EUROBOSS 290 T
Transkrypt
EUROBOSS 290 T
PL Instrukcja obsługi O6H69NEGO:@6O6C>6B6HONCN###HigdcV( nr. I§jbVXoZc^Zdgn\^cVacZ_^chigj`X_^dWh§j\^ EUROBOSS EUROBOSS EUROBOSS EUROBOSS EUROBOSS EUROBOSS EUROBOSS EUROBOSS EUROBOSS EUROBOSS Ladewagen 250 250 290 290 330 330 330 330 370 370 T H T H T H T D H D T H 99 563.PL.80N.0 (Type 560 : + . . 01158 - 1166) (Type 559 : + . . 01066) (Type 561 : + . . 01272 - 1301) (Type 562 : + . . 01162 - 1180) (Type 563 : + . . 01388 - 1447) (Type 564 : + . . 01229 - 1260) (Type 565 : + . . 01095 - 1104) (Type 566 : + . . 01184 - 1211) (Type 567 : + . . 01103 - 1114) (Type 568 : + . . 01078 - 1091) PL Szanowny uøytkowniku! Dokona≥eú znakomitego wyboru. Cieszymy siÍ z tego i gratulujemy, øe zdecydowa≥eú siÍ na Pottingera i Landsberg. Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúÊ oraz wydajnoúÊ po≥πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia warunkÛw pracy naszych maszyn, a nastÍpnie wykorzystania tych informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich danych. Dane te pozwolπ nam informowaÊ CiÍ na bieøπco o nowych rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie. OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúÊ produktu. Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ siÍ przy sprzedaøy maszyny do przekazania przynaleønej jej instrukcji obs≥ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami dotyczπcymi obs≥ugi, bezpieczeÒstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid≥owego przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs≥ugi jest "ProtokÛ≥ przekazania" . PoszczegÛlne czÍúci tego protoko≥u otrzymujπ: - dokument "A" - podpisany naleøy wys≥ac do firmy Pottinger (w przypadku produktÛw firmy Landsberg protokÛ≥ naleøy wys≥aÊ na adres tej firmy) - dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszynÍ - dokument "C" otrzymuje klient UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaÊ instrukcjÍ obs≥ugi oraz zostaÊ przeszkolony w zakresie jej obs≥ugi. Poettinger - Newsletter www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktualne informacje, przydatne linki i wiadomosci ALLG./BA SEITE 2 / 0000-PL PL PROCEDURA PRZEKAZANIA MASZYNY Dokument ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-2511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 D GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 Poczuwajπc siÍ do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúÊ siÍ do poniøszych punktÛw ZakreúliÊ w≥aúciwe ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ X Stwierdzono zgodnoúÊ stanu maszyny ze stanem na liúcie przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne, wa≥ek przegubowy i instrukcjÍ obs≥ugi Klient zosta≥ poinformowany i zaznajomiony z obs≥ugπ, uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia ❑ ❑ ❑ Sprawdzono ciúnienie w oponach Sprawdzono stopieÒ dokrÍcenia nakrÍtek na ko≥ach Okreúlono prawid≥owa iloúÊ obrotÛw WOM Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje mechaniczne (otwieranie burty tylnej, wychylanie i chowanie belki noøowej itd.) Wyjaúniono przebieg montaøu i demontaøu noøy Dokonano elektrycznego pod≥πczenia do ciπgnika i sprawdzono prawid≥owoúÊ pod≥πczenia (54g pod≥πczone). Patrz instrukcja obs≥ugi! Dopasowano maszynÍ do ciπgnika: wysokoúÊ dyszla, funkcjonowanie hamulcÛw, montaø hamulca rÍcznego w kabinie ciπgnika. ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Sprawdzono i wyjaúniono funkcjonowanie urzπdzeÒ elektrycznych Przeprowadzono hydrauliczne pod≥πczenie do ciπgnika sprawdzono jego poprawnoúÊ Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje hydrauliczne (dyszel ≥amany, otwieranie burty tylnej) Przetestowano prawid≥owoúÊ dzia≥ania hamulcÛw Przeprowadzono jazdÍ prÛbnπ bez stwierdzenia usterek Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prÛbnej Poddano kontroli funkcjonowanie automatyki za≥adowczej Objaúniono sposÛb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i transportowej Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia dodatkowego Klient zosta≥ poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia siÍ z instrukcjπ obs≥ugi. Ustanowiono w≥aúciwπ d≥ugoúÊ wa≥ka przegubowego W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs≥ugi zosta≥y prawid≥owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie. S≥uøπ temu nastÍpujπce dokumenty: - dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet (www.poettinger.at). - dokument B pozostaje u dealera, ktÛry dokona≥ przekazania maszyny - dokument C otrzymuje klient D-0600 Dokum D Anhänger -3- i SPIS TRESCI Spis tresci WST P WST Znak CE ..................................................................... 6 Znaki ostrzegawcze ................................................... 6 PRZED URUCHOMIENIEM OgÛlne wskazÛwki bezpieczeÒstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu .................................. 7 Przed uruchomieniem ................................................ 8 PIERWSZY MONTAŻ NA CIĄGNIKU Przyłącze hydrauliczne .............................................. 9 Zachować ostrożność w przypadku ciągników z zamkniętym układem hydraulicznym ........................ 9 Podłączanie węży hydraulicznych.............................. 9 Pozycja standardowa przy ........................................ 9 otwartym układzie hydraulicznym ............................. 9 Dopasowanie wałka przegubowego ........................ 10 Podłączenie do ciągnika .......................................... 10 Linka hamulca samoczynnego ................................ 10 Ustawianie sprzęgu przyczepy ................................ 10 Ustawienie uchwytu węża........................................ 10 KO≥A PODPOROWEGO Zastosowanie wychylnego ko≥a podporowego ........ 11 Zaczepienie przyczepy ............................................ 11 Przechowywanie przyczepy..................................... 11 HAMULCE (PRZEK≥ADANE HAMULCE R CZNE) Pierwsze uruchomienie............................................ 12 Skracanie ciÍg≥a Bowdena ...................................... 12 Dopasowanie do ciπgnika ........................................ 12 Ustawienie hamulcÛw .............................................. 12 HAMULCE HYDRAULICZNE Pod≥πczenie wÍøy hamulcowych ............................. 13 Regulator si≥y hamowania........................................ 13 ALB- Regulator ........................................................ 13 Bremsventil .............................................................. 13 Pod≥πczenie do ciπgnika .......................................... 13 Przed rozpoczÍciem pracy ...................................... 14 PielÍgnacja i konserwacja hamulcÛw ...................... 14 hydraulicznych ........................................................ 14 Ustawienie hamulcÛw .............................................. 14 Ustawienie hamulca rÍcznego ................................. 14 Czyszczenie filtrÛw przewodowych ......................... 14 DYSZEL £AMANY Ustawienie dyszla ciπgu do jarzma ciπgnika ......... 15 Kontrola zabezpieczenia dyszla ≥amanego.............. 15 NABUDOWA RUSZTOWA Mechaniczna obs≥uga nabudowy rusztowej ........... 16 ŚCIANA TYLNA Hydrauliczne otwieranie i zamykanie ściany tylnej przyczepy ..................................................................17 Urządzenie zabezpieczające przy zamykaniu ściany tylnej .........................................................................17 Warianty ................................................................... 18 ZESPÓŁ TNĄCY Rozkładanie górnej belki nożowej............................ 19 Rozkładanie dolnej belki nożowej ............................ 19 Hydrauliczne rozkładanie belki nożowej 1) .............. 20 Rozkładanie belki nożowej na bok w celu konserwacji1) ........................................................... 21 Demontaż i montaż noża ......................................... 22 1100_PL-Inhalt_563 PL UWAGA! Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 22 Konserwacja noży.................................................... 22 Usterki podczas rozkładania3) ................................. 23 Zmiana ciśnienia w zbiorniku gazowym ................... 23 Konserwacja ............................................................ 23 Regulacja belki nożowej .......................................... 24 Obsługa tylna dna przesuwnego ............................. 25 ZAŁADUNEK PRZYCZEPY Ustawianie podbieracza ........................................... 26 Ustawienie listwy uderzeniowej .............................. 26 Ogólny proces załadunku ........................................ 26 Rozpoczęcie procesu załadunku ............................ 26 Przestrzegać podczas procesu załadunku! ............. 26 Zakończenie procesu załadunku ............................ 26 WAŁKI DOZUJĄCE Demontaż wałków dozujących ................................. 27 Demontaż 3 Wałek dozujący ................................... 29 PRZENOŚNIK POPRZECZNY Przestawienie ściany tylnej na tryb przenośnika poprzecznego .......................................................... 31 PRESELEKCJA SELECT CONTROL Funkcje dodatkowe terminala .................................. 33 Uruchomienie........................................................... 33 Panel sterowania ..................................................... 34 Wykonanie wybranej funkcji hydraulicznej............... 34 Funkcje "SELECT CONTROL" ................................ 35 Wskazanie ............................................................... 37 UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Budowa .................................................................... 38 Pulpit sterowania...................................................... 38 Znaczenie przycisków .............................................. 38 Uruchomienie Direct Control .................................... 39 Menu WORK - funkcje ładowania ............................ 39 Menu Work - funkcje rozładowania ...........................41 Menu SET ................................................................ 44 Menu Test ................................................................ 44 Menu Data ............................................................... 46 Menu Konfiguracja ................................................... 47 Funkcje diagnostyczne ............................................ 48 Kontrola zespołu tnącego ........................................ 48 Kontrola ściany tylnej ............................................... 48 Kontrola włazu ......................................................... 48 Napięcie czujnika ..................................................... 48 Usterka CAN I/O ...................................................... 48 POWER CONTROL Funkcje dodatkowe terminala .................................. 49 Uruchomienie........................................................... 49 Obłożenie przycisków .............................................. 50 Struktura menu .........................................................51 Menu ....................................................................... 52 Przenośnik poprzeczny sterowany hydraulicznie..... 55 Mechaniczny przenośnik poprzeczny ...................... 55 Funkcja diagnostyczna ............................................ 67 Alarmy kontroli ......................................................... 68 TERMINAL ISOBUS Struktura obsługi - przyczepa samozbierająca z ISOBUS ................................................................... 70 Menu Start .............................................................. 71 Menu Ustawienia podstawowe ................................ 71 -4- WskazÛwki bezpieczeÒstwa zobacz w za≥πczniku! SPIS TRESCI Menu Klapa zespolona .............................................74 Menu załadunku .......................................................74 Menu rozładunku ..................................................... 75 Menu Data ............................................................... 77 Menu SET ................................................................ 78 Menu Konfiguracja ................................................... 80 Menu TEST .............................................................. 81 Menu diagnostyki ..................................................... 83 Alarmy kontroli ......................................................... 84 Zak≥Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej .............................................................. 85 Usterki w pracy ........................................................ 88 SERWIS - POWER CONTROL Schemat hydrauliczny ............................................ 120 Schemat elektryczny...............................................121 Etykieta skrzynki rozdzielczej ................................ 123 KONSERWACJA WskazÛwki bezpieczeÒstwa ................................... 89 OgÛlne warunki konserwacji .................................... 89 Czyszczenie czÍúci maszyny .................................. 89 Odstawienie na wolnym powietrzu .......................... 89 Zimowanie ............................................................... 89 Wa≥ki przegubowe ................................................... 89 Urzπdzenie hydrauliczne ......................................... 89 Łańcuchy dna przesuwnego .................................... 90 Przekładnia wejściowa ............................................. 90 Regulacja hamulca .................................................. 90 Otwieranie osłon bocznych ...................................... 90 Zamykanie osłon bocznych...................................... 90 Podbieracz ............................................................... 91 Prasa ....................................................................... 92 Obchodzenie się z podzespołami elektronicznymi .. 92 Wymiar ustawienia czujników .................................. 93 DANE TECHNICZNE Dane techniczne ...................................................... 95 Wyposażenie opcjonalne ......................................... 95 Użytkowanie przyczepy zgodnie z przeznaczeniem....................................................... 96 Prawidłowy przeładunek: ......................................... 96 Położenie tabliczki znamionowej ............................. 96 KOLA I OPONY Moment przyciπgania............................................... 97 Ciúnienie .................................................................. 97 ZA£•CZNIK Wskazówki ogólne ................................................. 102 Dopasowanie wałka przegubowego ...................... 103 Montaż wałka przegubowego ................................ 104 Montaż wałka przegubowego na przekładni .......... 104 Dopuszczalny kąt ugięcia wałka przegubowego.... 104 Sprzęgło kłowe przełączalne ................................. 105 Demontaż wałka przegubowego ............................ 105 Konserwacja .......................................................... 106 Smarowanie ........................................................... 106 Wydanie ................................................................. 109 ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa............................ 111 SERWIS - SELECT CONTROL Schemat hydrauliczny .............................................113 Schemat elektroniczny elementu obsługowego ..... 114 Schemat przeglądowy komputera...........................115 SERWIS - DIRECT CONTROL Schemat hydrauliczny .............................................116 Schemat elektroniczny - element obsługowy i kabel przedłużający .......................................................... 117 Wiązka kablowa EUROBOSS.................................118 Wiązka elektroniczna EUROBOSS.........................119 1100_PL-Inhalt_563 -5- PL WST P WST PL Znak CE Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU. Oúwiadczenie zgodnosci EG Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje siÍ, ze dopuszczone do ruchu maszyny odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeÒstwa i higieny pracy (za≥πcznik 1). Znaki ostrzegawcze Przed pracami konserwacyjnymi i naprawczymi wy≥πczyc silnik i wyciπgnπÊ kluczyk Nie dotykaÊ øadnych poruszajπcych siÍ czÍúci maszyny. OdczekaÊ do ich ca≥kowitego zatrzymania. Nie przebywaÊ w obszarze unoszenia burty tylnej, gdy silnik jest w ruchu Nie siegaÊ rekπ w strefÍ zgniotu, tak d≥ugo, jak mogπ poruszac siÍ poszcz. czÍúci Gdy pracuje silnik i jest w≥πczony WOM nie wchodziÊ na powierzchniÍ ≥adunkowa Podczas pracy silnika nie przebywaÊ w s0ylenia kraty. Przebywanie dozwolone jest tylko, gdy jest ustawione zabezpieczenie. 495.163 0400_PL-Warnbilder_511 -6- Tak dlugo, jak pracuje silnik przy w≥πczonym WOM nie siÍgaÊ w strefÍ pracy podbieracza. WskazÛwki dla bezpiecznej pracy Kaøde miejsce w tej instrukcji dotyczπce spraw bezpieczeÒstwa oznaczone jest tym symbolem. PRZED URUCHOMIENIEM PL OgÛlne wskazÛwki bezpieczeÒstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu Uwaga! WskazÛwki pod≥πczania i od≥πczania przyczepy WskazÛwki dotyczπce jazdy ze zbieraczem ï Przy sprzÍganiu przyczepy z ciπgnikiem istnieje niebezpieczeÒstwo skaleczenia! Pod≥πczony zbieracz pokosu wp≥ywa na jazdÍ pojazdu ciπgnπcego. ï Podczas sprzÍgania nie wchodziÊ miÍdzy zbieracz i ciπgnik, tak d≥ugo jak ciπgnik jedzie w ty≥. ï Przy pracach na pagÛrkowatym terenie istnieje ryzyko wywrÛcenia siÍ zbieracza ï Nikt nie moøe przebywaÊ pomiÍdzy ciπgnikiem a zbieraczem, jeøeli ciπgnik nie jest zabezpieczony przed stoczeniem siÍ przez zaciπgniecie hamulca recznego lub/i pod≥oøenie k≥Ûd zabezpieczajπcych! ï JazdÍ naleøy dostosowaÊ do warunkÛw terenowych i glebowych ï Montaø i demontaø wa≥ka przegubowego przeprowadzaÊ tylko przy wy≥πczonym silniku. ï Wa≥ek podczas sprzÍgania musi byÊ prawid≥owo "zamontowany" ï ZwrÛÊ uwagÍ na max. prÍdkoúÊ (w zaleünoúci od wyposaüenia przyczepy) ï Aby zapewniÊ bezpieczeÒstwo prowadzenia ciπgnika i skutecznosc hamowania, naleøy obciπøyÊ ciπgnik ciÍøarem balastowym (min. 20% ciÍøaru pojazdu na oú przedniπ) Odstawienie (parkowanie) urzπdzenia ï Podczas odstawienie zbiercza wa≥ek przegubowy zgodnie z przepisami powinien byÊ zdemontowany, ewentualnie zabezpieczony ≥aÒuchem. Kg Nie stosowaÊ ≥aÒcucha (H) do zawieszanie wa≥ka. 20% ï ZwrÛÊ uwagÍ na wysokoúÊ przyczepy (szczegÛlnie przy niskich przejazdach, mostach itd…) ï ≥adunek na przyczepie wp≥ywa na w≥aúciwoúci jezdne pojazdu. UøytkowaÊ zbieracz przeznaczeniem! zgodnie z jego Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: zobacz rozdzia≥: "Dane techniczne" ï Podane parametry (dopuszczalne obciazenie osi, ciezar podporowy, masa calkowita) nie mogπ byÊ przekroczone. Dane te znajduja siÍ po prawej stronie przyczepy. Jazda po drogach publicznych ï ProszÍ stosowac siÍ do przepisow ruchu drogowego obowiazujacych w Panstwa kraju ï Jazda po drogach publicznych moze odbywac sie wylacznie przy zamknietej burcie tylnej, zlozonej drabinie oraz zlozonej belce nozowej. Oswietlenie musi byc przy tym w pozycji pionowej w stosunku od drogi. ï ProszÍ zwrocic uwage na graniczne wielkosci zapotrzebowania mocy ciagnika. ï Przyczepa nie moüe byÊ wykorzystywna do transportu osob, zwierzπt lub przedmiotow. 1100_PL-INBETRIEBNAHME_511 -7- ProszÍ zwrÛciÊ rÛwnieø uwagÍ na wskazÛwki znajdujπce siÍ w pozostalych rozdzia≥ach i za≥πcznikach niniejszej instrukcji. PRZED URUCHOMIENIEM PL Przed uruchomieniem WskazÛwka! a. Przed rozpoczeciem pracy uøytkownik musi zapoznaÊ siÍ z obs≥ugπ i funkcjonowaniem maszyny. Podczas pracy jest juø za pÛüno. b. Przed kaødym uruchomieniem sprawdziÊ przyczepÍ pod wzgledem bezpieczeÒstwa pracy i ruchu drogowego. c. Przed uruchomieniem urzadzeÒ hydraulicznych i w≥πczaniem napÍdu usunπÊ wszystkie osoby z pola zagroøenia. Istnieje niebezpieczeÒstwo zgniotu i okaleczenia w polu dziaøania podbieracza, meczanizmu tnπcego, tylnej burty i gÛrnej nabudowy. d. Przed przystπpieniem do pracy kierowca musi upweniÊ siÍ, øe maszyna nie stanowi dla nikogo zagroøenia, a przed urzπdzeniem nie znajdujπ siÍ øadne przeszkody. W przypadku, gdy prowadzπcy pojazd ma ograniczone pole widzenia z ty≥u przyczepy, musi byÊ kierowany podczas cofania. Kontrola przed uruchomieniem 1. SprawdziÊ, czy wszystkie urzπdzenia bezpieczeÒstwa (pokrywy, os≥ony itd.) znajdujπ siÍ we w≥aúciwym stanie tech. i czy sa zamontowane we w≥aúciwych miejscach. 2. Zbieracz nasmarowaÊ zgodnie z planem smarowania. SprawdziÊ poziom oleju i szczelnoúÊ przek≥adni 3. SprawdziÊ ciúnienie w oponach 4. SprawdziÊ dokrÍcenie nakrÍtek kÛ≥ 5. ZwrÛciÊ uwagÍ na liczbÍ obrotÛw WOM 6. ZlokalizowaÊ pod≥πczenie elektryczne do ciπgnika i dobraÊ odpowiednie przy≥πcze. PostepowaÊ zgodnie ze wskazÛwkami z instrukcji obs≥ugi! 7. SkoordynowaÊ z ciπgnikiem: ï wysokoúÊ dyszla ï pod≥πczenie hamulcÛw *) e. ProszÍ stosowaÊ siÍ do zaleceÒ umieszczonych na przyczepie. Na stronie 5 znajda PaÒstwo objaúnienia znakÛw ostrzegawczych. 8. Wzmocnic przyczepÍ wy≥πcznie za pomocπ przeznaczonych do tego urzπdzeÒ f. ProszÍ zwrÛciÊ rÛwnieø uwagÍ na wskazÛwki znajdujπce siÍ w pozostalych rozdzia≥ach i za≥πcznikach niniejszej instrukcji. 9. RozciπgnπÊ odpowiednio wa≥ek przegubowy i sprawdziÊ funkcjonowanie zabezpieczenia przeciw przeciπøeniom (zobacz za≥πcznik) ï zainstalowaÊ düwigniÍ hamulca rÍcznego *) 10.PrzeprowadziÊ kontrolÍ urzadzeÒ elektrycznych 11.Pod≥πczyÊ przewody hydrauliczne do ciπgnika. ï sprawdzic przewody pod kπtem uszkodzeÒ i stopnia zuøycia ï zwrÛciÊ uwagÍ na w≥aúciwy przewÛd 12.Wszystkie niestabilne czÍúci konstrukcyjne musza byÊ zabezpieczone przed zmianπ po≥oøenia podaczas jazdy 13.SprawdziÊ dzia≥anie hamulcÛw *) 1100_PL-INBETRIEBNAHME_511 -8- jeøeli wystÍpuje Poniøej podane wskazÛwki powinny u≥atwiÊ PaÒstwu uruchomienie maszyny. Dok≥adniejsze informacje odnoszπce siÍ do poniøszych punktÛw znajdziecie PaÒstwo w poszczegÛlnych rozdzia≥ach tej instrukcji. PIERWSZY MONTAŻ NA CIĄGNIKU Przyłącze hydrauliczne PL Podłączanie węży hydraulicznych Sterownik jednokierunkowy Wskazówka! Jeżeli ciągnik ma tylko jeden jednokierunkowy zawór sterujący, jest konieczne zamontowanie przewodu powrotnego oleju (T) przez warsztat specjalistyczny. Jeżeli podczas eksploatacji olej nagrzewa się, należy podłączyć sterownik jednokierunkowy. - Podłączyć przewód ciśnieniowy (1) do jednokierunkowego sterownika. Podłączyć przewód powrotny oleju (2) (o większym przekroju) do przewodu powrotnego oleju ciągnika. - Przed podłączeniem odłączyć wałek odbioru mocy - Ustawić dźwignię (ST) sterownika w pozycji pływającej (neutralnej). - Zwrócić uwagę na czystość połączeń wtykowych 999HYD01DE - Maksymalne ciśnienie hydrauliczne: 200 bar - Maksymalny przepływ: xx l/min Wskazówka! W ciągniku musi być zapewniony bezciśnieniowy obieg oleju. Sterownik dwukierunkowy - Podłączyć przewód ciśnieniowy (1) i przewód powrotny oleju (2) (przewód o większym przekroju jest przewodem powrotnym). Uwaga! W przypadku DIRECT-CONTROL / układu sterowania Power Control1) Zachować ostrożność w przypadku ciągników z zamkniętym układem hydraulicznym John-Deere, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM, FORD SERIA 40 SLE Przed podłączeniem całkowicie wkręcić śrubę (7) na bloku hydraulicznym (7b). Pozycja standardowa przy otwartym układzie hydraulicznym Ta pozycja śrub (7) jest ustawiona fabrycznie (7a). Uwaga! W razie nieprzestrzegania, zawór nadciśnieniowy układu hydraulicznego ciągnika jest ciągle obciążony i olej nadmiernie się rozgrzewa! 7a Pozycja standardowa przy otwartym układzie hydraulicznym 7 7a LS 7b P T 001-01-23 7b Zachować ostrożność przypadku ciągników z zamkniętym układem hydraulicznym LS = Load sensing 1) 1000_PL-Erstanbau_563 -9- wyposażenie opcjonalne Wartości graniczne ciągnika: Maksymalne ciśnienie hydrauliczne: 200 bar Maksymalny przepływ: xx l/ min! PIERWSZY MONTAŻ NA CIĄGNIKU Dopasowanie wałka przegubowego Skracanie wałka przegubowego, patrz Załącznik B! Ustawianie sprzęgu przyczepy - Sprzęg przyczepy (A) umieścić na ciągniku w taki sposób, aby przy podłączonej przyczepie, zwłaszcza podczas składania, była zachowana wystarczająca odległość między wałkiem przegubowym a dyszlem (A1). A 001-01-26 Podłączenie do ciągnika - Po wykonaniu opisanych prac - 2-biegunowa wtyczka obsługi A1 - 7-biegunowa wtyczka oświetlenia muszą zostać podłączone do ciągnika. - Sprawdzić działanie oświetlenia przyczepy. 001-01-25 Linka hamulca samoczynnego (tylko, jeżeli zamontowano hamulec najazdowy) - W przypadku przyczep z hamulcem najazdowym, linkę hamulca samoczynnego (1) dźwigni hamulca ręcznego przywiązać do ciągnika. (zabezpieczenie w przypadku zerwania ucha pociągowego lub odłączenia się pojazdu). 1000_PL-Erstanbau_563 PL Ustawienie uchwytu węża - Ustawić uchwyt węża w taki sposób, aby był zapewniony wystarczający odstęp między przewodami hydraulicznymi a dyszlem. - 10 - Ważne! Przed każdym uruchomieniem, sprawdzić, czy pojazd jest bezpieczny w ruchu drogowym (oświetlenie, układ hamulcowy, obudowy ochronne, ...)! KO≥A PODPOROWEGO Zastosowanie wychylnego ko≥a podporowego PL Przechowywanie przyczepy DüwigniÍ (1) moøna uruchomiÊ wy≥πcznie w przypadku, gdy przyczepa jest pod≥πczona do ciπgnika (zagroøenie wypadkiem przez wywrÛcenie siÍ przyczepy na bok). Z tego powodu zabrania siÍ przebywania dzieci w pobliøu odczepionej przyczepy! - MaszynÍ odstawiÊ na p≥askim stabilnym pod≥oøu. Gdy maszyna stoi na sypkiej glebie naleøy zwiÍkszyÊ powierzchniÍ podparcia przez pod≥oøenie odpowiedniej podk≥adki (np. deski) - Przed odstawieniem przyczepy naleøy jπ oprÛøniÊ! - Odstawionπ maszynÍ naleøy zahamowaÊ i pod≥oøyÊ kliny pod ko≥a w celu unikniÍcia stoczenia siÍ Zaczepienie przyczepy 1. Lekko unieúÊ ko≥o podporowe i przy pomocy düwigni (1) odblokowaÊ 1. Pod≥πczyÊ przyczepÍ do ciπgnika i przy pomocy korby wysunπÊ max. stopÍ podporowπ 2. Ko≥o podporowe odchyliÊ w ty≥ i ponownie zablokowaÊ przy pomocy düwigni. 