EUROBOSS 290 T

Transkrypt

EUROBOSS 290 T
PL
Instrukcja obsługi
O6H69NEGO:@6O6C>6B6HONCN###HigdcV(
nr.
I§jbVXoZc^Zdgn\^cVacZ_^chigj`X_^dWh§j\^
EUROBOSS
EUROBOSS
EUROBOSS
EUROBOSS
EUROBOSS
EUROBOSS
EUROBOSS
EUROBOSS
EUROBOSS
EUROBOSS
Ladewagen
250
250
290
290
330
330
330
330
370
370
T
H
T
H
T
H
T D
H D
T
H
99 563.PL.80N.0
(Type 560 : + . . 01158 - 1166)
(Type 559 : + . . 01066)
(Type 561 : + . . 01272 - 1301)
(Type 562 : + . . 01162 - 1180)
(Type 563 : + . . 01388 - 1447)
(Type 564 : + . . 01229 - 1260)
(Type 565 : + . . 01095 - 1104)
(Type 566 : + . . 01184 - 1211)
(Type 567 : + . . 01103 - 1114)
(Type 568 : + . . 01078 - 1091)
PL
Szanowny uøytkowniku!
Dokona≥eú znakomitego wyboru. Cieszymy siÍ z tego i gratulujemy, øe
zdecydowa≥eú siÍ na Pottingera i Landsberg.
Jako TwÛj partner techniczny oferujemy Ci najwyøszπ jakoúÊ oraz
wydajnoúÊ po≥πczonπ z niezawodnym serwisem. W celu okreúlenia
warunkÛw pracy naszych maszyn, a nastÍpnie wykorzystania tych
informacji w procesie ich udoskonalenia prosimy o podanie Twoich
danych. Dane te pozwolπ nam informowaÊ CiÍ na bieøπco o nowych
rozwiπzaniach technicznych w naszej firmie.
OdpowiedzialnoúÊ cywilna za jakoúÊ produktu.
Zgodnie z odpowiedzialnoúciπ cywilnπ producent i handlarz zobowiπzujπ siÍ przy sprzedaøy maszyny do
przekazania przynaleønej jej instrukcji obs≥ugi oraz przeszkolenia jej uøytkownika zgodnie z przepisami
dotyczπcymi obs≥ugi, bezpieczeÒstwa oraz konserwacji urzπdzenia. Potwierdzeniem prawid≥owego
przekazania maszyny wraz z przynaleønπ do niej instrukcjπ obs≥ugi jest "ProtokÛ≥ przekazania" .
PoszczegÛlne czÍúci tego protoko≥u otrzymujπ:
- dokument "A" - podpisany naleøy wys≥ac do firmy Pottinger
(w przypadku produktÛw firmy Landsberg protokÛ≥ naleøy wys≥aÊ na adres tej firmy)
- dokument "B" pozostaje w firmie sprzedajπcej maszynÍ
- dokument "C" otrzymuje klient
UWAGA! W przypadku dalszego przekazania maszyny nowy nabywca musi otrzymaÊ instrukcjÍ
obs≥ugi oraz zostaÊ przeszkolony w zakresie jej obs≥ugi.
Poettinger - Newsletter
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm
Aktualne informacje, przydatne linki i wiadomosci
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-PL
PL
PROCEDURA
PRZEKAZANIA MASZYNY
Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Tel. (07248) 600 -0
Telefax (07248) 600-2511
GEBR. PÖTTINGER GMBH
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112
Telefax (0 81 91) 92 99-188
D
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24
Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231
Telefax (0 81 91) 59 656
Poczuwajπc siÍ do obowiπzku odpowiedzialnoúci za produkt prosimy odnieúÊ siÍ do poniøszych punktÛw
ZakreúliÊ w≥aúciwe
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
X
Stwierdzono zgodnoúÊ stanu maszyny ze stanem na liúcie
przewozowym. Dostarczono wszystkie urzπdzenia ochronne,
wa≥ek przegubowy i instrukcjÍ obs≥ugi
Klient zosta≥ poinformowany i zaznajomiony z obs≥ugπ,
uruchamianiem i konserwacjπ maszyny wzgl. Urzπdzenia
❑
❑
❑
Sprawdzono ciúnienie w oponach
Sprawdzono stopieÒ dokrÍcenia nakrÍtek na ko≥ach
Okreúlono prawid≥owa iloúÊ obrotÛw WOM
Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje mechaniczne
(otwieranie burty tylnej, wychylanie i chowanie belki noøowej
itd.)
Wyjaúniono przebieg montaøu i demontaøu noøy
Dokonano elektrycznego pod≥πczenia do ciπgnika i sprawdzono
prawid≥owoúÊ pod≥πczenia (54g pod≥πczone). Patrz instrukcja
obs≥ugi!
Dopasowano maszynÍ do ciπgnika: wysokoúÊ dyszla,
funkcjonowanie hamulcÛw, montaø hamulca rÍcznego w
kabinie ciπgnika.
❑
❑
❑
❑
❑
❑
❑
Sprawdzono i wyjaúniono funkcjonowanie urzπdzeÒ
elektrycznych
Przeprowadzono hydrauliczne pod≥πczenie do ciπgnika
sprawdzono jego poprawnoúÊ
Zaprezentowano i objaúniono klientowi funkcje hydrauliczne
(dyszel ≥amany, otwieranie burty tylnej)
Przetestowano prawid≥owoúÊ dzia≥ania hamulcÛw
Przeprowadzono jazdÍ prÛbnπ bez stwierdzenia usterek
Objaúniono klientowi funkcje podczas jazdy prÛbnej
Poddano kontroli funkcjonowanie automatyki za≥adowczej
Objaúniono sposÛb ustawianie maszyny w pozycji roboczej i
transportowej
Udzielono informacji dotyczπcych wyposaøenia
dodatkowego
Klient zosta≥ poinformowany o koniecznoúci zaznajomienia siÍ
z instrukcjπ obs≥ugi.
Ustanowiono w≥aúciwπ d≥ugoúÊ wa≥ka przegubowego
W celu potwierdzenia, øe maszyna i instrukcja obs≥ugi zosta≥y prawid≥owo przekazane, wymagane jest pisemne potwierdzenie.
S≥uøπ temu nastÍpujπce dokumenty:
- dokument A ñ podpisany naleøy wys≥aÊ do firmy Pottinger lub przekazac elektronicznie przez Internet (www.poettinger.at).
- dokument B pozostaje u dealera, ktÛry dokona≥ przekazania maszyny
- dokument C otrzymuje klient
D-0600 Dokum D Anhänger
-3-
i
SPIS TRESCI
Spis tresci
WST P
WST
Znak CE ..................................................................... 6
Znaki ostrzegawcze ................................................... 6
PRZED URUCHOMIENIEM
OgÛlne wskazÛwki bezpieczeÒstwa dotyczπce
uøytkowania zbieracza pokosu .................................. 7
Przed uruchomieniem ................................................ 8
PIERWSZY MONTAŻ NA CIĄGNIKU
Przyłącze hydrauliczne .............................................. 9
Zachować ostrożność w przypadku ciągników z
zamkniętym układem hydraulicznym ........................ 9
Podłączanie węży hydraulicznych.............................. 9
Pozycja standardowa przy ........................................ 9
otwartym układzie hydraulicznym ............................. 9
Dopasowanie wałka przegubowego ........................ 10
Podłączenie do ciągnika .......................................... 10
Linka hamulca samoczynnego ................................ 10
Ustawianie sprzęgu przyczepy ................................ 10
Ustawienie uchwytu węża........................................ 10
KO≥A PODPOROWEGO
Zastosowanie wychylnego ko≥a podporowego ........ 11
Zaczepienie przyczepy ............................................ 11
Przechowywanie przyczepy..................................... 11
HAMULCE (PRZEK≥ADANE HAMULCE
R CZNE)
Pierwsze uruchomienie............................................ 12
Skracanie ciÍg≥a Bowdena ...................................... 12
Dopasowanie do ciπgnika ........................................ 12
Ustawienie hamulcÛw .............................................. 12
HAMULCE HYDRAULICZNE
Pod≥πczenie wÍøy hamulcowych ............................. 13
Regulator si≥y hamowania........................................ 13
ALB- Regulator ........................................................ 13
Bremsventil .............................................................. 13
Pod≥πczenie do ciπgnika .......................................... 13
Przed rozpoczÍciem pracy ...................................... 14
PielÍgnacja i konserwacja hamulcÛw ...................... 14
hydraulicznych ........................................................ 14
Ustawienie hamulcÛw .............................................. 14
Ustawienie hamulca rÍcznego ................................. 14
Czyszczenie filtrÛw przewodowych ......................... 14
DYSZEL £AMANY
Ustawienie dyszla ciπgu do jarzma ciπgnika ......... 15
Kontrola zabezpieczenia dyszla ≥amanego.............. 15
NABUDOWA RUSZTOWA
Mechaniczna obs≥uga nabudowy rusztowej ........... 16
ŚCIANA TYLNA
Hydrauliczne otwieranie i zamykanie ściany tylnej
przyczepy ..................................................................17
Urządzenie zabezpieczające przy zamykaniu ściany
tylnej .........................................................................17
Warianty ................................................................... 18
ZESPÓŁ TNĄCY
Rozkładanie górnej belki nożowej............................ 19
Rozkładanie dolnej belki nożowej ............................ 19
Hydrauliczne rozkładanie belki nożowej 1) .............. 20
Rozkładanie belki nożowej na bok w celu
konserwacji1) ........................................................... 21
Demontaż i montaż noża ......................................... 22
1100_PL-Inhalt_563
PL
UWAGA!
Wskazówki bezpieczeństwa .................................... 22
Konserwacja noży.................................................... 22
Usterki podczas rozkładania3) ................................. 23
Zmiana ciśnienia w zbiorniku gazowym ................... 23
Konserwacja ............................................................ 23
Regulacja belki nożowej .......................................... 24
Obsługa tylna dna przesuwnego ............................. 25
ZAŁADUNEK PRZYCZEPY
Ustawianie podbieracza ........................................... 26
Ustawienie listwy uderzeniowej .............................. 26
Ogólny proces załadunku ........................................ 26
Rozpoczęcie procesu załadunku ............................ 26
Przestrzegać podczas procesu załadunku! ............. 26
Zakończenie procesu załadunku ............................ 26
WAŁKI DOZUJĄCE
Demontaż wałków dozujących ................................. 27
Demontaż 3 Wałek dozujący ................................... 29
PRZENOŚNIK POPRZECZNY
Przestawienie ściany tylnej na tryb przenośnika
poprzecznego .......................................................... 31
PRESELEKCJA SELECT CONTROL
Funkcje dodatkowe terminala .................................. 33
Uruchomienie........................................................... 33
Panel sterowania ..................................................... 34
Wykonanie wybranej funkcji hydraulicznej............... 34
Funkcje "SELECT CONTROL" ................................ 35
Wskazanie ............................................................... 37
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Budowa .................................................................... 38
Pulpit sterowania...................................................... 38
Znaczenie przycisków .............................................. 38
Uruchomienie Direct Control .................................... 39
Menu WORK - funkcje ładowania ............................ 39
Menu Work - funkcje rozładowania ...........................41
Menu SET ................................................................ 44
Menu Test ................................................................ 44
Menu Data ............................................................... 46
Menu Konfiguracja ................................................... 47
Funkcje diagnostyczne ............................................ 48
Kontrola zespołu tnącego ........................................ 48
Kontrola ściany tylnej ............................................... 48
Kontrola włazu ......................................................... 48
Napięcie czujnika ..................................................... 48
Usterka CAN I/O ...................................................... 48
POWER CONTROL
Funkcje dodatkowe terminala .................................. 49
Uruchomienie........................................................... 49
Obłożenie przycisków .............................................. 50
Struktura menu .........................................................51
Menu ....................................................................... 52
Przenośnik poprzeczny sterowany hydraulicznie..... 55
Mechaniczny przenośnik poprzeczny ...................... 55
Funkcja diagnostyczna ............................................ 67
Alarmy kontroli ......................................................... 68
TERMINAL ISOBUS
Struktura obsługi - przyczepa samozbierająca z
ISOBUS ................................................................... 70
Menu Start .............................................................. 71
Menu Ustawienia podstawowe ................................ 71
-4-
WskazÛwki bezpieczeÒstwa zobacz w
za≥πczniku!
SPIS TRESCI
Menu Klapa zespolona .............................................74
Menu załadunku .......................................................74
Menu rozładunku ..................................................... 75
Menu Data ............................................................... 77
Menu SET ................................................................ 78
Menu Konfiguracja ................................................... 80
Menu TEST .............................................................. 81
Menu diagnostyki ..................................................... 83
Alarmy kontroli ......................................................... 84
Zak≥Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji
elektrycznej .............................................................. 85
Usterki w pracy ........................................................ 88
SERWIS - POWER CONTROL
Schemat hydrauliczny ............................................ 120
Schemat elektryczny...............................................121
Etykieta skrzynki rozdzielczej ................................ 123
KONSERWACJA
WskazÛwki bezpieczeÒstwa ................................... 89
OgÛlne warunki konserwacji .................................... 89
Czyszczenie czÍúci maszyny .................................. 89
Odstawienie na wolnym powietrzu .......................... 89
Zimowanie ............................................................... 89
Wa≥ki przegubowe ................................................... 89
Urzπdzenie hydrauliczne ......................................... 89
Łańcuchy dna przesuwnego .................................... 90
Przekładnia wejściowa ............................................. 90
Regulacja hamulca .................................................. 90
Otwieranie osłon bocznych ...................................... 90
Zamykanie osłon bocznych...................................... 90
Podbieracz ............................................................... 91
Prasa ....................................................................... 92
Obchodzenie się z podzespołami elektronicznymi .. 92
Wymiar ustawienia czujników .................................. 93
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne ...................................................... 95
Wyposażenie opcjonalne ......................................... 95
Użytkowanie przyczepy zgodnie z
przeznaczeniem....................................................... 96
Prawidłowy przeładunek: ......................................... 96
Położenie tabliczki znamionowej ............................. 96
KOLA I OPONY
Moment przyciπgania............................................... 97
Ciúnienie .................................................................. 97
ZA£•CZNIK
Wskazówki ogólne ................................................. 102
Dopasowanie wałka przegubowego ...................... 103
Montaż wałka przegubowego ................................ 104
Montaż wałka przegubowego na przekładni .......... 104
Dopuszczalny kąt ugięcia wałka przegubowego.... 104
Sprzęgło kłowe przełączalne ................................. 105
Demontaż wałka przegubowego ............................ 105
Konserwacja .......................................................... 106
Smarowanie ........................................................... 106
Wydanie ................................................................. 109
ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa............................ 111
SERWIS - SELECT CONTROL
Schemat hydrauliczny .............................................113
Schemat elektroniczny elementu obsługowego ..... 114
Schemat przeglądowy komputera...........................115
SERWIS - DIRECT CONTROL
Schemat hydrauliczny .............................................116
Schemat elektroniczny - element obsługowy i kabel
przedłużający .......................................................... 117
Wiązka kablowa EUROBOSS.................................118
Wiązka elektroniczna EUROBOSS.........................119
1100_PL-Inhalt_563
-5-
PL
WST P
WST
PL
Znak CE
Ta tabliczka zamieszczona przez producenta oznacza, ze maszyna odpowiada wszelkim
wymaganiom stawianym tego typu maszynie oraz innym odnoúnym wskazaniom EU.
Oúwiadczenie zgodnosci EG
Producent podpisujπc oúwiadczenie zobowiπzuje siÍ, ze dopuszczone do ruchu maszyny
odpowiadajπ wszystkim odnoúnym wymaganiom bezpieczeÒstwa i higieny pracy (za≥πcznik
1).
Znaki ostrzegawcze
Przed pracami konserwacyjnymi
i naprawczymi wy≥πczyc silnik i
wyciπgnπÊ kluczyk
Nie dotykaÊ øadnych poruszajπcych
siÍ czÍúci maszyny. OdczekaÊ do
ich ca≥kowitego zatrzymania.
Nie przebywaÊ w obszarze
unoszenia burty tylnej, gdy
silnik jest w ruchu
Nie siegaÊ rekπ w strefÍ zgniotu,
tak d≥ugo, jak mogπ poruszac siÍ
poszcz. czÍúci
Gdy pracuje silnik i jest w≥πczony
WOM nie wchodziÊ na powierzchniÍ
≥adunkowa
Podczas pracy silnika nie
przebywaÊ w s0ylenia kraty.
Przebywanie dozwolone jest
tylko, gdy jest ustawione
zabezpieczenie.
495.163
0400_PL-Warnbilder_511
-6-
Tak dlugo, jak pracuje
silnik przy w≥πczonym
WOM nie siÍgaÊ w strefÍ
pracy podbieracza.
WskazÛwki
dla bezpiecznej
pracy
Kaøde miejsce
w tej instrukcji
dotyczπce spraw
bezpieczeÒstwa
oznaczone jest tym
symbolem.
PRZED URUCHOMIENIEM
PL
OgÛlne wskazÛwki bezpieczeÒstwa dotyczπce uøytkowania zbieracza pokosu
Uwaga!
WskazÛwki pod≥πczania i od≥πczania
przyczepy
WskazÛwki dotyczπce jazdy ze zbieraczem
ï Przy sprzÍganiu przyczepy z ciπgnikiem istnieje
niebezpieczeÒstwo skaleczenia!
Pod≥πczony zbieracz pokosu wp≥ywa na jazdÍ pojazdu
ciπgnπcego.
ï Podczas sprzÍgania nie wchodziÊ miÍdzy zbieracz
i ciπgnik, tak d≥ugo jak ciπgnik jedzie w ty≥.
ï Przy pracach na pagÛrkowatym terenie istnieje
ryzyko wywrÛcenia siÍ zbieracza
ï Nikt nie moøe przebywaÊ pomiÍdzy ciπgnikiem a
zbieraczem, jeøeli ciπgnik nie jest zabezpieczony przed
stoczeniem siÍ przez zaciπgniecie hamulca recznego
lub/i pod≥oøenie k≥Ûd zabezpieczajπcych!
ï JazdÍ naleøy dostosowaÊ do warunkÛw terenowych
i glebowych
ï Montaø i demontaø wa≥ka przegubowego
przeprowadzaÊ tylko przy wy≥πczonym silniku.
ï Wa≥ek podczas sprzÍgania musi byÊ prawid≥owo
"zamontowany"
ï ZwrÛÊ uwagÍ na max. prÍdkoúÊ (w zaleünoúci od
wyposaüenia przyczepy)
ï Aby zapewniÊ bezpieczeÒstwo prowadzenia ciπgnika
i skutecznosc hamowania, naleøy obciπøyÊ ciπgnik
ciÍøarem balastowym (min. 20% ciÍøaru pojazdu
na oú przedniπ)
Odstawienie (parkowanie) urzπdzenia
ï Podczas odstawienie zbiercza wa≥ek przegubowy
zgodnie z przepisami powinien byÊ zdemontowany,
ewentualnie zabezpieczony ≥aÒuchem.
Kg
Nie stosowaÊ ≥aÒcucha (H) do zawieszanie wa≥ka.
20%
ï ZwrÛÊ uwagÍ na wysokoúÊ przyczepy (szczegÛlnie
przy niskich przejazdach, mostach itd…)
ï ≥adunek na przyczepie wp≥ywa na w≥aúciwoúci jezdne
pojazdu.
UøytkowaÊ zbieracz
przeznaczeniem!
zgodnie
z
jego
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem: zobacz rozdzia≥:
"Dane techniczne"
ï Podane parametry (dopuszczalne obciazenie osi,
ciezar podporowy, masa calkowita) nie mogπ byÊ
przekroczone. Dane te znajduja siÍ po prawej stronie
przyczepy.
Jazda po drogach publicznych
ï ProszÍ stosowac siÍ do przepisow ruchu drogowego
obowiazujacych w Panstwa kraju
ï Jazda po drogach publicznych moze odbywac sie
wylacznie przy zamknietej burcie tylnej, zlozonej
drabinie oraz zlozonej belce nozowej.
Oswietlenie musi byc przy tym w pozycji pionowej
w stosunku od drogi.
ï ProszÍ zwrocic uwage na graniczne wielkosci
zapotrzebowania mocy ciagnika.
ï Przyczepa nie moüe byÊ wykorzystywna do
transportu osob, zwierzπt lub przedmiotow.
1100_PL-INBETRIEBNAHME_511
-7-
ProszÍ zwrÛciÊ rÛwnieø uwagÍ na wskazÛwki znajdujπce
siÍ w pozostalych
rozdzia≥ach i
za≥πcznikach niniejszej instrukcji.
PRZED URUCHOMIENIEM
PL
Przed uruchomieniem
WskazÛwka!
a. Przed rozpoczeciem pracy uøytkownik musi zapoznaÊ
siÍ z obs≥ugπ i funkcjonowaniem maszyny. Podczas
pracy jest juø za pÛüno.
b. Przed kaødym uruchomieniem sprawdziÊ przyczepÍ pod
wzgledem bezpieczeÒstwa pracy i ruchu drogowego.
c. Przed uruchomieniem urzadzeÒ hydraulicznych i
w≥πczaniem napÍdu usunπÊ wszystkie osoby z pola
zagroøenia.
Istnieje niebezpieczeÒstwo zgniotu i okaleczenia w polu
dziaøania podbieracza, meczanizmu tnπcego, tylnej
burty i gÛrnej nabudowy.
d. Przed przystπpieniem do pracy kierowca musi upweniÊ
siÍ, øe maszyna nie stanowi dla nikogo zagroøenia, a
przed urzπdzeniem nie znajdujπ siÍ øadne przeszkody.
W przypadku, gdy prowadzπcy pojazd ma ograniczone
pole widzenia z ty≥u przyczepy, musi byÊ kierowany
podczas cofania.
Kontrola przed uruchomieniem
1. SprawdziÊ, czy wszystkie urzπdzenia bezpieczeÒstwa
(pokrywy, os≥ony itd.) znajdujπ siÍ we w≥aúciwym
stanie tech. i czy sa zamontowane we w≥aúciwych
miejscach.
2. Zbieracz nasmarowaÊ zgodnie z planem smarowania.
SprawdziÊ poziom oleju i szczelnoúÊ przek≥adni
3. SprawdziÊ ciúnienie w oponach
4. SprawdziÊ dokrÍcenie nakrÍtek kÛ≥
5. ZwrÛciÊ uwagÍ na liczbÍ obrotÛw WOM
6. ZlokalizowaÊ pod≥πczenie elektryczne do ciπgnika i
dobraÊ odpowiednie przy≥πcze. PostepowaÊ zgodnie
ze wskazÛwkami z instrukcji obs≥ugi!
7. SkoordynowaÊ z ciπgnikiem:
ï wysokoúÊ dyszla
ï pod≥πczenie hamulcÛw *)
e. ProszÍ stosowaÊ siÍ do zaleceÒ umieszczonych na
przyczepie. Na stronie 5 znajda PaÒstwo objaúnienia
znakÛw ostrzegawczych.
8. Wzmocnic przyczepÍ wy≥πcznie za pomocπ
przeznaczonych do tego urzπdzeÒ
f. ProszÍ zwrÛciÊ rÛwnieø uwagÍ na wskazÛwki znajdujπce
siÍ w pozostalych rozdzia≥ach i za≥πcznikach niniejszej
instrukcji.
9. RozciπgnπÊ odpowiednio wa≥ek przegubowy i sprawdziÊ
funkcjonowanie zabezpieczenia przeciw przeciπøeniom
(zobacz za≥πcznik)
ï zainstalowaÊ düwigniÍ hamulca rÍcznego *)
10.PrzeprowadziÊ kontrolÍ urzadzeÒ elektrycznych
11.Pod≥πczyÊ przewody hydrauliczne do ciπgnika.
ï sprawdzic przewody pod kπtem uszkodzeÒ i stopnia
zuøycia
ï zwrÛciÊ uwagÍ na w≥aúciwy przewÛd
12.Wszystkie niestabilne czÍúci konstrukcyjne musza
byÊ zabezpieczone przed zmianπ po≥oøenia podaczas
jazdy
13.SprawdziÊ dzia≥anie hamulcÛw
*)
1100_PL-INBETRIEBNAHME_511
-8-
jeøeli wystÍpuje
Poniøej podane
wskazÛwki
powinny u≥atwiÊ
PaÒstwu uruchomienie maszyny.
Dok≥adniejsze informacje odnoszπce
siÍ do poniøszych
punktÛw znajdziecie PaÒstwo w
poszczegÛlnych
rozdzia≥ach tej
instrukcji.
PIERWSZY MONTAŻ NA CIĄGNIKU
Przyłącze hydrauliczne
PL
Podłączanie węży hydraulicznych
Sterownik jednokierunkowy
Wskazówka!
Jeżeli ciągnik ma tylko jeden jednokierunkowy zawór
sterujący, jest konieczne zamontowanie przewodu
powrotnego oleju (T) przez warsztat specjalistyczny.
Jeżeli podczas
eksploatacji olej
nagrzewa się,
należy podłączyć
sterownik jednokierunkowy.
- Podłączyć przewód ciśnieniowy (1) do jednokierunkowego
sterownika. Podłączyć przewód powrotny oleju (2) (o
większym przekroju) do przewodu powrotnego oleju
ciągnika.
- Przed podłączeniem odłączyć wałek odbioru mocy
- Ustawić dźwignię (ST) sterownika w pozycji pływającej
(neutralnej).
- Zwrócić uwagę na czystość połączeń wtykowych
999HYD01DE
- Maksymalne ciśnienie hydrauliczne: 200 bar
- Maksymalny przepływ: xx l/min
Wskazówka!
W ciągniku musi
być zapewniony
bezciśnieniowy
obieg oleju.
Sterownik dwukierunkowy
- Podłączyć przewód ciśnieniowy (1) i przewód powrotny
oleju (2) (przewód o większym przekroju jest przewodem
powrotnym).
Uwaga!
W przypadku DIRECT-CONTROL / układu sterowania Power Control1)
Zachować ostrożność w przypadku ciągników
z zamkniętym układem hydraulicznym
John-Deere, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM, FORD
SERIA 40 SLE
Przed podłączeniem całkowicie wkręcić śrubę (7) na bloku
hydraulicznym (7b).
Pozycja standardowa przy
otwartym układzie hydraulicznym
Ta pozycja śrub (7) jest ustawiona fabrycznie (7a).
Uwaga!
W razie nieprzestrzegania, zawór nadciśnieniowy układu
hydraulicznego ciągnika jest ciągle obciążony i olej
nadmiernie się rozgrzewa!
7a
Pozycja standardowa przy otwartym układzie
hydraulicznym
7
7a
LS
7b
P
T
001-01-23
7b
Zachować ostrożność przypadku ciągników z
zamkniętym układem hydraulicznym
LS = Load sensing
1)
1000_PL-Erstanbau_563
-9-
wyposażenie opcjonalne
Wartości graniczne
ciągnika:
Maksymalne
ciśnienie hydrauliczne: 200 bar
Maksymalny
przepływ: xx l/
min!
PIERWSZY MONTAŻ NA CIĄGNIKU
Dopasowanie wałka przegubowego
Skracanie wałka przegubowego, patrz Załącznik B!
Ustawianie sprzęgu przyczepy
- Sprzęg przyczepy (A) umieścić na ciągniku w taki
sposób, aby przy podłączonej przyczepie, zwłaszcza
podczas składania, była zachowana wystarczająca
odległość między wałkiem przegubowym a dyszlem
(A1).
A
001-01-26
Podłączenie do ciągnika
- Po wykonaniu opisanych prac
- 2-biegunowa wtyczka obsługi
A1
- 7-biegunowa wtyczka oświetlenia
muszą zostać podłączone do ciągnika.
- Sprawdzić działanie oświetlenia przyczepy.
001-01-25
Linka hamulca samoczynnego
(tylko, jeżeli zamontowano hamulec najazdowy)
- W przypadku przyczep z hamulcem najazdowym,
linkę hamulca samoczynnego (1) dźwigni hamulca
ręcznego przywiązać do ciągnika. (zabezpieczenie w
przypadku zerwania ucha pociągowego lub odłączenia
się pojazdu).
1000_PL-Erstanbau_563
PL
Ustawienie uchwytu węża
- Ustawić uchwyt węża w taki sposób, aby był
zapewniony wystarczający odstęp między przewodami
hydraulicznymi a dyszlem.
- 10 -
Ważne!
Przed każdym
uruchomieniem,
sprawdzić, czy
pojazd jest
bezpieczny w
ruchu drogowym
(oświetlenie,
układ hamulcowy,
obudowy ochronne, ...)!
KO≥A PODPOROWEGO
Zastosowanie wychylnego ko≥a podporowego
PL
Przechowywanie przyczepy
DüwigniÍ (1) moøna uruchomiÊ wy≥πcznie w przypadku,
gdy przyczepa jest pod≥πczona do ciπgnika (zagroøenie
wypadkiem przez wywrÛcenie siÍ przyczepy na bok). Z
tego powodu zabrania siÍ przebywania dzieci w pobliøu
odczepionej przyczepy!
- MaszynÍ odstawiÊ na p≥askim stabilnym pod≥oøu. Gdy maszyna
stoi na sypkiej glebie naleøy zwiÍkszyÊ powierzchniÍ podparcia
przez pod≥oøenie odpowiedniej podk≥adki (np. deski)
- Przed odstawieniem przyczepy naleøy jπ oprÛøniÊ!
- Odstawionπ maszynÍ naleøy zahamowaÊ i pod≥oøyÊ kliny pod
ko≥a w celu unikniÍcia stoczenia siÍ
Zaczepienie przyczepy
1. Lekko unieúÊ ko≥o podporowe i przy pomocy düwigni (1)
odblokowaÊ
1. Pod≥πczyÊ przyczepÍ do ciπgnika i przy pomocy korby wysunπÊ
max. stopÍ podporowπ
2. Ko≥o podporowe odchyliÊ w ty≥
i ponownie zablokowaÊ przy
pomocy düwigni.
2. Przy pomocy düwigni (1)
odblokowaÊ sworznie
To czy sworznie ,,zaskoczy≥y,,
moøna oceniÊ optycznie
obserwujπc
trzpieÒ
zabezpieczajπcy (2)
3. UnieúÊ w gÛrÍ ko≥o
podporowe i ponownie
zablokowaÊ
3. Ko≥o podporowe przekrÍciÊ do wewnπtrz w kierunku skoúnym
4. Tak wysoko unosiÊ przyczepÍ krÍcπc korbπ, aø ucho zaczepu
jarzma ciπgnika wyskoczy
Ko≥o podporowe nie moøe wystawaÊ poza obrys
pojazdu!
WskazÛwka dotyczπca konserwacji
Maksymalnie unieúÊ je w gÛrÍ!
Sworznie blokujπce naleøy raz na jakiú czas konserwowaÊ
smarem!
9800-PL STÜTZRAD_511
- 11 -
HAMULCE (PRZEK≥ADANE HAMULCE R CZNE)
R CZNE)
PL
Pierwsze uruchomienie
Uwaga!
Przy pierwszym uruchomieniu naleøy zamontowaÊ na
b≥otniku ciπgnika uchwyt (12) w miejscu widocznym i
dostÍpnym dla operatora.
W przypadku
zak≥ÛceÒ funkcjonowaniu hamulcÛw
natychmiast
zatrzymaÊ ciπgnik i
usunπÊ awariÍ
Do kaødej jazdy naleøy umocowaÊ przek≥adany hamulec
rÍczny (13) w uchwycie.
- przeprowadziÊ prÛbÍ hamowania
Skracanie ciÍg≥a Bowdena
Ze wzglÍdu na rÛønorodne wyposaøenie rÛønych typÛw
ciπgnikÛw ciÍg≥o hamowania dostarczana wraz z maszynπ
jest specjalnie d≥uøsze.
Aby zapewniÊ optymalne funkcjonowanie uk≥adu
hamulcowego, przebieg ciÍg≥a (A) powinien byÊ moøliwie
zbliøony do linii prostej.
Dopasowanie do ciπgnika
- PoluzowaÊ szczÍki mocujπce linÍ (1) i wyhaczyÊ linÍ
z ≥oøyska oporowego (2)
- Tak mocno skrÛciÊ os≥onkÍ ciÍg≥a - patrz szkic, aby
bez problemu moøna by≥o skrÍcaÊ
- Ponownie zahaczyÊ linÍ w ≥oøysku i umocowaÊ
szczÍkami
- SprawdziÊ drogÍ ruchu düwigni (B) i gdy jest to
konieczne, skorygowaÊ jπ przy pomocy szeúciokπtnej
nakrÍtki (3)
Ustawienie hamulcÛw
- Gdy ok≥adziny hamulcowe sπ mocno zuøyte, naleøy
dopasowaÊ ustawienie szczÍk hamulcowych przez
przestawienie nakrÍtki (3) przy düwigni hamulca
rÍcznego.
Gdy droga ruchu düwigni hamulca rÍcznego jest nie
wystarczajπca, naleøy przeprowadziÊ korektÍ ustawienia
düwigni (19) na osi w stosunku do zapadki hamulca
przestawiajπc odpowiednio ustawienie na zπbkowaniu.
Ustawienie düwigni (19) musi byÊ
przeprowadzone po obu stronach w sposÛb
rÛwnomierny.
9300_PL-HANDBREMSE_511
- 12 -
HAMULCE HYDRAULICZNE
Pod≥πczenie wÍøy hamulcowych
- Przy pod≥πczaniu wÍøy hamulcowych naleøy zwrÛcic
uwagÍ na czystoúÊ uszczelek g≥Ûwek sprzegajπcych,
ich szczelnoúÊ oraz prawid≥owoúÊ pod≥πczenia wÍøy,
zgodnie z oznaczeniem "zapas" do "zapasu"(kolor
czerwony), "hamulec"do "hamulca"(kolor øÛ≥ty).
Przyk≥ad:
- Przyczepa wy≥adowana w po≥owie
- zawÛr ustawiÊ na "Halb-Last"
Pozycja zwolniona umoøliwia porusznie siÍ zbieracza, gdy
wÍøe hamulcowe nie sπ pod≥πczone do ciπgnika.
ALB- Regulator
(przy wyposaøeniu z automatycznym regulatorem si≥y
hamowania)1)
Regulator ALB reguluje automatycznie si≥e hamowania
odpowiednio do wielkoúci za≥adunku na przyczepie.
