FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Transkrypt
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Instalace Instalacja 3-865-830-42 (1) Kurma Εγκατάσταση Środki ostrożności Bezpečnostní upozornění Προφυλάξεισ Tedbirler • Proszę nie manipulować w czterech otworach • Nedotýkejte se čtyř otvorů na horní straně přístroje. • Μην πειράζετε τισ τέσσερισ τρύπεσ στην επάνω επιφάνεια τησ συσκευήσ. Χρησιµοποιούνται για ρυθµίσεισ του δέκτη, οι οποίεσ πρέπει να γίνονται µÞνο απÞ εξειδικευµένουσ τεχνικούσ. • Εάν τοποθετήσετε αυτή τη συσκευή µαζί µε άλλο εξοπλισµÞ τησ Sony, είναι καλύτερα να τοποθετήσετε τη συσκευή στην κάτω θέση. • Πρέπει να υπάρχει µια απÞσταση τουλάχιστον 15 εκ. µεταξύ τησ υποδοχήσ κασέτασ τησ συσκευήσ και του µοχλού ταχυτήτων, ώστε να υπάρχει επαρκήσ χώροσ για την εύκολη εισαγωγή τησ κασέτασ. Επιλέξτε τη θέση εγκατάστασησ µε προσοχή, ώστε η συσκευή να µην εµποδίζει στην αλλαγή ταχυτήτων ή άλλουσ χειρισµούσ οδήγησησ. • Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση εγκατάστασησ έτσι ώστε η συσκευή να µην παρεµβάλλεται στισ συνήθεισ κινήσεισ οδήγησησ. • Αποφύγετε την εγκατάσταση τησ συσκευήσ σε σηµεία υποκείµενα σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ, Þπωσ στον ήλιο ή σε ζεστÞ αέρα απÞ το καλοριφέρ, ή σε σηµεία υποκείµενα σε σκÞνη, βρωµιά ή υπερβολικέσ δονήσεισ. • Για ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση χρησιµοποιείτε µÞνο τα παρεχÞµενα υλικά τοποθέτησησ. • Ünitenin üst yüzündeki 4 deliğe dokunmayınız. Bunlar, radyo ayarında kullanılır ve yalnızca teknisyenler tarafından ayarlanabilir. • Bu ünite ile başka Sony cihazları monte ediyorsanız, üniteyi alt bölüme monte etmek daha iyi olur. • Kaset aralığı ile ünite ve vites kolu arasında kaseti kolayca yerleştirebilmek için en azından 15 cm aralık olması gereklidir. Kurma mekanını dikkalice seçiniz ki ünite vitesin değiştirilmesini ve diğer sürüş işlemlerini engellemesin. • Ünitenin kurma mekanını normal sürüş işlemlerine engel olmaması için dikkatle seçiniz. • Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya ısıtıcıdan çıkan sıcak hava gibi yüksek ısıya veya toz, kir veya aşırı vibrasyona maruz kalacak yerlerde monte etmeyiniz. • Kurma işleminin emniyetli ve güvenli olabilmesi için yalnız ünite ile verilen montaj aletini kullanınız. • • • • • nastawczych na górnej powierzchni sprzętu. Służą one regulacji tunera, przeprowadzanej wyłącznie przez techniczny personel punktów serwisowych. Montując również inny sprzęt Sony, montaż tego zestawu radzimy przeprowadzić w niższej pozycji. Pozostawić przynajmniej około 15 cm wolnej przestrzeni pomiędzy szczeliną na kasety a drążkiem biegów, zapewniając swobodną obsługę sprzętu. Ze względu na bezpieczeństwo, miejsce na montaż sprzętu należy tak wybrać, aby kierowca miał pełną swobodę ruchów przy zmianie biegów i innych ważnych operacjach kierowania pojazdem. Miejsce na zamontowanie sprzętu należy wybrać po dokładnym namyśle, tak aby instalacja nie przeszkadzała kierowcy przy prowadzeniu pojazdu. Unikać montażu sprzętu w miejscach gdzie byłby narażony na działanie wysokich temperatur w wyniku silnego nasłonecznienia lub wydmuchu gorącego powietrza z otworów ogrzewczych, w miejscach narażonych na kurz, brud lub nadmierne wstrząsy. Dla bezpiecznego i pewnego montażu, korzystać wyłącznie z załączonych przyrządów montażowych. • • • • • Jsou určeny pro nastavování přijímače, prováděné výhradně v servisních střediskách. Jestliže společně s tímto přístrojem instalujete jiný přístroj Sony, je výhodnější zabudovat tento přístroj vespod. Mezi otvorem pro kazety na tomto přístroji a řadící pákou musí být nejméně 15 cm volného prostoru, aby bylo možné snadno vyměňovat kazety. Místo pro instalci zvolte uváženě, aby přístroj nepřekážel při řazení ani při jiných úkonech během řízení auta. Místo pro instalaci vyberte tak, aby přístroj nepřekážel při běžných činnostech při řízení auta. Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl vystaven vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu záření nebo teplému vzduchu z topení, nebo kde by byl vystaven nadměrné prašnosti, vlhkosti nebo přílišným vibracím. Pro bezpečnou a jistou instalaci používejte výhradně nářadí, které je součástí příslušenství. Úhel montáže Úhel montáže by neměl přesahovat 20˚. Montaj açı ayarı Montaj açısını 20°C’nin altına ayarlayınız. Ρύθµιση γωνίασ τοποθέτησησ Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησησ σε λιγÞτερο απÞ 20°. Regulacja montażowego kąta nachylenia Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 20˚. 15 cm Zdejmowanie i zakładanie przedniego panelu Snímání a nasazování předního panelu Πώσ να αφαιρέσετε και να τοποθετήσετε την πρÞσοψη Ön panel nasıl takılır, nasıl sökülür? Przed zamocowaniem sprzętu, usunąć przedni panel. Než začnete s montáží přístroje, sejměte přední kryt. Πριν την εγκατάσταση τησ συσκευήσ, αφαιρέστε την πρÞσοψη. Üniteyi kurmadan önce ön paneli sökünüz. A Zdejmowanie A Sejmutí A Αφαίρεση τησ πρÞσοψησ Przed zdjęciem przedniego panelu, nacisnąć przycisk (OFF). Nacisnąć przycisk (OPEN), panel lekko przesunąć w prawo i wyjąć, pociągając lewą stronę panelu. Před sejímáním předního panelu dbejte na to, abyste napřed stiskli tlačítko (OFF) - vypnutí přístroje. Potom stiskněte tlačítko (OPEN), posuňte přední panel lehce doprava a vyklopte levou stranu. Πριν αφαιρέσετε την πρÞσοψη, µην ξεχάσετε να πατήσετε το (OFF). Πατήστε (OPEN), κατÞπιν σπρώξτε την πρÞσοψη προσ τα δεξιά, και τραβήξτε προσ τα έξω την αριστερή πλευρά. Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna bastığınıza emin olunuz. (OPEN) tuşuna basınız, ardından ön paneli sağ tarafa kaydırınız ve sol tarafını çekerek çıkarınız. B Zakładanie B Nasazení Stronę panelu oznaczoną a proszę zamocować na sprzęcie w miejscu oznaczonym b, jak pokazano na ilustracji i lekko docisnąć lewą stronę panelu, do zaskoczenia. Nasaïte stranu a předního panelu na stranu b na přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu, dokud nezaklapne. Instalace otočného dálkového ovladače Uwagi • Miejsce na montaż należy wybrać z rozmysłem i pilot umieścić tak, aby nie przeszkadzał kierowcy w prowadzeniu pojazdu. • Proszę nie montować pilota w miejscu, które mogłoby zagrażać bezpieczeństwu pasażera (siedzącego z przodu). • Przy wykonywaniu instalacji, proszę uważać by nie uszkodzić kabli elektrycznych lub innego wyposażenia pojazdu, po drugiej stronie powierzchni montażowej. • Proszę nie montować pilota w miejscach gdzie może być narażony na działanie wysokiej temperatury, np. bezpośredniego nasłonecznienia, gorącego powietrza z wylotów ogrzewczych, itp. Poznámky • Místo pro instalaci zvolte s uvážením tak, aby otočný dálkový ovladač nerušil při řízení auta. • Neinstalujte otočný dálkový ovladač na místo, kde by nějakým