2. Przy pomocy düwigni (1) odblokowaÊ sworznie To czy sworznie ,,zaskoczy≥y,, moøna oceniÊ optycznie obserwujπc trzpieÒ zabezpieczajπcy (2) 3. UnieúÊ w gÛrÍ ko≥o podporowe i ponownie zablokowaÊ 3. Ko≥o podporowe przekrÍciÊ do wewnπtrz w kierunku skoúnym 4. Tak wysoko unosiÊ przyczepÍ krÍcπc korbπ, aø ucho zaczepu jarzma ciπgnika wyskoczy Ko≥o podporowe nie moøe wystawaÊ poza obrys pojazdu! WskazÛwka dotyczπca konserwacji Maksymalnie unieúÊ je w gÛrÍ! Sworznie blokujπce naleøy raz na jakiú czas konserwowaÊ smarem! 9800-PL STÜTZRAD_511 - 11 - HAMULCE (PRZEK≥ADANE HAMULCE R CZNE) R CZNE) PL Pierwsze uruchomienie Uwaga! Przy pierwszym uruchomieniu naleøy zamontowaÊ na b≥otniku ciπgnika uchwyt (12) w miejscu widocznym i dostÍpnym dla operatora. W przypadku zak≥ÛceÒ funkcjonowaniu hamulcÛw natychmiast zatrzymaÊ ciπgnik i usunπÊ awariÍ Do kaødej jazdy naleøy umocowaÊ przek≥adany hamulec rÍczny (13) w uchwycie. - przeprowadziÊ prÛbÍ hamowania Skracanie ciÍg≥a Bowdena Ze wzglÍdu na rÛønorodne wyposaøenie rÛønych typÛw ciπgnikÛw ciÍg≥o hamowania dostarczana wraz z maszynπ jest specjalnie d≥uøsze. Aby zapewniÊ optymalne funkcjonowanie uk≥adu hamulcowego, przebieg ciÍg≥a (A) powinien byÊ moøliwie zbliøony do linii prostej. Dopasowanie do ciπgnika - PoluzowaÊ szczÍki mocujπce linÍ (1) i wyhaczyÊ linÍ z ≥oøyska oporowego (2) - Tak mocno skrÛciÊ os≥onkÍ ciÍg≥a - patrz szkic, aby bez problemu moøna by≥o skrÍcaÊ - Ponownie zahaczyÊ linÍ w ≥oøysku i umocowaÊ szczÍkami - SprawdziÊ drogÍ ruchu düwigni (B) i gdy jest to konieczne, skorygowaÊ jπ przy pomocy szeúciokπtnej nakrÍtki (3) Ustawienie hamulcÛw - Gdy ok≥adziny hamulcowe sπ mocno zuøyte, naleøy dopasowaÊ ustawienie szczÍk hamulcowych przez przestawienie nakrÍtki (3) przy düwigni hamulca rÍcznego. Gdy droga ruchu düwigni hamulca rÍcznego jest nie wystarczajπca, naleøy przeprowadziÊ korektÍ ustawienia düwigni (19) na osi w stosunku do zapadki hamulca przestawiajπc odpowiednio ustawienie na zπbkowaniu. Ustawienie düwigni (19) musi byÊ przeprowadzone po obu stronach w sposÛb rÛwnomierny. 9300_PL-HANDBREMSE_511 - 12 - HAMULCE HYDRAULICZNE Pod≥πczenie wÍøy hamulcowych - Przy pod≥πczaniu wÍøy hamulcowych naleøy zwrÛcic uwagÍ na czystoúÊ uszczelek g≥Ûwek sprzegajπcych, ich szczelnoúÊ oraz prawid≥owoúÊ pod≥πczenia wÍøy, zgodnie z oznaczeniem "zapas" do "zapasu"(kolor czerwony), "hamulec"do "hamulca"(kolor øÛ≥ty). Przyk≥ad: - Przyczepa wy≥adowana w po≥owie - zawÛr ustawiÊ na "Halb-Last" Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie siÍ zbieracza, gdy wÍøe hamulcowe nie sπ pod≥πczone do ciπgnika. ALB- Regulator (przy wyposaøeniu z automatycznym regulatorem si≥y hamowania)1) Regulator ALB reguluje automatycznie si≥e hamowania odpowiednio do wielkoúci za≥adunku na przyczepie. - Natychmiast wymieniÊ uszkodzone pierúcienie uszczelniajπce - Przed pierwszym uruchomieniem w danym dniu naleøy spuúciÊ wodÍ ze zbiornika ciúnienia. - RozpoczπÊ jazdÍ, gdy ciúnienie w systemie hamulcowym wynosi 5,0 bar UWAGA! Aby zapewniÊ niezawodne funkcjonowanie hamulcÛw, naleøy dok≥adnie zaznajomiÊ siÍ z interwa≥em prac konserwacyjnych jak rÛwnieø ustawieniem hamulcÛw (suw max 30 mm bzw. 90 mm) Codzienne odwadnianie zbiornika z powietrzem Przy pomocy druta ciπgnπc w bok wyjπc sworzeÒ na zaworze odwadniajπcym. Ustawienie WielkoúÊ ustawienia (L) nie moøe byÊ zmieniona. WartoúÊ ta musi odpowiadaÊ danym zawartym na przedstawionej z boku tablicy WABCO. Bremsventil Przy zabrudzeniu - wykrÍciÊ zawÛr ze zbiornika i wyczyúciÊ Regulator si≥y hamowania (hamulce z regulatorem rÍcznym) Po pod≥πczeniu do ciπgnika - ustawiÊ regulator si≥y hamowania odpowiednio do stopnia wy≥adowania przyczepy (symbol) Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie siÍ zbieracza, gdy wÍøe hamulcowe nie sπ pod≥πczone do ciπgnika. - Guzik (M) wcisnπÊ do oporu. - Hamulce z o s t a j π uwolnione - WycisnπÊ guzik (M). - Zbieracz pokosu zostaje zahamowany przez ciúnienie zapasowe uwalniane ze zbiornika ciúnienia Pod≥πczenie do ciπgnika Przy pod≥πczaniu wÍzy hamowania przycisk (M) zostanie automatycznie wypchniÍty przez ciúnienie zapasowe z ciπgnika. Die Bremse wird gelöst 9500_PL-DRUCKLUFTBREMSE_153 - 13 - PL HAMULCE HYDRAULICZNE Przed rozpoczÍciem pracy - zwolniÊ hamulec rÍczny i odchyliÊ do wewnπtrz korbÍ Ustawienie w wariancie-2 - przestawienie zπbkowaniu (K) düwigni hamowania wariancie-2 TD13/92/12 Odstawienie przyczepy - Przy odstawieniu naleøy zaciπgnaÊ hamulec rÍczny. - Regulator si≥y hamowania ustawiÊ w pozycji "wolny" i od≥πczyÊ wÍøe hamulcowe. PielÍgnacja i konserwacja hamulcÛw hydraulicznych Stan techniczny uk≥adu hamulcowego wp≥ywa na bezpieczeÒstwo pracy. Z tego powodu wszelkie prace jakim jest on poddawany mogπ byÊ przeprowadzane wy≥πcznie przez fachowy personel. Ustawienie hamulcÛw Suw t≥oka w cylindrze hamowania nie moøe byÊ wiÍkszy niø 30 mm w wariancie ñ 1 90 mm w wariancie ñ 2 - Z tego powodu naleøy od czasu do czasu kontrolowaÊ tπ wielkoúÊ i w razie koniecznoúci odpowiednio ustawiÊ Ustawienie hamulca rÍcznego Hamulec rÍczny w zasadzie nie wymaga ustawiania, gdyø d≥ugoúÊ linki hamowanie jest wystarczajaca Gdy d≥ugoúÊ ta nie. jest wystarczajπca - poluzowaÊ zaciski liny (wszystkie 4 szt)na koÒcÛwkach linki hamowania - tak ustawiÊ d≥ugoúÊ linki, aby powsta≥a - ponownie docisnπÊ zaciski (wszystkie 4) ma koÒcÛwkach linki hamowania Czyszczenie filtrÛw przewodowych Przy normalnym uøytkowaniu obydwa filtry przewodowe naleøy czyúciÊ co 3-4 miesiπce. Przed czyszczeniem naleøy wyciπgnπÊ obudowy filtrÛw. KolejnoúÊ prac: a) WcisnπÊ elementy zamykajπce (21) na obydwu p≥ytkach i wyciπgnπÊ zasuwÍ (22). Ustawienie w wariancie-1 - Ustawienia dokonuje siÍ przy pomocy úruby nastawnej (7) - Suw t≥oka przy nowym ustawieniu powinien wynosiÊ 12-15mm. b) WyciπgnπÊ element zamykajacy wraz z pierúcieniem typu O-ring (23), sprÍøynπ i obudowπ wariancie-1 c) ObudowÍ naleøy przemyÊ úrodkiem czyszczπcym Nitro i przedmuchaÊ powietrzem pod ciúnieniem. Uszkodzone obudowy naleøy odnowiÊ d) Przy czynnoúciach montaøu przebiegajacych w odwrotnej kolejnosci do demontaøu, naleøy zwrÛcic uwagÍ na to, aby pierúcien O-ring nie wpad≥ w szczeline zasuwy na obudowie! 9500_PL-DRUCKLUFTBREMSE_153 - 14 - PL DYSZEL £AMANY PL Ustawienie dyszla ciπgu do jarzma ciπgnika Aby podbieracz mÛg≥ p≥ynnie pracowaÊ, wymiar (M) przy zaczepionej przyczepie musi byÊ ustawiony prawid≥owo (obszar wychylenie podbieracza). Wymiar (M) = 43 cm WskazÛwka: na nierÛwnym terenie wymiar ten musi byÊ zmniejszony o 1 cm (M=42cm) - OprÛønionπ przyczepÍ ustawiÊ na p≥askim pod≥oøu, oparta na stopie podporowej - Tak ustawiÊ sprzÍg zaczepu (A) na ciπgniku, øeby przy zaczepionej przyczepie powsta≥ wystarczajπcy odstÍp miÍdzy wa≥kiem przegubowym i dyszlem - Wymiar (M), od pod≥oøa do úrodka punktu zawieszenia ko≥a kopiujπcego, ustawiÊ przez przestawienie ko≥a podporowego Ustawienie dyszla w przypadku wyposaøenia w úrubÍ rzymskπ: - poluzowaÊ nakrÍtkÍ kontrujπcπ (K) - odpowiednio przekrÍciÊ nakrÍtkÍ zaciskowπ (V) - kontrolowaÊ wymiar (M) przy zawieszonej na ciπgniku przyczepie W przypadku wyposaøenia w cylinder hydrauliczny naleøy: - przyczepÍ zawiesiÊ na ciπgniku - t≥oczyska cylindra hydraulicznego muszπ byÊ ca≥kowicie zsuniÍte - tak d≥ugo krÍciÊ nakrÍtkÍ (51), øeby korpus zaciskÛw (52) by≥ ustawiony w stosunku do elementu (G) pod kπtem prostym (ok. 900). Dzia≥anie zacisku zosta≥o przez to zniesione. W wide≥kach úruby regulujπcej znajduje siÍ pod≥uøny otwÛr - SworzeÒ mocujπcy (56) musi znajdowaÊ siÍ po wewnÍtrznej stronie tego otworu. - PoluzowaÊ nakrÍtkÍ (K) przy úrubie gwintowej - Przez przekrÍcanie t≥oczyska cylindra (50) tak d≥ugo wkrÍcaÊ wzglÍdnie wykrÍcaÊ úrubÍ, aø zostanie osiπgniÍty wymiar (M). Podczas wykonywania tej czynnoúci element (G) musi poruszaÊ siÍ w rurze (ustawienie przy pomocy nakrÍtki (51)). - dokrÍciÊ nakrÍtkÍ (K) tak d≥ugo krÍciÊ nakrÍtkπ (51), aø korpus zaciskÛw (52) bÍdzie ustawiony pod kπtem 900 w stosunku do elementu (G). Kontrola zabezpieczenia dyszla ≥amanego Funkcja automatycznego zacisku: Zapobiega niepoøπdanemu podnoszeniu siÍ dyszla podczas cofania. - ustawienie przez przekrÍcenie nakrÍtki (51), aø korpus zaciskÛw (52) zostanie ustawiony lekko skoúnie w stosunku do elementu (G) zapobiegajπc w ten sposÛb podnoszeniu siÍ dyszla. Konserwacja: Naleøy czÍsto konserwowaÊ smarem zabezpieczenie dyszla ≥amanego ! 9600-PL KNICKDEICHSEL_511 - 15 - NABUDOWA RUSZTOWA Mechaniczna obs≥uga nabudowy rusztowej PL D = ustawienie dla suchej paszy G = ustawienie dla podwiÍdnietej i zielonej paszy Podnoszenie i sk≥adanie nabudowy rusztowej WskazÛwka! 1. OdblokowaÊ prawe ramie podporowe (RS) Zamiast mechanicznej obs≥ugi nabudowy rusztowej przyczepa moøe byÊ wyposaøona w obs≥ugÍ hydraulicznπ (zob. odpowiedni rozdzia≥ w instrukcji) D G 2. UmocowaÊ düwigniÍ (A) podnoszπcπ burtÍ tylnπ przy nabudowie rusztowej TD34/91/12 Blachy úlizgowe (56) - przy niskich przejazdach moøna zdemontowaÊ obydwie blachy úlizgowe (56) LS A 56 max. 25 kp Z TD14/89/35a TD56/94/7 Liny dachowe 3. OdblokowaÊ lewe ramie podporowe (LS) i jednoczeúnie przytrzymaÊ düwigniÍ (A) - do przewoøenia sieczki zdemontowaÊ liny dachowe Uwaga! Pod wp≥ywem w≥asnego ciÍøaru nabduowa rusztowa moøe samoczynnie siÍ z≥oøyÊ. Zachowaj bezpieczny odstÍp od pola ruchu düwigni (A) i ramienia podporowego (LS) 4. DüwigniÍ (A) podczas przestawiania dalej przytrzymywaÊ i powoli sk≥adaÊ nabudowπ! WskazÛwka! Przy z≥oøonej nabudowie rusztowej i uruchomieniu walcÛw dozujπcych musi byÊ zdemontowana tylna plandeka (8). Gdy plandeka nie zostanie zdjÍta nastπpi jej uszkodzenie przez pracujπce walce! 5. Najpierw zamocowaÊ lewe ramie podporowe (LS), nastÍpnie prawe (RS) 6. DüwigniÍ (A) zdemontowaÊ WskazÛwka bezpieczeÒstwa Ustawienie sprÍøyn odciπøajπcych Si≥a dzia≥ania na düwigniÍ (A) nie powinna przekraczaÊ wielkoúci 25 kp (245 N). Z tego powodu naleøy odpowiednio ustawiÊ naprÍøenie wstÍpne sprÍøyn odciπøajπcych. /91/56 TD 57 0600-PL-Dürrfutteraufbau_563 - 16 - ŚCIANA TYLNA PL Hydrauliczne otwieranie i zamykanie ściany tylnej przyczepy Uwaga! Nie przebywać pod podniesioną ścianą tylną! Podczas otwierania i zamykania ściany tylnej, nikomu nie wolno przebywać w strefie otwierania! - Otwieranie i zamykanie odbywa się hydraulicznie, z fotela ciągnika. - Blokowanie odbywa się automatycznie. - Jazda drogowa tylko z zamkniętą ścianą tylną. Urządzenie zabezpieczające przy zamykaniu ściany tylnej Wariant z układem sterowania Direct Control 56 Opuszczanie ściany tylnej do pozycji "C" odbywa się bez ciśnienia, tylko dzięki ciężarowi własnemu ściany tylnej. Dopiero w tej pozycji (C) czujnik (56) uruchamia funkcję hydrauliczną, a ściana tylna zostaje zamknięta pod ciśnieniem (G). Obsługa, patrz rozdział "Układ sterowania DIRECT CONTROL". ca. m m 100 125-04-17 G Wariant z układem sterowania Select Control Uwaga! Opuszczanie i zamykanie ściany tylnej odbywa się dzięki ciśnieniu w zbiorniku. - Niebezpieczeństwo zgniecenia podczas zamykania. • Aby zmniejszyć lub zwiększyć ciśnienie wstępne w zbiorniku gazowym, potrzebny jest specjalny przyrząd do napełniania i kontroli (M). Ciśnienie wstępne w zbiorniku gazowym 25 bar, azot (N) • Te czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis techniczny lub warsztat specjalistyczny. Patrz też "Zmiana ciśnienia w zbiorniku gazowym" w rozdziale "ZESPÓŁ TNĄCY". Obsługa, patrz rozdział "Preselekcja SELECT CONTROL". 1000_PL-VORLAGE_0000 - 17 - C ŚCIANA TYLNA PL Warianty Uwaga! Nie przebywać pod podniesioną ścianą tylną! Podpora tylnej ściany, stała - Przy otwieraniu, ściana tylna i pałąk rurowy otwiera się całkiem do góry. Obsługa, patrz - Przełącznik preselekcyny Select-Control lub - układ sterowania Direct-Control - Power-Control Uwaga! Jazda drogowa tylko z zamkniętą ścianą tylną. Podpora tylnej ściany regulowana - Otwieranie lub zamykanie ściany tylnej, jak w przypadku sztywnej podpory ukośnej ściany tylnej. Inne dodatkowe możliwości: - Blokowanie pałąka rurowego przed podniesieniem - poprzez przełożenie obu haków (G) - z pozycji (A) do pozycji (B) - Podczas otwierania ściana tylna otwiera się do tyłu. Obsługa, patrz - Przełącznik preselekcyny Select-Control lub - układ sterowania Direct-Control - Power-Control Ostrzeżenie przed uszkodzeniami • Sworznie (G) po lewej i prawej stronie przyczepy muszą być zawsze wetknięte równo, w przeciwnym wypadku istnieje ryzyko uszkodzenia ściany tylnej i obracanych części; dlatego - zawsze sprawdzić ich stan przed hydraulicznym otwarciem ściany tylnej. 1000_PL-VORLAGE_0000 - 18 - ZESPÓŁ TNĄCY Rozkładanie górnej belki nożowej (Mechanicznie) - Pałąk (A) założyć w pozycji P 2. Rozkładanie dolnej belki nożowej • Jeżeli do cięcia potrzebna jest tylko jedna belka nożowa, można rozłożyć dolną belkę nożową z dostarczoną dźwignią (H). Uwaga! Podczas składania i rozkładania nie wchodzić w obszar ruchu belki nożowej. - Dźwignię (H) włożyć do gniazda sześciokątnego w belce nożowej. - Obrócić dźwignię do przodu. Ważne kontrole przy belce nożowej przed pierwszym uruchomieniem - Sworznie zablokowane z lewej i prawej strony - Zużycie noża - Zabrudzenie zabezpieczenia noża przed przeciążeniem - Wystarczający prześwit - Belka nożowa obraca się do pozycji środkowej. • Gdy belka nożowa jest całkowicie rozłożona, nie jechać przyczepą. Wskazówki ogólne - Dźwignia (H) znajduje się pod przednią składaną osłoną boczną. Przed pracami konserwacyjnymi przy zespole tnącym, można obrócić belkę nożową na lewą stronę przyczepy (wyposażenie opcjonalne). Wszystkie noże są wtedy łatwo dostępne: - do ostrzenia - do montażu i demontażu - do czyszczenia 0500_PL-Schneidwerk_563 - 19 - PL Uwaga! Podczas wszystkich prac przy belce nożowej, istnieje zwiększone niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Zwłaszcza dotyczy to bocznego składania i otwierania belki nożowej. ZESPÓŁ TNĄCY PL Hydrauliczne rozkładanie belki nożowej 1) - Pałąk (A) założyć w pozycji P 2. - Rozłożyć belkę nożową za pomocą siłownika hydraulicznego (Z) - Wersja z elementem obsługowym Select Control Belka blokuje się w pozycji środkowej Wersja z elementem obsługowym Direct Control 3 3 4 1. Nacisnąć przycisk zespołu tnącego (3) - Na wyświetlaczu pojawia się następujące wskazanie: 1. Składanie zespołu tnącego Trzymać wciśnięty przycisk (3) (= funkcja impulsowa) - Na wyświetlaczu pojawia się następujące wskazanie: 2. Przełączyć zawór sterujący na ciągniku - Belka nożowa rozkłada się. 3. Dezaktywacja funkcji hydraulicznej - Nacisnąć przycisk. Symbol wskazywany na wyświetlaczu gaśnie. - Zespół tnący zostaje złożony pod ciśnieniem 2. Rozkładanie zespołu tnącego Trzymać wciśnięty przycisk (4) (= funkcja impulsowa) Dla zapewnienia bezpieczeństwa, zawsze dezaktywować wybraną wstępnie funkcję. - Na wyświetlaczu pojawia się następujące wskazanie: - Zespół tnący zostaje rozłożony pod ciśnieniem Patrz też rozdział "Preselekcja Select Control" Rozlega się sygnał dźwiękowy informujący, że nie odbywa się cięcie - gdy wałek odbioru mocy jest włączony, podbieracz jest opuszczony, ale zespół tnący jest rozłożony. Patrz też rozdział "Układ sterowania Direct Control" 1) 0500_PL-Schneidwerk_563 - 20 - wyposażenie opcjonalne Uwaga! Belkę nożową można rozkładać i składać hydraulicznie. Uważać na punkty zgniecenia w strefie pałąka! ZESPÓŁ TNĄCY PL Rozkładanie belki nożowej na bok w celu konserwacji1) - Całkowicie złożyć belkę nożową. 4. Zwolnić blokadę (D). 1. Zablokować pałąk (A) w pozycji P1. Wskazówki bezpieczeństwa! - po prawej i lewej stronie pojazdu - Belka nożowa nie zostaje zamocowana w pozycji środkowej. 4 - Wyjąć zawleczkę sprężystą (K) 2) - Zdjąć pałąk (B) 2) 1 • Przed rozpoczęciem prac nastawczych, konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć silnik. • Nie wykonywać prac pod maszyną bez uprzedniego jej podparcia. 5. Rozłożyć belkę nożową na bok. 5 2. Dźwignię (H) obrócić do przodu (poz. B) - Całkowicie rozłożyć belkę nożową. 2 - Podczas rozkładania bocznego należy uważać - na przewody hydrauliczne (E) Montaż belki nożowej następuje w odwrotnej kolejności. 3. Wyjąć zawleczkę składaną (K) i - zdjąć pałąki (C) z lewej i prawej strony. - Zdjąć dźwignię (H). 3 Uwaga! Podczaswszystkichpracprzybelcenożowej, istnieje zwiększone niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Zwłaszcza dotyczy to bocznego składania i otwierania belki nożowej. 1) 0500_PL-Schneidwerk_563 Wyposażenie opcjonalne - tylko wersja z hydraulicznym zespołem tnącym - 21 - ZESPÓŁ TNĄCY Demontaż i montaż noża Wskazówki bezpieczeństwa Demontować nóż przy rozłożonej belce nożowej. 1. Dźwignię zatrzaskową (R) pociągnąć do tyłu przy pomocy wkrętaka. • Przed rozpoczęciem prac nastawczych, konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć silnik. • Nie wykonywać prac pod maszyną bez uprzedniego jej podparcia. Demontować nóż przy odchylonej belce nożowej. • Podczas ostrzenia nosić okulary ochronne. Konserwacja noży Dobrze naostrzone noże nie wymagają dużej siły i zapewniają dobrą jakość cięcia. 2. Podnieść nóż (pozycja A) i wyciągnąć go do tyłu. Uwaga! Ostrzyć tylko po gładkiej stronie noża. Oszczędne ostrzenie bez nagrzewania się noży (odbarwienia) gwarantuje długą trwałość. Zabezpieczenie noży Aby zapewnić prawidłowe działanie zabezpieczenia noży, zaleca się ich częste czyszczenie. • Czyszczenie sprężyn dociskowych powinno się odbywać przy pomocy myjki wysokociśnieniowej. Montaż noża - Uważać, aby rolka dźwigni zatrzaskowej zatrzasnęła się w zagłębieniu noża. • Przed sezonem zimowym naoliwić noże i elementy zabezpieczające! 0500_PL-Schneidwerk_563 - 22 - PL ZESPÓŁ TNĄCY Usterki podczas rozkładania3) Zmiana ciśnienia w zbiorniku gazowym - Usunąć ciała obce z obszaru składania / rozkładania. • Jeżeli belki nożowe nie składają się prawidłowo, przyczyną może być utrata ciśnienia w układzie hydraulicznym zespołu tnącego. • Rozwiązanie problemu poprzez hydrauliczne napełnienie zbiornika ciśnieniowego • Te c z y n n o ś c i m o g ą b y ć wykonywane wyłącznie przez serwis techniczny lub warsztat specjalistyczny. - Dźwignia zaworu 3-drogowego w pozycji "E". • Aby zmniejszyć lub zwiększyć ciśnienie wstępne w zbiorniku gazowym, potrzebny jest specjalny przyrząd do napełniania i kontroli. Wskazówka • Według danych producenta, we wszystkich sprężynach gazowych po określonym czasie daje się zaobserwować spadek ciśnienia. • Utrata gazu (azot) wynosi ok. 2-3 % rocznie. • Zaleca się przeprowadzenie kontroli sprężyny gazowej po 4-5 latach lub ew. skorygowanie ciśnienia. Konserwacja Uwaga! - Użyć sterownika (ST). Przy zbiorniku nie wolno spawać, lutować ani dokonywać jakiejkolwiek obróbki mechanicznej. - Belki nożowe zostają rozłożone hydraulicznie. - Sterownik (ST) pozostawić jeszcze przez kilka sekund w pozycji ciśnieniowej i jednocześnie odchylić dźwignię zaworu 3-drogowego w pozycję "0". • Jeżeli nie można usunąć usterki, należy sprawdzić ciśnienie gazu w akumulatorze hydraulicznym (azot, 100 bar). • Wymieniać olej hydrauliczny zgodnie z instrukcją ciągnika. • Przed pracami spawalniczymi przy przyczepie samozbierającej, odłączyć wszystkie połączenia do ciągnika i przyczepy. 3) 0500_PL-Schneidwerk_563 tylko w wersji z elementem obsługowym Select Control - 23 - PL ZESPÓŁ TNĄCY Regulacja belki nożowej Ustawienie belki nożowej w pionie • Ustawienie musi zapewniać, aby podczas składania belki nożowej, rama rurowa łatwo wchodziła do otworu ramy prasy (patrz szkic). Zabezpieczyć belkę nożową przed przypadkowym odchyleniem Śruby (SK3 i SK4) zapobiegają odchyleniu się belki nożowej podczas pracy. - Śruby (SK4) górnej belki nożowej Regulacja na spodzie belki nożowej - Śruby (SK3) dolnej belki nożowej 125-04-29 - Najpierw ustawić wysokość śrubami (SK1) - Następnie ustawić w poziomie śrubami (SK2) - W razie potrzeby powtórzyć czynności Ustawienie - Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą - Obracać śrubami, aż belka nożowa będzie lekko naciskana. - Zabezpieczyć śrubę nakrętką zabezpieczającą Śruby regulacyjne dolnej belki nożowej - Śrubami (SK5) należy ustawić hak zaczepowy (1). - Ogranicznik w dolnej pozycji belki nożowej można ustawić śrubą (SK6). 0500_PL-Schneidwerk_563 - 24 - PL OBSŁUGA TYLNA DNA PRZESUWNEGO PL Obsługa tylna dna przesuwnego Wersja z elementem obsługowym Select Control Wersja z elementem obsługowym Direct Control Dźwignia obsługi dna przesuwnego (7) jest używana wyłącznie przy rozładunku. 1. Włączanie ruchu dna przesuwnego do tyłu - Krótkie naciśnięcie przycisku (32): ruch dna przesuwnego do tyłu zostaje włączony i działa z wybranym stopniem prędkości. Proces rozładunku z Select Control: - Długie naciśnięcie przycisku (32): ruch dna przesuwnego do tyłu zostaje włączony i działa z maksymalną prędkością. 1. Ustawić dźwignię obsługi dna przesuwnego (7) w pozycję 0. 2. Aktywować sterownik hydrauliczny dna przesuwnego. 3. Uruchomić dno przesuwne z tyłu, ustawiając dźwignię obsługi dna przesuwnego (7) w pozycję 1. Po przestawieniu dźwigni obsługi dna przesuwnego w pozycję 0, można wyłączyć dno przesuwne. 61 0 1 7 2. Wyłączanie ruchu dna przesuwnego do tyłu - Ponowne naciśnięcie przycisku (32): Ruch dna przesuwnego do tyłu zostaje wyłączony 125-04-15 Proces załadunku z Select Control: 1. Ustawić dźwignię obsługi dna przesuwnego (7) w pozycję 1. 2. Uruchomić dno przesuwne z ciągnika, aktywując sterownik hydrauliczny dna przesuwnego. 1300_PL-Kratzboden-Heckbedienung_563 - 25 - Wskazówka bezpieczeństwa! Jeżeli kilka osób może jednocześnie obsługiwać elementy sterujące urządzenia lub ciągnika, należy zachować szczególną ostrożność. ZAŁADUNEK PRZYCZEPY Ustawianie podbieracza 1. Lekko unieść podbieracz i ustawić dźwignie przestawne (51) z lewej i prawej strony w tej samej pozycji. 2. Zabezpieczyć zatyczkami. Ustawienie wysokie: Przy wysokim ułożeniu p o ko s u i d u ż yc h nierównościach terenu. Ustawienie niskie: Przy niskim pokosie i rónym terenie. Ustawienie listwy uderzeniowej - Przy małym pokosie i krótkim materiale, zawiesić listwę uderzeniową (52) nisko (pozycja T). - Przy większym pokosie zawiesić listwę uderzeniową (52) wyżej (pozycja H). PL Rozpoczęcie procesu załadunku 1. Dźwignię "43" ustawić w pozycji "WŁ." 2. Włączyć wałek odbioru mocy na ciągniku. 3. Obniżyć podbieracz. Ostrożnie! Napęd podbieracza i prasy zostaje włączony automatycznie. Jeżeli dźwignia "43" jest w pozycji "WYŁ., podbieracz i prasa nie zostają uruchomione. 4. Podczas załadunku ustawić sterownik (ST) na "Opuszczanie" lub "Pozycję pływającą" (tylko w przypadku Select-Control). Dzięki temu podbieracz dopasuje się do nierówności podłoża. 5. Uwzględnić prędkość obrotową wałka odbioru mocy Wskazówki bezpieczeństwa: • Podczas wszelkich ustawień, silnik napędowy musi być wyłączony, a wałek przegubowy napędu wyciągnięty. • Usterki w strefie podbieracza usuwać wyłącznie, gdy silnik napędowy jest wyłączony. • Uważać na miejsca zgniecenia podczas przesuwania podbieracza w górę lub w dół. • Ładować ze średnią prędkością wałka odbioru mocy (400-450 obr/min). Przestrzegać podczas procesu załadunku! Ogólny proces załadunku Ważne wskazówki: • Naklejka umieszczona na dyszlu informuje o tym, do jakich prędkości obrotowych wałka odbioru mocy (540 obr./min / 1000 obr./min) i jakiego kierunku obrotu przystosowana jest przyczepa. • Dlatego należy również zwrócić uwagę, aby wałek przegubowy był stosowany z odpowiednim zabezpieczeniem przeciążeniowym (patrz lista części zamiennych), aby wskutek przeciążenia nie powstały niepotrzebne uszkodzenia przyczepy. • Zawsze dostosowywać prędkość jazdy do warunków otoczenia. • Podczas jazdy pod górę lub z góry oraz poprzecznie do zbocza należy unikać nagłych skrętów (ryzyko wywrócenia się). Załadunek zielonki - Zielonka zwykle jest pobierana z pokosu. - Pokos jest zawsze pobierany od góry łodygi. - Listwę uderzeniową (52) zawiesić nisko (pozycja T). • P o d n o s i ć podbieracz tylko, gdy kanał transportowy jest pusty. • Po d c z a s j a z d y na zakrętach, zmniejszać prędkość obrotową silnika. • Podczas jazdy na ostrych zakrętach, wyłączyć wałek odbioru mocy i podnieść podbieracz. • Unikać nierównomiernego załadunku! Ważne, z powodu ewentualnego przeciążenia dyszla (patrz dane na dyszlu pociągowym dotyczące dopuszczalnego obciążenia pionowego). • Abykomoraładunkowabyłarównomierniezaładowywana, na krótki czas włączyć dno przesuwne (dno przesuwne nie powinno pracować ciągle). • Przestrzegać dopuszczalnego nacisku na osie oraz ciężaru całkowitego! Zakończenie procesu załadunku 1. Podnieść podbieracz. Załadunek paszy suchej - Pasza sucha jest pobierana z pokosu. - Pokos nie może być za niski, aby uzyskać krótki czas załadunku. - Listwę uderzeniową (52) należy zawiesić wysoko (pozycja H). 1000_PL-Beladen_563 Podbieracz i napęd przenośnika zostają wyłączone automatycznie. 2. Przestawić dźwignię (43) w pozycję "WYŁ." Ta pozycja zapewnia bezpieczeństwo. W ten sposób można zapobiec przypadkowemu uruchomieniu podbieracza i prasy, np. podczas obniżania podbieracza, gdy wałek odbioru mocy pracuje. - 26 - Ostrzeżenie! Przestrzegać dopuszczalnego nacisku na osie oraz ciężaru całkowitego! Przekroczenie dopuszczalnego nacisku na osie oraz dopuszczalnego ciężaru całkowitego może spowodować uszkodzenia podwozia, ramy, dyszla oraz opon. Przy pokosie o wysokiej wilgotności uwzględnić większy ciężar właściwy. WAŁKI DOZUJĄCE PL Demontaż wałków dozujących Czynności robocze: 1. Wymontować osłonę Uwaga! 