912024-10-27-13 - St. Camillus Parish

Transkrypt

912024-10-27-13 - St. Camillus Parish
St. Camillus Rectory
5426 S. Lockwood Ave.
Chicago, IL 60638
tel. (773) 767-8183
The Voice
from
www.stcamilluschicago.org
Office hours:
Monday & Wednesday
9:00 AM—8:00 PM
Tuesday, Thursday & Friday
9:00—6:00 PM
October 27, 2013
St. Camillus
Thirtieth Sunday in Ordinary Time
Parish Bulletin
Pastor
Rev. Waclaw Lech, OCD
Associate Pastor
Rev. Pawel Furdzik, OCD
Resident
Rev. Jacek Chodzynski,
OCD
Parish Staff
Business Manager
Mr. John E. Herbert
Coordinator of Religious
Education
Ms. Hanna M. Drewniak
Music Director (Eng.)
Mr. Richard Sokas
Music Director (Pol.)
Mr. Pawel Buras
Parish Secretary
Ms. Hanna M. Drewniak
Associate Secretary
Mrs. Sophie A. Kozak
Sacristan
Mr. Peter Mrowca
Convent
5434 S. Lockwood Ave.
Chicago, IL 60638
tel. (773) 767-1471
Reflecting on God’s Word
It’s not that the Pharisee’s prayer is a bad prayer. It starts out well: “O God, I thank you . . .”
Gratitude is good. But then it gets into boasting: “I am not like the rest of humanity . . . I fast . . .
I pay tithes” (Luke 18:11, 12). It’s a Little Jack Horner prayer. Remember the old nursery
rhyme that ends with Jack saying, “What a good boy am I!”? The Pharisee’s prayer is all about
him and what he does, all the while gauging the distance between himself and the rest of humankind.
In contrast, the tax collector “stood off at a distance” with bowed head, beating his breast and
saying, “O God, be merciful to me a sinner” (18:13). He knows who he is and who God is and
what God alone can do for him. No repetitive “I,” no swelling ego there, just a repentant figure, one who asks to receive what only God can give—mercy.
Jesus tells this story “to those who were convinced of their own righteousness and despised
everyone else” (18:9). How do we hear it? It acknowledges God who makes us “just,” that is,
who helps us to be in proper relationship with God, with each other, and with all creation.
Sirach reminds us that our just God hears the cry of the oppressed, the wail of the orphan, the
complaint of the widow, the petition of those who serve God willingly, and the prayer of the
lowly. These folks allow room for God to enter their minds and hearts, and then all kinds of
things can begin to happen, both within and all around them.
—James A. Wallace, C.SS.R.
Copyright © 2012, World Library Publications. All rights reserved.
Thirtieth Sunday
in Ordinary Time
October 27, 2013
The prayer of the lowly pierces the
clouds; it does not rest until it reaches its
goal, nor will it withdraw till the Most
High responds.
— Sirach 35:17‑18a
Page Two
October 27, 2013
Mass Intentions—Intencje Mszalne
Sunday, October 27th, Thirtieth Sunday in Ordinary Time
7:30 (PL) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze
błogosławieństwo Boże dla rodziny Truty
-✙Edward Urbanowicz (Żona i Mama)
-✙Maria i Józef Mikoś (Syn)
-✙Kazimierz i Katarzyna Mikoś (Wnuk)
-✙Wojciech i Bronisław Stasik (Mama/Żona)
- O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Renaty
i Andrzeja Stoch z racji rocznicy ślubu (Rodzice)
- O zdrowie i opiekę Bożą dla Tadeusza (Rodzina)
-✙Alicja i Władysław Sendeccy oraz Jan Zachara,
Władysław Kiwior i Marian Piasecki
- O Boże błogosławieństwo i opiekę Matki Bożej
dla Beaty i Mariusza Kozyra w 14tą rocznicę ślubu
oraz ich dzieci Patryka, Alexa, Nicolasa i Gabrysi
9:00 ✙Julian & Aniela Pencak (Fran Pencak)
10:30 (PL) ✙Karolina rocznica śmierci oraz Jan i Józef
Chmiel (Córka)
12:30 PM –✙Julia Skap (Daughters)
-✙Anna Cieślak (Siostra)
- For the Parishioners
7:00 PM (PL) -✙Jan Kula (Bronisława Kula)
-✙Józef Głąb (Żona)
-✙Jan Bafia oraz Franciszek i Wiktoria Łętowscy (Żona/
Córka)
-✙Stanisław Body i Józef Nowobilski (Maria Bafia)
Monday, October 28th, Saints Simon and Jude
7:00 ✙Tadeusz Madoń w rocznicę śmierci (Córka)
8:30 (PL) ✙Edward Sobczak (Sister)
Tuesday, October 29th
7:00 ✙Richard Pencak (St. Camillus Ushers)
8:30 (PL) ✙Andrzej Antolak i Teresa Maśnica (Rodzice)
Wednesday, October 30th
7:00 ✙Agnes Komperda (S.V.D.P.)
