Polityka działania w jak najlepszym interesie Klienta.

Transkrypt

Polityka działania w jak najlepszym interesie Klienta.
Appendix IV: Summary of the Policy to Act in the
Best Interest of the Client
Załącznik IV: Podsumowanie Zasad Polityki
Działania w Najlepszym Interesie Klienta
IV. Summary of the Policy to Act in the
Best Interest of the Client
IV. Podsumowanie Zasad Polityki Działania
w Najlepszym Interesie Klienta
1. Introduction
1. Wprowadzenie
The Policy to Act in the Best Interest of the Client
(hereinafter, the “Policy”) is issued pursuant to,
and reflects compliance with the Investment
Services and Activities and Regulated Markets
Law of 2007 (Law 144(I)/2007, as amended or
replaced) (“the Law”) its directives and circulars
issued thereof.
Polityka Działania w Najlepszym Interesie Klienta
(w dalszej części nazwana „Polityką”) została
opracowana na podstawie i jest zgodna z Ustawą
z 2007 roku o Usługach Inwestycyjnych i
Działaniach i Rynkach Regulowanych (Law144(I)
/2007, wraz ze zmianami i zamianami)
(„Ustawa”),
jej
wytycznymi
i
pismami
informacyjnymi opracowanymi do niej.
This Policy is an adjunct to the Company’s
general obligation under the Law to take all
reasonable steps to act in the best interest of its
Clients when transmitting and/or placing orders
to third party entities for execution, and to
comply, in particular, with the principles set out
in the above legislation when providing
investment services.
Założenia tej Polityki stanowią dopełnienie
podstawowego obowiązku Spółki w świetle
Ustawy, polegającego na podjęciu kroków
zmierzających do działania w najlepiej pojętym
interesie jej klientów przy przekazywaniu, i/lub
składaniu zamówień u podmiotów osób trzecich
w celu ich wykonania oraz bycia zgodną, w
szczególności, z zasadami opisanymi w wyżej
wspomnianym akcie prawnym przy świadczeniu
usług inwestycyjnych.
Pursuant to the Law, the Company provides
herein in this document a summary of the Policy.
Pozostając w zgodności z Ustawą, Spółka zawiera
w tym dokumencie podsumowanie założeń tej
Polityki.
2. Scope
2. Zakres
The purpose of this document is to set out the
Company’s approach in acting in the best interest
of its Clients when transmitting orders received
from the Clients to other entities for execution
(Reception and Transmission Service) or when
placing orders with other entities for execution
that result from decisions to deal in financial
instruments on behalf of the Client (under the
Portfolio Management Service).
Celem tego dokumentu jest określenie podejścia
Spółki do działania w najlepiej pojętym interesie
jej
Klientów
przy
przekazywaniu
zleceń
otrzymanych od Klientów do innych podmiotów w
celu ich wykonania
(Usługi Odbioru i
Przekazania) lub przy składaniu zleceń u innych
podmiotów w celu ich wykonania, które wynikają
z decyzji podjętych odnośnie nabycia lub
sprzedaży instrumentów finansowych w imieniu
Klienta (w ramach Usługi Zarządzania Portfelem).
Należy zauważyć, że zasady Polityki mają
zastosowanie
przy
oferowaniu
usług
inwestycyjnych
Przyjmowania
i
Przekazywania zleceń Klienta i Zarządzania
Portfelem w sposób niezależny, a nie przy
świadczeniu tych usług w ramach Systemu
It is note that this Policy applies when
offering the investment services of
Reception and Transmission of orders and
Portfolio Management on a stand-alone
basis, and not when providing the said
services as part of the Automatic Orders
xSocial is a trademark of DUB Investments Ltd, a Company duly registered in Cyprus Registrar of Companies under the no. HE 296794 and with registered
office at 134, Ayias Fylaxeos & Amissou, Annissa Court, 4th Floor, 3087, Limassol, Cyprus, which is licensed and regulated by CySEC, CIF Licence Number
169/12
1
Feature of the Company. For the later, please
refer to paragraph 7 below.
Zleceń Automatycznych Spółki. W drugim
przypadku, należy odwołać się do paragrafu 7
poniżej.
The Policy applies both to Retail and Professional
Clients.
Zasady Polityki dotyczą zarówno
Detalicznych, jak i Profesjonalnych.
