912024-10-27-13 - St. Camillus Parish
Transkrypt
912024-10-27-13 - St. Camillus Parish
St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 The Voice from www.stcamilluschicago.org Office hours: Monday & Wednesday 9:00 AM—8:00 PM Tuesday, Thursday & Friday 9:00—6:00 PM October 27, 2013 St. Camillus Thirtieth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Pastor Rev. Waclaw Lech, OCD Associate Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Mr. John E. Herbert Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-1471 Reflecting on God’s Word It’s not that the Pharisee’s prayer is a bad prayer. It starts out well: “O God, I thank you . . .” Gratitude is good. But then it gets into boasting: “I am not like the rest of humanity . . . I fast . . . I pay tithes” (Luke 18:11, 12). It’s a Little Jack Horner prayer. Remember the old nursery rhyme that ends with Jack saying, “What a good boy am I!”? The Pharisee’s prayer is all about him and what he does, all the while gauging the distance between himself and the rest of humankind. In contrast, the tax collector “stood off at a distance” with bowed head, beating his breast and saying, “O God, be merciful to me a sinner” (18:13). He knows who he is and who God is and what God alone can do for him. No repetitive “I,” no swelling ego there, just a repentant figure, one who asks to receive what only God can give—mercy. Jesus tells this story “to those who were convinced of their own righteousness and despised everyone else” (18:9). How do we hear it? It acknowledges God who makes us “just,” that is, who helps us to be in proper relationship with God, with each other, and with all creation. Sirach reminds us that our just God hears the cry of the oppressed, the wail of the orphan, the complaint of the widow, the petition of those who serve God willingly, and the prayer of the lowly. These folks allow room for God to enter their minds and hearts, and then all kinds of things can begin to happen, both within and all around them. —James A. Wallace, C.SS.R. Copyright © 2012, World Library Publications. All rights reserved. Thirtieth Sunday in Ordinary Time October 27, 2013 The prayer of the lowly pierces the clouds; it does not rest until it reaches its goal, nor will it withdraw till the Most High responds. — Sirach 35:17‑18a Page Two October 27, 2013 Mass Intentions—Intencje Mszalne Sunday, October 27th, Thirtieth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże dla rodziny Truty -✙Edward Urbanowicz (Żona i Mama) -✙Maria i Józef Mikoś (Syn) -✙Kazimierz i Katarzyna Mikoś (Wnuk) -✙Wojciech i Bronisław Stasik (Mama/Żona) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Renaty i Andrzeja Stoch z racji rocznicy ślubu (Rodzice) - O zdrowie i opiekę Bożą dla Tadeusza (Rodzina) -✙Alicja i Władysław Sendeccy oraz Jan Zachara, Władysław Kiwior i Marian Piasecki - O Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej dla Beaty i Mariusza Kozyra w 14tą rocznicę ślubu oraz ich dzieci Patryka, Alexa, Nicolasa i Gabrysi 9:00 ✙Julian & Aniela Pencak (Fran Pencak) 10:30 (PL) ✙Karolina rocznica śmierci oraz Jan i Józef Chmiel (Córka) 12:30 PM –✙Julia Skap (Daughters) -✙Anna Cieślak (Siostra) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) -✙Jan Kula (Bronisława Kula) -✙Józef Głąb (Żona) -✙Jan Bafia oraz Franciszek i Wiktoria Łętowscy (Żona/ Córka) -✙Stanisław Body i Józef Nowobilski (Maria Bafia) Monday, October 28th, Saints Simon and Jude 7:00 ✙Tadeusz Madoń w rocznicę śmierci (Córka) 8:30 (PL) ✙Edward Sobczak (Sister) Tuesday, October 29th 7:00 ✙Richard Pencak (St. Camillus Ushers) 8:30 (PL) ✙Andrzej Antolak i Teresa Maśnica (Rodzice) Wednesday, October 30th 7:00 ✙Agnes Komperda (S.V.D.P.) 8:30 (PL) ✙Franciszka Bielańska (Rodzina) Thursday, October 31st 7:00 ✙Agnieszka Olejnyik (Rodzina Kulawiak) 8:30 (PL) ✙Bronisław Orszulak (Córka) 7:00 PM ✙Ludwig Cmunt (Helen Przewoznik) Friday, November 1st, All Saints; First Friday 7:30 (PL) - ✙Zofia i Fryderyk Zając, Zuzanna i Czesław Jeziorski, Maria i Edward Bujak (Rodzina) - ✙Stanisław Rzadkosz (Córka) -✙Edward, Kazimiera, Zofia, Franciszek Fałat; Helena, Józef, Franciszek Burda - ✙Edward Urbanowicz (Żona i Mama) - ✙Józef Korkosz i Janina Korkosz - ✙Henryka Murawska (Siostra) 9:00 ✙Michael Abraham (Grzenia Family) 10:30 (PL) ✙Stanisław Czupek; Józef i Maria Siaśkiewicz; za zmarłych dziadków (Zofia Czupek) 6:15 PM Novena in Honor of Our Sorrowful Mother 7:00 PM (PL) -✙Stefania i Jan Murawski (Córka) -✙Irena i Franciszek Milewscy (Córka) -✙Peter Hanacek (Żona) -✙Jan i Maria Pawlak (Córka) -✙Stanisława 2ga rocznica śmierci i Józef Sypos (Syn) COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii parafialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią parafialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii parafialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. PreBaptismal classes take place the last Monday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement.Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii parafialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdy ostatni poniedziałek miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. Saturday, November 2nd, The Commemoration of All the Faithful Departed (All Souls) 7:00 ✙Stanley & Mary Sobczak (Daughter) 10:30 (PL) ✙Marian Żarnowski 5:00 PM ✙Jan i Aleksandra Obyrtacz (Córka) 7:00 PM (PL) ✙Jan oraz zmarli z rodzin Skibickich, Cymborów, Żukowskich i Zaradkiewiczów Sunday, November 3rd, Thirty-first Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) -✙Krzysztof Hendrzak (Rodzice) -✙Wincenty i Władysława Bobak (Rodzina) -✙Wojciech i Bronisław Stasik (Mama/Żona) -✙Janina Łapczyńska (Syn) - O dobre przygotowanie do kanonizacji Jana Pawła II i Jana XXIII oraz w intencji Kościoła i Zgromadzenia Sióstr Albertynek 9:00 In thanksgiving for graces received and asking for God’s continued blessings for Tadeusz 10:30 (PL) ✙Franciszek Weglarz, Jr. (Aniela Czernik) 12:30 PM –✙Anton Rog 9th Anniverary (Family) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) -✙Andrzej Antolak i Teresa Maśnica (Rodzice) -✙Za zmarłych z rodziny Sieczka -✙Helena Styrczula (Rodzina) -✙Karolina Nasiadko z mężem Thirtieth Sunday in Ordinary Time Parish staff would sincerely like to thank all the parishioners for participating in the Spiritual Adoption Prayer Program which we began last week on October 20th. The response from parishioners was astounding. We had 309 aspirants who dedicated themselves to prayer for the unborn for the next 9 months. Because of your outpouring of love many mothers will be inspired and strengthened to say “no” to abortion and “yes” to God’s precious gift of life. With God’s grace these mothers will have a baby 9 months from now. We know that we might never meet the mother, or the baby who we prayed for, but because of our faith we believe that our prayers will be answered. This is our chance to contribute, to fight the culture of death, and bring life and hope to those who don’t have hope any more. As someone said; “prayer can move mountains.” Let’s pray in unity as a parish, and make a difference. Spiritual Adoption Prayer My dear Jesus, together with Mary, mother, who took care of you so lovingly, and of St. Joseph, strong man of faith, protected you both, I pray to you for health of the unborn child, whom I have spiritually adopted. Please give the parents of this child whatever help they need to keep their baby strong and healthy. Amen. 20 października w naszej parafii kolejny raz podjęliśmy dzieła Duchowej Adpocji - ratowania życia nienarodzonych... Na Mszach św. polskich i angielskich zebrane zostalo 309 deklaracji. A wierząc w moc modlitwy i wytrwanie w niej tych, którzy złożyli przyżeczenia za dziewięć miesięcy będziemy witać 309 niemowląt... Dziękujemy wszystkim tym, którzy złożyli przyżeczenia modlitwy w intencji życia dziecka poczętego i jego rodziców. Niech Matka Boża z Guadelupe – patronka nowego życia – patronka Duchowej Adopcji otacza modlących się za Dzieci Poczęte szczególną opieką. Pamiętajmy o codziennej modlitwie i ofiarach podejmowanych w tej intencji. MODLITWA CODZIENNA W INTENCJI OBRONY ŻYCIA DZIECKA POCZĘTEGO Panie Jezu, za wstawiennictwem Twojej Matki Maryi, która urodziła Cię z miłością, oraz za wstawiennictwem św. Józefa, człowieka zawierzenia, który opiekował się Tobą po urodzeniu – proszę Cię w intencji tego nienarodzonego dziecka, które duchowo adoptowałe(a)m, a które znajduje się w niebezpeczeństwie zagłady. Proszę, daj rodzicom miłość i odwagę, aby swoje dziecko pozostawili przy życiu, które Ty sam mu przenaczyłeś. Amen Page Three Solemnity of All Saints On Friday, November 1st, is the Solemnity of All Saints. It is a Holy Day of Obligation. Holy Masses are scheduled as follows: anticipated Mass on Thursday at 7:00 pm and then 9:00 am on Friday in the English language, plus 7:30 am, 10:30 am, 7:00 pm on Friday in the Polish language. W piątek, 1 listopada przypada Uroczystość Wszystkich Świętych. Pomimo, że jest to dzień pracy, według prawa kościelnego jest to święto obowiązkowe dla wszystkich katolików. Porządek Mszy św. w naszym kościele