8:30 (PL) ✙Franciszka Bielańska (Rodzina)
Thursday, October 31st
7:00 ✙Agnieszka Olejnyik (Rodzina Kulawiak)
8:30 (PL) ✙Bronisław Orszulak (Córka)
7:00 PM ✙Ludwig Cmunt (Helen Przewoznik)
Friday, November 1st, All Saints; First Friday
7:30 (PL) - ✙Zofia i Fryderyk Zając, Zuzanna i Czesław
Jeziorski, Maria i Edward Bujak (Rodzina)
- ✙Stanisław Rzadkosz (Córka)
-✙Edward, Kazimiera, Zofia, Franciszek Fałat;
Helena, Józef, Franciszek Burda
- ✙Edward Urbanowicz (Żona i Mama)
- ✙Józef Korkosz i Janina Korkosz
- ✙Henryka Murawska (Siostra)
9:00 ✙Michael Abraham (Grzenia Family)
10:30 (PL) ✙Stanisław Czupek; Józef i Maria Siaśkiewicz; za
zmarłych dziadków (Zofia Czupek)
6:15 PM Novena in Honor of Our Sorrowful Mother
7:00 PM (PL) -✙Stefania i Jan Murawski (Córka)
-✙Irena i Franciszek Milewscy (Córka)
-✙Peter Hanacek (Żona)
-✙Jan i Maria Pawlak (Córka)
-✙Stanisława 2ga rocznica śmierci i Józef Sypos (Syn)
COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS
KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH
Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours.
Prosimy dzwonić do kancelarii parafialnej aby umówić wizytę u chorego.
We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone
you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory
and we will gladly assist you.
Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko
chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią parafialną.
Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. :
Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL),
12:30PM, 7:00PM(PL)
Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL)
First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL)
Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM,
9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL)
Confessions/Spowiedź św.:
Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment
First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM.
MARRIAGES/ŚLUBY:
Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy,
arrangements must begin at least 6 months in advance.
Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii parafialnej
i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed
planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów.
BAPTISMS/CHRZEST ŚW.:
All arrangements should be made at least one month in advance at the
rectory.
Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. PreBaptismal classes take place the last Monday of the month at 7:00 PM
in the Rectory Basement.Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii
parafialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św.
Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do
chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdy ostatni poniedziałek miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii.
Saturday, November 2nd, The Commemoration of All the
Faithful Departed (All Souls)
7:00 ✙Stanley & Mary Sobczak (Daughter)
10:30 (PL) ✙Marian Żarnowski
5:00 PM ✙Jan i Aleksandra Obyrtacz (Córka)
7:00 PM (PL) ✙Jan oraz zmarli z rodzin Skibickich,
Cymborów, Żukowskich i Zaradkiewiczów
Sunday, November 3rd, Thirty-first Sunday in Ordinary Time
7:30 (PL) -✙Krzysztof Hendrzak (Rodzice)
-✙Wincenty i Władysława Bobak (Rodzina)
-✙Wojciech i Bronisław Stasik (Mama/Żona)
-✙Janina Łapczyńska (Syn)
- O dobre przygotowanie do kanonizacji Jana
Pawła II i Jana XXIII oraz w intencji Kościoła
i Zgromadzenia Sióstr Albertynek
9:00 In thanksgiving for graces received and asking for
God’s continued blessings for Tadeusz
10:30 (PL) ✙Franciszek Weglarz, Jr. (Aniela Czernik)
12:30 PM –✙Anton Rog 9th Anniverary (Family)
- For the Parishioners
7:00 PM (PL) -✙Andrzej Antolak i Teresa Maśnica
(Rodzice)
-✙Za zmarłych z rodziny Sieczka
-✙Helena Styrczula (Rodzina)
-✙Karolina Nasiadko z mężem
Thirtieth Sunday in Ordinary Time
Parish staff would sincerely like to thank all the parishioners
for participating in the Spiritual Adoption Prayer Program
which we began last week on October 20th.