3. Transmission and/or Placing of Orders
for Execution
3. Przekazywanie lub Składanie Zleceń do
Realizacji
3.1. Execution Factors
3.1. Czynniki brane Pod Uwagę Przy
Realizacji
Spółka ma obowiązek podjęcia wszelkich
niezbędnych kroków w celu uzyskania jak
najlepszych wyników dla swoich Klientów, biorąc
pod uwagę poniższe czynniki przy przekazywaniu
lub składaniu zleceń u innych podmiotów: cenę,
koszty, szybkość, prawdopodobieństwo realizacji i
rozliczenia, wielkość, wpływ rynku, lub inne
płatności odnoszące się do realizacji zlecenia.
The Company shall take all reasonable steps to
obtain the best possible results for its Clients
taking into account the following factors when
transmitting and/or placing orders to other
entities for execution: price, costs, speed,
likelihood of execution and settlement, size,
market impact or any other consideration
relevant to the execution of the order.
Klientów
The
Company
does
not
consider
the
aforementioned list of execution factors as
exhaustive and the order in which the above
factors are presented shall not be taken as
priority factor.
Wymienione powyżej czynniki nie są uznawane
przez Spółkę za katalog wyczerpujący, a
kolejność ich przedstawienia nie świadczy o
wadze ich znaczenia.
3.2. Best Execution Criteria
3.2. Najlepsze Kryteria Realizacji
The Company shall determine the relative
importance of the above execution factors by
using its commercial judgment and experience in
the light of the information available on the
market and taking into account the below
criteria:
Spółka określi relatywny wpływ powyższych
czynników warunkujących realizację, korzystając
ze swojego doświadczenia i dokonując oceny
handlowej na podstawie informacji dostępnych
na rynku oraz biorąc pod uwagę poniższe
kryteria:
i.
ii.
iii.
iv.
The characteristics of the Client including
the categorization of the Client as Retail
or Professional;
The characteristics of the Client order;
The characteristics of the Financial
Instruments that are the subject of that
order;
The characteristics of the execution
venues to which that order can be
directed.
i.
ii.
iii.
iv.
For retail Clients, the best possible result shall be
determined in terms of the total consideration,
representing the price of the Financial
Instrument and the costs related to execution,
which shall include all expenses incurred by the
Client which are directly related to the execution
Charakterystykę Klienta, włączając
kategoryzację Klienta, jako Klienta
Detalicznego lub Profesjonalnego;
Charakterystykę zlecenia Klienta;
Parametry
Instrumentów
Finansowych, które są przedmiotem
zlecenia;
Opis miejsc wykonania, do których
zlecenie może być skierowane.
W odniesieniu do Klientów Detalicznych,
najlepszy możliwy wynik będzie określony pod
kątem
całkowitego
wynagrodzenia
(consideration),
stanowiącego
cenę
Instrumentów
Finansowych
oraz
kosztów
związanych z realizacją, które będą obejmowały
xSocial is a trademark of DUB Investments Ltd, a Company duly registered in Cyprus Registrar of Companies under the no. HE 296794 and with registered
office at 134, Ayias Fylaxeos & Amissou, Annissa Court, 4th Floor, 3087, Limassol, Cyprus, which is licensed and regulated by CySEC, CIF Licence Number
169/12
2
of the order by the third party entity, including
execution venue fees, clearing and settlement
fees and any other fees paid to third parties
involved in the execution of the order.
wydatki poniesione przez Klienta, które są
bezpośrednio związane z realizacją zlecenia przez
podmiot strony trzeciej, włączając opłaty miejsca
realizacji, opłaty clearingowe lub rozliczeniowe, a
także inne opłaty należne stronom trzecim
uczestniczącym w realizacji zamówienia.
4. Client’s Specific Instructions
4. Szczególne Dyspozycje Klienta
Whenever there is a specific instruction from or
on behalf of a Client, the Company shall arrange
– to the extent possible – for the execution of
the Client order strictly in accordance with the
specific instruction. It is noted that the specific
instruction may prevent the Company from
taking the steps in the Policy to obtain the best
possible result for the Client. Trading rules for
specific markets or market conditions may
prevent the Company from following certain of
the Client's instructions.
Jeśli pojawi się szczególna dyspozycja ze strony
Klienta lub w jego imieniu, Spółka ma obowiązek
postąpienia przy realizacji zlecenia Klienta, w
zakresie, w jakim jest to możliwe, zgodnie z jego
szczególnymi dyspozycjami. Należy podkreślić, że
szczególne dyspozycje mogą wstrzymać Spółkę
przed podjęciem kroków podanych w Polityce, w
celu osiągnięcia najlepszego możliwego wyniku
dla Klienta. Zasady obrotu obowiązujące na
danym rynku lub dla danych uwarunkowań
rynkowych, mogą wstrzymać Spółkę przed
postępowaniem zgodnie z dyspozycjami Klienta.
