PL Instrukcja obsługi sterownika bramy AS 210 B

Transkrypt

PL Instrukcja obsługi sterownika bramy AS 210 B
SEKTIONALTORANTRIEBE | SA
Antriebe für Rolltore
PL
Instrukcja obsługi sterownika bramy AS 210 B
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
MDF 1-12 KU
MDF 1-12 KE
MDF 1-12 N
MDF 1-17 KU
MDF 1-17 KE
MDF 1-17 N
Aufsteckantriebe
MDF
Box-Aufsteckantriebe
DF
�
21
Box-Aufsteckantriebe
MWF
�
30
Kettenradantriebe
KD
�
55
Fangvorrichtung
TS
�
60
<#>
Technische Daten
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
V
Hz
V
A
A
%
IP
C
dB(A)
kg
kg
100
1188
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
Überschrift 1
Antriebsdrehmoment
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
400/3~
24
1,2
60
400/3~
24
1,2
60
400/3~
24
1,2
60
Überschrift 2
Betriebsspannung
Frequenz
Steuerspannung
Motor-Nennstrom
bauseitige Zuleitung
Motor-Einschaltdauer
54
?
?
54
?
?
54
?
?
Seite X
Seite X
Seite X
Technische Zeichnung
Seite X
Seite X
Seite X
Zubehör
Überschrift 3
Schutzart
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
Steuerungen
Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1 – * nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
1.
Antriebe für Rolltore
Spis treści
55
1.
2.
3. 4. �
5. �
6.
7.�
Spis treści
Objaśnienie
symboli
Aufsteckantriebe
MDF
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Box-Aufsteckantriebe
DFproduktu
Opis
Rozruch
MWF Box-Aufsteckantriebe
Dane techniczne
Kettenradantriebe
KD
Deklaracja
zgodności
UE
60
�
<#>
21
30
TS
3. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Rękojmia
Na prawidłowe działanie i bezpieczeństwo rękojmi
­udziela się tylko wtedy, gdy przestrzegane będą instrukcje
bezpieczeństwa i ostrzeżenia zawarte w tej instrukcji.
Za szkody na zdrowiu i mieniu powstałe w wyniku
­nieprzestrzegania ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa
firma MFZ Antriebe GmbH + Co.KG nie odpowiada.
2
2
2
3
5
11
11
Fangvorrichtung
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
Użytkowanie
zgodne
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
przeznaczeniem
z
Sterownik AS 210 B przeznaczony jest wyłącznie do
­sterowania instalacjami bramowymi.
Eksploatacja dopuszczalna jest wyłącznie w suchych
MDF 01-12 KUpomieszczeniach.
MDF 01-12 N
MDF 01-12 KE
MDF 01-17 KU
Technische Daten
Überschrift 1
Antriebsdrehmoment
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
2. Objaśnienie
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
symboli
100
1188
259
12/17
0,37
Niebezpieczeństwo dla zdrowia!
Überschrift 2
Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji
Betriebsspannung
400/3~
bezpieczeństwa!
Frequenz
Steuerspannung
24
Motor-Nennstrom
1,2
bauseitige Zuleitung
N
iebezpieczeństwo
wystąpienia
strat
Motor-Einschaltdauer
60
materialnych!
Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji
Überschrift 3
bezpieczeństwa!
Schutzart
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Informacja
Umdrehungen Abtrieb max.
Odnośnik do innych źródeł informacji
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
54
?
?
MDF 01-17 KE
MDF 01-17 N
Pracownicy
Sterownik ten mogą podłączać, programować i serwisować
jedynie wykwalifikowani i wyszkoleni pracownicy.
Wykwalifikowani i przeszkoleni elektromonterzy spełniają
następujące wymogi:100
100
- Znajomość ogólnych
i specjalistycznych przepisów
1188
1188
bezpieczeństwa i higieny
259
259 pracy,
12/17
12/17
- Znajomość odpowiednich przepisów elektrycznych,
0,37
0,37 eksploatacji i konserwacji
- Wykształcenie w branży
urządzeń zabezpieczających,
- Wiedza i doświadczenie w sprawach zagrożeń
400/3~
400/3~
wynikających z eksploatacji
urządzeń elektrycznych.
24
24
1,2
1,2
Instrukcje montażu i -podłączania
- Przed rozpoczęciem 60
prac elektrycznych należy odłączyć
60
instalację od zasilania sieciowego. Podczas prowadzenia
prac należy zapewnić, aby rozłączenie od zasilania było
niezawodne.
54
54
- Należy przestrzegać miejscowych
przepisów
bezpieczeństwa i ochrony.
?
?
- Przewody sieciowe i sterujące należy kłaść osobno.
?
?
Technische Zeichnung
Seite X
Seite X
Seite X
Zubehör
Seite X
Seite X
Seite X
Steuerungen
– Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1
* nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
V
Hz
V
A
A
%
IP
C
dB(A)
kg
kg
SEKTIONALTORANTRIEBE | SA
Antriebe
für Rolltore
4. Opis
produktu
PL
4.1 Funkcje
Podstawy do badań i przepisy
Przy podłączaniu, programowaniu i serwisowaniu należy
przestrzegać następujących przepisów
(bez wymogów co do ich kompletności).
Aufsteckantriebe
MDF
<#>
Sterownik bramowy AS 210 B w wersji podstawowej został
Box-Aufsteckantriebe
�
DF pracy.