The response from parishioners was astounding. We had
309 aspirants who dedicated themselves to prayer for the
unborn for the next 9 months. Because of your outpouring of
love many mothers will be inspired and strengthened to say
“no” to abortion and “yes” to God’s precious gift of life. With
God’s grace these mothers will have a baby 9 months from
now. We know that we might never meet the mother, or the
baby who we prayed for, but because of our faith we believe
that our prayers will be answered.
This is our chance to contribute, to fight the culture of death,
and bring life and hope to those who don’t have hope any
more. As someone said; “prayer can move mountains.” Let’s
pray in unity as a parish, and make a difference.
Spiritual Adoption Prayer
My dear Jesus, together with Mary,
mother, who took care of you so lovingly,
and of St. Joseph, strong man of faith,
protected you both, I pray to you for
health of the unborn child,
whom I have spiritually adopted.
Please give the parents of this child
whatever help they need to keep
their baby strong and healthy.
Amen.
20 października w naszej parafii kolejny raz podjęliśmy
dzieła Duchowej Adpocji - ratowania życia nienarodzonych...
Na Mszach św. polskich i angielskich zebrane zostalo 309
deklaracji. A wierząc w moc modlitwy i wytrwanie w
niej tych, którzy złożyli przyżeczenia za dziewięć miesięcy
będziemy witać 309 niemowląt...
Dziękujemy wszystkim tym, którzy złożyli przyżeczenia
modlitwy w intencji życia dziecka poczętego i jego rodziców.
Niech Matka Boża z Guadelupe – patronka nowego życia –
patronka Duchowej Adopcji otacza modlących się za Dzieci
Poczęte szczególną opieką.
Pamiętajmy o codziennej modlitwie i ofiarach
podejmowanych w tej intencji.
MODLITWA CODZIENNA
W INTENCJI OBRONY ŻYCIA DZIECKA POCZĘTEGO
Panie Jezu, za wstawiennictwem Twojej Matki Maryi,
która urodziła Cię z miłością, oraz za wstawiennictwem
św. Józefa, człowieka zawierzenia, który opiekował się
Tobą po urodzeniu – proszę Cię w intencji tego
nienarodzonego dziecka, które duchowo adoptowałe(a)m,
a które znajduje się w niebezpeczeństwie zagłady.
Proszę, daj rodzicom miłość i odwagę,
aby swoje dziecko pozostawili przy życiu,
które Ty sam mu przenaczyłeś. Amen
Page Three
Solemnity
of All Saints
On Friday, November
1st, is the Solemnity of All
Saints. It is a Holy Day of Obligation.
Holy Masses are scheduled as follows: anticipated Mass on Thursday at 7:00
pm and then 9:00 am on Friday in the English language,
plus 7:30 am, 10:30 am, 7:00 pm on Friday in the Polish
language.
W piątek, 1 listopada przypada Uroczystość Wszystkich Świętych. Pomimo, że jest to dzień
pracy, według prawa kościelnego jest to święto obowiązkowe dla wszystkich katolików.
Porządek Mszy św. w naszym kościele jest
następujący: Msze św. w języku angielskim będą odprawione w czwartek o godz. 7:00 wieczorem oraz w
piątek o godz. 9:00 rano. Msze św. w języku polskim
będą odprawione w piątek o godz. 7:30 i 10:30 rano
oraz o godz. 7:00 wieczorem.
It’s Time to Fall
Back
Please set your clocks
back one hour
next Saturday night.
STRAŻ HONOROWA
NAJŚWIĘTSZEGO SERCA
PANA JEZUSA
Serdecznie zaprasza na czuwanie
nocne, w intencji wynagradzającej
Najświętszemu Sercu Jezusa i Maryji
za grzechy nasze, naszych rodzin i
całego świata, które rozpocznie się
Mszą św. o godz. 7:00 wieczorem 2 listopada, 2013.
Last Sunday, our ushers distributed special envelopes for our deceased. We will pray for these intentions during all Holy Masses through the entire month of
November. Please print clearly in capital letters the name
of the person you would like us to pray for and return
those envelopes in the collection basket or drop it off at
the rectory or sacristy.
W ubiegłą niedzielę zostały rozdane kopertki na
wypominki. W podanych intencjach będziemy modlić
się podczas wszystkich Mszy św. przez cały miesiąc
listopad. Bardzo prosimy o czytelne pisanie imion i
nazwisk drukowanymi literami. Koperty z wypominkami
prosimy zwracać na tacę, do zakrystii lub na plebanię.
