FM/MW/LW Cassette Car Stereo

Transkrypt

FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Instalace
Instalacja
3-865-830-42 (1)
Kurma
Εγκατάσταση
Środki ostrożności
Bezpečnostní upozornění
Προφυλάξεισ
Tedbirler
• Proszę nie manipulować w czterech otworach
• Nedotýkejte se čtyř otvorů na horní straně přístroje.
• Μην πειράζετε τισ τέσσερισ τρύπεσ στην επάνω
επιφάνεια τησ συσκευήσ. Χρησιµοποιούνται για
ρυθµίσεισ του δέκτη, οι οποίεσ πρέπει να γίνονται
µÞνο απÞ εξειδικευµένουσ τεχνικούσ.
• Εάν τοποθετήσετε αυτή τη συσκευή µαζί µε άλλο
εξοπλισµÞ τησ Sony, είναι καλύτερα να
τοποθετήσετε τη συσκευή στην κάτω θέση.
• Πρέπει να υπάρχει µια απÞσταση τουλάχιστον
15 εκ. µεταξύ τησ υποδοχήσ κασέτασ τησ συσκευήσ
και του µοχλού ταχυτήτων, ώστε να υπάρχει
επαρκήσ χώροσ για την εύκολη εισαγωγή τησ
κασέτασ. Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασησ µε
προσοχή, ώστε η συσκευή να µην εµποδίζει στην
αλλαγή ταχυτήτων ή άλλουσ χειρισµούσ οδήγησησ.
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση εγκατάστασησ έτσι
ώστε η συσκευή να µην παρεµβάλλεται στισ
συνήθεισ κινήσεισ οδήγησησ.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση τησ συσκευήσ σε
σηµεία υποκείµενα σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ, Þπωσ
στον ήλιο ή σε ζεστÞ αέρα απÞ το καλοριφέρ, ή σε
σηµεία υποκείµενα σε σκÞνη, βρωµιά ή
υπερβολικέσ δονήσεισ.
• Για ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση
χρησιµοποιείτε µÞνο τα παρεχÞµενα υλικά
τοποθέτησησ.
• Ünitenin üst yüzündeki 4 deliğe dokunmayınız.
Bunlar, radyo ayarında kullanılır ve yalnızca
teknisyenler tarafından ayarlanabilir.
• Bu ünite ile başka Sony cihazları monte
ediyorsanız, üniteyi alt bölüme monte etmek daha
iyi olur.
• Kaset aralığı ile ünite ve vites kolu arasında kaseti
kolayca yerleştirebilmek için en azından 15 cm
aralık olması gereklidir. Kurma mekanını dikkalice
seçiniz ki ünite vitesin değiştirilmesini ve diğer sürüş
işlemlerini engellemesin.
• Ünitenin kurma mekanını normal sürüş işlemlerine
engel olmaması için dikkatle seçiniz.
• Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya ısıtıcıdan çıkan
sıcak hava gibi yüksek ısıya veya toz, kir veya aşırı
vibrasyona maruz kalacak yerlerde monte
etmeyiniz.
• Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için
yalnız ünite ile verilen montaj aletini kullanınız.
•
•
•
•
•
nastawczych na górnej powierzchni sprzętu. Służą
one regulacji tunera, przeprowadzanej wyłącznie
przez techniczny personel punktów serwisowych.
Montując również inny sprzęt Sony, montaż tego
zestawu radzimy przeprowadzić w niższej pozycji.
Pozostawić przynajmniej około 15 cm wolnej
przestrzeni pomiędzy szczeliną na kasety a
drążkiem biegów, zapewniając swobodną obsługę
sprzętu. Ze względu na bezpieczeństwo, miejsce
na montaż sprzętu należy tak wybrać, aby kierowca
miał pełną swobodę ruchów przy zmianie biegów i
innych ważnych operacjach kierowania pojazdem.
Miejsce na zamontowanie sprzętu należy wybrać
po dokładnym namyśle, tak aby instalacja nie
przeszkadzała kierowcy przy prowadzeniu pojazdu.
Unikać montażu sprzętu w miejscach gdzie byłby
narażony na działanie wysokich temperatur w
wyniku silnego nasłonecznienia lub wydmuchu
gorącego powietrza z otworów ogrzewczych, w
miejscach narażonych na kurz, brud lub nadmierne
wstrząsy.
Dla bezpiecznego i pewnego montażu, korzystać
wyłącznie z załączonych przyrządów
montażowych.
•
•
•
•
•
Jsou určeny pro nastavování přijímače, prováděné
výhradně v servisních střediskách.
Jestliže společně s tímto přístrojem instalujete jiný
přístroj Sony, je výhodnější zabudovat tento přístroj
vespod.
Mezi otvorem pro kazety na tomto přístroji a řadící
pákou musí být nejméně 15 cm volného prostoru,
aby bylo možné snadno vyměňovat kazety. Místo
pro instalci zvolte uváženě, aby přístroj nepřekážel
při řazení ani při jiných úkonech během řízení auta.
Místo pro instalaci vyberte tak, aby přístroj
nepřekážel při běžných činnostech při řízení auta.
Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven
vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu
záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde
by byl vystaven nadměrné prašnosti, vlhkosti nebo
přílišným vibracím.
Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte
výhradně nářadí, které je součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20˚.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 20°C’nin altına ayarlayınız.
Ρύθµιση γωνίασ τοποθέτησησ
Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησησ σε λιγÞτερο απÞ
20°.
Regulacja montażowego kąta nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 20˚.
15 cm
Zdejmowanie i zakładanie
przedniego panelu
Snímání a nasazování předního
panelu
Πώσ να αφαιρέσετε και να
τοποθετήσετε την πρÞσοψη
Ön panel nasıl takılır, nasıl
sökülür?
Przed zamocowaniem sprzętu, usunąć przedni
panel.
Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední
kryt.
Πριν την εγκατάσταση τησ συσκευήσ, αφαιρέστε
την πρÞσοψη.
Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz.
A Zdejmowanie
A Sejmutí
A Αφαίρεση τησ πρÞσοψησ
Przed zdjęciem przedniego panelu, nacisnąć
przycisk (OFF). Nacisnąć przycisk (OPEN), panel
lekko przesunąć w prawo i wyjąć, pociągając lewą
stronę panelu.
Před sejímáním předního panelu dbejte na to, abyste
napřed stiskli tlačítko (OFF) - vypnutí přístroje.
Potom stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte přední
panel lehce doprava a vyklopte levou stranu.
Πριν αφαιρέσετε την πρÞσοψη, µην ξεχάσετε να
πατήσετε το (OFF). Πατήστε (OPEN), κατÞπιν
σπρώξτε την πρÞσοψη προσ τα δεξιά, και τραβήξτε
προσ τα έξω την αριστερή πλευρά.
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna bastığınıza
emin olunuz. (OPEN) tuşuna basınız, ardından ön
paneli sağ tarafa kaydırınız ve sol tarafını çekerek
çıkarınız.
B Zakładanie
B Nasazení
Stronę panelu oznaczoną a proszę zamocować na
sprzęcie w miejscu oznaczonym b, jak pokazano na
ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę panelu, do
zaskoczenia.
Nasaïte stranu a předního panelu na stranu b na
přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu,
dokud nezaklapne.
Instalace otočného
dálkového ovladače
Uwagi
• Miejsce na montaż należy wybrać z rozmysłem i
pilot umieścić tak, aby nie przeszkadzał kierowcy w
prowadzeniu pojazdu.
• Proszę nie montować pilota w miejscu, które
mogłoby zagrażać bezpieczeństwu pasażera
(siedzącego z przodu).
• Przy wykonywaniu instalacji, proszę uważać by nie
uszkodzić kabli elektrycznych lub innego
wyposażenia pojazdu, po drugiej stronie
powierzchni montażowej.
• Proszę nie montować pilota w miejscach gdzie
może być narażony na działanie wysokiej
temperatury, np. bezpośredniego nasłonecznienia,
gorącego powietrza z wylotów ogrzewczych, itp.
Poznámky
• Místo pro instalaci zvolte s uvážením tak, aby
otočný dálkový ovladač nerušil při řízení auta.
• Neinstalujte otočný dálkový ovladač na místo, kde
by nějakým způsobem mohl ohrozit bezpečnost
cestujících na předních sedadlech.
• Při montáži otočného dálkového ovladače dbejte na
to, abyste nepoškodili elektrické kabely apod. pod
povrchem, na který budete ovladač připevňovat.
• Vyhněte se instalaci dálkového ovladače na taková
místa, kde by mohl být vystaven příliš vysokým
teplotám, jako např. přímému slunečnímu záření
nebo teplému vzduchu z topení.