způsobem mohl ohrozit bezpečnost cestujících na předních sedadlech. • Při montáži otočného dálkového ovladače dbejte na to, abyste nepoškodili elektrické kabely apod. pod povrchem, na který budete ovladač připevňovat. • Vyhněte se instalaci dálkového ovladače na taková místa, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako např. přímému slunečnímu záření nebo teplému vzduchu z topení. Εγκατάσταση του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου Döner kumandanın kurulması Σηµειώσεισ • Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση στήριξησ, ώστε το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο να µην εµποδίζει την οδήγηση. • Μην εγκαθιστάτε το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο σε σηµείο το οποίο µπορεί να απειλεί µε οποιονδήποτε τρÞπο την ασφάλεια του συνοδηγού. • Κατά την εγκατάσταση του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου, προσέξτε να µην προκαλέσετε ζηµιά σε ηλεκτρικά καλώδια κλπ., που περνούν απÞ την άλλη πλευρά τησ επιφάνειασ τοποθέτησησ. • Αποφύγετε την εγκατάσταση του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου σε σηµεία Þπου θα υπÞκεινται σε υψηλέσ θερµοκρασίεσ, Þπωσ στον ήλιο ή στο ζεστÞ αέρα απÞ το καλοριφέρ κλπ. Τοποθετήστε το σηµείο a τησ πρÞσοψησ στο σηµείο b τησ συσκευήσ, Þπωσ δείχνει η εικÞνα, και σπρώξτε την αριστερή πλευρά στη θέση τησ, µέχρι να κουµπώσει. Instalacja/Podłączenia Notlar • Montaj yerini dikkatle seçiniz ki döner kumanda otomobil sürüşüne engel olmasın. • Döner kumandayı (öndeki) yolcunun güvenliğini tehlikeye atacağınız bir yerde kurmayınız. • Döner kumandayı monte ederken diğer yüzdeki elektrik kablolarına v.b. dikkat ediniz. • Döner kumandayı doğrudan güneş ışığına veya ısıtıcıdan çıkan yüksek ısıya tabi kalacağı bir yerde monte etmeyiniz. Instalace/Zapojení Εγκατάσταση/Συνδέσεισ Kurma/Bağlantılar Przykład umiejscowienia Příklad pro možnou instalaci Παράδειγµα θέσησ στήριξησ Montaj yeri örneği A Sökmek için XR-C8220R XR-C7220R Ön panelin a parçasını ünitenin b parçasına gösterildiği üzere takınız ve sol tarafını yerine oturup klik sesi gelene kadar itiniz. 1 B a 1 FM/MW/LW Cassette Car Stereo B Takmak için B Τοποθέτηση τησ πρÞσοψησ A Montaż rotacyjnego pilota zdalnego sterowania m b 2 Po dokonaniu wyboru umocowania pilota, proszę dokładnie oczyścić powierzchnię montażową. Brud lub plamy oleju osłabią działanie taśmy o dwustronnej powierzchni klejącej. Vyberte místo, kam chcete otočný dálkový ovladač zainstalovat a řádně ho vyčistěte. Nečistoty nebo olej zeslabují účinky oboustranné lepicí pásky. Επιλέξτε την ακριβή θέση στήριξησ του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου, και καθαρίστε την επιφάνεια στήριξησ. Η σκÞνη και τα λάδια µειώνουν την αντοχή τησ αυτοκÞλλητησ ταινίασ διπλήσ Þψεωσ. Döner kumandayı montaj edeceğiniz yeri tam olarak seçiniz ve yüzeyini temizleyiniz. Kir veya yağ, çift taraflı yapıştırıcı bandın yapıştırma gücünü zayıflatır. Sony Corporation 1999 Printed in Japan Spis elementów montażowych Seznam součástí Λίστα εξαρτηµάτων Yedek parça listesi Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach. Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu. Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούσ των οδηγιών. Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır. Zaznaczyć pozycję na dostarczoną śrubę. Oznaczyć pozycję montażu sprzętu przy pomocy otworów wywierconych na płycie montażowej !™. 2 Instalacja na desce rozdzielczej Instalace do přístrojové desky Εγκατάσταση στο ταµπλÞ Kontrol panelini kurma !™ 1 3 2 182 4 Deska rozdzielcza Přístrojová deska ΤαµπλÞ Kontrol paneli mm 5 TO 53 m P 1 m Jeżeli konieczne, zacisnąć kleszcze mocujące na zewnętrz. Je-li to nezbytné, ohněte tyto jazýčky směrem ven. Αν απαιτείται, λυγίστε αυτέσ τισ προεξοχέσ προσ τα έξω. Gerektiği takdirde bu tırnakları dışarı doğru eğebilirsiniz. 1 Oznaczeniem TOP skierowanym ku górze S označením TOP směrem nahoru Με την ένδειξη TOP προσ τα επάνω TOP yukarıda olmak üzere TO Ścianka przeciwpożarowa Protipožární deska Τοίχωµα προστασίασ Yangın muhafazası P Oznaczenie Označení Σηµάδι İşaret 4 8 8 8 5 5 Tlačítko na vynulování Po zakończeniu montażu i wykonaniu podłączeń, proszę pamiętać o naciśnięciu przycisku zerowania sprzętu, używając do tego celu np. długopisu lub podobnego przedmiotu. Jakmile je dokončená instalace a zapojení, nezapomeňte stisknout tlačítko na vynulování kuličkovým perem apod. Ayar düğmesi Πλήκτρο Επαναρύθµισησ (Reset) Ùταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και οι συνδέσεισ, θυµηθείτε να πιέσετε το πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα στυλÞ. Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar düğmesine tükenmez bir kalem v.b. ile bastığınıza emin olunuz. 4 !™ Przedni głośnik Přední reproduktor ΕµπρÞσ ηχείο Ön hoparlör Schéma zapojení ∆ιάγραµµα Σύνδεσησ Bağlantı şeması Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství) ΕξοπλισµÞσ που εµφανίζεται στισ εικÞνεσ (δεν παρέχεται) Örneklerde kullanılan alet (beraberinde değil) Tylny głośnik Zadní reproduktor Πίσω ηχείο Arka hoparlör Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt, niezbędny jest selektor źródła XA-C30 (opcjonalny). Aktywny głośnik niskotonowy typu subwoofer Aktivní subwoofer ΕνεργÞ subwoofer Aktif subwoofer Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí selektor zdroje XA-C30 (možno dokoupit). A BUS CONTROL IN C (XR-C8220R) LINE OUT REAR Przemysłowa lub tym podobna taśma sklejna. Silná lepicí páska apod. Ανθεκτική ταινία κλπ. Çok kirli band v.b. İki veya daha fazla changer bağlamak için kaynak selektörü XA-C30 (tercihe bağlı) gereklidir. SUB OUT LINE OUT REAR LINE OUT FRONT Uwagi • Przed podłączeniem do wzmacniacza, proszę w pierwszej kolejności podłączyć przewód uziemienia. • Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy i tym samym zrezygnowanie z wbudowanego do sprzętu wzmacniacza, wyłącza sygnalizację akustyczną. Poznámky • Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte zesilovač. • Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a nebudete používat zabudovaný zesilovač, bude pípání vypnuté. Σηµειώσεισ • Βεβαιωθείτε Þτι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο γείωσησ, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή. • Αν συνδέσετε έναν προαιρετικÞ ενισχυτή και δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, θα απενεργοποιηθεί ο ήχοσ µπιπ. Notlar • Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya dikkat ediniz. • Tercihe bağlı güç amplifikatörünü bağlamazsanız ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali zayıflar. Łącząc digitalny przedwzmacniacz korektora (XDP-210EQ, itd.) Digitalny przedwzmacniacz korektora XDP-210EQ, itd. Digitální předzesilovač s ekvalizérem XDP-210EQ apod. ΨηφιακÞσ ισοσταθµιστήσ προενισχυτήσ XDP-210EQ, κλπ. Dijital ekolayzer preamplifikatörü XDP-210EQ, v.b. BUS CONTROL IN Zmieniacz płyt CD/MD menič CD/MD CD/MD changer CD/MD changer !