To the extent that a Client’s instruction is not
complete, the Company will determine any nonspecified components of the execution in
accordance with this Policy or reject the
instruction.
W zakresie, w jakim dyspozycje Klienta są
niekompletne, Spółka określi elementy konieczne
dla realizacji dyspozycji, zgodnie z założeniami tej
Polityki lub odrzuci dyspozycje.
5. Execution Venues
5. Miejsca Realizacji
Execution Venues are the third party entities
(other investment firms, other brokers, including
the Brokers of the Client) to which the Orders are
transmitted/placed for execution in the course of
providing the investment services of Reception
and Transmission of orders and Portfolio
Management.
Miejscem Realizacji są podmioty osób trzecich
(inne firmy inwestycyjne, inni brokerzy, włączając
Brokerów Klienta), którym przekazywane są
Zlecenia, lub u których składane są zlecenia w
celu realizacji w trakcie świadczenia usług
Odbioru i Przekazania zleceń i Zarządzania
Portfelem.
When providing the investment services of
Reception and Transmission of orders and
Portfolio Management on a stand-alone basis
(i.e. not part of Automatic Orders Feature of the
Platform) then the Company shall notify the
Client separately of the Execution Venues it shall
use to transmit/place the respective orders, prior
to the provision of the respective service.
Przy świadczeniu usług inwestycyjnych Odbioru i
Przekazania zleceń i niezależnego Zarządzania
Portfelem (to znaczy, nie wchodzącego w skład
Automatycznego
Systemu
Zleceń
za
pośrednictwem Platformy), Spółka powiadomi
oddzielnie Klienta o Miejscu Realizacji, z którego
ma skorzystać w celu przekazania / złożenia
danego zlecenia przed wykonaniem określonej
usługi.
When providing the investment services of
Reception and Transmission of orders and
Portfolio Management as part of Automatic
Orders Feature of the Platform, the Company
shall use as Execution Venue the Broker of the
Client that the Client specified (see also
Przy świadczeniu usług inwestycyjnych Odbioru i
Przekazania zleceń i Zarządzania
Portfelem w
ramach Automatycznego Systemu Zleceń za
pośrednictwem Platformy, Spółka wybierze jako
Miejsce Realizacji Brokera Klienta, którego podał
Klient (patrz także paragraf 7), jeśli ma
xSocial is a trademark of DUB Investments Ltd, a Company duly registered in Cyprus Registrar of Companies under the no. HE 296794 and with registered
office at 134, Ayias Fylaxeos & Amissou, Annissa Court, 4th Floor, 3087, Limassol, Cyprus, which is licensed and regulated by CySEC, CIF Licence Number
169/12
3
paragraph 7 below), as applicable. It is clarified
that when the Client interferes in the
characteristics of the Provider’s Order when the
Automatic Orders Feature is activated, the
Company shall use as its Execution Venue the
Client’s Broker. It is further clarified that should
the Client decide to deactivate the Automatic
Orders Feature, his Open Positions will be closed
at current prices and the Order shall still be
executed via the Broker of the Client.
zastosowanie. Podaje się do wiadomości, że
kiedy Klient zmienia parametr Zlecenia Dostawcy,
kiedy
aktywowany
został
System
Automatycznych Zleceń, Spółka ma obowiązek
skorzystania z Brokera, jako Miejsca Realizacji.
Ponadto podaje się do wiadomości, że jeśli Klient
zdecyduje się na dezaktywację Automatycznego
Systemu Zleceń, jego Otwarte Pozycje będą
zamknięte po aktualnych cenach i Zlecenie
będzie zrealizowane za pośrednictwem Brokera
Klienta.
6. Monitor and Review
6. Monitorowanie i Weryfikowanie
The Company will review periodically its choice of
Execution Venues to ensure that they have
appropriate execution arrangements.
Spółka będzie okresowo weryfikowała wybór
Miejsca Realizacji w celu zapewnienia, że są w
nim odpowiednie umowy na realizację.
Furthermore, a review will also be carried out
whenever a material change occurs that affects
the ability of the Company to continue acting to
the best possible result for its Clients on a
consistent basis when collaborating with the
execution venues included in this document.
Ponadto, weryfikacja będzie przeprowadzona,
kiedy wystąpią znaczne zmiany, które mają
wpływ na zdolność Spółki do dalszego ciągłego
działania w najlepiej pojętym interesie swoich
Klientów współpracując z miejscami realizacji
ujętymi w tym dokumencie.