Εγκατάσταση του περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου
Döner kumandanın kurulması
Σηµειώσεισ
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση στήριξησ, ώστε το
περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο να µην εµποδίζει
την οδήγηση.
• Μην εγκαθιστάτε το περιστροφικÞ
τηλεχειριστήριο σε σηµείο το οποίο µπορεί να
απειλεί µε οποιονδήποτε τρÞπο την ασφάλεια
του συνοδηγού.
• Κατά την εγκατάσταση του περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου, προσέξτε να µην
προκαλέσετε ζηµιά σε ηλεκτρικά καλώδια κλπ.,
που περνούν απÞ την άλλη πλευρά τησ
επιφάνειασ τοποθέτησησ.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση του περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου σε σηµεία Þπου θα υπÞκεινται
σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ, Þπωσ στον ήλιο ή στο
ζεστÞ αέρα απÞ το καλοριφέρ κλπ.
Τοποθετήστε το σηµείο a τησ πρÞσοψησ στο σηµείο
b τησ συσκευήσ, Þπωσ δείχνει η εικÞνα, και
σπρώξτε την αριστερή πλευρά στη θέση τησ, µέχρι
να κουµπώσει.
Instalacja/Podłączenia
Notlar
• Montaj yerini dikkatle seçiniz ki döner kumanda
otomobil sürüşüne engel olmasın.
• Döner kumandayı (öndeki) yolcunun güvenliğini
tehlikeye atacağınız bir yerde kurmayınız.
• Döner kumandayı monte ederken diğer yüzdeki
elektrik kablolarına v.b. dikkat ediniz.
• Döner kumandayı doğrudan güneş ışığına veya
ısıtıcıdan çıkan yüksek ısıya tabi kalacağı bir yerde
monte etmeyiniz.
Instalace/Zapojení
Εγκατάσταση/Συνδέσεισ
Kurma/Bağlantılar
Przykład umiejscowienia
Příklad pro možnou instalaci
Παράδειγµα θέσησ στήριξησ
Montaj yeri örneği
A Sökmek için
XR-C8220R
XR-C7220R
Ön panelin a parçasını ünitenin b parçasına
gösterildiği üzere takınız ve sol tarafını yerine oturup
klik sesi gelene kadar itiniz.
1
B
a
1
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
B Takmak için
B Τοποθέτηση τησ πρÞσοψησ
A
Montaż rotacyjnego pilota
zdalnego sterowania
m
b
2
Po dokonaniu wyboru
umocowania pilota, proszę
dokładnie oczyścić powierzchnię
montażową.
Brud lub plamy oleju osłabią
działanie taśmy o dwustronnej
powierzchni klejącej.
Vyberte místo, kam chcete
otočný dálkový ovladač
zainstalovat a řádně ho
vyčistěte.
Nečistoty nebo olej zeslabují
účinky oboustranné lepicí pásky.
Επιλέξτε την ακριβή θέση
στήριξησ του περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου, και καθαρίστε
την επιφάνεια στήριξησ.
Η σκÞνη και τα λάδια µειώνουν
την αντοχή τησ αυτοκÞλλητησ
ταινίασ διπλήσ Þψεωσ.
Döner kumandayı montaj
edeceğiniz yeri tam olarak
seçiniz ve yüzeyini temizleyiniz.
Kir veya yağ, çift taraflı yapıştırıcı
bandın yapıştırma gücünü
zayıflatır.
Sony Corporation  1999
Printed in Japan
Spis elementów montażowych
Seznam součástí
Λίστα εξαρτηµάτων
Yedek parça listesi
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούσ των οδηγιών.
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Zaznaczyć pozycję na
dostarczoną śrubę.
Oznaczyć pozycję montażu
sprzętu przy pomocy otworów
wywierconych na płycie
montażowej !™.
2
Instalacja na desce rozdzielczej
Instalace do přístrojové desky
Εγκατάσταση στο ταµπλÞ
Kontrol panelini kurma
!™
1
3
2
182
4
Deska rozdzielcza
Přístrojová deska
ΤαµπλÞ
Kontrol paneli
mm
5
TO
53 m
P
1
m
Jeżeli konieczne, zacisnąć
kleszcze mocujące na zewnętrz.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto
jazýčky směrem ven.
Αν απαιτείται, λυγίστε αυτέσ τισ
προεξοχέσ προσ τα έξω.
Gerektiği takdirde bu tırnakları
dışarı doğru eğebilirsiniz.
1
Oznaczeniem TOP skierowanym ku górze
S označením TOP směrem nahoru
Με την ένδειξη TOP προσ τα επάνω
TOP yukarıda olmak üzere
TO
Ścianka
przeciwpożarowa
Protipožární deska
Τοίχωµα
προστασίασ
Yangın muhafazası
P
Oznaczenie
Označení
Σηµάδι
İşaret
4
8
8
8
5
5
Tlačítko na vynulování
Po zakończeniu montażu i wykonaniu podłączeń,
proszę pamiętać o naciśnięciu przycisku zerowania
sprzętu, używając do tego celu np. długopisu lub
podobnego przedmiotu.
Jakmile je dokončená instalace a zapojení,
nezapomeňte stisknout tlačítko na vynulování
kuličkovým perem apod.
Ayar düğmesi
Πλήκτρο Επαναρύθµισησ
(Reset)
Ùταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και οι
συνδέσεισ, θυµηθείτε να πιέσετε το πλήκτρο
επαναρύθµισησ µε ένα στυλÞ.
Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar düğmesine
tükenmez bir kalem v.b. ile bastığınıza emin olunuz.
4
!™
Przedni głośnik
Přední reproduktor
ΕµπρÞσ ηχείο
Ön hoparlör
Schéma zapojení
∆ιάγραµµα Σύνδεσησ
Bağlantı şeması
Vybavení použité pro ilustrace
(není součástí příslušenství)
ΕξοπλισµÞσ που εµφανίζεται στισ εικÞνεσ
(δεν παρέχεται)
Örneklerde kullanılan alet
(beraberinde değil)
Tylny głośnik
Zadní reproduktor
Πίσω ηχείο
Arka hoparlör
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt,
niezbędny jest selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).
Aktywny głośnik niskotonowy
typu subwoofer
Aktivní subwoofer
ΕνεργÞ subwoofer
Aktif subwoofer
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí selektor
zdroje XA-C30 (možno dokoupit).
A
BUS
CONTROL IN
C (XR-C8220R)
LINE OUT REAR
Przemysłowa lub tym podobna
taśma sklejna.
Silná lepicí páska apod.
Ανθεκτική ταινία κλπ.
Çok kirli band v.b.
İki veya daha fazla changer bağlamak için kaynak
selektörü XA-C30 (tercihe bağlı) gereklidir.
SUB OUT
LINE OUT
REAR
LINE OUT
FRONT
Uwagi
• Przed podłączeniem do wzmacniacza, proszę w pierwszej
kolejności podłączyć przewód uziemienia.
• Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy i tym samym
zrezygnowanie z wbudowanego do sprzętu wzmacniacza,
wyłącza sygnalizację akustyczną.
Poznámky
• Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než
zapojíte zesilovač.
• Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a nebudete používat
zabudovaný zesilovač, bude pípání vypnuté.
Σηµειώσεισ
• Βεβαιωθείτε Þτι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο γείωσησ,
πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
• Αν συνδέσετε έναν προαιρετικÞ ενισχυτή και δεν
χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, θα
απενεργοποιηθεί ο ήχοσ µπιπ.
Notlar
• Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya
dikkat ediniz.
• Tercihe bağlı güç amplifikatörünü bağlamazsanız ve dahili
amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali zayıflar.
Łącząc digitalny przedwzmacniacz korektora (XDP-210EQ, itd.)
Digitalny przedwzmacniacz
korektora XDP-210EQ, itd.
Digitální předzesilovač s
ekvalizérem XDP-210EQ apod.
ΨηφιακÞσ ισοσταθµιστήσ
προενισχυτήσ XDP-210EQ, κλπ.
Dijital ekolayzer preamplifikatörü
XDP-210EQ, v.b.
BUS CONTROL IN
Zmieniacz płyt CD/MD
menič CD/MD
CD/MD changer
CD/MD changer
!¡
(XR-C8220R)
BUS
AUDIO IN
BUS CONTROL IN
Wzmacniacz mocy
Zesilovač
Ενισχυτήσ
Güç amplifikatörü
Για τη σύνδεση δύο ή περισσÞτερων changer, είναι
απαραίτητοσ ο επιλογέασ πηγών XA-C30
(προαιρετικÞσ).