¡ (XR-C8220R) BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN Wzmacniacz mocy Zesilovač Ενισχυτήσ Güç amplifikatörü Για τη σύνδεση δύο ή περισσÞτερων changer, είναι απαραίτητοσ ο επιλογέασ πηγών XA-C30 (προαιρετικÞσ). B BUS AUDIO IN V případě potřeby přiřízněte montážní podložku !™ tak, abyste ji přizpůsobili na kryt sloupku volantu. Beraberindeki vidalar için iki montaj noktası işaretleyiniz. Bu noktaları işaretlemek için montaj aletinin !™ üzerindeki vida deliklerini kullanınız. 1 3 2 4 TO P 6 5 8 7 ×2 ×2 9 !º !™ !£ !¡ ‘K3 × 12 Montaj aletinin !™ kolaylıkla uymasını sağlayamıyorsanız, montaj aletini !™ direksiyon kolunun kapağına uyacak şekilde kesiniz. 3 Przycisk zerowania Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone) Σηµαδέψτε τη θέση για τισ παρεχÞµενεσ βίδεσ. Για να σηµαδέψετε τισ θέσεισ, χρησιµοποιήστε την τρύπα για τη βίδα επάνω στο υλικÞ τοποθέτησησ !™. Αν µπορείτε να εφαρµÞσετε εύκολα το υλικÞ τοποθέτησησ !™, κÞψτε το υλικÞ τοποθέτησησ !™ ώστε να εφαρµÞσετε το κάλυµµα τησ κολÞνασ τιµονιού. 2 3 Schemat Podłączeń W przypadku ewentualnych trudności z dopasowaniem płytki montażowej, element !™; proszę płytkę !™ przyciąć do wielkości odpowiadającej wybranej powierzchni montażowej na osłonie kolumny kierownicy. Označte si otvor pro dodaný šroub. Za pomoci otvoru na šroub v podložce pro montáž !™ si označte místo pro otvor šroubu. • Proszę korzystać z opcjonalnego wzmacniacza dodatkowego. Zintegrowany ze sprzętem wzmacniacz nie nadaje się do tego celu. Szczegóły proszę sprawdzić w instrukcjach Instalacji/Podłączeń XDP-210EQ, itd. • Szczegóły dotyczące podłączeń, proszę sprawdzić w instrukcjach Instalacji/Podłączeń XDP-210EQ, itd. (nie załączone) Při zapojování přídavného digitálního předzesilovače s ekvalizérem (XDP-210EQ, apod.) • Používejte přídavný externí zesilovač. V tomto případě nemůže být použit zabudovaný zesilovač v tomto přístroji. Podrobnosti naleznete v návodu k instalaci/zapojení k XDP-210EQ apod. • Podrobnosti o zapojení naleznete v návodu k instalaci/zapojení k XDP-210EQ, apod. (není součástí příslušenství). Ùταν συνδέετε έναν ψηφιακÞ ισοσταθµιστή προενισχυτή (XDP-210EQ, κλπ.) • Χρησιµοποιείτε έναν προαιρετικÞ εξωτερικÞ ενισχυτή. Σε αυτή την περίπτωση δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί ο ενσωµατωµένοσ ενισχυτήσ αυτήσ τησ συσκευήσ. Για περισσÞτερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/Συνδέσεων XDP-210EQ, κλπ. • Για περισσÞτερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τη σύνδεση, δείτε το εγχειρίδιο Εγκατάστασησ/Συνδέσεων XDP-210EQ, κλπ. (δεν παρέχεται) Dijital ekolayzer preamplifikatörünü bağlarken (XDP-210EQ, v.b.) • Tercihe bağlı bir harici amplifikatör kullanınız. Bu durumda ünitenin dahili amplifikatörü kullanılamaz. Detaylar için Kurma/Bağlantılar kılavuzuna bakınız XDP-210EQ, v.b. • Bağlantılarla ilgili detaylar için, refer Kurma/Bağlantılar kılavuzuna bakınız XDP-210EQ, v.b. (beraberinde değil) Proszę zdjąć osłonę z kolumny kierownicy i w oznaczonym miejscu wywiercić otwór o średnicy 2 mm. Sejměte kryt sloupku volantu a vyvrtejte otvor o průměru 2 mm, který jste si předem označili. Αφαιρέστε το κάλυµµα τησ κολÞνασ τιµονιού και κάντε τρύπα διαµέτρου 2 mm στο σηµείο που σηµαδέψατε. Direksiyonun kol kapağını çıkarınız ve işaretlediğiniz yere 2 mm çapında delikler deliniz. Powierzchnię montażową oraz dwustronnie klejącą taśmę na płytce montażowej !™, proszę ogrzać do temperatury 20 do 30 stopni C i umocować płytkę montażową przez równomierny docisk. Przykręcić płytkę dostarczoną śrubą !¡. Kawałkiem przemysłowej taśmy sklejnej, proszę zakleić końcówki śrub, wystające po drugiej stronie powierzchni montażowej aby uniknąć ich ewentualnego kontaktu z kablami elektrycznymi itp., znajdującymi się wewnątrz kolumny kierownicy. Plochu pro montáž a oboustrannou lepicí pásku na podložce pro montáž !™ zahřejte na teplotu 20 ˚C až 30 ˚C a potom podložku přitiskněte na plochu pro montáž a řádně ji přitlačte. Potom ji přišroubujte za pomoci šroubu !¡ z příslušenství. Nalepte kousek silnější lepicí pásky apod. na druhou stranu krytu, abyste tím přelepili vyčnívající hroty šroubů, aby nemohly poškodit elektrické kabely apod. uvnitř sloupku volantu. Ζεστάνετε την επιφάνεια στήριξησ και την αυτοκÞλλητη ταινία διπλήσ Þψησ επάνω στο υλικÞ τοποθέτησησ !™ µέχρι τουσ 20°C µε 30°C, και κολλήστε το υλικÞ στήριξησ επάνω στην επιφάνεια τοποθέτησησ, πιέζοντασ οµοιÞµορφα. ΚατÞπιν, βιδώστε το µε τισ παρεχÞµενεσ βίδεσ !¡. Τοποθετήστε ένα κοµµάτι ανθεκτικήσ ταινίασ κλπ. απÞ την άλλη πλευρά τησ επιφάνειασ στήριξησ για να καλύψετε τισ άκρεσ των βιδών που εξέχουν, έτσι ώστε να µην είναι επικίνδυνεσ για τα ηλεκτρικά καλώδια κλπ. εντÞσ τησ κολÞνασ του τιµονιού. Montaj yüzeyini ve montaj aletinin !™ üzerindeki çift taraflı bandı 20 °C ile 30 °C arasında ısıtınız ve montaj aletini montaj yüzeyine bastırarak yapıştırınız. Ardından beraberindeki vidalarla !¡ vidalayınız. Direksiyon kolunun içindeki elektrik kablolarının v.b. engellenmemesi için vidaların çıkan uçlarını kaplayarak montaj yüzeyinin arka tarafına bir parça dayanıklı yapıştırıcı band v.b. yapıştırınız. Ostrzeżenie Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1. Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika, podjąć odpowiednie środki ostrożności. Pozor Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolí 1. S konzolí zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty. Προσοχή Προειδοποίηση για το χειρισµÞ του πλαισίου 1. Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προσ αποφυγή τραυµατισµού των δαχτύλων σασ. TO P Dikkat Destekle 1 ilgili dikkat ikazı. Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz. Uwaga Dotycząca Wykonywania Podłączeń Ewentualne zakłócenia, spowodowane pracą alternatora (świst przy przyspieszaniu), można zlikwidować przez uziemienie głównego korpusu sprzętu dostarczonym przewodem !º uziemiającym podwozie. Proszę podłączyć przewód uziemiający do głównego korpusu sprzętu elementem 2 pokazanym na ilustracji. Podłączenie przewodu uziemiającego do sprzętu można przeprowadzić również elementem 7 zamiast 2. Poznámka k zapojení Jestliže jsou slyšet šumy z alternátoru (šumění při zvyšování rychlosti auta), uzemněte přístroj napojením na kovovou část na autě kabelem na uzemnění !