Catálogo general
Transkrypt
Catálogo general
ESPAÑOL - POLSKI Firma Mecanotubo posiada 70-letnie doświadczenie w branży budowlanej. Od chwili wykonania pierwszego rusztowania mostowego, w roku 1948, nasza firma nieprzerwanie oferuje usługi w zakresie budowy mostów, mikrotunelingu, wykonania obudowy wykopów i ogólnie robót budowlanych. Nasza stała obecność na rynku jest możliwa wyłącznie dzięki ciągłemu rozwojowi, w ramach którego aktualizujemy i ulepszamy stosowane technologie i materiały. Ściśle współpracujemy z naszymi klientami przy wyborze odpowiednich rozwiązań, pozwalających na spełnienie przewidzianych terminów realizacji, przy minimalnych kosztach i z zastosowaniem materiałów bezpiecznych, trwałych i przyjaznych środowisku . W zakresie KONSTRUKCJI nasze usługi obejmują projekt, montaż i dostawę DESKOWAŃ i RUSZTOWAŃ MOSTOWYCH wykonanych w następujących technologiach: Rusztowanie pełne oraz z nielicznymi prześwitami nad przejściami technicznymi i skarpami Rusztowanie kolumnowe Rusztowanie kroczące Specjalne zastosowania włącznie z kompletnym wykonaniem konstrukcji betonowych. Z kolei w zakresie PRAC GEOLOGICZNO-INŻYNIERSKICH, wykonujemy projekt, montaż i dostawę sprzętu do: Valdetravieso, CÁCERES, Hiszpania - 2013 León, Hiszpania - 1948 Przewiertu poziomego maszyną do mikrotunelowania i przecisku rur, ścianek szelnych, obudowy wykopów oraz systemów obniżania poziomu wód gruntowych. Mecanotubo tiene una experiencia de 70 años en el sector de la construcción. Desde que realizó el primer cimbrado de un puente, en el año 1948, nuestra empresa ha ofrecido sus servicios, ininterrumpidamente, en la construcción de puentes, microtúneles, entibación y obra civil, en general. Nuestra presencia continua en el mercado solo ha sido posible gracias a una evolución permanente, que supone la actualización y mejora de la tecnología y de los medios empleados. Colaboramos de forma estrecha con nuestros clientes en la selección de la solución idónea que permita la consecución de los plazos de ejecución previstos, con un coste mínimo, empleando unos medios seguros, fiables y respetuosos con el medio ambiente. En la división de ESTRUCTURAS, nuestro servicio incluye el proyecto, la instalación y el suministro de ENCOFRADO y CIMBRAS de las siguientes tipologías: Cimbra llena y con pasos de servicio salvataludes Cimbra porticada Cimbra autolanzable Aplicaciones especiales incluso la realización completa de estructuras en hormigón. Y en la división de GEOTECNIA, realizamos el proyecto, la instalación y el suministro de equipos de: Perforación horizontal con microtuneladora e hinca de tubería, tablestacas, entibación y sistemas de agotamiento de nivel freático. Rusztowania pełne 4 / 24 Cimbra llena La cimbra llena se emplea, principalmente, cuando: Rusztowania pełne stosuje się głównie, gdy: Proste przygotowanie terenu pozwala na podparcie podstaw na legarach Wysokość rusztowania jest mniejsza niż 12 m Konieczne jest zastosowanie nielicznych prześwitów (nad skarpami, rzekami lub przejściami technicznymi) Konstrukcje, w których najczęściej stosuje się tego typu rusztowania to: Przejazdy górą Przejazdy dołem Wiadukty Akwedukty Łuki Kładki Dachy zbiorników fermentacyjnych Płyty betonowe w zabudowaniach przemysłowych Una preparación sencilla del terreno admite apoyar las bases sobre durmientes La altura de cimbrado es inferior a 12 m No se requieren más que algunos pórticos (salvataludes, ríos o pasos de servicio) Estructuras más frecuentes para este tipo de cimbra: Pasos superiores Pasos inferiores Viaductos Acueductos Arcos Pasarelas Techos de digestores Losas de hormigón en edificación industrial Ejemplo de cimbrado con el sistema de torres PAL y pórticos para paso de servicio de obra y sobre taludes Przykład rusztowania z systemem wież PAL i prześwitów nad przejściami technicznymi i skarpami La cimbra porticada se emplea, principalmente, cuando: Rusztowania kolumnowe stosuje się głównie w przypadku, gdy: Wysokość rusztowania przekracza 12 m Na trasie obiektu inżynierskiego występują drogi, szlaki kolejowe lub rzeki Istnieje konieczność przeniesienia obciążeń