WE ARE PRAYING FOR THE SICK
MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH
Dear Heavenly Father,
We place our worries in your hands. We place our sick under
Your care and humbly ask that you restore your servants to
health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your
holy will and know that whatsoever You do, You do for the love
of us.
Amen.
Clara Augustine
Carol Holzman
Antoinette Augustyn
Maria Jarzebska
Jean Kozmic
Grazyna Babicz
Aniela Bartyzol
Toni Leja
Maria Bielak
Regina Lewis
Renata Chwedyk
Teresa Limanowski
Jadwiga Czerwinska Edward Michalowski
Bronislaw Czubiak
John Mielnicki
Frances Danno
Mary Mikos
Lottie Folga
John Mrugala
Andrzej Gorski
Helen Nowicki
Krystyna Greczek
Emily Paciga
Victoria Grzyb
Joe Pollack
Zachary Ramos
Joanna Saczek
Zofia Scislowska
Genevieve Skap
Jan Slodyczka
Helen Spirala
Wayne Spirala
Florence Stebner
Agnes Turziak
Richard Wlodarski
Anna Wrobel
Laverne Ziomek
Divine Mercy Lamp
Lampka Miłosierdzia
From 10/27/2013 to 11/02/2013
* For the Parishioners
TACA NIEDZIELNA
$2,396.00—RECEIVED IN 280 ENVELOPES
$1,975.00—LOOSE MONEY
$4,371.00—TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 10-13-2013
THANK YOU! for supporting our Parish.
DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej parafii.
First Friday—All Saints Day
This coming Friday, November 1, will be First Friday
which is also All Souls Day. Holy Masses are scheduled
as follows: in English at 9:00am, in Polish at 7:30am,
10:30am and 7pm. Confessions will be held from 6:00pm
to 7:00 pm only. The English-language Novena to Our
Lady of Sorrows will be at 6:15pm in the Fatima Chapel,
as usual.
Pierwszy Piątek—Wszystkich Świętych
W tym tygodniu przypada pierwszy piątek miesiąca. Ze
względu na fakt, że na ten dzień przypada Uroczystość
Wszystkich Świętych, Msze święte w tym dniu będą
odprawione w następującym porządku: o godz. 9:00 rano w
języku angielskim oraz o godz. 7:30 i 10:30 rano oraz o
godz. 7:00 wieczorem w języku polskim. Spowiedź święta
pierwszopiątkowa będzie tylko wieczorem od godz. 6:00 do
godz. 6:45
An All Souls Day Remembrance
The life of a Roman Catholic is marked by remembrances
of every kind. At the center of this life is the remembrance
of Christ’s Sacrifice on the cross, which we memorialize
here at the table of the Eucharist each time we gather for
Mass. Today as we recall the salvation accomplished for
us through Christ’s death and resurrection, we remember
those who have gone before us and who were marked with
the sign of faith. Many of us gather here with hearts
heavy with grief. Let us support one another in spirit and
ask God to welcome our deceased loved ones into the
kingdom of heaven. May they Rest in the Peace of Christ.
Zofia Szalankiewicz
Jean A. Bonior
Irena Przyslak
Michael D. Abraham
Stefan Bednarczyk
John Mikos
John Polus
Adam Grygiel
Stella Nowak
Gladys Kawalec
Stefania Pilny
Jean H. Olakowski
Sylvester Swiercz
Tomasz Jandura
Wanda F. Budzinski
Peter Hanacek
Stanislaw Pajak
Richard „Sam” J. Pencak
Adeline G. Mc Larney
Francisco Ochoa, Jr.
Emily J. Del Signore
Frank Kenick
Peter Folga
Marlene Dundel
Bronisław Janociak
Agnes Komperda
Andrew S. Wozniak
Ludwig J. Cmunt
Al B. Fuss
Stanley Augustyn
Stanisław Staszel
Bogdan Jaronczyk
Edward P. Franczyk, Sr.
Marianna Buss
Franciszek Gut
Edward A. Palusis
Boguslaw M. Klimczak
CHURCH NAME & NUMBER —
Saint Camillus #912024
ADDRESS —
5426 S. Lockwood
Chicago, IL 60638
PHONE —
773-767-8183
CONTACT PERSON —
Hanna
SOFTWARE —
Microsoft Publisher 2007
Adobe Acrobat 7.0
Windows Vista Business
PRINTER —
HP DeskJet 940c
NUMBER OF PAGES SENT—
Cover, 2, 3 and 2 page flap
SUNDAY DATE OF BULLETIN—10/27/2013
SPECIAL INSTRUCTION—

Podobne dokumenty