ABDIASZ 1,1-4
Transkrypt
ABDIASZ 1,1-4
EST 7 - KONIEC HAMANA 1 !m'êh'w> ‘%l,“M,h; aboÜY"w: `hK'(l.M;h; rTeîs.a,-~[i tATßv.li ‘ynIVeh; ~AYÝB; ~G:å rTeøs.a,l. %l,M,’h; •rm,aYOw: rTeîs.a, %te²l'aeV.-hm; !yIY:ëh; hTeäv.miB. %l'_ !te(N"åtiw> hK'Þl.M;h; `f['(tew> tWkßl.M;h; yciîx]-d[; %te²v'Q'B;-hm;W rm;êaTow: ‘hK'l.M;h; rTeÛs.a, ![;T;’w: %l,M,êh; ‘^yn<’y[eB. !xeÛ ytiac'’m'-~ai bAj+ %l,M,Þh;-l[;-~aiw> `yti(v'Q'b;B. yMiÞ[;w> ytiêl'aeäv.Bi ‘yvip.n: yliÛ-!t,N")Ti gAråh]l; dymiÞv.h;l. yMiê[;w> ynIåa] ‘Wnr>“K;m.nI yKiÛ tAxÜp'v.liw> ~ydI’b'[]l; WLaiw>û dBe_a;l.W yTiv.r:êx/h, ‘Wnr>“K;m.nI s `%l,M,(h; qz<nEïB. hw<ßvo rC'²h; !yaeî yKiä rTeäs.a,l. rm,aYOàw: vArêwEv.x;a] %l,M,äh; ‘rm,aYO“w: aWhê hz<å-yae(w> ‘hz< aWhï ymiä hK'_l.M;h; `!Ke( tAfï[]l; ABßli Aaïl'm.-rv,a] byEëAaw> rc;ä vyai… rTeês.a,-rm,aToåw: t[;êb.nI !m'äh'w> hZ<+h; [r"ßh' !m'îh' `hK'(l.M;h;w> %l,M,Þh; ynEïp.Limi !yIY:ëh; hTeäv.Mimi ‘Atm'x]B; ~q"Ü %l,M,øh;w> vQEÜb;l. dm;ª[' !m'äh'w> !t'_yBih; tN:ßGI-la, ha'êr" yKiä hK'êl.M;h; rTeäs.a,me( ‘Avp.n:-l[; `%l,M,(h; taeîme h['Þr"h' wyl'²ae ht'îl.k'-yKi( ŸtyBeä-la, !t'øyBih; tN:’GImi •bv' %l,M,‡h;w> rv,äa] ‘hJ'Mih;-l[; lpeênO ‘!m'h'w> !yIY:©h; hTeäv.mi vABôk.li ~g:h]û %l,M,êh; rm,aYOæw: h'yl,ê[' rTeäs.a, rb'ªD"h; tyIB"+B; yMiÞ[i hK'²l.M;h;-ta, s `Wp)x' !m'Þh' ynEïp.W %l,M,êh; yPiämi ‘ac'y" 1 2 3 4 5 6 7 8 wayyäbö´ hammeºlek wühämän 1 lišTôt `im-´esTër hammalKâ 2 wayyö´mer hammeºlek lü´esTër Gam Bayyôm haššënî BümišTË hayyaºyin mà-ššü´ëlätëk ´esTër hammalKâ wütinnäºtë|n läk ûmà-Baqqäšätëk `ad-Hácî hammalkût wütë`äS 3 waTTaº`an ´esTër hammalKâ waTTö´mar ´im-mäc亴tî Hën Bü`ênʺkä hammeºlek wü´im-`al-hammeºlek †ôb Tinnä|ten-lî napšî Biš´ëºlätî wü`ammî Bübaqqäšätî 4 Kî nimKaºrnû ´ánî wü`ammî lühašmîd lahárôg ûlü´aBBëd wü´illû la`ábädîm wülišpäHôt nimKaºrnû heHéraºšTî Kî ´ên haccär šôè Bünëºzeq hammeºlek 5 wayyöº´mer hammeºlek ´áHašwërôš wayyöº´mer lü´esTër hammalKâ mî hû´ zè wü´ê|-zè hû´ ´ášer-mülä´ô liBBô la`áSôt Kën 6 waTTöº´mer-´esTëºr ´îš car wü´ôyëb hämän härä` hazzè wühämän nib`at millipnê hammeºlek wühammalKâ 7 wühammeºlek qäm BaHámätô mimmišTË hayyaºyin ´el-Ginnat haBBîtän wühämän `ämad lübaqqëš `al-napšô më|´esTër hammalKâ Kî rä´â Kî|-kältâ ´ëläyw härä`â më´ët hammeºlek 8 wühammeºlek šäb miGGinnat haBBîtän ´el-Bêt mišTË hayyaºyin wühämän nöpël `al-hammi††â ´ášer ´esTër `älʺhä wayyöº´mer hammeºlek hágam likBôš ´et-hammalKâ `immî BaBBäºyit haDDäbär yäcä´ miPPî hammeºlek ûpünê hämän Häpû Przyszedł więc król z Hamanem, aby ucztować z królową Esterą. 