2. Otworzyć ścianę tylną - Za pomocą podpory lub pasa mocującego zabezpieczyć ją przed otwarciem 3. Otworzyć osłonę z lewej i prawej strony Nigdy nie wkładać rąk w strefę wałków dozujących, dopóki pracuje silnik napędowy. Uwaga! Podczas otwierania i zamykania ściany tylnej, nikomu nie wolno przebywać w strefie otwierania! 4. Wykręcić śrubę - 2 x po lewej stronie 5. Wykręcić śrubę - 2 śruby po prawej stronie od wewnątrz - Obrócić wałek o 180° 6. Przesunąć pierścień osłonowy do wewnątrz 1000_PL-Dosierer_563 - 27 - WAŁKI DOZUJĄCE 7. Wykręcić śrubę - Tylko śrubę mocującą, nie śrubę centralną 8. Zabezpieczyć wałki PL 10. Wymontować wałki - Do tego potrzebna jest druga osoba lub wózek widłowy. Wskazówka bezpieczeństwa: Wałki dozujące należy demontować zawsze z wykorzystaniem odpowiednich środków pomocniczych (żuraw, wózek widłowy, pasy itp.) - Zabezpieczyć wałki przed upadkiem przed wyciągnięciem wału. - Najpierw należy przesunąć wałek przez wypustki mocujące. 9. Wyciągnąć wał 1000_PL-Dosierer_563 - 28 - WAŁKI DOZUJĄCE Demontaż 3 Wałek dozujący Czynności robocze: 1. Wymontować osłonę blaszaną - Wyjąć zatyczki górne (29) Uwaga! Przed usunięciem sworzni, zabezpieczyć blachę przed upadkiem (wózek widłowy, żuraw, ...) - Wyjąć śruby dolne (15) - Wyjąć sworznie górne (1) - Odchylić osłonę 1000_PL-Dosierer_563 - 29 - PL WAŁKI DOZUJĄCE 2. Wymontować pałąk ochronny PL 6. Wykręcić śruby - Wykręcić śrubę po lewej stronie Wskazówka bezpieczeństwa: Wałki dozujące należy demontować zawsze z wykorzystaniem odpowiednich środków pomocniczych (żuraw, wózek widłowy, pasy itp.) 3. Zabezpieczyć wałek - Zabezpieczyć wałek przed upadkiem przed wyciągnięciem wału. 7. Odłączyć podporę ukośną z lewej od nadbudowy 4. Wykręcić śrubę - 2 śruby po prawej stronie od wewnątrz - Obrócić wałek o 180° 8. Wyciągnąć sworzeń - Osłonę boczną lekko odchylić do tyłu, aby można było całkowicie wyciągnąć sworzeń. 5. Wykręcić śrubę zabezpieczającą 9. Wymontować wałek - Do tego potrzebna jest druga osoba, wózek widłowy lub żuraw. - Przesunąć pierścień osłonowy do wewnątrz 10. Zamontować podporę ukośną (patrz punkt 7) 11. Zamontować osłonę łańcucha (patrz Demontaż wałków dozujących) - Zamontować osłonę na górze - Zamknąć osłonę z lewej i prawej strony 12. Montaż osłony blaszanej i jarzma (patrz "Czynność robocza1") 1000_PL-Dosierer_563 - 30 - Wskazówka! Wskaźnik "PEŁNY" (Full) dla przyczepy jest niedostępny, gdy wałki dozujące są wymontowane. PRZENOŚNIK POPRZECZNY PL Przestawienie ściany tylnej na tryb przenośnika poprzecznego 1. Lekko otworzyć ścianę tylną Uwaga! 2. Hydrauliczny zawór sterujący (ST) przełączyć w pozycję pływającą. Jeżeli ściana tylna (wg punktu 3) zostanie przestawiona dla trybu pracy przenośnika poprzecznego, przed uruchomieniem sterownika Power Control należy aktywować tryb przenośnika poprzecznego (wg punktu 4) W przeciwnym wypadku może nastąpić uszkodzenie ściany tylnej. TD79/90/38 4. Aktywacja trybu przenośnika poprzecznego 3. Przestawianie ściany tylnej (strona lewa i prawa) - Usunąć sworzeń (1) z poz. (A) Przycisk naciskać przez 5 sekund - Wyciągnąć podporę ukośną ściany tylnej (2) - Sworzeń włożyć (1) w poz. (B) i zabezpieczyć - Symbol przenośnika poprzecznego pojawia się z prawej strony na górze wyświetlacza Power-Control - Symbol pozostaje widoczny nawet w trybie ładowania Automatyczną funkcję rozładowania w połączeniu z przenośnikiem poprzecznym można wykonać w następujący sposób: - Usunąć sworzeń (3) z tyłu Uruchomienie automatycznego rozładunku Nacisnąć przycisk "Automatyczny rozładunek" - Wskaźnik "Ściana tylna OTW." jest widoczny na wyświetlaczu (bez wysterowania ściany tylnej) - Obrócić pałąk (4) do przodu / do góry - Sworzeń włożyć (4) wraz ze sworzniem (3) na górze i zabezpieczyć Przebieg procedury rozładunku: - Przenośnik poprzeczny pracuje w wybranym kierunku (w zależności od pozycji zazębienia wałka przegubowego na przenośniku poprzecznym) - Dno przesuwne przesuwa się krótko do przodu - Wałki dozujące zostają włączone - Dno przesuwne przesuwa się do tyłu - Rozpoczyna się rozładunek Zakończenie automatycznego rozładunku Nacisnąć przycisk "Zamknięcie ściany tylnej" 0600_PL-Querförderband_563 - 31 - Wskazówka: Eksploatacja z wałkami dozującymi i przenośnikiem poprzecznym działa tylko w połączeniu ze sterownikiem "Power Control". PRZENOŚNIK POPRZECZNY 5. Wyciągnięcie przenośnika poprzecznego Praca bez przenośnika poprzecznego - Odblokować oba sworznie blokujące za pomocą dźwigni (1). - Przenośnik poprzeczny w tym przypadku pozostaje wsunięty (pozycja "4a" i zablokowany. Przeciągnąć przenośnik poprzeczny do tyłu (pozycja "4b"), aż sworznie blokujące zablokują się. - Wałek przegubowy zostaje założony na czop (5a). 5a 4a 4a 1 4b TD 34/94/17 6. Podłączanie wałka przegubowego (5b) - Wałek przegubowy (5b), nasunąć na koniec wałka odbioru mocy (88) w zależności od pożądanego kierunku 5b 319-06-24 - W przypadku dłuższej eksploatacji bez przenośnika poprzecznego, można go również wymontować. 88 96 319-06-25 - Wykręcić śruby (96) z lewej i prawej strony i wyciągnąć przenośnik poprzeczny do tyłu. 319-06-23 obrotu. 0600_PL-Querförderband_563 - 32 - PL PRESELEKCJA SELECT CONTROL Funkcje dodatkowe terminala Przyłącze elektryczne Zasilanie elektryczne terminala zapewnia wtyczka zgodna z DIN 9680 podłączona do sieci 12 V ciągnika. Te 3-biegunowe wtyczki są również stosowane w wersji 2-biegunowej, ponieważ niezbędne są tylko dwa przyłącza główne (+12V, masa). Uwaga! Wtyczki oraz gniazdka innego typu nie są dopuszczalne, ponieważ nie jest zagwarantowane bezpieczeństwo działania. Dane techniczne Napięcie robocze: +10V ......+15V Zakres temperatur roboczych: -20°C .... +60°C .... Temperatura przechowywania: -30°C .... +70°C .... Stopień ochrony: IP65 Bezpiecznik 10A Multifuse we wtyczce napięcia roboczego. Funkcja Przyczepa samozbierająca jest obsługiwana przez jednokierunkowy sterownik na ciągniku, przy czym poszczególne funkcje są wybierane na terminalu Select-Control. Wybrane wstępnie funkcje są wskazywane na monitorze LCD terminala. Dno przesuwne przyczepy samozbierającej jest sterowane przez alternatywny sterownik z powrotem bezciśnieniowym. Uruchomienie 1. Pozycjonowanie Terminal Select Control umieścić w łatwo dostępnym miejscu w kabinie ciągnika. (Do zamocowania terminala na jego tylnej stronie znajduje się magnes.) 2. Podłączenie 1 2 1 0 A Włożyć wtyczkę (1) do zasilania ciągnika 12V. Podłączyć wtyczkę (2) do 7-biegunowego złącza komputera urządzenia. 3. Włączanie i wyłączanie W celu włączenia terminala, nacisnąć przycisk "I/O" . W celu wyłączenia terminala, trzymać wciśnięty przycisk (2 ,0 m "I/O" 2 x 1 ,5 ) (1 5 m 7 x 0 7 5 ) Pöttinger EURO BOSS wers. FO92: wers. LIN-IO: 1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563 przez 3 sekundy. Przy włączaniu terminala wskazywany jest ekran początkowy. Numer wersji aktualnego oprogramowania Select-Control (FO92) oraz oprogramowania interfejsów (LIN-IO) znajdują się w dolnym obszarze ekranu początkowego. V 1.0 V 1.0 - 33 - PL PRESELEKCJA SELECT CONTROL PL Panel sterowania Znaczenie przycisków a d g b e h c f i a Licznik godzin i załadunków (częściowy i sumaryczny) b Dyszel łamany c Podbieracz d Nadbudowa do paszy suchej e Zespół tnący f Klapa tylna (długie wciśnięcie) g Strzałka w dół h Strzałka w górę i I/O lub menu Wskazówki dotyczące obsługi W celu wybrania funkcji wcisnąć wybrany przycisk Wstępnie wybrana funkcja jest wskazywana na monitorze. Wykonanie wybranej funkcji hydraulicznej 1. Włączyć element obsługowy naciskając przycisk na "I/O" 2. Nacisnąć odpowiedni przycisk - Symbol przypisany do przycisku pojawia się na wyświetlaczu układu sterowania Select Control. Przykład: Naciśnięto przycisk [Pick-up] - Naciskając inny przycisk, można dezaktywować bieżącą funkcję hydrauliczną i aktywować inną funkcję hydrauliczną. - Ponowne naciśnięcie przycisku znów dezaktywuje funkcję hydrauliczną. Symbol znika. 3. Przełączyć zawór sterujący na ciągniku - Wybrana funkcja hydrauliczna zostaje wykonana. 4. Dezaktywacja funkcji hydraulicznej - Nacisnąć przycisk, symbol znika. - Funkcja hydrauliczna jest dezaktywowana Symbole Gdy na ekranie pojawia się symbol, przypisana funkcja aktywuje się. Przykład na rysunku oznacza Dla zapewnienia bezpieczeństwa zawsze dezaktywować wybraną wstępnie funkcję, jeżeli nie jest ona potrzebna. 1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563 - Na monitorze pojawia się symbol podbieracza - Podbieracz jest wstępnie wybrany - Funkcja jest wykonywana przy pomocy hydraulicznego zaworu sterującego na ciągniku. - 34 - Wskazówka: Obsługa odbywa się na zasadzie preselekcji. Aby wybrać funkcję, należy nacisnąć odpowiedni przycisk na elemencie obsługowym. Wykonanie funkcji odbywa się za pomocą hydraulicznego zaworu sterującego na ciągniku. PRESELEKCJA SELECT CONTROL PL Funkcje "SELECT CONTROL" 1. Menu DATA Przyciski Wskazanie Uwaga Nacisnąć krótko przycisk "Menu Data", aby przejść do liczników częściowych (Data1). W tym miejscu wyświetlany jest licznik częściowy godzin i licznik częściowy ładowań Naciskać długo przycisk "Menu Data", aby wyzerować licznik częściowy. Licznik godzin odlicza czas, przez który włączony jest element obsługowy układu sterowania. Nacisnąć jeszcze raz krótko przycisk "Menu Data", aby przejść do liczników sumarycznych (Data2). W tym miejscu wyświetlany jest licznik sumaryczny godzin i licznik sumaryczny ładowań Nacisnąć jeszcze raz krótko przycisk "Menu Data", aby przejść z powrotem do obszaru pracy. 2. Wybór dyszla łamanego Przyciski Wskazanie Uwaga 1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.) Pojawia się odpowiedni symbol. 2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku. Wsuwanie lub wysuwanie dyszla łamanego odbywa się bezstopniowo. W ten sposób można podnosić lub opuszczać przednią część przyczepy. 3. Wybór podbieracza Przyciski Wskazanie Uwaga 1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.) Pojawia się odpowiedni symbol. 2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku. Bezstopniowe podnoszenie lub opuszczanie podbieracza Wskazówka: Po osiągnięciu pozycji roboczej przez podbieracz, ustawić sterownik hydrauliczny w pozycję pływającą. 4. Nadbudowa do paszy suchej Przyciski Wskazanie Uwaga 1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.) Pojawia się odpowiedni symbol. 2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku. Bezstopniowe podnoszenie lub opuszczanie nadbudowy do paszy suchej 5. Zespół tnący Przyciski Wskazanie Uwaga 1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.) Pojawia się odpowiedni symbol. 2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku. Bezstopniowo zamknąć lub rozłożyć belkę nożową. 1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563 - 35 - Uwaga Dla zapewnienia bezpieczeństwa zawsze dezaktywować wybraną wstępnie funkcję, jeżeli nie jest ona potrzebna. PRESELEKCJA SELECT CONTROL 6. Ściana tylna Przyciski Wskazanie Uwaga 1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.) Pojawia się odpowiedni symbol. Wskazówka! Przycisk musi być wciśnięty przez 1 sekundę, aby funkcja uaktywniła się (zasada bezpieczeństwa dla transportu drogowego). 2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku. Bezstopniowe otwieranie lub zamykanie ściany tylnej - Otwieranie przez ciśnienie ciągnika - Zamykanie przez ciśnienie ciągnika - Pozycja pływająca na sterowniku (ST) Po zamknięciu - Przełącznik w ścianie tylnej dezaktywuje wstępny wybór 7. Przyciski strzałek Przyciski Wskazanie Uwaga - do wybierania wartości w menu Set / 8. Menu Wł. / Wył. / Set Przyciski Wskazanie Uwaga Nacisnąć krótko przycisk "I/O", aby przejść do menu jasności. Nastawić jasność wyświetlacza przy pomocy strzałek. Wskazówka: Jeżeli zostanie ustawiona jasność <30%, włączone zostaje podświetlenie klawiatury. Nacisnąć kolejny raz krótko przycisk "I/O", aby przejść do menu kontrastu. Nastawić kontrast wyświetlacza przy pomocy strzałek. Nacisnąć kolejny raz krótko przycisk "I/O", aby przejść do wskazania testu czujników. - + Aktualne napięcie zasilania: Aktualne napięcie zasilania przy pracującym ciągniku powinno przekraczać 12 V. Aktywny czujnik jest widoczny na czarnym tle. Czujnik ściany tylnej Czujnik komunikatu o napełnieniu Nacisnąć jeszcze raz krótko przycisk "I/O", aby przejść z powrotem do obszaru pracy. Wcisnąć i przytrzymać przycisk "I/O" przez ok. 3 sekundy, aby wyłączyć element obsługowy. 1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563 - 36 - PL PRESELEKCJA SELECT CONTROL Wskazanie Na wyświetlaczu konsoli obsługi "Select Control" pojawiają się trzy różne funkcje. 1. Wskazanie wybranej wstępnie funkcji hydraulicznej: Po wybraniu funkcji przy pomocy przycisków konsoli obsługi, funkcje są wskazywane na monitorze, dopóki nie zostaną odznaczone przez naciśnięcie tego samego lub innego przycisku. Dopóki na wyświetlaczu wskazywany jest symbol funkcji, można nią sterować przy pomocy dźwigni sterowania na ciągniku. 2. Wskazanie "Przyczepa samozbierająca pełna" Gdy przyczepa samozbierająca jest pełna, na wyświetlaczu pojawia się komunikat czujnika napełnienia. Na wyświetlaczu pojawia się słowo "Full". 3. Wskazanie stanu ściany tylnej Sygnalizowana jest informacja o otwarciu lub zamknięciu ściany tylnej, w zależności od jej aktualnego stanu. 1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563 - 37 - PL UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL PL Budowa Aby zagwarantować prawidłowe działanie układu sterowania, należy sprawdzić następujące połączenia wtykowe: Wskazówka bezpieczeństwa! 1. Zasilanie napięciem 12 V z ciągnika 2. Połączenie - od elementu obsługowego do kabla przedłużającego 3. Połączenie - od kabla przedłużającego do wiązki kablowej z CAN I/O Moduły 3 1 2 ... Jeżeli kilka osób może jednocześnie obsługiwać elementy sterujące urządzenia lub ciągnika, należy zachować szczególną ostrożność. Należy wcześniej dokonać starannych uzgodnień między zaangażowanymi osobami. 522-12-191 Przykład: Pulpit sterowania Znaczenie przycisków Przyciski funkcyjne: F1, F2, F3, F4 - funkcje kontekstowe Przyciski funkcji ładowania: 1 - Automatyczny załadunek 2 - Składanie zespołu tnącego 3 - Podnoszenie dyszla łamanego 4 - Podnoszenie podbieracza 5 - Ruch dna przesuwnego do tyłu 6 - Rozkładanie zespołu tnącego 7 - Opuszczanie dyszla łamanego 8 - Opuszczanie podbieracza 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 Przyciski funkcji rozładowania: 9 9 - Automatyczny rozładunek 10 - Sterowanie osi kierowanej 11 - Otwieranie ściany tylnej 12 13 14 15 12 - Reflektor roboczy i reflektor przestrzeni ładunkowej 16 17 18 19 14 - Uruchomienie dna przesuwnego i jego prędkość 13 - Ruch dna przesuwnego do przodu 15 - Zamykanie ściany tylnej 16 - STOP 17 - Prędkość dna przesuwnego -1 18 - Prędkość dna przesuwnego +1 19 - Włączanie / wyłączanie Wersja oprogramowania elementu obsługowego (V x.xx) jest wskazywana po zasileniu napięciem i włączeniu elementu obsługowego. 1300_D-Direct-Control_563 - 38 - Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała, jeżeli jedna osoba znajduje się z tyłu przyczepy, a druga osoba w kabinie ciągnika uruchamia jakąś funkcję (otwieranie ściany tylnej, włączenie napędu, . . . ). UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Uruchomienie Direct Control PL Menu WORK - funkcje ładowania Włączyć element obsługowy poprzez - krótkie naciśnięcie przycisku I/O - W menu Start nacisnąć przycisk do menu Work. , aby przejść - W menu Work nacisnąć przycisk z powrotem do menu Start. , aby przejść Na krótko pojawia się ekran początkowy. Wskazanie na ekranie początkowym: 1. Automatyczny załadunek (opcja) - W e r s j a oprogramowania Wskazówka! Następująca instrukcja obsługi dotyczy przyczepy ze wszystkimi wyposażeniami dodatkowymi. Nacisnąć przycisk - Automatyczny załadunek włącza się lub wyłącza Następuje przełączenie do menu Start: Wskazanie w menu Start: - Aktywny automatyczny załadunek jest sygnalizowany na wyświetlaczu - Ustawiony typ urządzenia (tutaj: Europrofi) - Przyciski funkcyjne F1 F2 F3 F4 Przyciski funkcyjne: Włączanie i wyłączanie automatycznego załadunku jest możliwe tylko, gdy ściana tylna jest zamknięta! Sposoby sterowania automatycznym załadunkiem Nacisnąć krótko (F1), aby przejść do menu Work. - Klapa poziomu napełnienia na dole Nacisnąć krótko (F2), aby przejść do menu Set. - Klapa poziomu napełnienia na górze Nacisnąć (F2) przez 10 s, aby przejść do menu Konfiguracja. - Napęd dna przesuwnego włącza się automatycznie Nacisnąć krótko (F3), aby przejść do menu Test. - Materiał jest transportowany do tyłu przez krótki odcinek Nacisnąć krótko (F4), aby przejść do menu Data. - Proces powtarza się, dopóki przestrzeń ładunkowa nie będzie napełniona. Potwierdzanie błędów: Jeżeli zamiast menu Start pojawia się komunikat o błędzie (patrz menu diagnostyki): 1. Usunąć błąd. 2. Nacisnąć przycisk F4, aż na wyświetlaczu pojawi się "ACK", aby potwierdzić błąd. Komunikat napełnienia pojawia się, gdy pasza - naciska na ścianę tylną Gdy przyczepa jest pełna, - na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik napełnienia (Full). - licznik liczby załadowań zwiększa się o jeden. Ignorowanie błędów: Jeżeli nie można usunąć błędu od razu, można go zignorować do następnego uruchomienia układu sterowania. 1. Naciskać przycisk F4, aż pojawi się "OFF" Wskazówka! Ponieważ podczas eksploatacji urządzenia ze zignorowanymi komunikatami o błędach nie można zagwarantować prawidłowego działania, należy skontaktować się z naszym serwisem technicznym przed wznowieniem pracy. 1300_D-Direct-Control_563 Uwaga! Automatyczny załadunek wystarczy włączyć raz. - Gdy przyczepa jest pełna, automatyczny załadunek dezaktywuje się automatycznie - Po rozładunku, automatyczny załadunek aktywuje się automatycznie Ustawienie pozostaje zachowane po włączeniu i wyłączeniu systemu. - 39 - Wskazówka! W maszynach z rozkładaną nadbudową dla paszy suchej, automatyczny załadunek nie jest możliwy. Wskazówka! Liczenie przejazdów może odbywać się z wykorzystaniem komunikatu o napełnieniu (FULL) lub poprzez sekwencję stanów "Ściana tylna zam. --> Ściana tylna otw. --> Ruch dna przesuwnego do tyłu przez 10 sekund". UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL 2. Podłoga rusztowa ładowanie Wskazówka: Symbol "Zespół tnący rozłożony" zaczyna migać i rozlega się sygnał akustyczny (pięciokrotny sygnał dźwiękowy), jeżeli podbieracz zostanie opuszczony przy rozłożonym zespole tnącym Dopóki wciśnięty jest przycisk - dno przesuwne porusza się z prędkością maksymalną od podbieracza do ściany tylnej. 5. Opuszczanie dyszla łamanego Dno przesuwne przestaje się poruszać (wskaźnik STOP): - gdy pojawia się komunikat napełnienia przyczepy . - gdy przycisk zostanie zwolniony (Można również krótkotrwale przełączyć na prędkość maksymalną podczas rozładunku.) Dopóki wciśnięty jest przycisk - strefa przednia przyczepy samozbierającej jest obniżana - dno przesuwne nie zostaje wyłączone podczas opuszczania dyszla łamanego - brak jest wskazania w menu Work 3. Aktywacja / składanie zespołu tnącego (wyposażenie opcjonalne) 6. Podnoszenie dyszla łamanego Dopóki wciśnięty jest przycisk - strefa przednia przyczepy samozbierającej jest unoszona - brak jest wskazania w menu Work Dopóki wciśnięty jest przycisk - noże wsuwają się do kanału transportowego Wskazanie na wyświetlaczu: - zespół tnący rozłożony 7. Podnoszenie podbieracza Dopóki wciśnięty jest przycisk - Podbieracz przesuwa się do góry - zespół tnący całkowicie złożony / aktywny 8. Opuszczanie podbieracza 4. Rozkładanie zespołu tnącego Dopóki wciśnięty jest przycisk: Nacisnąć krótko przycisk - noże wysuwają się z kanału transportowego - W przypadku Europrofi i Faro: odbywa się to bez ciśnienia. Jeżeli niemożliwe jest rozkładanie bez ciśnienia, użyć zewnętrznych przycisków zespołu tnącego. - W przypadku Euroboss i Primo: noże poruszają się z ciśnieniem z kanału transportowego. - Podbieracz porusza się w dół i pozostaje w pozycji pływającej - Wskazanie na wyświetlaczu Podbieracz podniesiony Podbieracz opuszczony - Wskazanie na wyświetlaczu: (patrz aktywacja składania zespołu tnącego) 1300_D-Direct-Control_563 - 40 - PL UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Przyciski funkcyjne: Podnoszenie nadbudowy do paszy suchej - tylko w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja (wyposażenie opcjonalne) - brak wskazania na wyświetlaczu Opuszczenie nadbudowy do paszy suchej - tylko w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja (wyposażenie opcjonalne) - brak wskazania na wyświetlaczu Dozowanie środka wł. / wył. - włącza wyjście 12 V, za pomocą którego można sterować pompą dozującą lub zaworem do automatycznego dozowania środka. 2. Dno przesuwne uruchamia się z ostatnio zapisaną prędkością. W przypadku naciśnięcia przez krótki "Zamykanie ściany tylnej" podczas czas przycisku trwania rozładunku: - Dno przesuwne zatrzymuje się. - Symbol miga na wyświetlaczu - Otwarta ściana tylna powoli opuszcza sie. - Układ hydrauliczny do zamykania ściany tylnej zostaje uruchomiony pod ciśnieniem. - Dopiero po zgaśnięciu symbolu wykrzyknika na wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta. Maksymalne obciążenie tego wyjścia: 3 A 2. Rozładunek dna przesuwnego / 2 stopniowy silnik (wyposażenie opcjonalne) Wskazanie: Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start) Menu Work - funkcje rozładowania - W menu Start nacisnąć przycisk do menu Work. , aby przejść - W menu Work nacisnąć przycisk z powrotem do menu Start. , aby przejść Nacisnąć krótko przycisk - Dno przesuwne włącza się lub wyłącza - Wskazanie na wyświetlaczu 1. Automatyczny rozładunek Przycisk naciskać przez 1 sekund - powoli lub szybko Na stopniu wolnym - żółw - Możliwa zmiana prędkości poprzez uzycie przycisku lub "-" . "+" Na szybkim stopniu - zając (wyposażenie opcjonalne silnik dwustopniowy) - Automatyczny rozładunek włącza się lub wyłącza Automatyczny rozładunek można wyłączyć również przyciskiem "Zamykanie ściany tylnej". - Aktywny automatyczny rozładunek jest sygnalizowany na wyświetlaczu Przebieg działania automatycznego rozładunku U w a g a ! Fu n k c j a " U r u c h o m i e n i e automatycznego rozładunku" uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia czasowego (zabezpieczenie ze względu na transport drogowy). 1. Otwarcie ściany tylnej Wskazówka! Ściana tylna musi zostać całkowicie otwarta Jeżeli ściana tylna po naciśnięciu przycisku nie jest całkowicie otwarta, należy dopasować parametr "Czas otwarcia ściany tylnej" do układu hydraulicznego ciągnika. Parametr "Czas otwarcia ściany tylnej" znajduje się w menu Set. 1300_D-Direct-Control_563 - Dno przesuwne przesuwa się z maksymalną prędkością - Zmiana prędkości jest niemożliwa Zatrzymanie dna przesuwnego przyciskiem "Stop", lub "Ruch do przodu dna przesuwnego" Krótkotrwała przerwa ruchu do tyłu dna przesuwnego podczas - podnoszenia podbieracza - otwierania ściany tylnej - składania noży - opuszczania lub stawiania nadbudowy do paszy suchej - blokady kierowanej osi nadążnej Dno przesuwne uruchamia się tylko, gdy nie pracują żadne inne funkcje hydrauliczne, a ściana tylna jest otwarta. - 41 - PL UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Przycisk tylny dna przesuwnego: (wyposażenie opcjonalne) 3. Kierowana oś nadążna Alternatywnie do układu sterowania Direct Control, dnem przesuwnym można sterować również z tyłu przyczepy samozbierającej. Nacisnąć przycisk - Kierowana oś nadążna zostaje zwolniona lub zablokowana. - Wskazanie na wyświetlaczu: Zwolniono Zablokowano Wskazówka: Procedura blokowania hydraulicznego trwa określony czas. W tym czasie, "Symbol zwolnienia" miga na wyświetlaczu. Gdy zostanie utworzone wystarczające ciśnienie, pojawia się "Symbol zablokowania". Można przerwać proces Jednorazowe naciśnięcie - dno przesuwne uruchamia się Ponowne naciśnięcie - dno przesuwne zostaje wyłączone. Naciskanie przez 3 sekundy - przełączenie na maksymalną prędkość (w silniku 2-stopniowym na stopień z symbolem zająca) blokowania, naciskając przycisk kolejny raz. Uwaga! Wskazówka: Dno przesuwne można obsługiwać również przy pomocy przycisku tylnego, wyłącznie, gdy ściana tylna jest otwarta. Podczas hydraulicznego blokowania osi kierowanej, klawiatura jest zablokowana dla pozostałych funkcji hydraulicznych. Wskazówka bezpieczeństwa! Przed transportem drogowym należy sprawdzić działanie automatycznej kierowanej osi nadążnej. Podczas jazdy do tyłu, oś kierowana musi być zablokowana. 1300_D-Direct-Control_563 - 42 - PL UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Uwaga! Oś kierowaną należy blokować: System automatycznego zamykania ściany tylnej można zatrzymać jednym z przycisków , , lub - podczas szybkiej jazdy na wprost z prędkością powyżej 30 km/h - na nieutwardzonym podłożu - podczas jazdy po zboczach - po odciążeniu przedniej osi w trybie pracy z dyszlem łamanym - podczas przewożenia wozu silosowego - jeżeli oś niekierowana nie zapewnia wystarczającej stabilności bocznej 6. Stop Krótkie naciśnięcie przycisku - Zatrzymuje wszystkie napędy i funkcje, którymi można sterować przy pomocy układu sterowania Direct Control. - Wyłącza aktualnie aktywne funkcje automatyczne. 4. Otwieranie ściany tylnej 7. Zmniejszanie prędkości dna przesuwnego Dopóki wciśnięty jest przycisk Stosować w celu wykonania wstępnie wybranej funkcji - Zmniejszyć wartość 8. Zwiększanie prędkości dna przesuwnego Stosować w celu wykonania wstępnie wybranej funkcji - Ściana tylna otwiera się - Brak zamknięcia ściany tylnej jest sygnalizowany na wyświetlaczu Uwaga! Funkcja "Otwieranie ściany tylnej" uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia czasowego (zabezpieczenie ze względu na transport drogowy). 