º z příslušenství. Kabel na uzemnění zapojte na přístroj za pomoci dílce 2 podle ilustrace níže. Namísto dílce 2 můžete použít pro uzemnění přístroje dílec 7. Σηµείωση για τη Σύνδεση 5 Otwory Otvory Τρύπεσ Delikler Po założeniu osłony kolumny kierownicy, proszę umocować pilot zdalnego sterowania na powierzchni montażowej przez ustawienie czterech otworów dolnej częci pilota, na linii z czterema uchwytami na powierzchni montażowej i wsunąć pilot do zablokowania, zgodnie z ilustracją. Uwaga Mocując pilot na kolumnie kierownicy, proszę sprawdzić, czy końcówki śrub na wewnętrznej stronie kolumny, nie przeszkadzają lub nie hamują ruchu wałka obrotowego, operacyjnych części przełączników lub czy nie dotykają kabli elektrycznych, itd. Αφού τοποθετήσετε και πάλι το κάλυµµα τησ κολÞνασ του τιµονιού στη θέση του, προσαρτήστε το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο στο υλικÞ στήριξησ, ευθυγραµµίζοντασ τισ τέσσερισ τρύπεσ στο κάτω µέροσ του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου µε τισ τέσσερισ προεξοχέσ του υλικού στήριξησ και σπρώχνοντασ το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο µέχρι να κουµπώσει στη θέση του, Þπωσ εικονίζεται. Σηµείωση Εάν τοποθετήσετε το περιστροφικÞ τηλεχειριστήριο στην κολÞνα του τιµονιού, βεβαιωθείτε Þτι οι προεξέχουσεσ άκρεσ των βιδών, στην εσωτερική επιφάνεια τησ κολÞνασ, δεν εµποδίζουν µε κανέναν τρÞπο την κίνηση του περιστρεφÞµενου άξονα, των λειτουργικών τµηµάτων των διακοπτών ή τα ηλεκτρικά καλώδια κλπ., στο εσωτερικÞ τησ κολÞνασ. Po nasazení krytu na sloupek volantu nasaïte otočný dálkový ovladač na podložku pro montáž nasazením čtyř otvorů na spodní části dálkového ovladače na čtyři jazýčky na podložce a posunutím dálkového ovladače, dokud nezaklapne do správné polohy podle ilustrace. Poznámka Jestliže instalujete dálkový ovladač na sloupek volantu, přesvědčte se, aby vyčnívající hroty šroubů na vnitřní straně sloupku v žádném případě nebránily ani neomezovaly pohyb hřídele volantu, ovládacích prvků spínačů ani nepoškozovaly elektrické kabely uvnitř sloupku. Direksiyonun kol kapağını kurduktan sonra döner kumandanın üzerindeki dört deliği montaj aletinin üzerindeki dört dille aynı hizaya getirerek döner kumandayı montaj aletine takınız ve gösterildiği üzere döner kumandayı iterek yerine oturtunuz. Not Döner kumandayı direksiyonun koluna monte ediyorsanız, kolun iç yüzündeki vidaların çıkan uçlarının, kolun içindeki döner şaftın hareketlerini, tuşların faaliyet parçalarını veya elektrik kablolarını v.b. engellemediğine emin olunuz. Εάν παρουσιαστεί θÞρυβοσ απÞ τον εναλλάκτη (ένασ οξύσ ήχοσ κατά την αύξηση των στροφών του κινητήρα), γειώστε την κυρίωσ συσκευή, συνδέοντάσ τη σε ένα µεταλλικÞ σηµείο του αυτοκινήτου µε το παρεχÞµενο καλώδιο γείωσησ για το σασί !º. Συνδέστε το καλώδιο γείωσησ στην κυρίωσ συσκευή µε το εξάρτηµα 2, Þπωσ φαίνεται στην εικÞνα. Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε το εξάρτηµα 7, αντί του εξαρτήµατοσ 2, για να συνδέσετε το καλώδιο γείωσησ µε την κυρίωσ συσκευή. Bağlantı notu Alternatör bir ses çıkıyorsa (motor hızlandığında çıkan vızıltılı bir ses), ana üniteyi ünite beraberindeki şasi toprak kablosu !º ile otomobilin metal bir noktasına topraklayınız. Toprak kablosunu ana üniteye parça 2 ile aşağıdaki örnekte görüldüğü üzere bağlayınız. Toprak kablosunu ana üniteye bağlamak için parça 2 yerine parça 7 yi kullanabilirsiniz. 2 !º Podłączenia Zapojení Συνδέσεισ Bağlantılar Ostrzeżenie Bezpečnostní upozornění Προσοχή Dikkat • Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania prądem o ujemnym uziemieniu i napięciu 12 V DC. • Proszę uważać by nie przyskrzynić przewodów sprzętu między śrubką, pojazdem, korpusem sprzętu lub innymi ruchomymi elementami jak np. między siedzeniami, itp. • Przewód zasilania 9 należy przed podłączeniem do pomocniczego złącza zasilania, podłączyć w pierwszej kolejności do sprzętu i do głośników. • Wszystkie przewody uziemiające poprowadzić do wspólnego punktu uziemienia. • Żółty przewód podłączyć do wolnego obwodu pojazdu o wyższej, od podanej na bezpieczniku sprzętu, wartości znamionowej. Łącząc sprzęt w kombinacji z innymi komponentami wyposażenia stereofonicznego, należy upewnić się, że obwód samochodowy do którego urządzenia zostaną podłączone, posiada wyższą wartość znamionową niż wynosi suma wartości bezpieczników wszystkich komponentów razem wziętych. W braku obwodu o wyższej od bezpiecznika sprzętu wartości znamionowej, proszę podłączyć sprzęt bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli dla sprzętu brakuje odpowiedniego obwodu, proszę podłączyć sprzęt do dowolnego obwodu samochodowego o wyższej od podanej na bezpieczniku sprzętu wartości znamionowej w taki sposób, aby przepalenie bezpiecznika sprzętu nie spowodowało odcięcia pozostałych obwodów. • Tento přístroj je konstruován výhradně pro stejnosměrný proud 12 V a negativní uzemnění. • Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné dráty mezi šroub a karoserii auta nebo tento přístroj nebo pod žádné pohyblivé části jako jsou kolejnice pod sedadly apod. • Zapojte přívodní kabel 9 do přístroje a reproduktorů, než ho zapojíte do pomocného konektoru na proud. • Všechny dráty pro uzemnění zapojte do společného bodu. • Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě s vyšší hodnotou proudu než jakou má pojistka tohoto přístroje. Jestliže zapojujete tento přístroj v kombinaci s jinými stereofonními přístroji, musí mít okruh v autě, na který budou přístroje zapojené, vyšší hodnotu než součet hodnot pojistek ve všech zapojených přístrojích. Jestliže není v autě žádný obvod s takovou hodnotou, která by odpovídala hodnotám všech pojistek, zapojte přístroj přímo na baterii. Jestliže není v autě žádný obvod s vyšší hodnotou než jakou má pojistka, zapojte tento přístroj přímo na autobaterii. Není-li v autě k dispozici žádný volný okruh pro zapojení autorádia, zapojte ho do okruhu s vyšší hodnotou proudu než jakou má pojistka tohoto přístroje tak, aby nedošlo k přerušení jiných okruhů, jestliže praskne pojistka v tomto přístroji. • Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µÞνο για λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση. • Προσέξτε να µην µαγκώσετε κανένα καλώδιο µεταξύ κάποιασ βίδασ και του αµαξώµατοσ ή τησ συσκευήσ ή µεταξύ κάποιων κινούµενων τµηµάτων, Þπωσ οι ράγεσ του καθίσµατοσ, κλπ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε τη βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίασ, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ 9 µε τη συσκευή και τα ηχεία. • Συνδέστε Þλα τα καλώδια γείωσησ σε ένα κοινÞ σηµείο γείωσησ. • Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο µε ένα ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου, µε ονοµαστική ένταση ρεύµατοσ µεγαλύτερη απÞ αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ. Εάν συνδέσετε αυτή τη συσκευή µαζί µε άλλεσ στερεοφωνικέσ συσκευέσ, το κύκλωµα του αυτοκινήτου στο οποίο είναι συνδεδεµένεσ, θα πρέπει να έχει µεγαλύτερη ονοµαστική ένταση ρεύµατοσ απÞ το άθροισµα των ονοµαστικών εντάσεων των επιµέρουσ συσκευών. Εάν δεν υπάρχει κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε ονοµαστική ένταση τουλάχιστον ίση µε αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ, συνδέστε τη συσκευή απευθείασ µε την µπαταρία. Εάν δεν υπάρχουν ελεύθερα κυκλώµατα στο αυτοκίνητο για τη σύνδεση αυτήσ τησ συσκευήσ, συνδέστε τη σε ένα κύκλωµα µε ονοµαστική ένταση µεγαλύτερη απÞ αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ, κατά τέτοιο τρÞπο ώστε εάν η συσκευή κάψει την ασφάλειά τησ, να µην διακοπούν άλλα κυκλώµατα. • Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC işlemi için dizayn edilmiştir. • Herhangi bir kabloyu bir vida ile otomobilin iskeletine veya ünitenin veya koltuk rayları v.b. gibi herhangi hareketli bir parçanın arasına sıkıştırmamaya dikkat ediniz. • Güç bağlantı kablosunu 9 yardımcı güç konektörüne bağlamadan önce üniteye ve hoparlörlere bağlayınız. • Tüm toprak kablolarını ortak bir toprak noktaya çekiniz. • Sarı kabloyu ünitenin sigorta değerinden daha yüksek otomobilin boş bir devresine bağlayınız. Bu üniteyi başka stereo parçalarla birlikte bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil devresinin tüm parçaların sigorta değerlerinin toplamından daha yüksek olması gereklidir. Ünitenin sigorta değeri kadar yüksek bir otomobil devresi yoksa üniteyi direkt aküye bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için uygun otomobil devresi yoksa, üniteyi ünitenin sigorta değerinden daha yüksek bir otomobil devresine öyle bağlayınız ki, ünitenin sigortası attığında diğer hiçbir devre kesilmesin. Jeżeli stacyjka samochodu nie jest wyposażona w pozycję włączania dodatkowego sprzętu, proszę przełączyć selektor zasilania — Przełącznik wyboru źródła zasilania POWER SELECT Luminacja przedniego panelu jest fabrycznie zaprogramowana i działa również przy wyłączonym sprzęcie. W pojazdach, których stacyjki nie wyposażono w pozycję zasilania dodatkowego osprzętu, następuje w ten sposób niewielkie zużycie mocy akumulatora. Aby temu zapobiec, należy przełącznik POWER SELECT (selektor mocy), umieszczony na dolnej powierzchni sprzętu, ustawić w pozycji oznaczonej B i nacisnąć przycisk zerowania. Luminacja pozostaje wyłączona do momentu włączenia sprzętu. Uwaga dotycząca podłączania anteny Jeżeli antena jest według standardu ISO (International Organization for Standardization), do podłączenia proszę użyć dostarczonego adaptera 6. Antenę samochodową podłączyć do dostarczonego adapteru, a następnie do gniazdka antenowego na głównym korpusie sprzętu. *2 Kabel z wtykiem RCA (nie dostarczony) Przykład wykonania podłączenia Příklad zapojení Παράδειγµα σύνδεσησ Bağlantı örneği — Spínač POWER SELECT volba proudu Osvětlení předního panelu je výrobcem nastaveno tak, aby svítilo, i když je přístroj vypnutý. Toto nastavení však může vést k vybíjení baterie, jestliže vaše auto není vybaveno pohotovostní polohou klíčku zapalování. Abyste zabránili vybíjení baterie, nastavte spínač POWER SELECT na spodní straně přístroje do polohy B, potom stiskněte tlačítko reset - na vynulování. Nyní je osvětlení nastaveno tak, aby bylo zhasnuté, když je přístroj vypnutý. Poznámky • Bezpečnostní alarm předního panelu je vypnutý, jestliže je spínač POWER SELECT přepnut do polohy B. • Spínač POWER SELECT přepínejte lehkým stiskem. Uwagi • Przestawienie przełącznika POWER SELECT na pozycję B, deaktywuje alarm ostrzegawczy. • Zmieniając pozycję przełącznika POWER SELECT, nie wywierać zbytniego nacisku. Εάν το αυτοκίνητÞ σασ δεν έχει βοηθητική θέση στο διακÞπτη ανάφλεξησ — ∆ιακÞπτησ POWER SELECT Ο φωτισµÞσ τησ πρÞσοψησ έχει ρυθµιστεί απÞ το εργοστάσιο να ανάβει ακÞµη και Þταν η συσκευή δε χρησιµοποιείται. ΩστÞσο, αυτή η ρύθµιση µπορεί να προκαλέσει εξάντληση τησ µπαταρίασ, εάν ο διακÞπτησ ανάφλεξησ του αυτοκινήτου σασ δεν έχει βοηθητική θέση. Για να αποφύγετε την εξάντληση τησ µπαταρίασ, επιλέξτε τη θέση B του διακÞπτη POWER SELECT, που βρίσκεται στο κάτω µέροσ τησ συσκευήσ, και πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ (reset). Έτσι, ο φωτισµÞσ ρυθµίζεται ώστε να παραµένει σβηστÞσ Þταν η συσκευή δε χρησιµοποιείται. Σηµειώσεισ • Ο συναγερµÞσ προειδοποίησησ τησ πρÞσοψησ δε λειτουργεί Þταν ο διακÞπτησ POWER SELECT είναι στη θέση B. • Μη χρησιµοποιείτε πολλή δύναµη για να αλλάξετε τη θέση του διακÞπτη POWER SELECT. *2 od anteny samochodowej* od autoantény*1 απÞ την κεραία του αυτοκινήτου*1 otomobil anteninden*1 Eğer otomobilinizin kontak anahtarı yuvasında özel bir pozisyon yoksa LINE OUT FRONT 9 Αντιστροφέασ İnverter Σηµεία Προσοχήσ • Εγκαταστήστε τον αντιστροφέα µακριά απÞ τη συσκευή, χρησιµοποιώντασ κολλητική ταινία διπλήσ Þψησ ή κάποιο παρÞµοιο υλικÞ. • Προσέξτε να µην τοποθετήσετε τον αντιστροφέα κάτω απÞ χαλάκια ή σε σηµείο που εκτίθεται στο εκτοξευÞµενο νερÞ του κλιµατιστικού. Μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ζηµιά στη συσκευή. Dikkat • İnverteri çift yüzlü yapışkan band veya buna benzer bir şey kullanarak ünitenin uzağına kurunuz. • İnverteri bir paspasın altına veya klimadan sıçrayan suya tabi kalacağı bir yere kurmayınız. Bu elektrik çarpmasına neden olabilir veya üniteye zarar verebilir. Uwagi dotyczące przykładów podłączeń Uwagi na temat przewodów sterujących • Przewód sterujący automatyczną anteną (niebieski), dostarcza +12 V DC po włączeniu sprzętu lub funkcji ATA (Automatic Tuner Activation = automatyczne uaktywnienie tunera), funkcji AF (Alternative Frequency = alternatywne częstotliwości), funkcji TA (Traffic Announcement = migawki ruchu drogowego) lub funkcji TIR (Traffic Information Replay = odtwarzanie informacji o ruchu drogowym). • Antena automatyczna bez skrzynki przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z tym sprzętem. Ostrzeżenie Jeśli używana antena automatyczna nie jest wyposażona w skrzynkę przekaźnikową, przeprowadzenie podłączenia sprzętu dostarczonym przewodem 9 może uszkodzić antenę. Wspomaganie pamięci sprzętu Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania zasilania umożliwia, nawet przy wyłączonym zapłonie, stały dopływ mocy do obwodu wspomagania pamięci. Uwagi dotyczące podłączania głośników • Przed podłączeniem głośników, proszę pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu. • Proszę podłączyć głośniki o impedancji od 4 do 8 ohmów i dostatecznej wydajności mocy. W przeciwnym przypadku może nastąpić uszkodzenie głośników. • Nie podłączać złączy systemu głośnikowego do karoserii lub też złączy prawego do złączy lewego głośnika. • Głośników nie podłączać równolegle. • Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie podłączać głośników aktywnych (wyposażonych we wzmacniacze). Może nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych. Proszę upewnić się, że podłączane głośniki są typu pasywnego. Poznámky k příkladu zapojení Poznámky k přívodním kabelům • Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý) dodává