w sposób skoncentrowany na konkretne obszary La altura de cimbrado es superior a 12 m Hay carreteras, ferrocarriles o ríos a salvar Es necesario transmitir las cargas a zonas concentradas Estructuras más frecuentes para este tipo de cimbra: Viaductos Acueductos Pasos Superiores Arcos Ejemplo de cimbrado con varios sistemas Podpory Wieże H-30 (300 kN) PAL (220 kN) H-45 (450 kN) A200 (1.800 kN) A250 (2.500 kN) M250 (5.000 kN) Przykład rusztowania w systemie mieszanym Wiadukty Akwedukty Przejazdy górą Łuki Dźwigary HEB 300/360/600 HEB HEA podwójne typu Barto H33 Sistemas Systemy 6 / 24 Konstrukcje, w których najczęściej stosuje się tego typu rusztowania to: Rusztowania kolumnowe Cimbra porticada Soportes Torres H-30 (300 kN) PAL (220 kN) H-45 (450 kN) A200 (1.800 kN) A250 (2.500 kN) M250 (5.000 kN) Vigas HEB 300/360/600 HEB HEA emparejadas Barto H33 7 / 24 Rusztowania kroczace 8 / 24 Cimbra autolanzable La cimbra autolanzable se emplea, principalmente, cuando: Rusztowania kroczące stosuje się głównie, gdy: Liczba przęseł w wiaduktach lub akweduktach przekracza 4 Wysokość przekracza 40 metrów Nie ma możliwości podparcia między słupami Dostępny sprzęt: Przy przęsłach do 40 m stosuje się rusztowania kroczące C 35 Przy przęsłach do 60 m stosuje się rusztowania kroczące A 60 y C 60 Przy przęsłach do 70 m stosuje się system C 60 MECANOTUBO również projektuje i prowadzi sprzedaż urządzeń dostosowanych do konkretnych potrzeb. En viaductos y acueductos, el número de vanos es superior a 4 La altura es superior a 40 m No resulta posible apoyar entre pilas Equipos disponibles: Para vanos de hasta 40 m se emplea la cimbra autolanzable C 35 Para vanos de hasta 60 m se emplea la cimbra autolanzable A 60 y C 60 Y para vanos de hasta 70 m se emplea el sistema C 60 MECANOTUBO también proyecta y suministra en venta equipos adaptados a necesidades concretas. 9 / 24 Rusztowania kroczace Cimbra autolanzable Cimbras autolanzables MECANOTUBO en posición de hormigonado vano de 40 m przęsło 40 m C 35 vano de 60 m przęsło 60 m A 60 60 m vano de 60 m przęsło 60 m C 60 Przekrój rusztowania kroczącego C 60 40 m 60 m Rusztowania kroczące MECANOTUBO w pozycji do betonowania 10 / 24 Sección cimbra autolanzable C 60 vano de 70 m przęsło 70 m C 60 Sección cimbra autolanzable C 35 70 m Sistema de cuelgue System podwieszania Vigas principales Dźwigary C 35 Elementos de apoyo Elementy wsporcze Przekrój rusztowania kroczącego C 35 11 / 24 ´ Scianki szczelne 12 / 24 Tablestacas ŚCIANKI SZCZELNE: wbijanie i dostawa, w systemie wynajmu lub sprzedaży. Ścianki szczelne to rozwiązanie, które można stosować we wszelkich obszarach budownictwa: Rowy kanalizacyjne Oczepy podpór wiaduktów Obszerne wykopy pod obiekty Roboty portowe i wiele, wiele innych. Jest to korzystna alternatywa do klasycznej ściany szczelinowej ze względu na cenę i szybkość wykonania. TABLESTACAS : Hinca y suministro, en alquiler o venta. Las tablestacas ofrecen soluciones que se adaptan a todos los ámbitos de la construcción: Zanjas para saneamientos Encepados para pilas de viaductos Grandes vaciados de recintos Obras portuarias y un largo etcétera. Alternativa ventajosa al muro pantalla clásico por coste y rapidez 13 / 24 ´ Scianki szczelne 14 / 24 Dysponujemy: Urządzeniami do wbijania ścianek szczelnych z własnym napędem, wbudowanym układem autoniwelacji, z wibratorami o wysokiej częstotliwości, które znacznie zmniejszają przenoszenie drgań, w związku z czym są idealne do prac w środowisku miejskim. Tablestacas Wibromloty podwieszane z żurawia, odpowiednie do placów budowy o trudnym dostępie. Martillos vibradores suspendidos de grúa, adecuados para emplazamientos de difícil acceso. Disponemos de: Máquinas autopropulsadas para hinca de tablestacas, con mástil que incorpora un sistema de autonivelación, y con vibradores de alta frecuencia que reducen considerablemente la transmisión de vibraciones, por lo que resultan ideales para trabajos en entornos urbanos. 