jest następujący: Msze św. w języku angielskim będą odprawione w czwartek o godz. 7:00 wieczorem oraz w piątek o godz. 9:00 rano. Msze św. w języku polskim będą odprawione w piątek o godz. 7:30 i 10:30 rano oraz o godz. 7:00 wieczorem. It’s Time to Fall Back Please set your clocks back one hour next Saturday night. STRAŻ HONOROWA NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA Serdecznie zaprasza na czuwanie nocne, w intencji wynagradzającej Najświętszemu Sercu Jezusa i Maryji za grzechy nasze, naszych rodzin i całego świata, które rozpocznie się Mszą św. o godz. 7:00 wieczorem 2 listopada, 2013. Last Sunday, our ushers distributed special envelopes for our deceased. We will pray for these intentions during all Holy Masses through the entire month of November. Please print clearly in capital letters the name of the person you would like us to pray for and return those envelopes in the collection basket or drop it off at the rectory or sacristy. W ubiegłą niedzielę zostały rozdane kopertki na wypominki. W podanych intencjach będziemy modlić się podczas wszystkich Mszy św. przez cały miesiąc listopad. Bardzo prosimy o czytelne pisanie imion i nazwisk drukowanymi literami. Koperty z wypominkami prosimy zwracać na tacę, do zakrystii lub na plebanię. WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Carol Holzman Antoinette Augustyn Maria Jarzebska Jean Kozmic Grazyna Babicz Aniela Bartyzol Toni Leja Maria Bielak Regina Lewis Renata Chwedyk Teresa Limanowski Jadwiga Czerwinska Edward Michalowski Bronislaw Czubiak John Mielnicki Frances Danno Mary Mikos Lottie Folga John Mrugala Andrzej Gorski Helen Nowicki Krystyna Greczek Emily Paciga Victoria Grzyb Joe Pollack Zachary Ramos Joanna Saczek Zofia Scislowska Genevieve Skap Jan Slodyczka Helen Spirala Wayne Spirala Florence Stebner Agnes Turziak Richard Wlodarski Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 10/27/2013 to 11/02/2013 * For the Parishioners TACA NIEDZIELNA $2,396.00—RECEIVED IN 280 ENVELOPES $1,975.00—LOOSE MONEY $4,371.00—TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 10-13-2013 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej parafii. First Friday—All Saints Day This coming Friday, November 1, will be First Friday which is also All Souls Day. Holy Masses are scheduled as follows: in English at 9:00am, in Polish at 7:30am, 10:30am and 7pm. Confessions will be held from 6:00pm to 7:00 pm only. The English-language Novena to Our Lady of Sorrows will be at 6:15pm in the Fatima Chapel, as usual. Pierwszy Piątek—Wszystkich Świętych W tym tygodniu przypada pierwszy piątek miesiąca. Ze względu na fakt, że na ten dzień przypada Uroczystość Wszystkich Świętych, Msze święte w tym dniu będą odprawione w następującym porządku: o godz. 9:00 rano w języku angielskim oraz o godz. 7:30 i 10:30 rano oraz o godz. 7:00 wieczorem w języku polskim. Spowiedź święta pierwszopiątkowa będzie tylko wieczorem od godz. 6:00 do godz. 6:45 An All Souls Day Remembrance The life of a Roman Catholic is marked by remembrances of every kind. At the center of this life is the remembrance of Christ’s Sacrifice on the cross, which we memorialize here at the table of the Eucharist each time we gather for Mass. Today as we recall the salvation accomplished for us through Christ’s death and resurrection, we remember those who have gone before us and who were marked with the sign of faith. Many of us gather here with hearts heavy with grief. Let us support one another in spirit and ask God to welcome our deceased loved ones into the kingdom of heaven. May they Rest in the Peace of Christ. Zofia Szalankiewicz Jean A. Bonior Irena Przyslak Michael D. Abraham Stefan Bednarczyk John Mikos John Polus Adam Grygiel Stella Nowak Gladys Kawalec Stefania Pilny Jean H. Olakowski Sylvester Swiercz Tomasz Jandura Wanda F. Budzinski Peter Hanacek Stanislaw Pajak Richard „Sam” J. Pencak Adeline G. Mc Larney Francisco Ochoa, Jr. Emily J. Del Signore Frank Kenick Peter Folga Marlene Dundel Bronisław Janociak Agnes Komperda Andrew S. Wozniak Ludwig J. Cmunt Al B. Fuss Stanley Augustyn Stanisław Staszel Bogdan Jaronczyk Edward P. Franczyk, Sr. Marianna Buss Franciszek Gut Edward A. Palusis Boguslaw M. Klimczak CHURCH NAME & NUMBER — Saint Camillus #912024 ADDRESS — 5426 S. Lockwood Chicago, IL 60638 PHONE — 773-767-8183 CONTACT PERSON — Hanna SOFTWARE — Microsoft Publisher 2007 Adobe Acrobat 7.0 Windows Vista Business PRINTER — HP DeskJet 940c NUMBER OF PAGES SENT— Cover, 2, 3 and 2 page flap SUNDAY DATE OF BULLETIN—10/27/2013 SPECIAL INSTRUCTION—