- Natychmiast wymieniÊ uszkodzone pierúcienie
uszczelniajπce
- Przed pierwszym uruchomieniem w danym dniu naleøy
spuúciÊ wodÍ ze zbiornika ciúnienia.
- RozpoczπÊ jazdÍ, gdy ciúnienie w systemie hamulcowym
wynosi 5,0 bar
UWAGA!
Aby zapewniÊ niezawodne funkcjonowanie hamulcÛw,
naleøy dok≥adnie zaznajomiÊ siÍ z interwa≥em prac
konserwacyjnych jak rÛwnieø ustawieniem hamulcÛw
(suw max 30 mm bzw. 90 mm)
Codzienne odwadnianie zbiornika z powietrzem
Przy pomocy druta ciπgnπc w bok wyjπc sworzeÒ na
zaworze odwadniajπcym.
Ustawienie
WielkoúÊ ustawienia (L) nie moøe byÊ zmieniona.
WartoúÊ ta musi odpowiadaÊ danym zawartym na
przedstawionej z boku tablicy WABCO.
Bremsventil
Przy zabrudzeniu
- wykrÍciÊ zawÛr ze zbiornika i wyczyúciÊ
Regulator si≥y hamowania
(hamulce
z
regulatorem
rÍcznym)
Po pod≥πczeniu do
ciπgnika
- ustawiÊ regulator
si≥y hamowania
odpowiednio do stopnia wy≥adowania
przyczepy (symbol)
Pozycja zwolniona
umoøliwia porusznie
siÍ zbieracza, gdy
wÍøe hamulcowe nie
sπ pod≥πczone do
ciπgnika.
- Guzik (M) wcisnπÊ
do oporu.
- Hamulce
z o s t a j π
uwolnione
- WycisnπÊ guzik (M).
- Zbieracz pokosu zostaje zahamowany przez
ciúnienie zapasowe uwalniane ze zbiornika
ciúnienia
Pod≥πczenie do ciπgnika
Przy pod≥πczaniu wÍzy hamowania przycisk (M) zostanie
automatycznie wypchniÍty przez ciúnienie zapasowe z
ciπgnika. Die Bremse wird gelöst
9500_PL-DRUCKLUFTBREMSE_153
- 13 -
PL
HAMULCE HYDRAULICZNE
Przed rozpoczÍciem pracy
- zwolniÊ hamulec rÍczny i odchyliÊ do wewnπtrz korbÍ
Ustawienie w wariancie-2
- przestawienie zπbkowaniu (K) düwigni hamowania
wariancie-2
TD13/92/12
Odstawienie przyczepy
- Przy odstawieniu naleøy zaciπgnaÊ hamulec rÍczny.
- Regulator si≥y hamowania ustawiÊ w pozycji "wolny" i
od≥πczyÊ wÍøe hamulcowe.
PielÍgnacja i konserwacja hamulcÛw
hydraulicznych
Stan techniczny uk≥adu hamulcowego wp≥ywa
na bezpieczeÒstwo pracy. Z tego powodu
wszelkie prace jakim jest on poddawany mogπ
byÊ przeprowadzane wy≥πcznie przez fachowy
personel.
Ustawienie hamulcÛw
Suw t≥oka w cylindrze hamowania nie moøe byÊ wiÍkszy
niø
30 mm w wariancie ñ 1
90 mm w wariancie ñ 2
- Z tego powodu naleøy od czasu do czasu kontrolowaÊ tπ
wielkoúÊ i w razie koniecznoúci odpowiednio ustawiÊ
Ustawienie hamulca rÍcznego
Hamulec rÍczny w zasadzie nie wymaga ustawiania,
gdyø d≥ugoúÊ linki hamowanie jest wystarczajaca
Gdy d≥ugoúÊ ta nie. jest wystarczajπca
- poluzowaÊ zaciski liny (wszystkie 4 szt)na
koÒcÛwkach linki hamowania
- tak ustawiÊ d≥ugoúÊ linki, aby powsta≥a
- ponownie docisnπÊ zaciski (wszystkie 4) ma
koÒcÛwkach linki hamowania
Czyszczenie filtrÛw przewodowych
Przy normalnym uøytkowaniu obydwa filtry przewodowe
naleøy czyúciÊ co 3-4 miesiπce. Przed czyszczeniem naleøy
wyciπgnπÊ obudowy filtrÛw.
KolejnoúÊ prac:
a) WcisnπÊ elementy zamykajπce (21) na obydwu p≥ytkach
i wyciπgnπÊ zasuwÍ (22).
Ustawienie w wariancie-1
- Ustawienia dokonuje siÍ przy pomocy úruby
nastawnej (7)
- Suw t≥oka przy nowym ustawieniu powinien wynosiÊ
12-15mm.
b) WyciπgnπÊ element zamykajacy wraz z pierúcieniem
typu O-ring (23), sprÍøynπ i obudowπ
wariancie-1
c) ObudowÍ naleøy przemyÊ úrodkiem czyszczπcym Nitro i
przedmuchaÊ powietrzem pod ciúnieniem. Uszkodzone
obudowy naleøy odnowiÊ
d) Przy czynnoúciach montaøu przebiegajacych w
odwrotnej kolejnosci do demontaøu, naleøy zwrÛcic
uwagÍ na to, aby pierúcien O-ring nie wpad≥ w szczeline
zasuwy na obudowie!
9500_PL-DRUCKLUFTBREMSE_153
- 14 -
PL
DYSZEL £AMANY
PL
Ustawienie dyszla ciπgu do jarzma ciπgnika
Aby podbieracz mÛg≥ p≥ynnie pracowaÊ, wymiar (M) przy zaczepionej przyczepie musi byÊ
ustawiony prawid≥owo (obszar wychylenie podbieracza).
Wymiar (M) = 43 cm
WskazÛwka: na nierÛwnym terenie wymiar ten musi byÊ zmniejszony o 1 cm (M=42cm)
- OprÛønionπ przyczepÍ ustawiÊ na p≥askim
pod≥oøu, oparta na stopie podporowej
- Tak ustawiÊ sprzÍg zaczepu (A) na ciπgniku,
øeby przy zaczepionej przyczepie powsta≥
wystarczajπcy odstÍp miÍdzy wa≥kiem
przegubowym i dyszlem
- Wymiar (M), od pod≥oøa do úrodka punktu
zawieszenia ko≥a kopiujπcego, ustawiÊ przez
przestawienie ko≥a podporowego
Ustawienie dyszla w przypadku wyposaøenia w úrubÍ rzymskπ:
- poluzowaÊ nakrÍtkÍ kontrujπcπ (K)
- odpowiednio przekrÍciÊ nakrÍtkÍ zaciskowπ (V)
- kontrolowaÊ wymiar (M) przy zawieszonej na ciπgniku przyczepie
W przypadku wyposaøenia w cylinder hydrauliczny naleøy:
- przyczepÍ zawiesiÊ na ciπgniku
- t≥oczyska cylindra hydraulicznego muszπ byÊ
ca≥kowicie zsuniÍte
- tak d≥ugo krÍciÊ nakrÍtkÍ (51), øeby korpus
zaciskÛw (52) by≥ ustawiony w stosunku do
elementu (G) pod kπtem prostym (ok. 900).
Dzia≥anie zacisku zosta≥o przez to zniesione.
W wide≥kach úruby regulujπcej znajduje siÍ
pod≥uøny otwÛr
- SworzeÒ mocujπcy (56) musi znajdowaÊ siÍ po wewnÍtrznej stronie tego otworu.
- PoluzowaÊ nakrÍtkÍ (K) przy úrubie gwintowej
- Przez przekrÍcanie t≥oczyska cylindra (50) tak d≥ugo
wkrÍcaÊ wzglÍdnie wykrÍcaÊ úrubÍ, aø zostanie
osiπgniÍty wymiar (M).
Podczas wykonywania tej czynnoúci element (G) musi
poruszaÊ siÍ w rurze (ustawienie przy pomocy nakrÍtki
(51)).
- dokrÍciÊ nakrÍtkÍ (K) tak d≥ugo krÍciÊ nakrÍtkπ (51), aø korpus zaciskÛw (52) bÍdzie ustawiony
pod kπtem 900 w stosunku do elementu (G).
Kontrola zabezpieczenia dyszla ≥amanego
Funkcja automatycznego zacisku:
Zapobiega niepoøπdanemu podnoszeniu siÍ dyszla podczas cofania.
- ustawienie przez przekrÍcenie nakrÍtki (51), aø korpus zaciskÛw (52) zostanie ustawiony
lekko skoúnie w stosunku do elementu (G) zapobiegajπc w ten sposÛb podnoszeniu siÍ
dyszla.
Konserwacja:
Naleøy czÍsto konserwowaÊ smarem zabezpieczenie dyszla ≥amanego !
9600-PL KNICKDEICHSEL_511
- 15 -
NABUDOWA RUSZTOWA
Mechaniczna obs≥uga nabudowy rusztowej
PL
D = ustawienie dla suchej paszy
G = ustawienie dla podwiÍdnietej i zielonej paszy
Podnoszenie i sk≥adanie nabudowy rusztowej
WskazÛwka!
1. OdblokowaÊ prawe ramie podporowe (RS)
Zamiast
mechanicznej
obs≥ugi nabudowy
rusztowej
przyczepa moøe
byÊ wyposaøona
w obs≥ugÍ
hydraulicznπ (zob.
odpowiedni rozdzia≥
w instrukcji)
D
G
2. UmocowaÊ düwigniÍ (A) podnoszπcπ burtÍ tylnπ przy
nabudowie rusztowej
TD34/91/12
Blachy úlizgowe (56)
- przy niskich przejazdach moøna zdemontowaÊ obydwie
blachy úlizgowe (56)
LS
A
56
max.
25 kp
Z
TD14/89/35a
TD56/94/7
Liny dachowe
3. OdblokowaÊ lewe ramie podporowe (LS) i jednoczeúnie
przytrzymaÊ düwigniÍ (A)
- do przewoøenia sieczki zdemontowaÊ liny dachowe
Uwaga!
Pod wp≥ywem w≥asnego ciÍøaru nabduowa
rusztowa moøe samoczynnie siÍ z≥oøyÊ.
Zachowaj bezpieczny odstÍp od pola ruchu
düwigni (A) i ramienia podporowego (LS)
4. DüwigniÍ (A) podczas przestawiania dalej przytrzymywaÊ
i powoli sk≥adaÊ nabudowπ!
WskazÛwka!
Przy z≥oøonej
nabudowie
rusztowej i
uruchomieniu
walcÛw dozujπcych
musi byÊ
zdemontowana
tylna plandeka
(8). Gdy plandeka
nie zostanie
zdjÍta nastπpi jej
uszkodzenie przez
pracujπce walce!
5. Najpierw zamocowaÊ lewe ramie podporowe (LS),
nastÍpnie prawe (RS)
6. DüwigniÍ (A) zdemontowaÊ
WskazÛwka bezpieczeÒstwa
Ustawienie sprÍøyn odciπøajπcych
Si≥a dzia≥ania na düwigniÍ (A) nie powinna przekraczaÊ
wielkoúci 25 kp (245 N).
Z tego powodu naleøy odpowiednio ustawiÊ naprÍøenie
wstÍpne sprÍøyn odciπøajπcych.
/91/56
TD 57
0600-PL-Dürrfutteraufbau_563
- 16 -
ŚCIANA TYLNA
PL
Hydrauliczne otwieranie i zamykanie ściany tylnej przyczepy
Uwaga!
Nie przebywać pod podniesioną ścianą
tylną!
Podczas otwierania i zamykania
ściany tylnej,
nikomu nie wolno
przebywać w strefie otwierania!
- Otwieranie i zamykanie odbywa się hydraulicznie, z
fotela ciągnika.
- Blokowanie odbywa się automatycznie.
- Jazda drogowa tylko z zamkniętą ścianą tylną.
Urządzenie zabezpieczające przy zamykaniu ściany tylnej
Wariant z układem sterowania Direct Control
56
Opuszczanie ściany tylnej do pozycji "C" odbywa się bez
ciśnienia, tylko dzięki ciężarowi własnemu ściany tylnej.
Dopiero w tej pozycji (C) czujnik (56) uruchamia funkcję
hydrauliczną, a ściana tylna zostaje zamknięta pod
ciśnieniem (G).
Obsługa, patrz rozdział "Układ sterowania DIRECT
CONTROL".
ca. m
m
100
125-04-17
G
Wariant z układem sterowania Select Control
Uwaga!
Opuszczanie i zamykanie ściany tylnej
odbywa się dzięki ciśnieniu w zbiorniku.
- Niebezpieczeństwo zgniecenia podczas
zamykania.
• Aby zmniejszyć lub zwiększyć
ciśnienie wstępne w zbiorniku
gazowym, potrzebny jest specjalny
przyrząd do napełniania i kontroli
(M).
Ciśnienie wstępne w zbiorniku
gazowym 25 bar, azot (N)
• Te czynności mogą być wykonywane wyłącznie przez
serwis techniczny lub warsztat specjalistyczny.
Patrz też "Zmiana ciśnienia w zbiorniku gazowym" w
rozdziale "ZESPÓŁ TNĄCY".
Obsługa, patrz rozdział "Preselekcja SELECT CONTROL".
1000_PL-VORLAGE_0000
- 17 -
C
ŚCIANA TYLNA
PL
Warianty
Uwaga!
Nie przebywać
pod podniesioną
ścianą tylną!
Podpora tylnej ściany, stała
- Przy otwieraniu, ściana tylna i pałąk rurowy otwiera się
całkiem do góry.
Obsługa, patrz
- Przełącznik preselekcyny Select-Control lub
- układ sterowania Direct-Control
- Power-Control
Uwaga!
Jazda drogowa
tylko z zamkniętą
ścianą tylną.
Podpora tylnej ściany regulowana
- Otwieranie lub zamykanie ściany tylnej, jak w przypadku
sztywnej podpory ukośnej ściany tylnej.
Inne dodatkowe możliwości:
- Blokowanie pałąka rurowego przed podniesieniem
- poprzez przełożenie obu haków (G)
- z pozycji (A) do pozycji (B)
- Podczas otwierania ściana tylna otwiera się do tyłu.
Obsługa, patrz
- Przełącznik preselekcyny Select-Control lub
- układ sterowania Direct-Control
- Power-Control
Ostrzeżenie przed uszkodzeniami
• Sworznie (G) po lewej i prawej stronie przyczepy muszą
być zawsze wetknięte równo, w przeciwnym wypadku
istnieje ryzyko uszkodzenia ściany tylnej i obracanych
części;
dlatego
- zawsze sprawdzić ich stan przed hydraulicznym
otwarciem ściany tylnej.
1000_PL-VORLAGE_0000
- 18 -
ZESPÓŁ TNĄCY
Rozkładanie górnej belki nożowej
(Mechanicznie)
- Pałąk (A) założyć w pozycji P 2.
Rozkładanie dolnej belki nożowej
• Jeżeli do cięcia potrzebna jest tylko jedna belka nożowa,
można rozłożyć dolną belkę nożową z dostarczoną
dźwignią (H).
Uwaga!
Podczas składania i rozkładania nie
wchodzić w obszar ruchu belki nożowej.
- Dźwignię (H) włożyć do gniazda sześciokątnego w belce
nożowej.
- Obrócić dźwignię do przodu.
Ważne kontrole przy belce nożowej przed
pierwszym uruchomieniem
- Sworznie zablokowane z lewej i prawej
strony
- Zużycie noża
- Zabrudzenie zabezpieczenia noża przed
przeciążeniem
- Wystarczający prześwit
- Belka nożowa obraca się do pozycji środkowej.
• Gdy belka nożowa jest całkowicie rozłożona,
nie jechać przyczepą.
Wskazówki ogólne
- Dźwignia (H) znajduje się pod przednią składaną osłoną
boczną.
Przed pracami konserwacyjnymi przy zespole tnącym,
można obrócić belkę nożową na lewą stronę przyczepy
(wyposażenie opcjonalne).
Wszystkie noże są wtedy łatwo dostępne:
- do ostrzenia
- do montażu i demontażu
- do czyszczenia
0500_PL-Schneidwerk_563
- 19 -
PL
Uwaga!
Podczas wszystkich
prac przy belce
nożowej, istnieje zwiększone
niebezpieczeństwo
obrażeń ciała.
Zwłaszcza dotyczy to bocznego składania i
otwierania belki
nożowej.
ZESPÓŁ TNĄCY
PL
Hydrauliczne rozkładanie belki nożowej 1)
- Pałąk (A) założyć w pozycji P 2.
- Rozłożyć belkę nożową za pomocą siłownika
hydraulicznego (Z)
-
Wersja z elementem obsługowym Select Control
Belka blokuje się w pozycji środkowej
Wersja z elementem obsługowym Direct Control
3
3
4
1. Nacisnąć przycisk zespołu tnącego (3)
- Na wyświetlaczu pojawia się następujące wskazanie:
1. Składanie zespołu tnącego
Trzymać wciśnięty przycisk (3) (= funkcja
impulsowa)
- Na wyświetlaczu pojawia się następujące wskazanie:
2. Przełączyć zawór sterujący na ciągniku
- Belka nożowa rozkłada się.
3. Dezaktywacja funkcji hydraulicznej
- Nacisnąć przycisk. Symbol wskazywany na
wyświetlaczu gaśnie.
- Zespół tnący zostaje złożony pod ciśnieniem
2. Rozkładanie zespołu tnącego
Trzymać wciśnięty przycisk (4) (= funkcja
impulsowa)
Dla zapewnienia bezpieczeństwa, zawsze
dezaktywować wybraną wstępnie funkcję.
- Na wyświetlaczu pojawia się następujące wskazanie:
- Zespół tnący zostaje rozłożony pod ciśnieniem
Patrz też rozdział "Preselekcja Select Control"
Rozlega się sygnał dźwiękowy informujący, że nie
odbywa się cięcie - gdy wałek odbioru mocy jest
włączony, podbieracz jest opuszczony, ale zespół tnący
jest rozłożony.
Patrz też rozdział "Układ sterowania Direct Control"
1)
0500_PL-Schneidwerk_563
- 20 -
wyposażenie opcjonalne
Uwaga!
Belkę nożową
można rozkładać i
składać hydraulicznie. Uważać na
punkty zgniecenia
w strefie pałąka!
ZESPÓŁ TNĄCY
PL
Rozkładanie belki nożowej na bok w celu konserwacji1)
- Całkowicie złożyć belkę nożową.
4. Zwolnić blokadę (D).
1. Zablokować pałąk (A) w pozycji P1.
Wskazówki
bezpieczeństwa!
- po prawej i lewej stronie pojazdu
- Belka nożowa nie zostaje zamocowana w pozycji
środkowej.
4
- Wyjąć zawleczkę sprężystą (K) 2)
- Zdjąć pałąk (B) 2)
1
• Przed
rozpoczęciem
prac nastawczych,
konserwacyjnych
lub naprawczych
wyłączyć silnik.
• Nie wykonywać
prac pod maszyną
bez uprzedniego jej
podparcia.
5. Rozłożyć belkę nożową na bok.
5
2. Dźwignię (H) obrócić do przodu (poz. B)
- Całkowicie rozłożyć belkę nożową.
2
- Podczas rozkładania bocznego należy uważać
- na przewody hydrauliczne (E)
Montaż belki nożowej następuje w
odwrotnej kolejności.
3. Wyjąć zawleczkę składaną (K) i
- zdjąć pałąki (C) z lewej i prawej strony.
- Zdjąć dźwignię (H).
3
Uwaga!
Podczaswszystkichpracprzybelcenożowej,
istnieje zwiększone niebezpieczeństwo
obrażeń ciała. Zwłaszcza dotyczy to
bocznego składania i otwierania belki
nożowej.
1)
0500_PL-Schneidwerk_563
Wyposażenie opcjonalne - tylko wersja z hydraulicznym zespołem tnącym
- 21 -
ZESPÓŁ TNĄCY
Demontaż i montaż noża
Wskazówki bezpieczeństwa
Demontować nóż przy rozłożonej belce nożowej.
1. Dźwignię zatrzaskową (R) pociągnąć do tyłu przy
pomocy wkrętaka.
• Przed rozpoczęciem
prac nastawczych,
konserwacyjnych lub
naprawczych wyłączyć
silnik.
• Nie wykonywać prac pod maszyną bez uprzedniego jej
podparcia.
Demontować nóż przy odchylonej belce nożowej.
• Podczas ostrzenia nosić okulary ochronne.
Konserwacja noży
Dobrze naostrzone noże nie wymagają dużej siły i
zapewniają dobrą jakość cięcia.
2. Podnieść nóż (pozycja A) i wyciągnąć go do tyłu.
Uwaga!
Ostrzyć tylko po gładkiej
stronie noża.
Oszczędne ostrzenie bez
nagrzewania się noży
(odbarwienia) gwarantuje
długą trwałość.
Zabezpieczenie noży
Aby zapewnić prawidłowe działanie zabezpieczenia
noży, zaleca się ich częste czyszczenie.
• Czyszczenie sprężyn dociskowych powinno się odbywać
przy pomocy myjki wysokociśnieniowej.
Montaż noża
- Uważać, aby rolka dźwigni zatrzaskowej zatrzasnęła
się w zagłębieniu noża.
• Przed sezonem zimowym naoliwić
noże i elementy zabezpieczające!
0500_PL-Schneidwerk_563
- 22 -
PL
ZESPÓŁ TNĄCY
Usterki podczas rozkładania3)
Zmiana ciśnienia w zbiorniku gazowym
- Usunąć ciała obce z obszaru składania / rozkładania.
• Jeżeli belki nożowe nie składają się prawidłowo,
przyczyną może być utrata ciśnienia w układzie
hydraulicznym zespołu tnącego.
• Rozwiązanie problemu poprzez hydrauliczne
napełnienie zbiornika ciśnieniowego
• Te c z y n n o ś c i m o g ą b y ć
wykonywane wyłącznie przez
serwis techniczny lub warsztat
specjalistyczny.
- Dźwignia zaworu 3-drogowego w pozycji "E".
• Aby zmniejszyć lub zwiększyć ciśnienie wstępne w
zbiorniku gazowym, potrzebny jest specjalny przyrząd
do napełniania i kontroli.
Wskazówka
• Według danych producenta, we wszystkich sprężynach
gazowych po określonym czasie daje się zaobserwować
spadek ciśnienia.
• Utrata gazu (azot) wynosi ok. 2-3 % rocznie.
• Zaleca się przeprowadzenie kontroli sprężyny gazowej
po 4-5 latach lub ew. skorygowanie ciśnienia.
Konserwacja
Uwaga!
- Użyć sterownika (ST).
Przy zbiorniku nie wolno spawać, lutować
ani dokonywać jakiejkolwiek obróbki
mechanicznej.
- Belki nożowe zostają rozłożone hydraulicznie.
- Sterownik (ST) pozostawić jeszcze przez kilka sekund
w pozycji ciśnieniowej i jednocześnie odchylić dźwignię
zaworu 3-drogowego w pozycję "0".
• Jeżeli nie można usunąć usterki, należy sprawdzić
ciśnienie gazu w akumulatorze hydraulicznym (azot,
100 bar).
• Wymieniać olej hydrauliczny zgodnie z instrukcją
ciągnika.
• Przed pracami spawalniczymi przy przyczepie
samozbierającej, odłączyć wszystkie połączenia do
ciągnika i przyczepy.
3)
0500_PL-Schneidwerk_563
tylko w wersji z elementem obsługowym Select Control
- 23 -
PL
ZESPÓŁ TNĄCY
Regulacja belki nożowej
Ustawienie belki nożowej w pionie
• Ustawienie musi zapewniać, aby podczas składania
belki nożowej, rama rurowa łatwo wchodziła do otworu
ramy prasy (patrz szkic).
Zabezpieczyć belkę nożową przed przypadkowym
odchyleniem
Śruby (SK3 i SK4) zapobiegają odchyleniu się belki
nożowej podczas pracy.
- Śruby (SK4) górnej belki nożowej
Regulacja na spodzie belki nożowej
- Śruby (SK3) dolnej belki nożowej
125-04-29
- Najpierw ustawić wysokość śrubami (SK1)
- Następnie ustawić w poziomie śrubami (SK2)
- W razie potrzeby powtórzyć czynności
Ustawienie
- Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą
- Obracać śrubami, aż belka nożowa będzie lekko
naciskana.
- Zabezpieczyć śrubę nakrętką zabezpieczającą
Śruby regulacyjne dolnej belki nożowej
- Śrubami (SK5) należy ustawić hak zaczepowy (1).
- Ogranicznik w dolnej pozycji belki nożowej można
ustawić śrubą (SK6).
0500_PL-Schneidwerk_563
- 24 -
PL
OBSŁUGA TYLNA DNA PRZESUWNEGO
PL
Obsługa tylna dna przesuwnego
Wersja z elementem obsługowym Select Control
Wersja z elementem obsługowym Direct Control
Dźwignia obsługi dna przesuwnego (7) jest używana
wyłącznie przy rozładunku.
1. Włączanie ruchu dna przesuwnego do tyłu
- Krótkie naciśnięcie przycisku (32): ruch dna
przesuwnego do tyłu zostaje włączony i działa z
wybranym stopniem prędkości.
Proces rozładunku z Select Control:
- Długie naciśnięcie przycisku (32): ruch dna
przesuwnego do tyłu zostaje włączony i działa z
maksymalną prędkością.
1. Ustawić dźwignię obsługi dna przesuwnego (7) w
pozycję 0.
2. Aktywować sterownik hydrauliczny dna przesuwnego.
3. Uruchomić dno przesuwne z tyłu, ustawiając
dźwignię obsługi dna przesuwnego (7) w pozycję 1.
Po przestawieniu dźwigni obsługi dna przesuwnego
w pozycję 0, można wyłączyć dno przesuwne.
61
0
1
7
2. Wyłączanie ruchu dna przesuwnego do tyłu
- Ponowne naciśnięcie przycisku (32):
Ruch dna przesuwnego do tyłu zostaje wyłączony
125-04-15
Proces załadunku z Select Control:
1. Ustawić dźwignię obsługi dna przesuwnego (7) w
pozycję 1.
2. Uruchomić dno przesuwne z ciągnika, aktywując
sterownik hydrauliczny dna przesuwnego.
1300_PL-Kratzboden-Heckbedienung_563
- 25 -
Wskazówka
bezpieczeństwa!
Jeżeli kilka
osób może
jednocześnie
obsługiwać elementy sterujące
urządzenia
lub ciągnika,
należy zachować
szczególną
ostrożność.
ZAŁADUNEK PRZYCZEPY
Ustawianie podbieracza
1. Lekko unieść podbieracz i ustawić dźwignie przestawne
(51) z lewej i prawej strony w tej samej pozycji.
2. Zabezpieczyć zatyczkami.
Ustawienie wysokie: Przy
wysokim ułożeniu
p o ko s u i d u ż yc h
nierównościach
terenu.
Ustawienie niskie: Przy
niskim pokosie i rónym
terenie.
Ustawienie listwy uderzeniowej
- Przy małym pokosie i krótkim materiale, zawiesić listwę
uderzeniową (52) nisko (pozycja T).
- Przy większym pokosie zawiesić listwę uderzeniową
(52) wyżej (pozycja H).
PL
Rozpoczęcie procesu załadunku
1. Dźwignię "43" ustawić w pozycji "WŁ."
2. Włączyć wałek odbioru mocy na ciągniku.
3. Obniżyć podbieracz.
Ostrożnie! Napęd podbieracza i prasy zostaje włączony
automatycznie.
Jeżeli dźwignia "43"
jest w pozycji "WYŁ.,
podbieracz i prasa nie
zostają uruchomione.
4. Podczas załadunku ustawić sterownik (ST)
na "Opuszczanie" lub
"Pozycję pływającą" (tylko
w przypadku Select-Control).
Dzięki temu podbieracz
dopasuje się do nierówności
podłoża.
5. Uwzględnić prędkość obrotową wałka odbioru mocy
Wskazówki
bezpieczeństwa:
• Podczas wszelkich ustawień,
silnik napędowy
musi być
wyłączony, a
wałek przegubowy napędu
wyciągnięty.
• Usterki w strefie podbieracza usuwać
wyłącznie, gdy
silnik napędowy
jest wyłączony.
• Uważać na miejsca zgniecenia podczas przesuwania podbieracza w
górę lub w dół.
• Ładować ze średnią prędkością wałka odbioru mocy
(400-450 obr/min).
Przestrzegać podczas procesu
załadunku!
Ogólny proces załadunku
Ważne wskazówki:
• Naklejka umieszczona na dyszlu informuje o tym, do
jakich prędkości obrotowych wałka odbioru mocy (540
obr./min / 1000 obr./min) i jakiego kierunku obrotu
przystosowana jest przyczepa.
• Dlatego należy również zwrócić uwagę, aby
wałek przegubowy był stosowany z odpowiednim
zabezpieczeniem przeciążeniowym (patrz lista części
zamiennych), aby wskutek przeciążenia nie powstały
niepotrzebne uszkodzenia przyczepy.
• Zawsze dostosowywać prędkość jazdy do warunków
otoczenia.
• Podczas jazdy pod górę lub z góry oraz poprzecznie
do zbocza należy unikać nagłych skrętów (ryzyko
wywrócenia się).
Załadunek zielonki
- Zielonka zwykle jest pobierana z pokosu.
- Pokos jest zawsze pobierany od góry łodygi.
- Listwę uderzeniową (52) zawiesić nisko (pozycja T).
• P o d n o s i ć
podbieracz
tylko, gdy kanał
transportowy jest
pusty.
• Po d c z a s j a z d y
na zakrętach,
zmniejszać
prędkość obrotową silnika.
• Podczas jazdy na ostrych zakrętach, wyłączyć wałek
odbioru mocy i podnieść podbieracz.
• Unikać nierównomiernego załadunku! Ważne, z powodu
ewentualnego przeciążenia dyszla (patrz dane na dyszlu
pociągowym dotyczące dopuszczalnego obciążenia
pionowego).
• Abykomoraładunkowabyłarównomierniezaładowywana,
na krótki czas włączyć dno przesuwne (dno przesuwne
nie powinno pracować ciągle).
• Przestrzegać dopuszczalnego nacisku na osie oraz
ciężaru całkowitego!
Zakończenie procesu załadunku
1. Podnieść podbieracz.
Załadunek paszy suchej
- Pasza sucha jest pobierana z pokosu.
- Pokos nie może być za niski, aby uzyskać krótki czas
załadunku.
- Listwę uderzeniową (52) należy zawiesić wysoko
(pozycja H).
1000_PL-Beladen_563
Podbieracz i napęd przenośnika zostają wyłączone
automatycznie.
2. Przestawić dźwignię (43) w pozycję "WYŁ."
Ta pozycja zapewnia bezpieczeństwo. W ten sposób
można zapobiec przypadkowemu uruchomieniu
podbieracza i prasy, np. podczas obniżania podbieracza,
gdy wałek odbioru mocy pracuje.
- 26 -
Ostrzeżenie!
Przestrzegać
dopuszczalnego
nacisku na osie
oraz ciężaru
całkowitego!
Przekroczenie
dopuszczalnego
nacisku na osie
oraz dopuszczalnego ciężaru
całkowitego może
spowodować uszkodzenia podwozia, ramy, dyszla
oraz opon.
Przy pokosie o wysokiej wilgotności
uwzględnić
większy ciężar
właściwy.
WAŁKI DOZUJĄCE
PL
Demontaż wałków dozujących
Czynności robocze:
1. Wymontować osłonę
Uwaga!
2. Otworzyć ścianę tylną
- Za pomocą podpory lub pasa mocującego
zabezpieczyć ją przed otwarciem
3. Otworzyć osłonę z lewej i prawej strony
Nigdy nie
wkładać rąk w
strefę wałków
dozujących,
dopóki pracuje
silnik napędowy.
Uwaga!
Podczas otwierania i zamykania
ściany tylnej,
nikomu nie wolno
przebywać w strefie otwierania!
4. Wykręcić śrubę
- 2 x po lewej stronie
5. Wykręcić śrubę
- 2 śruby po prawej stronie od wewnątrz
- Obrócić wałek o 180°
6. Przesunąć pierścień osłonowy do
wewnątrz
1000_PL-Dosierer_563
- 27 -
WAŁKI DOZUJĄCE
7. Wykręcić śrubę
- Tylko śrubę mocującą, nie śrubę centralną
8. Zabezpieczyć wałki
PL
10. Wymontować wałki
- Do tego potrzebna jest druga osoba lub wózek
widłowy.
Wskazówka
bezpieczeństwa:
Wałki dozujące
należy
demontować
zawsze z wykorzystaniem odpowiednich środków
pomocniczych
(żuraw, wózek
widłowy, pasy itp.)
- Zabezpieczyć wałki przed upadkiem przed
wyciągnięciem wału.
- Najpierw należy przesunąć
wałek przez wypustki
mocujące.
9. Wyciągnąć wał
1000_PL-Dosierer_563
- 28 -
WAŁKI DOZUJĄCE
Demontaż 3 Wałek dozujący
Czynności robocze:
1. Wymontować osłonę blaszaną
- Wyjąć zatyczki górne (29)
Uwaga!
Przed usunięciem sworzni, zabezpieczyć
blachę przed upadkiem (wózek widłowy,
żuraw, ...)
- Wyjąć śruby dolne (15)
- Wyjąć sworznie górne (1)
- Odchylić osłonę
1000_PL-Dosierer_563
- 29 -
PL
WAŁKI DOZUJĄCE
2. Wymontować pałąk ochronny
PL
6. Wykręcić śruby
- Wykręcić śrubę po lewej stronie
Wskazówka
bezpieczeństwa:
Wałki dozujące
należy
demontować
zawsze z wykorzystaniem odpowiednich środków
pomocniczych
(żuraw, wózek
widłowy, pasy itp.)
3. Zabezpieczyć wałek
- Zabezpieczyć wałek przed upadkiem przed
wyciągnięciem wału.
7. Odłączyć podporę ukośną z lewej od
nadbudowy
4. Wykręcić śrubę
- 2 śruby po prawej stronie od wewnątrz
- Obrócić wałek o 180°
8. Wyciągnąć sworzeń
- Osłonę boczną lekko odchylić do tyłu, aby można
było całkowicie wyciągnąć sworzeń.