B
BUS AUDIO IN
V případě potřeby přiřízněte
montážní podložku !™ tak, abyste ji
přizpůsobili na kryt sloupku
volantu.
Beraberindeki vidalar için iki
montaj noktası işaretleyiniz.
Bu noktaları işaretlemek için montaj
aletinin !™ üzerindeki vida
deliklerini kullanınız.
1
3
2
4
TO
P
6
5
8
7
×2
×2
9
!º
!™
!£
!¡
‘K3 × 12
Montaj aletinin !™ kolaylıkla
uymasını sağlayamıyorsanız,
montaj aletini !™ direksiyon kolunun
kapağına uyacak şekilde kesiniz.
3
Przycisk zerowania
Wyposażenie wykorzystane w celach
ilustracyjnych (nie załączone)
Σηµαδέψτε τη θέση για τισ
παρεχÞµενεσ βίδεσ.
Για να σηµαδέψετε τισ θέσεισ,
χρησιµοποιήστε την τρύπα για
τη βίδα επάνω στο υλικÞ
τοποθέτησησ !™.
Αν µπορείτε να εφαρµÞσετε
εύκολα το υλικÞ τοποθέτησησ
!™, κÞψτε το υλικÞ τοποθέτησησ
!™ ώστε να εφαρµÞσετε το
κάλυµµα τησ κολÞνασ τιµονιού.
2
3
Schemat Podłączeń
W przypadku ewentualnych
trudności z dopasowaniem płytki
montażowej, element !™; proszę
płytkę !™ przyciąć do wielkości
odpowiadającej wybranej
powierzchni montażowej na
osłonie kolumny kierownicy.
Označte si otvor pro dodaný
šroub.
Za pomoci otvoru na šroub v
podložce pro montáž !™ si označte
místo pro otvor šroubu.
• Proszę korzystać z opcjonalnego wzmacniacza dodatkowego. Zintegrowany ze sprzętem wzmacniacz nie nadaje się do tego celu.
Szczegóły proszę sprawdzić w instrukcjach Instalacji/Podłączeń XDP-210EQ, itd.
• Szczegóły dotyczące podłączeń, proszę sprawdzić w instrukcjach Instalacji/Podłączeń XDP-210EQ, itd. (nie załączone)
Při zapojování přídavného digitálního předzesilovače s ekvalizérem (XDP-210EQ, apod.)
• Používejte přídavný externí zesilovač. V tomto případě nemůže být použit zabudovaný zesilovač v tomto přístroji. Podrobnosti naleznete v
návodu k instalaci/zapojení k XDP-210EQ apod.
• Podrobnosti o zapojení naleznete v návodu k instalaci/zapojení k XDP-210EQ, apod. (není součástí příslušenství).
Ùταν συνδέετε έναν ψηφιακÞ ισοσταθµιστή προενισχυτή (XDP-210EQ, κλπ.)
• Χρησιµοποιείτε έναν προαιρετικÞ εξωτερικÞ ενισχυτή. Σε αυτή την περίπτωση δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ο ενσωµατωµένοσ
ενισχυτήσ αυτήσ τησ συσκευήσ. Για περισσÞτερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/Συνδέσεων XDP-210EQ, κλπ.
• Για περισσÞτερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη σύνδεση, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/Συνδέσεων XDP-210EQ, κλπ.
(δεν παρέχεται)
Dijital ekolayzer preamplifikatörünü bağlarken (XDP-210EQ, v.b.)
• Tercihe bağlı bir harici amplifikatör kullanınız. Bu durumda ünitenin dahili amplifikatörü kullanılamaz. Detaylar için Kurma/Bağlantılar
kılavuzuna bakınız XDP-210EQ, v.b.
• Bağlantılarla ilgili detaylar için, refer Kurma/Bağlantılar kılavuzuna bakınız XDP-210EQ, v.b. (beraberinde değil)
Proszę zdjąć osłonę z kolumny
kierownicy i w oznaczonym
miejscu wywiercić otwór o
średnicy 2 mm.
Sejměte kryt sloupku volantu a
vyvrtejte otvor o průměru 2 mm,
který jste si předem označili.
Αφαιρέστε το κάλυµµα τησ
κολÞνασ τιµονιού και κάντε
τρύπα διαµέτρου 2 mm στο
σηµείο που σηµαδέψατε.
Direksiyonun kol kapağını
çıkarınız ve işaretlediğiniz yere
2 mm çapında delikler deliniz.
Powierzchnię montażową oraz
dwustronnie klejącą taśmę na
płytce montażowej !™, proszę
ogrzać do temperatury 20 do 30
stopni C i umocować płytkę
montażową przez równomierny
docisk. Przykręcić płytkę
dostarczoną śrubą !¡.
Kawałkiem przemysłowej taśmy
sklejnej, proszę zakleić końcówki
śrub, wystające po drugiej stronie
powierzchni montażowej aby
uniknąć ich ewentualnego kontaktu
z kablami elektrycznymi itp.,
znajdującymi się wewnątrz
kolumny kierownicy.
Plochu pro montáž a
oboustrannou lepicí pásku na
podložce pro montáž !™ zahřejte
na teplotu 20 ˚C až 30 ˚C a potom
podložku přitiskněte na plochu
pro montáž a řádně ji přitlačte.
Potom ji přišroubujte za pomoci
šroubu !¡ z příslušenství.
Nalepte kousek silnější lepicí pásky
apod. na druhou stranu krytu,
abyste tím přelepili vyčnívající hroty
šroubů, aby nemohly poškodit
elektrické kabely apod. uvnitř
sloupku volantu.
Ζεστάνετε την επιφάνεια
στήριξησ και την αυτοκÞλλητη
ταινία διπλήσ Þψησ επάνω στο
υλικÞ τοποθέτησησ !™ µέχρι
τουσ 20°C µε 30°C, και κολλήστε
το υλικÞ στήριξησ επάνω στην
επιφάνεια τοποθέτησησ,
πιέζοντασ οµοιÞµορφα. ΚατÞπιν,
βιδώστε το µε τισ παρεχÞµενεσ
βίδεσ !¡.
Τοποθετήστε ένα κοµµάτι
ανθεκτικήσ ταινίασ κλπ. απÞ την
άλλη πλευρά τησ επιφάνειασ
στήριξησ για να καλύψετε τισ
άκρεσ των βιδών που εξέχουν,
έτσι ώστε να µην είναι
επικίνδυνεσ για τα ηλεκτρικά
καλώδια κλπ. εντÞσ τησ κολÞνασ
του τιµονιού.
Montaj yüzeyini ve montaj
aletinin !™ üzerindeki çift taraflı
bandı 20 °C ile 30 °C arasında
ısıtınız ve montaj aletini montaj
yüzeyine bastırarak yapıştırınız.
Ardından beraberindeki
vidalarla !¡ vidalayınız.
Direksiyon kolunun içindeki elektrik
kablolarının v.b. engellenmemesi
için vidaların çıkan uçlarını
kaplayarak montaj yüzeyinin arka
tarafına bir parça dayanıklı
yapıştırıcı band v.b. yapıştırınız.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika,
podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Pozor
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolí 1.
S konzolí zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Προσοχή
Προειδοποίηση για το χειρισµÞ του πλαισίου 1.
Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προσ αποφυγή
τραυµατισµού των δαχτύλων σασ.
TO
P
Dikkat
Destekle 1 ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat
ediniz.
Uwaga Dotycząca Wykonywania Podłączeń
Ewentualne zakłócenia, spowodowane pracą alternatora (świst przy przyspieszaniu), można
zlikwidować przez uziemienie głównego korpusu sprzętu dostarczonym przewodem !º uziemiającym
podwozie. Proszę podłączyć przewód uziemiający do głównego korpusu sprzętu elementem 2
pokazanym na ilustracji.
Podłączenie przewodu uziemiającego do sprzętu można przeprowadzić również elementem 7 zamiast
2.
Poznámka k zapojení
Jestliže jsou slyšet šumy z alternátoru (šumění při zvyšování rychlosti auta), uzemněte přístroj
napojením na kovovou část na autě kabelem na uzemnění !º z příslušenství. Kabel na uzemnění
zapojte na přístroj za pomoci dílce 2 podle ilustrace níže.
Namísto dílce 2 můžete použít pro uzemnění přístroje dílec 7.