stejnosměrný proud +12V, jakmile zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete jednu z funkcí ATA (Automatic Tuner Activation - automatická aktivace tuneru), AF (Alternative Frequency - alternativní frekvence), TA (Traffic Announcement - dopravní hlášení) nebo TIR (Traffic Information Replay - opakování dopravního hlášení). • S tímto přístrojem nelze používat elektrickou anténu bez relé. Upozornění Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím zapojení na tento přístroj za pomoci kabelu 9 z příslušenství dojít k poškození antény. Zapojení pro uchování paměti Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení přístroje, bude okruh paměti pod proudem i při vypnutém klíčku zapalování. Poznámky k zapojení reproduktorů • Než začnete se zapojováním reproduktorů, vypněte přístroj. • Používejte reproduktory s impedancí od 4 do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich poškození. • Nezapojujte vývody od reproduktorů na podvozek vozidla a nezapojujte vývod pravého reproduktoru společně s vývodem levého reproduktoru. • Nepokoušejte se zapojit reproduktory paralelně. • Do svorek tohoto přístroje nezapojujte žádné aktivní reproduktory (se zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to vést k poškození aktivních reproduktorů. Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj zapojili pasivní reproduktory. Σηµειώσεισ παραδείγµατοσ σύνδεσησ Σηµειώσεισ για τα καλώδια ελέγχου • Το καλώδιο χειρισµού τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) παρέχει +12 V DC Þταν ανάβετε το δέκτη ή Þταν ενεργοποιείτε τισ λειτουργίεσ ATA (ΑυτÞµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη), AF (Εναλλακτική ΣυχνÞτητα), TA (Κυκλοφοριακέσ Ανακοινώσεισ) ή TIR (Επανάληψη Πληροφοριών Κυκλοφορίασ). • Ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή. Προειδοποίηση Εάν έχετε ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ, και τη συνδέσετε στη συσκευή µε το παρεχÞµενο καλώδιο τροφοδοσίασ 9, µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την καταστροφή τησ κεραίασ. Σύνδεση συγκράτησησ µνήµησ Ùταν είναι συνδεδεµένο το κίτρινο καλώδιο τροφοδοσίασ, στο κύκλωµα µνήµησ παρέχεται συνέχεια ισχύσ, ακÞµη και Þταν ο διακÞπτησ ανάφλεξησ είναι γυρισµένοσ στη θέση off. Σηµειώσεισ για τη σύνδεση των ηχείων • Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη συσκευή. • Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη αντίσταση 4 έωσ 8 ohm, και επαρκούσ ισχύοσ. ∆ιαφορετικά, υπάρχει πιθανÞτητα να καταστραφούν τα ηχεία. • Μη συνδέετε τισ επαφέσ του συστήµατοσ ηχείων µε το αµάξωµα του αυτοκινήτου, Þπωσ επίσησ µη συνδέετε τισ επαφέσ του δεξιού ηχείου µε αυτέσ του αριστερού. • Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε παράλληλα τα ηχεία. • Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένο ενισχυτή) στισ εξÞδουσ ηχείων τησ συσκευήσ. Κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τα ενεργά ηχεία. Βεβαιωθείτε Þτι στισ εξÞδουσ ηχείων έχετε συνδέσει παθητικά ηχεία. Uwaga Nie wiązać przewodów przekształtnika z innym przewodami. W przeciwnym przypadku mogą wystąpić zakłócenia dźwięku. Poznámka Nikdy nespojujte kabel od invertoru společně s jinými kabely. Mohlo by to vést ke vzniku šumů. Σηµείωση Μη τυλίγετε ποτέ τα καλώδια του αντιστροφέα µαζί µε άλλα καλώδια. Μπορεί να προκαλέσει θÞρυβο. Not İnverterin kablolarını hiçbir zaman diğer kablolar ile bir araya sıkıştırmayınız. Bu gürültüye sebep olabilir. Bezpiecznik (10 A) Pojistka (10 A) Ασφάλεια (10 A) Sigorta (10 A) REMOTE IN w paski niebiesko/białe Modré/bílé proužky Με µπλε/άσπρεσ ρίγεσ Mavi/beyaz çizgili AMP REM Prąd zasilania max. 0,3 A Max. proud 0,3 A Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίασ 0.3 A Azami cereyan desteği 0,3 A Bezpečnostní upozornění • Invertor zainstalujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje za použití oboustranné lepicí pásky apod. • Dbejte na to, abyste nenamontovali invertor pod kobereček nebo na místě vystavenému vodě odstřikující z klimatizace. Mohlo by to způsobit zkrat nebo poškození přístroje. Σηµείωση Εάν το καλώδιο του αντιστροφέα είναι τραυµατισµένο, οι ενδείξεισ τησ οθÞνησ µπορεί να µην εµφανίζονται. Przekształtnik Invertor Αντιστροφέασ İnverter BUS CONTROL IN LINE OUT REAR Notlar • POWER SELECT tuşu B pozisyonuna getirilmiş ise, ön panelin dikkat ikazı kapalı durumda olur. • POWER SELECT düğmesini değiştirirken aşırı güç kullanmayınız. Jasno niebieski Světle modrý ΑνοικτÞ µπλε Açık mavi ATT Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD Dodávaný s měničem CD/MD Παρέχεται µε το CD/MD changer CD/MD changer beraberinde Dostarczany z modelem XA-C30 Dodávaný s XA-C30 Παρέχεται µε το XA-C30 XA-C30 beraberinde 6 Ön panel ışıklandırması fabrika ayarıdır ve ünite kullanımda olmadığında da açık olmaya ayarlanmıştır. Ancak bu ayar, eğer otomobilinizin kontak anahtarı düğmesinde özel bir pozisyon yoksa otomobil aküsünün zayıflamasına yol açabilir. Akünün zayıflamasını önlemek için, ünitenin üzerine yerleştirilmiş POWER SELECT düğmesini B pozisyonuna ayarlayınız, ardından ayar düğmesine basınız. Işıklandırma, ünite kullanımda olmadığında kapalı olmaya ayarlanmış olur. Invertor Uwaga Przyskrzynięcie przewodu przekształtnika może spowodować zanik wskaźników wyświetlacza. SUB OUT 1 — POWER SELECT tuşu Uwagi ostrzegawcze • Przekształtnik należy zamontować z daleka od sprzętu, używając to tego celu kawałka dwustronnie przylepnej taśmy lub podobnego przyczepu. • Nie montować przekształtnika pod wycieraczką, w miejscu narażonym na zamoczenie lub oddziaływanie urządzenia klimatyzującego wnętrze pojazdu. W przeciwnym wypadku grozi niebezpieczeństwo porażenia prądem lub uszkodzenie sprzętu. *1 (XR-C8220R) do kabla sprzęgającego telefonu samochodowego ke spojovacímu kabelu k autotelefonu προσ το καλώδιο διασύνδεσησ ενÞσ τηλεφώνου αυτοκινήτου otomobil telefonunun arabirim kablosuna Poznámka Jestliže dojde k přiskřípnutí kabelu od invertoru, neobjeví se indikace na displeji. *1 Selektor źródła Přepínač zdroje Επιλογέασ πηγών Kaynak selektörü Przekształtnik Anten bağlantı notu Otomobil anteniniz bir ISO (International Organisation for Standardization) tipi ise bağlantı için ünite ile verilen adaptörü 6 kullanınız. Önce otomobil antenini alet beraberindeki adaptöre bağlayınız, ardından ana ünitenin anten jakına bağlayınız. 2 RCA iğne kablosu * (üniteye dahil değil) Σηµείωση για τη σύνδεση τησ κεραίασ Εάν η κεραία του αυτοκινήτου σασ είναι τύπου ISO (International Organization for Standardization), χρησιµοποιήστε τον παρεχÞµενο αντάπτορα 6 για να τη συνδέσετε. Συνδέστε πρώτα την κεραία του αυτοκινήτου στον παρεχÞµενο αντάπτορα, και µετά συνδέστε τον στον ακροδέκτη κεραίασ τησ συσκευήσ. 