2 A król rzekł do Estery także w drugim dniu podczas picia wina: «Jakie jest twoje życzenie, królowo Estero, a będzie ci dane, i co za prośba twoja? Choćby to była połowa królestwa, stanie się». 3 W odpowiedzi rzekła królowa Estera: «Królu, jeśli mnie darzysz życzliwością i jeśli królowi się podoba, to niech będzie darowane mi życie na moją prośbę i lud mój na moje życzenie! 4 Albowiem sprzedano nas, mnie i mój lud, aby nas wygładzić, wymordować i zniszczyć. Gdyby nas sprzedano tylko jako niewolników i niewolnice, milczałabym, chociaż nie wynagrodzi nigdy ciemiężyciel szkody królowi». 5 A na to odpowiedział król Aswerus i rzekł królowej Esterze: «Któż jest ten, który zawziął się w sercu swoim, aby to uczynić, i gdzie on jest?» 6 I odpowiedziała Estera: «Tym przeciwnikiem i wrogiem jest Haman, ten niegodziwiec». Haman zaś zatrwożył się wobec króla i królowej. 7 Wtedy król w gniewie swoim wstał od picia wina i poszedł do pałacowego ogrodu. Haman zaś stanął przed królową Esterą, aby prosić o życie swoje, ponieważ dostrzegł, że król postanowił jego zgubę. 8 Potem król wrócił z pałacowego ogrodu do domu, gdzie pito wino, Haman zaś upadł na łoże, na którym spoczywała Estera. A na to król rzekł: «Czy jeszcze chce zgwałcić królowę w mojej obecności, w domu?» Słowo wyszło z ust króla, a twarz Hamana zakryto. 1 ~ysiøyrIS'h;-!mi dx'’a, hn"Abr>x;û rm,aYOæw: #[eäh'-hNEhi ~G:å %l,M,ªh; ynEåp.li rv,óa] yk;úD|r>m'l.( !m'¡h' hf'ç['-rv,a] !m'êh' tybeäB. ‘dme[o %l,M,ªh;-l[; bAjå-rB,DI hM'_a; ~yViämix] H:boßG" `wyl'([' WhluîT. %l,M,Þh; rm,aYOðw: !ykiähe-rv,a] #[eÞh'-l[; !m'êh'-ta, ‘Wlt.YIw: p `hk'k'(v' %l,M,Þh; tm;îx]w: yk'_D|r>m'l. 9 10 9 wayyöº´mer Harbônâ ´eHäd min-hassärîsîm lipnê hammeºlek Gam hinnË-hä`ëc ´ášer-`äSâ hämän lü|morDókay ´ášer DiBBer-†ôb `al-hammeºlek `ömëd Bübêt hämän Gäböªh Hámiššîm ´ammâ wayyöº´mer hammeºlek Tüluºhû `äläyw 10 wayyitlû ´et-hämän `al-hä`ëc ´ášer-hëkîn lümorDókäy waHámat hammeºlek šäkäºkâ 9 I rzekł Charbona, jeden z eunuchów, którzy pełnili służbę przed królem: «Oto drzewo, które postawił Haman dla Mardocheusza, co radził dobrze królowi, stoi przed domem Hamana, wysokie na pięćdziesiąt łokci». I rzekł król: «Powieście go na nim!» 10 I powieszono Hamana na drzewie, które przygotował Mardocheuszowi, a uspokoił się gniew króla. 2