5. Zamykanie ściany tylnej Nacisnąć krótko przycisk - Napęd dna przesuwnego zatrzymuje się. - Zwiększyć wartość 9. Reflektor roboczy i przestrzeni ładunkowej (wyposażenie opcjonalne) Przełącza między następującymi funkcjami WYŁ. Reflektor wyłączony WŁ. Reflektor trwale włączony Reflektor zostaje T R Y B automatycznie włączony AUTOMATYCZNY przy otwartej ścianie tylnej. Przyciski funkcyjne: - Ściana tylna powoli opuszcza się (bez ściany tylnej do karmienia) lub ściana tylna zostaje opuszczona z ciśnieniem 40 bar (ze ścianą tylną do karmienia) - Jeżeli ściana tylna osiąga dolną strefę (otwarcie ok. 10 cm) - następuje przełączenie na układ hydrauliczny ciągnika - Ściana tylna zostaje zamknięta z ciśnieniem Podnoszenie nadbudowy do paszy suchej - tylko w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja (wyposażenie opcjonalne) Opuszczanie nadbudowy do paszy suchej - tylko w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja (wyposażenie opcjonalne) Dozowanie środka wł. / wył. - przełączanie automatyczne dozowania środka. Środek dozujący jest dodawany tylko, gdy podbieracz jest opuszczony. układu hydraulicznego ciągnika. Wskazanie: Uwaga! Proces zamykania automatycznego Podczas procesu zamykania miga symbol "Zamykanie ściany tylnej" na wyświetlaczu. 1300_D-Direct-Control_563 (wyposażenie opcjonalne) Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start) - 43 - PL UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Menu SET - W menu Start nacisnąć przycisk do menu Set. - W menu Set nacisnąć przycisk powrotem do menu Start. Menu Test , aby przejść , aby przejść z Wskazanie: - W menu Start nacisnąć przycisk do menu Test. , aby przejść - W menu Test nacisnąć przycisk powrotem do menu Start. , aby przejść z Wskazanie: 1. Podświetlenie wyświetlacza, wskazywane w krokach procentowych Menu Test czujników 2. Podświetlenie klawiatury wł. / wył. Menu Test zaworów Przy ponownym rozruchu układu sterowania, podświetlenie klawiatury wyłącza się automatycznie. 3. Ustawienie czasu otwarcia ściany tylnej przy rozładunku automatycznym (od 5 s - 10 s) Menu informacyjne Przyciski funkcyjne: Potwierdzanie wyboru i przełączenie menu Przewijanie w lewo Przyciski funkcyjne: Edycja pozycji menu Przewijanie w prawo Przewijanie do dołu Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start) Przewijanie do góry Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start) Podczas edycji pozycji menu, zmienia się funkcja klawiszy funkcyjnych. Zapisuje aktualną wartość parametru (i przechodzi do następnego parametru w szeregu. Zmienia wartość parametru Zmienia wartość parametru Do poprzedniego poziomu menu (tutaj: menu Set) 1300_D-Direct-Control_563 PL - 44 - Wskazówka! Na wyświetlaczu pojawiają się tylko funkcje aktywowane w menu CONFIG. UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL 1. Menu Test czujników - W menu Test nacisnąć przycisk menu Test czujników. 2. Menu Test zaworów , aby przejść do - W menu Test czujników nacisnąć przycisk przejść z powrotem do menu Test. , aby - W menu Test nacisnąć przycisk menu Test zaworów. , aby przejść do - W menu Test zaworów nacisnąć przycisk przejść z powrotem do menu Test. , aby Wskazanie: Wszystkie czujniki są podzielone szeregowo Lista wszystkich możliwych czujników: B1… Czujnik prędkości obrotowej B2… Czujnik zespołu tnącego B3… B4… S1… S2… Czujnik systemu automatycznego załadunku, góra Czujnik systemu automatycznego załadunku, dół Zewnętrzny przycisk składania zespołu tnącego Zewnętrzny przycisk rozkładania zespołu tnącego B7… Czujnik drzwi przestrzeni ładunkowej B6… Czujnik komunikatu o napełnieniu (przełącznik ciśnienia oleju LUB czujnik Euroboss) B5… Czujnik ściany tylnej S3… Przycisk tylny dna przesuwnego Przyciski funkcyjne Jeden rząd do dołu Jeden rząd do góry Wskazanie: Wszystkie zawory są podzielone szeregowo. Lista wszystkich możliwych zaworów: Y3… Zawór rozdzielczy opuszczania Y4… Zawór rozdzielczy podnoszenia Y7+Y8… Zawór gniazdowy dyszla łamanego Y5… Zawór gniazdowy podbieracza Y11+Y12… Zawory gniazdowe zespołu tnącego Y16… Zawór gniazdowy osi kierowanej Y17+Y18… Y1… Y2... Zawory gniazdowe nadbudowy do paszy suchej Zawór rozdzielczy ruchu dna przesuwnego do przodu Zawór rozdzielczy ruchu dna przesuwnego do tyłu Prędkość może być ustawiana w procentach. Zawór gniazdowy silnika dwustopniowego Zawór gniazdowy ściany tylnej dbv 40 bar Y15… Y20… Y13+Y14… Zawory gniazdowe ściany tylnej Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start) 1. Wybrać rząd, w którym znajduje się czujnik, który ma zostać przetestowany. Wskazówka: Podczas wychodzenia z menu, wszystkie wyjścia zostają wyłączone. 2. Uszkodzone czujniki, przyciski i przełączniki są widoczne na czarnym tle. 1300_D-Direct-Control_563 - 45 - PL UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Menu Data Przyciski funkcyjne: Wybór aktualnie wyświetlanego rzędu Jeden rząd do dołu Jeden rząd do góry - W menu Start nacisnąć przycisk do menu Work. , aby przejść - W menu Data nacisnąć przycisk z powrotem do menu Start. , aby przejść Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Test) Przyciski funkcyjne w rzędzie mają inne znaczenia. Zapisuje aktualny stan zaworu (zasilany / niezasilany) i przechodzi do następnego zaworu w rzędzie. Zmienia stan zaworu 1 4 2 3 Wskazanie: 1. Licznik częściowy ładowań (L) Zmienia stan zaworu 2. Licznik sumaryczny ładowań (∑L) Do poprzedniego poziomu menu (tutaj: menu Test zaworów) 1. Wybrać rząd, w którym znajduje się zawór, który ma zostać przetestowany. 3. Licznik sumaryczny godzin (∑h) 4. Licznik częściowy godzin (h) Przyciski funkcyjne: Kasowanie licznika częściowego godzin i ładowań Nacisnąć (F1) na 3 s, aby wykasować oba liczniki częściowe. Pomyślne wykasowanie jest sygnalizowane krótkim sygnałem dźwiękowym. 2. Zmienić stan wybranego zaworu 3. Zapisać stan zaworu. Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start) 3. Menu informacyjne - W menu Test nacisnąć przycisk menu informacyjnego. , aby przejść do - W menu informacyjnym nacisnąć przycisk przejść z powrotem do menu Test. Licznik godzin odlicza, gdy pracuje wałek przegubowy Licznik ładowań zlicza ładowanie, jeżeli: - następuje komunikat o napełnieniu , aby - występuje następująca sekwencja: Ściana tylna otwarta i ruch do tyłu dna przesuwnego aktywny przez 10 s Menu informacyjne informuje o wersji zainstalowanego oprogramowania oraz o aktualnym napięciu Wskazanie: DC... Direct Control M1... CAN I/O, moduł 1 M2... CAN I/O, moduł 2 Przyciski funkcyjne: Do poprzedniego poziomu menu (tutaj: menu Test) 1300_D-Direct-Control_563 - 46 - PL UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Menu Konfiguracja Przy pomocy przycisków funkcyjnych, można dodać nowe elementy wyposażenia do układu sterowania przyczepy samozbierającej, lub usunąć nieaktualne elementy wyposażenia. - W menu Start nacisnąć przez 10 sekund przycisk , aby przejść do menu Konfiguracja. - W menu Konfiguracja nacisnąć przycisk przejść z powrotem do menu Start , aby Przyciski funkcyjne: Wybór aktualnie wyświetlanego rzędu Jeden rząd do dołu Jeden rząd do dołu Do poprzedniego poziomu menu (tutaj: menu Start) Wskazanie: W menu Konfiguracja wskazywane są wszystkie możliwe elementy wyposażenia. W tym miejscu można dodać do układu sterowania urządzenia właśnie zakupione, nowe elementy wyposażenia. Jeżeli obok elementu wyposażenia znajduje się haczyk, jest on aktywny. Przyciski funkcyjne w rzędzie mają inne znaczenia. Zapisuje stan aktywacji aktualnego elementu wyposażenia i przeskakuje w obrębie rzędu do następnego elementu wyposażenia. Jeżeli obok elementu wyposażenia znajduje się krzyżyk, to jest on nieaktywny i niedostępny dla układu sterowania. Aktywuje lub dezaktywuje element wyposażenia Wskazówka: Jeżeli nowy element wyposażenia nie zostanie aktywowany w menu Konfiguracja, nie można nim sterować. Do poprzedniego poziomu menu (tutaj: menu Konfiguracja) Aktywuje lub dezaktywuje element wyposażenia Elementy wyposażenia: Typ maszyny Faro, Primo, Europrofi, Euroboss, System automatycznego załadunku Silnik 2-stopniowy Dozowanie środków Oś skrętna Oświetlenie Nadbudowa do paszy suchej tylko do użytku wewnętrznego 1300_D-Direct-Control_563 - 47 - PL UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL Funkcje diagnostyczne W przypadku rozpoznania błędu - Maska alarmowa wyświetlona - Słyszalny sygnał alarmowy Kontrola włazu Po otwarciu włazu zostają zatrzymane wszelkie funkcje hydrauliczne i pojawia się następujący komunikat diagnostyczny: - Wskazywany jest odpowiedni symbol Potwierdzanie błędów: Wskazówka bezpieczeństwa Komunikat ten zostaje potwierdzony zamknięciem włazu. Jeżeli zamiast menu Start pojawia się komunikat o błędzie (patrz menu diagnostyki): Wskazówka: Przed zamknięciem włazu sprawdzić, czy nikt nie przebywa w przestrzeni ładunkowej i jeszcze raz się upewnić. 1. Usunąć błąd. 2. Nacisnąć przycisk F4, aż na wyświetlaczu pojawi się "ACK", aby potwierdzić błąd. Napięcie czujnika Ignorowanie błędów: Jeżeli nie można usunąć błędu od razu, można go zignorować do następnego uruchomienia układu sterowania. Zakłócenia zasilania czujnika Przyczyny 1. Naciskać przycisk F4, aż pojawi się "OFF" - za niskie napięcie modułu CAN I/O - usterka modułu CAN I/O Wskazówka! Ponieważ podczas eksploatacji urządzenia ze zignorowanymi komunikatami o błędach nie można zagwarantować prawidłowego działania, należy skontaktować się z naszym serwisem technicznym przed wznowieniem pracy. Wskazówka! W przypadku problemów zasilania napięciem należy kontrolować stronę zasilania napięciem w menu Test. Kontrola zespołu tnącego Aktywacja, gdy przy rozłożonym zespole tnącym zostanie naciśnięty przycisk "Opuszczanie podbieracza" Sygnalizacja: - Sygnał akustyczny - Pięciokrotne miganie symbolu Usterka CAN I/O Połączenie z modułem CAN I/O zostało przerwane. Pojawia się następujący komunikat diagnostyczny. Przyczyny: Kontrola ściany tylnej Aktywuje się, gdy trwa ruch do tyłu dna przesuwnego, a ściana tylna otwiera się bez aktywnego komunikatu o napełnieniu. - Przerwane połączenie z modułem CAN - Uszkodzony bezpiecznik. Wskazówka: Nie można ignorować tego komunikatu o błędzie! Sygnalizacja: - Sygnał akustyczny - Pięciokrotne miganie symbolu Sprawdzić ustawienie czujnika napełnienia 1300_D-Direct-Control_563 PL - 48 - Wchodzenie do przestrzeni ładunkowej jest dozwolone wyłącznie, gdy ciągnik jest wyłączony, a klucz stacyjki jest wyjęty. POWER CONTROL PL Funkcje dodatkowe terminala Przyłącze elektryczne Zasilanie elektryczne całej elektroniki (komputer i terminal) zapewnia wtyczka zgodna z DIN 9680 podłączona do sieci 12 V ciągnika. Te 3-biegunowe wtyczki są również stosowane w wersji 2-biegunowej, ponieważ niezbędne są tylko dwa przyłącza główne (+12V, masa). Uwaga! Wtyczki oraz gniazdka innego typu nie są dopuszczalne, ponieważ nie jest zagwarantowane bezpieczeństwo działania. Dane techniczne Napięcie robocze: +10V ......+15V Zakres temperatur roboczych: -20°C .... +60°C .... Temperatura przechowywania: -30°C .... +70°C .... Stopień ochrony: IP65 Bezpiecznik 10A Multifuse we wtyczce napięcia roboczego. Za pomocą terminala Power Control można bezpośrednio sterować wszystkimi funkcjami osprzętu. Ponadto, terminal Power Control wyposażono w duży wyświetlacz sygnalizujący chwilowy stan eksploatacji oraz różne menu i komunikaty alarmowe. Warunkiem jest jednokierunkowy obieg hydrauliczny z obiegiem bezciśnieniowym lub Load Sensing. Uruchomienie Obsługa przy pomocy terminala Power-Control Wskazówka! Terminal Power Control Wtyczka 1 4. Włożyć wtyczkę (3) kabla ciągnika do zasilania elektrycznego 12 V ciągnika. W celu włączenia terminala, nacisnąć przycisk "I/O" Wtyczka ISO-Bus 2 Bezpiecznik 10 A W celu wyłączenia terminala, trzymać wciśnięty 1300_PL-Power Control_5481 przez 3 sekundy. Kabel ciągnika z ISOBUS Wtyczka 3 - 49 - Terminal obsługowy nie może być narażony na czynniki atmosferyczne. Wskazówka! . przycisk "I/O" Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała, jeżeli jedna osoba znajduje się z tyłu przyczepy, a druga osoba w kabinie ciągnika uruchamia jakąś funkcję (otwieranie ściany tylnej, włączenie napędu, . . . ). Komputer kompatybilny z ISO-Bus 1. Terminal Power Control umieścić w łatwo dostępnym miejscu w kabinie ciągnika. (Do zamocowania terminala z tyłu znajduje się uchwyt). 3. Kabel komputera przeciągnąć od osprzętu do kabiny ciągnika i połączyć z kablem ciągnika wtyczką Isobus (2). (Zwrócić uwagę na prawidłowe prowadzenie kabla!) Jeżeli kilka osób może jednocześnie obsługiwać elementy sterujące urządzenia lub ciągnika, należy zachować szczególną ostrożność. Należy wcześniej dokonać starannych uzgodnień między zaangażowanymi osobami. Przykład: Funkcja 2. Połączyć terminal wtyczką 1 z kablem ciągnika. Wskazówka bezpieczeństwa! Power Control wyłącza się automatycznie po 1 godzinie, jeżeli nie zostanie naciśnięty żaden przycisk! POWER CONTROL Obłożenie przycisków Przyciski funkcyjne a Przycisk funkcyjny 1* b Przycisk funkcyjny 2* c Przycisk funkcyjny 3* d Przycisk funkcyjny 4* Przyciski funkcji załadunku e Automatyczny załadunek f Składanie zespołu tnącego g Wysuwanie dyszla łamanego - podnoszenie przyczepy h Podnoszenie podbieracza i Podłoga przesuwna - powrót / załadunek j Rozkładanie zespołu tnącego k Wsuwanie dyszla łamanego - opuszczanie przyczepy l a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x Opuszczanie podbieracza Przyciski funkcji rozładunku m Automatyczny rozładunek n Wałki dozujące wł. - wył. o Ruch dna przesuwnego do przodu p Otwieranie ściany tylnej q Oświetlenie r Dno przesuwne - rozładunek Opcjonalny silnik 2-stopniowy wolno - szybko s Blokowanie - odblokowanie kierowanej osi nadążnej t Zamykanie ściany tylnej u STOP v Zmniejszanie wartości Zmniejszanie prędkości dna przesuwnego w Zwiększanie wartości Zwiększanie prędkości dna przesuwnego x Wł. - wył. / Zmiana menu Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.], aby włączyć terminal Power Control. Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.], aby dostać się do menu systemu. Przytrzymać dłużej przycisk [Wł./Wył.], aby wyłączyć terminal Power Control.* 1300_PL-Power Control_5481 - 50 - PL POWER CONTROL Struktura menu M1 M2 M3 M4 M5 Naciskać przez 10 sekund! M7 M6 1300_PL-Power Control_5481 - 51 - PL POWER CONTROL Menu Menu Start M1 Po włączeniu terminala Power Control pojawia się menu Start. Wskazanie: 1 ... Wersja oprogramowania 2 ... Przyciski funkcyjne 1 Przyciski funkcyjne: ... Menu Work M2 ... Menu Set M3 / długie naciśnięcie: Menu Konfiguracja M6 2 ... Menu Data M5 ... Menu Test czujników 1300_PL-Power Control_5481 - 52 - PL POWER CONTROL PL Menu Work M2 W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Work. , aby przejść z powrotem do menu Start. Wskazówka! Wskazanie: 1. Automatyczny załadunek aktywny* / nieaktywny Jeżeli wskazywany jest symbol, automatyczny załadunek jest aktywny. 1 2 2. Oświetleni 3 10 Światło wł.* Światło wył. T r y b automatyczny wł. T r y b automatyczny wył. Światło wł. Światło wył. 4 7 8 9 5 6 3. Ściana tylna Otwarte Zamknięte* Zamykanie Blokowanie Prędkość Mocowanie ściany tylnej aktywne Stopień prędkości 4. Brak wałka dozującego / wył. * / wł. Wałek dozujący - wył. Wolno Wałek dozujący - wł. 5. Oś kierowana zablokowana / zwolniona* Zablokowana* Odblokowana Wskazówka! Podczas procesu załadunku, dno przesuwne przesuwa się zawsze z maksymalną prędkością. 8. Pozycja zespołu tnącego rozłożona / złożona Jeżeli miga symbol zablokowania, trwa blokowanie osi kierowanej. 6. S t a n c z u j n i k a m o m e n t u o b c i ą ż e n i a : (wskazywany tylko, gdy podbieracz jest opuszczony.) Wskazuje aktualne obciążenie wałka. 7. Stan dna przesuwnego Złożona Rozłożona* Wskazówka! Gdy symbol miga, składanie / rozkładanie zespołu tnącego jest niemożliwe ze względu na pozycję automatycznego systemu ostrzenia noży. (tylko w przypadku automatycznego systemu ostrzenia noży) 9. Pozycja podbieracza opuszczona* / podniesiona Podniesiona Stop* / ruch do przodu / do tyłu Zatrzymany Ruch do tyłu Ruch do przodu powoli Ruch do przodu szybko 1300_PL-Power Control_5481 Szybko - 53 - Opuszczona Wszystkie wyposażenia opcjonalne, które ingerują w sterowanie, muszą zostać skonfigurowane w menu Konfiguracja (M6). POWER CONTROL 10. Wskaźnik poziomu napełnienia (opcja) 11 12 11. Automatyczny rozładunek aktywny* / nieaktywny 10 Jeżeli wskazywany jest symbol, automatyczny załadunek jest aktywny. 12. Zabezpieczenie ładowanego materiału przód / tył / pozycja środkowa* 15 14 Z PRZODU 13 Z TYŁU Jeżeli symbole migają, zabezpieczenie ładowanego materiału znajduje się w pozycji środkowej, lub właśnie przesuwa się do przodu lub do tyłu. Wskazówka! Jeżeli pałąk zabezpieczenia ładowanego materiału znajduje się w pozycji środkowej, to możliwe jest, że przekroczona została maksymalna wysokość transportowa. Przyciski funkcyjne: Menu systemu ostrzenia noży - patrz instrukcja obsługi Autocut 13. Stan przenośnika poprzecznego: Podnoszenie nadbudowy do paszy suchej - tylko w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja Wybór przenośnika poprzecznego (nie w przypadku mechanicznego przenośnika poprzecznego) Opuszczanie nadbudowy do paszy suchej - tylko w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja Hydrauliczny przenośnik poprzeczny, kierunek w prawo Dozowanie środka wł./wył. - przełącza automatyczne dozowanie środka. Środek dozujący jest dodawany tylko, gdy podbieracz jest opuszczony. Hydrauliczny przenośnik poprzeczny, kierunek w lewo Mechaniczny przenośnik poprzeczny pracuje w wybranym kierunku Zamykanie zabezpieczenia ładowanego materiału* 14. Oś podnoszona opuszczona / podniesiona* Oś podnoszona opuszczona Otwieranie zabezpieczenia ładowanego materiału* Oś podnoszona podniesiona Obracanie klap przednich** do przodu Wskazówka! Obracanie klap przednich** do góry Jeżeli obciążenie pionowe jest za wysokie, nie można podnieść osi podnoszonej. W przypadku zwiększenia obciążenia pionowego powyżej krytycznego poziomu, gdy oś podnoszona jest podniesiona, oś podnoszona zostaje automatycznie opuszczona. Obracanie górnych klap przednich do dołu dopóki wciśnięty jest przycisk, klapa przednia porusza się. 1. Obracanie górnych klap przednich do góry - dopóki wciśnięty jest przycisk, klapa przednia porusza się. 15. Dozowanie środka aktywne* / nieaktywne 2. Inne przyciski funkcyjne - krótkie naciśnięcie przycisku. Aktywne - środek jest dozowany Inne przyciski funkcyjne Nieaktywne - środek nie jest dozowany Przejście do wyższego poziomu menu (tutaj: Menu Start) * Wskazówka! Jeżeli symbol nie jest wskazywany, automatyczne dozowanie nie jest włączone lub nie jest skonfigurowane. 1300_PL-Power Control_5481 Zabezpieczenie ładowanego materiału może być obsługiwane tylko przy zamkniętej ścianie tylnej. ** Dolne klapy przednie mogą być obsługiwane wyłącznie, gdy otwarte jest zabezpieczenie ładowanego materiału. Klapy przednie są dostępne tylko dla Jumbo Combiline. - 54 - PL POWER CONTROL Wskazówka! Kierunku pr zenośnika poprzecznego nie można zmieniać przez układ sterowania. Przełożyć wałek odbioru mocy, aby zmienić kierunek przenośnika poprzecznego. Automatyczny rozładunek z przenośnikiem poprzecznym / ruch w lewo Automatyczny rozładunek z przenośnikiem poprzecznym / ruch w prawo Wybór przenośnika poprzecznego Wybór kierunku w lewo 2. Obsługa ręczna przenośnika poprzecznego. Wskazówka! Ściana tylna musi być otwarta, aby można było uruchomić ręcznie przenośnik poprzeczny. Wybór kierunku w prawo Przenośnik poprzeczny stop Przenośnik poprzeczny sterowany hydraulicznie 1. Automatyczny rozładunek z przenośnikiem poprzecznym. 1. Nacisnąć odpowiedni przycisk , , aby uruchomić automatyczny rozładunek z przenośnikiem poprzecznym. Przebieg działania, patrz przyciski sprzętowe automatycznego rozładunku 2. Obsługa ręczna przenośnika poprzecznego. Wskazówka! Ściana tylna musi być otwarta, aby można było uruchomić ręcznie przenośnik poprzeczny. 1. Nacisnąć przycisk , aby przejść do menu przenośnika poprzecznego. Wskazówka! Użytkownik ma tylko 3 sekundy, aby wprowadzić kierunek przenośnika poprzecznego. Jeżeli nie zostanie wprowadzona żadna informacja, wybór wstępny zostaje anulowany po trzech sekundach. 1. Nacisnąć przycisk poprzeczny. , aby uruchomić przenośnik można w każdym momencie 2. Przyciskiem zakończyć działanie przenośnika poprzecznego. Przebieg działania automatycznego rozładunku 1. Otwieranie ściany tylnej 1) 2. Włączanie przenośnika poprzecznego 2) 3. Dno przesuwne na krótki czas przełącza się na ruch do przodu3) - Zmniejsza się nacisk paszy na wałek dozujący 4. Włączanie wałków dozujących 3) 5. Dno przesuwne zostaje rozładowane z ostatnio zapisaną prędkością Przebieg działania w przypadku przerwania automatycznego rozładunku: Podczas automatycznego rozładunku nacisnąć przez krótki [Zamykanie ściany tylnej], aby przerwać czas przycisk automatyczny rozładunek. 1. Symbol na wyświetlaczu zaczyna migać 2. Otwarta ściana tylna powoli opuszcza się. 3. Rozładunek zostaje przerwany! Wyłączenie: - Napęd dna przesuwnego 2. Nacisnąć przycisk odpowiedniego kierunku , aby podać żądany kierunek przenośnika poprzecznego. Przenośnik poprzeczny uruchamia się bez opóźnienia po naciśnięciu przycisku. - Wałki dozujące - Przenośnik poprzeczny 4. Hydrauliczna blokada ściany tylnej zostaje uruchomiona. Dopiero po zgaśnięciu symbolu we wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta i zablokowana. 3. Przyciskiem można w każdym momencie zakończyć działanie przenośnika poprzecznego. Uwaga! Mechaniczny przenośnik poprzeczny Funkcja "Uruchomienie automatycznego rozładunku" uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia czasowego (zabezpieczenie ze względu na transport drogowy). (tylko Euroboss) 1. Automatyczny rozładunek z przenośnikiem poprzecznym. 1. Nacisnąć przycisk , aby uruchomić automatyczny rozładunek z przenośnikiem poprzecznym. 1300_PL-Power Control_5481 1) tylko w przypadku przyczep bez przenośnika poprzecznego, lub gdy przenośnik poprzeczny jest zatrzymany 2) tylko w przypadku przyczep z przenośnikiem poprzecznym 3) tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi - 55 - PL POWER CONTROL PL Przyciski sprzętowe: Załadunek Automatyczny załadunek Nacisnąć przycisk [Automatyczny załadunek], aby włączyć lub wyłączyć automatyczny załadunek. Włączanie i wyłączanie automatycznego załadunku jest możliwe tylko, gdy ściana tylna jest zamknięta! Sposoby sterowania automatycznym załadunkiem - Klapa poziomu napełnienia na dole Wskazówka! Następująca instrukcja obsługi dotyczy przyczepy ze wszystkimi wyposażeniami dodatkowymi. - Klapa poziomu napełnienia na górze - Napęd dna przesuwnego włącza się automatycznie - Materiał jest transportowany do tyłu przez krótki odcinek - Proces powtarza się, dopóki przestrzeń ładunkowa nie będzie napełniona. Przyczepa jest pusta, gdy pasza - naciska na dolny wałek dozujący lub Wskazówka! W maszynach z rozkładaną nadbudową dla paszy suchej, automatyczny załadunek nie jest możliwy. - naciska na ścianę tylną (przyczepa bez systemu dozowania) Gdy przyczepa jest pełna, - na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik napełnienia (Full). - licznik liczby załadowań zwiększa się o jeden. Wskazówka! Automatyczny załadunek wystarczy włączyć raz. Po komunikacie o napełnieniu, automatyczny załadunek wyłącza się automatycznie, a po rozładunku włącza się automatycznie. Ustawienie pozostaje zachowane po włączeniu i wyłączeniu systemu. Ruch dna przesuwnego Nacisnąć przycisk [Ruch dna przesuwnego do tyłu] aby uruchomić dno do tyłu przesuwne z maksymalną prędkością w kierunku załadunku (tzn.: w kierunku ściany tylnej). Dno przesuwne przesuwa się, dopóki przycisk jest wciśnięty. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy przyczepa samozbierająca jest w pełni załadowana. Składanie tnącego z e s p o ł u Nacisnąć przycisk [Składanie zespołu tnącego], aby złożyć zespół tnący. Zespół tnący przesuwa się w kierunku kanału transportowego do pozycji końcowej, dopóki przycisk jest wciśnięty. (działanie takie samo, jak w przypadku zewnętrznych przycisków zespołu tnącego). Dopóki pozycja końcowa nie zostanie osiągnięta, zespół tnący jest sygnalizowany na wyświetlaczu. Rozkładanie zespołu Nacisnąć przycisk [Rozkładanie zespołu tnącego], aby rozłożyć zespół tnący. tnącego Zespół tnący wysuwa się z kanału transportowego do pozycji końcowej, dopóki przycisk jest wciśnięty (działanie takie samo, jak w przypadku zewnętrznych przycisków zespołu tnącego). Dopóki pozycja końcowa nie zostanie osiągnięta, zespół tnący jest sygnalizowany na wyświetlaczu. Podnoszenie dyszla Nacisnąć przycisk [Podnoszenie dyszla łamanego], aby podnieść przód łamanego przyczepy samozbierającej. Strefa przednia przyczepy samozbierającej podnosi się, dopóki przycisk jest wciśnięty. Opuszczanie dyszla Nacisnąć przycisk [Opuszczanie dyszla łamanego], aby opuścić łamanego strefę przednią przyczepy samozbierającej. Strefa przednia przyczepy samozbierającej opuszcza się, dopóki przycisk jest wciśnięty. Podnoszenie podbieracza Nacisnąć przycisk [Podnoszenie podbieracza], aby podnieść przód przyczepy samozbierającej. Podbieracz przesuwa się, dopóki przycisk jest wciśnięty. 