2 Καλώδιο RCA (δεν παρέχεται) * *1 *2 BUS AUDIO IN Jestliže je vaše auto vybaveno klíčkem zapalování se dvěma polohami Poznámka k zapojení antény Jestliže máte autoanténu ISO (International Organization for Standardization - Mezinárodní organizace pro standardizaci), použijte k zapojení adaptér 6 z příslušenství. Napřed zapojte autoanténu do adaptéru z příslušenství, potom ji zapojte do zdířky pro anténu na přístroji. 2 Kolíkový kabel RCA * (není součástí příslušenství) *1 OSTRZEŻENIE UPOZORNĚNÍ Układy pomocniczych łączy zasilania są zróżnicowane w zależności od modelu i typu pojazdu. Proszę koniecznie sprawdzić schemat połączeń dostarczony ze sprzętem. Nieprawidłowo przeprowadzone podłączenia mogą spowodować uszkodzenie pojazdu. Jeżeli dostarczony z osprzętem przewód zasilania nie pasuje do samochodowego układu łączy zasilania, prosimy o skonsultowanie się z najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony. Pomocné proudové konektory mohou být u různých aut různé. Postupujte podle schématu proudového zapojení, přiloženému k tomuto přístroji. Chybné zapojení by mohlo poškodit vaše auto. Jestliže nemůžete ve vašem autě použít proudový kabel z příslušenství tohoto přístroje, obra»te se na vašeho prodejce Sony. ΠPOEI∆OΠOIHΣH UYARI Τα βοηθητικά καλώδια τροφοδοσίασ µπορεί να διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Βεβαιωθείτε να ελέγξετε το φύλλο µε το διάγραµµα σύνδεσησ που χορηγείται µε τη συσκευή. Λάθοσ συνδέσεισ µπορεί να καταστρέψουν το αυτοκίνητÞ σασ. Αν η παρεχÞµενη πλεξούδα σύνδεσησ δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητÞ σασ, συµβουλευτείτε το κοντινÞτερο κατάστηµα τησ Sony. Yardımcı güç konektörleri otomobile göre değişiklik gösterebilir. Ünite beraberindeki güç bağlantı şema sayfasına bakmayı unutmayınız. Uygun olmayan bağlantılar otomobilinize zarar verebilir. Alet beraberindeki güç bağlantı kablosu otomobiliniz ile kullanılamıyorsa, en yakın Sony bayiine başvurunuz. Not İnverterin kablosu sıkışırsa, göstergedeki işaretler görülmeyebilir. do złącza głośnika samochodowego do konektoru automobilového reproduktoru προσ το καλώδιο σύνδεσησ ηχείων του αυτοκινήτου otomobilin hoparlör konektörüne Bağlantı örneği notları 7 Kontrol kablo notları • Radyoyu açtığınızda veya ATA (Automatic Tuner Activation), AF (Alternative Frequency), TA (Traffic Announcement) veya TIR (Traffic Information Replay) işlevini aktive ettiğinizde güç anten kontrol kablosu (mavi) +12 V DC verir. • Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç anteni kullanılamaz. Uyarı Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz varsa, bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı kablosuna 9 bağlamak antene zarar verebilir. Hafızada tutma bağlantısı Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her zaman güç verilecektir. Hoparlör bağlantı notları • Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi kapatınız. • 4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız. Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir. • Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör terminallerini sol hoparlör terminallerine bağlamayınız. • Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız. • Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri olan) ünitenin hoparlör terminallerine bağlamayınız. Bunu yapmak aktif hoparlörlere zarar verebilir. Bu terminallere pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz. 5 8 6 1 Fioletowy Fialový Μώβ Mor + 3 do samochodowego, pomocniczego złącza zasilania do přídavného konektoru na proud v autě προσ το βοηθητικÞ καλώδιο τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου otomobilin yardımcı güç konektörüne 1 4 2 1 3 5 7 1 3 5 7 2 4 6 8 2 4 6 8 Głośnik, Tylny, Prawy Reproduktor, Zadní, Pravý Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά Hoparlör, arka, sağ 5 2 – Głośnik, Tylny, Prawy Reproduktor, Zadní, Pravý Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά Hoparlör, arka, sağ 6 3 + Głośnik, Przedni, Prawy Reproduktor, Přední, Pravý Ηχείο, ΕµπρÞσ, ∆εξιά Hoparlör, ön, sağ 7 Szary Šedý Γκρι Gri 4 – Biały Bílý Ασπρο Beyaz + Głośnik, Przedni, Lewy Reproduktor, Přední, Levý Ηχείο, ΕµπρÞσ, Αριστερά Hoparlör, ön, sol – Głośnik, Przedni, Lewy Reproduktor, Přední, Levý Ηχείο, ΕµπρÞσ, Αριστερά Hoparlör, ön, sol + Głośnik, Tylny, Lewy Reproduktor, Zadní, Levý Ηχείο, Πίσω, Αριστερά Hoparlör, arka, sol Zielony Zelený Πράσινο Yeşil – 8 Głośnik, Przedni, Prawy Reproduktor, Přední, Pravý Ηχείο, ΕµπρÞσ, ∆εξιά Hoparlör, ön, sağ 4 stałe zasilanie mocą nepřerušovaný zdroj proudu συνεχήσ τροφοδοσία sürekli güç desteği 5 Niebieski Modrý Μπλε Mavi sterowanie anteną ovládání elektrické antény έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ anten kontrolü Pomarańczowy/ Biały Oranžový/bílý Πορτοκαλί/ Ασπρο Turuncu/ Beyaz komutowe zasilanie luminacji přívod proudu pro osvětlení závislý na spínacím klíčku τροφοδοτικÞ µεταγώµενου φωτισµού değişken ışıklandırma güç desteği 6 5 3 8 6 Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı Głośnik, Tylny, Lewy Reproduktor, Zadní, Levý Ηχείο, Πίσω, Αριστερά Hoparlör, arka, sol 1 4 2 7 Czerwony Červený ΚÞκκινο Kırmızı zasilanie komutowane přepínatelný zdroj proudu διακοπτÞµενη τροφοδοσία ayarlanabilir güç desteği 8 Czarny Černý Μαύρο Siyah uziemienie uzemnění γείωση toprak Pozycji 1, 2, oraz 3 nie zaopatrzono w sztyfty. Položky 1, 2, a 3 nemají kolíky. Οι θέσεισ 1, 2, και 3 δεν έχουν ακίδεσ. 1, 2, ve 3 pozisyonlarında iğne yoktur. Przewody ujemnych pozycji biegunowości 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami. Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely. Οι θέσεισ αρνητικήσ πολικÞτητασ 2, 4, 6, και 8 έχουν ριγέ καλώδια. Negatif yük pozisyonlarının 2, 4, 6, ve 8 kabloları çizgilidir. Po dokonaniu podłączeń Po ukončení zapojení Μετά τη σύνδεση Bağlantıdan sonra Schemat Podłączeń Zasilania Schéma pro zapojení proudu Po wykonaniu połączenia, proszę zwinąć przewód łączeniowy pilota razem w pozostałymi przewodami łączeniowymi urządzeń dźwiękowych i zabezpieczyć przy pomocy dostarczonego zacisku !£. Proszę pozostawić lekki luz przewodu pomiędzy wtyczką a zaciskiem, jak pokazano na ilustracji. Po zapojení spojte spojovací kabel od otočného dálkového ovladače s ostatními kabely od přístroje za pomoci svorky !£ z příslušenství. Kabel však příliš nenapínejte, mezi svorkou a přístrojem může zůstat malá smyčka podle ilustrace. Μετά τη σύνδεση, συγκεντρώστε το καλώδιο σύνδεσησ του περιστροφικού τηλεχειριστηρίου µαζί µε τα άλλα καλώδια σύνδεσησ του ηχητικού εξοπλισµού, περιβάλλοντάσ τα µε την παρεχÞµενη “γραβάτα” !£. Προσέξτε να αφήσετε κάποιο µπÞσικο στο καλώδιο σύνδεσησ, µεταξύ του βύσµατοσ και τησ “γραβάτασ”, Þπωσ εικονίζεται. Bağlantıyı gerçekleştirdikten sonra alet beraberindeki mengeneyi !