5. Wykręcić śrubę zabezpieczającą
9. Wymontować wałek
- Do tego potrzebna jest druga osoba, wózek widłowy
lub żuraw.
- Przesunąć pierścień osłonowy do wewnątrz
10. Zamontować podporę ukośną (patrz punkt 7)
11. Zamontować osłonę łańcucha
(patrz Demontaż wałków dozujących)
- Zamontować osłonę na górze
- Zamknąć osłonę z lewej i prawej strony
12. Montaż osłony blaszanej i jarzma
(patrz "Czynność robocza1")
1000_PL-Dosierer_563
- 30 -
Wskazówka!
Wskaźnik "PEŁNY"
(Full) dla przyczepy jest
niedostępny, gdy
wałki dozujące są
wymontowane.
PRZENOŚNIK POPRZECZNY
PL
Przestawienie ściany tylnej na tryb przenośnika poprzecznego
1. Lekko otworzyć ścianę tylną
Uwaga!
2. Hydrauliczny zawór sterujący (ST) przełączyć w
pozycję pływającą.
Jeżeli ściana tylna (wg punktu 3) zostanie
przestawiona dla trybu pracy przenośnika
poprzecznego, przed uruchomieniem
sterownika Power Control należy
aktywować tryb przenośnika poprzecznego
(wg punktu 4) W przeciwnym wypadku
może nastąpić uszkodzenie ściany tylnej.
TD79/90/38
4. Aktywacja trybu przenośnika poprzecznego
3. Przestawianie ściany tylnej (strona lewa i
prawa)
- Usunąć sworzeń (1) z poz. (A)
Przycisk
naciskać przez 5 sekund
- Wyciągnąć podporę ukośną ściany tylnej (2)
- Sworzeń włożyć (1) w poz. (B) i zabezpieczyć
- Symbol przenośnika poprzecznego pojawia się z
prawej strony na górze wyświetlacza Power-Control
- Symbol pozostaje widoczny nawet w trybie ładowania
Automatyczną funkcję rozładowania w połączeniu
z przenośnikiem poprzecznym można wykonać w
następujący sposób:
- Usunąć sworzeń (3) z tyłu
Uruchomienie automatycznego rozładunku
Nacisnąć przycisk "Automatyczny rozładunek"
- Wskaźnik "Ściana tylna OTW." jest widoczny na
wyświetlaczu
(bez wysterowania ściany tylnej)
- Obrócić pałąk (4) do przodu / do góry
- Sworzeń włożyć (4) wraz ze sworzniem (3) na górze
i zabezpieczyć
Przebieg procedury rozładunku:
- Przenośnik poprzeczny pracuje w wybranym
kierunku
(w zależności od pozycji zazębienia wałka
przegubowego na przenośniku poprzecznym)
- Dno przesuwne przesuwa się krótko do przodu
- Wałki dozujące zostają włączone
- Dno przesuwne przesuwa się do tyłu
- Rozpoczyna się rozładunek
Zakończenie automatycznego rozładunku
Nacisnąć przycisk "Zamknięcie ściany tylnej"
0600_PL-Querförderband_563
- 31 -
Wskazówka:
Eksploatacja z wałkami
dozującymi i
przenośnikiem
poprzecznym
działa tylko w
połączeniu ze sterownikiem "Power
Control".
PRZENOŚNIK POPRZECZNY
5. Wyciągnięcie przenośnika poprzecznego
Praca bez przenośnika poprzecznego
- Odblokować oba sworznie blokujące za pomocą dźwigni
(1).
- Przenośnik poprzeczny w tym przypadku pozostaje
wsunięty (pozycja "4a" i zablokowany.
Przeciągnąć przenośnik poprzeczny do tyłu (pozycja
"4b"), aż sworznie blokujące zablokują się.
- Wałek przegubowy zostaje założony na czop (5a).
5a
4a
4a
1
4b
TD 34/94/17
6. Podłączanie wałka przegubowego (5b)
- Wałek przegubowy (5b), nasunąć na koniec wałka
odbioru mocy (88) w zależności od pożądanego kierunku
5b
319-06-24
- W przypadku dłuższej eksploatacji bez przenośnika
poprzecznego, można go również wymontować.
88
96
319-06-25
- Wykręcić śruby (96) z lewej i prawej strony i wyciągnąć
przenośnik poprzeczny do tyłu.
319-06-23
obrotu.
0600_PL-Querförderband_563
- 32 -
PL
PRESELEKCJA SELECT CONTROL
Funkcje dodatkowe terminala
Przyłącze elektryczne
Zasilanie elektryczne terminala zapewnia wtyczka zgodna z DIN 9680 podłączona do sieci 12 V ciągnika. Te 3-biegunowe
wtyczki są również stosowane w wersji 2-biegunowej, ponieważ niezbędne są tylko dwa przyłącza główne (+12V, masa).
Uwaga!
Wtyczki oraz gniazdka innego typu nie są dopuszczalne, ponieważ nie jest zagwarantowane
bezpieczeństwo działania.
Dane techniczne
Napięcie robocze:
+10V ......+15V
Zakres temperatur roboczych:
-20°C .... +60°C ....
Temperatura przechowywania:
-30°C .... +70°C ....
Stopień ochrony:
IP65
Bezpiecznik
10A Multifuse we wtyczce napięcia roboczego.
Funkcja
Przyczepa samozbierająca jest obsługiwana przez jednokierunkowy sterownik na ciągniku, przy czym poszczególne
funkcje są wybierane na terminalu Select-Control. Wybrane wstępnie funkcje są wskazywane na monitorze LCD terminala.
Dno przesuwne przyczepy samozbierającej jest sterowane przez alternatywny sterownik z powrotem bezciśnieniowym.
Uruchomienie
1. Pozycjonowanie
Terminal Select Control umieścić w łatwo dostępnym
miejscu w kabinie ciągnika. (Do zamocowania terminala
na jego tylnej stronie znajduje się magnes.)
2. Podłączenie
1
2
1 0 A
Włożyć wtyczkę (1) do zasilania ciągnika 12V.
Podłączyć wtyczkę (2) do 7-biegunowego złącza komputera
urządzenia.
3. Włączanie i wyłączanie
W celu włączenia terminala, nacisnąć przycisk "I/O"
.
W celu wyłączenia terminala, trzymać wciśnięty przycisk
(2 ,0 m
"I/O"
2 x 1 ,5 )
(1 5 m
7 x 0 7 5 )
Pöttinger
EURO BOSS
wers. FO92:
wers. LIN-IO:
1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563
przez 3 sekundy.
Przy włączaniu terminala wskazywany jest ekran
początkowy. Numer wersji aktualnego oprogramowania
Select-Control (FO92) oraz oprogramowania interfejsów
(LIN-IO) znajdują się w dolnym obszarze ekranu
początkowego.
V 1.0
V 1.0
- 33 -
PL
PRESELEKCJA SELECT CONTROL
PL
Panel sterowania
Znaczenie przycisków
a
d
g
b
e
h
c
f
i
a
Licznik godzin i załadunków (częściowy i sumaryczny)
b
Dyszel łamany
c
Podbieracz
d
Nadbudowa do paszy suchej
e
Zespół tnący
f
Klapa tylna (długie wciśnięcie)
g
Strzałka w dół
h
Strzałka w górę
i
I/O lub menu
Wskazówki dotyczące obsługi
W celu wybrania funkcji wcisnąć wybrany przycisk
Wstępnie wybrana funkcja jest wskazywana na monitorze.
Wykonanie wybranej funkcji hydraulicznej
1. Włączyć element obsługowy naciskając
przycisk na "I/O"
2. Nacisnąć odpowiedni przycisk
- Symbol przypisany do przycisku pojawia się na
wyświetlaczu układu sterowania Select Control.
Przykład: Naciśnięto przycisk [Pick-up]
- Naciskając inny przycisk, można dezaktywować
bieżącą funkcję hydrauliczną i aktywować inną
funkcję hydrauliczną.
- Ponowne naciśnięcie przycisku znów dezaktywuje
funkcję hydrauliczną. Symbol znika.
3. Przełączyć zawór sterujący na ciągniku
- Wybrana funkcja hydrauliczna zostaje wykonana.
4. Dezaktywacja funkcji hydraulicznej
- Nacisnąć przycisk, symbol znika.
- Funkcja hydrauliczna jest dezaktywowana
Symbole
Gdy na ekranie pojawia się symbol, przypisana funkcja
aktywuje się.
Przykład na rysunku oznacza
Dla zapewnienia bezpieczeństwa zawsze
dezaktywować wybraną wstępnie funkcję,
jeżeli nie jest ona potrzebna.
1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563
- Na monitorze pojawia się symbol podbieracza
- Podbieracz jest wstępnie wybrany
- Funkcja jest wykonywana przy pomocy hydraulicznego
zaworu sterującego na ciągniku.
- 34 -
Wskazówka:
Obsługa odbywa
się na zasadzie
preselekcji.
Aby wybrać
funkcję, należy
nacisnąć odpowiedni przycisk
na elemencie
obsługowym.
Wykonanie funkcji
odbywa się za
pomocą hydraulicznego zaworu
sterującego na
ciągniku.
PRESELEKCJA SELECT CONTROL
PL
Funkcje "SELECT CONTROL"
1. Menu DATA
Przyciski
Wskazanie
Uwaga
Nacisnąć krótko przycisk "Menu Data", aby przejść do liczników
częściowych (Data1).
W tym miejscu wyświetlany jest licznik częściowy godzin i licznik
częściowy ładowań
Naciskać długo przycisk "Menu Data", aby wyzerować licznik
częściowy.
Licznik godzin odlicza czas, przez który włączony jest element
obsługowy układu sterowania.
Nacisnąć jeszcze raz krótko przycisk "Menu Data", aby przejść
do liczników sumarycznych (Data2).
W tym miejscu wyświetlany jest licznik sumaryczny godzin i licznik
sumaryczny ładowań
Nacisnąć jeszcze raz krótko przycisk "Menu Data", aby przejść
z powrotem do obszaru pracy.
2. Wybór dyszla łamanego
Przyciski
Wskazanie
Uwaga
1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.)
Pojawia się odpowiedni symbol.
2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku. Wsuwanie lub wysuwanie
dyszla łamanego odbywa się bezstopniowo. W ten sposób
można podnosić lub opuszczać przednią część przyczepy.
3. Wybór podbieracza
Przyciski
Wskazanie
Uwaga
1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.)
Pojawia się odpowiedni symbol.
2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku. Bezstopniowe podnoszenie
lub opuszczanie podbieracza
Wskazówka: Po osiągnięciu pozycji roboczej
przez podbieracz, ustawić sterownik hydrauliczny
w pozycję pływającą.
4. Nadbudowa do paszy suchej
Przyciski
Wskazanie
Uwaga
1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.) Pojawia się
odpowiedni symbol.
2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku.
Bezstopniowe podnoszenie lub opuszczanie nadbudowy do
paszy suchej
5. Zespół tnący
Przyciski
Wskazanie
Uwaga
1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.) Pojawia się
odpowiedni symbol.
2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku. Bezstopniowo zamknąć
lub rozłożyć belkę nożową.
1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563
- 35 -
Uwaga
Dla zapewnienia
bezpieczeństwa
zawsze
dezaktywować
wybraną wstępnie
funkcję, jeżeli nie
jest ona potrzebna.
PRESELEKCJA SELECT CONTROL
6. Ściana tylna
Przyciski
Wskazanie
Uwaga
1. Nacisnąć przycisk (= wybór wstępny WŁ.) Pojawia się
odpowiedni symbol.
Wskazówka!
Przycisk musi być wciśnięty przez 1 sekundę, aby
funkcja uaktywniła się (zasada bezpieczeństwa
dla transportu drogowego).
2. Włączyć sterownik (ST) na ciągniku.
Bezstopniowe otwieranie lub zamykanie ściany tylnej
- Otwieranie przez ciśnienie ciągnika
- Zamykanie przez ciśnienie ciągnika
- Pozycja pływająca na sterowniku (ST)
Po zamknięciu
- Przełącznik w ścianie tylnej dezaktywuje wstępny wybór
7. Przyciski strzałek
Przyciski
Wskazanie
Uwaga
- do wybierania wartości w menu Set
/
8. Menu Wł. / Wył. / Set
Przyciski
Wskazanie
Uwaga
Nacisnąć krótko przycisk "I/O", aby przejść do menu jasności.
Nastawić jasność wyświetlacza przy pomocy strzałek.
Wskazówka: Jeżeli zostanie ustawiona jasność <30%, włączone
zostaje podświetlenie klawiatury.
Nacisnąć kolejny raz krótko przycisk "I/O", aby przejść do menu
kontrastu. Nastawić kontrast wyświetlacza przy pomocy strzałek.
Nacisnąć kolejny raz krótko przycisk "I/O", aby przejść do
wskazania testu czujników.
-
+
Aktualne napięcie zasilania:
Aktualne napięcie zasilania przy pracującym ciągniku powinno
przekraczać 12 V.
Aktywny czujnik jest widoczny na czarnym tle.
Czujnik ściany tylnej
Czujnik komunikatu o napełnieniu
Nacisnąć jeszcze raz krótko przycisk "I/O", aby przejść z powrotem
do obszaru pracy.
Wcisnąć i przytrzymać przycisk "I/O" przez ok. 3 sekundy, aby
wyłączyć element obsługowy.
1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563
- 36 -
PL
PRESELEKCJA SELECT CONTROL
Wskazanie
Na wyświetlaczu konsoli obsługi "Select Control" pojawiają się trzy różne funkcje.
1. Wskazanie wybranej wstępnie funkcji hydraulicznej:
Po wybraniu funkcji przy pomocy przycisków konsoli obsługi, funkcje są wskazywane na monitorze, dopóki nie
zostaną odznaczone przez naciśnięcie tego samego lub innego przycisku.
Dopóki na wyświetlaczu wskazywany jest symbol funkcji, można nią sterować przy pomocy dźwigni sterowania na
ciągniku.
2. Wskazanie "Przyczepa samozbierająca pełna"
Gdy przyczepa samozbierająca jest pełna, na wyświetlaczu pojawia się komunikat czujnika napełnienia. Na
wyświetlaczu pojawia się słowo "Full".
3. Wskazanie stanu ściany tylnej
Sygnalizowana jest informacja o otwarciu lub zamknięciu ściany tylnej, w zależności od jej aktualnego stanu.
1300-PL-SELECT-CONTROL-STEUERUNG_563
- 37 -
PL
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
PL
Budowa
Aby zagwarantować prawidłowe działanie układu sterowania, należy sprawdzić następujące połączenia wtykowe:
Wskazówka
bezpieczeństwa!
1. Zasilanie napięciem 12 V z ciągnika
2. Połączenie - od elementu obsługowego do kabla przedłużającego
3. Połączenie - od kabla przedłużającego do wiązki kablowej z CAN I/O
Moduły
3
1
2
...
Jeżeli kilka osób
może jednocześnie
obsługiwać elementy sterujące
urządzenia
lub ciągnika,
należy zachować
szczególną
ostrożność. Należy
wcześniej dokonać
starannych
uzgodnień między
zaangażowanymi
osobami.
522-12-191
Przykład:
Pulpit sterowania
Znaczenie przycisków
Przyciski funkcyjne:
F1, F2, F3, F4 - funkcje kontekstowe
Przyciski funkcji ładowania:
1 - Automatyczny załadunek
2 - Składanie zespołu tnącego
3 - Podnoszenie dyszla łamanego
4 - Podnoszenie podbieracza
5 - Ruch dna przesuwnego do tyłu
6 - Rozkładanie zespołu tnącego
7 - Opuszczanie dyszla łamanego
8 - Opuszczanie podbieracza
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
Przyciski funkcji rozładowania:
9
9 - Automatyczny rozładunek
10 - Sterowanie osi kierowanej
11 - Otwieranie ściany tylnej
12
13
14
15
12 - Reflektor roboczy i reflektor przestrzeni ładunkowej
16
17
18
19
14 - Uruchomienie dna przesuwnego i jego prędkość
13 - Ruch dna przesuwnego do przodu
15 - Zamykanie ściany tylnej
16 - STOP
17 - Prędkość dna przesuwnego -1
18 - Prędkość dna przesuwnego +1
19 - Włączanie / wyłączanie
Wersja oprogramowania elementu obsługowego (V x.xx)
jest wskazywana po zasileniu napięciem i włączeniu
elementu obsługowego.
1300_D-Direct-Control_563
- 38 -
Istnieje
niebezpieczeństwo
obrażeń ciała,
jeżeli jedna osoba
znajduje się z tyłu
przyczepy, a druga
osoba w kabinie
ciągnika uruchamia jakąś funkcję
(otwieranie ściany
tylnej, włączenie
napędu, . . . ).
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Uruchomienie Direct Control
PL
Menu WORK - funkcje ładowania
Włączyć element obsługowy poprzez
- krótkie naciśnięcie przycisku I/O
- W menu Start nacisnąć przycisk
do menu Work.
, aby przejść
- W menu Work nacisnąć przycisk
z powrotem do menu Start.
, aby przejść
Na krótko pojawia się ekran początkowy.
Wskazanie na ekranie początkowym:
1. Automatyczny załadunek (opcja)
- W e r s j a
oprogramowania
Wskazówka!
Następująca
instrukcja obsługi
dotyczy przyczepy ze wszystkimi
wyposażeniami
dodatkowymi.
Nacisnąć przycisk
- Automatyczny załadunek włącza się lub wyłącza
Następuje przełączenie do
menu Start:
Wskazanie w menu Start:
- Aktywny automatyczny załadunek jest sygnalizowany
na wyświetlaczu
- Ustawiony typ
urządzenia (tutaj:
Europrofi)
- Przyciski funkcyjne
F1
F2
F3
F4
Przyciski funkcyjne:
Włączanie i wyłączanie automatycznego
załadunku jest możliwe tylko, gdy ściana tylna
jest zamknięta!
Sposoby sterowania automatycznym załadunkiem
Nacisnąć krótko (F1), aby przejść do menu Work.
- Klapa poziomu napełnienia na dole
Nacisnąć krótko (F2), aby przejść do menu Set.
- Klapa poziomu napełnienia na górze
Nacisnąć (F2) przez 10 s, aby przejść do menu
Konfiguracja.
- Napęd dna przesuwnego włącza się automatycznie
Nacisnąć krótko (F3), aby przejść do menu Test.
- Materiał jest transportowany do tyłu przez krótki
odcinek
Nacisnąć krótko (F4), aby przejść do menu Data.
- Proces powtarza się, dopóki przestrzeń ładunkowa
nie będzie napełniona.
Potwierdzanie błędów:
Jeżeli zamiast menu Start pojawia się komunikat o błędzie
(patrz menu diagnostyki):
1. Usunąć błąd.
2. Nacisnąć przycisk F4, aż na wyświetlaczu pojawi
się "ACK", aby potwierdzić błąd.
Komunikat napełnienia pojawia się, gdy pasza
- naciska na ścianę tylną
Gdy przyczepa jest pełna,
- na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik napełnienia
(Full).
- licznik liczby załadowań zwiększa się o jeden.
Ignorowanie błędów:
Jeżeli nie można usunąć błędu od razu, można go
zignorować do następnego uruchomienia układu
sterowania.
1. Naciskać przycisk F4, aż pojawi się "OFF"
Wskazówka!
Ponieważ podczas eksploatacji urządzenia
ze zignorowanymi komunikatami o błędach
nie można zagwarantować prawidłowego
działania, należy skontaktować się z
naszym serwisem technicznym przed
wznowieniem pracy.
1300_D-Direct-Control_563
Uwaga!
Automatyczny załadunek wystarczy
włączyć raz.
- Gdy przyczepa jest pełna, automatyczny załadunek
dezaktywuje się automatycznie
- Po rozładunku, automatyczny załadunek aktywuje
się automatycznie
Ustawienie pozostaje zachowane po włączeniu i wyłączeniu
systemu.
- 39 -
Wskazówka!
W maszynach
z rozkładaną
nadbudową dla
paszy suchej,
automatyczny
załadunek nie jest
możliwy.
Wskazówka!
Liczenie przejazdów może
odbywać się z
wykorzystaniem
komunikatu
o napełnieniu
(FULL) lub poprzez sekwencję
stanów "Ściana
tylna zam. -->
Ściana tylna otw.
--> Ruch dna przesuwnego do tyłu
przez 10 sekund".
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
2. Podłoga rusztowa ładowanie
Wskazówka:
Symbol "Zespół tnący rozłożony" zaczyna
migać i rozlega się sygnał akustyczny
(pięciokrotny sygnał dźwiękowy), jeżeli
podbieracz zostanie opuszczony przy
rozłożonym zespole tnącym
Dopóki wciśnięty jest przycisk
- dno przesuwne porusza się z prędkością
maksymalną od podbieracza do ściany tylnej.
5. Opuszczanie dyszla łamanego
Dno przesuwne przestaje się poruszać (wskaźnik STOP):
- gdy pojawia się komunikat napełnienia przyczepy
.
- gdy przycisk zostanie zwolniony
(Można również krótkotrwale przełączyć na prędkość
maksymalną podczas rozładunku.)
Dopóki wciśnięty jest przycisk
- strefa przednia przyczepy samozbierającej jest
obniżana
- dno przesuwne nie zostaje wyłączone podczas
opuszczania dyszla łamanego
- brak jest wskazania w menu Work
3. Aktywacja / składanie zespołu tnącego
(wyposażenie opcjonalne)
6. Podnoszenie dyszla łamanego
Dopóki wciśnięty jest przycisk
- strefa przednia przyczepy samozbierającej jest
unoszona
- brak jest wskazania w menu Work
Dopóki wciśnięty jest przycisk
- noże wsuwają się do kanału transportowego
Wskazanie na wyświetlaczu:
- zespół tnący rozłożony
7. Podnoszenie podbieracza
Dopóki wciśnięty jest przycisk
- Podbieracz przesuwa się do góry
- zespół tnący całkowicie złożony / aktywny
8. Opuszczanie podbieracza
4. Rozkładanie zespołu tnącego
Dopóki wciśnięty jest przycisk:
Nacisnąć krótko przycisk
- noże wysuwają się z kanału transportowego
- W przypadku Europrofi i Faro: odbywa się to bez
ciśnienia. Jeżeli niemożliwe jest rozkładanie bez
ciśnienia, użyć zewnętrznych przycisków zespołu
tnącego.
- W przypadku Euroboss i Primo: noże poruszają się
z ciśnieniem z kanału transportowego.
- Podbieracz porusza się w dół i pozostaje w pozycji
pływającej
- Wskazanie na wyświetlaczu
Podbieracz podniesiony
Podbieracz opuszczony
- Wskazanie na wyświetlaczu: (patrz aktywacja
składania zespołu tnącego)
1300_D-Direct-Control_563
- 40 -
PL
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Przyciski funkcyjne:
Podnoszenie nadbudowy do paszy suchej - tylko
w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja
(wyposażenie opcjonalne) - brak wskazania na
wyświetlaczu
Opuszczenie nadbudowy do paszy suchej - tylko
w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja
(wyposażenie opcjonalne) - brak wskazania na
wyświetlaczu
Dozowanie środka wł. / wył. - włącza wyjście 12
V, za pomocą którego można sterować pompą
dozującą lub zaworem do automatycznego
dozowania środka.
2. Dno przesuwne uruchamia się z ostatnio zapisaną
prędkością. W przypadku naciśnięcia przez krótki
"Zamykanie ściany tylnej" podczas
czas przycisku
trwania rozładunku:
- Dno przesuwne zatrzymuje się.
- Symbol miga na wyświetlaczu
- Otwarta ściana tylna powoli opuszcza sie.
- Układ hydrauliczny do zamykania ściany tylnej
zostaje uruchomiony pod ciśnieniem.
- Dopiero po zgaśnięciu symbolu wykrzyknika na
wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta.
Maksymalne obciążenie tego wyjścia: 3 A
2. Rozładunek dna przesuwnego / 2 stopniowy
silnik
(wyposażenie opcjonalne)
Wskazanie:
Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start)
Menu Work - funkcje rozładowania
- W menu Start nacisnąć przycisk
do menu Work.
, aby przejść
- W menu Work nacisnąć przycisk
z powrotem do menu Start.
, aby przejść
Nacisnąć krótko przycisk
- Dno przesuwne włącza się lub wyłącza
- Wskazanie na wyświetlaczu
1. Automatyczny rozładunek
Przycisk naciskać przez 1 sekund
- powoli lub szybko
Na stopniu wolnym - żółw
- Możliwa zmiana prędkości poprzez uzycie przycisku
lub "-" .
"+"
Na szybkim stopniu - zając (wyposażenie opcjonalne silnik dwustopniowy)
- Automatyczny rozładunek włącza się lub wyłącza
Automatyczny rozładunek można wyłączyć również
przyciskiem "Zamykanie ściany tylnej".
- Aktywny automatyczny rozładunek jest sygnalizowany
na wyświetlaczu
Przebieg działania automatycznego rozładunku
U w a g a ! Fu n k c j a " U r u c h o m i e n i e
automatycznego rozładunku" uaktywnia
się dopiero po 0,8 s opóźnienia czasowego
(zabezpieczenie ze względu na transport
drogowy).
1. Otwarcie ściany tylnej
Wskazówka!
Ściana tylna musi zostać całkowicie otwarta
Jeżeli ściana tylna po naciśnięciu przycisku
nie jest całkowicie otwarta, należy
dopasować parametr "Czas otwarcia ściany
tylnej" do układu hydraulicznego ciągnika.
Parametr "Czas otwarcia ściany tylnej"
znajduje się w menu Set.
1300_D-Direct-Control_563
- Dno przesuwne przesuwa się z maksymalną
prędkością
- Zmiana prędkości jest niemożliwa
Zatrzymanie dna przesuwnego przyciskiem "Stop",
lub "Ruch do przodu dna przesuwnego"
Krótkotrwała przerwa ruchu do tyłu dna przesuwnego
podczas
- podnoszenia podbieracza
- otwierania ściany tylnej
- składania noży
- opuszczania lub stawiania nadbudowy do paszy
suchej
- blokady kierowanej osi nadążnej
Dno przesuwne uruchamia się tylko, gdy nie pracują żadne
inne funkcje hydrauliczne, a ściana tylna jest otwarta.
- 41 -
PL
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Przycisk tylny dna przesuwnego: (wyposażenie opcjonalne)
3. Kierowana oś nadążna
Alternatywnie do układu sterowania Direct Control, dnem
przesuwnym można sterować również z tyłu przyczepy
samozbierającej.
Nacisnąć przycisk
- Kierowana oś nadążna zostaje zwolniona lub
zablokowana.
- Wskazanie na wyświetlaczu:
Zwolniono
Zablokowano
Wskazówka:
Procedura blokowania hydraulicznego trwa
określony czas. W tym czasie, "Symbol
zwolnienia" miga na wyświetlaczu.
Gdy zostanie utworzone wystarczające
ciśnienie, pojawia się "Symbol
zablokowania". Można przerwać proces
Jednorazowe naciśnięcie - dno przesuwne uruchamia się
Ponowne naciśnięcie - dno przesuwne zostaje wyłączone.
Naciskanie przez 3 sekundy - przełączenie na maksymalną
prędkość (w silniku 2-stopniowym na stopień z symbolem
zająca)
blokowania, naciskając przycisk
kolejny raz.
Uwaga!
Wskazówka: Dno przesuwne można
obsługiwać również przy pomocy przycisku
tylnego, wyłącznie, gdy ściana tylna jest
otwarta.
Podczas hydraulicznego blokowania osi
kierowanej, klawiatura jest zablokowana
dla pozostałych funkcji hydraulicznych.
Wskazówka bezpieczeństwa!
Przed transportem drogowym należy
sprawdzić działanie automatycznej
kierowanej
osi
nadążnej.
Podczas jazdy do tyłu, oś kierowana musi
być zablokowana.
1300_D-Direct-Control_563
- 42 -
PL
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Uwaga!
Oś kierowaną należy blokować:
System automatycznego zamykania ściany tylnej można
zatrzymać jednym z przycisków
,
,
lub
- podczas szybkiej jazdy na wprost z
prędkością powyżej 30 km/h
- na nieutwardzonym podłożu
- podczas jazdy po zboczach
- po odciążeniu przedniej osi w trybie pracy
z dyszlem łamanym
- podczas przewożenia wozu silosowego
- jeżeli oś niekierowana nie zapewnia
wystarczającej stabilności bocznej
6. Stop
Krótkie naciśnięcie przycisku
- Zatrzymuje wszystkie napędy i funkcje, którymi
można sterować przy pomocy układu sterowania
Direct Control.
- Wyłącza aktualnie aktywne funkcje automatyczne.
4. Otwieranie ściany tylnej
7. Zmniejszanie prędkości dna przesuwnego
Dopóki wciśnięty jest przycisk
Stosować w celu wykonania wstępnie wybranej funkcji
- Zmniejszyć wartość
8. Zwiększanie prędkości dna przesuwnego
Stosować w celu wykonania wstępnie wybranej funkcji
- Ściana tylna otwiera się
- Brak zamknięcia ściany tylnej jest sygnalizowany
na wyświetlaczu
Uwaga! Funkcja "Otwieranie ściany tylnej"
uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia
czasowego (zabezpieczenie ze względu na
transport drogowy).
5. Zamykanie ściany tylnej
Nacisnąć krótko przycisk
- Napęd dna przesuwnego zatrzymuje się.
- Zwiększyć wartość
9. Reflektor roboczy i przestrzeni ładunkowej
(wyposażenie opcjonalne)
Przełącza między następującymi funkcjami
WYŁ.
Reflektor wyłączony
WŁ.
Reflektor trwale włączony
Reflektor
zostaje
T
R
Y
B
automatycznie włączony
AUTOMATYCZNY
przy otwartej ścianie tylnej.
Przyciski funkcyjne:
- Ściana tylna powoli opuszcza się (bez ściany tylnej
do karmienia) lub
ściana tylna zostaje opuszczona z ciśnieniem 40
bar (ze ścianą tylną do karmienia)
- Jeżeli ściana tylna osiąga dolną strefę (otwarcie ok.
10 cm)
- następuje przełączenie na układ hydrauliczny
ciągnika
-
Ściana tylna zostaje zamknięta z ciśnieniem
Podnoszenie nadbudowy do paszy suchej - tylko
w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja
(wyposażenie opcjonalne)
Opuszczanie nadbudowy do paszy suchej - tylko
w przypadku aktywacji w menu Konfiguracja
(wyposażenie opcjonalne)
Dozowanie środka wł. / wył. - przełączanie
automatyczne dozowania środka. Środek
dozujący jest dodawany tylko, gdy podbieracz
jest opuszczony.
układu hydraulicznego ciągnika.
Wskazanie:
Uwaga! Proces zamykania automatycznego
Podczas procesu zamykania miga symbol
"Zamykanie ściany tylnej" na wyświetlaczu.
1300_D-Direct-Control_563
(wyposażenie opcjonalne)
Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start)
- 43 -
PL
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Menu SET
- W menu Start nacisnąć przycisk
do menu Set.
- W menu Set nacisnąć przycisk
powrotem do menu Start.
Menu Test
, aby przejść
, aby przejść z
Wskazanie:
- W menu Start nacisnąć przycisk
do menu Test.
, aby przejść
- W menu Test nacisnąć przycisk
powrotem do menu Start.
, aby przejść z
Wskazanie:
1. Podświetlenie wyświetlacza, wskazywane
w krokach procentowych
Menu Test czujników
2. Podświetlenie klawiatury wł. / wył.
Menu Test zaworów
Przy ponownym rozruchu układu
sterowania, podświetlenie klawiatury
wyłącza się automatycznie.
3. Ustawienie czasu otwarcia ściany tylnej
przy rozładunku automatycznym (od 5
s - 10 s)
Menu informacyjne
Przyciski funkcyjne:
Potwierdzanie wyboru i przełączenie
menu
Przewijanie w lewo
Przyciski funkcyjne:
Edycja pozycji menu
Przewijanie w prawo
Przewijanie do dołu
Jeden poziom menu w górę (tutaj:
menu Start)
Przewijanie do góry
Jeden poziom menu w górę (tutaj:
menu Start)
Podczas edycji pozycji menu, zmienia się funkcja klawiszy
funkcyjnych.
Zapisuje aktualną wartość parametru (i
przechodzi do następnego parametru
w szeregu.
Zmienia wartość parametru
Zmienia wartość parametru
Do poprzedniego poziomu menu (tutaj:
menu Set)
1300_D-Direct-Control_563
PL
- 44 -
Wskazówka!
Na wyświetlaczu
pojawiają się tylko
funkcje aktywowane w menu
CONFIG.
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
1. Menu Test czujników
- W menu Test nacisnąć przycisk
menu Test czujników.
2. Menu Test zaworów
, aby przejść do
- W menu Test czujników nacisnąć przycisk
przejść z powrotem do menu Test.
, aby
- W menu Test nacisnąć przycisk
menu Test zaworów.
, aby przejść do
- W menu Test zaworów nacisnąć przycisk
przejść z powrotem do menu Test.
, aby
Wskazanie:
Wszystkie czujniki są podzielone szeregowo
Lista wszystkich możliwych czujników:
B1…
Czujnik prędkości obrotowej
B2…
Czujnik zespołu tnącego
B3…
B4…
S1…
S2…
Czujnik systemu automatycznego
załadunku, góra
Czujnik systemu automatycznego
załadunku, dół
Zewnętrzny przycisk składania zespołu
tnącego
Zewnętrzny przycisk rozkładania zespołu
tnącego
B7…
Czujnik drzwi przestrzeni ładunkowej
B6…
Czujnik komunikatu o napełnieniu
(przełącznik ciśnienia oleju LUB czujnik
Euroboss)
B5…
Czujnik ściany tylnej
S3…
Przycisk tylny dna przesuwnego
Przyciski funkcyjne
Jeden rząd do dołu
Jeden rząd do góry
Wskazanie:
Wszystkie zawory są podzielone szeregowo.
Lista wszystkich możliwych zaworów:
Y3…
Zawór rozdzielczy opuszczania
Y4…
Zawór rozdzielczy podnoszenia
Y7+Y8…
Zawór gniazdowy dyszla łamanego
Y5…
Zawór gniazdowy podbieracza
Y11+Y12…
Zawory gniazdowe zespołu
tnącego
Y16…
Zawór gniazdowy osi kierowanej
Y17+Y18…
Y1…
Y2...