1300_PL-Power Control_5481 - 56 - Wskazówka! Liczenie przejazdów może odbywać się z wykorzystaniem komunikatu o napełnieniu (FULL) lub poprzez sekwencję stanów "Ściana tylna zam. --> Ściana tylna otw. --> Ruch dna przesuwnego do tyłu przez 10 sekund". Wskazówka! Z każdego z menu można wyjść, naciskając przycisk ESC. POWER CONTROL Opuszczanie podbieracza Nacisnąć przycisk [Opuszczanie podbieracza], aby opuścić przód przyczepy samozbierającej do pozycji końcowej. Następnie podbieracz pozostaje w pozycji pływającej. STOP - zatrzymuje wszystkie funkcje hydrauliczne i wyłącza wałki dozujące. - Wyłącza aktualnie aktywne funkcje automatyczne. Przyciski sprzętowe: Rozładunek Automatyczny rozładunek Wciskać przycisk [Automatyczny rozładunek], dopóki nie będzie słyszalny sygnał dźwiękowy. Dopiero później: - Automatyczny rozładunek włącza się lub wyłącza - Aktywny automatyczny rozładunek jest sygnalizowany na wyświetlaczu Przebieg działania automatycznego rozładunku 1. Otwarcie ściany tylnej 2. Dno przesuwne na krótki czas przełącza się na ruch do przodu1) - Zmniejsza się nacisk paszy na wałek dozujący 3. Włączanie wałków dozujących 1) 4. Dno przesuwne zostaje rozładowane z ostatnio zapisaną prędkością Przebieg działania w przypadku przerwania automatycznego rozładunku: Podczas automatycznego rozładunku nacisnąć przez krótki czas przycisk [Zamykanie ściany tylnej], aby przerwać automatyczny rozładunek. 1. Symbol na wyświetlaczu zaczyna migać 2. Otwarta ściana tylna powoli opuszcza się. 3. Rozładunek zostaje przerwany! Wyłączenie: - Napęd dna przesuwnego - Wałki dozujące 4. Hydrauliczna blokada ściany tylnej zostaje uruchomiona. Dopiero po zgaśnięciu symbolu we wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta i zablokowana. Uwaga! Funkcja "Uruchomienie automatycznego rozładunku" uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia czasowego (zabezpieczenie ze względu na transport drogowy). Wałki dozujące wł. / wył. Nacisnąć przycisk [Wałek dozujący wł./wył.], aby włączyć lub wyłączyć wałki dozujące. Włączone wałki dozujące są sygnalizowane na wyświetlaczu. - Wałki dozujące mogą być włączane tylko, gdy ściana tylna jest otwarta. - Zamknięcie ściany tylnej automatycznie wyłącza wałki dozujące. Ruch dna przesuwnego Nacisnąć przycisk [Ruch dna przesuwnego do przodu] aby uruchomić dno do przodu przesuwne z maksymalną prędkością w kierunku przeciwnym do załadunku (tzn.: w kierunku podbieracza). Dno przesuwne porusza się, dopóki wciśnięty jest przycisk, lub dopóki nie pojawi się komunikat o napełnieniu przyczepy samozbierającej. Funkcja ta zatrzymuje trwający ruch dna przesuwnego do tyłu. 1) 1300_PL-Power Control_5481 tylko w przypadku przyczep bez przenośnika poprzecznego, lub gdy przenośnik poprzeczny jest zatrzymany - 57 - PL Wskazówka! Gdy zespół tnący jest rozłożony, a podbieracz zostanie opuszczony, rozlega się alarm akustyczny, a symbol na wyświetlaczu miga trzykrotnie. POWER CONTROL Otwieranie ściany tylnej Nacisnąć przycisk [Otwieranie ściany tylnej], aby otworzyć ścianę tylną. Ściana tylna otwiera się, dopóki przycisk jest wciśnięty. - Otwierająca się lub otwarta ściana tylna jest sygnalizowana na wyświetlaczu. - Uwaga! Funkcja "Otwieranie ściany tylnej" aktywuje się dopiero po opóźnieniu 0,8 s. Jest to funkcja zabezpieczająca dla transportu drogowego. Zamykanie ściany tylnej Nacisnąć krótko przycisk [Zamykanie ściany tylnej], aby automatycznie zamknąć ścianę tylną. Ściana tylna opuszcza się powoli i bez ciśnienia, a w ostatnim zakresie zostaje zamknięta i zablokowana z ciśnieniem. Aktywne dna przesuwne, wałki dozujące i przenośniki poprzeczne zostają wyłączone Wskazówka! Dopóki proces zamykania odbywa się bez ciśnienia, na wyświetlaczu miga symbol "Zamykanie ściany tylnej". Gdy ściana tylna zostaje zamknięta i zablokowana ciśnieniowo, strzałka przestaje migać i pojawia się strzałka informująca o zablokowaniu. 1300_PL-Power Control_5481 - 58 - PL Wskazówka! AUTOMATYCZNY ROZŁADUNEK: Aktualna prędkość dna przesuwnego zostaje automatycznie zapisana po czasie pracy 10 s, i jest znów wykorzystywana podczas trwającego później procesu rozładunku! POWER CONTROL Przyciski sprzętowe: Funkcje ogólne Światło wł. / wył. Nacisnąć jeden raz przycisk [Światło wł./wył.], aby włączyć lub wyłączyć oświetlenie urządzenia. Nacisnąć dwa razy przycisk [Światło wł./wył.], aby włączyć lub wyłączyć automatyczne oświetlenie urządzenia. Światło zostaje włączone automatycznie, gdy ściana tylna otwiera się. Nacisnąć kolejny raz przycisk [Światło wł./wył.], aby włączyć lub wyłączyć światło lub automatyczne oświetlenie urządzenia. Rozładunek przesuwnego stopniowy silnik d n a Nacisnąć przycisk [Rozładunek dna przesuwnego / 2 stopnie], aby włączyć / 2 dno przesuwne. Nacisnąć ponownie przycisk, aby zmienić stopień prędkości (wolno / szybko). na stopniu wolnym (żółw): Zmiana prędkości przyciskami [+] lub [-]. na stopniu szybkim (zając): - Dno przesuwne przesuwa się z maksymalną prędkością - Wskazywana wartość prędkości nie zmienia się. - Wersja silnika 2-stopniowego: Zawór silnika 2-stopniowego aktywuje się. Oś sterująca wł. / wył. Nacisnąć przycisk [Oś kierowana wł./wył.], aby odblokować lub zablokować kierowaną oś nadążną. Aktualny stan osi kierowanej jest sygnalizowany na wyświetlaczu. Uwaga! Podczas przełączania osi kierowanej, przez krótki czas nie można uruchomić żadnych innych funkcji hydraulicznych. Uwaga! Przed transportem drogowym należy sprawdzić działanie kierowanej osi nadążnej (blokada w przypadku krótkiego przejazdu do tyłu). Uwaga! Ponadto kierowana oś nadążna musi być zablokowana: - Podczas jazdy na wprost z prędkością powyżej 30km/h - na nieutwardzonym podłożu - podczas jazdy po zboczach - Podczas rozładunku osi przedniej wskutek pracy dyszla łamanego. - podczas przewożenia wozu silosowego - jeżeli oś niekierowana nie zapewnia wystarczającej stabilności bocznej. 1300_PL-Power Control_5481 - 59 - PL POWER CONTROL Menu SET M3 W menu Set można nastawiać różne prędkości i czasy posuwu oraz punkty włączenia. W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Set. , aby przejść z powrotem do menu Start. Wskazanie: 1. Ustawianie czasu ruchu dna przesuwnego do przodu (tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi) 1 Ten czas ruchu do przodu służy do odciążania wałków dozujących w przypadku aktywnego automatycznego rozładunku. Dno przesuwne po otwarciu ściany tylnej transportuje paszę od wałków dozujących przez ustawiony czas. 2 3 Zakres regulacji: 0,1 - 3 s Wielkość kroku: 0,1 s 4 5 2. Czas otwarcia ściany tylnej (z aktywnym automatycznym rozładunkiem) Ten czas otwarcia decyduje o tym, jak długo ściana tylna ma być otwarta hydraulicznie. Zakres regulacji: Przyczepa z wałkiem dozującym: 1 - 10 s Przyczepa bez wałka dozującego: 5 -10 s Przyciski funkcyjne: ... Edycja pozycji menu ...przewijanie do dołu 3. Czujnik momentu obciążenia - punkt włączenia dna przesuwnego: ...przewijanie do góry (z aktywnym automatycznym załadunkiem) ...przełączanie do nadrzędnego menu (tutaj: menu Start) Wartość czujnika momentu obciążenia: W przypadku przekroczenia tej wartości, dno przesuwne zostaje włączone, aby odtransportować paszę od wirnika wlotowego. Dno przesuwne przesuwa się, dopóki wartość rzeczywista nie spadnie poniżej tej wartości. 5. Ustawienie pływające ściany tylnej Zakres regulacji: 1-100% Wartość należy dopasować do charakterystyki paszy. Im bardziej wilgotna jest pasza, tym mniejsza jest wartość, oraz odwrotnie - im bardziej sucha pasza, tym wyższa może być ta wartość. Wskazówka: Ta funkcja jest aktywna tylko, jeżeli aktywne jest menu Set, a funkcja jest włączona za pomocą krzyżyka. Po wyjściu z menu Set, funkcja zostaje automatycznie dezaktywowana. 4. Mocowanie ściany tylnej Mocowanie ściany tylnej służy do mocowania szerokości wylotu podczas automatycznego rozładunku wszystkich przyczep samozbierających, niezależnie od tego, czy jest to mechaniczny, czy hydrauliczny przenośnik poprzeczny. Gdy działa mocowanie ściany tylnej, nie można poruszać ścianą tylną przy pomocy przycisku otwierania / zamykania ściany tylnej. Można jednak nadal zakończyć automatyczny rozładunek przy pomocy przycisku "Otwieranie / zamykanie ściany tylnej". Funkcja ustawienia pływającego ściany tylnej ułatwia ustawianie pozycji mocowania ściany tylnej, ponieważ siłowniki hydrauliczne odpowiedzialne za otwarcie ściany tylnej są ustawione w pozycji pływającej. Dzięki temu można łatwiej poruszać ścianą tylną i łatwiej ustawiać ją w prawidłowej pozycji do mocowania ściany tylnej. Ściana tylna nie porusza się nawet po naciśnięciu przycisku "Automatyczny rozładunek". Zakres ustawień aktywny / nieaktywny 1300_PL-Power Control_5481 - 60 - PL POWER CONTROL 4. Kalibracja dna przesuwnego 1. Nacisnąć przycisk [Set 1], aby ustawić najniższa prędkość. 2. Aby zmienić prędkość, nacisnąć przyciski sprzętowe [+] lub [-] na terminalu. Ustawić najniższą możliwą prędkość. 3. Nacisnąć przycisk [Set 19], aby ustawić największą prędkość. 4. Aby zmienić prędkość, nacisnąć przyciski sprzętowe [+] lub [-] na terminalu. Ustawić największą możliwą prędkość. 5. Nacisnąć przycisk [Stop], aby zapisać wartości i zatrzymać dno przesuwne. Przyciski funkcyjne: ... ustawianie prędkości minimalnej ... ustawianie prędkości maksymalnej ... przewijanie do góry ... przełączanie do nadrzędnego menu (tutaj: menu Start) 1300_PL-Power Control_5481 - 61 - PL POWER CONTROL PL Menu DATA M4 W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Set. , aby przejść z powrotem do menu Start. Wskazówka! Wskazanie: 1 ... Licznik częściowy godzin 2 ... Licznik sumaryczny godzin 1 2 3 4 3 ... Licznik dzienny przejazdów 4 ... Licznik sumaryczny przejazdów Przyciski funkcyjne: ... zerowanie obu liczników częściowych ... przełączanie do nadrzędnego menu (tutaj: menu Start) Liczenie przejazdów odbywa się poprzez komunikat napełnienia (FULL) lub przez sekwencję stanów: "Ściana tylna zam. --> Ściana tylna otw. --> Dno przesuwne do tyłu przez 10 sekund" Wskazówka! Nie można wyzerować jednego licznika częściowego bez zerowania drugiego licznika. Można zerować wyłącznie oba liczniki jednocześnie. Zerowanie liczników częściowych: 1. Nacisnąć przycisk funkcyjny [ licznik częściowy. ], aby wyzerować Wskazówka! Poprzez wciśnięcie przycisku "STOP" zatrzymane zostaną wszystkie funkcje. Pojawia się nowy ekran. ], aby potwierdzić 2. Nacisnąć przycisk funkcyjny proces lub nacisnąć przycisk funkcyjny [ ], aby przerwać proces i wrócić do poprzedniego menu. 1300_PL-Power Control_5481 - 62 - POWER CONTROL Menu Test czujników M5 W menu Test czujników można zasięgnąć informacji na temat chwilowych stanów czujników oraz wartości ich wskazań. Może to ułatwić usuwanie błędów. W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Set. , aby przejść z powrotem do menu Start. Wskazanie: Symbol na czarnym tle informuje, że - czujnik indukcyjny jest zajęty - czujnik Halla jest zajęty - uruchomiony jest przełącznik / przycisk mechaniczny. Wskazówka! W przypadku zmiany sygnału czujnika lub przełącznika, symbol jest widoczny w negatywie. Przy odpowiedniej częstotliwości zmiany sygnału, może to doprowadzić do migania symbolu. Dlatego migający symbol nie musi oznaczać zakłócenia działania. Czujniki: a 1 Prędkość obrotowa wałka odbioru mocy ...B1 2 Klapa poziomu napełnienia na dole ...B4 3 Klapa poziomu napełnienia na górze ...B3 4 Zabezpieczenie ładowanego materiału ...B30 z przodu 5 Nacisk na wałki dozujące ...B6 7 Ściana tylna ...B5 8 Wyłącznik ciśnieniowy oleju ...S7 9 Tylny przełącznik podłogi rusztowej ...S3 10 Oś podnoszona ...B10 11 Drzwi przestrzeni ładunkowej ...B7 12 Zewnętrzny przełącznik zespołu tnącego ...S1 wł. 14 4 3 Zewnętrzny przełącznik zespołu tnącego ...S2 wył. Stan zespołu tnącego a Najniższe zmierzone napięcie (U min) od uruchomienia systemu b Naprężenie chwilowe (U) 1300_PL-Power Control_5481 ...B2 5 2 6 11 12 1 7 14 Zabezpieczenie ładowanego materiału ...B31 z tyłu 6 13 b 10 9 8 13 Przyciski funkcyjne: Ustawia wartość minimalną napięcia (a) na wartość aktualną (b) Przewijanie do dołu Przewijanie do góry Przełączanie do nadrzędnego menu tutaj: menu Start) - 63 - PL POWER CONTROL 15 15 Prędkość obrotowa wałka odbioru ...B1 mocy 16 Czujnik momentu obciążenia ...B9 (maksymalnie 10 V) 17 Czujnik poziomu napełnienia (4-20 mA) ...B11 18 Czujnik kąta dyszla (0-5 V) 16 17 ...B8 18 EM02: Moduł rozszerzeń komputera (wtyczka ST2) 19 Napięcie zasilające modułu rozszerzeń Wartość zadana > 12 V 20 19 Stabilizowane napięcie czujnika 20 Wartość zadana = 10,5 V BM01: Moduł podstawowy (wtyczka ST1) 21 Napięcie zasilające BM 21 22 Wartość zadana > 12 V 22 Napięcie procesora BM Wartość zadana > 8,5 V 23 23 24 Niestabilizowane napięcie czujnika Wartość zadana > 12 V 24 Stabilizowane napięcie czujnika Wartość zadana = 5,0 V 1300_PL-Power Control_5481 - 64 - PL POWER CONTROL Menu Konfiguracja M6 W menu Konfiguracja należy podać wyposażenie przyczepy samozbierającej. To menu jest potrzebne tylko, jeżeli później na przyczepie samozbierającej montowane lub demontowane jest wyposażenie dodatkowe. Jeżeli nie zmieniono konfiguracji, to jest ona już ustawiona fabrycznie. W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny przez 10 sekund, aby przejść do menu Konfiguracja. , aby przejść z powrotem do menu Start. Wskazanie: 1... Ustawienie typu maszyny 2... System automatycznego załadunku 3... Prędkość dna przesuwnego - stopień 2: 4... Dodatek paszowy 5... Przenośnik poprzeczny: û...Brak przenośnika poprzecznego m...mechaniczny / h...hydrauliczny 6... Wałki dozujące 7... Hydrauliczna nadbudowa do paszy suchej 8... Kierowana oś nadążna: L...oś podnoszona û...brak / ü...obecna 9.. Oświetlenie robocze (oświetlenie robocze składa się z oświetlenia przestrzeni ładunkowej oraz ew. reflektorów cofania) 10.. Czujnik momentu obciążenia 11... Czujnik poziomu napełnienia 12... System ważenia 13... Długość przyczepy (dla czujnika poziomu napełnienia) 14... Klapa przednia (obsługiwana przez terminal) 15... Automatyczny system ostrzenia Autocut 16... Zabezpieczenie ładowanego materiału 1 (ü = aktywny, obecny / û = nieaktywny, nieobecny) Ekran 3 jest zastrzeżony dla pracowników serwisu Przyciski funkcyjne: ... Edycja pozycji menu ... przewijanie do dołu ... przewijanie do góry ... przełączanie do nadrzędnego menu (tutaj: menu Start) ... Zapisuje zmienione wyposażenie i restartuje oprogramowanie. Ten przycisk pojawia się tylko, jeżeli zmieniono wyposażenie. 1300_PL-Power Control_5481 - 65 - 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PL POWER CONTROL PL Zmiana wyposażenia 1. Nacisnąć przycisk funkcyjny [ wyposażenie. ], aby zmienić 2 Nacisnąć przycisk funkcyjny [ ], aż kursor osiągnie wartość, która ma zostać zmieniona. 3. Z m i e n i ć w a r t o ś ć p r z y c i s k a m i [ [ ], do osiągnięcia pożądanej wartości. 4. Nacisnąć przycisk funkcyjny [ wartość i wybrać następną. 5. Nacisnąć [ ] i ], aby zapisać ], aby wyjść z ekranu zmian. Przyciski funkcyjne ... zapisać bieżącą wartość i przełączyć na następną zmienną Dopiero po dokonaniu zmiany wyposażenia, przycisk [ESC] w menu Konfiguracja zostaje zastąpiony przez przycisk [Restart]. Dopiero po ponownym uruchomieniu terminala przyciskiem [Restart], uaktywniają się dokonane zmiany. ... aby zmniejszyć wartość bieżącej zmiennej ... aby zwiększyć wartość bieżącej zmiennej ... przełączanie do nadrzędnego menu (tutaj: menu Konfiguracja) Aby anulować zmiany, należy zmienić wyposażenie i nacisnąć przycisk [Restart] w menu Konfiguracja. Menu systemowe Wskazówka M7 W menu systemowym można zmieniać jasność wskaźnika. Wszystkie inne funkcje są zastrzeżone dla pracowników serwisu. Nacisnąć krótko , aby przejść do menu systemowego. Nacisnąć kolejny raz , aby wrócić do poprzedniego menu. Przyciski funkcyjne: ... tylko dla pracowników serwisu ... Zwiększyć jasność monitora ... Zmniejszyć jasność monitora ... tylko dla pracowników serwisu 1300_PL-Power Control_5481 - 66 - Poniżej jasności wyświetlacza wynoszącej 60%, automatycznie włącza się oświetlenie klawiatury terminala Power Control. POWER CONTROL PL Funkcja diagnostyczna W przypadku zakłóceń działania pojawia się odpowiedni komunikat alarmowy i słyszalny jest dźwiękowy sygnał ostrzegawczy. Wskazówka! W przypadku nieprawidłowego działania każdą żądaną funkcję można odtworzyć ręcznie za pomocą przycisku awaryjnego (patrz rozdział "Układ elektryczno-hydrauliczny"). Przyciski funkcyjne: ... Odpowiedni komunikat alarmowy zostaje stłumiony do następnego uruchomienia systemu. ... Potwierdzenie błędu. Jeżeli błąd występuje ponownie, pojawia się kolejny komunikat alarmowy. Komunikaty alarmowe Zakłócenie działania wyjścia rozdzielczego (Przykład: Zawór gniazdowy wałka dozującego) Przyczyny: Wskazówka! - za mały prąd Błąd należy potwierdzić przyciskiem - zawór niepodłączony [ACK] - zwarcie Wskazówka! Funkcja diagnozy dla każdego pojedynczego czujnika może zostać wyłączona przy pomocy przycisku funkcyjnego F1 [Wyłącz] aż do ponownego uruchomienia systemu! Zakłócenia zasilania czujnika (przykład: Zasilanie napięciem czujnika <12 V) Przyczyny: - Za niskie napięcie na komputerze - Usterka komputera Wskazówka! W przypadku problemów zasilania napięciem należy kontrolować stronę zasilania napięciem w menu Test. Alarmy zasilania napięciem nie mogą zostać wyłączone! Zakłócenie działania połączenia magistrali z modułem rozszerzeń (LIN Error): 1. Moduł rozszerzeń systemu ważenia 2. Moduł rozszerzeń zabezpieczenia ładowanego materiału 3. Moduł rozszerzeń wychylania koła kopiującego 4. Komputer systemu ostrzenia noży Przyczyny: - Błąd okablowania - Usterka modułu rozszerzeń lub komputera - Błąd napięcia zasilającego Wskazówka! Błąd połączenia z magistralą jest wskazywany również w menu Work na górze po prawej. 1300_PL-Power Control_5481 - 67 - POWER CONTROL Alarmy kontroli Kontrola zespołu tnącego Aktywacja, gdy przy rozłożonym zespole tnącym zostanie naciśnięty przycisk "Opuszczanie podbieracza" i włączony jest wałek odbioru mocy. Sygnalizacja: - dwa sygnały akustyczne i - pięciokrotne miganie symbolu Przypomnienie o czyszczeniu: Co 2 godziny pojawia się komunikat "Diagnostyka rozkładania zespołu tnącego" Aby potwierdzić ten komunikat, należy jeden raz kompletnie rozłożyć i złożyć zespół tnący. (Cykliczne czyszczenie zespołu tnącego, zapobiega się w ten sposób zanieczyszczeniom i osadom) Kontrola drzwi przestrzeni ładunkowej Po otwarciu drzwi przestrzeni ładunkowej zostają zatrzymane wszelkie funkcje hydrauliczne, wałki dozujące wysprzęglają się i pojawia się następujący komunikat diagnostyczny: Komunikat ten zostaje potwierdzony zamknięciem drzwi przestrzeni ładunkowej. Wchodzenie do przestrzeni ładunkowej jest dozwolone wyłącznie, gdy ciągnik jest wyłączony. 1300_PL-Power Control_5481 - 68 - PL TERMINAL ISOBUS Wariant Obsługa przy pomocy terminala ISO-Control Komputer kompatybilny z ISO-Bus Element obsługowy ISO-Control Adapter ISO-Bus Bezpiecznik 10 A Kabel ciągnika z ISOBUS Wariant Obsługa przez terminal ISO-Bus ciągnika Wyświetlacz Terminal ciągnika 473A2000.0 1300_PL-ISOBUS_0548 - 69 - PL TERMINAL ISOBUS PL Struktura obsługi - przyczepa samozbierająca z ISOBUS F2 Wskazówka! Naciskać przez 10 sekund F6 Przed pierwszym uruchomieniem maszyny należy sprawdzić ustawienia w menu SET i w razie potrzeby zmienić je. F2.1 Wskazówka! F3 F7 Przycisk zatrzymuje wszystkie funkcje hydrauliczne i wyłącza wałki dozujące. F4 Wskazówka! F8 Następująca instrukcja obsługi dotyczy przyczepy ze wszystkimi wyposażeniami dodatkowymi. F4.1 F5 Skróty: F = menu wskazań T = numeracja przycisków 1300_PL-ISOBUS_0548 - 70 - TERMINAL ISOBUS PL Menu Start F1 Uwaga: Znaczenie przycisków: T7 T1 T2 T3 T1 STOP Szary kolor przycisku oznacza, że chwilowo nie można z niego korzystać. T2 Ustawienia podstawowe T3 Funkcje załadunku T4 Funkcje rozładunku T4 T5 Menu Data T5 T6 Menu Set T6 T7 Menu Test czujników Po naciśnięciu takiego przycisku pojawia się okno wskazujące przyczynę blokady. Menu Ustawienia podstawowe W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Ustawienia podstawowe. , aby przejść z powrotem do menu Start. Wskazanie: 1. Automatyczny załadunek aktywny* / nieaktywny Jeżeli wskazywany jest symbol, automatyczny załadunek jest aktywny. 2. Oświetlenie Wskazówka! F2 Wskazanie jest takie samo we wszystkich przyczepach samozbierających i zależy wyłącznie od konfiguracji. 1 T7 T8 T1 T2 2 3 T9 T3 4 T10 Światło wł.* Światło wył. T r y b automatyczny wł. Tryb automatyczny wył. T5 Światło wł. Światło wył. T6 T4 5 3. Ściana tylna Otwarte Zamknięte* Zamykanie Blokowanie Znaczenie przycisków (w przypadku wyposażenia - zabezpieczenie ładowanego materiału): T1 STOP T2 Oś kierowana AUTO / ON / OFF Mocowanie ściany tylnej aktywne 4. Brak wałka dozującego / wył. * / wł. Wałek dozujący - wył. AUTO jest możliwe tylko, gdy w menu SET wybrano ustawienie "Tryb automatyczny" (w wersji "Oś podnoszona", T2 nie ma funkcji) T3 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy Wałek dozujący - wł. 5. Oś kierowana zablokowana / zwolniona* T4 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy T5 Wybór reflektora (wskazanie na wyświetlaczu ) T6 Rozdzielacz dodatku paszowego Tryb automatyczny aktywny (wskazanie na wyświetlaczu ) T7 Zamykanie zabezpieczenia ładowanego materiału Oś kierowana trwale odblokowana T8 Otwieranie zabezpieczenia ładowanego materiału T9 Otwieranie menu klap zespolonych Oś kierowana zostaje zablokowana T10 Powrót do poprzedniego poziomu Oś kierowana jest zablokowana Jeżeli miga symbol zablokowania, trwa blokowanie osi kierowanej. 1300_PL-ISOBUS_0548 - 71 - Wszystkie wyposażenia opcjonalne, które ingerują w sterowanie, muszą zostać skonfigurowane w menu Konfiguracja (M6). TERMINAL ISOBUS PL 6. Stan czujnika momentu obciążenia: (wskazywany tylko, gdy podbieracz jest opuszczony.) Wskazuje aktualne obciążenie wałka. Uwaga! F2 7. Stan dna przesuwnego Oś kierowaną należy blokować: T7 T1 T8 T2 T9 Stop* / ruch do przodu / do tyłu T3 7 T10 Zatrzymany Ruch do tyłu Ruch do przodu powoli Ruch do przodu szybko 9 8 T4 T5 6 T6 - w przypadku szybkiej jazdy na wprost powyżej 30 km/h - na nieutwardzonym podłożu - na zboczach - w przypadku odciążenia osi przedniej w trybie dyszla łamanego Prędkość Stopień prędkości Wolno - w przypadku przejechania zasobnika przejezdnego Szybko Wskazówka! Podczas procesu załadunku, dno przesuwne przesuwa się zawsze z maksymalną prędkością. - jeżeli prowadnica boczna osi niekierowanej jest za krótka 8. Pozycja zespołu tnącego rozłożona / złożona Złożona Rozłożona* Wskazówka! Gdy symbol miga, składanie / rozkładanie zespołu tnącego jest niemożliwe ze względu na pozycję automatycznego systemu ostrzenia noży. (tylko w przypadku automatycznego systemu ostrzenia noży) 9. Pozycja podbieracza opuszczona* / podniesiona Podniesiona 1300_PL-ISOBUS_0548 Opuszczona - 72 - TERMINAL ISOBUS 10. Wskaźnik poziomu napełnienia (opcja) 16. Dozowanie środka aktywne* / nieaktywne Wskazówka! Aktywne - środek jest dozowany Zamknięcie ściany tylnej przywraca wartość wskaźnika poziomu napełnienia do aktualnie zmierzonej wartości. Do momentu otwarcia ściany tylnej, wskazywana jest zawsze najwyższa zmierzona wartość. Nieaktywne - środek nie jest dozowany Wskazówka! Jeżeli symbol nie jest wskazywany, automatyczne dozowanie nie jest włączone lub nie jest skonfigurowane. 11. Automatyczny rozładunek aktywny* / nieaktywny Jeżeli wskazywany jest symbol, automatyczny rozładunek jest aktywny. 12. Wskaźnik prędkości Isobus 13. Zabezpieczenie ładowanego materiału przód / tył / pozycja środkowa* 12 T7 T8 T2 13 13 10 z przodu T1 11 T9 z tyłu T3 16 Jeżeli symbole migają, zabezpieczenie ładowanego materiału znajduje się w pozycji środkowej, lub właśnie przesuwa się do przodu lub do tyłu. Wskazówka! Jeżeli pałąk zabezpieczenia ładowanego materiału znajduje się w pozycji środkowej, to możliwe jest, że przekroczona została maksymalna wysokość transportowa. Wskazówka! Zabezpieczenie ładowanego materiału może być obsługiwane tylko przy zamkniętej ścianie tylnej. 14. Stan przenośnika poprzecznego: Wybór przenośnika poprzecznego (nie w przypadku mechanicznego przenośnika poprzecznego) Hydrauliczny przenośnik poprzeczny, kierunek w prawo Hydrauliczny przenośnik poprzeczny, kierunek w lewo Mechaniczny przenośnik poprzeczny pracuje w wybranym kierunku 15. Oś podnoszona opuszczona / podniesiona* Oś podnoszona opuszczona T10 T5 15 T6 Znaczenie przycisków (z wyposażeniem nadbudowa do paszy suchej): T1 STOP T2 Oś kierowana AUTO / ON / OFF AUTO jest możliwe tylko, gdy w menu SET wybrano ustawienie "Tryb automatyczny" (w wersji "Oś podnoszona", T2 nie ma funkcji) T3 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy T4 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy T5 Wybór reflektora (wskazanie na wyświetlaczu ) T6 Rozdzielacz dodatku paszowego (wskazanie na wyświetlaczu ) T7 Podnoszenie nadbudowy do paszy suchej T8 Opuszczanie nadbudowy do paszy suchej T9 Otwieranie menu klap zespolonych T10 Powrót do poprzedniego poziomu Oś podnoszona podniesiona Wskazówka! Jeżeli obciążenie pionowe jest za wysokie, nie można podnieść osi podnoszonej. W przypadku zwiększenia obciążenia pionowego powyżej krytycznego poziomu, gdy oś podnoszona jest podniesiona, oś podnoszona zostaje automatycznie opuszczona. 