£ takarak döner kumandanın bağlantı kablosunu, audio aletinin diğer bağlantı kabloları ile birleştiriniz. Rodzaj pomocniczego łącza zasilania zależy od typu pojazdu. Proszę sprawdzić w samochodowym schemacie łączy zasilania, aby zapewnić właściwe dopasowanie połączeń. Poniżej zilustrowano trzy podstawowe typy (patrz ilustracja). Konieczna może być zmiana pozycji czerwonego i żółtego przewodu łączeniowego w kablu zasilania dla samochodowego zestawu stereo. Po dopasowaniu podłączeń do przewodów zasilania prądem, proszę podłączyć sprzęt do samochodowego źródła zasilania. W przypadku ewentualnych wątpliwości lub trudności z podłączeniem sprzętu, których nie opisano w podręczniku, proszę skonsultować się z punktem sprzedaży pojazdu. Pomocný konektor pro zdroj proudu může být závislý na modelu auta. Podle schéma pro zapojení pomocného konektoru pro zdroj proudu k vašemu autu zkontrolujte, jestli je zapojení správné. Existují tři základní druhy (ilustrace níže). Případně je zapotřebí, abyste zaměnili zapojení červeného a žlutého kabelu v kabelu pro přívod proudu do autorádia. Po zakončení všech zapojení a správném zapojení kabelu pro přívod proudu zapojte přístroj na zdroj proudu. Jestliže máte další otázky nebo jestliže se vyskytnou problémy v souvislosti s vaším přístrojem, které nejsou popsány v tomto návodu, obra»te se na vaši autodílnu. !£ 7 Güç Bağlantı Şeması ∆ιάγραµµα Σύνδεσησ Τροφοδοσίασ Οι υποδοχέσ τροφοδοσίασ διαφέρουν ανάλογα µε το αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα τησ υποδοχήσ τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου σασ, για να βεβαιωθείτε Þτι οι συνδέσεισ ταιριάζουν απÞλυτα. Υπάρχουν τρεισ βασικοί τύποι (απεικονίζονται παρακάτω). Ίσωσ χρειαστεί να αλλάξετε τισ θέσεισ του κÞκκινου και κίτρινου αγωγού στο καλώδιο τροφοδοσίασ τoυ στερεοφωνικού του αυτοκινήτου. Αφού εκτελέσετε σωστά Þλεσ τισ συνδέσεισ και ταιριάξετε τα καλώδια τησ διακοπτÞµενησ τροφοδοσίασ, συνδέστε τη συσκευή µε την τροφοδοσία του αυτοκινήτου. Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ και προβλήµατα στη σύνδεση τησ συσκευήσ σασ, τα οποία δεν αναφέρονται σε αυτÞ το εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στην αντιπροσωπεία του αυτοκινήτου σασ. Yardımcı konektör otomobile göre değişir. Bağlantıların doğru şekilde uyup uymadığını kontrol etmek için, otomobilinizin yardımcı güç konektör şemasını kontrol ediniz. Üç ana tip vardır (aşağıda gösterildiği üzere). Oto stereo’nun güç bağlantı kablosunda kırmızı ve sarı kabloların yerlerini değiştirmeniz gerekebilir. Bağlantıları uydurduktan ve güç destek kablolarını doğru şekilde değiştirdikten sonra, üniteyi otomobilin güç desteğine bağlayınız. Ünitenin bağlantıları ile ilgili bu kılavuzda yer almayan soru ve sorunlarınız olursa, lütfen otomobil satıcınıza başvurunuz. A Usuwanie usterek Případné poruchy a jejich odstranění Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu większości ewentualnych usterek, które mogą wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie instrukcji operacyjnych sprzętu. Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze vašeho přístroje setkáte. Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu. Usterka Przyczyna • Zakodowane w pamięci stacje nadawcze i godziny zostały Nieprawidłowo dopasowane przewody do wymazane. samochodowego, pomocniczego łącza zasilania. • Przepalił się bezpiecznik. • Występowanie szumów gdy kluczyk stacyjki znajduje się w pozycjach ON, ACC i OFF. • Do sprzętu nie dochodzi zasilanie. • Stałe zasilanie sprzętu. Pojazd nie wyposażony w pozycję ACC. Automatyczna antena nie wysuwa się. Brak skrzynki przekaźnikowej przy sterowaniu automatyczą anteną. Problém Důvod • Stanice, uložené do paměti a správný čas jsou smazány. • Pojistka praskla. • Při otáčení klíčku od zapalování do všech tří poloh poloha “ON”,“OFF” a “ACC” se ozývají šumy. Kabely nedpovídají přesně konektoru pro zapojení přívodu proudu. • Do přístroje není přiváděn žádný proud. • Přístroj je neustále pod proudem. Auto nemá mezipolohu pro klíček od zapalování poloha “ACC”. Czerwony Červený ΚÞκκινο Kırmızı 7 5 3 1 Pomocnicze łącze zasilania Pomocný konektor pro zdroj proudu Βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίασ Yardımcı güç konektörü 8 6 4 2 Elektrická anténa nefunguje. Elektrická anténa nemá relé. B ΟδηγÞσ αντιµετώπισησ προβληµάτων Problem arama kılavuzu Οι επÞµενοι έλεγχοι θα σασ βοηθήσουν να αντιµετωπίσετε τα περισσÞτερα απÞ τα προβλήµατα που ενδεχοµένωσ θα αντιµετωπίσετε µε τη συσκευή σασ. Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα ελέγχων, ανατρέξτε στισ διαδικασίεσ χειρισµού και συνδέσεων. Aşağıdaki kontrol listesi, ünitenizde karşılaşacağınız çoğu problemin çözümünde size yardımcı olacaktır. Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantı ve işlev yöntemlerini gözden geçiriniz. ΠρÞβληµα Αιτία • Οι αποθηκευµένοι στη µνήµη σταθµοί και η σωστή Τα καλώδια δεν ταιριάζουν στην υποδοχή ώρα έχουν σβηστεί. τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου. • Η ασφάλεια έχει καεί. • Κάνει θÞρυβο Þταν το κλειδί εκκίνησησ βρίσκεται στισ θέσεισ ON, ACC και OFF. • Η συσκευή δεν τροφοδοτείται µε ρεύµα. • Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώσ µε ρεύµα. Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC. Η ηλεκτρική κεραία δεν ανοίγει. Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει κουτί ρελέ. Problem Sebep • Hafızadaki istasyonlar ve doğru zaman silinmiş. • Sigorta atmış. • Kontak anahtarı ON, ACC ve OFF pozisyonlarında olduğunda rahatsız edici sesler çıkarıyor. Kablolar otomobilin ek güç konektörüne doğru şekilde bağlanmamış. • Üniteye doğru şekilde güç verilmiyor. • Üniteye sürekli olarak güç veriliyor. Otomobilin bir ACC pozisyonu yok. Güç anteni çıkmıyor. Güç anteninin bir yayın kutusu yok. Czerwony Červený ΚÞκκινο Kırmızı Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı Czerwony Červený ΚÞκκινο Kırmızı Czerwony Červený ΚÞκκινο Kırmızı 4 Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı stałe zasilanie mocą nepřerušovaný zdroj proudu συνεχήσ τροφοδοσία sürekli güç desteği 7 Czerwony Červený ΚÞκκινο Kırmızı sterowanie anteną ovládání elektrické antény έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ anten kontrolü C Czerwony Červený ΚÞκκινο Kırmızı Czerwony Červený ΚÞκκινο Kırmızı 4 Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı Czerwony Červený 7 ΚÞκκινο Kırmızı Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı sterowanie anteną ovládání elektrické antény έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ anten kontrolü pojazd niewyposażony w pozycję ACC Auto bez polohy ACC το αυτοκίνητο χωρίσ θέση ACC stałe zasilanie mocą nepřerušovaný zdroj proudu συνεχήσ τροφοδοσία sürekli güç desteği ACC pozisyonu olmayan otomobil Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı Żółty Žlutý Κίτρινο Sarı