Σηµείωση για τη Σύνδεση
5
Otwory
Otvory
Τρύπεσ
Delikler
Po założeniu osłony kolumny
kierownicy, proszę umocować
pilot zdalnego sterowania na
powierzchni montażowej przez
ustawienie czterech otworów
dolnej częci pilota, na linii z
czterema uchwytami na
powierzchni montażowej i
wsunąć pilot do zablokowania,
zgodnie z ilustracją.
Uwaga
Mocując pilot na kolumnie
kierownicy, proszę sprawdzić, czy
końcówki śrub na wewnętrznej
stronie kolumny, nie przeszkadzają
lub nie hamują ruchu wałka
obrotowego, operacyjnych części
przełączników lub czy nie dotykają
kabli elektrycznych, itd.
Αφού τοποθετήσετε και πάλι το
κάλυµµα τησ κολÞνασ του
τιµονιού στη θέση του,
προσαρτήστε το περιστροφικÞ
τηλεχειριστήριο στο υλικÞ
στήριξησ, ευθυγραµµίζοντασ τισ
τέσσερισ τρύπεσ στο κάτω
µέροσ του περιστροφικού
τηλεχειριστηρίου µε τισ
τέσσερισ προεξοχέσ του υλικού
στήριξησ και σπρώχνοντασ το
περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο
µέχρι να κουµπώσει στη θέση
του, Þπωσ εικονίζεται.
Σηµείωση
Εάν τοποθετήσετε το
περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο
στην κολÞνα του τιµονιού,
βεβαιωθείτε Þτι οι
προεξέχουσεσ άκρεσ των βιδών,
στην εσωτερική επιφάνεια τησ
κολÞνασ, δεν εµποδίζουν µε
κανέναν τρÞπο την κίνηση του
περιστρεφÞµενου άξονα, των
λειτουργικών τµηµάτων των
διακοπτών ή τα ηλεκτρικά
καλώδια κλπ., στο εσωτερικÞ τησ
κολÞνασ.
Po nasazení krytu na sloupek
volantu nasaïte otočný dálkový
ovladač na podložku pro montáž
nasazením čtyř otvorů na spodní
části dálkového ovladače na
čtyři jazýčky na podložce a
posunutím dálkového ovladače,
dokud nezaklapne do správné
polohy podle ilustrace.
Poznámka
Jestliže instalujete dálkový ovladač
na sloupek volantu, přesvědčte se,
aby vyčnívající hroty šroubů na
vnitřní straně sloupku v žádném
případě nebránily ani neomezovaly
pohyb hřídele volantu, ovládacích
prvků spínačů ani nepoškozovaly
elektrické kabely uvnitř sloupku.
Direksiyonun kol kapağını
kurduktan sonra döner
kumandanın üzerindeki dört
deliği montaj aletinin üzerindeki
dört dille aynı hizaya getirerek
döner kumandayı montaj aletine
takınız ve gösterildiği üzere
döner kumandayı iterek yerine
oturtunuz.
Not
Döner kumandayı direksiyonun
koluna monte ediyorsanız, kolun iç
yüzündeki vidaların çıkan uçlarının,
kolun içindeki döner şaftın
hareketlerini, tuşların faaliyet
parçalarını veya elektrik kablolarını
v.b. engellemediğine emin olunuz.
Εάν παρουσιαστεί θÞρυβοσ απÞ τον εναλλάκτη (ένασ οξύσ ήχοσ κατά την αύξηση των στροφών
του κινητήρα), γειώστε την κυρίωσ συσκευή, συνδέοντάσ τη σε ένα µεταλλικÞ σηµείο του
αυτοκινήτου µε το παρεχÞµενο καλώδιο γείωσησ για το σασί !º. Συνδέστε το καλώδιο γείωσησ
στην κυρίωσ συσκευή µε το εξάρτηµα 2, Þπωσ φαίνεται στην εικÞνα.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το εξάρτηµα 7, αντί του εξαρτήµατοσ 2, για να συνδέσετε το
καλώδιο γείωσησ µε την κυρίωσ συσκευή.
Bağlantı notu
Alternatör bir ses çıkıyorsa (motor hızlandığında çıkan vızıltılı bir ses), ana üniteyi ünite beraberindeki
şasi toprak kablosu !º ile otomobilin metal bir noktasına topraklayınız. Toprak kablosunu ana üniteye
parça 2 ile aşağıdaki örnekte görüldüğü üzere bağlayınız.
Toprak kablosunu ana üniteye bağlamak için parça 2 yerine parça 7 yi kullanabilirsiniz.
2
!º
Podłączenia
Zapojení
Συνδέσεισ
Bağlantılar
Ostrzeżenie
Bezpečnostní upozornění
Προσοχή
Dikkat
• Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania prądem o
ujemnym uziemieniu i napięciu 12 V DC.
• Proszę uważać by nie przyskrzynić przewodów
sprzętu między śrubką, pojazdem, korpusem sprzętu
lub innymi ruchomymi elementami jak np. między
siedzeniami, itp.
• Przewód zasilania 9 należy przed podłączeniem do
pomocniczego złącza zasilania, podłączyć w
pierwszej kolejności do sprzętu i do głośników.
• Wszystkie przewody uziemiające poprowadzić do
wspólnego punktu uziemienia.
• Żółty przewód podłączyć do wolnego obwodu
pojazdu o wyższej, od podanej na bezpieczniku
sprzętu, wartości znamionowej. Łącząc sprzęt w
kombinacji z innymi komponentami wyposażenia
stereofonicznego, należy upewnić się, że obwód
samochodowy do którego urządzenia zostaną
podłączone, posiada wyższą wartość znamionową niż
wynosi suma wartości bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych. W braku obwodu o
wyższej od bezpiecznika sprzętu wartości
znamionowej, proszę podłączyć sprzęt bezpośrednio
do akumulatora. Jeżeli dla sprzętu brakuje
odpowiedniego obwodu, proszę podłączyć sprzęt do
dowolnego obwodu samochodowego o wyższej od
podanej na bezpieczniku sprzętu wartości
znamionowej w taki sposób, aby przepalenie
bezpiecznika sprzętu nie spowodowało odcięcia
pozostałych obwodów.
• Tento přístroj je konstruován výhradně pro
stejnosměrný proud 12 V a negativní uzemnění.
• Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné dráty mezi
šroub a karoserii auta nebo tento přístroj nebo pod
žádné pohyblivé části jako jsou kolejnice pod sedadly
apod.
• Zapojte přívodní kabel 9 do přístroje a reproduktorů,
než ho zapojíte do pomocného konektoru na proud.
• Všechny dráty pro uzemnění zapojte do
společného bodu.
• Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě s vyšší
hodnotou proudu než jakou má pojistka tohoto
přístroje. Jestliže zapojujete tento přístroj v kombinaci
s jinými stereofonními přístroji, musí mít okruh v autě,
na který budou přístroje zapojené, vyšší hodnotu než
součet hodnot pojistek ve všech zapojených
přístrojích. Jestliže není v autě žádný obvod s takovou
hodnotou, která by odpovídala hodnotám všech
pojistek, zapojte přístroj přímo na baterii. Jestliže není
v autě žádný obvod s vyšší hodnotou než jakou má
pojistka, zapojte tento přístroj přímo na autobaterii.
Není-li v autě k dispozici žádný volný okruh pro
zapojení autorádia, zapojte ho do okruhu s vyšší
hodnotou proudu než jakou má pojistka tohoto
přístroje tak, aby nedošlo k přerušení jiných okruhů,
jestliže praskne pojistka v tomto přístroji.
• Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µÞνο για
λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση.
• Προσέξτε να µην µαγκώσετε κανένα καλώδιο µεταξύ
κάποιασ βίδασ και του αµαξώµατοσ ή τησ συσκευήσ ή
µεταξύ κάποιων κινούµενων τµηµάτων, Þπωσ οι
ράγεσ του καθίσµατοσ, κλπ.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε τη βοηθητική
υποδοχή τροφοδοσίασ, συνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίασ 9 µε τη συσκευή και τα ηχεία.
• Συνδέστε Þλα τα καλώδια γείωσησ σε ένα κοινÞ
σηµείο γείωσησ.
• Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο µε ένα ελεύθερο
κύκλωµα του αυτοκινήτου, µε ονοµαστική ένταση
ρεύµατοσ µεγαλύτερη απÞ αυτήν τησ ασφάλειασ τησ
συσκευήσ. Εάν συνδέσετε αυτή τη συσκευή µαζί µε
άλλεσ στερεοφωνικέσ συσκευέσ, το κύκλωµα του
αυτοκινήτου στο οποίο είναι συνδεδεµένεσ, θα
πρέπει να έχει µεγαλύτερη ονοµαστική ένταση
ρεύµατοσ απÞ το άθροισµα των ονοµαστικών
εντάσεων των επιµέρουσ συσκευών. Εάν δεν υπάρχει
κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε ονοµαστική ένταση
τουλάχιστον ίση µε αυτήν τησ ασφάλειασ τησ
συσκευήσ, συνδέστε τη συσκευή απευθείασ µε την
µπαταρία. Εάν δεν υπάρχουν ελεύθερα κυκλώµατα
στο αυτοκίνητο για τη σύνδεση αυτήσ τησ συσκευήσ,
συνδέστε τη σε ένα κύκλωµα µε ονοµαστική ένταση
µεγαλύτερη απÞ αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ,
κατά τέτοιο τρÞπο ώστε εάν η συσκευή κάψει την
ασφάλειά τησ, να µην διακοπούν άλλα κυκλώµατα.
• Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC işlemi için dizayn
edilmiştir.
• Herhangi bir kabloyu bir vida ile otomobilin iskeletine
veya ünitenin veya koltuk rayları v.b. gibi herhangi
hareketli bir parçanın arasına sıkıştırmamaya dikkat
ediniz.
• Güç bağlantı kablosunu 9 yardımcı güç konektörüne
bağlamadan önce üniteye ve hoparlörlere bağlayınız.
• Tüm toprak kablolarını ortak bir toprak noktaya
çekiniz.
• Sarı kabloyu ünitenin sigorta değerinden daha yüksek
otomobilin boş bir devresine bağlayınız. Bu üniteyi
başka stereo parçalarla birlikte bağlarsanız, bağlı
oldukları otomobil devresinin tüm parçaların sigorta
değerlerinin toplamından daha yüksek olması
gereklidir. Ünitenin sigorta değeri kadar yüksek bir
otomobil devresi yoksa üniteyi direkt aküye bağlayınız.
Bu üniteyi bağlamak için uygun otomobil devresi
yoksa, üniteyi ünitenin sigorta değerinden daha
yüksek bir otomobil devresine öyle bağlayınız ki,
ünitenin sigortası attığında diğer hiçbir devre
kesilmesin.
Jeżeli stacyjka samochodu nie jest
wyposażona w pozycję włączania
dodatkowego sprzętu, proszę
przełączyć selektor zasilania
— Przełącznik wyboru źródła zasilania
POWER SELECT
Luminacja przedniego panelu jest fabrycznie
zaprogramowana i działa również przy wyłączonym
sprzęcie. W pojazdach, których stacyjki nie
wyposażono w pozycję zasilania dodatkowego
osprzętu, następuje w ten sposób niewielkie zużycie
mocy akumulatora. Aby temu zapobiec, należy
przełącznik POWER SELECT (selektor mocy),
umieszczony na dolnej powierzchni sprzętu,
ustawić w pozycji oznaczonej B i nacisnąć przycisk
zerowania. Luminacja pozostaje wyłączona do
momentu włączenia sprzętu.
Uwaga dotycząca podłączania
anteny
Jeżeli antena jest według standardu
ISO (International Organization for
Standardization), do podłączenia
proszę użyć dostarczonego adaptera
6.
Antenę samochodową podłączyć do
dostarczonego adapteru, a następnie
do gniazdka antenowego na głównym
korpusie sprzętu.
*2 Kabel z wtykiem RCA
(nie dostarczony)
Przykład wykonania podłączenia
Příklad zapojení
Παράδειγµα σύνδεσησ
Bağlantı örneği
— Spínač POWER SELECT volba proudu
Osvětlení předního panelu je výrobcem nastaveno tak,
aby svítilo, i když je přístroj vypnutý. Toto nastavení
však může vést k vybíjení baterie, jestliže vaše auto
není vybaveno pohotovostní polohou klíčku
zapalování. Abyste zabránili vybíjení baterie, nastavte
spínač POWER SELECT na spodní straně přístroje
do polohy B, potom stiskněte tlačítko reset - na
vynulování. Nyní je osvětlení nastaveno tak, aby bylo
zhasnuté, když je přístroj vypnutý.
Poznámky
• Bezpečnostní alarm předního panelu je vypnutý, jestliže je
spínač POWER SELECT přepnut do polohy B.
• Spínač POWER SELECT přepínejte lehkým stiskem.
Uwagi
• Przestawienie przełącznika POWER SELECT na pozycję
B, deaktywuje alarm ostrzegawczy.
• Zmieniając pozycję przełącznika POWER SELECT, nie
wywierać zbytniego nacisku.
Εάν το αυτοκίνητÞ σασ δεν έχει
βοηθητική θέση στο διακÞπτη
ανάφλεξησ
— ∆ιακÞπτησ POWER SELECT
Ο φωτισµÞσ τησ πρÞσοψησ έχει ρυθµιστεί απÞ το
εργοστάσιο να ανάβει ακÞµη και Þταν η συσκευή δε
χρησιµοποιείται. ΩστÞσο, αυτή η ρύθµιση µπορεί να
προκαλέσει εξάντληση τησ µπαταρίασ, εάν ο διακÞπτησ
ανάφλεξησ του αυτοκινήτου σασ δεν έχει βοηθητική
θέση. Για να αποφύγετε την εξάντληση τησ µπαταρίασ,
επιλέξτε τη θέση B του διακÞπτη POWER SELECT,
που βρίσκεται στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ, και
πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ (reset). Έτσι, ο
φωτισµÞσ ρυθµίζεται ώστε να παραµένει σβηστÞσ Þταν
η συσκευή δε χρησιµοποιείται.
Σηµειώσεισ
• Ο συναγερµÞσ προειδοποίησησ τησ πρÞσοψησ δε
λειτουργεί Þταν ο διακÞπτησ POWER SELECT είναι
στη θέση B.
• Μη χρησιµοποιείτε πολλή δύναµη για να αλλάξετε τη
θέση του διακÞπτη POWER SELECT.
*2
od anteny samochodowej*
od autoantény*1
απÞ την κεραία του
αυτοκινήτου*1
otomobil anteninden*1
Eğer otomobilinizin kontak anahtarı
yuvasında özel bir pozisyon yoksa
LINE OUT FRONT
9
Αντιστροφέασ
İnverter
Σηµεία Προσοχήσ
• Εγκαταστήστε τον αντιστροφέα µακριά απÞ τη
συσκευή, χρησιµοποιώντασ κολλητική ταινία διπλήσ
Þψησ ή κάποιο παρÞµοιο υλικÞ.
• Προσέξτε να µην τοποθετήσετε τον αντιστροφέα
κάτω απÞ χαλάκια ή σε σηµείο που εκτίθεται στο
εκτοξευÞµενο νερÞ του κλιµατιστικού. Μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ζηµιά στη συσκευή.
Dikkat
• İnverteri çift yüzlü yapışkan band veya buna benzer bir
şey kullanarak ünitenin uzağına kurunuz.
• İnverteri bir paspasın altına veya klimadan sıçrayan suya
tabi kalacağı bir yere kurmayınız. Bu elektrik çarpmasına
neden olabilir veya üniteye zarar verebilir.
Uwagi dotyczące przykładów
podłączeń
Uwagi na temat przewodów sterujących
• Przewód sterujący automatyczną anteną (niebieski),
dostarcza +12 V DC po włączeniu sprzętu lub funkcji ATA
(Automatic Tuner Activation = automatyczne uaktywnienie
tunera), funkcji AF (Alternative Frequency = alternatywne
częstotliwości), funkcji TA (Traffic Announcement =
migawki ruchu drogowego) lub funkcji TIR (Traffic
Information Replay = odtwarzanie informacji o ruchu
drogowym).
• Antena automatyczna bez skrzynki przekaźnikowej nie
nadaje się do użytku z tym sprzętem.
Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie jest wyposażona w
skrzynkę przekaźnikową, przeprowadzenie podłączenia
sprzętu dostarczonym przewodem 9 może uszkodzić
antenę.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania zasilania
umożliwia, nawet przy wyłączonym zapłonie, stały dopływ
mocy do obwodu wspomagania pamięci.
Uwagi dotyczące podłączania głośników
• Przed podłączeniem głośników, proszę pamiętać o
wyłączeniu zasilania sprzętu.
• Proszę podłączyć głośniki o impedancji od 4 do 8 ohmów
i dostatecznej wydajności mocy. W przeciwnym
przypadku może nastąpić uszkodzenie głośników.
• Nie podłączać złączy systemu głośnikowego do karoserii
lub też złączy prawego do złączy lewego głośnika.
• Głośników nie podłączać równolegle.
• Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie podłączać
głośników aktywnych (wyposażonych we wzmacniacze).
Może nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych.
Proszę upewnić się, że podłączane głośniki są typu
pasywnego.
Poznámky k příkladu zapojení
Poznámky k přívodním kabelům
• Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý) dodává
stejnosměrný proud +12V, jakmile zapnete rádio nebo
jakmile zaktivujete jednu z funkcí ATA (Automatic Tuner
Activation - automatická aktivace tuneru), AF (Alternative
Frequency - alternativní frekvence), TA (Traffic
Announcement - dopravní hlášení) nebo TIR (Traffic
Information Replay - opakování dopravního hlášení).
• S tímto přístrojem nelze používat elektrickou anténu bez
relé.
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím zapojení na
tento přístroj za pomoci kabelu 9 z příslušenství dojít k
poškození antény.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení přístroje, bude okruh
paměti pod proudem i při vypnutém klíčku zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
• Než začnete se zapojováním reproduktorů, vypněte
přístroj.
• Používejte reproduktory s impedancí od 4 do 8 ohmů a s
odpovídajícím výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich
poškození.
• Nezapojujte vývody od reproduktorů na podvozek vozidla
a nezapojujte vývod pravého reproduktoru společně s
vývodem levého reproduktoru.
• Nepokoušejte se zapojit reproduktory paralelně.
• Do svorek tohoto přístroje nezapojujte žádné aktivní
reproduktory (se zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to
vést k poškození aktivních reproduktorů. Proto se
přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili pasivní
reproduktory.
Σηµειώσεισ παραδείγµατοσ
σύνδεσησ
Σηµειώσεισ για τα καλώδια ελέγχου
• Το καλώδιο χειρισµού τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε)
παρέχει +12 V DC Þταν ανάβετε το δέκτη ή Þταν
ενεργοποιείτε τισ λειτουργίεσ ATA (ΑυτÞµατη
Ενεργοποίηση ∆έκτη), AF (Εναλλακτική ΣυχνÞτητα),
TA (Κυκλοφοριακέσ Ανακοινώσεισ) ή TIR (Επανάληψη
Πληροφοριών Κυκλοφορίασ).
• Ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή.
Προειδοποίηση
Εάν έχετε ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ, και τη
συνδέσετε στη συσκευή µε το παρεχÞµενο καλώδιο
τροφοδοσίασ 9, µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την
καταστροφή τησ κεραίασ.
Σύνδεση συγκράτησησ µνήµησ
Ùταν είναι συνδεδεµένο το κίτρινο καλώδιο
τροφοδοσίασ, στο κύκλωµα µνήµησ παρέχεται
συνέχεια ισχύσ, ακÞµη και Þταν ο διακÞπτησ
ανάφλεξησ είναι γυρισµένοσ στη θέση off.
Σηµειώσεισ για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη συσκευή.
• Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη αντίσταση 4 έωσ 8
ohm, και επαρκούσ ισχύοσ. ∆ιαφορετικά, υπάρχει
πιθανÞτητα να καταστραφούν τα ηχεία.
• Μη συνδέετε τισ επαφέσ του συστήµατοσ ηχείων µε
το αµάξωµα του αυτοκινήτου, Þπωσ επίσησ µη
συνδέετε τισ επαφέσ του δεξιού ηχείου µε αυτέσ του
αριστερού.
• Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε παράλληλα τα ηχεία.
• Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένο
ενισχυτή) στισ εξÞδουσ ηχείων τησ συσκευήσ. Κάτι
τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τα ενεργά ηχεία.
Βεβαιωθείτε Þτι στισ εξÞδουσ ηχείων έχετε συνδέσει
παθητικά ηχεία.
Uwaga
Nie wiązać przewodów przekształtnika z innym przewodami. W przeciwnym
przypadku mogą wystąpić zakłócenia dźwięku.
Poznámka
Nikdy nespojujte kabel od invertoru společně s jinými kabely. Mohlo by to
vést ke vzniku šumů.
Σηµείωση
Μη τυλίγετε ποτέ τα καλώδια του αντιστροφέα µαζί µε άλλα καλώδια.
Μπορεί να προκαλέσει θÞρυβο.
Not
İnverterin kablolarını hiçbir zaman diğer kablolar ile bir araya sıkıştırmayınız.
Bu gürültüye sebep olabilir.
Bezpiecznik (10 A)
Pojistka (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
Sigorta (10 A)
REMOTE IN
w paski niebiesko/białe
Modré/bílé proužky
Με µπλε/άσπρεσ ρίγεσ
Mavi/beyaz çizgili
AMP REM
Prąd zasilania max. 0,3 A
Max. proud 0,3 A
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίασ 0.3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Bezpečnostní upozornění
• Invertor zainstalujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje
za použití oboustranné lepicí pásky apod.
• Dbejte na to, abyste nenamontovali invertor pod
kobereček nebo na místě vystavenému vodě odstřikující z
klimatizace. Mohlo by to způsobit zkrat nebo poškození
přístroje.
Σηµείωση
Εάν το καλώδιο του αντιστροφέα είναι τραυµατισµένο,
οι ενδείξεισ τησ οθÞνησ µπορεί να µην εµφανίζονται.
Przekształtnik
Invertor
Αντιστροφέασ
İnverter
BUS CONTROL IN
LINE OUT REAR
Notlar
• POWER SELECT tuşu B pozisyonuna getirilmiş ise, ön
panelin dikkat ikazı kapalı durumda olur.
• POWER SELECT düğmesini değiştirirken aşırı güç
kullanmayınız.
Jasno niebieski
Světle modrý
ΑνοικτÞ µπλε
Açık mavi
ATT
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD
Dodávaný s měničem CD/MD
Παρέχεται µε το CD/MD changer
CD/MD changer beraberinde
Dostarczany z modelem XA-C30
Dodávaný s XA-C30
Παρέχεται µε το XA-C30
XA-C30 beraberinde
6
Ön panel ışıklandırması fabrika ayarıdır ve ünite
kullanımda olmadığında da açık olmaya ayarlanmıştır.
Ancak bu ayar, eğer otomobilinizin kontak anahtarı
düğmesinde özel bir pozisyon yoksa otomobil
aküsünün zayıflamasına yol açabilir. Akünün
zayıflamasını önlemek için, ünitenin üzerine
yerleştirilmiş POWER SELECT düğmesini B
pozisyonuna ayarlayınız, ardından ayar düğmesine
basınız. Işıklandırma, ünite kullanımda olmadığında
kapalı olmaya ayarlanmış olur.
Invertor
Uwaga
Przyskrzynięcie przewodu przekształtnika może
spowodować zanik wskaźników wyświetlacza.
SUB
OUT
1
— POWER SELECT tuşu
Uwagi ostrzegawcze
• Przekształtnik należy zamontować z daleka od sprzętu,
używając to tego celu kawałka dwustronnie przylepnej
taśmy lub podobnego przyczepu.
• Nie montować przekształtnika pod wycieraczką, w
miejscu narażonym na zamoczenie lub oddziaływanie
urządzenia klimatyzującego wnętrze pojazdu. W
przeciwnym wypadku grozi niebezpieczeństwo porażenia
prądem lub uszkodzenie sprzętu.
*1
(XR-C8220R)
do kabla sprzęgającego telefonu
samochodowego
ke spojovacímu kabelu k autotelefonu
προσ το καλώδιο διασύνδεσησ ενÞσ τηλεφώνου
αυτοκινήτου
otomobil telefonunun arabirim kablosuna
Poznámka
Jestliže dojde k přiskřípnutí kabelu od invertoru, neobjeví se
indikace na displeji.
*1
Selektor źródła
Přepínač zdroje
Επιλογέασ πηγών
Kaynak selektörü
Przekształtnik
Anten bağlantı notu
Otomobil anteniniz bir ISO
(International Organisation for
Standardization) tipi ise bağlantı için
ünite ile verilen adaptörü 6 kullanınız.
Önce otomobil antenini alet
beraberindeki adaptöre bağlayınız,
ardından ana ünitenin anten jakına
bağlayınız.
2 RCA iğne kablosu
*
(üniteye dahil değil)
Σηµείωση για τη σύνδεση τησ
κεραίασ
Εάν η κεραία του αυτοκινήτου σασ
είναι τύπου ISO (International
Organization for Standardization),
χρησιµοποιήστε τον παρεχÞµενο
αντάπτορα 6 για να τη συνδέσετε.
Συνδέστε πρώτα την κεραία του
αυτοκινήτου στον παρεχÞµενο
αντάπτορα, και µετά συνδέστε τον
στον ακροδέκτη κεραίασ τησ
συσκευήσ.