1300_PL-ISOBUS_0548 T4 14 - 73 - PL TERMINAL ISOBUS PL Menu Klapa zespolona W menu Ustawienia podstawowe nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Klapa zespolona. , aby przejść z powrotem do menu Ustawienia podstawowe. Znaczenie przycisków: F2.1 T1 Obrócić klapy przednie* do przodu* T7 T1 T8 T2 T9 T3 T10 T4 T2 Obrócić klapy przednie* do góry* T3 Obrócić górne klapy przednie* do dołu* T4 Obrócić górne klapy przednie* do góry* T5 Przejście do wyższego poziomu menu (tutaj: menu Ustawienia podstawowe) * klapa przednia wciśnięty jest przycisk. porusza się, T5 T6 dopóki Wskazówka! Z każdego z menu można wyjść, naciskając przycisk ESC. Wskazówka! Przyciski T1 i T2 są zablokowane, dopóki zabezpieczenie ładowanego materiału jest zamknięte. Wskazówka! W maszynach z rozkładaną nadbudową dla paszy suchej, automatyczny załadunek nie jest możliwy. Menu załadunku W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu załadunku. , aby przejść z powrotem do menu Start. T3 Opuszczanie podbieracza F3 (wskazanie na wyświetlaczu ) T7 T1 T8 T2 T5 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy T9 T3 T6 Ruch dna przesuwnego do tyłu T10 T4 T5 T6 wskazanie wyświetlacza ) T7 Automatyczny załadunek (wskazanie wyświetlacza ) T8 Składanie noża Znaczenie przycisków: (wskazanie wyświetlacza T1 STOP ) T9 Rozkładanie noża T2 Podnoszenie podbieracza (wskazanie na wyświetlaczu T4 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy ) (wskazanie wyświetlacza ) T10 Powrót do poprzedniego poziomu 1) 1300_PL-ISOBUS_0548 tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi - 74 - Wskazówka! Liczenie przejazdów może odbywać się z wykorzystaniem komunikatu o napełnieniu (FULL) lub poprzez sekwencję stanów "Ściana tylna zam. --> Ściana tylna otw. --> Ruch dna przesuwnego do tyłu przez 10 sekund". TERMINAL ISOBUS PL Menu rozładunku W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu rozładunku. , aby przejść z powrotem do menu Start. Menurozładowaniabezprzenośnikapoprzecznego Wskazówka! F4 Dno przesuwne - rozładunek T1 - T8 T2 T3 Przełączenie na menu F4.1 T9 T3 T4 Otwieranie ściany tylnej - opóźnienie czasowe T10 T4 (wskazanie na wyświetlaczu (wskazanie na wyświetlaczu ) T6 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy Znaczenie przycisków: T7 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy T1 STOP T8 Wałek dozujący wł. / wył. T2 Automatyczny rozładunek (wskazanie na wyświetlaczu Otwieranie ściany tylnej wskazanie na wyświetlaczu ) T5 Zamykanie ściany tylnej T6 - Wałek dozujący wł. 1) T7 T5 - - AUTOMATYCZNY ROZŁADUNEK: Aktualna prędkość dna przesuwnego zostaje automatycznie zapisana po czasie pracy 10 s, i jest znów wykorzystywana podczas trwającego później procesu rozładunku! ) T10 Powrót do poprzedniego poziomu ) Ruch dna przesuwnego do przodu 1) Przebieg działania automatycznego rozładunku bez przenośnika poprzecznego 1. Otwarcie ściany tylnej 2. Dno przesuwne zostaje przełączone na ruch do przodu (czas można ustawić w menu Set pod "Czas ruchu dna przesuwnego do przodu") 2) - Zmniejsza się nacisk paszy na wałek dozujący 3. Włączyć wałek dozujący. 2) 4. Dno przesuwne zostaje rozładowane z ostatnio zapisaną prędkością Przebieg działania w przypadku przerwania automatycznego rozładunku: Podczas automatycznego rozładunku nacisnąć przez krótki czas przycisk automatyczny rozładunek. Wskazówka! [Zamykanie ściany tylnej], aby przerwać 1. Symbol na wyświetlaczu zaczyna migać 2. Otwarta ściana tylna powoli opuszcza się. 3. Rozładunek zostaje przerwany! Wyłączenie: - Napęd dna przesuwnego - Wałek dozujący1) 4. Hydrauliczna blokada ściany tylnej zostaje uruchomiona. Dopiero po zgaśnięciu symbolu we wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta i zablokowana. Uwaga! Funkcja "Uruchomienie automatycznego rozładunku" uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia czasowego (zabezpieczenie ze względu na transport drogowy). 1300_PL-ISOBUS_0548 1) w przypadku przyczep z wałkiem dozującym 2) tylko w przypadku przyczep bez przenośnika poprzecznego, lub gdy przenośnik poprzeczny jest zatrzymany - 75 - Automatyczny rozładunek, podobnie jak wszystkie funkcje hydrauliczne, można przerwać przyciskiem STOP, wskutek czego przerwane zostają wszystkie pozostałe sterowane funkcje hydrauliczne, a ściana tylna nie zamyka się. TERMINAL ISOBUS PL Menu dna przesuwnego T2 Przełączanie dna przesuwnego (wolno / szybko) F4.1 (wskazanie na wyświetlaczu T7 / ) T1 T3 Zwiększanie prędkości (stopień 0-20) T8 T2 T4 Zmniejszanie prędkości (stopień 0-20) T9 T3 T5 Ruch dna przesuwnego do przodu T10 T4 (wskazanie na wyświetlaczu ) T5 T6 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy T6 T7 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy T8 Wałek dozujący wł. / wył. (wskazanie na wyświetlaczu Znaczenie przycisków: Menu rozładunku z przenośnikiem poprzecznym F4 ) T5 Zamykanie ściany tylnej (wskazanie na wyświetlaczu T7 T1 T8 T2 T9 T3 T10 T4 T5 T6 Znaczenie przycisków: ) T6 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy T7 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy T8 Wałek dozujący wł. / wył. (wskazanie na wyświetlaczu ) T9 Ręczny wybór kierunku przenośnika poprzecznego: Nacisnąć przycisk T9. Na 3 sekundy przyciski T8i T9 stają się przyciskami do zmiany kierunku przenośnika poprzecznego. Nacisnąć T8 lub T9 dla wybranego kierunku. Po wybraniu kierunku lub po upływie trzech sekund, przyciski te znów działają tak, jak zwykle. T1 STOP T2 Przełączenie na menu F4.2 Automatyczny rozładunek Wskazówka! Ręczny przycisk wyboru kierunku przyciskami T8/T9 w przypadku mechanicznego przenośnika poprzecznego jest niemożliwy. Przełożyć wałek odbioru mocy, aby zmienić kierunek T3 Przełączenie na menu F4.1 T4 Otwieranie ściany tylnej - opóźnienie czasowe ) T10 Powrót do poprzedniego poziomu Menu automatycznego rozładunku (tylko hydrauliczny przenośnik poprzeczny) Znaczenie przycisków: F4.2 T7 T1 T8 T2 T9 T3 T10 T4 T5 T6 1300_PL-ISOBUS_0548 W przypadku przełączenia na "szybko" przyciskiem [T2] oraz opcjonalnego silnika 2-stopniowego, silnik 2-stopniowy zostaje automatycznie załączony. T10 Powrót do poprzedniego poziomu T1 STOP (wskazanie na wyświetlaczu Wskazówka! T1 STOP T2 Automatyczny rozładunek z przenośnikiem poprzecznym T3 Automatyczny rozładunek z ruchem w lewo przenośnika poprzecznego T4 Automatyczny rozładunek z ruchem w prawo przenośnika poprzecznego T5 Powrót do poprzedniego poziomu - 76 - Wskazówka! Poprzez wciśnięcie przycisku "STOP" zatrzymane zostaną wszystkie funkcje. TERMINAL ISOBUS PL Przebieg działania automatycznego rozładunku z przenośnikiem poprzecznym 1. Otwieranie ściany tylnej 1) 2. Włączanie przenośnika poprzecznego 2) 3. Dno przesuwne zostaje przełączone na ruch do przodu (czas można ustawić w menu Set pod "Czas ruch dna przesuwnego do przodu"). 3) - Zmniejsza się nacisk paszy na wałek dozujący Wskazówka! 4. Włączanie wałków dozujących 3) 5. Dno przesuwne zostaje rozładowane z ostatnio zapisaną prędkością Przebieg działania w przypadku przerwania automatycznego rozładunku: Podczas automatycznego rozładunku nacisnąć przez krótki czas przycisk automatyczny rozładunek. [Zamykanie ściany tylnej], aby przerwać 1. Symbol na wyświetlaczu zaczyna migać 2. Otwarta ściana tylna powoli opuszcza się. 3. Rozładunek zostaje przerwany! Wyłączenie: - Napęd dna przesuwnego - Wałek dozujący3) - Przenośnik poprzeczny2) Automatyczny rozładunek, podobnie jak wszystkie funkcje hydrauliczne, można przerwać przyciskiem STOP, wskutek czego przerwane zostają wszystkie pozostałe sterowane funkcje hydrauliczne, a ściana tylna nie zamyka się. 4. Hydrauliczna blokada ściany tylnej zostaje uruchomiona. Dopiero po zgaśnięciu symbolu we wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta i zablokowana. Uwaga! Funkcja "Uruchomienie automatycznego rozładunku" uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia czasowego (zabezpieczenie ze względu na transport drogowy). 1) tylko w przypadku przyczep bez przenośnika poprzecznego, lub gdy przenośnik poprzeczny jest zatrzymany 2) tylko w przypadku przyczep z przenośnikiem poprzecznym 3) tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi Menu Data W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Data. , aby przejść z powrotem do menu Start. F5 Znaczenie przycisków: T1 T1 STOP T3 Kasowanie licznika częściowego T3 T5 Powrót do poprzedniego poziomu T5 1300_PL-ISOBUS_0548 - 77 - Wskazówka! Liczenie przejazdów odbywa się poprzez komunikat napełnienia (FULL) lub przez sekwencję stanów: "Ściana tylna zam. --> Ściana tylna otw. --> Dno przesuwne do tyłu przez 10 sekund" TERMINAL ISOBUS PL Menu SET W menu Set można nastawiać różne prędkości i czasy posuwu oraz punkty włączenia. W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Set. , aby przejść z powrotem do menu Start. Nacisnąć przycisk funkcyjny Znaczenie przycisków: F6 T8 T1 STOP a T7 T2 Ustawienie dna przesuwnego, stopień 1 T1 Przełączenie na inny ekran c b T2 T9 T10 Wskazówka! T3 Ustawienie dna przesuwnego, stopień 19 Przełączenie na inny ekran T3 d T5 Przełączenie na menu T4 e f g F8 Wskazówka! DIAGNOSTYKA T5 T6 Przycisk OK W celu potwierdzenia zmienionych ustawień T6 h T7 System ostrzenia noży Autocut - patrz instrukcja obsługi Autocut T10 System ważenia - patrz instrukcja obsługi systemu ważenia Znaczenie symboli: W menu SET można dokonać jeszcze innych ustawień: a Tryb pracy kierowanej osi nadążnej Prędkość Stan osi kierowanej: ujemna (do tyłu) zablokowana niskie ograniczenie dolne zablokowana między ograniczeniem dolnym a górnym odblokowana wyższe ograniczenie górne zablokowana Tryb ręczny: (HAND) (Możliwości ustawień w menu Ustawienia podstawowe) = Oś kierowana trwale odblokowana = Oś kierowana zostaje zablokowana b Prędkość dna przesuwnego - stopień 1 c Prędkość dna przesuwnego - stopień 19 d = Oś kierowana jest zablokowana Tryb automatyczny: (AUTO) (Dodatkowe możliwości ustawień w menu Ustawienia podstawowe) = Tryb automatyczny aktywny Oś kierowana jest sterowana automatycznie w zależności od prędkości. Moment obciążenia Ustawianie granicy obciążenia dla automatycznej obsługi dna przesuwnego. - Działa wyłącznie podczas automatycznego załadunku - Funkcja "Dno przesuwne - załadunek" jest wysterowywana automatycznie, gdy aktualne obciążenie przekracza określoną wartość. - Możliwości ustawień: 1 - 100 (wartość standardowa 55) Wskazówka! W przypadku paszy suchej wartość tę można zwiększyć. W przypadku paszy mokrej wartość tę można zmniejszyć. Dolne ograniczenie można ustawić między 0 a 3 km/h. Górne ograniczenie można ustawić między 10 a 25 km/h. 1300_PL-ISOBUS_0548 Przed pierwszym użyciem układu sterowania trzeba dokonać kilku ustawień, aby umożliwić prawidłowe działanie. - 78 - Zmienione ustawienie należy potwierdzić przyciskiem OK. TERMINAL ISOBUS e Czas otwarcia ściany tylnej przy automatycznym rozładunku 1) - Możliwości ustawień: 0 - 10 sekund w przypadku przyczepy samozbierającej z wałkiem dozującym. 5 - 10 sekund w przypadku przyczepy samozbierającej bez wałka dozującego. f Mocowanie ściany tylnej aktywne / nieaktywne (z aktywnym automatycznym rozładunkiem) Mocowanie ściany tylnej służy do mocowania szerokości wylotu podczas automatycznego rozładunku wszystkich przyczep samozbierających, niezależnie od tego, czy jest to mechaniczny, czy hydrauliczny przenośnik poprzeczny. Gdy działa mocowanie ściany tylnej, nie można poruszać ścianą tylną przy pomocy przycisku otwierania / zamykania ściany tylnej. Można jednak nadal zakończyć automatyczny załadunek przy pomocy tego przycisku. Zakres ustawień aktywny / nieaktywny g Ustawienie pływające ściany tylnej Wskazówka: Ta funkcja jest aktywna tylko, jeżeli aktywne jest menu Set, a funkcja jest włączona za pomocą krzyżyka. Po wyjściu z menu Set, funkcja zostaje automatycznie dezaktywowana. Funkcja ustawienia pływającego ściany tylnej ułatwia ustawianie pozycji mocowania ściany tylnej, ponieważ siłowniki hydrauliczne odpowiedzialne za otwarcie ściany tylnej są ustawione w pozycji pływającej. Dzięki temu można łatwiej poruszać ścianą tylną i łatwiej ustawiać ją w prawidłowej pozycji do mocowania ściany tylnej. h Czas ruchu dna przesuwnego do przodu dla automatycznego rozładunku 1) - Możliwości ustawień ruchu do przodu: 0,1 ... 3 sekundy (wartość standardowa 0,7 sekundy) - Zmniejsza nacisk na wałki dozujące 1) 1300_PL-ISOBUS_0548 tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi - 79 - PL TERMINAL ISOBUS PL Menu Konfiguracja W menu Konfiguracja należy podać wyposażenie przyczepy samozbierającej. To menu jest potrzebne tylko, jeżeli później na przyczepie samozbierającej montowane lub demontowane jest wyposażenie dodatkowe. Jeżeli nie zmieniono konfiguracji, to jest ona już ustawiona fabrycznie. W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny przez 10 sekund, aby przejść do menu Konfiguracja. , aby przejść z powrotem do menu Start. F7 Znaczenie przycisków: T1 STOP 1 T3 Przełączanie między ekranami, wstecz T4 Przełączanie między ekranami, naprzód T5 [Restart] zapisuje zmienione wyposażenie i restartuje oprogramowanie. Ten przycisk pojawia się tylko, jeżeli zmieniono wyposażenie. 2 3 4 5 6 7 Znaczenie symboli: 1... Ustawienie typu maszyny 2... System automatycznego załadunku 3... Prędkość dna przesuwnego - stopień 2: 4... Dodatek paszowy 5... Przenośnik poprzeczny: û...Brak przenośnika poprzecznego 8 9 m...mechaniczny / h...hydrauliczny 6... Wałki dozujące 7... Hydrauliczna nadbudowa do paszy suchej 8... Kierowana oś nadążna: L...oś podnoszona û...brak / ü...obecna 9.. Oświetlenie robocze (oświetlenie robocze składa się z oświetlenia przestrzeni ładunkowej oraz ew. reflektorów cofania) 10.. Czujnik momentu obciążenia 11... Czujnik poziomu napełnienia Wskazówka dot. obsługi terminala ISOBUS: 9 10 Przełączanie dalej do poszczególnych funkcji odbywa się za pomocą przycisków "W dół "´ lub "W górę " T1 11 13 12 14 T3 T4 15 16 T5 12... System ważenia 13... Długość przyczepy (dla czujnika poziomu napełnienia) *) Uwaga! Dla dodatkowych reflektorów, np. na osi, konieczne jest zastosowanie przekaźnika! 14... Klapa przednia (obsługiwana przez terminal) 15... Automatyczny system ostrzenia Autocut 16... Zabezpieczenie ładowanego materiału (ü = aktywny, obecny / û = nieaktywny, nieobecny) Ekran 3 jest zastrzeżony dla pracowników serwisu 1300_PL-ISOBUS_0548 - 80 - - Przyciskami "+ (YES)" i "- (NO) " można włączać lub wyłączać funkcję. TERMINAL ISOBUS PL Menu TEST W menu Test czujników można zasięgnąć informacji na temat chwilowych stanów czujników oraz wartości ich wskazań. Może to ułatwić usuwanie błędów. W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny Nacisnąć przycisk funkcyjny , aby przejść do menu Test. , aby przejść z powrotem do menu Start. Wskazanie: Symbol na czarnym tle informuje, że - czujnik indukcyjny jest zajęty - czujnik Halla jest zajęty - uruchomiony jest przełącznik / przycisk mechaniczny. Wskazówka! Wskazówka! W przypadku zmiany sygnału czujnika lub przełącznika, symbol jest widoczny w negatywie. Przy odpowiedniej częstotliwości zmiany sygnału, może to doprowadzić do migania symbolu. Dlatego migający symbol nie musi oznaczać zakłócenia działania. Alarmy zasilania napięciem nie mogą zostać wyłączone. F8 Czujniki: 1 2 Klapa poziomu napełnienia na dole ...B4 3 Klapa poziomu napełnienia na górze ...B3 4 5 a Prędkość obrotowa wałka odbioru ...B1 mocy Zabezpieczenie ładowanego materiału ...B30 z przodu 3 Nacisk na wałki dozujące ...B6 7 Ściana tylna ...B5 8 Wyłącznik ciśnieniowy oleju ...S7 9 Tylny przełącznik podłogi rusztowej ...S3 10 Oś podnoszona ...B10 11 Drzwi przestrzeni ładunkowej ...B7 12 Zewnętrzny przełącznik zespołu ...S1 tnącego wł. 13 Zewnętrzny przełącznik zespołu ...S2 tnącego wył. 14 Stan zespołu tnącego a Najniższe zmierzone napięcie (U min) od uruchomienia systemu b Aktualne napięcie (U) 1300_PL-ISOBUS_0548 4 T2 5 T3 6 2 11 14 T4 12 1 7 10 T5 9 Zabezpieczenie ładowanego materiału ...B31 z tyłu 6 T1 b 13 ...B2 - 81 - 8 T6 TERMINAL ISOBUS 15 Prędkość obrotowa wałka odbioru ...B1 mocy 16 Czujnik momentu obciążenia ...B9 (maksymalnie 10 V) 17 Czujnik poziomu napełnienia (4-20 mA) ...B11 18 Czujnik kąta dyszla (0-5 V) 15 16 ...B8 17 18 EM02: Moduł rozszerzeń komputera (wtyczka ST2) 19 19 Napięcie zasilające modułu rozszerzeń 20 Wartość zadana > 12 V 20 Stabilizowane napięcie czujnika 21 Wartość zadana = 10,5 V 22 BM01: Moduł podstawowy (wtyczka ST1) 21 Napięcie zasilające BM 23 Wartość zadana > 12 V 22 Napięcie procesora BM 24 Wartość zadana > 8,5 V 23 Niestabilizowane napięcie czujnika Wartość zadana > 12 V 24 Stabilizowane napięcie czujnika Wartość zadana = 5,0 V 1300_PL-ISOBUS_0548 - 82 - PL TERMINAL ISOBUS PL Menu diagnostyki W przypadku rozpoznania błędu - Maska alarmowa wyświetlona Wskazówka! - Słyszalny sygnał alarmowy W przypadku nieprawidłowego działania każdą żądaną funkcję można odtworzyć ręcznie za pomocą przycisku awaryjnego (patrz rozdział "Układ elektryczno-hydrauliczny"). Przyciski funkcyjne: T1 Stop T2 Potwierdzenie komunikatu ostrzegawczego. Jeżeli błąd występuje ponownie, pojawia się kolejny komunikat ostrzegawczy T5 Stłumienie komunikatu ostrzegawczego do następnego uruchomienia systemu Wskazówka! Komunikaty alarmowe T1 Zakłócenie działania wyjścia rozdzielczego (Przykład: podbieracz) Przyczyny: T2 T3 - zwarcie T4 - za mały prąd T5 Błąd należy potwierdzić przyciskiem [ACK] - zawór niepodłączony Wskazówka! Funkcja diagnozy dla każdego pojedynczego czujnika może zostać wyłączona przy pomocy przycisku [Wyłącz] aż do ponownego uruchomienia systemu! Zakłócenie działania połączenia magistrali z modułem rozszerzeń (LIN Error): T1 1. Moduł rozszerzeń systemu ważenia T2 2. Moduł rozszerzeń zabezpieczenia ładowanego materiału T3 T4 3. Moduł rozszerzeń wychylania koła kopiującego T5 4. Komputer systemu ostrzenia noży Przyczyny: - Błąd okablowania - Usterka modułu rozszerzeń lub komputera - Błąd napięcia zasilającego Wskazówka! Błąd połączenia z magistralą jest wskazywany również w menu Ustawienia podstawowe na dole po lewej. 1300_PL-ISOBUS_0548 - 83 - Alarmy zasilania napięciem nie mogą zostać wyłączone. TERMINAL ISOBUS Alarmy kontroli Kontrola zespołu tnącego Kontrola włazu Aktywacja, gdy przy rozłożonym zespole tnącym zostanie naciśnięty przycisk "Opuszczanie podbieracza" i włączony jest wałek odbioru mocy. Po otwarciu włazu zostają zatrzymane wszelkie funkcje hydrauliczne, wałki dozujące wysprzęglają się i pojawia się następujący komunikat diagnostyczny: Sygnalizacja: Komunikat ten zostaje potwierdzony zamknięciem włazu. - dwa sygnały akustyczne i - pięciokrotne miganie symbolu T1 T2 Przypomnienie o czyszczeniu: T3 Co 2 godziny pojawia się komunikat "Diagnostyka rozkładania zespołu tnącego" T4 T5 T1 T2 T3 Wchodzenie do przestrzeni ładunkowej jest dozwolone wyłącznie, gdy ciągnik jest wyłączony. T4 T5 Aby potwierdzić ten komunikat, należy jeden raz kompletnie rozłożyć i złożyć zespół tnący. (Cykliczne czyszczenie zespołu tnącego, zapobiega się w ten sposób zanieczyszczeniom i osadom) Alarm zatrzymania Isobus (tylko terminal CCI Pöttinger) od wersji oprogramowania 2.10 W przypadku naciśnięcia przycisku stop (1) pojawia się następujący ekran. T1 T2 T3 T4 T5 Wszystkie funkcje hydrauliczne i konsola obsługi zostają zablokowane. Aby pracować dalej, należy najpierw odblokować przycisk stop. (1) 1 1300_PL-ISOBUS_0548 - 84 - PL ELEKTRO-HYDRAULIKA Zak≥Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej Przy zak≥Ûceniach w instalacji elektrycznej moøe byÊ uruchomiona awaryjna funkcja hydrauliczna. Blok hydrauliczny znajduje siÍ pod przednia lewπ oslonπ. Do wywo≥ania øπdanej funkcji hydraulicznej Kaødorazowo podczas procesow podnoszenia, w≥πczania, opuszczania lub wy≥πczania zwrÛciÊ uwagÍ na zachowanie odpowiedniego odstÍpu.! - wkrÍciÊ odpowiedni guzik zaworu - uruchomiÊ zawÛr sterujπcy ciπgnika - øπdana funkcja hydrauliczna zosta≥a aktywowana - w koÒcu ponownie wkrÍciÊ guzik zaworu Warianty SELECT-CONTROL Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y14 Y5 Y6 Y3 Y4 Y1 Y2 Y7 Y14 024-02-04 495.782 1300-PL-ELEKTROHYDRAULIK_563 - 85 - PL PL ELEKTRO-HYDRAULIKA Warianty DIRECT-CONTROL do roku 2006 Remark Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y11 Y12 Y13 Y14 Y18 024-02-04 1,5 s STOP 2s Y11 Y12 Y7 Y18 Y13 Y14 Y5 Y6 Y4 Y3 Y1 Y2 LS Load sensing Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y11 Y12 Y13 Y14 Y18 495.783 od roku 2006 1300-PL-ELEKTROHYDRAULIK_563 - 86 - ELEKTRO-HYDRAULIKA Warianty POWER-CONTROL 1300-PL-ELEKTROHYDRAULIK_563 - 87 - PL USTERKI PL Usterki w pracy Kaøda maszyna ulega mniejszym bπdü wiÍkszym awariom. Poniøsze zestawienie ma stanowiÊ pomoc w usuniÍciu powsta≥ych usterek. Gdy przeprowadzenie poniøszych czynnoúci nie doprowadzi do usuniÍcia problemu, naleøy niezw≥ocznie zwrÛciÊ siÍ do serwisu. Usterka Przyczyna UsuniÍcie usterki SprzÍg≥o przeciπøeniowe na wa≥ku - Zbyt duøy pokos przegubowym nie zaskakuje - duøo cia≥ obcych WskazÛwki bezpieczeÒstwa: * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy≥πczyÊ silnik - Roz≥πczyÊ wa≥ek i przy mniejszych obrotach jeszcze raz najechaÊ na pokos - tÍpe noøe - UsunπÊ cia≥a obce i naostrzyÊ noøe. - Przy zatorze w kanale prasowania poluzowaÊ z≥πcze Ö.. belki noøowej, w≥πczyÊ prasÍ (belka noøowa wychyla siÍ automatycznie), ponownie schowaÊ belkÍ noøowπ. Rozgrzanie przek≥adni - Brak smarowania - Uzupe≥niÊ olej przek≥adniowy ewentualnie wymieniÊ £aÒcuch pod≥ogi rusztowej g≥oúno - £aÒcuch pod≥ogi rusztowej jest zbyt - SprawdziÊ napiÍcie ≥aÒcucha pracuje w pustej przyczepie luüny lub zbyt mocno napiÍty Ha≥as spowodowany ≥aÒcuchem - PoluzowaÊ ≥aÒcuch napÍdzajπcym - Regularna kontrola napiÍcia ≥aÒcucha (luz 5-8 mm) ,ewent. naprÍøenie ≥aÒcucha Zator zwrotny zbieranej masy - Zbyt duøa prÍdkoúÊ jazdy - Prawid≥owe ustawienie wysokoúci dyszla Z≥a jakoúÊ ciÍcia - TÍpe noøe - Przyczepa zawieszona za nisko - Zbyt wysokie obroty WOM - NaostrzyÊ noøe wzglÍdnie wymieniÊ. - ZmniejszyÊ obroty, aby zebraÊ wiÍkszy pokos Ko≥a podbieracza nie jadπ po ziemi - N i e p r a w i d ≥ o w e u s t a w i e n i e - Ustawienie kÛ≥ kopiujπcych podbieracza wzglÍdnie sprawdziÊ wysokoúÊ Pasza nie jest czysto zbierana - Ko≥a podbieracza sπ ustawione za - S p r a w d z i Ê u s t a w i e n i e k Û ≥ nisko kopiujπcych - Na jakiej znajduje siÍ zaczep Cofanie siÍ w pracy urzπdzeÒ - Powietrze w przewodach lub - PoluzowaÊ úruby odpowietrzajπce hydraulicznych cylindrach (A) i odpowietrzyÊ przewody Nieprawid≥owe dzia≥anie hamulcÛw - Zuøyte hamulce - UstawiÊ ok≥adziny hamulcowe wzglÍdnie wymieniÊ A /7 5 2/9 TD 0400_PL-Stoerungen_563 - 88 - KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM WskazÛwki bezpieczeÒstwa * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy≥πczyÊ silnik Odstawienie na wolnym powietrzu Przy d≥uøszym przechowywaniu maszyny na wolnym powietrzu wyczyúciÊ t≥oczysko i zakonserwowaÊ smarem TD WskazÛwki bezpieczeÒstwa: 49 /93 /2 FETT Zimowanie OgÛlne warunki konserwacji Aby urzπdzenie po d≥ugim czasie uøytkowania znajdowa≥o siÍ ciπgle w dobrym stanie technicznym prosimy zastosowaÊ siÍ do nastÍpujπcych wskazÛwek: - po pierwszych godzinach pracy dokrÍciÊ wszystkie úruby. SzczegÛlnej kontroli podlegajπ úruby ostrza - Przed zima wyczyúciÊ gruntownie maszynÍ - UstawiÊ os≥onÍ przeciwwietrzna - ZmieniÊ, wzglÍdnie uzupe≥niÊ olej w przek≥adniach - ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja - WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem smarowania Wa≥ki przegubowe - Zobacz za≥πcznik Przy konserwacji naleøy zachowaÊ ostroønoúÊ! - StosowaÊ siÍ do zaleceÒ dotyczπcych konserwacji przek≥adni kπtowej i belki koszπcej Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazÛwki umieszczone w tej instrukcji obs≥ugi CzÍúci robocze Gdy brak jest specjalnych zaleceÒ dotyczπcych wa≥kÛw przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta danego wa≥ka przegubowego zawarte w instrukcji do≥πczonej do tego wa≥ka. a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane specjalnie dla danej maszyny. b. Chcemy zwrÛciÊ szczegÛlna uwagÍ. PaÒstwa na to,ze wszystkie czÍúci i akcesoria dostarczane nie przez nasza firmÍ, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez nas zalecane. c. Zastosowanie tych produktÛw moøe prowadziÊ ze wzglÍdÛw konstrukcyjnych i w≥aúciwoúci. PaÒstwa maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeÒ. Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z zastosowania nie oryginalnych czÍúci i akcesoriÛw. - Po pierwszych godzinach pracy dokrÍciÊ wszystkie úruby - Zawsze odstawiaj maszynÍ na p≥askim, rÛwnym pod≥ozu. P≥yn znajdujπcy siÍ pod wysokim ciúnieniem moøe wyprysnπÊ na skÛrÍ. W takich przypadkach natychmiast skonsultowaÊ siÍ zlekarzem! WskazÛwki dotyczπce napraw Zobacz wskazÛwki zawarte w za≥πczniku Uwaga! Nie stosowaÊ czyszczenia wysokociúnieniowego przy ≥oøyskach i przewodach hydraulicznych. Przed pod≥πczeniem przewodÛw hydraulicznych upewnij sie, øe system hydrauliczny jest dopasowany do ciagnika - Zagroøenie korozja! Po pierwszych 10 godzinach roboczogodzin 1201_PL-Allgemeine-Wartung_BA * Nie dokonywaÊ øadnych prac pod maszynπ bez uprzedniego pewnego podparcia maszyny Uwaga niebezpieczeÒstwo skaleczenia i infekcji! Czyszczenie czÍúci maszyny - Przy czyszczeniu z zastosowaniem zbyt wysokiego ciúnienia mogπ powstaÊ uszkodzenia lakieru * Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i konserwatorskimi wy≥πczyÊ silnik Urzπdzenie hydrauliczne d. Samowolne przerÛbki, jak rÛwnieø zastosowanie przerobionych elementÛw maszyny wykluczajπ odpowiedzialnoúÊ producenta za ewentualne szkody. - Po czyszczeniu zakonserwowaÊ maszynÍ smarem zgodnie z planem smarowania i przeprowadziÊ krÛtka prÛbÍ pracy PL i co kaøde 50 - sprawdziÊ szczelnoúÊ urzπdzenia hydraulicznego i rur doprowadzajπcych oraz dokrÍciÊ úruby. Przed kaødym uruchomieniem - sprawdziÊ stan zuøycia wÍøy hydraulicznych. Natychmiast wymieniÊ przetarte lub uszkodzone wÍøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza odpowiadaÊ technicznym wymogom producenta. WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania nie powinien przekroczyÊ 5-6 lat. - 89 - WskazÛwki bezpieczeÒstwa: Przed kazdym pod≥πczeniem naleøy wyczyúciÊ wtyczki sprzÍgu wÍzy hydraulicznych i puszki. ZwrÛÊ uwagÍ na przetarcia i miejsca zacisku KONSERWACJA Łańcuchy dna przesuwnego S • Oba łańcuchy dna przesuwnego muszą być napięte równomiernie, ale nie za mocno. Muszą one lekko zwisać. Wskazówki! Napinanie łańcuchów dna przesuwnego - Śruby napinające (S) znajdują się pod platformą. - Jeżeli droga napinania jest niewystarczająca, należy usunąć ogniwa łańcuchów. Zawsze usuwać parzystą liczbę ogniw (2, 4, 6 ...) w obu łańcuchach. PL TD46/91/7 Aby urządzenie po dłuższej eksploatacji było zachowane w dobrym stanie, należy przestrzegać wskazówek podanych poniżej. Przekładnia wejściowa Olej przekładniowy wymieniać lub dolewać co roku. Dolewanie oleju Wskazówki bezpieczeństwa: - W celu dolania oleju, wykręcić jedną z dwóch śrub mocujących (6). patrz Załącznik -A1 pkt. 8a. - 8i.) - Sprawdzić poziom oleju na śrubie kontrolnej (7). Wymiana oleju - Otworzyć śrubę spustową oleju (5). - Spuścić stary olej i usunąć go w sposób zgodny z przeznaczeniem. Uwaga! Przed pracami nastawczymi, konserwacyjnymi i naprawczymi wyłączyć silnik, wyciągnąć kluczyk i zabezpieczyć przyczepę przed stoczeniem się! - Wlać 1,0 l oleju, zgodnie z planem smarowania. Regulacja hamulca Patrz rozdział "Przekładany hamulec ręczny", punkt "Regulacja hamulca"! Otwieranie osłon bocznych Przy pomocy właściwego narzędzia (np. wkrętaka) otworzyć rygiel "R" i jednocześnie podnieść osłonę. Zamykanie osłon bocznych Obrócić osłonę w dół, rygiel "R" blokuje się samoczynnie, zabezpieczając osłonę przed przypadkowym otwarciem. Zachować ostrożność podczas wchodzenia na powierzchnię ładunkową 1. Zabezpieczyć otwartą ścianę tylną przed przypadkowym zamknięciem (np. stosując podporę). 