Zawory gniazdowe nadbudowy do
paszy suchej
Zawór rozdzielczy ruchu dna
przesuwnego do przodu
Zawór rozdzielczy ruchu dna
przesuwnego do tyłu
Prędkość może być ustawiana w
procentach.
Zawór gniazdowy silnika
dwustopniowego
Zawór gniazdowy ściany tylnej
dbv 40 bar
Y15…
Y20…
Y13+Y14…
Zawory gniazdowe ściany tylnej
Jeden poziom menu w górę (tutaj:
menu Start)
1. Wybrać rząd, w którym znajduje się czujnik, który
ma zostać przetestowany.
Wskazówka: Podczas wychodzenia z menu,
wszystkie wyjścia zostają wyłączone.
2. Uszkodzone czujniki, przyciski i przełączniki są
widoczne na czarnym tle.
1300_D-Direct-Control_563
- 45 -
PL
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Menu Data
Przyciski funkcyjne:
Wybór aktualnie wyświetlanego rzędu
Jeden rząd do dołu
Jeden rząd do góry
- W menu Start nacisnąć przycisk
do menu Work.
, aby przejść
- W menu Data nacisnąć przycisk
z powrotem do menu Start.
, aby przejść
Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Test)
Przyciski funkcyjne w rzędzie mają inne znaczenia.
Zapisuje aktualny stan zaworu (zasilany /
niezasilany) i przechodzi do następnego zaworu
w rzędzie.
Zmienia stan zaworu
1
4
2
3
Wskazanie:
1. Licznik częściowy ładowań (L)
Zmienia stan zaworu
2. Licznik sumaryczny ładowań (∑L)
Do poprzedniego poziomu menu (tutaj: menu
Test zaworów)
1. Wybrać rząd, w którym znajduje się zawór, który ma
zostać przetestowany.
3. Licznik sumaryczny godzin (∑h)
4. Licznik częściowy godzin (h)
Przyciski funkcyjne:
Kasowanie licznika częściowego godzin i ładowań
Nacisnąć (F1) na 3 s, aby wykasować oba
liczniki częściowe. Pomyślne wykasowanie jest
sygnalizowane krótkim sygnałem dźwiękowym.
2. Zmienić stan wybranego zaworu
3. Zapisać stan zaworu.
Jeden poziom menu w górę (tutaj: menu Start)
3. Menu informacyjne
- W menu Test nacisnąć przycisk
menu informacyjnego.
, aby przejść do
- W menu informacyjnym nacisnąć przycisk
przejść z powrotem do menu Test.
Licznik godzin odlicza, gdy pracuje wałek przegubowy
Licznik ładowań zlicza ładowanie, jeżeli:
- następuje komunikat o napełnieniu
, aby
- występuje następująca sekwencja:
Ściana tylna otwarta i ruch do tyłu dna przesuwnego
aktywny przez 10 s
Menu informacyjne informuje o wersji zainstalowanego
oprogramowania oraz o aktualnym napięciu
Wskazanie:
DC... Direct Control
M1... CAN I/O, moduł 1
M2... CAN I/O, moduł 2
Przyciski funkcyjne:
Do poprzedniego poziomu menu (tutaj:
menu Test)
1300_D-Direct-Control_563
- 46 -
PL
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Menu Konfiguracja
Przy pomocy przycisków funkcyjnych, można dodać nowe
elementy wyposażenia do układu sterowania przyczepy
samozbierającej, lub usunąć nieaktualne elementy
wyposażenia.
- W menu Start nacisnąć przez 10 sekund przycisk
, aby przejść do menu Konfiguracja.
- W menu Konfiguracja nacisnąć przycisk
przejść z powrotem do menu Start
, aby
Przyciski funkcyjne:
Wybór aktualnie wyświetlanego rzędu
Jeden rząd do dołu
Jeden rząd do dołu
Do poprzedniego poziomu menu (tutaj: menu
Start)
Wskazanie:
W menu Konfiguracja wskazywane są wszystkie możliwe
elementy wyposażenia. W tym miejscu można dodać do
układu sterowania urządzenia właśnie zakupione, nowe
elementy wyposażenia.
Jeżeli obok elementu wyposażenia znajduje się haczyk,
jest on aktywny.
Przyciski funkcyjne w rzędzie mają inne znaczenia.
Zapisuje stan aktywacji aktualnego elementu
wyposażenia i przeskakuje w obrębie rzędu do
następnego elementu wyposażenia.
Jeżeli obok elementu wyposażenia znajduje się krzyżyk,
to jest on nieaktywny i niedostępny dla układu sterowania.
Aktywuje lub dezaktywuje element wyposażenia
Wskazówka: Jeżeli nowy element
wyposażenia nie zostanie aktywowany
w menu Konfiguracja, nie można nim
sterować.
Do poprzedniego poziomu menu (tutaj: menu
Konfiguracja)
Aktywuje lub dezaktywuje element wyposażenia
Elementy wyposażenia:
Typ maszyny
Faro, Primo,
Europrofi, Euroboss,
System automatycznego
załadunku
Silnik 2-stopniowy
Dozowanie środków
Oś skrętna
Oświetlenie
Nadbudowa do paszy suchej
tylko do użytku wewnętrznego
1300_D-Direct-Control_563
- 47 -
PL
UKŁAD STEROWANIA DIRECT CONTROL
Funkcje diagnostyczne
W przypadku rozpoznania błędu
- Maska alarmowa wyświetlona
- Słyszalny sygnał alarmowy
Kontrola włazu
Po otwarciu włazu zostają zatrzymane wszelkie funkcje
hydrauliczne i pojawia się następujący komunikat
diagnostyczny:
- Wskazywany jest odpowiedni symbol
Potwierdzanie błędów:
Wskazówka
bezpieczeństwa
Komunikat ten zostaje potwierdzony zamknięciem
włazu.
Jeżeli zamiast menu Start pojawia się komunikat o błędzie
(patrz menu diagnostyki):
Wskazówka: Przed zamknięciem włazu
sprawdzić, czy nikt nie przebywa w
przestrzeni ładunkowej i jeszcze raz się
upewnić.
1. Usunąć błąd.
2. Nacisnąć przycisk F4, aż na wyświetlaczu pojawi
się "ACK", aby potwierdzić błąd.
Napięcie czujnika
Ignorowanie błędów:
Jeżeli nie można usunąć błędu od razu, można go
zignorować do następnego uruchomienia układu
sterowania.
Zakłócenia zasilania czujnika
Przyczyny
1. Naciskać przycisk F4, aż pojawi się "OFF"
- za niskie napięcie modułu CAN
I/O
- usterka modułu CAN I/O
Wskazówka! Ponieważ podczas
eksploatacji urządzenia ze zignorowanymi
komunikatami o błędach nie można
zagwarantować prawidłowego działania,
należy skontaktować się z naszym
serwisem technicznym przed wznowieniem
pracy.
Wskazówka!
W przypadku problemów zasilania
napięciem należy kontrolować stronę
zasilania napięciem w menu Test.
Kontrola zespołu tnącego
Aktywacja, gdy przy rozłożonym zespole tnącym
zostanie naciśnięty przycisk "Opuszczanie podbieracza"
Sygnalizacja:
- Sygnał akustyczny
- Pięciokrotne miganie symbolu
Usterka CAN I/O
Połączenie z modułem CAN I/O zostało przerwane.
Pojawia się następujący komunikat diagnostyczny.
Przyczyny:
Kontrola ściany tylnej
Aktywuje się, gdy trwa ruch do tyłu dna przesuwnego,
a ściana tylna otwiera się bez aktywnego komunikatu
o napełnieniu.
- Przerwane połączenie z modułem
CAN
- Uszkodzony bezpiecznik.
Wskazówka: Nie można ignorować tego
komunikatu o błędzie!
Sygnalizacja:
- Sygnał akustyczny
- Pięciokrotne miganie symbolu
Sprawdzić ustawienie czujnika napełnienia
1300_D-Direct-Control_563
PL
- 48 -
Wchodzenie do
przestrzeni
ładunkowej
jest dozwolone
wyłącznie, gdy
ciągnik jest
wyłączony, a
klucz stacyjki jest
wyjęty.
POWER CONTROL
PL
Funkcje dodatkowe terminala
Przyłącze elektryczne
Zasilanie elektryczne całej elektroniki (komputer i terminal) zapewnia wtyczka zgodna z DIN 9680 podłączona do sieci
12 V ciągnika. Te 3-biegunowe wtyczki są również stosowane w wersji 2-biegunowej, ponieważ niezbędne są tylko dwa
przyłącza główne (+12V, masa).
Uwaga!
Wtyczki oraz gniazdka innego typu nie są dopuszczalne, ponieważ nie jest zagwarantowane
bezpieczeństwo działania.
Dane techniczne
Napięcie robocze:
+10V ......+15V
Zakres temperatur roboczych:
-20°C .... +60°C ....
Temperatura przechowywania:
-30°C .... +70°C ....
Stopień ochrony:
IP65
Bezpiecznik
10A Multifuse we wtyczce napięcia roboczego.
Za pomocą terminala Power Control można bezpośrednio sterować wszystkimi funkcjami osprzętu. Ponadto, terminal
Power Control wyposażono w duży wyświetlacz sygnalizujący chwilowy stan eksploatacji oraz różne menu i komunikaty
alarmowe. Warunkiem jest jednokierunkowy obieg hydrauliczny z obiegiem bezciśnieniowym lub Load Sensing.
Uruchomienie
Obsługa przy pomocy terminala Power-Control
Wskazówka!
Terminal
Power
Control
Wtyczka 1
4. Włożyć wtyczkę (3) kabla ciągnika do zasilania
elektrycznego 12 V ciągnika.
W celu włączenia terminala, nacisnąć przycisk
"I/O"
Wtyczka ISO-Bus 2
Bezpiecznik 10 A
W celu wyłączenia terminala, trzymać wciśnięty
1300_PL-Power Control_5481
przez 3 sekundy.
Kabel ciągnika z ISOBUS
Wtyczka 3
- 49 -
Terminal
obsługowy
nie może być
narażony na
czynniki atmosferyczne.
Wskazówka!
.
przycisk "I/O"
Istnieje
niebezpieczeństwo
obrażeń ciała,
jeżeli jedna osoba
znajduje się z tyłu
przyczepy, a druga
osoba w kabinie
ciągnika uruchamia jakąś funkcję
(otwieranie ściany
tylnej, włączenie
napędu, . . . ).
Komputer kompatybilny z ISO-Bus
1. Terminal Power Control umieścić w łatwo
dostępnym miejscu w kabinie ciągnika. (Do
zamocowania terminala z tyłu znajduje się
uchwyt).
3. Kabel komputera przeciągnąć od osprzętu do
kabiny ciągnika i połączyć z kablem ciągnika
wtyczką Isobus (2). (Zwrócić uwagę na
prawidłowe prowadzenie kabla!)
Jeżeli kilka osób
może jednocześnie
obsługiwać elementy sterujące
urządzenia
lub ciągnika,
należy zachować
szczególną
ostrożność. Należy
wcześniej dokonać
starannych
uzgodnień między
zaangażowanymi
osobami.
Przykład:
Funkcja
2. Połączyć terminal wtyczką 1 z kablem ciągnika.
Wskazówka
bezpieczeństwa!
Power Control
wyłącza się
automatycznie
po 1 godzinie,
jeżeli nie zostanie
naciśnięty żaden
przycisk!
POWER CONTROL
Obłożenie przycisków
Przyciski funkcyjne
a
Przycisk funkcyjny 1*
b
Przycisk funkcyjny 2*
c
Przycisk funkcyjny 3*
d
Przycisk funkcyjny 4*
Przyciski funkcji załadunku
e
Automatyczny załadunek
f
Składanie zespołu tnącego
g
Wysuwanie dyszla łamanego - podnoszenie
przyczepy
h
Podnoszenie podbieracza
i
Podłoga przesuwna - powrót / załadunek
j
Rozkładanie zespołu tnącego
k
Wsuwanie dyszla łamanego - opuszczanie
przyczepy
l
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
Opuszczanie podbieracza
Przyciski funkcji rozładunku
m
Automatyczny rozładunek
n
Wałki dozujące wł. - wył.
o
Ruch dna przesuwnego do przodu
p
Otwieranie ściany tylnej
q
Oświetlenie
r
Dno przesuwne - rozładunek
Opcjonalny silnik 2-stopniowy wolno - szybko
s
Blokowanie - odblokowanie kierowanej osi
nadążnej
t
Zamykanie ściany tylnej
u
STOP
v
Zmniejszanie wartości
Zmniejszanie prędkości dna przesuwnego
w
Zwiększanie wartości
Zwiększanie prędkości dna przesuwnego
x
Wł. - wył. / Zmiana menu
Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.], aby włączyć terminal
Power Control. Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.], aby
dostać się do menu systemu.
Przytrzymać dłużej przycisk [Wł./Wył.], aby wyłączyć
terminal Power Control.*
1300_PL-Power Control_5481
- 50 -
PL
POWER CONTROL
Struktura menu
M1
M2
M3
M4
M5
Naciskać przez 10 sekund!
M7
M6
1300_PL-Power Control_5481
- 51 -
PL
POWER CONTROL
Menu
Menu Start
M1
Po włączeniu terminala Power Control pojawia się menu
Start.
Wskazanie:
1 ... Wersja oprogramowania
2 ... Przyciski funkcyjne
1
Przyciski funkcyjne:
... Menu Work M2
... Menu Set M3 / długie naciśnięcie:
Menu Konfiguracja M6
2
... Menu Data M5
... Menu Test czujników
1300_PL-Power Control_5481
- 52 -
PL
POWER CONTROL
PL
Menu Work
M2
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Work.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Wskazówka!
Wskazanie:
1. Automatyczny załadunek aktywny* / nieaktywny
Jeżeli wskazywany jest symbol, automatyczny
załadunek jest aktywny.
1
2
2. Oświetleni
3
10
Światło wł.*
Światło wył.
T r
y b
automatyczny
wł.
T
r
y
b
automatyczny
wył.
Światło wł.
Światło wył.
4
7
8
9
5
6
3. Ściana tylna
Otwarte
Zamknięte*
Zamykanie
Blokowanie
Prędkość
Mocowanie ściany tylnej aktywne
Stopień prędkości
4. Brak wałka dozującego / wył. * / wł.
Wałek dozujący
- wył.
Wolno
Wałek dozujący
- wł.
5. Oś kierowana zablokowana / zwolniona*
Zablokowana*
Odblokowana
Wskazówka!
Podczas procesu załadunku, dno przesuwne
przesuwa się zawsze z maksymalną
prędkością.
8. Pozycja zespołu tnącego rozłożona / złożona
Jeżeli miga symbol zablokowania, trwa blokowanie
osi kierowanej.
6. S t a n c z u j n i k a m o m e n t u o b c i ą ż e n i a :
(wskazywany tylko, gdy podbieracz jest opuszczony.)
Wskazuje aktualne obciążenie wałka.
7. Stan dna przesuwnego
Złożona
Rozłożona*
Wskazówka!
Gdy symbol miga, składanie / rozkładanie
zespołu tnącego jest niemożliwe ze
względu na pozycję automatycznego
systemu ostrzenia noży. (tylko w przypadku
automatycznego systemu ostrzenia noży)
9. Pozycja podbieracza opuszczona* / podniesiona
Podniesiona
Stop* / ruch do przodu / do tyłu
Zatrzymany
Ruch do tyłu
Ruch
do
przodu powoli
Ruch
do
przodu szybko
1300_PL-Power Control_5481
Szybko
- 53 -
Opuszczona
Wszystkie
wyposażenia
opcjonalne, które
ingerują w sterowanie, muszą
zostać skonfigurowane w menu
Konfiguracja (M6).
POWER CONTROL
10. Wskaźnik poziomu napełnienia (opcja)
11
12
11. Automatyczny rozładunek aktywny* / nieaktywny
10
Jeżeli wskazywany jest symbol, automatyczny załadunek
jest aktywny.
12. Zabezpieczenie ładowanego materiału przód / tył / pozycja
środkowa*
15
14
Z PRZODU
13
Z TYŁU
Jeżeli symbole migają,
zabezpieczenie ładowanego
materiału znajduje się w pozycji
środkowej, lub właśnie przesuwa
się do przodu lub do tyłu.
Wskazówka!
Jeżeli pałąk zabezpieczenia ładowanego
materiału znajduje się w pozycji środkowej,
to możliwe jest, że przekroczona została
maksymalna wysokość transportowa.
Przyciski funkcyjne:
Menu systemu ostrzenia noży
- patrz instrukcja obsługi Autocut
13. Stan przenośnika poprzecznego:
Podnoszenie nadbudowy do paszy suchej
- tylko w przypadku aktywacji w menu
Konfiguracja
Wybór przenośnika poprzecznego (nie w
przypadku mechanicznego przenośnika
poprzecznego)
Opuszczanie nadbudowy do paszy suchej
- tylko w przypadku aktywacji w menu
Konfiguracja
Hydrauliczny przenośnik poprzeczny,
kierunek w prawo
Dozowanie środka wł./wył. - przełącza
automatyczne dozowanie środka. Środek
dozujący jest dodawany tylko, gdy podbieracz
jest opuszczony.
Hydrauliczny przenośnik poprzeczny,
kierunek w lewo
Mechaniczny przenośnik poprzeczny
pracuje w wybranym kierunku
Zamykanie zabezpieczenia ładowanego
materiału*
14. Oś podnoszona opuszczona / podniesiona*
Oś podnoszona
opuszczona
Otwieranie zabezpieczenia ładowanego
materiału*
Oś podnoszona
podniesiona
Obracanie klap przednich** do przodu
Wskazówka!
Obracanie klap przednich** do góry
Jeżeli obciążenie pionowe jest za wysokie,
nie można podnieść osi podnoszonej. W
przypadku zwiększenia obciążenia pionowego
powyżej krytycznego poziomu, gdy oś
podnoszona jest podniesiona, oś podnoszona
zostaje automatycznie opuszczona.
Obracanie górnych klap przednich do dołu dopóki wciśnięty jest przycisk, klapa przednia
porusza się.
1. Obracanie górnych klap przednich do
góry - dopóki wciśnięty jest przycisk, klapa
przednia porusza się.
15. Dozowanie środka aktywne* / nieaktywne
2. Inne przyciski funkcyjne - krótkie naciśnięcie
przycisku.
Aktywne - środek jest dozowany
Inne przyciski funkcyjne
Nieaktywne - środek nie jest dozowany
Przejście do wyższego poziomu menu (tutaj:
Menu Start)
*
Wskazówka!
Jeżeli symbol nie jest wskazywany,
automatyczne dozowanie nie jest włączone
lub nie jest skonfigurowane.
1300_PL-Power Control_5481
Zabezpieczenie ładowanego materiału może być obsługiwane
tylko przy zamkniętej ścianie tylnej.
** Dolne klapy przednie mogą być obsługiwane wyłącznie, gdy
otwarte jest zabezpieczenie ładowanego materiału. Klapy
przednie są dostępne tylko dla Jumbo Combiline.
- 54 -
PL
POWER CONTROL
Wskazówka! Kierunku pr zenośnika
poprzecznego nie można zmieniać przez
układ sterowania. Przełożyć wałek odbioru
mocy, aby zmienić kierunek przenośnika
poprzecznego.
Automatyczny rozładunek z przenośnikiem
poprzecznym / ruch w lewo
Automatyczny rozładunek z przenośnikiem
poprzecznym / ruch w prawo
Wybór przenośnika poprzecznego
Wybór kierunku w lewo
2. Obsługa ręczna przenośnika poprzecznego.
Wskazówka! Ściana tylna musi być otwarta,
aby można było uruchomić ręcznie
przenośnik poprzeczny.
Wybór kierunku w prawo
Przenośnik poprzeczny stop
Przenośnik poprzeczny sterowany
hydraulicznie
1. Automatyczny rozładunek z przenośnikiem
poprzecznym.
1. Nacisnąć odpowiedni przycisk
,
,
aby uruchomić automatyczny rozładunek z
przenośnikiem poprzecznym.
Przebieg działania, patrz przyciski sprzętowe
automatycznego rozładunku
2. Obsługa ręczna przenośnika poprzecznego.
Wskazówka! Ściana tylna musi być otwarta,
aby można było uruchomić ręcznie
przenośnik poprzeczny.
1. Nacisnąć przycisk
, aby przejść do menu
przenośnika poprzecznego.
Wskazówka! Użytkownik ma tylko 3 sekundy,
aby wprowadzić kierunek przenośnika
poprzecznego. Jeżeli nie zostanie
wprowadzona żadna informacja, wybór
wstępny zostaje anulowany po trzech
sekundach.
1. Nacisnąć przycisk
poprzeczny.
, aby uruchomić przenośnik
można w każdym momencie
2. Przyciskiem
zakończyć działanie przenośnika poprzecznego.
Przebieg działania automatycznego rozładunku
1. Otwieranie ściany tylnej 1)
2. Włączanie przenośnika poprzecznego 2)
3. Dno przesuwne na krótki czas przełącza się na ruch
do przodu3)
- Zmniejsza się nacisk paszy na wałek dozujący
4. Włączanie wałków dozujących 3)
5. Dno przesuwne zostaje rozładowane z ostatnio zapisaną
prędkością
Przebieg działania w przypadku przerwania automatycznego
rozładunku:
Podczas automatycznego rozładunku nacisnąć przez krótki
[Zamykanie ściany tylnej], aby przerwać
czas przycisk
automatyczny rozładunek.
1. Symbol na wyświetlaczu zaczyna migać
2. Otwarta ściana tylna powoli opuszcza się.
3. Rozładunek zostaje przerwany!
Wyłączenie:
- Napęd dna przesuwnego
2. Nacisnąć przycisk odpowiedniego kierunku
, aby podać żądany kierunek przenośnika
poprzecznego. Przenośnik poprzeczny uruchamia
się bez opóźnienia po naciśnięciu przycisku.
- Wałki dozujące
- Przenośnik poprzeczny
4. Hydrauliczna blokada ściany tylnej zostaje uruchomiona.
Dopiero po zgaśnięciu symbolu we wskaźniku, ściana
tylna jest zamknięta i zablokowana.
3. Przyciskiem
można w każdym momencie
zakończyć działanie przenośnika poprzecznego.
Uwaga!
Mechaniczny przenośnik poprzeczny
Funkcja "Uruchomienie automatycznego
rozładunku" uaktywnia się dopiero po 0,8
s opóźnienia czasowego (zabezpieczenie
ze względu na transport drogowy).
(tylko Euroboss)
1. Automatyczny rozładunek z przenośnikiem
poprzecznym.
1. Nacisnąć przycisk
, aby uruchomić
automatyczny rozładunek z przenośnikiem
poprzecznym.
1300_PL-Power Control_5481
1)
tylko w przypadku przyczep bez przenośnika poprzecznego,
lub gdy przenośnik poprzeczny jest zatrzymany
2)
tylko w przypadku przyczep z przenośnikiem poprzecznym
3)
tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi
- 55 -
PL
POWER CONTROL
PL
Przyciski sprzętowe: Załadunek
Automatyczny załadunek Nacisnąć przycisk [Automatyczny załadunek], aby włączyć lub wyłączyć
automatyczny załadunek.
Włączanie i wyłączanie automatycznego załadunku jest możliwe tylko,
gdy ściana tylna jest zamknięta!
Sposoby sterowania automatycznym załadunkiem
- Klapa poziomu napełnienia na dole
Wskazówka!
Następująca
instrukcja obsługi
dotyczy przyczepy ze wszystkimi
wyposażeniami
dodatkowymi.
- Klapa poziomu napełnienia na górze
- Napęd dna przesuwnego włącza się automatycznie
- Materiał jest transportowany do tyłu przez krótki odcinek
- Proces powtarza się, dopóki przestrzeń ładunkowa nie będzie
napełniona.
Przyczepa jest pusta, gdy pasza
- naciska na dolny wałek dozujący lub
Wskazówka!
W maszynach
z rozkładaną
nadbudową dla
paszy suchej,
automatyczny
załadunek nie jest
możliwy.
- naciska na ścianę tylną (przyczepa bez systemu dozowania)
Gdy przyczepa jest pełna,
- na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik napełnienia (Full).
- licznik liczby załadowań zwiększa się o jeden.
Wskazówka!
Automatyczny załadunek wystarczy włączyć raz. Po
komunikacie o napełnieniu, automatyczny załadunek
wyłącza się automatycznie, a po rozładunku włącza się
automatycznie.
Ustawienie pozostaje zachowane po włączeniu i wyłączeniu systemu.
Ruch dna przesuwnego Nacisnąć przycisk [Ruch dna przesuwnego do tyłu] aby uruchomić dno
do tyłu
przesuwne z maksymalną prędkością w kierunku załadunku (tzn.: w
kierunku ściany tylnej). Dno przesuwne przesuwa się, dopóki przycisk jest
wciśnięty. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy przyczepa samozbierająca jest w
pełni załadowana.
Składanie
tnącego
z e s p o ł u Nacisnąć przycisk [Składanie zespołu tnącego], aby złożyć zespół tnący.
Zespół tnący przesuwa się w kierunku kanału transportowego do pozycji
końcowej, dopóki przycisk jest wciśnięty. (działanie takie samo, jak w
przypadku zewnętrznych przycisków zespołu tnącego). Dopóki pozycja
końcowa nie zostanie osiągnięta, zespół tnący jest sygnalizowany na
wyświetlaczu.
Rozkładanie zespołu Nacisnąć przycisk [Rozkładanie zespołu tnącego], aby rozłożyć zespół tnący.
tnącego
Zespół tnący wysuwa się z kanału transportowego do pozycji końcowej,
dopóki przycisk jest wciśnięty (działanie takie samo, jak w przypadku
zewnętrznych przycisków zespołu tnącego). Dopóki pozycja końcowa nie
zostanie osiągnięta, zespół tnący jest sygnalizowany na wyświetlaczu.
Podnoszenie dyszla Nacisnąć przycisk [Podnoszenie dyszla łamanego], aby podnieść przód
łamanego
przyczepy samozbierającej. Strefa przednia przyczepy samozbierającej
podnosi się, dopóki przycisk jest wciśnięty.
Opuszczanie dyszla Nacisnąć przycisk [Opuszczanie dyszla łamanego], aby opuścić
łamanego
strefę przednią przyczepy samozbierającej. Strefa przednia przyczepy
samozbierającej opuszcza się, dopóki przycisk jest wciśnięty.
Podnoszenie podbieracza Nacisnąć przycisk [Podnoszenie podbieracza], aby podnieść przód
przyczepy samozbierającej. Podbieracz przesuwa się, dopóki przycisk
jest wciśnięty.
1300_PL-Power Control_5481
- 56 -
Wskazówka!
Liczenie przejazdów może
odbywać się z
wykorzystaniem
komunikatu
o napełnieniu
(FULL) lub poprzez sekwencję
stanów "Ściana
tylna zam. -->
Ściana tylna otw.
--> Ruch dna przesuwnego do tyłu
przez 10 sekund".
Wskazówka!
Z każdego z menu
można wyjść,
naciskając przycisk ESC.
POWER CONTROL
Opuszczanie podbieracza Nacisnąć przycisk [Opuszczanie podbieracza], aby opuścić przód przyczepy
samozbierającej do pozycji końcowej. Następnie podbieracz pozostaje w
pozycji pływającej.
STOP
- zatrzymuje wszystkie funkcje hydrauliczne i wyłącza wałki dozujące.
- Wyłącza aktualnie aktywne funkcje automatyczne.
Przyciski sprzętowe: Rozładunek
Automatyczny rozładunek Wciskać przycisk [Automatyczny rozładunek], dopóki nie będzie słyszalny
sygnał dźwiękowy. Dopiero później:
- Automatyczny rozładunek włącza się lub wyłącza
- Aktywny automatyczny rozładunek jest sygnalizowany na wyświetlaczu
Przebieg działania automatycznego rozładunku
1. Otwarcie ściany tylnej
2. Dno przesuwne na krótki czas przełącza się na ruch do przodu1)
- Zmniejsza się nacisk paszy na wałek dozujący
3. Włączanie wałków dozujących 1)
4. Dno przesuwne zostaje rozładowane z ostatnio zapisaną prędkością
Przebieg działania w przypadku przerwania automatycznego rozładunku:
Podczas automatycznego rozładunku nacisnąć przez krótki czas przycisk
[Zamykanie ściany tylnej], aby przerwać automatyczny rozładunek.
1. Symbol na wyświetlaczu zaczyna migać
2. Otwarta ściana tylna powoli opuszcza się.
3. Rozładunek zostaje przerwany!
Wyłączenie:
-
Napęd dna przesuwnego
-
Wałki dozujące
4. Hydrauliczna blokada ściany tylnej zostaje uruchomiona.
Dopiero po zgaśnięciu symbolu we wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta
i zablokowana.
Uwaga!
Funkcja "Uruchomienie automatycznego rozładunku"
uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia czasowego
(zabezpieczenie ze względu na transport drogowy).
Wałki dozujące wł. / wył.
Nacisnąć przycisk [Wałek dozujący wł./wył.], aby włączyć lub wyłączyć wałki
dozujące. Włączone wałki dozujące są sygnalizowane na wyświetlaczu.
- Wałki dozujące mogą być włączane tylko, gdy ściana tylna jest
otwarta.
- Zamknięcie ściany tylnej automatycznie wyłącza wałki dozujące.
Ruch dna przesuwnego Nacisnąć przycisk [Ruch dna przesuwnego do przodu] aby uruchomić dno
do przodu
przesuwne z maksymalną prędkością w kierunku przeciwnym do załadunku
(tzn.: w kierunku podbieracza). Dno przesuwne porusza się, dopóki wciśnięty
jest przycisk, lub dopóki nie pojawi się komunikat o napełnieniu przyczepy
samozbierającej.
Funkcja ta zatrzymuje trwający ruch dna przesuwnego do tyłu.
1)
1300_PL-Power Control_5481
tylko w przypadku przyczep bez przenośnika poprzecznego, lub gdy przenośnik poprzeczny jest zatrzymany
- 57 -
PL
Wskazówka!
Gdy zespół tnący
jest rozłożony,
a podbieracz
zostanie opuszczony, rozlega
się alarm akustyczny, a symbol
na wyświetlaczu
miga trzykrotnie.
POWER CONTROL
Otwieranie ściany tylnej
Nacisnąć przycisk [Otwieranie ściany tylnej], aby otworzyć ścianę tylną.
Ściana tylna otwiera się, dopóki przycisk jest wciśnięty.
- Otwierająca się lub otwarta ściana tylna jest sygnalizowana na
wyświetlaczu.
- Uwaga! Funkcja "Otwieranie ściany tylnej" aktywuje się dopiero po
opóźnieniu 0,8 s. Jest to funkcja zabezpieczająca dla transportu
drogowego.
Zamykanie ściany tylnej
Nacisnąć krótko przycisk [Zamykanie ściany tylnej], aby automatycznie
zamknąć ścianę tylną. Ściana tylna opuszcza się powoli i bez ciśnienia, a w
ostatnim zakresie zostaje zamknięta i zablokowana z ciśnieniem. Aktywne
dna przesuwne, wałki dozujące i przenośniki poprzeczne zostają wyłączone
Wskazówka!
Dopóki proces zamykania odbywa się bez ciśnienia, na
wyświetlaczu miga symbol "Zamykanie ściany tylnej". Gdy
ściana tylna zostaje zamknięta i zablokowana ciśnieniowo,
strzałka przestaje migać i pojawia się strzałka informująca
o zablokowaniu.
1300_PL-Power Control_5481
- 58 -
PL
Wskazówka!
AUTOMATYCZNY
ROZŁADUNEK:
Aktualna
prędkość dna
przesuwnego
zostaje automatycznie zapisana po
czasie pracy 10
s, i jest znów wykorzystywana podczas trwającego
później procesu
rozładunku!
POWER CONTROL
Przyciski sprzętowe: Funkcje ogólne
Światło wł. / wył.
Nacisnąć jeden raz przycisk [Światło wł./wył.], aby włączyć lub wyłączyć
oświetlenie urządzenia.
Nacisnąć dwa razy przycisk [Światło wł./wył.], aby włączyć lub wyłączyć
automatyczne oświetlenie urządzenia. Światło zostaje włączone automatycznie,
gdy ściana tylna otwiera się.
Nacisnąć kolejny raz przycisk [Światło wł./wył.], aby włączyć lub wyłączyć
światło lub automatyczne oświetlenie urządzenia.
Rozładunek
przesuwnego
stopniowy silnik
d n a Nacisnąć przycisk [Rozładunek dna przesuwnego / 2 stopnie], aby włączyć
/ 2 dno przesuwne. Nacisnąć ponownie przycisk, aby zmienić stopień prędkości
(wolno / szybko).
na stopniu wolnym (żółw): Zmiana prędkości przyciskami [+] lub [-].
na stopniu szybkim (zając):
- Dno przesuwne przesuwa się z maksymalną prędkością
- Wskazywana wartość prędkości nie zmienia się.
- Wersja silnika 2-stopniowego: Zawór silnika 2-stopniowego aktywuje się.
Oś sterująca wł. / wył.
Nacisnąć przycisk [Oś kierowana wł./wył.], aby odblokować lub zablokować
kierowaną oś nadążną. Aktualny stan osi kierowanej jest sygnalizowany na
wyświetlaczu.
Uwaga! Podczas przełączania osi kierowanej, przez krótki czas nie można
uruchomić żadnych innych funkcji hydraulicznych.
Uwaga! Przed transportem drogowym należy sprawdzić działanie kierowanej
osi nadążnej (blokada w przypadku krótkiego przejazdu do tyłu).
Uwaga!
Ponadto kierowana oś nadążna musi być zablokowana:
- Podczas jazdy na wprost z prędkością powyżej 30km/h
- na nieutwardzonym podłożu
- podczas jazdy po zboczach
- Podczas rozładunku osi przedniej wskutek pracy dyszla
łamanego.
- podczas przewożenia wozu silosowego
- jeżeli oś niekierowana nie zapewnia wystarczającej
stabilności bocznej.
1300_PL-Power Control_5481
- 59 -
PL
POWER CONTROL
Menu SET
M3
W menu Set można nastawiać różne prędkości i czasy posuwu oraz punkty włączenia.