2 Καλώδιο RCA (δεν παρέχεται)
*
*1
*2
BUS AUDIO IN
Jestliže je vaše auto vybaveno klíčkem
zapalování se dvěma polohami
Poznámka k zapojení antény
Jestliže máte autoanténu ISO
(International Organization for
Standardization - Mezinárodní
organizace pro standardizaci), použijte
k zapojení adaptér 6 z příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu do
adaptéru z příslušenství, potom ji
zapojte do zdířky pro anténu na
přístroji.
2 Kolíkový kabel RCA
*
(není součástí příslušenství)
*1
OSTRZEŻENIE
UPOZORNĚNÍ
Układy pomocniczych łączy zasilania są
zróżnicowane w zależności od modelu i typu
pojazdu. Proszę koniecznie sprawdzić schemat
połączeń dostarczony ze sprzętem.
Nieprawidłowo przeprowadzone podłączenia
mogą spowodować uszkodzenie pojazdu. Jeżeli
dostarczony z osprzętem przewód zasilania nie
pasuje do samochodowego układu łączy
zasilania, prosimy o skonsultowanie się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
Pomocné proudové konektory mohou být u
různých aut různé. Postupujte podle schématu
proudového zapojení, přiloženému k tomuto
přístroji. Chybné zapojení by mohlo poškodit
vaše auto. Jestliže nemůžete ve vašem autě
použít proudový kabel z příslušenství tohoto
přístroje, obra»te se na vašeho prodejce Sony.
ΠPOEI∆OΠOIHΣH
UYARI
Τα βοηθητικά καλώδια τροφοδοσίασ µπορεί να
διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Βεβαιωθείτε
να ελέγξετε το φύλλο µε το διάγραµµα σύνδεσησ
που χορηγείται µε τη συσκευή. Λάθοσ συνδέσεισ
µπορεί να καταστρέψουν το αυτοκίνητÞ σασ. Αν η
παρεχÞµενη πλεξούδα σύνδεσησ δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητÞ σασ,
συµβουλευτείτε το κοντινÞτερο κατάστηµα τησ
Sony.
Yardımcı güç konektörleri otomobile göre
değişiklik gösterebilir. Ünite beraberindeki güç
bağlantı şema sayfasına bakmayı unutmayınız.
Uygun olmayan bağlantılar otomobilinize zarar
verebilir. Alet beraberindeki güç bağlantı
kablosu otomobiliniz ile kullanılamıyorsa, en
yakın Sony bayiine başvurunuz.
Not
İnverterin kablosu sıkışırsa, göstergedeki işaretler
görülmeyebilir.
do złącza głośnika samochodowego
do konektoru automobilového reproduktoru
προσ το καλώδιο σύνδεσησ ηχείων του αυτοκινήτου
otomobilin hoparlör konektörüne
Bağlantı örneği notları
7
Kontrol kablo notları
• Radyoyu açtığınızda veya ATA (Automatic Tuner
Activation), AF (Alternative Frequency), TA (Traffic
Announcement) veya TIR (Traffic Information Replay)
işlevini aktive ettiğinizde güç anten kontrol kablosu
(mavi) +12 V DC verir.
• Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç anteni
kullanılamaz.
Uyarı
Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz varsa, bu
üniteyi beraberindeki güç bağlantı kablosuna 9
bağlamak antene zarar verebilir.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak düğmesi
kapalı olsa dahi hafıza devresine her zaman güç
verilecektir.
Hoparlör bağlantı notları
• Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi kapatınız.
• 4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız. Aksi
takdirde hoparlörler zarar görebilir.
• Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil şasisine
bağlamayınız ve sağ hoparlör terminallerini sol
hoparlör terminallerine bağlamayınız.
• Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız.
• Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri olan)
ünitenin hoparlör terminallerine bağlamayınız. Bunu
yapmak aktif hoparlörlere zarar verebilir. Bu
terminallere pasif hoparlörler bağladığınıza emin
olunuz.
5
8 6
1
Fioletowy
Fialový
Μώβ
Mor
+
3
do samochodowego, pomocniczego złącza zasilania
do přídavného konektoru na proud v autě
προσ το βοηθητικÞ καλώδιο τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου
otomobilin yardımcı güç konektörüne
1
4 2
1
3
5
7
1
3
5
7
2
4
6
8
2
4
6
8
Głośnik, Tylny, Prawy
Reproduktor, Zadní, Pravý
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Hoparlör, arka, sağ
5
2
–
Głośnik, Tylny, Prawy
Reproduktor, Zadní, Pravý
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Hoparlör, arka, sağ
6
3
+
Głośnik, Przedni, Prawy
Reproduktor, Přední, Pravý
Ηχείο, ΕµπρÞσ, ∆εξιά
Hoparlör, ön, sağ
7
Szary
Šedý
Γκρι
Gri
4
–
Biały
Bílý
Ασπρο
Beyaz
+
Głośnik, Przedni, Lewy
Reproduktor, Přední, Levý
Ηχείο, ΕµπρÞσ, Αριστερά
Hoparlör, ön, sol
–
Głośnik, Przedni, Lewy
Reproduktor, Přední, Levý
Ηχείο, ΕµπρÞσ, Αριστερά
Hoparlör, ön, sol
+
Głośnik, Tylny, Lewy
Reproduktor, Zadní, Levý
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Hoparlör, arka, sol
Zielony
Zelený
Πράσινο
Yeşil
–
8
Głośnik, Przedni, Prawy
Reproduktor, Přední, Pravý
Ηχείο, ΕµπρÞσ, ∆εξιά
Hoparlör, ön, sağ
4
stałe zasilanie mocą
nepřerušovaný zdroj proudu
συνεχήσ τροφοδοσία
sürekli güç desteği
5
Niebieski
Modrý
Μπλε
Mavi
sterowanie anteną
ovládání elektrické antény
έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ
anten kontrolü
Pomarańczowy/
Biały
Oranžový/bílý
Πορτοκαλί/
Ασπρο
Turuncu/
Beyaz
komutowe zasilanie luminacji
přívod proudu pro osvětlení
závislý na spínacím klíčku
τροφοδοτικÞ µεταγώµενου
φωτισµού
değişken ışıklandırma güç
desteği
6
5
3
8 6
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
Głośnik, Tylny, Lewy
Reproduktor, Zadní, Levý
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Hoparlör, arka, sol
1
4 2
7
Czerwony
Červený
ΚÞκκινο
Kırmızı
zasilanie komutowane
přepínatelný zdroj proudu
διακοπτÞµενη τροφοδοσία
ayarlanabilir güç desteği
8
Czarny
Černý
Μαύρο
Siyah
uziemienie
uzemnění
γείωση
toprak
Pozycji 1, 2, oraz 3 nie zaopatrzono w sztyfty.
Položky 1, 2, a 3 nemají kolíky.
Οι θέσεισ 1, 2, και 3 δεν έχουν ακίδεσ.
1, 2, ve 3 pozisyonlarında iğne yoktur.
Przewody ujemnych pozycji biegunowości 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Οι θέσεισ αρνητικήσ πολικÞτητασ 2, 4, 6, και 8 έχουν ριγέ καλώδια.
Negatif yük pozisyonlarının 2, 4, 6, ve 8 kabloları çizgilidir.
Po dokonaniu podłączeń
Po ukončení zapojení
Μετά τη σύνδεση
Bağlantıdan sonra
Schemat Podłączeń Zasilania
Schéma pro zapojení proudu
Po wykonaniu połączenia, proszę zwinąć przewód
łączeniowy pilota razem w pozostałymi przewodami
łączeniowymi urządzeń dźwiękowych i zabezpieczyć
przy pomocy dostarczonego zacisku !£. Proszę
pozostawić lekki luz przewodu pomiędzy wtyczką a
zaciskiem, jak pokazano na ilustracji.
Po zapojení spojte spojovací kabel od otočného
dálkového ovladače s ostatními kabely od přístroje za
pomoci svorky !£ z příslušenství. Kabel však příliš
nenapínejte, mezi svorkou a přístrojem může zůstat
malá smyčka podle ilustrace.
Μετά τη σύνδεση, συγκεντρώστε το καλώδιο
σύνδεσησ του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου
µαζί µε τα άλλα καλώδια σύνδεσησ του ηχητικού
εξοπλισµού, περιβάλλοντάσ τα µε την παρεχÞµενη
“γραβάτα” !£. Προσέξτε να αφήσετε κάποιο
µπÞσικο στο καλώδιο σύνδεσησ, µεταξύ του
βύσµατοσ και τησ “γραβάτασ”, Þπωσ εικονίζεται.