15 / 24 Mikrotunelowanie 16 / 24 Microtúneles PERFORACIÓN HORIZONTAL PRZEWIERTY POZIOME Sistema de colocación de tubos por empuje horizontal, mediante gatos hidráulicos por detrás de la excavación, con corona de corte rotatoria. ZALETY SYSTEMU w porównaniu z konwencjonalną metodą wykopu otwartego: Niewielka ilość potrzebnej przestrzeni. Możliwość przejścia pod drogami, kanałami, rzekami, etc. Ograniczenie oddziaływania na mieszkańców. Możliwość wykonania odcinków prostych, łuków, lub mieszanych. Niska emisja hałasu i substancji szkodliwych. Brak zagrożenia dla sąsiadujących zabudowań. Wysoka precyzja układania rur, w zależności od długości przewiertu i rodzaju gruntu. Wyższa jakość wykonanych przewodów, dzięki optymalnym warunkom posadowienia i kładzenia rur w czasie montażu. Niewielkie ryzyko wypadków. Niewielki wpływ warunków atmosferycznych. Wykonanie tras o pokaźnych długościach w ramach jednego odcinka. Możliwy do zastosowania we wszelkiego rodzaju podłożach gruntowych (skały, grunty spoiste, niespoiste, etc.). Możliwość pracy niezależnie od poziomu wód gruntowych. System montażu rur za pomocą przewiertu poziomego, za pośrednictwem systemu hydralicznego w wykopie i zamkniętą tarcza tnacą. 17 / 24 Mikrotunelowanie 18 / 24 Microtúneles VENTAJAS DEL SISTEMA en comparación con la construcción convencional abierta: Escasa necesidad de espacio Posibilidad de pasar bajo vías de circulación, canales, ríos, etc. Disminución del impacto social Posibilidad de ejecución de trazados rectos, curvos o mixtos Escasa emisión de ruido y de sustancias nocivas Ausencia de riesgo para las edificaciones adyacentes Alta precisión de colocación, dependiendo de la longitud de la perforación y del tipo de terreno Mejor calidad de las conducciones acabadas, debido a las condiciones óptimas de asentado y a la colocación de los tubos en el momento de la instalación Escaso riesgo de accidentes Escasa influencia de las condiciones atmosféricas Ejecución de trazados de longitudes importantes en un solo tramo Válido para todo tipo de terrenos (roca, terrenos cohesivos, granulares, etc) Posibilidad de trabajar con independencia del nivel freático. 19 / 24 Specjalne zastosowania 20 / 24 Płyty komór fermentacyjnych Losas de digestores Aplicaciones especiales Wózki na skrzydła mostu Carros para alas Pojedyncze szalunki Encofrados singulares Blaty szalunkowe z płyty Mesas de encofrado con acabado de tabla Podparcia Apeos Wznoszenie konstrukcji na potrzeby napraw lub wymiany podpór Levantamiento de estructuras para su reparación o sustitución de apoyos 21 / 24 Specjalne zastosowania Obudowa wykopów liniowych Entibación de zanjas GUIA SIMPLE GUIA DOBLE PARALLEL CAJÓN Aplicaciones especiales Rusztowania i platformy do prac specjalnych Andamios y plataformas para trabajos especiales SZYNA POJEDYNCZA SZYNA PODWÓJNA SKRZYNIA TYPU Pontony Pontonas Para la ejecución de obras marítimas o fluviales, en las que la ejecución del tablestacado no sea posible desde tierra, con o sin spuds (patas de apoyo). System obniz̀ania poziomu wód gruntowych well point Sistema well point de agotamiento de nivel freático Do realizacji robót morskich lub rzecznych, w których niemożliwe jest wykonanie ścianek szczelnych z lądu, z podporami (spuds) lub bez. Tymczasowe stemplowanieśścian szczelinowych Apuntalamiento provisional de muros pantalla Tymczasowe kładki dla pieszych Pasarelas peatonales provisionales Podparcie elewacji Apeo de fachadas 22 / 24 23 / 24 ISO 9001 FM 602704 ISO 14001 EMS 597227 CIMBRAS y GEOTECNIA S.L. OFICINAS CENTRALES / HEAD OFFICES Av. de Bruselas, 5 planta 2 28108 Alcobendas MADRID Tel. +34 91 661 05 39 Fax +34 91 661 06 14 DELEGACIONES / BRANCHES C /. del Palacio,15 puerta 3 46183 L’Eliana VALENCIA Tél. +34 96 166 15 85 Fax +34 96 166 18 48 Camino de Plentzia, 11 48100 Mungia BIZKAIA Tél. +34 94 615 57 62 Fax +34 94 615 57 61 Mecanotubo Maroc, sarl. 271, Bd. Zerktouni, Résidence Les Hirondelles, 2éme étage n.6 20050 CASABLANCA Tél. +212 664 31 33 87 Fax +212 522 36 97 10 Mecanotubo Poland Spólka z o.o. Ul. Wyrzyska 9A 02-455 WARSZAWA Tél. +48 693 163 155 Mecanotubo México S.A. de CV. C /. Bradley, 52 Esquina Gutemberg, Int. 301, Col.Anzures, Del. Miguel Hidalgo C.P. 11590 DF MÉXICO Tél. +52 55 2624 1419 www.mecanotubo.es