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Set.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Wskazanie:
1. Ustawianie czasu ruchu dna przesuwnego do przodu
(tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi)
1
Ten czas ruchu do przodu służy do odciążania wałków
dozujących w przypadku aktywnego automatycznego
rozładunku. Dno przesuwne po otwarciu ściany tylnej
transportuje paszę od wałków dozujących przez
ustawiony czas.
2
3
Zakres regulacji: 0,1 - 3 s
Wielkość kroku: 0,1 s
4
5
2. Czas otwarcia ściany tylnej
(z aktywnym automatycznym rozładunkiem)
Ten czas otwarcia decyduje o tym, jak długo ściana
tylna ma być otwarta hydraulicznie.
Zakres regulacji:
Przyczepa z wałkiem dozującym:
1 - 10 s
Przyczepa bez wałka dozującego:
5 -10 s
Przyciski funkcyjne:
... Edycja pozycji menu
...przewijanie do dołu
3. Czujnik momentu obciążenia - punkt włączenia dna
przesuwnego:
...przewijanie do góry
(z aktywnym automatycznym załadunkiem)
...przełączanie do nadrzędnego menu
(tutaj: menu Start)
Wartość czujnika momentu obciążenia: W przypadku
przekroczenia tej wartości, dno przesuwne zostaje
włączone, aby odtransportować paszę od wirnika
wlotowego.
Dno przesuwne przesuwa się, dopóki wartość
rzeczywista nie spadnie poniżej tej wartości.
5. Ustawienie pływające ściany tylnej
Zakres regulacji: 1-100%
Wartość należy dopasować do charakterystyki paszy. Im
bardziej wilgotna jest pasza, tym mniejsza jest wartość,
oraz odwrotnie - im bardziej sucha pasza, tym wyższa
może być ta wartość.
Wskazówka: Ta funkcja jest aktywna tylko,
jeżeli aktywne jest menu Set, a funkcja jest
włączona za pomocą krzyżyka. Po wyjściu
z menu Set, funkcja zostaje automatycznie
dezaktywowana.
4. Mocowanie ściany tylnej
Mocowanie ściany tylnej służy do mocowania szerokości
wylotu podczas automatycznego rozładunku wszystkich
przyczep samozbierających, niezależnie od tego, czy
jest to mechaniczny, czy hydrauliczny przenośnik
poprzeczny.
Gdy działa mocowanie ściany tylnej, nie można poruszać
ścianą tylną przy pomocy przycisku otwierania /
zamykania ściany tylnej. Można jednak nadal zakończyć
automatyczny rozładunek przy pomocy przycisku
"Otwieranie / zamykanie ściany tylnej".
Funkcja ustawienia pływającego ściany tylnej ułatwia
ustawianie pozycji mocowania ściany tylnej, ponieważ
siłowniki hydrauliczne odpowiedzialne za otwarcie
ściany tylnej są ustawione w pozycji pływającej. Dzięki
temu można łatwiej poruszać ścianą tylną i łatwiej
ustawiać ją w prawidłowej pozycji do mocowania ściany
tylnej.
Ściana tylna nie porusza się nawet po naciśnięciu
przycisku "Automatyczny rozładunek".
Zakres ustawień aktywny / nieaktywny
1300_PL-Power Control_5481
- 60 -
PL
POWER CONTROL
4. Kalibracja dna przesuwnego
1. Nacisnąć przycisk [Set 1], aby ustawić najniższa
prędkość.
2. Aby zmienić prędkość, nacisnąć przyciski sprzętowe
[+] lub [-] na terminalu. Ustawić najniższą możliwą
prędkość.
3. Nacisnąć przycisk [Set 19], aby ustawić największą
prędkość.
4. Aby zmienić prędkość, nacisnąć przyciski sprzętowe
[+] lub [-] na terminalu. Ustawić największą możliwą
prędkość.
5. Nacisnąć przycisk [Stop], aby zapisać wartości i
zatrzymać dno przesuwne.
Przyciski funkcyjne:
... ustawianie prędkości minimalnej
... ustawianie prędkości maksymalnej
... przewijanie do góry
... przełączanie do nadrzędnego menu
(tutaj: menu Start)
1300_PL-Power Control_5481
- 61 -
PL
POWER CONTROL
PL
Menu DATA
M4
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Set.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Wskazówka!
Wskazanie:
1 ... Licznik częściowy godzin
2 ... Licznik sumaryczny godzin
1
2
3
4
3 ... Licznik dzienny przejazdów
4 ... Licznik sumaryczny przejazdów
Przyciski funkcyjne:
... zerowanie obu liczników częściowych
... przełączanie do nadrzędnego menu
(tutaj: menu Start)
Liczenie przejazdów odbywa się
poprzez komunikat napełnienia
(FULL) lub
przez sekwencję
stanów: "Ściana
tylna zam. -->
Ściana tylna otw.
--> Dno przesuwne do tyłu przez
10 sekund"
Wskazówka!
Nie można wyzerować jednego licznika
częściowego bez zerowania drugiego
licznika. Można zerować wyłącznie oba
liczniki jednocześnie.
Zerowanie liczników częściowych:
1. Nacisnąć przycisk funkcyjny [
licznik częściowy.
], aby wyzerować
Wskazówka!
Poprzez wciśnięcie
przycisku "STOP"
zatrzymane
zostaną wszystkie
funkcje.
Pojawia się nowy ekran.
], aby potwierdzić
2. Nacisnąć przycisk funkcyjny
proces lub nacisnąć przycisk funkcyjny [
], aby
przerwać proces i wrócić do poprzedniego menu.
1300_PL-Power Control_5481
- 62 -
POWER CONTROL
Menu Test czujników
M5
W menu Test czujników można zasięgnąć informacji na temat chwilowych stanów czujników oraz wartości ich wskazań.
Może to ułatwić usuwanie błędów.
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Set.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Wskazanie:
Symbol na czarnym tle informuje, że
- czujnik indukcyjny jest zajęty
- czujnik Halla jest zajęty
- uruchomiony jest przełącznik / przycisk mechaniczny.
Wskazówka!
W przypadku zmiany sygnału czujnika
lub przełącznika, symbol jest widoczny w
negatywie.
Przy odpowiedniej częstotliwości zmiany
sygnału, może to doprowadzić do migania
symbolu. Dlatego migający symbol nie
musi oznaczać zakłócenia działania.
Czujniki:
a
1
Prędkość obrotowa wałka odbioru mocy ...B1
2
Klapa poziomu napełnienia na dole
...B4
3
Klapa poziomu napełnienia na górze
...B3
4
Zabezpieczenie ładowanego materiału ...B30
z przodu
5
Nacisk na wałki dozujące
...B6
7
Ściana tylna
...B5
8
Wyłącznik ciśnieniowy oleju
...S7
9
Tylny przełącznik podłogi rusztowej
...S3
10
Oś podnoszona
...B10
11
Drzwi przestrzeni ładunkowej
...B7
12
Zewnętrzny przełącznik zespołu tnącego ...S1
wł.
14
4
3
Zewnętrzny przełącznik zespołu tnącego ...S2
wył.
Stan zespołu tnącego
a
Najniższe zmierzone napięcie (U min) od
uruchomienia systemu
b
Naprężenie chwilowe (U)
1300_PL-Power Control_5481
...B2
5
2
6
11
12
1
7
14
Zabezpieczenie ładowanego materiału ...B31
z tyłu
6
13
b
10
9
8
13
Przyciski funkcyjne:
Ustawia wartość minimalną napięcia (a) na
wartość aktualną (b)
Przewijanie do dołu
Przewijanie do góry
Przełączanie do nadrzędnego menu
tutaj: menu Start)
- 63 -
PL
POWER CONTROL
15
15
Prędkość obrotowa wałka odbioru ...B1
mocy
16
Czujnik momentu obciążenia ...B9
(maksymalnie 10 V)
17
Czujnik poziomu napełnienia (4-20 mA) ...B11
18
Czujnik kąta dyszla (0-5 V)
16
17
...B8
18
EM02: Moduł rozszerzeń komputera (wtyczka
ST2)
19
Napięcie zasilające modułu rozszerzeń
Wartość zadana > 12 V
20
19
Stabilizowane napięcie czujnika
20
Wartość zadana = 10,5 V
BM01: Moduł podstawowy (wtyczka ST1)
21
Napięcie zasilające BM
21
22
Wartość zadana > 12 V
22
Napięcie procesora BM
Wartość zadana > 8,5 V
23
23
24
Niestabilizowane napięcie czujnika
Wartość zadana > 12 V
24
Stabilizowane napięcie czujnika
Wartość zadana = 5,0 V
1300_PL-Power Control_5481
- 64 -
PL
POWER CONTROL
Menu Konfiguracja
M6
W menu Konfiguracja należy podać wyposażenie przyczepy samozbierającej. To menu jest potrzebne tylko, jeżeli
później na przyczepie samozbierającej montowane lub demontowane jest wyposażenie dodatkowe. Jeżeli nie zmieniono
konfiguracji, to jest ona już ustawiona fabrycznie.
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
przez 10 sekund, aby przejść do menu Konfiguracja.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Wskazanie:
1...
Ustawienie typu maszyny
2...
System automatycznego załadunku
3...
Prędkość dna przesuwnego - stopień 2:
4...
Dodatek paszowy
5...
Przenośnik poprzeczny: û...Brak przenośnika
poprzecznego m...mechaniczny / h...hydrauliczny
6...
Wałki dozujące
7...
Hydrauliczna nadbudowa do paszy suchej
8...
Kierowana oś nadążna: L...oś podnoszona
û...brak / ü...obecna
9..
Oświetlenie robocze (oświetlenie robocze składa
się z oświetlenia przestrzeni ładunkowej oraz ew.
reflektorów cofania)
10..
Czujnik momentu obciążenia
11...
Czujnik poziomu napełnienia
12...
System ważenia
13...
Długość przyczepy (dla czujnika poziomu
napełnienia)
14...
Klapa przednia (obsługiwana przez terminal)
15...
Automatyczny system ostrzenia Autocut
16...
Zabezpieczenie ładowanego materiału
1
(ü = aktywny, obecny / û = nieaktywny, nieobecny)
Ekran 3 jest zastrzeżony dla pracowników
serwisu
Przyciski funkcyjne:
... Edycja pozycji menu
... przewijanie do dołu
... przewijanie do góry
... przełączanie do nadrzędnego menu (tutaj:
menu Start)
... Zapisuje zmienione wyposażenie i
restartuje oprogramowanie. Ten przycisk
pojawia się tylko, jeżeli zmieniono
wyposażenie.
1300_PL-Power Control_5481
- 65 -
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
PL
POWER CONTROL
PL
Zmiana wyposażenia
1. Nacisnąć przycisk funkcyjny [
wyposażenie.
], aby zmienić
2 Nacisnąć przycisk funkcyjny [
], aż kursor osiągnie
wartość, która ma zostać zmieniona.
3. Z m i e n i ć w a r t o ś ć p r z y c i s k a m i [
[
], do osiągnięcia pożądanej wartości.
4. Nacisnąć przycisk funkcyjny [
wartość i wybrać następną.
5. Nacisnąć [
] i
], aby zapisać
], aby wyjść z ekranu zmian.
Przyciski funkcyjne
... zapisać bieżącą wartość i przełączyć na
następną zmienną
Dopiero po dokonaniu zmiany wyposażenia,
przycisk [ESC] w menu Konfiguracja zostaje
zastąpiony przez przycisk [Restart]. Dopiero
po ponownym uruchomieniu terminala
przyciskiem [Restart], uaktywniają się
dokonane zmiany.
... aby zmniejszyć wartość bieżącej zmiennej
... aby zwiększyć wartość bieżącej zmiennej
... przełączanie do nadrzędnego menu
(tutaj: menu Konfiguracja)
Aby anulować zmiany, należy zmienić
wyposażenie i nacisnąć przycisk [Restart]
w menu Konfiguracja.
Menu systemowe
Wskazówka
M7
W menu systemowym można zmieniać jasność wskaźnika. Wszystkie inne funkcje są zastrzeżone dla pracowników serwisu.
Nacisnąć krótko
, aby przejść do menu systemowego.
Nacisnąć kolejny raz
, aby wrócić do poprzedniego menu.
Przyciski funkcyjne:
... tylko dla pracowników serwisu
... Zwiększyć jasność monitora
... Zmniejszyć jasność monitora
... tylko dla pracowników serwisu
1300_PL-Power Control_5481
- 66 -
Poniżej jasności
wyświetlacza
wynoszącej
60%, automatycznie włącza się
oświetlenie klawiatury terminala
Power Control.
POWER CONTROL
PL
Funkcja diagnostyczna
W przypadku zakłóceń działania pojawia się odpowiedni komunikat alarmowy i słyszalny jest dźwiękowy sygnał ostrzegawczy.
Wskazówka!
W przypadku
nieprawidłowego
działania każdą
żądaną funkcję
można odtworzyć
ręcznie za
pomocą przycisku
awaryjnego (patrz
rozdział "Układ
elektryczno-hydrauliczny").
Przyciski funkcyjne:
... Odpowiedni komunikat alarmowy zostaje
stłumiony do następnego uruchomienia
systemu.
... Potwierdzenie błędu. Jeżeli błąd występuje
ponownie, pojawia się kolejny komunikat
alarmowy.
Komunikaty alarmowe
Zakłócenie działania wyjścia rozdzielczego
(Przykład: Zawór gniazdowy wałka dozującego)
Przyczyny:
Wskazówka!
- za mały prąd
Błąd należy
potwierdzić
przyciskiem
- zawór niepodłączony
[ACK]
- zwarcie
Wskazówka!
Funkcja diagnozy
dla każdego
pojedynczego
czujnika może
zostać wyłączona
przy pomocy
przycisku
funkcyjnego F1
[Wyłącz] aż do
ponownego
uruchomienia
systemu!
Zakłócenia zasilania czujnika (przykład: Zasilanie
napięciem czujnika <12 V)
Przyczyny:
- Za niskie napięcie na komputerze
- Usterka komputera
Wskazówka!
W przypadku problemów zasilania
napięciem należy kontrolować stronę
zasilania napięciem w menu Test.
Alarmy zasilania
napięciem nie
mogą zostać
wyłączone!
Zakłócenie działania połączenia magistrali z
modułem rozszerzeń (LIN Error):
1. Moduł rozszerzeń systemu ważenia
2. Moduł rozszerzeń zabezpieczenia ładowanego
materiału
3. Moduł rozszerzeń wychylania koła kopiującego
4. Komputer systemu ostrzenia noży
Przyczyny:
- Błąd okablowania
- Usterka modułu rozszerzeń lub
komputera
- Błąd napięcia zasilającego
Wskazówka!
Błąd połączenia z magistralą jest
wskazywany również w menu Work na
górze po prawej.
1300_PL-Power Control_5481
- 67 -
POWER CONTROL
Alarmy kontroli
Kontrola zespołu tnącego
Aktywacja, gdy przy rozłożonym zespole tnącym
zostanie naciśnięty przycisk "Opuszczanie podbieracza"
i włączony jest wałek odbioru mocy.
Sygnalizacja:
- dwa sygnały akustyczne i
- pięciokrotne miganie symbolu
Przypomnienie o czyszczeniu:
Co 2 godziny pojawia się komunikat "Diagnostyka
rozkładania zespołu tnącego"
Aby potwierdzić ten komunikat, należy jeden raz
kompletnie rozłożyć i złożyć zespół tnący.
(Cykliczne czyszczenie zespołu tnącego, zapobiega
się w ten sposób zanieczyszczeniom i osadom)
Kontrola drzwi przestrzeni ładunkowej
Po otwarciu drzwi przestrzeni ładunkowej zostają
zatrzymane wszelkie funkcje hydrauliczne, wałki
dozujące wysprzęglają się i pojawia się następujący
komunikat diagnostyczny:
Komunikat ten zostaje potwierdzony zamknięciem drzwi
przestrzeni ładunkowej.
Wchodzenie do przestrzeni ładunkowej
jest dozwolone wyłącznie, gdy ciągnik jest
wyłączony.
1300_PL-Power Control_5481
- 68 -
PL
TERMINAL ISOBUS
Wariant
Obsługa przy pomocy terminala ISO-Control
Komputer kompatybilny z ISO-Bus
Element obsługowy
ISO-Control
Adapter ISO-Bus
Bezpiecznik 10 A
Kabel ciągnika z ISOBUS
Wariant
Obsługa przez terminal ISO-Bus ciągnika
Wyświetlacz
Terminal ciągnika
473A2000.0
1300_PL-ISOBUS_0548
- 69 -
PL
TERMINAL ISOBUS
PL
Struktura obsługi - przyczepa samozbierająca z ISOBUS
F2
Wskazówka!
Naciskać przez 10 sekund
F6
Przed pierwszym
uruchomieniem
maszyny należy
sprawdzić ustawienia w menu SET
i w razie potrzeby
zmienić je.
F2.1
Wskazówka!
F3
F7
Przycisk
zatrzymuje wszystkie funkcje
hydrauliczne i
wyłącza wałki
dozujące.
F4
Wskazówka!
F8
Następująca
instrukcja obsługi
dotyczy przyczepy ze wszystkimi
wyposażeniami
dodatkowymi.
F4.1
F5
Skróty:
F = menu wskazań
T = numeracja przycisków
1300_PL-ISOBUS_0548
- 70 -
TERMINAL ISOBUS
PL
Menu Start
F1
Uwaga:
Znaczenie przycisków:
T7
T1
T2
T3
T1 STOP
Szary kolor przycisku oznacza,
że chwilowo nie
można z niego
korzystać.
T2 Ustawienia podstawowe
T3 Funkcje załadunku
T4 Funkcje rozładunku
T4
T5 Menu Data
T5
T6 Menu Set
T6
T7 Menu Test czujników
Po naciśnięciu
takiego przycisku pojawia się
okno wskazujące
przyczynę blokady.
Menu Ustawienia podstawowe
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Ustawienia podstawowe.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Wskazanie:
1. Automatyczny załadunek aktywny* / nieaktywny
Jeżeli wskazywany jest symbol, automatyczny
załadunek jest aktywny.
2. Oświetlenie
Wskazówka!
F2
Wskazanie jest takie samo we wszystkich przyczepach
samozbierających i zależy wyłącznie od konfiguracji.
1
T7
T8
T1
T2
2
3
T9
T3
4
T10
Światło wł.*
Światło wył.
T
r
y
b
automatyczny wł.
Tryb automatyczny
wył.
T5
Światło wł.
Światło wył.
T6
T4
5
3. Ściana tylna
Otwarte
Zamknięte*
Zamykanie
Blokowanie
Znaczenie przycisków (w przypadku wyposażenia
- zabezpieczenie ładowanego materiału):
T1 STOP
T2 Oś kierowana AUTO / ON / OFF
Mocowanie ściany tylnej aktywne
4. Brak wałka dozującego / wył. * / wł.
Wałek dozujący
- wył.
AUTO jest możliwe tylko, gdy w menu SET wybrano
ustawienie "Tryb automatyczny" (w wersji "Oś
podnoszona", T2 nie ma funkcji)
T3 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy
Wałek dozujący
- wł.
5. Oś kierowana zablokowana / zwolniona*
T4 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy
T5 Wybór reflektora
(wskazanie na wyświetlaczu
)
T6 Rozdzielacz dodatku paszowego
Tryb automatyczny aktywny
(wskazanie na wyświetlaczu
)
T7 Zamykanie zabezpieczenia ładowanego materiału
Oś kierowana trwale odblokowana
T8 Otwieranie zabezpieczenia ładowanego materiału
T9 Otwieranie menu klap zespolonych
Oś kierowana zostaje zablokowana
T10 Powrót do poprzedniego poziomu
Oś kierowana jest zablokowana
Jeżeli miga symbol zablokowania, trwa blokowanie
osi kierowanej.
1300_PL-ISOBUS_0548
- 71 -
Wszystkie
wyposażenia
opcjonalne, które
ingerują w sterowanie, muszą
zostać skonfigurowane w menu
Konfiguracja (M6).
TERMINAL ISOBUS
PL
6. Stan czujnika momentu obciążenia:
(wskazywany tylko, gdy podbieracz jest opuszczony.)
Wskazuje aktualne obciążenie wałka.
Uwaga!
F2
7. Stan dna przesuwnego
Oś kierowaną
należy blokować:
T7
T1
T8
T2
T9
Stop* / ruch do przodu / do tyłu
T3
7
T10
Zatrzymany
Ruch do tyłu
Ruch
do
przodu powoli
Ruch
do
przodu szybko
9
8
T4
T5
6
T6
- w przypadku
szybkiej jazdy na
wprost powyżej
30 km/h
- na nieutwardzonym podłożu
- na zboczach
- w przypadku
odciążenia osi
przedniej w trybie
dyszla łamanego
Prędkość
Stopień prędkości
Wolno
- w przypadku
przejechania zasobnika przejezdnego
Szybko
Wskazówka!
Podczas procesu załadunku, dno
przesuwne przesuwa się zawsze z
maksymalną prędkością.
- jeżeli prowadnica boczna osi
niekierowanej jest
za krótka
8. Pozycja zespołu tnącego rozłożona / złożona
Złożona
Rozłożona*
Wskazówka!
Gdy symbol miga, składanie / rozkładanie
zespołu tnącego jest niemożliwe ze
względu na pozycję automatycznego
systemu ostrzenia noży. (tylko w przypadku
automatycznego systemu ostrzenia noży)
9. Pozycja podbieracza opuszczona* / podniesiona
Podniesiona
1300_PL-ISOBUS_0548
Opuszczona
- 72 -
TERMINAL ISOBUS
10. Wskaźnik poziomu napełnienia (opcja)
16. Dozowanie środka aktywne* / nieaktywne
Wskazówka!
Aktywne - środek jest dozowany
Zamknięcie ściany tylnej przywraca
wartość wskaźnika poziomu napełnienia do
aktualnie zmierzonej wartości. Do momentu
otwarcia ściany tylnej, wskazywana jest
zawsze najwyższa zmierzona wartość.
Nieaktywne - środek nie jest dozowany
Wskazówka!
Jeżeli symbol nie jest wskazywany,
automatyczne dozowanie nie jest włączone
lub nie jest skonfigurowane.
11. Automatyczny rozładunek aktywny* / nieaktywny
Jeżeli wskazywany jest symbol, automatyczny
rozładunek jest aktywny.
12. Wskaźnik prędkości Isobus
13. Zabezpieczenie ładowanego materiału przód / tył /
pozycja środkowa*
12
T7
T8
T2
13
13
10
z przodu
T1
11
T9
z tyłu
T3
16
Jeżeli symbole migają,
zabezpieczenie ładowanego
materiału znajduje się w pozycji
środkowej, lub właśnie przesuwa
się do przodu lub do tyłu.
Wskazówka! Jeżeli pałąk zabezpieczenia
ładowanego materiału znajduje się w
pozycji środkowej, to możliwe jest,
że przekroczona została maksymalna
wysokość transportowa.
Wskazówka! Zabezpieczenie ładowanego
materiału może być obsługiwane tylko przy
zamkniętej ścianie tylnej.
14. Stan przenośnika poprzecznego:
Wybór przenośnika poprzecznego (nie w
przypadku mechanicznego przenośnika
poprzecznego)
Hydrauliczny przenośnik poprzeczny,
kierunek w prawo
Hydrauliczny przenośnik poprzeczny,
kierunek w lewo
Mechaniczny przenośnik poprzeczny
pracuje w wybranym kierunku
15. Oś podnoszona opuszczona / podniesiona*
Oś podnoszona
opuszczona
T10
T5
15
T6
Znaczenie przycisków (z wyposażeniem nadbudowa do paszy suchej):
T1 STOP
T2 Oś kierowana AUTO / ON / OFF
AUTO jest możliwe tylko, gdy w menu SET wybrano
ustawienie "Tryb automatyczny" (w wersji "Oś
podnoszona", T2 nie ma funkcji)
T3 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy
T4 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy
T5 Wybór reflektora
(wskazanie na wyświetlaczu
)
T6 Rozdzielacz dodatku paszowego
(wskazanie na wyświetlaczu
)
T7 Podnoszenie nadbudowy do paszy suchej
T8 Opuszczanie nadbudowy do paszy suchej
T9 Otwieranie menu klap zespolonych
T10 Powrót do poprzedniego poziomu
Oś podnoszona
podniesiona
Wskazówka!
Jeżeli obciążenie pionowe jest za wysokie,
nie można podnieść osi podnoszonej.
W przypadku zwiększenia obciążenia
pionowego powyżej krytycznego poziomu,
gdy oś podnoszona jest podniesiona,
oś podnoszona zostaje automatycznie
opuszczona.
1300_PL-ISOBUS_0548
T4
14
- 73 -
PL
TERMINAL ISOBUS
PL
Menu Klapa zespolona
W menu Ustawienia podstawowe nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Klapa zespolona.
, aby przejść z powrotem do menu Ustawienia podstawowe.
Znaczenie przycisków:
F2.1
T1 Obrócić klapy przednie* do przodu*
T7
T1
T8
T2
T9
T3
T10
T4
T2 Obrócić klapy przednie* do góry*
T3 Obrócić górne klapy przednie* do dołu*
T4 Obrócić górne klapy przednie* do góry*
T5 Przejście do wyższego poziomu menu (tutaj: menu
Ustawienia podstawowe)
*
klapa przednia
wciśnięty jest przycisk.
porusza
się,
T5
T6
dopóki
Wskazówka!
Z każdego z menu
można wyjść,
naciskając przycisk ESC.
Wskazówka! Przyciski T1 i T2 są
zablokowane, dopóki zabezpieczenie
ładowanego materiału jest zamknięte.
Wskazówka!
W maszynach
z rozkładaną
nadbudową dla
paszy suchej,
automatyczny
załadunek nie jest
możliwy.
Menu załadunku
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu załadunku.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
T3 Opuszczanie podbieracza
F3
(wskazanie na wyświetlaczu
)
T7
T1
T8
T2
T5 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy
T9
T3
T6 Ruch dna przesuwnego do tyłu
T10
T4
T5
T6
wskazanie wyświetlacza
)
T7 Automatyczny załadunek
(wskazanie wyświetlacza
)
T8 Składanie noża
Znaczenie przycisków:
(wskazanie wyświetlacza
T1 STOP
)
T9 Rozkładanie noża
T2 Podnoszenie podbieracza
(wskazanie na wyświetlaczu
T4 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy
)
(wskazanie wyświetlacza
)
T10 Powrót do poprzedniego poziomu
1)
1300_PL-ISOBUS_0548
tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi
- 74 -
Wskazówka!
Liczenie przejazdów może
odbywać się z
wykorzystaniem
komunikatu
o napełnieniu
(FULL) lub poprzez sekwencję
stanów "Ściana
tylna zam. -->
Ściana tylna otw.
--> Ruch dna przesuwnego do tyłu
przez 10 sekund".
TERMINAL ISOBUS
PL
Menu rozładunku
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu rozładunku.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Menurozładowaniabezprzenośnikapoprzecznego
Wskazówka!
F4
Dno przesuwne - rozładunek
T1
-
T8
T2
T3 Przełączenie na menu F4.1
T9
T3
T4 Otwieranie ściany tylnej - opóźnienie czasowe
T10
T4
(wskazanie na wyświetlaczu
(wskazanie na wyświetlaczu
)
T6 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy
Znaczenie przycisków:
T7 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy
T1 STOP
T8 Wałek dozujący wł. / wył.
T2 Automatyczny rozładunek
(wskazanie na wyświetlaczu
Otwieranie ściany tylnej
wskazanie na wyświetlaczu
)
T5 Zamykanie ściany tylnej
T6
-
Wałek dozujący wł. 1)
T7
T5
-
-
AUTOMATYCZNY
ROZŁADUNEK:
Aktualna
prędkość dna
przesuwnego
zostaje automatycznie zapisana po
czasie pracy 10
s, i jest znów wykorzystywana podczas trwającego
później procesu
rozładunku!
)
T10 Powrót do poprzedniego poziomu
)
Ruch dna przesuwnego do przodu 1)
Przebieg działania automatycznego rozładunku bez przenośnika poprzecznego
1. Otwarcie ściany tylnej
2. Dno przesuwne zostaje przełączone na ruch do przodu (czas można ustawić w menu Set pod "Czas ruchu dna
przesuwnego do przodu") 2)
- Zmniejsza się nacisk paszy na wałek dozujący
3. Włączyć wałek dozujący. 2)
4. Dno przesuwne zostaje rozładowane z ostatnio zapisaną prędkością
Przebieg działania w przypadku przerwania automatycznego rozładunku:
Podczas automatycznego rozładunku nacisnąć przez krótki czas przycisk
automatyczny rozładunek.
Wskazówka!
[Zamykanie ściany tylnej], aby przerwać
1. Symbol na wyświetlaczu zaczyna migać
2. Otwarta ściana tylna powoli opuszcza się.
3. Rozładunek zostaje przerwany!
Wyłączenie:
- Napęd dna przesuwnego
- Wałek dozujący1)
4. Hydrauliczna blokada ściany tylnej zostaje uruchomiona.
Dopiero po zgaśnięciu symbolu we wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta i zablokowana.
Uwaga!
Funkcja "Uruchomienie automatycznego rozładunku" uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia
czasowego (zabezpieczenie ze względu na transport drogowy).
1300_PL-ISOBUS_0548
1)
w przypadku przyczep z wałkiem dozującym
2)
tylko w przypadku przyczep bez przenośnika poprzecznego,
lub gdy przenośnik poprzeczny jest zatrzymany
- 75 -
Automatyczny
rozładunek,
podobnie jak
wszystkie funkcje
hydrauliczne,
można przerwać
przyciskiem
STOP, wskutek
czego przerwane
zostają wszystkie pozostałe
sterowane funkcje
hydrauliczne, a
ściana tylna nie
zamyka się.
TERMINAL ISOBUS
PL
Menu dna przesuwnego
T2 Przełączanie dna przesuwnego (wolno / szybko)
F4.1
(wskazanie na wyświetlaczu
T7
/
)
T1
T3 Zwiększanie prędkości (stopień 0-20)
T8
T2
T4 Zmniejszanie prędkości (stopień 0-20)
T9
T3
T5 Ruch dna przesuwnego do przodu
T10
T4
(wskazanie na wyświetlaczu
)
T5
T6 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy
T6
T7 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy
T8 Wałek dozujący wł. / wył.
(wskazanie na wyświetlaczu
Znaczenie przycisków:
Menu rozładunku z przenośnikiem poprzecznym
F4
)
T5 Zamykanie ściany tylnej (wskazanie na
wyświetlaczu
T7
T1
T8
T2
T9
T3
T10
T4
T5
T6
Znaczenie przycisków:
)
T6 Dyszel łamany - podnoszenie przyczepy
T7 Dyszel łamany - opuszczanie przyczepy
T8 Wałek dozujący wł. / wył. (wskazanie na
wyświetlaczu
)
T9 Ręczny wybór kierunku przenośnika poprzecznego:
Nacisnąć przycisk T9. Na 3 sekundy przyciski
T8i T9 stają się przyciskami do zmiany kierunku
przenośnika poprzecznego.
Nacisnąć T8 lub T9 dla wybranego kierunku. Po
wybraniu kierunku lub po upływie trzech sekund,
przyciski te znów działają tak, jak zwykle.
T1 STOP
T2 Przełączenie na menu F4.2
Automatyczny rozładunek
Wskazówka! Ręczny przycisk wyboru
kierunku przyciskami T8/T9 w przypadku
mechanicznego przenośnika poprzecznego
jest niemożliwy. Przełożyć wałek odbioru
mocy, aby zmienić kierunek
T3 Przełączenie na menu F4.1
T4 Otwieranie ściany tylnej - opóźnienie czasowe
)
T10 Powrót do poprzedniego poziomu
Menu automatycznego rozładunku
(tylko hydrauliczny przenośnik poprzeczny)
Znaczenie przycisków:
F4.2
T7
T1
T8
T2
T9
T3
T10
T4
T5
T6
1300_PL-ISOBUS_0548
W przypadku
przełączenia na
"szybko" przyciskiem [T2] oraz opcjonalnego silnika
2-stopniowego,
silnik 2-stopniowy
zostaje automatycznie załączony.
T10 Powrót do poprzedniego poziomu
T1 STOP
(wskazanie na wyświetlaczu
Wskazówka!
T1 STOP
T2 Automatyczny rozładunek z przenośnikiem
poprzecznym
T3 Automatyczny rozładunek z ruchem w lewo
przenośnika poprzecznego
T4 Automatyczny rozładunek z ruchem w prawo
przenośnika poprzecznego
T5 Powrót do poprzedniego poziomu
- 76 -
Wskazówka!
Poprzez wciśnięcie
przycisku "STOP"
zatrzymane
zostaną wszystkie
funkcje.
TERMINAL ISOBUS
PL
Przebieg działania automatycznego rozładunku z przenośnikiem poprzecznym
1. Otwieranie ściany tylnej 1)
2. Włączanie przenośnika poprzecznego 2)
3. Dno przesuwne zostaje przełączone na ruch do przodu (czas można ustawić w menu Set pod "Czas ruch dna
przesuwnego do przodu"). 3)
- Zmniejsza się nacisk paszy na wałek dozujący
Wskazówka!
4. Włączanie wałków dozujących 3)
5. Dno przesuwne zostaje rozładowane z ostatnio zapisaną prędkością
Przebieg działania w przypadku przerwania automatycznego rozładunku:
Podczas automatycznego rozładunku nacisnąć przez krótki czas przycisk
automatyczny rozładunek.
[Zamykanie ściany tylnej], aby przerwać
1. Symbol na wyświetlaczu zaczyna migać
2. Otwarta ściana tylna powoli opuszcza się.
3. Rozładunek zostaje przerwany!
Wyłączenie:
- Napęd dna przesuwnego
- Wałek dozujący3)
- Przenośnik poprzeczny2)
Automatyczny
rozładunek,
podobnie jak
wszystkie funkcje
hydrauliczne,
można przerwać
przyciskiem
STOP, wskutek
czego przerwane
zostają wszystkie pozostałe
sterowane funkcje
hydrauliczne, a
ściana tylna nie
zamyka się.
4. Hydrauliczna blokada ściany tylnej zostaje uruchomiona.
Dopiero po zgaśnięciu symbolu we wskaźniku, ściana tylna jest zamknięta i zablokowana.
Uwaga!
Funkcja "Uruchomienie automatycznego rozładunku" uaktywnia się dopiero po 0,8 s opóźnienia
czasowego (zabezpieczenie ze względu na transport drogowy).