2. Użyć odpowiedniego środka pomocniczego do wchodzenia (np. stabilnej drabiny). 3. Nie wchodzić na powierzchnię ładunkową, gdy podłączony jest wałek odbioru mocy, a silnik napędowy pracuje. 4. Drzwi wejściowe (tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi) Drzwi wejściowe w burcie wolno otwierać tylko, gdy silnik napędowy jest wyłączony. 1100_PL-Wartung_563 - 90 - KONSERWACJA PL Podbieracz - Złamane zęby (53) można wymienić po zdjęciu odpowiedniego pałąka zgarniającego (54) bez rozkładania podbieracza. Uwaga! • Przed rozpoczęciem prac nastawczych, konserwacyjnych lub naprawczych wyłączyć silnik. Łańcuch napędowy podbieracza - Co 40 przejazdów naoliwić łańcuch i sprawdzić napięcie łańcucha. - 1 x w roku wymontować osłonę łańcucha, oczyścić łańcuch oraz nasmarować mechanizm wolnego biegu. Ciśnienie powietrza 1100_PL-Wartung_563 - 91 - KONSERWACJA Prasa 55 - Łańcuch napędowy należy naprężać śrubą napinającą (55) po zwolnieniu nakrętki zabezpieczającej. - Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą po naprężeniu łańcucha. - Naprężać co 80 przejazdów! 125-04-14 Grzebienie transportowe i łożyska główne - Smarować grzebienie transportowe (F=40) co 40 przejazdów. - Smarować oba łożyska główne (F=80) co 80 przejazdów. Obchodzenie się z podzespołami elektronicznymi • Chronić panel sterowania (1) przed wodą - Nie kłaść na wolnym powietrzu - W przypadku długotrwałych postojów przechowywać w suchym pomieszczeniu • Czyszczenie panelu sterowania (1) - Używać miękkiej szmatki i delikatnego środka czyszczącego 1 - Nie używać rozpuszczalników - Nie zanurzać pulpitu sterowania w płynach! • Czyszczenie komputera (2) - Nie czyścić komputera myjką wysokociśnieniową 2 522-12-191 1100_PL-Wartung_563 - 92 - PL KONSERWACJA PL Wymiar ustawienia czujników Czujnik prędkości obrotowej Czujnik prędkości obrotowej jest zamontowany z prawej strony na wale napędowym przy przekładni wejściowej. X Wymiar ustawienia (X): 2 ... 4 mm 106-10-11 Właz Wskazówka! Czujnik kontrolujący właz jest zamontowany na wsporniku drabinki. Dno przesuwne i wałki dozujące wolno włączać wyłącznie, gdy drabinka jest podniesiona. Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm X Ściana tylna Czujnik kontrolujący ścianę tylną jest zamontowany na lewej górnej podporze. Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm X Wskaźnik poziomu napełnienia przyczepy Czujnik wskaźnika poziomu napełnienia przyczepy jest zamontowany na lewej podporze tylnej. Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm X 1100_PL-Wartung_563 - 93 - KONSERWACJA Zespół tnący Czujnik kontrolujący zespół tnący jest zamontowany na lewej ramie prasy. Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm X Kontrola wałka dozującego Czujnik kontrolujący wałki dozujące jest zamontowany z prawej strony ściany bocznej. (Szczegóły patrz rozdział "Wałki dozujące") Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm X 1100_PL-Wartung_563 - 94 - PL PL DANE TECHNICZNE Dane techniczne Oznaczenie Euroboss 250 Euroboss 290 Euroboss 330 T = typ 560 H = typ 559 T = typ 561 H = typ 562 T = typ 563 H = typ 564 T = typ 565 H = typ 566 T = typ 567 H = typ 568 6830 7450 8070 8070 8690 Gł. Szerokość całkowita (ogumienie [mm] standardowe) Wys. 2420 2420 2420 2420 2420 2240 2240 2240 2240 2240 Wysokość po rozłożeniu Gł. 3060 3060 3060 3060 3060 Wys. 3250 3250 3250 3250 3250 Gł. 2190 2190 2190 2190 2190 Wys. 2380 2380 2380 2380 2380 Gł. 2020 2020 2020 2020 2020 Wys. 1650 1650 1650 1650 1650 Długość całkowita po złożeniu Typ [mm] [mm] Rozstaw śladów [mm] Wysokość platformy [mm] Szerokość podbieracza [mm] Maks. liczba noży Odstęp między nożami Gł. 840 840 840 840 840 Wys. 1030 1030 1030 1030 1030 1740 1740 1740 1740 1740 31 31 31 31 31 43 43 43 43 43 25 29 33 33 37 16,1 18,7 21,3 20,5 23,9 1150 Nm / 1150 Nm / 1150 Nm / 1150 Nm / 1150 Nm / 540 obr./min 540 obr./min 540 obr./min 540 obr./min 540 obr./min [mm] Pojemność użytkowa Pojemność wg DIN 11741 [m3] Zabezpieczenie przeciążeniowe wałka przegubowego Ogumienie Ciężar ok. Euroboss 330 D Euroboss 370 480/45-17 146A8 480/45-17 146A8 [kg] Ciągły poziom mocy akustycznej 480/45-17 146A8 480/45-17 146A8 480/45-17 146A8 2500 2600 2700 3150 3300 <70 dB (A) <70 dB (A) <70 dB (A) <70 dB (A) <70 dB (A) Podane informacje mają charakter niezobowiązujący Wyposażenie opcjonalne Wymagane przyłącza • 1 dwukierunkowe złącze hydrauliczne lub Przedłużacz elementu obsługowego 1 zwykłe + powrót Ucho pociągowe ø 50 mm (Hitch) Min. ciśnienie robocze: 150 bar Oś podwójna dla 290, 330, 370 Maks. ciśnienie robocze: 200 bar Sterowanie Power-Control • 7-biegunowe złącze instalacji oświetleniowej (12 V) Błotniki • 2-biegunowe złącze (12 V) Load Sensing Ogumienie: patrz lista części zamiennych 1100_PL-TECHDATEN_563 - 95 - DANE TECHNICZNE Położenie tabliczki znamionowej Numer podwozia jest wytłoczony na tabliczce znamionowej ukazanej obok. Numer seryjny jest wymagany podczas rozpatrywania wniosków gwarancyjnych, zapytań i zamówień części zamiennych. Proszę wpisać numer seryjny pojazdu / urządzenia natychmiast po jego odbiorze na stronie tytułowej instrukcji obsługi. Użytkowanie przyczepy zgodnie z przeznaczeniem Przyczepa samozbierająca „EUROBOSS (typu 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568)" jest przeznaczona wyłącznie do standardowych prac rolniczych. • Służy do załadunku, transportu i rozładunku rozdrobnionej zielonki paszy objętościowej suchej, sianokiszonki i słomy. • Do transportu i rozładunku rozdrobnionej paszy zielonej, paszy objętościowej suchej, sianokiszonki i słomy. Każdy sposób użytkowania wykraczający poza takie zastosowanie jest uważany za niezgodny z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za wynikające stąd szkody, całe ryzyko ponosi użytkownik. • W zakres użycia zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie warunków konserwacji i utrzymania maszyny wymaganych przez producenta. Prawidłowy przeładunek: 1100_PL-TECHDATEN_563 - 96 - PL KOLA I OPONY PL Moment przyciπgania UWAGA! Regularnie kontrolowaÊ dokrÍcenie nakrÍtek kÛ≥ (Zobacz moment przyciπgania úrub w tabeli)! Po pierwszych 10 roboczogodzinach dokrÍciÊ nakrÍtki kÛ≥. UWAGA! Po pierwszych 10 roboczogodzinach dokrÍciÊ nakrÍtki kÛ≥. - Takøe przy wymianie kÛ≥ naleøy po pierwszych 10 roboczogodzinach dokrÍciÊ nakrÍtki. Ciúnienie - UtrzymywaÊ odpowienie ciúnienie! - Regularnie kontrolowaÊ wysokoúÊ ciúnienia w oponach zgodnie z tabelπ! Przy zbyt duøym napompowaniu i zbyt wysokim ciúnieniu istnieje ryzyko pÍkniÍcia! 40 km/h 15 x 6,0 - 6 6 PR 16 x 6,5 - 8 6 PR 1,5 bar 11,5 / 80 - 15,3 8 PR 2,8 bar max. km/h bar 1,5 bar 340 / 55 - 16 133 A8 3,0 bar 15,0 / 55 - 17 12 PR 3,1 bar 380 / 55 - 17 138 A8 3,4 bar M 16 x 1,5 200 Nm 19,0 / 45 - 17 14 PR 3,8 bar M 18 x 1,5 270 Nm 480 / 45 - 17 146 A8 3,8 bar 350 Nm 500 / 50 - 17 14 PR 3,5 bar 560 / 45 R 22,5 146 D 2,6 bar 70 3,2 bar 560 / 45 R 22,5 152 D 3,0 bar 70 4,0 bar 620 / 40 R 22,5 148 D 2,5 bar 70 3,2 bar 620 / 40 R 22,5 154 D 3,0 bar 70 4,0 bar 600 / 50 - 22,5 159 D 1,5 bar 710 / 45 - 22,5 165 D 1,5 bar M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 500 Nm 494.596 1000_PL-Raeder_563 0162-0026 - 97 - PL ZA£•CZNIK PL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein Orygina≥ jest nie do podrobienia . . . PL Dalej zajedziesz na oryginalnych czÍúciach firmy Poettinger * JakoúÊ i precyzja - bezpieczeÒstwo pracy * NiezawodnoúÊ funkcjonowania * Duøa øywotnoúÊ - ekonomika * Gwarantowany serwis ze strony dealera firmy Poettinger PL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein Stoicie PaÒstwo przed wyborem: ,,orygina≥,, czy ,,podrÛbka,,? Na podjÍcie tej decyzji czÍsto ma wp≥yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czÍsto okazaÊ siÍ bardzo drogi. Dlatego pamiÍtajcie znakiem koniczynki! przy zakupie o oryginalnych czÍúciach ze ZA£•CZNIK-A WskazÛwki bezpieczeÒstwa WskazÛwki dla bezpiecznej pracy 5.) CzÍúci zamienne W tej instrukcji obs≥ugi wszystkie miejsca poruszajπce sprawy bezpieczeÒstwa sπ oznaczone tym znakiem a.) Oryginalne czÍúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie skonstruowane do tych maszyn. b.) Chcemy wyraünie zaznaczyÊ, øe czÍúci i akcesoria dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane i nie zalecamy ich uøywania. 1.) Instrukcja obs≥ugi a.) Instrukcja obs≥ugi jest waünym i spÛjnym elementem urzπdzenia. Zadbaj, aby instrucja zawsze by≥a dostÍpna w miejscu pracy maszyny. b.) Zachowaj instrukcje przez ca≥y czas uütkowania maszyny c.) Przy sprzedaüy lub przekazaniu urzπdzenia osobom trzecim zawsze do≥πczaj instrukcjÍ obs≥ugi d.) Utrzymuj w czystoúci i w jakosci pozwalajπcej na odczytanie, wszystkie piktogramy ostrzegajπce przed niebezpieczeÒstwem znajdujπce siÍ na maszynie. WskazÛwki z piktogramow chronia przed wypadkiem 2.) Przeszkolony personel a.) Maszynπ mogπ pracowaÊ osoby, ktore osiπgnÍ≥y wyznaczny przez prawo odpowiedni wiek, nadajπ siÍ do pracy pod wzglÍdem fizycznym i umys≥owym oraz zosta≥y przeszkolene wzglÍdnie przysposbione do pracy. c.) Uøywanie tych produktÛw moøe pociπgaÊ za sobπ w okolicznoúciach okreúlonych w≥aúciwoúci PaÒstwa maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi øadnej odpowiedzialnoúci za powsta≥e szkody w wyniku stosowania nieoryginalnych czÍúci zamiennych i akcesoriÛw. d.) Za samowolne przerÛbki i zmiany w budowie i czÍúciach maszyny producent nie odpowiada. 6.) Urzπdzenia ochronne b.) Osoby, ktÛre wymagajπ jeszcze przeszkolenia, przysposobienia lub znajduja siÍ w toku nauki, moga pracowac maszynπ wy≥πcznie pod sta≥ym nadzorem doswiadczonej osoby. a.) Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byÊ zainstalowane na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie technicznym. Wymaga siÍ wymiany po okreúlonym czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych. c.) Prace z zakresu kontroli, ustawiania i napraw mogπ byÊ przeprowadzone wy≥πczenie przez autoryzowany fachowy personel. 7.) Prze uruchomieniem 3.) Utrzymanie maszyny w dobrym stanie technicznym a.) Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiÊ siÍ z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak rÛwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø za pÛüno! a.) W tej instrukcji obs≥ugi sπ opisane tylko prace zwiazane z konserwacjπ, piÍlegnacja i naprawπ, ktore moüe przeprowadziÊ sam uzytkownik maszyny. Pozosta≥e prace wykraczajπce poza opisane powyüej moga byc dokonywane wy≥acznie przez fachowy personel. b.) Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziÊ sprawnoúÊ dzia≥ania i zabezpieczeÒ b.) Prace naprawcze dotyczπce urzπdzeÒ elektrycznych lub hydraulicznych wymagajπ fachowej wiedzy, odpoiwednich narzÍdzi i warunkÛw pracy, stad moga byc wykonywane wy≥acznie przez fachowy personel. a.) Okreúlone, dokupione czÍúci maszyny mogπ z przyczyny wymogÛw technicznych zawieraÊ azbest. ZwrÛciÊ uwagÍ na metkÍ. 8.) Azbest 4.) Uøytkowanie zgodne z przepisami a.) Zobacz dane techniczne b.) Do zastosowania przepisÛw naleøy rÛwnieø postÍpowanie zgodnie ze wskazÛwkami producenta zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania naleøytego stanu technicznego. 1200_PL-ANHANGA_SICHERHEIT - 100 - PL ZA£•CZNIK-A 9.) Zakaz przewoüenia osÛb a.) Przewoøenie osÛb na maszynie jest niedozwolone. b.) Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych wylacznie w opisanej pozycji. 10.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami nabudowanymi a.) Pojazd ciπgnπcy jest obciπøony z przodu lub od ty≥u odpowiednim balastem, øeby zapewniÊ w≥aúciwe kierowanie i hamowanie (min. 20% ciÍøaru pustego pojazdu na przednia os). Kg 20% b.) Jezdnia i nabudowana maszyna wp≥ywajπ na charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaÊ do warunkÛw terenowych oraz rodzaju gleby. c.) UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrÍcie z zaczepionym pojazdem szeroki wysiÍg i masÍ wyporu urzπdzenia d.) UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrÍcie z zaczepiona lub po≥zawieszonπ maszynπ szeroki wysiÍg i masÍ wyporu urzπdzenia 11.) OgÛlnie a.) Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak zawieszenia ustawiÊ düwignie w takiej pozycji, ktÛra wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie. b.) Przy sprzÍganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko skaleczenia! c.) W obrÍbie wieszaka zawieszenia istnieje niebezpieczeÒstwo okaleczenia przez sprasowanie i obciÍcie. d.) Nie wchodziÊ miedzy ciπgnik i maszynÍ podczas uruchamiania zewnÍtrznej obs≥ugi trzypunktowego zawieszenia. e.) Montaøu i demontaøu wa≥ka przegubowego dokonywaÊ tylko przy wy≥πczonym silniku f.) Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna dzwignia obs≥ugi musi byÊ zablokowana w dolnym po≥oøeniu g.) Przed opuszczeniem ciπgnika maszynÍ ustawiÊ na ziemi ñ wyciπgnπÊ kluczyk h.) Nikt nie moøe przebywaÊ pomiÍdzy ciπgnikiem i.) maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny przed stoczeniem siÍ przez zaciπgniecie hamulca lub pod≥oøenie k≥ody. j.) Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych i przebudowy, silnik musi byÊ wy≥πczony a wa≥ napÍdu roz≥πczony. 12.) Czyszczenie maszyny a.) Nie czyúciÊ pod wysokim ciúnieniem ≥oøysk i elementÛw hydrauliki. 1200_PL-ANHANGA_SICHERHEIT - 101 - PL WAŁEK PRZEGUBOWY Załącznik - B PL Wskazówki ogólne UWAGA: Zabrania się używania wałka przegubowego bez osłony lub z uszkodzoną osłoną, lub gdy łańcuch przytrzymujący nie jest prawidłowo zamontowany. Przed wykonaniem konserwacji i napraw wyłączyć silnik, wyciągnąć klucz zapłonowy i zaczekać, aż wszystkie ruchome elementy maszyny zatrzymają się. Przed wszystkimi pracami sprawdzać, czy elementy ochronne wałka przegubowego są zamontowane i sprawne. Uszkodzone lub brakujące części zastępować częściami oryginalnymi. Elementy wałka przegubowego (zwłaszcza sprzęgła) mogą się silnie nagrzewać. NIE WOLNO ICH DOTYKAĆ! Nie wolno używać przedłużaczy / adapterów wałka przegubowego. Obchodzenie się z wałkiem przegubowym Zwracać uwagę na prawidłowe blokowanie połączeń wałka przegubowego. Nie przebywać w strefie niebezpieczeństwa obracających się elementów maszyny! Dla zapewnienia bezpieczeństwa nosić odzież dopasowaną i przylegającą ściśle do ciała. Transportować wałek przegubowy wyłącznie w pozycji poziomej W przypadku wałków przegubowych montowanych między ciągnikiem a urządzeniem, sprzęgła przeciążeniowe i jednokierunkowe muszą być zawsze zamontowane po stronie maszyny. (niebezpieczeństwo wypadku wskutek wypadnięcia elementów wałka przegubowego.) Nie używać wałka przegubowego do wchodzenia lub odkładania elementów. W pozycji roboczej i transportowej profile nakładane wałka muszą się pokrywać w wystarczającym wymiarze. W przypadku dodatkowo montowanych wałków przegubowych przestrzegać instrukcji obsługi producenta. 1300_ PL-Gelenkwelle_0548 -- 102 B1 -- Do wszystkich wałków przegubowych dołączone są oryginalne instrukcje obsługi producenta. WAŁEK PRZEGUBOWY Załącznik - B Dopasowanie wałka przegubowego Ustalanie prawidłowej długości: • Rozciągnąć elementy wałka i przytrzymać je w najkrótszym położeniu roboczym między ciągnikiem a maszyną. 1. Najkrótszy odstęp wałka przegubowego uzyskuje się przy maksymalnym zgięciu na zakręcie, oraz w zależności od typu przyczepy i dyszla, przy maksymalnie uniesionym lub opuszczonym dyszlu. 2. Należy pamiętać, że z wyjątkiem poziomych zmian kąta dyszla, również warunki terenowe mogą doprowadzić do skrócenia odstępu wałka przegubowego. Dlatego należy dodatkowo dla przejazdów przez wzniesienia i obniżenia uwzględnić 2-5 cm. Wskazówka: Jeżeli wałek przegubowy jest wyposażony w SingleChain od strony maszyny, a skrócenie sprawia, że usunięcie prowadnicy profilowej zapobiegającej wypadkom jest niezbędne, NALEŻY ZAMONTOWAĆ ŁAŃCUCH PRZYTRZYMUJĄCY RÓWNIEŻ NA OSŁONIE OD STRONY CIĄGNIKA. 2. Rury profilowe skrócić pod kątem prostym, usunąć zadziory i oczyścić. UWAGA: Wałki przegubowe mogą być skracane wyłącznie w specjalistycznych zakładach! Wskazówka: Jeżeli wałek przegubowy jest wyposażony w GreasingSystem zintegrowany w rurze wewnętrznej, rury profilowe wolno skracać również tylko o określoną długość, aby zapobiec uszkodzeniu układu smarowania. 5. Po montażu rur ochronnych, zsunąć wałek przegubowy i nasmarować go. Skracanie: 1. Wymontować rury ochronne. PL 6. Długość wałka przegubowego należy sprawdzić w najkrótszej i najdłuższej pozycji. W normalnej pozycji roboczej, rury muszą nakładać się na połowie ich długości. Również w przypadku zatrzymania wałka przegubowego, rury profilowe muszą nakładać się o wystarczający wymiar, aby zapobiec zablokowaniu. UWAGA: Należy starać się, aby był osiągnięty jak największy wymiar nakładania się profili (Pu)! Jeżeli wałek przegubowy jest zbyt krótki, skonsultować się z producentem! UWAGA: Podczas transportu z wyłączonym napędem należy zadbać o nakładanie się profili na wymiarze co najmniej 100 mm! 3. Skrócić rury ochronne o tę samą odległość, do odpowiednią rurę profilową. UWAGA: LZ = Długość zsuniętego wałka przegubowego LB = Długość wałka przegubowego podczas eksploatacji Pu = Wymiar nakładania się profili Wskazówka: Jeżeli wałek przegubowy jest wyposażony w SingleChain, rury wolno skracać tylko o określoną długość (zwykle nie więcej, niż 70 mm), aby zapobiec usunięciu prowadnicy profilu przy rurze zewnętrznej. 1300_ PL-Gelenkwelle_0548 - 103 - Przestrzegać maksymalnej dopuszczalnej prędkości obrotowej w zależności od długości eksploatacyjnej, zgodnie z danymi producenta wałka przegubowego! WAŁEK PRZEGUBOWY Załącznik - B Montaż wałka przegubowego • Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. • Dobrze oczyścić i nasmarować wałek odbioru mocy przy ciągniku i maszynie. • Symbol na rurze ochronnej wałka przegubowego informuje, z której strony należy go podłączyć do ciągnika. PL Montaż wałka przegubowego na przekładni Zamocowanie przy pomocy stożkowej śruby zaciskowej: • Zwolnić śrubę zaciskową • Rozsunąć wałek przegubowy tak, aż otwór w widelcu lub sprzęgle znajdzie się nad rowkiem pierścienia. • Włożyć śrubę zaciskową • Założyć podkładkę z nakrętką i dociągnąć UWAGA: Wyłączyć napęd ciągnika / wałka odbioru mocy i zaczekać, aż zatrzyma się, przed zamontowaniem wałka przegubowego! Zalecane momenty dokręcania: • 150 Nm dla profili 1 3/8" z6 i z21 • Sprzęgła przeciążeniowe i jednokierunkowe należy zawsze montować od strony maszyny. • 220 Nm dla profili 1 3/4" z6 i z20 UWAGA: UWAGA! Po ok. 1 h sprawdzić dobre osadzenie oraz moment dokręcania, ew. dociągnąć! • Aby ułatwić sprzęganie, można cofnąć nieco kołnierz ochronny. • Przed pierwszym użyciem sprawdzić długość wałka przegubowego we wszystkich położeniach roboczych, aby zapobiec jego wygięciu lub niewystarczającemu pokryciu się profili. • Łańcuch przytrzymujący wałka przegubowego zamontować w taki sposób, aby była zapewniona wystarczająca swoboda we wszystkich pozycjach roboczych. Zamocować go w miarę możliwości prostopadle względem wałka przegubowego. Dopuszczalny kąt ugięcia wałka przegubowego Prosty przegub Kardana: • Pracować z ograniczonymi, ale jednakowymi kątami (L1 = L2). Kąty w przegubie krzyżowym podczas jazdy na zakrętach mogą być bardzo duże, ale nie mogą przekraczać 45°, nawet jeżeli nie są jednakowe. Wyłączyć wałek odbioru mocy, jeżeli kąty są za duże lub zbytnio się różnią. Szerokokątny przegub homokinetyczny: • Szerokokątny przegub homokinetyczny przez krótki czas, np. podczas jazdy na zakrętach, może osiągać duże kąty. (80° lub 50°, w zależności od typu wałka przegubowego), bez powstawania drgań przy obrocie. • Jeżeli po stronie ciągnika zamontowany jest szerokokątny przegub homokinetyczny, a po stronie maszyny zwykły przegub, ważne jest, aby w trybie ciągłym nie była przekroczona różnica kątów 16° przy 540 obr./min lub 9° przy 100 obr./min, aby ruch nie był niejednorodny. • W wersji z pełnym zabezpieczeniem odłączyć kołnierz i cofnąć. • Zamontować wałek przegubowy na maszynie. • Kołnierz pełnego zabezpieczenia nasunąć na adapter po stronie maszyny, aż słyszalnie zatrzasną się obie blokady. 1300_ PL-Gelenkwelle_0548 • Przekroczenie dopuszczalnego kąta ugięcia wałka prowadzi do przedwczesnego zużycia i uszkodzeń. Większe kąty ugięcia wałka wymagają konsultacji z producentem. • W przypadku wała przegubowego z przegubem szerokokątnym punkt obrotu między ciągnikiem a maszyną musi być równy punktowi obrotu przegubu szerokokątnego. -- 104 B3 -- Podczas pracy napęd musi być całkowicie osłonięty. UWAGA: Przed każdym zastosowaniem i w regularnych odstępach sprawdzać dobre osadzenie połączeń oraz dokręcić połączenia gwintowane po 5 godzinach od pierwszego zastosowania! UWAGA: Przegub szerokokątny nie może być zginany ani podczas postoju, ani podczas pracy pod kątem przekraczającym 80°. Kąt przekraczający 80° spowoduje awarię przegubu! WAŁEK PRZEGUBOWY Załącznik - B PL Sprzęgło kłowe przełączalne UWAGA: Wyłączyć napęd ciągnika / wałka odbioru mocy i zaczekać, aż zatrzyma się, przed wymontowaniem wałka przegubowego! UWAGA: Łańcuch przytrzymujący wałka przegubowego służy jako zabezpieczenie przed przekręceniem osłony i nie wolno go używać do zawieszania wałka przegubowego. • Przekazywanie sił zostaje przerwane w przypadku przekroczenia ustawionego momentu obrotowego wskutek przeciążenia. • Automatyczne ponowne włączenie (przywrócenie momentu obrotowego) po wyłączeniu wałka przegubowego. Uwaga! Ponowne włączenie jest możliwe również po obniżeniu prędkości obrotowej wałka odbioru mocy. UWAGA: • Unikać czasów wyłączenia > 10 s! Przy 1000 obr./min mogą nastąpić szkody następcze sprzęgła lub maszyny! Samowolne modyfikacje wałka przegubowego wykluczają odpowiedzialność producenta! Odstęp między smarowaniami: bezobsługowo Demontaż wałka przegubowego • Zdjąć wałek przegubowy z ciągnika i ułożyć na przewidzianym do tego celu uchwycie. Punkt oparcia wałka przegubowego musi znajdować się w przedniej 1/3 jego długości. • W przypadku dłuższego postoju oczyścić i nasmarować wałek przegubowy. 1300_ PL-Gelenkwelle_0548 -- 105 B4 -- WAŁEK PRZEGUBOWY Załącznik - B Konserwacja Wskazówka: Jeżeli nie ma osłony / smarowniczki, rozciągnąć wałek przegubowy, wymontować części wału z rurą wewnętrzną z osłony i nasmarować profil wewnętrzny. Smarowanie Odstępy między smarowaniami w godzinach i przybliżone ilości smaru 60-13-01 Przeguby krzyżowe C S1 S2 S4 4g 7g 10g S5 S6 13g H7 18g Pierścienie ślizgowe osłon S Rury profilowe T Przegub szerokokątny 80° 80° Przegub szerokokątny 50° 50° H8 22g S9 SH S0 26g 28g 30g 6g 12g 20g 20g 32g 30g 60g 80g 5g 6g 7g Smarowanie rur profilowych (bez smarowniczek) Rozciągnąć 2 części wałka przegubowego i nasmarować je ręcznie, jeżeli nie ma dostępnej odpowiedniej smarowniczki. 1300_ PL-Gelenkwelle_0548 S8 100g 160g 8g Smarowanie rur profilowych (z użyciem smarowniczki) Nasmarować rury profilowe przez smarowniczkę, umieszczoną w pobliżu widełek wewnętrznych po stronie maszyny. - 106 - PL FETT План за Смазване BG Xh 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = = (IV) Liter * след всеки X часа в работа цели 40 натоварвания цели 80 натоварвания ежегодно на всеки 100 хектара ГРЕС Xh 40 F 80 F 1J 100 ha FETT Xh 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = = (IV) Liter * X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT Minden X üzemóra után Minden 40 menet után Minden 80 menet után 1 x évente Minden 100 hektár után ZSÍR A zsírzógombok száma = = (IV) Λίτρα * Αριθμός των θηλών λίπανσης Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Έκδοση = (IV) Litre * A zsírzógombok száma Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Változat Násd a gyártó leírásat! Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή Plan de ungere RUS la fiecare X ore de funcţionare la fiecare 40 încărcări la fiecare 80 încărcări 1 dată pe an la fiecare 100 hectare GRĂSIME Xh 40 F 80 F 1J 100 ha FETT Схема смазки = Numărul niplurilor de ungere Numărul niplurilor de ungere Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Litri Variantă h Αριθμός των θηλών λίπανσης Виж ръководството на производителя RO κάθε X ώρες λειτουργίας κάθε 40 χρήσεις κάθε 80 χρήσεις 1 x ετησίως κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ Kenési terv H = Брой на гресьорките Брой на гресьорките вижте приложение „Смазки" Литри Варианти Πρόγραμμαλίπανσης GR = (IV) Litre Vezi instrucţiunile producătorului * чеpез каждые X часов pаботы чеpез каждые 40 подвод чеpез каждые 80 подвод 1 pаз в год чеpез каждые 100 га СМАЗКА / OIL МАСЛО Xh 40 F 80 F 1J 100 ha FETT количество смазочных ниппелей количество смазочных ниппелей С м . п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» литp (количествово масла, жидкость,...) Ваpиант Plán mazania SK každých X prevádzkových hodín každých 40 jázd každých 80 jázd 1 x ročne každých 100 hektárov MAZIVO = počet mazacích hlavíc = (IV) Liter * počet mazacích hlavíc Viď príloha “Prevádzkové látky” Liter Variant Viď návod výrobcu Смотpи pуководство изготовителя SLO Načrt mazan ja X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT h = = (IV) Liter * po X obratovalnih urah po 40 vožnjah po 80 vožnjah 1 x letno po 100 hektarjih maščoba število mazalk število mazalk glej dodatek »Delovni materiali« liter varianta TR X 40 F 80 F 1J 100 ha FETT h Yağlama planı UA her X kullanım saatinde bir her 40 taksitte bir her 80 taksitte bir yılda 1 defa her 100 hektarda bir YAĞ Xh 40 F 80 F 1J 100 hа FETT Графік змащування = Yağlama memelerinin sayısı = = (IV) Litre * Yağlama memelerinin sayısı Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Çeşit = (IV) glej navodila proizvajalca Bakınız üreticinin talimatları Litre * кожні X годин роботи кожні 40 поїздок кожні 80 поїздок 1 x на рік кожні 100 гектарів Мастило Кількість мастильних ніпелів Кількість мастильних ніпелів Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu" Літр Варіанти Дивіться інструкцію виробника 9900-OSTEN LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT - 107 - 1100 SCHMIERPLAN_563 40 F 80 F 1J - 108 - 1J 80 F 40 F 309-11-01 (II) 1 ÖL (II) ÖL 1 1 (II) ÖL 1 HD SAE 90 1,0 Liter ÖL (II) *6 *8 *8 *6 1 5 (II) 4 ÖL 3 0,7 Liter 1 *6 5 1,0 Liter 2 ÖL 1 III (II) 1 ÖL III 1 (II) 1 ÖL 563.90.003.0 (II) (II) ÖL Wydanie Edition 1997 I II III (II) ÖL IV Wymagana jakoúÊ Olej hydrauliczny HLP Olej silnikowy SAE 30 Olej przek≥adniowyl SAE 90 DIN 51524 Teil 2 zgodnie z API CD/SF ewent. SAE 85 W 140 zgodnie srodka z API- GL 4 lub API-GL 5 Oznaczenie úrodka konserwujacego Li-smar(DIN51 502. KP 2K) V (IV) FETT Olej przek≥ad. p≥ynny (DIN 51 502:GOH VI Komplexfett (Din 52 502: KP 1R) VII Olej przek≥adniowy SAE 90 ewent. 85 W-140 zgodnie z APIGL 5 Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaÊ wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czÍúci metalowe (wa≥ki przegubowe, itd.) zabezpieczyÊ przed korozjπ jednym ze úrodkÛw oznaczonych w tabeli przez - wykrÍciÊ úrubÍ wylewu, spuúciÊ stary olej i go odpowiednio zabezpieczyÊ. Olej przek≥adniowy zgodnie z instrukcjπ obs≥ugi- naleøy min raz w roku wymieniaÊ. Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy≥acznie przyk≥ad. Na podstawie oznaczenia moøna wybraÊ odpowiedniej jakoúci w≥aúciwy produkt uznanej firmy. Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np."III") Wydajnoúc i øywotnoúÊ maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkÛw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkÛw do konserwacji ma za zadanie u≥atwiÊ PaÒstwu w≥aúciwy wybÛr. PL SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS OLEJ SILNIKOWY 100 MS SAE 30 OLEJ PRZEK≥ADNIOW MP 85W-90 LORENA 46 OLEJ SILNIKOWY 104 CM 15W40 OLEJ PRZEK≥ADNIOW B 85W-90 LITORA 27 OLEJ PRZEK≥ADNIOW C85W-90 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS OLEJ SILNIKOWY 20W-30 UNIFARM 15W-30 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL • AGRIFARM STOU MC 10W-30 • TITAN UNIVERSAL HD MULT 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 SUPER HPO SAE 30 TOPFLITE XRC 15W-40 SUPERTRACTOROIL UNIVERSAL 15W-30 HD PLUS SAE 30 MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 ENERGOL SHF 32/46/68 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 HYDRAN 32/46/68 • TITAN HYD 1030 • AGRIFARM STOU MC 10W-30 • AGRIFARM UTTO MP • PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MJC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40 *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 ULTRAMAX 32/46/68 VALVOTRAC SUPER 10 W-30 HC * HVI ULTRAMAX 32 ** ULTRAPLANT 40 *** ANDARIN 32/46/68 WIOLAN HS (HG) 32/46/68, HVG 46 **, HR 32/46 *** HYDROFLUID * ESSO EVVA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE WINTERSHALL VEEDOL FINA ELF ELAN CASTROL BP BAYWA HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 MULTI PURPOSE GREASE H EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 CASTROLGREASE LM ENERGREASE LS-EP 2 MULTIFETT 2 SPEZIALFETT FLM MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 HYPOID 80W-90, 85W-140 Mehrzweckgetriebeöl 80W-90 TRANS GEAR OIL X-18 HP GEAR OIL X-18 MD TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL SAE90 HYPOID EW 90 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 OLEJ PRZEK≥ADNIOW MP 90 WIOLUB LFP 2 MULTIPURPOSE MULTILUBE EP 2 VALVOPLEX EP 2 MULTIS EP 2 WIOLUB GFW - RENOLIT LZR 000 DURAPLEX EP 00 MULTIS EP 200 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O RENOSOD GFO 35 GRASA UNIVERSAL RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 MOBILUX EP 004 GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N • AGRIFARM FLOWTEC 000 • RENOLIT SO-GFO 35 • RENOLIT DURAPLEX EP 00 • PLANTOGEL 00N WIOLUB AFK 2 - HYPOID 80W-90, 85W-140 OLEJ PRZEK≥ADNIOW MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 HP GEAR OIL X-18 MD 80W85W-90 HP GEAR OIL X-18 MD 85-140 TOTAL EP B 85W-90 MULTIS HT 1 DURAPLEX EP 1 SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 HYPOID EW 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140 • AGRIFARM GEAR 8090 • AGRIFARM GEAR 85W-140 • AGRIFARM GEAR LS90 AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R RENOPLEX EP 1 MOBILPLEX 47 RENOPLEX EP 1 • RENOLIT DURAPLEX EP 1 PONTONIC MP 85W-140 HYPOID GB 90 EVVA CA 300 SMAR PRZEK≥ADNIOW MO 370 MARSON AX 2 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 NEBULA EP 1 GP GREASE FIBRAX EP 370 NATRAN 00 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 - EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 CASTROLGREASE LMX OLEJ PRZEK≥ADNIOW B 85W-90 OLEJ PRZEK≥ADNIOW C 85W-140 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP HYPOID 85W-140 OLEJ PRZEK≥ADNIOW HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP OLEJ PRZEK≥ADNIOW HYP 90 ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 VII OLEX PR 9142 RENBOPLEX EP 1 AVIALUB SPEZIALFETT LD ARALUB FK 2 - VI MULTIMOTIVE 1 GA O EP POLY G O RHENOX 34 IMPERVIA MMO FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 NLGI 00 AVIA GETRIEBEFLIESSFETT ARALUB FDP 00 GR SLL GR LFO V MOBILGREASE MP MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PONTONIC N 85W-90 PONTO- MARSON EP L 2 NIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL • AGRIFARM GEAR 80W90 • AGRIFARM HITEC 2 • AGRIAFRM GEAR 85W-140 • AGRIFARM PROTEC 2 • AGRIFARM GEAR LS 90 • RENOLIT MP • RENOLIT FLM 2 • PLANTOGEL 2-N HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT ARALUB HL 2 SMAR P≥YNNY HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * SMAR P≥YNNY MC 530 ** PLANTOHYD 40 *** OLEJ PRZEK≥ADNIOW MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 OLEJ PRZEK≥ADNIOW EP 90 OLEJ PRZEK≥ADNIOW HYP 85W-90 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30 GR MU 2 IV(IV) FETT AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 AVIA ARAL AGIP ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 III SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 ÖL II VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 (II) MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 I OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 Firmy *** Olej hydraulicz ny na bazie olei roslinnych HLP + HV podlega rozk≥adowi biologiczn emu, stπd jest nieszkodli wy dla srodowiska natualnego r, ** Olej hydraulicz ny HLP-(D) + HV * W po≥aczeniu z mokrymi hamulcami jest wymagana miÍdzynaro dowa specyfikac ja J 20 A, UWAGI HAMULEC BEZPIECZE—STWA BEZPIECZE STWA ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa Cel: ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa zwiÍksza bezpieczeÒstwo zaczepu. Zastosowanie hamulca zapobiega samoczynnemu odjechaniu przyczepy, np. przy z≥amaniu siÍ dyszla lub w innych okolicznoúciach. Dzia≥anie: Jako hamulec zrywajπcy: gdy przyczepa samoczynnie od≥πczy sie od ciπgnika, zrywajπ siÍ wÍøe hydraulicznem po≥aczenia elektryczne i kinka zrwyajaca siÍ. W wyniku przerwania dop≥ywu prπdu lub przez mechaniczne uruchomienie uaktywnia siÍ hamulec bezpieczeÒstwa. SprzÍg≥o na dyszlu s≥uzy jako miejsce roz≥aczenia i zapobiega niepoøadanemu wyp≥ywowi oleju. Uwaga: hamulec bezpieczeÒstwa nie zastÍpuje mechnicznego hamulca rÍcznego przyczepy. Pod≥πczenie zaworu hamulca bezpieczeÒstwa do ciπgnika: - pod≥πcz przy≥πcze hydrauliczne ciπgnika do przyczepy - zawieú linÍ zrywajπca do ciagnika i przyczepy lub po≥πcz kabel elektryczny z przyczepπ - przed kazda jazda:naciúnij na hamulec na 10 sekund z pe≥nπ si≥a, tak aby zbiornika siÍ zupe≥nie nape≥ni! W przypadku wyposaøenia w regulator si≥y hamowania ustaw go na maksimum! Waüne! Elektryczny zawÛr hamulca bezpieczeÒstwa: uaktywniany przez dop≥yw prπdu (w≥πcz úwiat≥a)! Od≥πczenie zaworu hamulca bezpieczeÒstwa od ciagnika: - zaciπgnij hamulec rÍczny w przyczepie - nacisnij przycisk na zaworze hamulca bezpieczeÒstwa lub uruchom düwigniÍ hamulca bezpieczeÒstwa, zanim od≥πczysz przyczepÍ. Redukuje siÍ cisnienie oleju w systemie. W przeciwym wypadku, gdy olej pozostaje w systemie, cisnienie spowoduje, øe nie bÍdzie mozna ponownie pod≥aczyc zaworu hamulca do ciagnika. - od≥πcz wπø hydrauliczny od ciπgnika - od≥acz kabel elektryczny lub linÍ zrywajπca 1101_PL-BREMSVENTIL_5543 - 111 - PL HAMULEC BEZPIECZE—STWA BEZPIECZE STWA ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa uaktywniany elektrycznie ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa uaktywniany mechanicznie 1101_PL-BREMSVENTIL_5543 - 112 - PL SERWIS - SELECT CONTROL T T P P T Y14 1,5mm 563.54.021.1 2 p0=100 bar 1 Y1 Y5 Y3 Y6 Y2 Y4 Hydraulikplan EUROBOSS Select Control p0=25 bar A 19l/min, 250 bar 12VDC, 18W, 100%ED M p0=25 bar Anschluß zum Vorspannen der Speicher Schemat hydrauliczny Wyjaśnienie: ST Sterownik na ciągniku Y3 Nadbudowa do paszy suchej P Pompa Y4 Ściana tylna T Zbiornik Y5 Zespół tnący Y1 Podbieracz Y14 Ściana tylna (zbiornik) Y2 Dyszel łamany 1000_PL-Service-SC_563 - 113 - PL SERWIS - SELECT CONTROL Schemat elektroniczny elementu obsługowego 1 0 A (2 ,0 m 2 x 1 ,5 ) (1 ,5 m 7 x 0 ,7 5 ) 1 0 A G e rm a n y A n s ic h t a u f 7 p o l. S te c k e r v o n a u ß e n rt 1 , 0 0 /3 15 31 A n s ic h t a u f S te c k e r v o n a u ß e n + b r 1 ,5 L IN 4 S i F K 1 1 0 A 5 3 P o w e r G N D Wyjaśnienie: GND masa POWER zasilanie +12V DC LIN magistrala LIN 1000_PL-Service-SC_563 - 114 - 2 7 6 G N D 1 1 P o w e r PL SERWIS - SELECT CONTROL PL Schemat przeglądowy komputera B 5 R ü c k w a n d Wskazówka! B 6 V o llm e ld u n g 6 ,6 m Wszystkie widoki wtyczek widoczne są od zewnątrz. ( W e llr o h r N W 1 0 - 6 ,3 m ) Kod barwny: bl niebieski br brązowy gn zielony gnge 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 + L - 1 ,3 m 4 1 ,0 m 3 1 ,3 m 2 b r b l b r b l b r b l b r b l 1 ,3 m 1 1 ,0 m 2 ,5 m g r b r rt w s b l s w g g 5 p 5 m Y 5 Y 2 Y 4 K n ic k d e ic h s e l S c h n e id w e r k Y 3 Y 1 4 R ü c k w a n d D ü rrfu tte ra u fb a u Wyjaśnienie: JR-Kabel: Kabel komputera Y5 Zespół tnący Y1 Podbieracz Y14 Ściana tylna (zbiornik) Y2 Dyszel łamany B5 Ściana tylna Y3 Nadbudowa do paszy suchej B6 Komunikat o napełnieniu Y4 Ściana tylna 1000_PL-Service-SC_563 - 115 - Y 1 J R -K a b e l L W b r b l b r b l b r b l b r b l b r g n g n w s b r w s 1 P ic k U p zielono-żółty gr szary rt czerwony sw czarny ws biały SERWIS - DIRECT CONTROL Schemat hydrauliczny Wyjaśnienie: P Pompa Y6 Wałek dozujący T Zbiornik Y7 Dyszel łamany Y1/Y2 Dno przesuwne Y11/Y12 Zespół tnący Y3 Zawór rozdzielczy - opuszczanie Y13/Y14 Ściana tylna Y4 Zawór rozdzielczy - podnoszenie Y15 Zawór ograniczający ciśnienie Y5 Podbieracz Y18 Nadbudowa do paszy suchej 1300_PL-Service-DC_563 - 116 - PL SERWIS - DIRECT CONTROL PL Schemat elektroniczny - element obsługowy i kabel przedłużający Wskazówka! Wszystkie widoki wtyczek widoczne są od zewnątrz. Kod barwny: bl niebieski br brązowy gn zielony gnge (5 000) sw (-) (-) sw bl (-) (-) bl 4 ws gnge 5 2 1 6 rt (+) gr (+) br (+) 2 br (-) (LIN) 5 gr (+) (-) gnge (LIN) 4 (+) 3 rt 3 ws (+) 6 1 crimp - Kontakte crimp - Kontakte Wyjaśnienie: GND POWER LIN magistrala LIN masa CAN H magistrala CAN - high zasilanie +12V DC CAN L magistrala CAN - low 1300_PL-Service-DC_563 - 117 - zielono-żółty gr szary rt czerwony sw czarny ws biały SERWIS - DIRECT CONTROL PL Wiązka kablowa EUROBOSS Wskazówka! 3 B6 2 2 1 NW7,5-1500 NW 4,5 -45 0 4.5 NW7,5-40 NW4,5-1000 NW4,5-250 NW13-110 10 22 22 22 13 ER 22/13 NW22-400 perforiert NW17-200 B2 10 10 NW17-350 22 10 10 13 10 X3 B1 00 17 57, W N 10 NW4,5-200 NW10-100 NW13-150 13 10 17 4,5 10 10 NW4,5-170 NW4,5-170 4,5 10 13 NW4,5-170 Y2 Y1 Y4 Y5 NW4,5-140 4,5 10 13 4,5 10 10 Y3 4,5 4,5 NW4,5-140 Y14 Y13 NW4,5-140 4,5 10 13 NW4,5-170 13 10 10 4,5 NW4,5-140 Y18 Y7 NW4,5-140 4,5 10 10 NW10-30 NW4,5-200 Y11 NW10-100 NW10-30 Y12 NW10-30 Y11,Y12,Y18,Y20,Y21 mit Schutzabdeckung NW10-100 13 22 22 X1-B4 22 22 NW22-110 S1 7,5 13 10 4,5 13 13 13 13 10 Y20 X2 NW17-200 X1 1 X1-C5 2 NW4,5-250 27 bl niebieski br brązowy gn zielony gnge Wyjaśnienie: Y1 Dno przesuwne - ruch do przodu B1 Czujnik prędkości obrotowej Y2 Dno przesuwne - ruch do tyłu B2 Czujnik zespołu tnącego Y3 Zawór rozdzielczy - opuszczanie B5 Czujnik ściany tylnej Y4 Zawór rozdzielczy - podnoszenie B6 Przełącznik ciśnieniowy oleju Y5 Podbieracz S1 Przycisk zewnętrzny - składanie zespołu tnącego Y7 Dyszel łamany S2 Przycisk zewnętrzny - rozkładanie zespołu tnącego Y11/Y12 Zespół tnący S3 Przycisk tylny dna przesuwnego X1 Moduł CAN 1 Y18 Nadbudowa do paszy suchej X2 Moduł CAN 2 Y20 Zawór gniazdowy ściany tylnej, dbv 40 bar X3 Przedłużacz podłączenia Y21 Rozszerzenie 1300_PL-Service-DC_563 Kod barwny: zielono-żółty gr szary rt czerwony sw czarny ws biały 3 Y21 NW4,5-70 R120 S2 NW7,5-100 NW7,5-200 7,5 7,5 10 7,5 7,5 NW7,5-4850 7,5 3 Wszystkie widoki wtyczek widoczne są od zewnątrz. 7,5 NW 7,5 -60 0 4,5 3 2 1 NW 4,5 -20 0 B5 S3 1 Y13/Y14 Ściana tylna - 118 - SERWIS - DIRECT CONTROL Wiązka elektroniczna EUROBOSS 1300_PL-Service-DC_563 - 119 - PL SERWIS - POWER CONTROL Schemat hydrauliczny Wyjaśnienie: P Pompa Y7 Dyszel łamany T Zbiornik Y9 Dno przesuwne Y1/Y2 Dno przesuwne - zasilanie / powrót Y11/Y12 Zespół tnący Y3/Y4 Zawór przesuwny - opuszczanie / podnoszenie Y13/Y14 Ściana tylna Y5 Podbieracz Y16 Zawór ograniczający ciśnienie (DBV) Y6 Wałek dozujący Y18 Nadbudowa do paszy suchej 1000_PL-Service-PC_563 - 120 - PL SERWIS - POWER CONTROL PL Schemat elektryczny 2 S5 B5 1 Wskazówka! 3 Wszystkie widoki wtyczek widoczne są od zewnątrz. 1 B6 4,5 NW4,5-1600 7,5 3 2 4,5 NW4,5-2800 NW7,5 -3250 3 2 4,5 7,5 NW4,5-300 bl niebieski br brązowy gn zielony 20 ER 10/7,5 NW7,5-1050 gnge zielono-żółty gr szary rt czerwony sw czarny ws biały 4,5 10 ST2 S2 1 B7 7,5 Isoschlauch 4,0x0,5-80 Kod barwny: Isoschlauch 4,0x0,5-80 13 4,5 10 ER 22/13 22 20 NW4,5-150 22 22 22 22 B2 13 X1 22 Zespół tnący wył. B1 Prędkość obrotowa B2 Zespół tnący B5 Ściana tylna B6 Wałek dozujący B7 Łącznik drzwiowy 10 10 NW13-350 13 10 10 NW4,5-180 Y2 Y1/Y2 Zawór proporcjonalny Y2/Y3 Zawór rozdzielczy Y5 Podbieracz Y6 Wałek dozujący Y7 Dyszel łamany Y11/Y12 Zespół tnący Y13/Y14 Ściana tylna 4,5 10 10 13 4,5 NW4,5-180 10 4,5 10 4,5 10 4,5 13 10 Y3 Y4 NW4,5-180 NW4,5-180 13 4,5 10 13 4,5 NW4,5-180 10 NW4,5-180 4,5 Y5 Y13 Y6 NW4,5-180 10 13 4,5 10 Y14 NW4,5-180 ER 10/4,5 Y7 NW4,5-180 4,5 13 10 NW10-50 ER 10/4,5 S2 Y1 NW10-50 NW4,5-250 10 NW10-50 NW4,5-200 Y11 NW10-50 Y12 17 NW17-200 Prüfstempel ER 22/17 IK ON TR EK EL NW13-250 ST1 Zespół tnący wł. Zawory 3 2 NW4,5-1800 - 121 - 1 1000_PL-Service-PC_563 S1 B1 22 1 22 S1 Verbindung NW13-25 ER 22/17 22 13 2 NW22-350 3 NW22-100 perforiert ER 22/17 1 NW17 - 250 2 13 Czujniki 3 NW17 - 250 4,5 10 13 NW4,5-280 17 Wyjaśnienie: SERWIS - POWER CONTROL Ansicht auf 42 pol. Steckverbinder ST2 (von außen) 42 28 14 29 15 1 Ansicht auf Dose (von außen) ST2 or UB+ B C sw Masse A E D sw gnge LIN X6 sw ge gn rt TBC RTN X3 CAN1H X4 CAN1L rt 2,5² wsgn rt sw 2,5² TBC DIS TBC PWR 6² sw ECU GND sw Masse 25 X2 gnge ECU PWR A rt 6² rt +12V LP nicht vollständig bestückt dargestellt ST1 1 15 29 14 28 42 ekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruktionsdokugestattet. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich. rt (6mm²) Power + rt (2,5mm²) sw (2,5mm²) ECU GND ECU PWR 4 3 5 wsgn 2 1 6 7 8 sw (6mm²) 9 Power Masse Anschlussbelegung der 42 pol. Steckverbinder siehe Blatt 2 gn CAN1_L TBC DIS 1000_PL-Service-PC_563 Ansicht auf 42 pol. Steckverbinder ST1 (von außen) rt TBC PWR sw TBC RTN ge CAN1_H Ansicht auf LBS-Stecker (von außen) - 122 - PL SERWIS - POWER CONTROL Etykieta skrzynki rozdzielczej BL...black...schwarz BU...blue...blau BN...brown...braun GNYE...green-yellow...grün-gelb GR...grey...grau WH...white...weiß BU 1 BN 2 3 4 BU - 5 6 7 Signal 8 9 10 11 12 + Signal 13 14 15 16 17 BN GNYE BL + Signal Sensor 1 GND Zasilanie 13 Y0 Autocut 2 +10,5V czujnik - stabilizowane 14 Y25 Ogranicznik zespołu tnącego 3 +12V czujnik - niestabilizowane 15 S3 Dno przesuwne - rozładunek 4 GND Czujnik 16 B9 Moment obciążenia 5 Oświetlenie przestrzeni ładunkowej 17 B16 Ogranicznik zespołu tnącego 6 Magistrala LIN 7 Rozdzielacz dodatków paszowych 8 Y15 Dno przesuwne 2. Stopień 9 Y16 Kierowana oś nadążna 10 Y17/Y18 Nadbudowa do paszy suchej 11 Y10 Przenośnik poprzeczny w lewo 12 Y9 Przenośnik poprzeczny w prawo 1000_PL-Service-PC_563 - 123 - PL SERWIS - POWER CONTROL Wtyczka 1 (ST 1) # PL Wtyczka 2 (ST 2) # Uzupełnienie Oznaczenie # # Uzupełnienie Oznaczenie 37 Moment obciążenia KMB (podział U 3:1) B9 25 PTO (npn) B1 23 OPCJA: Czujnik poziomu napełnienia 4-20 mA B11 39 Czujnik bezd. ściany tylnej (pnp) B5 24 OPCJA: Czujnik kąta dyszla łamanego B8 24 Czujnik bezd. zespołu tnącego (pnp) B2 38 Rezerwa 3 ana-U 38 Czujnik bezd. wałka dozującego (pnp) B6 40 Czujnik bezdotykowy klapy nap. dół (pnp) B4 13 Lampa komory ładunkowej 26 Czujnik bezdotykowy klapy nap. góra (pnp) B3 11 QFB lewo Y10 39 Czujnik osi podnoszonej (pnp) B10 5 QFB prawo Y9 25 Czujnik bezdotykowy drzwi przestrzeni ładunkowej B7 28 Zestyk 10A Rozdzielacz dodatkowy FM 22 Przycisk zespół tnący WŁ. (GNG-T) S1 29 Zestyk 10A SV zespół tnący Y11 + Y12 35 Przycisk zespół tnący WYŁ. (GNG-T) S2 1 Zestyk 10A 36 Łącznik ciśnieniowy oleju RW (GNG-S) S7 9 Zawór główny Autocut Y0 21 Dno przesuwne - rozładunek S3 10 SV Tłumienie dyszla Y19 31 Niewykorzystany, pomiar prądu A9 12 9 Niewykorzystany, pomiar prądu A10 14 17 Niewykorzystany, pomiar prądu A11 6 SV Klapa zespolona dół Y20 + Y21 6 SV nabudowa do paszy suchej Y17 + Y18 SV Obrót koła kopiującego Y24 Zestyk 10A SV Strona pierś. dyszla Y8 Niewykorzystany, pomiar prądu A12 7 SV Klapa zespolona góra Y22 + Y23 1 Zestyk 10A OPCJA: Światło 2 / Rezerwa wejścia pnp (Vk kK) 41 Niedostępne 28 Zestyk 10A WV opuszczanie Y3 27 Niedostępne 10 WV podnoszenie Y4 16 Niedostępne 7 SV unoszenie Y5 31 Niedostępne SV wałek dozujący Y6 30 GND szeregowe 29 13 Zestyk 10A SV dyszel składany Y7 + Y8 17 10,5 V ze stabilizacją 14 Zestyk 10A SV ściana tylna Y13 + Y14 18 11 SV oś nadążna kierowana Y16 32 10,5 V ze stabilizacją 2 Podłoga przesuwna - powrót Y1 33 10,5 V ze stabilizacją 8 Podłoga przesuwna - normalny Y2 2 Czujnik GND 3 Podłoga przesuwna, stopień 2 (Vk kK) 3 Czujnik GND 5 SV Siłownik obrotowy zabezpieczenia ładowanego materiału Y30 +Y32 4 Czujnik GND 8 Czujnik GND 19 CAN2 - HIGH (Vk kK) 33 CAN2 - LOW (Vk kK) 12 Magistrala Lin 18 Usen 12V bez stabilizacji (Vk gK) 32 Usen 12V bez stabilizacji (Vk gK) 4 Usen 5V ze stabilizacją (Vk gK) 20 Czujnik GND 34 Czujnik GND 15 Zestyk 10A Power GND 27 Power GND 30 Power GND 41 Power GND 42 Zestyk 10A 1000_PL-Service-PC_563 24 15 Power GND 16 Zestyk 10A Wolny Zestyk 10A Power GND 20 Power GND 21 Power GND 22 Power GND 23 Power GND 34 Power GND 35 Power GND 36 Power GND 37 Power GND 42 - 124 - Power GND 19 38 Power GND 10,5 V ze stabilizacją Power GND Zestyk 10A Power GND 2 2 3 4 1 1 Y1 Y3 blrt 1,5 brrt 1,5 1 2 Y4 1 2 Y5 1 2 Y6 Y11 Y12 Y13 Y14 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 Y2 2 1 2 1 Schaltleit. Y7 brsw 1 blws 1,5 brws 1,5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 grrt 1 gnsw 1 gnsw 1 Schaltleit. brgn 1 GND gnrt 1 gnws 1 brgn 1 Schaltleit. gnrt 1 GND rtsw 0,5 GND blsw 1 gert 1 gnbr 1 ws 1 grsw 1 blws 1,5 brws 1,5 brgr 1 brge 1 Schaltleit. gesw 1 GND brrt 1 Schaltleit. blrt 1 gert 1 blrt 1 GND brsw 1 blge 0,5 blrt 0,5 wsge 0,5 wsgn 0,5 sw 0,5 Schaltleit. brge 1 GND Schaltleit. brtrt 1 GND brws 1 ST2 2 3 4 grgn 1 ws 1 gnbl 1 gnws 1 gnbr 1 gnge 1,5 wssw 1 wsrt 1 gebr 1 gews 1 blge 0,5 Laderaumbeleuchtung B11 Füllstandssensor US B9 Lademoment S3 Kratzboden entladen Ausgang Reserve Y0 Hauptventil autocut Y9 Querförderband re. Y10 Querförderband li. Y17+18 Dürrfutteraufbau Y16 Nachlauflenkachse Y15 Kratzboden 2. Stufe Futtermittelzusatzverteiler LIN Bus wsbl 0,5 wsge 0,5 bl 1 GND Sensor +10,5V Sensor stabilisiert +12V Sensor unstabilisiert br 2,5 gr 1 rtsw 0,5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 bl 0,5 1 gr 1 gnge 1,5 bl 1 Drehzahl B1 Schneidwerk B2 B6 Dosierwalzen B5 Rückwand Türschalter B7 BN BN GNYE BN BN BK BN BN S2 3 Schneidwerk aus 2 1 S1 3 M DBV BN BN Schneidwerk ein 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 / reserve LIN Bus GND Sensor +12V Sensor unstabilisiert +10,5V Sensor stabilisiert GND Power Verteiler X1 1 gr 0,5 brge 1 gesw 1 blsw 1 brgn 1 brgr 1 GND grrt 1 Schaltleit. blws 1 gebr 1 gews 1 wssw 1 gews 1 grgn 1 bl 0,5 blws 0,5 Schaltleit. brrt 1,5 wsrt 1 swrt 0,5 GND gr 0,5 +UB bl 0,5 wsbl 0,5 GND swrt 0,5 swge 0,5 Sign. swge 0,5 GND grsw 1 brgr 1 gnbl 1 blrt 1,5 gr 0,5 +UB Schaltleit. gr 0,5 swor 0,5 Sign. bl 0,5 GND +UB gr 0,5 Sign. bl 0,5 swor 0,5 swbl 0,5 bl 0,5 +UB GND brws 1 Schaltleit. blws 1 GND blws 0,5 br 2,5 swbl 0,5 GND gr 0,5 Sign. sw 0,5 +UB bl 0,5 Sign. GND bl 0,5 Sign. blrt 0,5 GND - 125 - Sign. 1000_PL-Service-PC_563 GND ST1 SERWIS - POWER CONTROL PL SERWIS - POWER CONTROL 165-12-123 2,0 m Vervielfältigung,Weitergabe an Dritte,Bekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruktionsdokumentes sind ohne Genehmigung nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich. Ansicht auf 9 pol. Buchse (von außen) 3 1 6 Kontakt 2 4 6 7 8 9 4 9 7 Farbe ws gnge sw gr br bl Benennung Mitteilung Datei 1000_PL-Service-PC_563 ÄZ Bearb. Gepr. Ersatz für Datum Name 19.09.2011 Schulze Funktion CAN_L CAN_H TBC PWR ECU PWR LIN ECU GND fo 130 Ladewagen Power Control Servicezeichnung Zeichnungs-Nr. 537C1000:00 Ersetzt durch Maßstab Projektion 1:1 Blatt Anz. Nr. 3 1 WTK-ELEKTRONIK GmbH 01844 Neustadt/Sa. 33 + 537C1000.x Tel.: 03596/56560 - 126 - PL SERWIS - POWER CONTROL 1000_PL-Service-PC_563 - 127 - PL SERWIS - POWER CONTROL 1000_PL-Service-PC_563 - 128 - PL 1- Żyła czarna - pozycja przełącznika R 1- Żyła czarna - pozycja przełącznika R 2- Żyła czarna - pozycja przełącznika G 2- Żyła czarna - pozycja przełącznika G 3- Żyła białabiała 3- Żyła 4- Żyła żółto-zielona 4- Żyła żółto-zielona 5- n.c. 5- n.c. 6- n.c. 6- n.c. PE- PEŻyłaŻyła niebieska niebieska SERWIS - POWER CONTROL 1000_PL-Service-PC_563 - 129 - PL 1000_PL-Service-PC_563 - 130 - 9- Żyła różowa 9- Żyła różowa 8- n.c. 8- n.c. 7- Żyła biała 7- Żyła biała 6- n.c. 6- n.c. 5 - Połączenie z 4z 4 5 - Połączenie 4 - Żyła niebieska 4 - Żyła niebieska 3 - Połączenie z 2z 2 3 - Połączenie 2 - Żyła szara 2 - Żyła szara 1- n.c. 1- n.c. SERWIS - POWER CONTROL PL Deklaracja zgodności UE Oryginalna Deklaracja zgodności Znak firmowy i adres producenta: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Maszyna (wymienialne wyposażenie): Przyczepa samozbierająca Typ Numer serii EUROBOSS 250 H 250 T 290 T 290 H 559 560 561 562 330 T 330 H 330 T D 330 H D 370 T 563 564 565 566 567 Producent oświadcza, że maszyna spełnia wszyskie poniżek wymienione normy UE: Maszyny 2006/42/EG Dodatkowo producent deklarauje zgodność z następującymi wytycznymi UE Wytrzymałość elektromagnetyczna 2004/108/EG Pozycje używanych uporządkowanych norm: EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN ISO 4254-1 Pozycje używanych innych norm technicnzych i/lub specyfikacji.: Osoba upoważniona do doku: Konrad Mallinger Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Klaus Pöttinger, Zarząd Grieskirchen, 01.12.2010 370 H 568 Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva. Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor. В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом. V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené. V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice. Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır. В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом. Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това. BG Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД. GR H A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране. RO SLO RUS TR SK UA ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail: [email protected] Internet: http://www.poettinger.at GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14 PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39 GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656