7. Special notes for Automatic Orders
Feature
7. Szczególne zalecenia
Automatycznych Zleceń
As part of the Automatic Orders Feature, the
Client is obliged to specify a Broker to which the
respective orders will be transmitted/placed for
execution from the Company. In this respect, the
Company will not be obliged to comply with the
factors specified in paragraph 3 above, and shall
be considered that it has satisfied its obligation
to act in the best interest of the Client.
W ramach Systemu Automatycznych Zleceń,
Klient jest zobowiązany do wskazania Brokera,
któremu Spółka będzie przekazywać lub u
którego składane będą zlecenia. W tym względzie
Spółka nie będzie zobowiązana do zastosowania
się do czynników podanych w paragrafie 3
powyżej i będzie uznana, że spełniła swój
obowiązek działania w najlepszym interesie
Klienta.
It is understood that the Broker will have its own
trading and execution procedures, which may be
altered from time to time, for example but not
limited to its own costs and fees, its own
Contract Specifications (required for each type of
CFD Order for example Spread, Swaps, Lot Size,
Initial Margin, Necessary Margin, Hedged Margin,
the minimum level for placing Stop Loss, Take
Profit and Limit Orders, daily financing charges,
charges etc.), how Orders are executed its
execution venues, Margin Requirements, funding
requirements of CFDs, policy on Error Quotes
(Spikes), Policy on Pip-Hunting, Policy on
Snipers, events for termination etc. The
Oczywiste jest, że Broker będzie miał swoje
własne procedury dotyczące obrotu i realizacji,
które mogą od czasu do czasu ulegać zmianom,
przykładowo, ale nie ograniczając się do: swoje
własne tabele kosztów i opłat, własne Tabele
Specyfikacji (wymagane dla każdego rodzaju
Zlecenia CFD, na przykład: Spread, Swap, Lot
Size, Initial Margin, Necessary Margin, Hedged
Margin, minimalny poziom dla zleceń Stop Loss,
Take Profit i Limit Orders, dzienne opłaty
finansowania, opłaty i tym podobne), sposób
realizacji Zleceń w miejscach ich realizacji,
wymagania dotyczące poziomu Margin, sposoby
finansowania CFD, politykę dotycząca Error
dla
Systemu
xSocial is a trademark of DUB Investments Ltd, a Company duly registered in Cyprus Registrar of Companies under the no. HE 296794 and with registered
office at 134, Ayias Fylaxeos & Amissou, Annissa Court, 4th Floor, 3087, Limassol, Cyprus, which is licensed and regulated by CySEC, CIF Licence Number
169/12
4
Company does not have any control over the
Brokers’ trading and execution procedures which
apply when Orders/Instructions are generated
from the Platform and thus the Company will not
be liable for any damage, loss or any costs that
arise from such trading and execution procedures
of their Brokers.
Quotes (Spikes), politykę dotyczącą Pip-Hunting,
Politykę dotyczące Snipers, zdarzenia dla
wypowiedzenia umowy i tym podobne. Spółka
nie
sprawuje
jakiejkolwiek
kontroli
nad
procedurami obrotu i realizacji obowiązującymi u
Brokera,
które
mają
zastosowanie,
gdy
Zlecenia/Dyspozycje są generowane z Platformy i
dlatego też Spółka nie będzie odpowiedzialna za
szkody, straty lub jakiekolwiek koszty, które
powstaną z procedur obrotu lub realizacji,
obowiązujących u ich Brokerów.
The Company uses all reasonable endeavors to
allow the placing of Client Orders in the
Automatic Orders mode without undue delay and
immediately as close as possible to the
Transactions concluded by the Provider. The
Client acknowledges that Automatic Orders allow
only imitating or taking the opposite direction of
Provider’s Transactions, in a time approximate to
the Provider’s transactions. In addition, despite
the Company’s reasonable efforts, the Client
acknowledges that the placing/execution of
Orders may be delayed for reasons beyond the
control of the Company and even perfect
electronic devices do not guarantee that the
placement/execution of Client’s Orders will take
place at the same time or approximate time at
which the Provider’s relevant Transaction was
concluded or that it will be placed or executed at
all.
Spółka dołoży wszelkich starań, aby umożliwić
składanie Zleceń Klienta w trybie Systemu
Automatycznych Zleceń bez zbędnej zwłoki i
natychmiastowo, i jak najwierniej oddając
założenia Transakcji zawartej przez Dostawcę.