1)
tylko w przypadku przyczep bez przenośnika poprzecznego,
lub gdy przenośnik poprzeczny jest zatrzymany
2)
tylko w przypadku przyczep z przenośnikiem poprzecznym
3)
tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi
Menu Data
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Data.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
F5
Znaczenie przycisków:
T1
T1 STOP
T3 Kasowanie licznika częściowego
T3
T5 Powrót do poprzedniego poziomu
T5
1300_PL-ISOBUS_0548
- 77 -
Wskazówka!
Liczenie przejazdów odbywa się
poprzez komunikat napełnienia
(FULL) lub
przez sekwencję
stanów: "Ściana
tylna zam. -->
Ściana tylna otw.
--> Dno przesuwne do tyłu przez
10 sekund"
TERMINAL ISOBUS
PL
Menu SET
W menu Set można nastawiać różne prędkości i czasy posuwu oraz punkty włączenia.
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Set.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Nacisnąć przycisk funkcyjny
Znaczenie przycisków:
F6
T8
T1 STOP
a
T7
T2 Ustawienie dna przesuwnego, stopień 1
T1
Przełączenie na inny ekran
c
b
T2
T9
T10
Wskazówka!
T3 Ustawienie dna przesuwnego, stopień 19
Przełączenie na inny ekran
T3
d
T5 Przełączenie na menu
T4
e
f
g
F8
Wskazówka!
DIAGNOSTYKA
T5
T6 Przycisk OK
W celu potwierdzenia zmienionych ustawień
T6
h
T7 System ostrzenia noży Autocut - patrz instrukcja
obsługi Autocut
T10 System ważenia - patrz instrukcja obsługi systemu
ważenia
Znaczenie symboli:
W menu SET można dokonać jeszcze innych ustawień:
a
Tryb pracy kierowanej osi nadążnej
Prędkość
Stan osi kierowanej:
ujemna (do tyłu)
zablokowana
niskie ograniczenie dolne
zablokowana
między ograniczeniem
dolnym a górnym
odblokowana
wyższe ograniczenie
górne
zablokowana
Tryb ręczny: (HAND)
(Możliwości ustawień w menu Ustawienia
podstawowe)
= Oś kierowana trwale odblokowana
= Oś kierowana zostaje zablokowana
b
Prędkość dna przesuwnego - stopień 1
c
Prędkość dna przesuwnego - stopień 19
d
= Oś kierowana jest zablokowana
Tryb automatyczny: (AUTO)
(Dodatkowe możliwości ustawień w menu Ustawienia
podstawowe)
= Tryb automatyczny aktywny
Oś kierowana jest sterowana automatycznie w
zależności od prędkości.
Moment obciążenia
Ustawianie granicy obciążenia dla automatycznej
obsługi dna przesuwnego.
- Działa wyłącznie podczas automatycznego
załadunku
- Funkcja "Dno przesuwne - załadunek" jest
wysterowywana automatycznie, gdy aktualne
obciążenie przekracza określoną wartość.
- Możliwości ustawień: 1 - 100 (wartość standardowa
55)
Wskazówka!
W przypadku paszy suchej wartość tę
można zwiększyć. W przypadku paszy
mokrej wartość tę można zmniejszyć.
Dolne ograniczenie można ustawić między 0 a 3 km/h.
Górne ograniczenie można ustawić między 10 a 25 km/h.
1300_PL-ISOBUS_0548
Przed pierwszym
użyciem układu
sterowania
trzeba dokonać
kilku ustawień,
aby umożliwić
prawidłowe
działanie.
- 78 -
Zmienione ustawienie należy
potwierdzić przyciskiem OK.
TERMINAL ISOBUS
e
Czas otwarcia ściany tylnej przy automatycznym
rozładunku 1)
- Możliwości ustawień:
0 - 10 sekund w przypadku przyczepy samozbierającej
z wałkiem dozującym.
5 - 10 sekund w przypadku przyczepy samozbierającej
bez wałka dozującego.
f
Mocowanie ściany tylnej aktywne / nieaktywne
(z aktywnym automatycznym rozładunkiem)
Mocowanie ściany tylnej służy do mocowania
szerokości wylotu podczas automatycznego
rozładunku wszystkich przyczep samozbierających,
niezależnie od tego, czy jest to mechaniczny, czy
hydrauliczny przenośnik poprzeczny.
Gdy działa mocowanie ściany tylnej, nie można
poruszać ścianą tylną przy pomocy przycisku
otwierania / zamykania ściany tylnej. Można jednak
nadal zakończyć automatyczny załadunek przy
pomocy tego przycisku.
Zakres ustawień aktywny / nieaktywny
g
Ustawienie pływające ściany tylnej
Wskazówka: Ta funkcja jest aktywna tylko,
jeżeli aktywne jest menu Set, a funkcja jest
włączona za pomocą krzyżyka. Po wyjściu
z menu Set, funkcja zostaje automatycznie
dezaktywowana.
Funkcja ustawienia pływającego ściany tylnej
ułatwia ustawianie pozycji mocowania ściany tylnej,
ponieważ siłowniki hydrauliczne odpowiedzialne
za otwarcie ściany tylnej są ustawione w pozycji
pływającej. Dzięki temu można łatwiej poruszać
ścianą tylną i łatwiej ustawiać ją w prawidłowej
pozycji do mocowania ściany tylnej.
h
Czas ruchu dna przesuwnego do przodu dla
automatycznego rozładunku 1)
- Możliwości ustawień ruchu do przodu: 0,1 ... 3
sekundy
(wartość standardowa 0,7 sekundy)
- Zmniejsza nacisk na wałki dozujące
1)
1300_PL-ISOBUS_0548
tylko w przypadku przyczep z wałkami dozującymi
- 79 -
PL
TERMINAL ISOBUS
PL
Menu Konfiguracja
W menu Konfiguracja należy podać wyposażenie przyczepy samozbierającej. To menu jest potrzebne tylko, jeżeli
później na przyczepie samozbierającej montowane lub demontowane jest wyposażenie dodatkowe. Jeżeli nie zmieniono
konfiguracji, to jest ona już ustawiona fabrycznie.
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
przez 10 sekund, aby przejść do menu Konfiguracja.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
F7
Znaczenie przycisków:
T1 STOP
1
T3 Przełączanie między ekranami, wstecz
T4 Przełączanie między ekranami, naprzód
T5 [Restart] zapisuje zmienione wyposażenie i
restartuje oprogramowanie. Ten przycisk pojawia
się tylko, jeżeli zmieniono wyposażenie.
2
3
4
5
6
7
Znaczenie symboli:
1...
Ustawienie typu maszyny
2...
System automatycznego załadunku
3...
Prędkość dna przesuwnego - stopień 2:
4...
Dodatek paszowy
5...
Przenośnik poprzeczny: û...Brak przenośnika
poprzecznego
8
9
m...mechaniczny / h...hydrauliczny
6...
Wałki dozujące
7...
Hydrauliczna nadbudowa do paszy suchej
8...
Kierowana oś nadążna: L...oś podnoszona
û...brak / ü...obecna
9..
Oświetlenie robocze (oświetlenie robocze składa
się z oświetlenia przestrzeni ładunkowej oraz ew.
reflektorów cofania)
10..
Czujnik momentu obciążenia
11...
Czujnik poziomu napełnienia
Wskazówka dot.
obsługi terminala
ISOBUS:
9
10
Przełączanie dalej
do poszczególnych funkcji odbywa się za pomocą
przycisków "W
dół "´ lub "W
górę "
T1
11
13
12
14
T3
T4
15
16
T5
12... System ważenia
13... Długość przyczepy (dla czujnika poziomu
napełnienia)
*)
Uwaga! Dla dodatkowych reflektorów, np. na osi, konieczne
jest zastosowanie przekaźnika!
14... Klapa przednia (obsługiwana przez terminal)
15... Automatyczny system ostrzenia Autocut
16... Zabezpieczenie ładowanego materiału
(ü = aktywny, obecny / û = nieaktywny, nieobecny)
Ekran 3 jest zastrzeżony dla pracowników
serwisu
1300_PL-ISOBUS_0548
- 80 -
- Przyciskami "+
(YES)" i "- (NO)
" można włączać
lub wyłączać
funkcję.
TERMINAL ISOBUS
PL
Menu TEST
W menu Test czujników można zasięgnąć informacji na temat chwilowych stanów czujników oraz wartości ich wskazań.
Może to ułatwić usuwanie błędów.
W menu Start nacisnąć przycisk funkcyjny
Nacisnąć przycisk funkcyjny
, aby przejść do menu Test.
, aby przejść z powrotem do menu Start.
Wskazanie:
Symbol na czarnym tle informuje, że
- czujnik indukcyjny jest zajęty
- czujnik Halla jest zajęty
- uruchomiony jest przełącznik / przycisk mechaniczny.
Wskazówka!
Wskazówka!
W przypadku zmiany sygnału czujnika
lub przełącznika, symbol jest widoczny w
negatywie.
Przy odpowiedniej częstotliwości zmiany
sygnału, może to doprowadzić do migania
symbolu. Dlatego migający symbol nie
musi oznaczać zakłócenia działania.
Alarmy zasilania
napięciem nie
mogą zostać
wyłączone.
F8
Czujniki:
1
2
Klapa poziomu napełnienia na dole
...B4
3
Klapa poziomu napełnienia na górze
...B3
4
5
a
Prędkość obrotowa wałka odbioru ...B1
mocy
Zabezpieczenie ładowanego materiału ...B30
z przodu
3
Nacisk na wałki dozujące
...B6
7
Ściana tylna
...B5
8
Wyłącznik ciśnieniowy oleju
...S7
9
Tylny przełącznik podłogi rusztowej
...S3
10
Oś podnoszona
...B10
11
Drzwi przestrzeni ładunkowej
...B7
12
Zewnętrzny przełącznik zespołu ...S1
tnącego wł.
13
Zewnętrzny przełącznik zespołu ...S2
tnącego wył.
14
Stan zespołu tnącego
a
Najniższe zmierzone napięcie (U min)
od uruchomienia systemu
b
Aktualne napięcie (U)
1300_PL-ISOBUS_0548
4
T2
5
T3
6
2
11
14
T4
12
1
7
10
T5
9
Zabezpieczenie ładowanego materiału ...B31
z tyłu
6
T1
b
13
...B2
- 81 -
8
T6
TERMINAL ISOBUS
15
Prędkość obrotowa wałka odbioru ...B1
mocy
16
Czujnik momentu obciążenia ...B9
(maksymalnie 10 V)
17
Czujnik poziomu napełnienia (4-20 mA) ...B11
18
Czujnik kąta dyszla (0-5 V)
15
16
...B8
17
18
EM02: Moduł rozszerzeń komputera (wtyczka
ST2)
19
19
Napięcie zasilające modułu rozszerzeń
20
Wartość zadana > 12 V
20
Stabilizowane napięcie czujnika
21
Wartość zadana = 10,5 V
22
BM01: Moduł podstawowy (wtyczka ST1)
21
Napięcie zasilające BM
23
Wartość zadana > 12 V
22
Napięcie procesora BM
24
Wartość zadana > 8,5 V
23
Niestabilizowane napięcie czujnika
Wartość zadana > 12 V
24
Stabilizowane napięcie czujnika
Wartość zadana = 5,0 V
1300_PL-ISOBUS_0548
- 82 -
PL
TERMINAL ISOBUS
PL
Menu diagnostyki
W przypadku rozpoznania błędu
- Maska alarmowa wyświetlona
Wskazówka!
- Słyszalny sygnał alarmowy
W przypadku
nieprawidłowego
działania każdą
żądaną funkcję
można odtworzyć
ręcznie za
pomocą przycisku
awaryjnego (patrz
rozdział "Układ
elektryczno-hydrauliczny").
Przyciski funkcyjne:
T1 Stop
T2 Potwierdzenie komunikatu ostrzegawczego. Jeżeli
błąd występuje ponownie, pojawia się kolejny
komunikat ostrzegawczy
T5 Stłumienie komunikatu ostrzegawczego do
następnego uruchomienia systemu
Wskazówka!
Komunikaty alarmowe
T1
Zakłócenie działania wyjścia rozdzielczego
(Przykład: podbieracz)
Przyczyny:
T2
T3
- zwarcie
T4
- za mały prąd
T5
Błąd należy
potwierdzić
przyciskiem
[ACK]
- zawór niepodłączony
Wskazówka!
Funkcja diagnozy
dla każdego
pojedynczego
czujnika może
zostać wyłączona
przy pomocy
przycisku
[Wyłącz] aż do
ponownego
uruchomienia
systemu!
Zakłócenie działania połączenia magistrali z
modułem rozszerzeń (LIN Error):
T1
1. Moduł rozszerzeń systemu ważenia
T2
2. Moduł rozszerzeń zabezpieczenia ładowanego
materiału
T3
T4
3. Moduł rozszerzeń wychylania koła kopiującego
T5
4. Komputer systemu ostrzenia noży
Przyczyny:
- Błąd okablowania
- Usterka modułu rozszerzeń lub
komputera
- Błąd napięcia zasilającego
Wskazówka!
Błąd połączenia z magistralą jest
wskazywany również w menu Ustawienia
podstawowe na dole po lewej.
1300_PL-ISOBUS_0548
- 83 -
Alarmy zasilania
napięciem nie
mogą zostać
wyłączone.
TERMINAL ISOBUS
Alarmy kontroli
Kontrola zespołu tnącego
Kontrola włazu
Aktywacja, gdy przy rozłożonym zespole tnącym
zostanie naciśnięty przycisk "Opuszczanie podbieracza"
i włączony jest wałek odbioru mocy.
Po otwarciu włazu zostają zatrzymane wszelkie funkcje
hydrauliczne, wałki dozujące wysprzęglają się i pojawia
się następujący komunikat diagnostyczny:
Sygnalizacja:
Komunikat ten zostaje potwierdzony zamknięciem
włazu.
- dwa sygnały akustyczne i
- pięciokrotne miganie symbolu
T1
T2
Przypomnienie o czyszczeniu:
T3
Co 2 godziny pojawia się komunikat "Diagnostyka
rozkładania zespołu tnącego"
T4
T5
T1
T2
T3
Wchodzenie do przestrzeni ładunkowej
jest dozwolone wyłącznie, gdy ciągnik jest
wyłączony.
T4
T5
Aby potwierdzić ten komunikat, należy jeden raz
kompletnie rozłożyć i złożyć zespół tnący.
(Cykliczne czyszczenie zespołu tnącego, zapobiega
się w ten sposób zanieczyszczeniom i osadom)
Alarm zatrzymania Isobus
(tylko terminal CCI Pöttinger)
od wersji oprogramowania 2.10
W przypadku naciśnięcia przycisku stop (1) pojawia się
następujący ekran.
T1
T2
T3
T4
T5
Wszystkie funkcje hydrauliczne i konsola obsługi zostają
zablokowane.
Aby pracować dalej, należy najpierw odblokować
przycisk stop. (1)
1
1300_PL-ISOBUS_0548
- 84 -
PL
ELEKTRO-HYDRAULIKA
Zak≥Ûcenia i pomoc w przypadku awarii instalacji elektrycznej
Przy zak≥Ûceniach w instalacji elektrycznej moøe
byÊ uruchomiona awaryjna funkcja hydrauliczna.
Blok hydrauliczny znajduje siÍ pod przednia lewπ
oslonπ.
Do wywo≥ania øπdanej funkcji hydraulicznej
Kaødorazowo podczas procesow podnoszenia,
w≥πczania, opuszczania lub wy≥πczania
zwrÛciÊ uwagÍ na zachowanie odpowiedniego
odstÍpu.!
- wkrÍciÊ odpowiedni guzik zaworu
- uruchomiÊ zawÛr sterujπcy ciπgnika
- øπdana funkcja hydrauliczna zosta≥a aktywowana
- w koÒcu ponownie wkrÍciÊ guzik zaworu
Warianty SELECT-CONTROL
Y1 Y2 Y3 Y4 Y5 Y6 Y7 Y14
Y5
Y6
Y3
Y4
Y1
Y2
Y7
Y14
024-02-04
495.782
1300-PL-ELEKTROHYDRAULIK_563
- 85 -
PL
PL
ELEKTRO-HYDRAULIKA
Warianty DIRECT-CONTROL
do roku 2006
Remark Y1
Y2
Y3
Y4
Y5
Y6
Y7
Y11
Y12 Y13 Y14 Y18
024-02-04
1,5 s
STOP
2s
Y11
Y12
Y7
Y18
Y13
Y14
Y5
Y6
Y4
Y3
Y1
Y2
LS
Load sensing
Y1
Y2
Y3
Y4
Y5
Y6
Y7
Y11
Y12 Y13 Y14 Y18
495.783
od roku 2006
1300-PL-ELEKTROHYDRAULIK_563
- 86 -
ELEKTRO-HYDRAULIKA
Warianty POWER-CONTROL
1300-PL-ELEKTROHYDRAULIK_563
- 87 -
PL
USTERKI
PL
Usterki w pracy
Kaøda maszyna ulega mniejszym bπdü wiÍkszym awariom. Poniøsze zestawienie ma stanowiÊ pomoc w usuniÍciu
powsta≥ych usterek.
Gdy przeprowadzenie poniøszych czynnoúci nie doprowadzi do usuniÍcia problemu, naleøy niezw≥ocznie zwrÛciÊ
siÍ do serwisu.
Usterka
Przyczyna
UsuniÍcie usterki
SprzÍg≥o przeciπøeniowe na wa≥ku - Zbyt duøy pokos
przegubowym nie zaskakuje
- duøo cia≥ obcych
WskazÛwki bezpieczeÒstwa:
* Przed ustawieniem, pracami
naprawczymi i
konserwatorskimi
wy≥πczyÊ silnik
- Roz≥πczyÊ wa≥ek i przy mniejszych
obrotach jeszcze raz najechaÊ na
pokos
- tÍpe noøe
- UsunπÊ cia≥a obce i naostrzyÊ
noøe.
- Przy zatorze w kanale prasowania
poluzowaÊ z≥πcze Ö.. belki noøowej,
w≥πczyÊ prasÍ (belka noøowa
wychyla siÍ automatycznie),
ponownie schowaÊ belkÍ noøowπ.
Rozgrzanie przek≥adni
- Brak smarowania
- Uzupe≥niÊ olej przek≥adniowy
ewentualnie wymieniÊ
£aÒcuch pod≥ogi rusztowej g≥oúno - £aÒcuch pod≥ogi rusztowej jest zbyt - SprawdziÊ napiÍcie ≥aÒcucha
pracuje w pustej przyczepie
luüny lub zbyt mocno napiÍty
Ha≥as spowodowany ≥aÒcuchem - PoluzowaÊ ≥aÒcuch
napÍdzajπcym
- Regularna kontrola napiÍcia
≥aÒcucha (luz 5-8 mm) ,ewent.
naprÍøenie ≥aÒcucha
Zator zwrotny zbieranej masy
- Zbyt duøa prÍdkoúÊ jazdy
- Prawid≥owe ustawienie wysokoúci
dyszla
Z≥a jakoúÊ ciÍcia
- TÍpe noøe
- Przyczepa zawieszona za nisko
- Zbyt wysokie obroty WOM
- NaostrzyÊ noøe wzglÍdnie
wymieniÊ.
- ZmniejszyÊ obroty, aby zebraÊ
wiÍkszy pokos
Ko≥a podbieracza nie jadπ po ziemi
- N i e p r a w i d ≥ o w e u s t a w i e n i e - Ustawienie kÛ≥ kopiujπcych
podbieracza
wzglÍdnie sprawdziÊ wysokoúÊ
Pasza nie jest czysto zbierana
- Ko≥a podbieracza sπ ustawione za - S p r a w d z i Ê u s t a w i e n i e k Û ≥
nisko
kopiujπcych
- Na jakiej znajduje siÍ zaczep
Cofanie siÍ w pracy urzπdzeÒ - Powietrze w przewodach lub - PoluzowaÊ úruby odpowietrzajπce
hydraulicznych
cylindrach
(A) i odpowietrzyÊ przewody
Nieprawid≥owe dzia≥anie hamulcÛw
- Zuøyte hamulce
- UstawiÊ ok≥adziny hamulcowe
wzglÍdnie wymieniÊ
A
/7
5
2/9
TD
0400_PL-Stoerungen_563
- 88 -
KONSERWACJA I UTRZYMANIE WDOBRYM STANIE TECHNICZNYM
WskazÛwki bezpieczeÒstwa
* Przed ustawieniem, pracami naprawczymi i
konserwatorskimi wy≥πczyÊ silnik
Odstawienie na wolnym powietrzu
Przy
d≥uøszym
przechowywaniu maszyny na
wolnym powietrzu wyczyúciÊ
t≥oczysko i zakonserwowaÊ
smarem
TD
WskazÛwki bezpieczeÒstwa:
49
/93
/2
FETT
Zimowanie
OgÛlne warunki konserwacji
Aby urzπdzenie po d≥ugim czasie
uøytkowania znajdowa≥o siÍ ciπgle w
dobrym stanie technicznym prosimy
zastosowaÊ siÍ do nastÍpujπcych
wskazÛwek:
- po pierwszych godzinach pracy
dokrÍciÊ wszystkie úruby.
SzczegÛlnej kontroli podlegajπ
úruby ostrza
- Przed zima wyczyúciÊ gruntownie maszynÍ
- UstawiÊ os≥onÍ przeciwwietrzna
- ZmieniÊ, wzglÍdnie uzupe≥niÊ olej w przek≥adniach
- ZabezpieczyÊ nie malowane elementy przed korozja
- WysmarowaÊ wszystkie punkty zgodnie z planem
smarowania
Wa≥ki przegubowe
- Zobacz za≥πcznik
Przy konserwacji naleøy zachowaÊ ostroønoúÊ!
- StosowaÊ siÍ do zaleceÒ dotyczπcych konserwacji
przek≥adni kπtowej i belki koszπcej
Zasadniczo obowiπzujπ zalecenia i wskazÛwki
umieszczone w tej instrukcji obs≥ugi
CzÍúci robocze
Gdy brak jest specjalnych zaleceÒ dotyczπcych wa≥kÛw
przegubowych, obowiπzujπ wskazania producenta
danego wa≥ka przegubowego zawarte w instrukcji
do≥πczonej do tego wa≥ka.
a. CzÍúci oryginalne i akcesoria sπ skonstruowane
specjalnie dla danej maszyny.
b. Chcemy zwrÛciÊ szczegÛlna uwagÍ. PaÒstwa na to,ze
wszystkie czÍúci i akcesoria dostarczane nie przez
nasza firmÍ, nie podlegajπ naszej kontroli i nie sπ przez
nas zalecane.
c. Zastosowanie tych produktÛw moøe prowadziÊ ze
wzglÍdÛw konstrukcyjnych i w≥aúciwoúci. PaÒstwa
maszyny, do negatywnych zmian i uszkodzeÒ.
Producent nie odpowiada za skutki wynikajπce z
zastosowania nie oryginalnych czÍúci i akcesoriÛw.
- Po pierwszych
godzinach pracy
dokrÍciÊ wszystkie
úruby
- Zawsze odstawiaj maszynÍ na
p≥askim, rÛwnym
pod≥ozu.
P≥yn znajdujπcy siÍ pod wysokim ciúnieniem moøe
wyprysnπÊ na skÛrÍ. W takich przypadkach natychmiast
skonsultowaÊ siÍ zlekarzem!
WskazÛwki
dotyczπce
napraw
Zobacz wskazÛwki zawarte w
za≥πczniku
Uwaga! Nie stosowaÊ czyszczenia wysokociúnieniowego
przy ≥oøyskach i przewodach hydraulicznych.
Przed pod≥πczeniem przewodÛw hydraulicznych upewnij
sie, øe system hydrauliczny jest dopasowany do ciagnika
- Zagroøenie korozja!
Po pierwszych 10 godzinach
roboczogodzin
1201_PL-Allgemeine-Wartung_BA
* Nie dokonywaÊ
øadnych prac
pod maszynπ
bez uprzedniego
pewnego podparcia
maszyny
Uwaga niebezpieczeÒstwo skaleczenia i infekcji!
Czyszczenie czÍúci maszyny
- Przy czyszczeniu
z zastosowaniem
zbyt wysokiego
ciúnienia mogπ
powstaÊ uszkodzenia lakieru
* Przed ustawieniem, pracami
naprawczymi i
konserwatorskimi
wy≥πczyÊ silnik
Urzπdzenie hydrauliczne
d. Samowolne przerÛbki, jak rÛwnieø zastosowanie
przerobionych elementÛw maszyny wykluczajπ
odpowiedzialnoúÊ producenta za ewentualne szkody.
- Po czyszczeniu zakonserwowaÊ maszynÍ smarem
zgodnie z planem
smarowania i
przeprowadziÊ
krÛtka prÛbÍ
pracy
PL
i co kaøde 50
- sprawdziÊ szczelnoúÊ urzπdzenia hydraulicznego i rur
doprowadzajπcych oraz dokrÍciÊ úruby.
Przed kaødym uruchomieniem
- sprawdziÊ stan zuøycia wÍøy hydraulicznych.
Natychmiast wymieniÊ przetarte lub uszkodzone
wÍøe hydrauliczne. Wymieniane przewody musza
odpowiadaÊ technicznym wymogom producenta.
WÍøe ulegajπ naturalnemu zuøyciu. Czas uøytkowania
nie powinien przekroczyÊ 5-6 lat.
- 89 -
WskazÛwki
bezpieczeÒstwa:
Przed kazdym
pod≥πczeniem
naleøy wyczyúciÊ
wtyczki sprzÍgu
wÍzy hydraulicznych i puszki.
ZwrÛÊ uwagÍ na
przetarcia i miejsca
zacisku
KONSERWACJA
Łańcuchy dna przesuwnego
S
• Oba łańcuchy dna przesuwnego muszą być napięte
równomiernie, ale nie za mocno. Muszą one lekko
zwisać.
Wskazówki!
Napinanie łańcuchów dna przesuwnego
- Śruby napinające (S) znajdują się pod platformą.
- Jeżeli droga napinania jest niewystarczająca, należy
usunąć ogniwa łańcuchów. Zawsze usuwać parzystą
liczbę ogniw (2, 4, 6 ...) w obu łańcuchach.
PL
TD46/91/7
Aby urządzenie po
dłuższej eksploatacji było zachowane w dobrym
stanie, należy
przestrzegać
wskazówek podanych poniżej.
Przekładnia wejściowa
Olej przekładniowy wymieniać lub dolewać co roku.
Dolewanie oleju
Wskazówki
bezpieczeństwa:
- W celu dolania oleju, wykręcić jedną z dwóch śrub
mocujących (6).
patrz Załącznik -A1
pkt. 8a. - 8i.)
- Sprawdzić poziom oleju na śrubie kontrolnej (7).
Wymiana oleju
- Otworzyć śrubę spustową oleju (5).
- Spuścić stary olej i usunąć go w sposób zgodny z
przeznaczeniem.
Uwaga!
Przed pracami
nastawczymi,
konserwacyjnymi
i naprawczymi
wyłączyć silnik, wyciągnąć
kluczyk i
zabezpieczyć
przyczepę przed
stoczeniem się!
- Wlać 1,0 l oleju, zgodnie z planem smarowania.
Regulacja hamulca
Patrz rozdział "Przekładany hamulec ręczny", punkt
"Regulacja hamulca"!
Otwieranie osłon bocznych
Przy pomocy właściwego narzędzia (np. wkrętaka)
otworzyć rygiel "R" i jednocześnie podnieść osłonę.
Zamykanie osłon bocznych
Obrócić osłonę w dół, rygiel "R" blokuje się samoczynnie,
zabezpieczając osłonę przed przypadkowym otwarciem.
Zachować ostrożność podczas wchodzenia
na powierzchnię ładunkową
1. Zabezpieczyć otwartą ścianę tylną przed przypadkowym
zamknięciem (np. stosując podporę).
2. Użyć odpowiedniego środka pomocniczego do
wchodzenia (np. stabilnej drabiny).
3. Nie wchodzić na powierzchnię ładunkową, gdy
podłączony jest wałek odbioru mocy, a silnik napędowy
pracuje.
4. Drzwi wejściowe (tylko w przypadku przyczep z wałkami
dozującymi)
Drzwi wejściowe w burcie wolno otwierać tylko, gdy
silnik napędowy jest wyłączony.
1100_PL-Wartung_563
- 90 -
KONSERWACJA
PL
Podbieracz
- Złamane zęby (53) można wymienić po zdjęciu
odpowiedniego pałąka zgarniającego (54) bez
rozkładania podbieracza.
Uwaga!
• Przed
rozpoczęciem
prac nastawczych,
konserwacyjnych
lub naprawczych
wyłączyć silnik.
Łańcuch napędowy podbieracza
- Co 40 przejazdów naoliwić łańcuch i sprawdzić napięcie
łańcucha.
- 1 x w roku wymontować osłonę łańcucha, oczyścić
łańcuch oraz nasmarować mechanizm wolnego biegu.
Ciśnienie powietrza
1100_PL-Wartung_563
- 91 -
KONSERWACJA
Prasa
55
- Łańcuch napędowy należy naprężać śrubą napinającą
(55) po zwolnieniu nakrętki zabezpieczającej.
- Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą po naprężeniu
łańcucha.
- Naprężać co 80 przejazdów!
125-04-14
Grzebienie transportowe i łożyska główne
- Smarować grzebienie transportowe (F=40) co 40
przejazdów.
- Smarować oba łożyska główne (F=80) co 80 przejazdów.
Obchodzenie się z podzespołami elektronicznymi
• Chronić panel sterowania (1) przed wodą
- Nie kłaść na wolnym powietrzu
- W przypadku długotrwałych postojów przechowywać
w suchym pomieszczeniu
• Czyszczenie panelu sterowania (1)
- Używać miękkiej szmatki i delikatnego środka
czyszczącego
1
- Nie używać rozpuszczalników
- Nie zanurzać pulpitu sterowania w płynach!
• Czyszczenie komputera (2)
- Nie czyścić komputera myjką wysokociśnieniową
2
522-12-191
1100_PL-Wartung_563
- 92 -
PL
KONSERWACJA
PL
Wymiar ustawienia czujników
Czujnik prędkości obrotowej
Czujnik prędkości obrotowej jest zamontowany z prawej
strony na wale napędowym przy przekładni wejściowej.
X
Wymiar ustawienia (X): 2 ... 4 mm
106-10-11
Właz
Wskazówka!
Czujnik kontrolujący właz jest zamontowany na wsporniku
drabinki.
Dno przesuwne i
wałki dozujące
wolno włączać
wyłącznie, gdy
drabinka jest
podniesiona.
Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm
X
Ściana tylna
Czujnik kontrolujący ścianę tylną jest zamontowany na
lewej górnej podporze.
Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm
X
Wskaźnik poziomu napełnienia przyczepy
Czujnik wskaźnika poziomu napełnienia przyczepy jest
zamontowany na lewej podporze tylnej.
Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm
X
1100_PL-Wartung_563
- 93 -
KONSERWACJA
Zespół tnący
Czujnik kontrolujący zespół tnący jest zamontowany na
lewej ramie prasy.
Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm
X
Kontrola wałka dozującego
Czujnik kontrolujący wałki dozujące jest zamontowany z
prawej strony ściany bocznej.
(Szczegóły patrz rozdział "Wałki dozujące")
Wymiar ustawienia (X): 6 ... 10 mm
X
1100_PL-Wartung_563
- 94 -
PL
PL
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne
Oznaczenie
Euroboss 250
Euroboss 290
Euroboss 330
T = typ 560
H = typ 559
T = typ 561
H = typ 562
T = typ 563
H = typ 564
T = typ 565
H = typ 566
T = typ 567
H = typ 568
6830
7450
8070
8070
8690
Gł.
Szerokość całkowita (ogumienie
[mm]
standardowe)
Wys.
2420
2420
2420
2420
2420
2240
2240
2240
2240
2240
Wysokość po rozłożeniu
Gł.
3060
3060
3060
3060
3060
Wys.
3250
3250
3250
3250
3250
Gł.
2190
2190
2190
2190
2190
Wys.
2380
2380
2380
2380
2380
Gł.
2020
2020
2020
2020
2020
Wys.
1650
1650
1650
1650
1650
Długość całkowita
po złożeniu
Typ
[mm]
[mm]
Rozstaw śladów
[mm]
Wysokość platformy
[mm]
Szerokość podbieracza
[mm]
Maks. liczba noży
Odstęp między nożami
Gł.
840
840
840
840
840
Wys.
1030
1030
1030
1030
1030
1740
1740
1740
1740
1740
31
31
31
31
31
43
43
43
43
43
25
29
33
33
37
16,1
18,7
21,3
20,5
23,9
1150 Nm /
1150 Nm /
1150 Nm /
1150 Nm /
1150 Nm /
540 obr./min
540 obr./min
540 obr./min
540 obr./min
540 obr./min
[mm]
Pojemność użytkowa
Pojemność wg DIN 11741
[m3]
Zabezpieczenie przeciążeniowe
wałka przegubowego
Ogumienie
Ciężar ok.
Euroboss 330 D Euroboss 370
480/45-17 146A8 480/45-17 146A8
[kg]
Ciągły poziom mocy akustycznej
480/45-17 146A8 480/45-17 146A8 480/45-17 146A8
2500
2600
2700
3150
3300
<70 dB (A)
<70 dB (A)
<70 dB (A)
<70 dB (A)
<70 dB (A)
Podane informacje mają charakter niezobowiązujący
Wyposażenie opcjonalne
Wymagane przyłącza
• 1 dwukierunkowe złącze hydrauliczne lub
Przedłużacz elementu obsługowego
1 zwykłe + powrót
Ucho pociągowe ø 50 mm (Hitch)
Min. ciśnienie robocze: 150 bar
Oś podwójna dla 290, 330, 370
Maks. ciśnienie robocze: 200 bar
Sterowanie Power-Control
• 7-biegunowe złącze instalacji oświetleniowej (12 V)
Błotniki
• 2-biegunowe złącze (12 V)
Load Sensing
Ogumienie: patrz lista części zamiennych
1100_PL-TECHDATEN_563
- 95 -
DANE TECHNICZNE
Położenie tabliczki znamionowej
Numer podwozia jest wytłoczony na tabliczce znamionowej
ukazanej obok. Numer seryjny jest wymagany podczas
rozpatrywania wniosków gwarancyjnych, zapytań i
zamówień części zamiennych.