Bağlantıyı gerçekleştirdikten sonra alet beraberindeki
mengeneyi !£ takarak döner kumandanın bağlantı
kablosunu, audio aletinin diğer bağlantı kabloları ile
birleştiriniz.
Rodzaj pomocniczego łącza zasilania zależy od typu
pojazdu. Proszę sprawdzić w samochodowym
schemacie łączy zasilania, aby zapewnić właściwe
dopasowanie połączeń. Poniżej zilustrowano trzy
podstawowe typy (patrz ilustracja). Konieczna może
być zmiana pozycji czerwonego i żółtego przewodu
łączeniowego w kablu zasilania dla samochodowego
zestawu stereo.
Po dopasowaniu podłączeń do przewodów zasilania
prądem, proszę podłączyć sprzęt do samochodowego
źródła zasilania. W przypadku ewentualnych
wątpliwości lub trudności z podłączeniem sprzętu,
których nie opisano w podręczniku, proszę
skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu.
Pomocný konektor pro zdroj proudu může být závislý
na modelu auta. Podle schéma pro zapojení
pomocného konektoru pro zdroj proudu k vašemu autu
zkontrolujte, jestli je zapojení správné. Existují tři
základní druhy (ilustrace níže). Případně je zapotřebí,
abyste zaměnili zapojení červeného a žlutého kabelu v
kabelu pro přívod proudu do autorádia.
Po zakončení všech zapojení a správném zapojení
kabelu pro přívod proudu zapojte přístroj na zdroj
proudu. Jestliže máte další otázky nebo jestliže se
vyskytnou problémy v souvislosti s vaším přístrojem,
které nejsou popsány v tomto návodu, obra»te se na
vaši autodílnu.
!£
7
Güç Bağlantı Şeması
∆ιάγραµµα Σύνδεσησ
Τροφοδοσίασ
Οι υποδοχέσ τροφοδοσίασ διαφέρουν ανάλογα µε το
αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα τησ υποδοχήσ
τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου σασ, για να βεβαιωθείτε
Þτι οι συνδέσεισ ταιριάζουν απÞλυτα. Υπάρχουν τρεισ
βασικοί τύποι (απεικονίζονται παρακάτω). Ίσωσ
χρειαστεί να αλλάξετε τισ θέσεισ του κÞκκινου και
κίτρινου αγωγού στο καλώδιο τροφοδοσίασ τoυ
στερεοφωνικού του αυτοκινήτου.
Αφού εκτελέσετε σωστά Þλεσ τισ συνδέσεισ και
ταιριάξετε τα καλώδια τησ διακοπτÞµενησ
τροφοδοσίασ, συνδέστε τη συσκευή µε την
τροφοδοσία του αυτοκινήτου. Εάν έχετε κάποιεσ
απορίεσ και προβλήµατα στη σύνδεση τησ συσκευήσ
σασ, τα οποία δεν αναφέρονται σε αυτÞ το εγχειρίδιο,
απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία του αυτοκινήτου
σασ.
Yardımcı konektör otomobile göre değişir. Bağlantıların
doğru şekilde uyup uymadığını kontrol etmek için,
otomobilinizin yardımcı güç konektör şemasını kontrol
ediniz. Üç ana tip vardır (aşağıda gösterildiği üzere).
Oto stereo’nun güç bağlantı kablosunda kırmızı ve sarı
kabloların yerlerini değiştirmeniz gerekebilir.
Bağlantıları uydurduktan ve güç destek kablolarını
doğru şekilde değiştirdikten sonra, üniteyi otomobilin
güç desteğine bağlayınız. Ünitenin bağlantıları ile ilgili
bu kılavuzda yer almayan soru ve sorunlarınız olursa,
lütfen otomobil satıcınıza başvurunuz.
A
Usuwanie usterek
Případné poruchy a jejich odstranění
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu większości ewentualnych usterek, które mogą
wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie instrukcji
operacyjnych sprzętu.
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze vašeho přístroje
setkáte. Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Usterka
Przyczyna
• Zakodowane w pamięci stacje nadawcze i godziny zostały Nieprawidłowo dopasowane przewody do
wymazane.
samochodowego, pomocniczego łącza zasilania.
• Przepalił się bezpiecznik.
• Występowanie szumów gdy kluczyk stacyjki znajduje się
w pozycjach ON, ACC i OFF.
• Do sprzętu nie dochodzi zasilanie.
• Stałe zasilanie sprzętu.
Pojazd nie wyposażony w pozycję ACC.
Automatyczna antena nie wysuwa się.
Brak skrzynki przekaźnikowej przy sterowaniu
automatyczą anteną.
Problém
Důvod
• Stanice, uložené do paměti a správný čas jsou smazány.
• Pojistka praskla.
• Při otáčení klíčku od zapalování do všech tří poloh poloha “ON”,“OFF” a “ACC” se ozývají šumy.
Kabely nedpovídají přesně konektoru pro zapojení
přívodu proudu.
• Do přístroje není přiváděn žádný proud.
• Přístroj je neustále pod proudem.
Auto nemá mezipolohu pro klíček od zapalování poloha “ACC”.
Czerwony
Červený
ΚÞκκινο
Kırmızı
7
5
3
1
Pomocnicze łącze zasilania
Pomocný konektor pro zdroj proudu
Βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίασ
Yardımcı güç konektörü
8 6
4 2
Elektrická anténa nefunguje.
Elektrická anténa nemá relé.
B
ΟδηγÞσ αντιµετώπισησ προβληµάτων
Problem arama kılavuzu
Οι επÞµενοι έλεγχοι θα σασ βοηθήσουν να αντιµετωπίσετε τα περισσÞτερα απÞ τα προβλήµατα που
ενδεχοµένωσ θα αντιµετωπίσετε µε τη συσκευή σασ. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα ελέγχων,
ανατρέξτε στισ διαδικασίεσ χειρισµού και συνδέσεων.
Aşağıdaki kontrol listesi, ünitenizde karşılaşacağınız çoğu problemin çözümünde size yardımcı olacaktır.
Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantı ve işlev yöntemlerini gözden geçiriniz.
ΠρÞβληµα
Αιτία
• Οι αποθηκευµένοι στη µνήµη σταθµοί και η σωστή
Τα καλώδια δεν ταιριάζουν στην υποδοχή
ώρα έχουν σβηστεί.
τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.
• Η ασφάλεια έχει καεί.
• Κάνει θÞρυβο Þταν το κλειδί εκκίνησησ βρίσκεται στισ
θέσεισ ON, ACC και OFF.
• Η συσκευή δεν τροφοδοτείται µε ρεύµα.
• Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώσ µε ρεύµα.
Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.
Η ηλεκτρική κεραία δεν ανοίγει.
Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει κουτί ρελέ.
Problem
Sebep
• Hafızadaki istasyonlar ve doğru zaman silinmiş.
• Sigorta atmış.
• Kontak anahtarı ON, ACC ve OFF pozisyonlarında
olduğunda rahatsız edici sesler çıkarıyor.
Kablolar otomobilin ek güç konektörüne doğru
şekilde bağlanmamış.
• Üniteye doğru şekilde güç verilmiyor.
• Üniteye sürekli olarak güç veriliyor.
Otomobilin bir ACC pozisyonu yok.
Güç anteni çıkmıyor.
Güç anteninin bir yayın kutusu yok.
Czerwony
Červený
ΚÞκκινο
Kırmızı
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
Czerwony
Červený
ΚÞκκινο
Kırmızı
Czerwony
Červený
ΚÞκκινο
Kırmızı
4
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
stałe zasilanie mocą
nepřerušovaný zdroj proudu
συνεχήσ τροφοδοσία
sürekli güç desteği
7
Czerwony
Červený
ΚÞκκινο
Kırmızı
sterowanie anteną
ovládání elektrické antény
έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ
anten kontrolü
C
Czerwony
Červený
ΚÞκκινο
Kırmızı
Czerwony
Červený
ΚÞκκινο
Kırmızı
4
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
Czerwony
Červený
7
ΚÞκκινο
Kırmızı
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
sterowanie anteną
ovládání elektrické antény
έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ
anten kontrolü
pojazd niewyposażony w pozycję ACC
Auto bez polohy ACC
το αυτοκίνητο χωρίσ θέση ACC
stałe zasilanie mocą
nepřerušovaný zdroj proudu
συνεχήσ τροφοδοσία
sürekli güç desteği
ACC pozisyonu olmayan otomobil
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı

Podobne dokumenty