Klient potwierdza, że Automatyczne Zlecenia
zezwalają tylko na naśladowanie lub obieranie
przeciwnego kierunku względem Transakcji
Dostawcy, w ramach czasowych zbliżonych do
transakcji Dostawcy. Ponadto, pomimo podjętych
wysiłków przez Spółkę, Klient potwierdza, że
złożenie / zrealizowanie Zleceń może być
opóźnione z powodów, od Spółki niezależnych i
nawet doskonałe urządzenia elektroniczne nie
gwarantują, że złożenie/realizacja Zleceń Klienta
będzie miała miejsce w tym samym lub w
zbliżonym czasie, w jakim dana Transakcja
Dostawcy albo, że zostanie ona w ogóle złożona
lub zrealizowana.
The Company will use reasonable efforts to
execute or transmit an Order (whether to open
or close) but it is agreed and understood that
execution or transmission may not always be
achieved at all for reasons beyond the control of
the Company.
Spółka
dołoży
starań
zmierzających
do
zrealizowania lub przekazania Zlecenia (bez
względu na to, czy jest to otwarcie czy
zamknięcie Transakcji), ale niniejszym uznaje się
przekazania, że realizacja lub przekazanie może
w ogóle nie dojść do skutku z powodów
niezależnych od Spółki.
8. Client’s Consent
8. Zgoda Klienta
When establishing a business relation with the
Client, the Company is required to obtain the
Client’s prior consent to the Policy. By entering
into a relationship with the Company, the client is
consenting to the Policy, which is a part of the
general Agreement between the Client and the
Company.
Nawiązując relacje biznesowe z Klientem, Spółka
ma obowiązek uzyskać od Klienta wcześniejszą
zgodę na przyjęcie założeń Polityki. Zawiązanie
stosunku prawnego ze Spółką przez Klienta jest
jednoznaczne
z
wyrażaniem
zgody
na
przestrzeganie postanowień tej Polityki, która jest
częścią głównej Umowy zawartej pomiędzy
Klientem i Spółką.
Further, the Client acknowledges that some
transactions entered in to by the Company on its
behalf (e.g. transactions related to CFDs) may
Ponadto, Klient potwierdza, że niektóre
transakcje zawarte przez Spółkę w jego imieniu
(na przykład: transakcje odnoszące się do CFD)
xSocial is a trademark of DUB Investments Ltd, a Company duly registered in Cyprus Registrar of Companies under the no. HE 296794 and with registered
office at 134, Ayias Fylaxeos & Amissou, Annissa Court, 4th Floor, 3087, Limassol, Cyprus, which is licensed and regulated by CySEC, CIF Licence Number
169/12
5
not be executed by the broker (including the
Client’s Broker) on a recognized exchange or a
Multilateral Trading Facility and as such the Client
may be exposes to greater risks.
mogą nie zostać zrealizowane przez brokera
(włączając Brokera Klienta) na uznanej giełdzie
lub poprzez Multilateral Trading Facility
(Wielostronnej Platformy Obrotu), w związku z
czym, Klient może być wystawiony na większe
ryzyko.
For more information about the Client-Broker
Relationship, please refer to the Appendix III.:
Risk Warnings and Acknowledgements.
W celu zapoznania się z dalszymi informacjami
na temat relacji pomiędzy Klientem i Brokerem,
należy odwołać się do Załącznika III.:
Ostrzeżenia o Ryzykach i Potwierdzenia.
9. Amendment of the Policy and Additional
Information
9. Zmiany Polityki i Dodatkowe Informacje
The Company reserves the right to review and/or
amend its Policy and arrangements whenever it
deems this appropriate.
Spółka zastrzega sobie prawo do zweryfikowania
lub zmiany Polityki oraz umów, za każdym razem,
kiedy uzna to za stosowne.
Should you require any further information
and/or have any questions about the Policy
please direct your request and/or questions to
[email protected].
W przypadku chęci zapoznania się z dalszymi
informacjami oraz pojawienia się pytań na temat
niniejszej Polityki, prosimy kierować prośby i/lub
pytania na adres [email protected]
Dokument sporządzony został w języku polskim i
angielskim. W przypadku rozbieżności, wiążąca
jest wersja angielska.
This document is made in Polish and English
languages. In case of discrepancies the English
version shall prevail.
xSocial is a trademark of DUB Investments Ltd, a Company duly registered in Cyprus Registrar of Companies under the no. HE 296794 and with registered
office at 134, Ayias Fylaxeos & Amissou, Annissa Court, 4th Floor, 3087, Limassol, Cyprus, which is licensed and regulated by CySEC, CIF Licence Number
169/12
6

Podobne dokumenty