Proszę wpisać numer seryjny pojazdu / urządzenia
natychmiast po jego odbiorze na stronie tytułowej instrukcji
obsługi.
Użytkowanie przyczepy zgodnie z przeznaczeniem
Przyczepa samozbierająca „EUROBOSS (typu 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568)" jest przeznaczona
wyłącznie do standardowych prac rolniczych.
• Służy do załadunku, transportu i rozładunku rozdrobnionej zielonki paszy objętościowej suchej, sianokiszonki i słomy.
• Do transportu i rozładunku rozdrobnionej paszy zielonej, paszy objętościowej suchej, sianokiszonki i słomy.
Każdy sposób użytkowania wykraczający poza takie zastosowanie jest uważany za niezgodny z przeznaczeniem.
Producent nie odpowiada za wynikające stąd szkody, całe ryzyko ponosi użytkownik.
• W zakres użycia zgodnego z przeznaczeniem wchodzi również przestrzeganie warunków konserwacji i utrzymania
maszyny wymaganych przez producenta.
Prawidłowy przeładunek:
1100_PL-TECHDATEN_563
- 96 -
PL
KOLA I OPONY
PL
Moment przyciπgania
UWAGA!
Regularnie kontrolowaÊ dokrÍcenie nakrÍtek kÛ≥ (Zobacz
moment przyciπgania úrub w tabeli)!
Po pierwszych 10
roboczogodzinach
dokrÍciÊ nakrÍtki
kÛ≥.
UWAGA!
Po pierwszych 10 roboczogodzinach dokrÍciÊ nakrÍtki
kÛ≥.
- Takøe przy wymianie kÛ≥ naleøy po pierwszych 10
roboczogodzinach dokrÍciÊ nakrÍtki.
Ciúnienie
- UtrzymywaÊ odpowienie ciúnienie!
- Regularnie kontrolowaÊ wysokoúÊ ciúnienia w oponach
zgodnie z tabelπ!
Przy zbyt duøym napompowaniu i zbyt wysokim ciúnieniu
istnieje ryzyko pÍkniÍcia!
40
km/h
15 x 6,0 - 6
6 PR
16 x 6,5 - 8
6 PR
1,5 bar
11,5 / 80 - 15,3
8 PR
2,8 bar
max.
km/h bar
1,5 bar
340 / 55 - 16
133 A8
3,0 bar
15,0 / 55 - 17
12 PR
3,1 bar
380 / 55 - 17
138 A8
3,4 bar
M 16 x 1,5
200 Nm
19,0 / 45 - 17
14 PR
3,8 bar
M 18 x 1,5
270 Nm
480 / 45 - 17
146 A8
3,8 bar
350 Nm
500 / 50 - 17
14 PR
3,5 bar
560 / 45 R 22,5
146 D
2,6 bar
70
3,2 bar
560 / 45 R 22,5
152 D
3,0 bar
70
4,0 bar
620 / 40 R 22,5
148 D
2,5 bar
70
3,2 bar
620 / 40 R 22,5
154 D
3,0 bar
70
4,0 bar
600 / 50 - 22,5
159 D
1,5 bar
710 / 45 - 22,5
165 D
1,5 bar
M 20 x 1,5
M 22 x 1,5
500 Nm
494.596
1000_PL-Raeder_563
0162-0026
- 97 -
PL
ZA£•CZNIK
PL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Orygina≥ jest nie do podrobienia . . .
PL
Dalej zajedziesz na oryginalnych czÍúciach firmy Poettinger
* JakoúÊ i precyzja
- bezpieczeÒstwo pracy
* NiezawodnoúÊ funkcjonowania
* Duøa øywotnoúÊ
- ekonomika
* Gwarantowany serwis ze strony dealera
firmy Poettinger
PL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Stoicie PaÒstwo przed wyborem: ,,orygina≥,, czy ,,podrÛbka,,? Na podjÍcie tej decyzji
czÍsto ma wp≥yw cena. PamiÍtajcie jednak, øe tani zakup moøe czÍsto okazaÊ siÍ
bardzo drogi.
Dlatego pamiÍtajcie
znakiem koniczynki!
przy zakupie o oryginalnych czÍúciach ze
ZA£•CZNIK-A
WskazÛwki bezpieczeÒstwa
WskazÛwki dla bezpiecznej pracy
5.) CzÍúci zamienne
W tej instrukcji obs≥ugi wszystkie miejsca
poruszajπce sprawy bezpieczeÒstwa sπ
oznaczone tym znakiem
a.) Oryginalne czÍúci zamienne i akcesoria sπ specjalnie
skonstruowane do tych maszyn.
b.) Chcemy wyraünie zaznaczyÊ, øe czÍúci i akcesoria
dostarczone nie przez nas, nie sπ przez nas sprawdzane
i nie zalecamy ich uøywania.
1.) Instrukcja obs≥ugi
a.) Instrukcja obs≥ugi jest waünym i spÛjnym elementem
urzπdzenia. Zadbaj, aby instrucja zawsze by≥a dostÍpna
w miejscu pracy maszyny.
b.) Zachowaj instrukcje przez ca≥y czas uütkowania
maszyny
c.) Przy sprzedaüy lub przekazaniu urzπdzenia osobom
trzecim zawsze do≥πczaj instrukcjÍ obs≥ugi
d.) Utrzymuj w czystoúci i w jakosci pozwalajπcej na
odczytanie, wszystkie piktogramy ostrzegajπce przed
niebezpieczeÒstwem znajdujπce siÍ na maszynie.
WskazÛwki z piktogramow chronia przed wypadkiem
2.) Przeszkolony personel
a.) Maszynπ mogπ pracowaÊ osoby, ktore osiπgnÍ≥y
wyznaczny przez prawo odpowiedni wiek, nadajπ siÍ
do pracy pod wzglÍdem fizycznym i umys≥owym oraz
zosta≥y przeszkolene wzglÍdnie przysposbione do
pracy.
c.) Uøywanie tych produktÛw moøe pociπgaÊ za sobπ
w okolicznoúciach okreúlonych w≥aúciwoúci PaÒstwa
maszyny, negatywne skutki. Producent nie ponosi
øadnej odpowiedzialnoúci za powsta≥e szkody w
wyniku stosowania nieoryginalnych czÍúci zamiennych
i akcesoriÛw.
d.) Za samowolne przerÛbki i zmiany w budowie i czÍúciach
maszyny producent nie odpowiada.
6.) Urzπdzenia ochronne
b.) Osoby, ktÛre wymagajπ jeszcze przeszkolenia,
przysposobienia lub znajduja siÍ w toku nauki, moga
pracowac maszynπ wy≥πcznie pod sta≥ym nadzorem
doswiadczonej osoby.
a.) Wszelkie urzπdzenia ochronne musza byÊ zainstalowane
na maszynie i utrzymywane w naleøytym stanie
technicznym. Wymaga siÍ wymiany po okreúlonym
czasie uøytkowania uszkodzonych pokryw ochronnych.
c.) Prace z zakresu kontroli, ustawiania i napraw mogπ
byÊ przeprowadzone wy≥πczenie przez autoryzowany
fachowy personel.
7.) Prze uruchomieniem
3.) Utrzymanie maszyny w dobrym stanie
technicznym
a.) Przed uruchomieniem uøytkownik powinien zaznajomiÊ
siÍ z wszystkimi urzπdzeniami uruchamiajπcymi, jak
rÛwnieø ich funkcjonowaniem Podczas pracy jest juø
za pÛüno!
a.) W tej instrukcji obs≥ugi sπ opisane tylko prace zwiazane
z konserwacjπ, piÍlegnacja i naprawπ, ktore moüe
przeprowadziÊ sam uzytkownik maszyny. Pozosta≥e
prace wykraczajπce poza opisane powyüej moga byc
dokonywane wy≥acznie przez fachowy personel.
b.) Przed kaødym uruchomieniem urzπdzenia sprawdziÊ
sprawnoúÊ dzia≥ania i zabezpieczeÒ
b.) Prace naprawcze dotyczπce urzπdzeÒ elektrycznych
lub hydraulicznych wymagajπ fachowej wiedzy,
odpoiwednich narzÍdzi i warunkÛw pracy, stad moga
byc wykonywane wy≥acznie przez fachowy personel.
a.) Okreúlone, dokupione czÍúci
maszyny mogπ z przyczyny
wymogÛw technicznych zawieraÊ
azbest. ZwrÛciÊ uwagÍ na metkÍ.
8.) Azbest
4.) Uøytkowanie zgodne z przepisami
a.) Zobacz dane techniczne
b.) Do zastosowania przepisÛw naleøy rÛwnieø
postÍpowanie zgodnie ze wskazÛwkami producenta
zamieszczonymi w warunkach konserwacji i utrzymania
naleøytego stanu technicznego.
1200_PL-ANHANGA_SICHERHEIT
- 100 -
PL
ZA£•CZNIK-A
9.) Zakaz przewoüenia osÛb
a.) Przewoøenie osÛb na maszynie jest niedozwolone.
b.) Maszyne mozna transportowac po drogach publicznych
wylacznie w opisanej pozycji.
10.) Charakterystyka jazdy z urzπdzeniami
nabudowanymi
a.) Pojazd ciπgnπcy jest
obciπøony z przodu lub
od ty≥u odpowiednim
balastem, øeby zapewniÊ
w≥aúciwe kierowanie i
hamowanie (min. 20%
ciÍøaru pustego pojazdu
na przednia os).
Kg
20%
b.) Jezdnia i nabudowana
maszyna wp≥ywajπ na
charakter jazdy. SposÛb jazdy naleøy dostosowaÊ do
warunkÛw terenowych oraz rodzaju gleby.
c.) UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrÍcie z zaczepionym
pojazdem szeroki wysiÍg i masÍ wyporu urzπdzenia
d.) UwzglÍdniÊ podczas jazdy na zakrÍcie z zaczepiona
lub po≥zawieszonπ maszynπ szeroki wysiÍg i masÍ
wyporu urzπdzenia
11.) OgÛlnie
a.) Przed zaczepieniem maszyny na trzypunktowy wieszak
zawieszenia ustawiÊ düwignie w takiej pozycji, ktÛra
wyklucza niespodziewane podniesienie lub obniøenie.
b.) Przy sprzÍganiu maszyny z ciπgnikiem powstaje ryzyko
skaleczenia!
c.) W obrÍbie wieszaka zawieszenia istnieje
niebezpieczeÒstwo okaleczenia przez sprasowanie i
obciÍcie.
d.) Nie wchodziÊ miedzy ciπgnik i maszynÍ podczas
uruchamiania zewnÍtrznej obs≥ugi trzypunktowego
zawieszenia.
e.) Montaøu i demontaøu wa≥ka przegubowego dokonywaÊ
tylko przy wy≥πczonym silniku
f.) Podczas jazdy po drodze z podniesiona maszyna
dzwignia obs≥ugi musi byÊ zablokowana w dolnym
po≥oøeniu
g.) Przed opuszczeniem ciπgnika maszynÍ ustawiÊ na
ziemi ñ wyciπgnπÊ kluczyk
h.) Nikt nie moøe przebywaÊ pomiÍdzy ciπgnikiem
i.) maszyna, aø do czasu zabezpieczenia maszyny
przed stoczeniem siÍ przez zaciπgniecie hamulca lub
pod≥oøenie k≥ody.
j.) Przy wszelkich pracach konserwatorskich, naprawczych
i przebudowy, silnik musi byÊ wy≥πczony a wa≥ napÍdu
roz≥πczony.
12.) Czyszczenie maszyny
a.) Nie czyúciÊ pod wysokim ciúnieniem ≥oøysk i elementÛw
hydrauliki.
1200_PL-ANHANGA_SICHERHEIT
- 101 -
PL
WAŁEK PRZEGUBOWY
Załącznik - B
PL
Wskazówki ogólne
UWAGA:
Zabrania się używania wałka przegubowego bez osłony
lub z uszkodzoną osłoną, lub gdy łańcuch przytrzymujący
nie jest prawidłowo zamontowany.
Przed wykonaniem konserwacji i napraw wyłączyć silnik,
wyciągnąć klucz zapłonowy i zaczekać, aż wszystkie
ruchome elementy maszyny zatrzymają się.
Przed wszystkimi pracami sprawdzać, czy elementy
ochronne wałka przegubowego są zamontowane i sprawne.
Uszkodzone lub brakujące części zastępować częściami
oryginalnymi.
Elementy wałka przegubowego (zwłaszcza sprzęgła)
mogą się silnie nagrzewać. NIE WOLNO ICH DOTYKAĆ!
Nie wolno używać przedłużaczy / adapterów wałka
przegubowego.
Obchodzenie się z wałkiem przegubowym
Zwracać uwagę na prawidłowe blokowanie połączeń wałka
przegubowego.
Nie przebywać w strefie niebezpieczeństwa obracających
się elementów maszyny!
Dla zapewnienia bezpieczeństwa nosić odzież dopasowaną
i przylegającą ściśle do ciała.
Transportować wałek przegubowy wyłącznie w pozycji
poziomej
W przypadku wałków przegubowych montowanych między
ciągnikiem a urządzeniem, sprzęgła przeciążeniowe i
jednokierunkowe muszą być zawsze zamontowane po
stronie maszyny.
(niebezpieczeństwo wypadku wskutek wypadnięcia
elementów wałka przegubowego.)
Nie używać wałka przegubowego do wchodzenia lub
odkładania elementów.
W pozycji roboczej i transportowej profile nakładane wałka
muszą się pokrywać w wystarczającym wymiarze.
W przypadku dodatkowo montowanych wałków
przegubowych przestrzegać instrukcji obsługi producenta.
1300_ PL-Gelenkwelle_0548
-- 102
B1 --
Do wszystkich
wałków przegubowych
dołączone są oryginalne instrukcje
obsługi producenta.
WAŁEK PRZEGUBOWY
Załącznik - B
Dopasowanie wałka przegubowego
Ustalanie prawidłowej długości:
• Rozciągnąć elementy wałka i przytrzymać je w
najkrótszym położeniu roboczym między ciągnikiem
a maszyną.
1. Najkrótszy odstęp wałka przegubowego uzyskuje
się przy maksymalnym zgięciu na zakręcie, oraz w
zależności od typu przyczepy i dyszla, przy maksymalnie
uniesionym lub opuszczonym dyszlu.
2. Należy pamiętać, że z wyjątkiem poziomych zmian kąta
dyszla, również warunki terenowe mogą doprowadzić
do skrócenia odstępu wałka przegubowego. Dlatego
należy dodatkowo dla przejazdów przez wzniesienia i
obniżenia uwzględnić 2-5 cm.
Wskazówka:
Jeżeli wałek przegubowy jest wyposażony
w SingleChain od strony maszyny, a
skrócenie sprawia, że usunięcie prowadnicy
profilowej zapobiegającej wypadkom jest
niezbędne, NALEŻY ZAMONTOWAĆ
ŁAŃCUCH PRZYTRZYMUJĄCY RÓWNIEŻ
NA OSŁONIE OD STRONY CIĄGNIKA.
2. Rury profilowe skrócić pod kątem prostym, usunąć
zadziory i oczyścić.
UWAGA:
Wałki przegubowe
mogą być skracane wyłącznie w
specjalistycznych
zakładach!
Wskazówka:
Jeżeli wałek przegubowy jest wyposażony
w GreasingSystem zintegrowany w rurze
wewnętrznej, rury profilowe wolno skracać
również tylko o określoną długość, aby
zapobiec uszkodzeniu układu smarowania.
5. Po montażu rur ochronnych, zsunąć wałek przegubowy
i nasmarować go.
Skracanie:
1. Wymontować rury ochronne.
PL
6. Długość wałka przegubowego należy sprawdzić w
najkrótszej i najdłuższej pozycji. W normalnej pozycji
roboczej, rury muszą nakładać się na połowie ich
długości. Również w przypadku zatrzymania wałka
przegubowego, rury profilowe muszą nakładać się o
wystarczający wymiar, aby zapobiec zablokowaniu.
UWAGA:
Należy starać
się, aby był
osiągnięty jak
największy wymiar nakładania
się profili (Pu)!
Jeżeli wałek
przegubowy
jest zbyt krótki,
skonsultować się
z producentem!
UWAGA:
Podczas transportu
z wyłączonym
napędem
należy zadbać o
nakładanie się
profili na wymiarze co najmniej
100 mm!
3. Skrócić rury ochronne o tę samą odległość, do
odpowiednią rurę profilową.
UWAGA:
LZ = Długość zsuniętego wałka przegubowego
LB = Długość wałka przegubowego podczas eksploatacji
Pu = Wymiar nakładania się profili
Wskazówka:
Jeżeli wałek przegubowy jest wyposażony
w SingleChain, rury wolno skracać tylko o
określoną długość (zwykle nie więcej, niż 70
mm), aby zapobiec usunięciu prowadnicy
profilu przy rurze zewnętrznej.
1300_ PL-Gelenkwelle_0548
- 103 -
Przestrzegać
maksymalnej
dopuszczalnej
prędkości obrotowej w zależności
od długości
eksploatacyjnej,
zgodnie z danymi
producenta wałka
przegubowego!
WAŁEK PRZEGUBOWY
Załącznik - B
Montaż wałka przegubowego
• Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa.
• Dobrze oczyścić i nasmarować wałek odbioru mocy
przy ciągniku i maszynie.
• Symbol na rurze ochronnej wałka przegubowego
informuje, z której strony należy go podłączyć do
ciągnika.
PL
Montaż wałka przegubowego na
przekładni
Zamocowanie przy pomocy stożkowej śruby
zaciskowej:
• Zwolnić śrubę zaciskową
• Rozsunąć wałek przegubowy tak, aż otwór w widelcu
lub sprzęgle znajdzie się nad rowkiem pierścienia.
• Włożyć śrubę zaciskową
• Założyć podkładkę z nakrętką i dociągnąć
UWAGA:
Wyłączyć napęd
ciągnika / wałka
odbioru mocy i
zaczekać, aż zatrzyma się, przed
zamontowaniem
wałka przegubowego!
Zalecane momenty dokręcania:
• 150 Nm dla profili 1 3/8" z6 i z21
• Sprzęgła przeciążeniowe i jednokierunkowe należy
zawsze montować od strony maszyny.
• 220 Nm dla profili 1 3/4" z6 i z20
UWAGA:
UWAGA!
Po ok. 1 h sprawdzić dobre osadzenie oraz
moment dokręcania, ew. dociągnąć!
• Aby ułatwić sprzęganie, można cofnąć nieco kołnierz
ochronny.
• Przed pierwszym użyciem sprawdzić długość wałka
przegubowego we wszystkich położeniach roboczych,
aby zapobiec jego wygięciu lub niewystarczającemu
pokryciu się profili.
• Łańcuch przytrzymujący wałka przegubowego
zamontować w taki sposób, aby była zapewniona
wystarczająca swoboda we wszystkich pozycjach
roboczych.
Zamocować go w miarę możliwości prostopadle
względem wałka przegubowego.
Dopuszczalny kąt ugięcia wałka
przegubowego
Prosty przegub Kardana:
• Pracować z ograniczonymi, ale jednakowymi kątami
(L1 = L2). Kąty w przegubie krzyżowym podczas
jazdy na zakrętach mogą być bardzo duże, ale
nie mogą przekraczać 45°, nawet jeżeli nie są
jednakowe. Wyłączyć wałek odbioru mocy, jeżeli
kąty są za duże lub zbytnio się różnią.
Szerokokątny przegub homokinetyczny:
• Szerokokątny przegub homokinetyczny przez
krótki czas, np. podczas jazdy na zakrętach, może
osiągać duże kąty. (80° lub 50°, w zależności od
typu wałka przegubowego), bez powstawania drgań
przy obrocie.
• Jeżeli po stronie ciągnika zamontowany jest
szerokokątny przegub homokinetyczny, a po stronie
maszyny zwykły przegub, ważne jest, aby w trybie
ciągłym nie była przekroczona różnica kątów 16°
przy 540 obr./min lub 9° przy 100 obr./min, aby ruch
nie był niejednorodny.
• W wersji z pełnym zabezpieczeniem odłączyć kołnierz
i cofnąć.
• Zamontować wałek przegubowy na maszynie.
• Kołnierz pełnego zabezpieczenia nasunąć na adapter
po stronie maszyny, aż słyszalnie zatrzasną się obie
blokady.
1300_ PL-Gelenkwelle_0548
• Przekroczenie dopuszczalnego kąta ugięcia wałka
prowadzi do przedwczesnego zużycia i uszkodzeń.
Większe kąty ugięcia wałka wymagają konsultacji z
producentem.
• W przypadku wała przegubowego z przegubem
szerokokątnym punkt obrotu między ciągnikiem a
maszyną musi być równy punktowi obrotu przegubu
szerokokątnego.
-- 104
B3 --
Podczas pracy
napęd musi
być całkowicie
osłonięty.
UWAGA:
Przed każdym
zastosowaniem
i w regularnych
odstępach
sprawdzać
dobre osadzenie połączeń
oraz dokręcić
połączenia
gwintowane po
5 godzinach od
pierwszego zastosowania!
UWAGA:
Przegub
szerokokątny
nie może być
zginany ani
podczas postoju, ani podczas
pracy pod kątem
przekraczającym
80°.
Kąt
przekraczający
80° spowoduje
awarię przegubu!
WAŁEK PRZEGUBOWY
Załącznik - B
PL
Sprzęgło kłowe przełączalne
UWAGA:
Wyłączyć napęd
ciągnika / wałka
odbioru mocy i
zaczekać, aż zatrzyma się, przed
wymontowaniem
wałka przegubowego!
UWAGA:
Łańcuch
przytrzymujący
wałka przegubowego służy
jako zabezpieczenie przed
przekręceniem
osłony i nie wolno
go używać do
zawieszania wałka
przegubowego.
• Przekazywanie sił zostaje przerwane w przypadku
przekroczenia ustawionego momentu obrotowego
wskutek przeciążenia.
• Automatyczne ponowne włączenie (przywrócenie
momentu obrotowego) po wyłączeniu wałka
przegubowego.
Uwaga!
Ponowne włączenie jest możliwe również
po obniżeniu prędkości obrotowej wałka
odbioru mocy.
UWAGA:
• Unikać czasów wyłączenia > 10 s! Przy 1000 obr./min
mogą nastąpić szkody następcze sprzęgła lub maszyny!
Samowolne modyfikacje wałka
przegubowego
wykluczają
odpowiedzialność
producenta!
Odstęp między smarowaniami: bezobsługowo
Demontaż wałka przegubowego
• Zdjąć wałek przegubowy z ciągnika i ułożyć na
przewidzianym do tego celu uchwycie.
Punkt oparcia wałka przegubowego musi znajdować
się w przedniej 1/3 jego długości.
• W przypadku dłuższego postoju oczyścić i nasmarować
wałek przegubowy.
1300_ PL-Gelenkwelle_0548
-- 105
B4 --
WAŁEK PRZEGUBOWY
Załącznik - B
Konserwacja
Wskazówka:
Jeżeli nie ma osłony / smarowniczki, rozciągnąć wałek przegubowy, wymontować części wału z rurą
wewnętrzną z osłony i nasmarować profil wewnętrzny.
Smarowanie
Odstępy między smarowaniami w godzinach i przybliżone ilości smaru
60-13-01
Przeguby krzyżowe C
S1
S2
S4
4g
7g
10g
S5
S6
13g
H7
18g
Pierścienie ślizgowe osłon S
Rury profilowe T
Przegub szerokokątny 80°
80°
Przegub szerokokątny 50°
50°
H8
22g
S9
SH
S0
26g
28g
30g
6g
12g
20g
20g
32g
30g
60g
80g
5g
6g
7g
Smarowanie rur profilowych (bez smarowniczek)
Rozciągnąć 2 części wałka przegubowego i nasmarować je
ręcznie, jeżeli nie ma dostępnej odpowiedniej smarowniczki.
1300_ PL-Gelenkwelle_0548
S8
100g
160g
8g
Smarowanie rur profilowych (z użyciem
smarowniczki)
Nasmarować rury profilowe przez smarowniczkę,
umieszczoną w pobliżu widełek wewnętrznych po stronie
maszyny.
- 106 -
PL
FETT
План за Смазване
BG
Xh
40 F
80 F
1J
100 ha
FETT
=
=
(IV)
Liter
*
след всеки X часа в работа
цели 40 натоварвания
цели 80 натоварвания
ежегодно
на всеки 100 хектара
ГРЕС
Xh
40 F
80 F
1J
100 ha
FETT
Xh
40 F
80 F
1J
100 ha
FETT
=
=
(IV)
Liter
*
X
40 F
80 F
1J
100 ha
FETT
Minden X üzemóra után
Minden 40 menet után
Minden 80 menet után
1 x évente
Minden 100 hektár után
ZSÍR
A zsírzógombok száma
=
=
(IV)
Λίτρα
*
Αριθμός των θηλών λίπανσης
Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα”
Λίτρα
Έκδοση
=
(IV)
Litre
*
A zsírzógombok száma
Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet
Litre
Változat
Násd a gyártó leírásat!
Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
Plan de ungere
RUS
la fiecare X ore de funcţionare
la fiecare 40 încărcări
la fiecare 80 încărcări
1 dată pe an
la fiecare 100 hectare
GRĂSIME
Xh
40 F
80 F
1J
100 ha
FETT
Схема смазки
=
Numărul niplurilor de ungere
Numărul niplurilor de ungere
Vezi suplimentul „Lubrificanţi“
Litri
Variantă
h
Αριθμός των θηλών λίπανσης
Виж ръководството на производителя
RO
κάθε X ώρες λειτουργίας
κάθε 40 χρήσεις
κάθε 80 χρήσεις
1 x ετησίως
κάθε 100 εκτάρια
ΓΡΑΣΟ
Kenési terv
H
=
Брой на гресьорките
Брой на гресьорките
вижте приложение „Смазки"
Литри
Варианти
Πρόγραμμαλίπανσης
GR
=
(IV)
Litre
Vezi instrucţiunile producătorului
*
чеpез каждые X часов pаботы
чеpез каждые 40 подвод
чеpез каждые 80 подвод
1 pаз в год
чеpез каждые 100 га
СМАЗКА / OIL МАСЛО
Xh
40 F
80 F
1J
100 ha
FETT
количество смазочных ниппелей
количество смазочных ниппелей
С м .
п p и л о ж е н и е
«Эксплуатационные матеpиалы»
литp (количествово масла,
жидкость,...)
Ваpиант
Plán mazania
SK
každých X prevádzkových hodín
každých 40 jázd
každých 80 jázd
1 x ročne
každých 100 hektárov
MAZIVO
=
počet mazacích hlavíc
=
(IV)
Liter
*
počet mazacích hlavíc
Viď príloha “Prevádzkové látky”
Liter
Variant
Viď návod výrobcu
Смотpи pуководство изготовителя
SLO
Načrt mazan ja
X
40 F
80 F
1J
100 ha
FETT
h
=
=
(IV)
Liter
*
po X obratovalnih urah
po 40 vožnjah
po 80 vožnjah
1 x letno
po 100 hektarjih
maščoba
število mazalk
število mazalk
glej dodatek »Delovni materiali«
liter
varianta
TR
X
40 F
80 F
1J
100 ha
FETT
h
Yağlama planı
UA
her X kullanım saatinde bir
her 40 taksitte bir
her 80 taksitte bir
yılda 1 defa
her 100 hektarda bir
YAĞ
Xh
40 F
80 F
1J
100 hа
FETT
Графік змащування
=
Yağlama memelerinin sayısı
=
=
(IV)
Litre
*
Yağlama memelerinin sayısı
Bakınız Ek “Yakıtlar”
Litre
Çeşit
=
(IV)
glej navodila proizvajalca
Bakınız üreticinin talimatları
Litre
*
кожні X годин роботи
кожні 40 поїздок
кожні 80 поїздок
1 x на рік
кожні 100 гектарів
Мастило
Кількість мастильних ніпелів
Кількість мастильних ніпелів
Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu"
Літр
Варіанти
Дивіться інструкцію виробника
9900-OSTEN LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT
- 107 -
1100 SCHMIERPLAN_563
40 F
80 F
1J
- 108 -
1J
80 F
40 F
309-11-01
(II)
1
ÖL
(II)
ÖL
1
1
(II)
ÖL
1
HD SAE 90
1,0 Liter
ÖL
(II)
*6
*8
*8
*6
1
5
(II)
4
ÖL
3
0,7 Liter
1
*6
5
1,0 Liter
2
ÖL
1
III
(II)
1
ÖL
III
1
(II)
1
ÖL
563.90.003.0
(II)
(II)
ÖL
Wydanie
Edition 1997
I
II
III
(II)
ÖL
IV
Wymagana jakoúÊ Olej hydrauliczny HLP Olej silnikowy SAE 30 Olej przek≥adniowyl SAE 90
DIN 51524 Teil 2
zgodnie z API CD/SF
ewent. SAE 85 W 140 zgodnie
srodka
z API- GL 4 lub API-GL 5
Oznaczenie
úrodka
konserwujacego
Li-smar(DIN51 502.
KP 2K)
V (IV)
FETT
Olej przek≥ad. p≥ynny
(DIN 51 502:GOH
VI
Komplexfett (Din 52
502: KP 1R)
VII
Olej przek≥adniowy
SAE 90 ewent. 85
W-140 zgodnie z APIGL 5
Przed odstawieniem maszyny (zimowanie) dokonac wymiany oleju i wysmarowaÊ wszystkie punkty smarowania. Nie lakierowane czÍúci metalowe (wa≥ki przegubowe, itd.) zabezpieczyÊ przed korozjπ
jednym ze úrodkÛw oznaczonych w tabeli przez
- wykrÍciÊ úrubÍ wylewu, spuúciÊ stary olej i go odpowiednio zabezpieczyÊ.
Olej przek≥adniowy zgodnie z instrukcjπ obs≥ugi- naleøy min raz w roku wymieniaÊ.
Firmy wymienione na liúciestanowiπ wy≥acznie przyk≥ad.
Na podstawie oznaczenia moøna wybraÊ odpowiedniej jakoúci w≥aúciwy produkt uznanej firmy.
Na planie smarowania kaødy úrodek jest oznaczony symbolem (np."III")
Wydajnoúc i øywotnoúÊ maszyny sπ uzaleønione od starannej konserwacji i zastosowania dobrych úrodkÛw konserwujπcych. Nasz wykaz úrodkÛw do konserwacji ma za zadanie u≥atwiÊ PaÒstwu
w≥aúciwy wybÛr.
PL
SUPER 2000 CD-MC
SUPER 2000 CD
HD SUPERIOR 20 W-30
HD SUPERIOR SAE 30
VISCO 2000
ENERGOL HD 30
VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40
POWERTRANS
OLEJ SILNIKOWY 100 MS SAE 30 OLEJ PRZEK≥ADNIOW MP 85W-90 LORENA 46
OLEJ SILNIKOWY 104 CM 15W40 OLEJ PRZEK≥ADNIOW B 85W-90
LITORA 27
OLEJ PRZEK≥ADNIOW C85W-90
AUSTROTRAC 15W-30
PERFORMANCE 2 B SAE 30
8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
PLUS OLEJ SILNIKOWY 20W-30
UNIFARM 15W-30
SUPER EVVAROL HD/B SAE
30 UNIVERSAL TRACTOROIL
SUPER
DELTA PLUS SAE 30
SUPER UNIVERSAL OIL
• AGRIFARM STOU MC 10W-30
• TITAN UNIVERSAL HD
MULT 2030
2000 TC
HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
HD 20W-20
DELVAC 1230
SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30
SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30
ROTELLA X 30
RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30
MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO SAE 30 TOPFLITE XRC 15W-40 SUPERTRACTOROIL UNIVERSAL
15W-30
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40
PRIMANOL
REKORD 30
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68
HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68
HLP-M M32/M46
OLNA 32/46/68
HYDRELF 46/68
NUTO H 32/46/68
NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68
ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
• TITAN HYD 1030
• AGRIFARM STOU MC 10W-30
• AGRIFARM UTTO MP
• PLANTOHYD 40N ***
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68
HYDRAMOT 1030 MJC *
HYDRAULIKÖL 520 **
PLANTOHYD 40 ***
DTE 22/24/25
DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX 32/46/68 VALVOTRAC SUPER 10 W-30
HC * HVI ULTRAMAX 32 **
ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68,
HVG 46 **, HR 32/46 ***
HYDROFLUID *
ESSO
EVVA
FUCHS
GENOL
MOBIL
RHG
SHELL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
VEEDOL
FINA
ELF
ELAN
CASTROL
BP
BAYWA
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
MULTI PURPOSE GREASE H
EPEXA 2
ROLEXA 2
MULTI 2
CASTROLGREASE LM
ENERGREASE LS-EP 2
MULTIFETT 2
SPEZIALFETT FLM
MULTIGRADE SAE 80/90
MULTIGEAR B 90
MULTIGEAR C SAE 85W-140
HYPOID 80W-90, 85W-140
Mehrzweckgetriebeöl 80W-90
TRANS GEAR OIL X-18
HP GEAR OIL X-18 MD
TOTAL EP 85W-90
TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX 90 EP
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85/140
MOBILUBE GX 90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
MEHRZWECKGETRIEBEÖL
SAE90 HYPOID EW 90
HYPOID EW 90, 80W-90
HYPOID 85W-140
OLEJ PRZEK≥ADNIOW MP 90
WIOLUB LFP 2
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2
VALVOPLEX EP 2
MULTIS EP 2
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000
DURAPLEX EP 00
MULTIS EP 200
SPEZ. GETRIEBEFETT H
SIMMNIA GREASE O
RENOSOD GFO 35
GRASA UNIVERSAL
RENOLIT MP
DURAPLEX EP
RETINAX A
ALVANIA EP 2
MOBILUX EP 004
GETRIEBEFLIESSFETT
PLANTOGEL 00N
• AGRIFARM FLOWTEC 000
• RENOLIT SO-GFO 35
• RENOLIT DURAPLEX EP 00
• PLANTOGEL 00N
WIOLUB AFK 2
-
HYPOID 80W-90, 85W-140
OLEJ PRZEK≥ADNIOW
MULTIGEAR B 90
MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL X-18 MD 80W85W-90
HP GEAR OIL X-18 MD 85-140
TOTAL EP B 85W-90
MULTIS HT 1
DURAPLEX EP 1
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85W-140
HYPOID EW 90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90, 80W-90 HYPOID 85W-140
• AGRIFARM GEAR 8090
• AGRIFARM GEAR 85W-140
• AGRIFARM GEAR LS90
AEROSHELL GREASE 22
DOLIUM GREASE R
RENOPLEX EP 1
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
• RENOLIT DURAPLEX EP 1
PONTONIC MP 85W-140
HYPOID GB 90
EVVA CA 300
SMAR PRZEK≥ADNIOW MO 370
MARSON AX 2
GEAR OIL GX 80W-90
GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1
GP GREASE
FIBRAX EP 370
NATRAN 00
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF TYP BLS 80 W-90
-
EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
CASTROLGREASE LMX
OLEJ PRZEK≥ADNIOW B 85W-90
OLEJ PRZEK≥ADNIOW C
85W-140
HYPOGEAR 90 EP
HYPOGEAR 85W-140 EP
HYPOID 85W-140
OLEJ PRZEK≥ADNIOW HYP 90
EP MULTIHYP 85W-140 EP
OLEJ PRZEK≥ADNIOW
HYP 90
ROTRA MP 80W-90
ROTRA MP 85W-140
VII
OLEX PR 9142
RENBOPLEX EP 1
AVIALUB SPEZIALFETT LD
ARALUB FK 2
-
VI
MULTIMOTIVE 1
GA O EP
POLY G O
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
FLIESSFETT NO
ENERGREASE HTO
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0
RENOLIT DURAPLEX EP 00
NLGI 00
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
ARALUB FDP 00
GR SLL
GR LFO
V
MOBILGREASE MP
MEHRZWECKFETT
SPEZIALFETT GLM
PONTONIC N 85W-90 PONTO- MARSON EP L 2
NIC MP 85W-90 85W-140
SUPER UNIVERSAL OIL
• AGRIFARM GEAR 80W90
• AGRIFARM HITEC 2
• AGRIAFRM GEAR 85W-140
• AGRIFARM PROTEC 2
• AGRIFARM GEAR LS 90
• RENOLIT MP
• RENOLIT FLM 2
• PLANTOGEL 2-N
HYPOID GA 90
HYPOID GB 90
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF EP 90 85W-140
EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
GEAR OIL 90 EP
HYPOGEAR 90 EP
SUPER 8090 MC
HYPOID 80W-90
HYPOID 85W-140
AVIA MEHRZWECKFETT
AVIA ABSCHMIERFETT
ARALUB HL 2
SMAR P≥YNNY HLP 32/46/68
SUPER 2000 CD-MC *
HYDRA HYDR. FLUID *
SMAR P≥YNNY MC 530 ** PLANTOHYD 40 ***
OLEJ PRZEK≥ADNIOW MZ 90 M
MULTIHYP 85W-140
OLEJ PRZEK≥ADNIOW
EP 90
OLEJ PRZEK≥ADNIOW HYP
85W-90
MOTOROIL HD 30
MULTIGRADE HDC 15W-40
TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
GR MU 2
IV(IV)
FETT
AVILUB RL 32/46
AVILUB VG 32/46
AVIA
ARAL
AGIP
ROTRA HY 80W-90/85W-140
ROTRA MP 80W-90/85W-140
III
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL
15W-30
ÖL
II
VITAM GF 32/46/68
VITAM HF 32/46
(II)
MOTOROIL HD 30
SIGMA MULTI 15W-40
SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
I
OSO 32/46/68
ARNICA 22/46
Firmy
*** Olej hydraulicz
ny na bazie olei
roslinnych HLP
+ HV podlega
rozk≥adowi
biologiczn
emu, stπd jest
nieszkodli wy
dla srodowiska
natualnego r,
** Olej hydraulicz
ny HLP-(D) +
HV
* W po≥aczeniu
z mokrymi
hamulcami
jest wymagana
miÍdzynaro
dowa specyfikac
ja J 20 A,
UWAGI
HAMULEC BEZPIECZE—STWA
BEZPIECZE STWA
ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa
Cel:
ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa zwiÍksza
bezpieczeÒstwo zaczepu. Zastosowanie hamulca
zapobiega samoczynnemu odjechaniu przyczepy, np.
przy z≥amaniu siÍ dyszla lub w innych okolicznoúciach.
Dzia≥anie:
Jako hamulec zrywajπcy: gdy przyczepa samoczynnie
od≥πczy sie od ciπgnika, zrywajπ siÍ wÍøe hydraulicznem
po≥aczenia elektryczne i kinka zrwyajaca siÍ. W wyniku
przerwania dop≥ywu prπdu lub przez mechaniczne
uruchomienie uaktywnia siÍ hamulec bezpieczeÒstwa.
SprzÍg≥o na dyszlu s≥uzy jako miejsce roz≥aczenia i
zapobiega niepoøadanemu wyp≥ywowi oleju.
Uwaga: hamulec bezpieczeÒstwa nie
zastÍpuje mechnicznego hamulca rÍcznego
przyczepy.
Pod≥πczenie zaworu hamulca bezpieczeÒstwa do
ciπgnika:
- pod≥πcz przy≥πcze hydrauliczne ciπgnika do
przyczepy
- zawieú linÍ zrywajπca do ciagnika i przyczepy lub
po≥πcz kabel elektryczny z przyczepπ
- przed kazda jazda:naciúnij na hamulec na 10 sekund
z pe≥nπ si≥a, tak aby zbiornika siÍ zupe≥nie nape≥ni! W
przypadku wyposaøenia w regulator si≥y hamowania
ustaw go na maksimum!
Waüne!
Elektryczny zawÛr hamulca bezpieczeÒstwa:
uaktywniany przez dop≥yw prπdu (w≥πcz
úwiat≥a)!
Od≥πczenie zaworu hamulca bezpieczeÒstwa od
ciagnika:
- zaciπgnij hamulec rÍczny w przyczepie
- nacisnij przycisk na zaworze hamulca bezpieczeÒstwa
lub uruchom düwigniÍ hamulca bezpieczeÒstwa,
zanim od≥πczysz przyczepÍ. Redukuje siÍ cisnienie
oleju w systemie. W przeciwym wypadku, gdy olej
pozostaje w systemie, cisnienie spowoduje, øe nie
bÍdzie mozna ponownie pod≥aczyc zaworu hamulca
do ciagnika.
- od≥πcz wπø hydrauliczny od ciπgnika
- od≥acz kabel elektryczny lub linÍ zrywajπca
1101_PL-BREMSVENTIL_5543
- 111 -
PL
HAMULEC BEZPIECZE—STWA
BEZPIECZE STWA
ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa uaktywniany elektrycznie
ZawÛr hamulca bezpieczeÒstwa uaktywniany mechanicznie
1101_PL-BREMSVENTIL_5543
- 112 -
PL
SERWIS - SELECT CONTROL
T
T
P
P
T
Y14
1,5mm
563.54.021.1
2
p0=100 bar
1
Y1
Y5
Y3
Y6
Y2
Y4
Hydraulikplan EUROBOSS
Select Control
p0=25 bar
A
19l/min, 250 bar
12VDC, 18W, 100%ED
M
p0=25 bar
Anschluß zum
Vorspannen
der Speicher
Schemat hydrauliczny
Wyjaśnienie:
ST
Sterownik na ciągniku
Y3
Nadbudowa do paszy suchej
P
Pompa
Y4
Ściana tylna
T
Zbiornik
Y5
Zespół tnący
Y1
Podbieracz
Y14
Ściana tylna (zbiornik)
Y2
Dyszel łamany
1000_PL-Service-SC_563
- 113 -
PL
SERWIS - SELECT CONTROL
Schemat elektroniczny elementu obsługowego
1 0 A
(2 ,0 m
2 x 1 ,5 )
(1 ,5 m
7 x 0 ,7 5 )
1 0 A
G e rm a n y
A n s ic h t a u f 7 p o l. S te c k e r
v o n a u ß e n
rt
1 ,
0
0
/3
15
31
A n s ic h t a u f S te c k e r
v o n a u ß e n
+
b r 1 ,5
L IN
4
S i F K 1 1 0 A
5
3
P o w e r
G N D
Wyjaśnienie:
GND
masa
POWER
zasilanie +12V DC
LIN
magistrala LIN
1000_PL-Service-SC_563
- 114 -
2
7
6
G N D
1
1
P o w e r
PL
SERWIS - SELECT CONTROL
PL
Schemat przeglądowy komputera
B 5
R ü c k w a n d
Wskazówka!
B 6
V o llm e ld u n g
6 ,6 m
Wszystkie widoki
wtyczek widoczne
są od zewnątrz.
( W e llr o h r N W 1 0 - 6 ,3 m )
Kod barwny:
bl
niebieski
br
brązowy
gn
zielony
gnge
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
+
L
-
1 ,3 m
4
1 ,0 m
3
1 ,3 m
2
b r b l b r b l b r b l b r b l
1 ,3 m
1
1 ,0 m
2 ,5 m
g r b r rt w s b l s w g g
5 p 5 m
Y 5
Y 2
Y 4
K n ic k d e ic h s e l
S c h n e id w e r k
Y 3
Y 1 4
R ü c k w a n d
D ü rrfu tte ra u fb a u
Wyjaśnienie:
JR-Kabel: Kabel komputera
Y5
Zespół tnący
Y1
Podbieracz
Y14
Ściana tylna (zbiornik)
Y2
Dyszel łamany
B5
Ściana tylna
Y3
Nadbudowa do paszy suchej
B6
Komunikat o napełnieniu
Y4
Ściana tylna
1000_PL-Service-SC_563
- 115 -
Y 1
J R -K a b e l L W
b r b l b r b l b r b l b r b l
b r
g n
g n
w s
b r
w s
1
P ic k U p
zielono-żółty
gr
szary
rt
czerwony
sw
czarny
ws
biały
SERWIS - DIRECT CONTROL
Schemat hydrauliczny
Wyjaśnienie:
P
Pompa
Y6
Wałek dozujący
T
Zbiornik
Y7
Dyszel łamany
Y1/Y2
Dno przesuwne
Y11/Y12
Zespół tnący
Y3
Zawór rozdzielczy - opuszczanie
Y13/Y14
Ściana tylna
Y4
Zawór rozdzielczy - podnoszenie
Y15
Zawór ograniczający ciśnienie
Y5
Podbieracz
Y18
Nadbudowa do paszy suchej
1300_PL-Service-DC_563
- 116 -
PL
SERWIS - DIRECT CONTROL
PL
Schemat elektroniczny - element obsługowy i kabel przedłużający
Wskazówka!
Wszystkie widoki
wtyczek widoczne
są od zewnątrz.
Kod barwny:
bl
niebieski
br
brązowy
gn
zielony
gnge
(5 000)
sw
(-)
(-)
sw
bl
(-)
(-)
bl
4
ws
gnge
5
2
1 6
rt
(+)
gr
(+)
br
(+)
2
br
(-)
(LIN)
5
gr
(+)
(-)
gnge (LIN)
4
(+)
3
rt
3
ws
(+)
6 1
crimp - Kontakte
crimp - Kontakte
Wyjaśnienie:
GND
POWER
LIN
magistrala LIN
masa
CAN H
magistrala CAN - high
zasilanie +12V DC
CAN L
magistrala CAN - low
1300_PL-Service-DC_563
- 117 -
zielono-żółty
gr
szary
rt
czerwony
sw
czarny
ws
biały
SERWIS - DIRECT CONTROL
PL
Wiązka kablowa EUROBOSS
Wskazówka!
3
B6
2
2
1
NW7,5-1500
NW
4,5
-45
0
4.5
NW7,5-40
NW4,5-1000
NW4,5-250
NW13-110
10
22
22
22
13
ER 22/13
NW22-400 perforiert
NW17-200
B2
10
10
NW17-350
22
10
10
13
10
X3
B1
00
17
57,
W
N
10
NW4,5-200
NW10-100
NW13-150
13
10
17
4,5
10
10
NW4,5-170
NW4,5-170
4,5
10
13
NW4,5-170
Y2
Y1
Y4
Y5
NW4,5-140
4,5
10
13
4,5
10
10
Y3
4,5
4,5
NW4,5-140
Y14
Y13
NW4,5-140
4,5
10
13
NW4,5-170
13
10
10
4,5
NW4,5-140
Y18
Y7
NW4,5-140
4,5
10
10
NW10-30
NW4,5-200
Y11
NW10-100
NW10-30
Y12
NW10-30
Y11,Y12,Y18,Y20,Y21 mit
Schutzabdeckung
NW10-100
13
22
22
X1-B4
22
22
NW22-110
S1
7,5
13
10
4,5
13
13
13
13
10
Y20
X2
NW17-200
X1
1
X1-C5
2
NW4,5-250
27
bl
niebieski
br
brązowy
gn
zielony
gnge
Wyjaśnienie:
Y1
Dno przesuwne - ruch do przodu
B1
Czujnik prędkości obrotowej
Y2
Dno przesuwne - ruch do tyłu
B2
Czujnik zespołu tnącego
Y3
Zawór rozdzielczy - opuszczanie
B5
Czujnik ściany tylnej
Y4
Zawór rozdzielczy - podnoszenie
B6
Przełącznik ciśnieniowy oleju
Y5
Podbieracz
S1
Przycisk zewnętrzny - składanie zespołu tnącego
Y7
Dyszel łamany
S2
Przycisk zewnętrzny - rozkładanie zespołu
tnącego
Y11/Y12 Zespół tnący
S3
Przycisk tylny dna przesuwnego
X1
Moduł CAN 1
Y18
Nadbudowa do paszy suchej
X2
Moduł CAN 2
Y20
Zawór gniazdowy ściany tylnej, dbv 40 bar
X3
Przedłużacz podłączenia
Y21
Rozszerzenie
1300_PL-Service-DC_563
Kod barwny:
zielono-żółty
gr
szary
rt
czerwony
sw
czarny
ws
biały
3
Y21
NW4,5-70
R120
S2
NW7,5-100
NW7,5-200
7,5
7,5
10
7,5
7,5
NW7,5-4850
7,5
3
Wszystkie widoki
wtyczek widoczne
są od zewnątrz.
7,5
NW
7,5
-60
0
4,5
3
2
1
NW
4,5
-20
0
B5
S3
1
Y13/Y14 Ściana tylna
- 118 -
SERWIS - DIRECT CONTROL
Wiązka elektroniczna EUROBOSS
1300_PL-Service-DC_563
- 119 -
PL
SERWIS - POWER CONTROL
Schemat hydrauliczny
Wyjaśnienie:
P
Pompa
Y7
Dyszel łamany
T
Zbiornik
Y9
Dno przesuwne
Y1/Y2
Dno przesuwne - zasilanie / powrót
Y11/Y12 Zespół tnący
Y3/Y4
Zawór przesuwny - opuszczanie / podnoszenie
Y13/Y14 Ściana tylna
Y5
Podbieracz
Y16
Zawór ograniczający ciśnienie (DBV)
Y6
Wałek dozujący
Y18
Nadbudowa do paszy suchej
1000_PL-Service-PC_563
- 120 -
PL
SERWIS - POWER CONTROL
PL
Schemat elektryczny
2
S5
B5
1
Wskazówka!
3
Wszystkie widoki
wtyczek widoczne
są od zewnątrz.
1
B6
4,5
NW4,5-1600
7,5
3
2
4,5
NW4,5-2800
NW7,5 -3250
3
2
4,5
7,5
NW4,5-300
bl
niebieski
br
brązowy
gn
zielony
20
ER 10/7,5
NW7,5-1050
gnge
zielono-żółty
gr
szary
rt
czerwony
sw
czarny
ws
biały
4,5
10
ST2
S2
1
B7
7,5
Isoschlauch
4,0x0,5-80
Kod barwny:
Isoschlauch
4,0x0,5-80
13
4,5
10
ER 22/13
22
20
NW4,5-150
22
22
22
22
B2
13
X1
22
Zespół tnący wył.
B1
Prędkość obrotowa
B2
Zespół tnący
B5
Ściana tylna
B6
Wałek dozujący
B7
Łącznik drzwiowy
10
10
NW13-350
13
10
10
NW4,5-180
Y2
Y1/Y2
Zawór proporcjonalny
Y2/Y3
Zawór rozdzielczy
Y5
Podbieracz
Y6
Wałek dozujący
Y7
Dyszel łamany
Y11/Y12
Zespół tnący
Y13/Y14
Ściana tylna
4,5
10
10
13
4,5
NW4,5-180
10
4,5
10
4,5
10
4,5
13
10
Y3
Y4
NW4,5-180
NW4,5-180
13
4,5
10
13
4,5
NW4,5-180
10
NW4,5-180
4,5
Y5
Y13
Y6
NW4,5-180
10
13
4,5
10
Y14
NW4,5-180
ER 10/4,5
Y7
NW4,5-180
4,5
13
10
NW10-50
ER 10/4,5
S2
Y1
NW10-50
NW4,5-250
10
NW10-50
NW4,5-200
Y11
NW10-50
Y12
17
NW17-200
Prüfstempel
ER 22/17
IK
ON
TR
EK
EL
NW13-250
ST1
Zespół tnący wł.
Zawory
3
2
NW4,5-1800
- 121 -
1
1000_PL-Service-PC_563
S1
B1
22
1
22
S1
Verbindung
NW13-25
ER 22/17
22
13
2
NW22-350
3
NW22-100 perforiert
ER 22/17
1
NW17 - 250
2
13
Czujniki
3
NW17 - 250
4,5
10
13
NW4,5-280
17
Wyjaśnienie:
SERWIS - POWER CONTROL
Ansicht auf 42 pol. Steckverbinder ST2
(von außen)
42
28
14
29
15
1
Ansicht auf Dose
(von außen)
ST2
or
UB+
B
C
sw
Masse
A
E
D
sw
gnge
LIN
X6
sw
ge
gn
rt
TBC RTN
X3
CAN1H
X4
CAN1L
rt 2,5²
wsgn
rt
sw 2,5²
TBC DIS
TBC PWR
6² sw
ECU GND
sw
Masse
25
X2
gnge
ECU PWR
A
rt
6² rt
+12V
LP nicht vollständig bestückt dargestellt
ST1
1
15
29
14
28
42
ekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruktionsdokugestattet. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich.
rt (6mm²)
Power +
rt (2,5mm²)
sw (2,5mm²)
ECU GND
ECU PWR
4 3
5
wsgn
2
1
6 7 8
sw (6mm²)
9
Power Masse
Anschlussbelegung der 42 pol.
Steckverbinder siehe Blatt 2
gn
CAN1_L
TBC DIS
1000_PL-Service-PC_563
Ansicht auf 42 pol. Steckverbinder ST1
(von außen)
rt
TBC PWR
sw
TBC RTN
ge
CAN1_H
Ansicht auf LBS-Stecker
(von außen)
- 122 -
PL
SERWIS - POWER CONTROL
Etykieta skrzynki rozdzielczej
BL...black...schwarz
BU...blue...blau
BN...brown...braun
GNYE...green-yellow...grün-gelb
GR...grey...grau
WH...white...weiß
BU
1
BN
2
3
4
BU
-
5
6
7
Signal
8
9
10
11
12
+
Signal
13
14
15
16
17
BN
GNYE
BL
+
Signal
Sensor
1
GND Zasilanie
13
Y0 Autocut
2
+10,5V czujnik - stabilizowane
14
Y25 Ogranicznik zespołu tnącego
3
+12V czujnik - niestabilizowane
15
S3 Dno przesuwne - rozładunek
4
GND Czujnik
16
B9 Moment obciążenia
5
Oświetlenie przestrzeni ładunkowej
17
B16 Ogranicznik zespołu tnącego
6
Magistrala LIN
7
Rozdzielacz dodatków paszowych
8
Y15 Dno przesuwne 2. Stopień
9
Y16 Kierowana oś nadążna
10
Y17/Y18 Nadbudowa do paszy suchej
11
Y10 Przenośnik poprzeczny w lewo
12
Y9 Przenośnik poprzeczny w prawo
1000_PL-Service-PC_563
- 123 -
PL
SERWIS - POWER CONTROL
Wtyczka 1 (ST 1)
#
PL
Wtyczka 2 (ST 2)
# Uzupełnienie Oznaczenie
#
# Uzupełnienie Oznaczenie
37
Moment obciążenia KMB (podział U 3:1) B9
25
PTO (npn) B1
23
OPCJA: Czujnik poziomu napełnienia 4-20 mA B11
39
Czujnik bezd. ściany tylnej (pnp) B5
24
OPCJA: Czujnik kąta dyszla łamanego B8
24
Czujnik bezd. zespołu tnącego (pnp) B2
38
Rezerwa 3 ana-U
38
Czujnik bezd. wałka dozującego (pnp) B6
40
Czujnik bezdotykowy klapy nap. dół (pnp) B4
13
Lampa komory ładunkowej
26
Czujnik bezdotykowy klapy nap. góra (pnp) B3
11
QFB lewo Y10
39
Czujnik osi podnoszonej (pnp) B10
5
QFB prawo Y9
25
Czujnik bezdotykowy drzwi przestrzeni ładunkowej B7
28
Zestyk 10A
Rozdzielacz dodatkowy FM
22
Przycisk zespół tnący WŁ. (GNG-T) S1
29
Zestyk 10A
SV zespół tnący Y11 + Y12
35
Przycisk zespół tnący WYŁ. (GNG-T) S2
1
Zestyk 10A
36
Łącznik ciśnieniowy oleju RW (GNG-S) S7
9
Zawór główny Autocut Y0
21
Dno przesuwne - rozładunek S3
10
SV Tłumienie dyszla Y19
31
Niewykorzystany, pomiar prądu A9
12
9
Niewykorzystany, pomiar prądu A10
14
17
Niewykorzystany, pomiar prądu A11
6
SV Klapa zespolona dół Y20 + Y21
6
SV nabudowa do paszy suchej Y17 + Y18
SV Obrót koła kopiującego Y24
Zestyk 10A
SV Strona pierś. dyszla Y8
Niewykorzystany, pomiar prądu A12
7
SV Klapa zespolona góra Y22 + Y23
1
Zestyk 10A
OPCJA: Światło 2 / Rezerwa wejścia pnp (Vk kK)
41
Niedostępne
28
Zestyk 10A
WV opuszczanie Y3
27
Niedostępne
10
WV podnoszenie Y4
16
Niedostępne
7
SV unoszenie Y5
31
Niedostępne
SV wałek dozujący Y6
30
GND szeregowe
29
13
Zestyk 10A
SV dyszel składany Y7 + Y8
17
10,5 V ze stabilizacją
14
Zestyk 10A
SV ściana tylna Y13 + Y14
18
11
SV oś nadążna kierowana Y16
32
10,5 V ze stabilizacją
2
Podłoga przesuwna - powrót Y1
33
10,5 V ze stabilizacją
8
Podłoga przesuwna - normalny Y2
2
Czujnik GND
3
Podłoga przesuwna, stopień 2 (Vk kK)
3
Czujnik GND
5
SV Siłownik obrotowy zabezpieczenia ładowanego
materiału Y30 +Y32
4
Czujnik GND
8
Czujnik GND
19
CAN2 - HIGH (Vk kK)
33
CAN2 - LOW (Vk kK)
12
Magistrala Lin
18
Usen 12V bez stabilizacji (Vk gK)
32
Usen 12V bez stabilizacji (Vk gK)
4
Usen 5V ze stabilizacją (Vk gK)
20
Czujnik GND
34
Czujnik GND
15
Zestyk 10A
Power GND
27
Power GND
30
Power GND
41
Power GND
42
Zestyk 10A
1000_PL-Service-PC_563
24
15
Power GND
16
Zestyk 10A
Wolny
Zestyk 10A
Power GND
20
Power GND
21
Power GND
22
Power GND
23
Power GND
34
Power GND
35
Power GND
36
Power GND
37
Power GND
42
- 124 -
Power GND
19
38
Power GND
10,5 V ze stabilizacją
Power GND
Zestyk 10A
Power GND
2
2 3 4
1
1
Y1
Y3
blrt 1,5
brrt 1,5
1
2
Y4
1
2
Y5
1
2
Y6
Y11
Y12
Y13
Y14
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
Y2
2
1
2
1
Schaltleit.
Y7
brsw 1
blws 1,5
brws 1,5
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
grrt 1
gnsw 1
gnsw 1
Schaltleit.
brgn 1
GND
gnrt 1
gnws 1
brgn 1
Schaltleit.
gnrt 1
GND
rtsw 0,5
GND
blsw 1
gert 1
gnbr 1
ws 1
grsw 1
blws 1,5
brws 1,5
brgr 1
brge 1
Schaltleit.
gesw 1
GND
brrt 1
Schaltleit.
blrt 1
gert 1
blrt 1
GND
brsw 1
blge 0,5
blrt 0,5
wsge 0,5
wsgn 0,5
sw 0,5
Schaltleit.
brge 1
GND
Schaltleit.
brtrt 1
GND
brws 1
ST2
2 3 4
grgn 1
ws 1
gnbl 1
gnws 1
gnbr 1
gnge 1,5
wssw 1
wsrt 1
gebr 1
gews 1
blge 0,5
Laderaumbeleuchtung
B11 Füllstandssensor US
B9 Lademoment
S3 Kratzboden entladen
Ausgang Reserve
Y0 Hauptventil autocut
Y9 Querförderband re.
Y10 Querförderband li.
Y17+18 Dürrfutteraufbau
Y16 Nachlauflenkachse
Y15 Kratzboden 2. Stufe
Futtermittelzusatzverteiler
LIN Bus
wsbl 0,5
wsge 0,5
bl 1
GND Sensor
+10,5V Sensor stabilisiert
+12V Sensor unstabilisiert
br 2,5
gr 1
rtsw 0,5
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
bl 0,5
1
gr 1
gnge 1,5
bl 1
Drehzahl
B1
Schneidwerk
B2
B6
Dosierwalzen
B5
Rückwand
Türschalter
B7
BN
BN
GNYE
BN
BN
BK
BN
BN
S2
3
Schneidwerk
aus
2
1
S1
3
M
DBV
BN
BN
Schneidwerk
ein
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
/
reserve
LIN Bus
GND Sensor
+12V Sensor unstabilisiert
+10,5V Sensor stabilisiert
GND Power
Verteiler X1
1
gr 0,5
brge 1
gesw 1
blsw 1
brgn 1
brgr 1
GND
grrt 1
Schaltleit.
blws 1
gebr 1
gews 1
wssw 1
gews 1
grgn 1
bl 0,5
blws 0,5
Schaltleit.
brrt 1,5
wsrt 1
swrt 0,5
GND
gr 0,5
+UB
bl 0,5
wsbl 0,5
GND
swrt 0,5
swge 0,5
Sign.
swge 0,5
GND
grsw 1
brgr 1
gnbl 1
blrt 1,5
gr 0,5
+UB
Schaltleit.
gr 0,5
swor 0,5
Sign.
bl 0,5
GND
+UB
gr 0,5
Sign.
bl 0,5
swor 0,5
swbl 0,5
bl 0,5
+UB
GND
brws 1
Schaltleit.
blws 1
GND
blws 0,5
br 2,5
swbl 0,5
GND
gr 0,5
Sign.
sw 0,5
+UB
bl 0,5
Sign.
GND
bl 0,5
Sign.
blrt 0,5
GND
- 125 -
Sign.
1000_PL-Service-PC_563
GND
ST1
SERWIS - POWER CONTROL
PL
SERWIS - POWER CONTROL
165-12-123
2,0 m
Vervielfältigung,Weitergabe an Dritte,Bekanntmachung oder andere Nutzung dieses Konstruktionsdokumentes sind ohne Genehmigung nicht gestattet. Zuwiderhandlung zieht strafrechtliche Folgen nach sich.
Ansicht auf 9 pol. Buchse
(von außen)
3
1
6
Kontakt
2
4
6
7
8
9
4
9
7
Farbe
ws
gnge
sw
gr
br
bl
Benennung
Mitteilung
Datei
1000_PL-Service-PC_563
ÄZ
Bearb.
Gepr.
Ersatz für
Datum
Name
19.09.2011 Schulze
Funktion
CAN_L
CAN_H
TBC PWR
ECU PWR
LIN
ECU GND
fo 130 Ladewagen
Power Control
Servicezeichnung
Zeichnungs-Nr.
537C1000:00
Ersetzt durch
Maßstab Projektion
1:1
Blatt
Anz.
Nr.
3
1
WTK-ELEKTRONIK
GmbH
01844 Neustadt/Sa.
33 + 537C1000.x
Tel.: 03596/56560
- 126 -
PL
SERWIS - POWER CONTROL
1000_PL-Service-PC_563
- 127 -
PL
SERWIS - POWER CONTROL
1000_PL-Service-PC_563
- 128 -
PL
1- Żyła czarna - pozycja przełącznika R
1- Żyła czarna - pozycja przełącznika R
2- Żyła
czarna - pozycja przełącznika G
2- Żyła czarna - pozycja przełącznika G
3- Żyła
białabiała
3- Żyła
4- Żyła
żółto-zielona
4- Żyła
żółto-zielona
5- n.c.
5- n.c.
6- n.c.
6- n.c.
PE- PEŻyłaŻyła
niebieska
niebieska
SERWIS - POWER CONTROL
1000_PL-Service-PC_563
- 129 -
PL
1000_PL-Service-PC_563
- 130 -
9- Żyła
różowa
9- Żyła
różowa
8- n.c.
8- n.c.
7- Żyła
biała
7- Żyła
biała
6- n.c.
6- n.c.
5 - Połączenie
z 4z 4
5 - Połączenie
4 - Żyła
niebieska
4 - Żyła
niebieska
3 - Połączenie
z 2z 2
3 - Połączenie
2 - Żyła
szara
2 - Żyła
szara
1- n.c.
1- n.c.
SERWIS - POWER CONTROL
PL
Deklaracja zgodności UE
Oryginalna Deklaracja zgodności
Znak firmowy i adres producenta:
Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH
Industriegelände 1
AT - 4710 Grieskirchen
Maszyna (wymienialne wyposażenie):
Przyczepa samozbierająca
Typ
Numer serii
EUROBOSS 250 H 250 T 290 T 290 H
559
560
561
562
330 T 330 H 330 T D 330 H D 370 T
563 564
565
566
567
Producent oświadcza, że maszyna spełnia wszyskie poniżek wymienione normy UE:
Maszyny 2006/42/EG
Dodatkowo producent deklarauje zgodność z następującymi wytycznymi UE
Wytrzymałość elektromagnetyczna 2004/108/EG
Pozycje używanych uporządkowanych norm:
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN ISO 4254-1
Pozycje używanych innych norm technicnzych i/lub specyfikacji.:
Osoba upoważniona do doku:
Konrad Mallinger
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Klaus Pöttinger,
Zarząd
Grieskirchen, 01.12.2010
370 H
568
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η
PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς
για τη βελτίωση των προϊόντων της.
Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις
περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν
συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές
που έχουμε ήδη παραδώσει.
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη
είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη.
Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων,
δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας
προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a
Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik
termékei minôségének javításán.
Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel
fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával
kapcsolatban.
A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség
nélküliek. A tévedések joga fenntartva.
Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is,
csak az
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet.
A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
Pe parcursul perfecţionării tehnice
PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu
la îmbunătăţirea produselor sale.
De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări
imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare,
deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire
la modificări ale maşinilor deja livrate.
Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar
informative. Ne rezervăm dreptul la erori.
Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai
cu consimţământul scris al
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind
drepturile de autor.
В ходе технического развития фирма
«ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно
занимается усовершенствованием своей
продукции.
В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить
изменения в рисунки и описания этой инструкции
по эксплуатации, однако,требование вносить такие
изменения в уже поставленные машины предъявлению
не подлежит.
Технические данные, указание размеров и массы даются
без обязательств. Ошибки не исключены.
Перепечатка или перевод, в том числе отрывками,
разрешается только с письменного согласия фирмы
«АЛОЙС ПЁТТИНГЕР
Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»
А-4710 Грискирхен.
С сохранением всех прав в соответствии с авторским
правом.
V súvislosti s ďalším technickým vývojom
pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále
na vylepšení svojich produktov.
Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na
použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na
už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť.
Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné.
Chyby vyhradené.
Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným
povolením ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
V smislu tehničnega razvoja si podjetje
firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno
izboljšavo svojih izdelkov.
Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in
navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene
stroje.
Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča.
Pridržujemo si pravico do zmot.
Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim
dovoljenjem podjetja
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Pridržujemo si avtrorske pravice.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER
Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin
geliştirilmesi üzerinde çalışır.
Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya
açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır
ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde
değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz.
Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir.
Hata yapma hakkı saklıdır.
Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece
firmanın yazılı izniyle yapılabilir:
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
В ході технічного розвитку фірма
PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно
займається вдосконаленням своєї
продукції.
В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити
зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації,
проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані
машини не можуть бути пред’явлені.
Технічні дані, вказання розмірів і маси не є
обов’язкові. Помилки не виключаються.
Передрук чи переклад, в тому числі частинами,
дозволяється тільки з письмової згоди фірми
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen.
Всі права застережені у відповідності з авторським
правом.
Следвайки политиката на PÖTTINGER
ООД за усъвършенстване на неговите
продукти като непрекъснато техническо
развитие, PÖTTINGER си запазва правото да
прави изменения, които не трябва непременно
да отговарят на текстовете и илюстрациите,
съдържащи се в настоящата публикация, и без
непременното задължение да променя всички
машини, които са доставени преди това.
BG
Технически данни, размери и тегла са дадени само
като илюстрация. Отговорност за грешки или
пропуски не се приема.
Размножаване или препредаване на настоящата
публикация, изцяло или частично, не се разрешава
без писменото съгласие на
ALOIS PÖTTINGER
Машиностроителен Завод ООД.
GR
H
A-4710 Grieskirchen.
Всички права са запазени при добиване Документ
за право за копиране.
RO
SLO
RUS
TR
SK
UA
ALOIS PÖTTINGER
Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H
A-4710 Grieskirchen
Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0
Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511
e-Mail: [email protected]
Internet: http://www.poettinger.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Stützpunkt Nord
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0
Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
PÖTTINGER France
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: 03.89.47.28.30
Fax: 03.89.47.28.39
GEBR. PÖTTINGER GMBH
Servicezentrum
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169
Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231
Telefax: 0 81 91 / 59 656

Podobne dokumenty