21
zaprojektowany wyłącznie
do czuwakowego trybu
Box-Aufsteckantriebe
�
MWF
Normy dla produktów budowlanych
Sterownik bramowy AS 210 B można rozszerzyć poprzez
�
KD
- EN 13241-1 (Produkty bez własności ochrony przed
moduł wtykany ZM SKSKettenradantriebe
B. Dzięki modułowi ­wtykanemu
ogniem i dymem)
można podłączyć listwę zabezpieczenia krawędzi
Fangvorrichtung
TS
�
- EN 12445 (Bezpieczeństwo
użytkowania
mechanicznych
zamykającej (SKS).
Bildunterschrift,
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
Bildunterschrift
bram - procedury kontroli)
Można więc ustawiać następujące funkcje:
- EN 12453 (Bezpieczeństwo użytkowania mechanicznych
- Czerwone światła sygnalizacyjne
bram - wymogi)
- Oświetlenie dziedzińca
- EN 12978 (Zabezpieczenia bram mechanicznych –
- Automatyczne opuszczanie
MDF
1-12
KU
MDF
1-12
KE
MDF
1-12
wymogi i procedury kontroli)
-NMonitorowanie czasu biegu
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
V
Hz
V
A
A
%
IP
C
dB(A)
kg
kg
MDF 1-17 KU
MDF 1-17 KE
MDF 1-17 N
Kompatybilność elektromagnetyczna
- EN 55014-1 (Emisja zakłóceń przez sprzęt gospodarstwa
domowego)
- EN 61000-3-2 (Następstwa w sieciach zasilających –
wyższe harmoniczne)
- EN 61000-3-3
(Następstwa w sieciach
100
100 zasilających – ­
100
wahania
1188
1188
1188napięcia)
- EN 61000-6-2
(Tolerancja elektromagnetyczne
(TEM) –
259
259
259
12/17
12/17
12/17
Część 6-2: Podstawowe normy branżowe –
0,37
0,37 na zakłócenia – Zakres 0,37
Odporność
przemysłowy)
- EN 61000-6-3 (Tolerancja elektromagnetyczne (TEM) –
Część 6-3: Podstawowe normy branżowe – Emisja
400/3~
400/3~
400/3~
zakłóceń
– mieszkanie i jego otoczenie,
obszary biurowe i prowadzenia działalności gospodarczej oraz małe
24
24
24
zakłady)
1,2
Dyrektywa
60 maszynowa
1,2
60
1,2
60
?
?
54
?
?
- EN 60204-1 (Bezpieczeństwo maszyn, elektryczne
wyposażenie maszyn; Część 1: Wymagania ogólne)
- EN 12100-1
(Bezpieczeństwo maszyn
54 - pojęcia
54
­podstawowe,
ogólne wytyczne koncepcyjne;
Część 1:- Terminologia podstawowa,-metodologia)
?
? niskonapięciowa
Dyrektywa
55
60
Technische Daten
Überschrift 1
Antriebsdrehmoment
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
Überschrift 2
Betriebsspannung
Frequenz
Steuerspannung
Motor-Nennstrom
bauseitige Zuleitung
Motor-Einschaltdauer
Überschrift 3
Schutzart
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
- EN 60335-1 (Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych do
użytku domowego i podobnych celów)
- EN 60335-2-103 (Specjalne wymogi dla napędów bram,
drzwi i okien)
Seite Xubezpieczycieli branżowych
Seite D
X
Zrzeszenie
- BGR Seite
232 X(Dyrektywa do uruchamianych
Seite X mechanicznie
okien, drzwi i bram)
30
Seite X
Technische Zeichnung
Seite X
Zubehör
Steuerungen
Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1 – * nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
Antriebe für Rolltore
4. Opis produktu
4.2 Płyta podstawowa AS 210 B
<#>
MDF
Aufsteckantriebe
21
�
DF
Box-Aufsteckantriebe
30
�
MWF
Box-Aufsteckantriebe
55
�
KD
Kettenradantriebe
60
�
TS
Fangvorrichtung
X4
PE
L1
L2
1
2
3
X1
L3
U
V
W
4 5
X2
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
X6
J4
J5
AUF
J3
X8
ZU
A
X7
J2 J1
X10
MDF 01-12 KU
MDF 01-12 KE
MDF 01-12 N
MDF 01-17 KU
X3
MDF 01-17 KE
MDF 01-17 N
X9
Technische Daten
1
2
X11
1
2
3
4
5
Überschrift 1
Antriebsdrehmoment
Objaśnienie:
Fangmoment
max.*
Drehmoment zulässig*
A:Przycisk ustawczy GÓRA (S01) /
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung Przycisk ustawczy ZAMKN. (S02)
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 1
X5
2 3 4 5 6
100
1188
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
400/3~
24
1,2
60
400/3~
24
1,2
60
400/3~
24
1,2
60
V
Hz
V
A
A
%
54
?
?
54
?
?
54
?
?
Technische Zeichnung
Seite X
Seite X
Seite X
Zubehör
Seite X
Seite X
Seite X
X1:
Listwa zaciskowa zasilania sieciowego
Überschrift 2
Betriebsspannung
X2:Listwa zaciskowa silnika /
Frequenz
Napęd łańcucha bezpieczeństwa
Steuerspannung
Motor-Nennstrom
X3: Listwa zaciskowa urządzeń sterujących
bauseitige Zuleitung
Motor-Einschaltdauer
X4: Listwa zaciskowa wyboru zasilania sieciowego
X5: 3Listwa wtykowa wyłączników krańcowych
Überschrift
Schutzart
X6: Listwa wtykowa przycisku potrójnego
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
X7: Cokół wtykowy dla płytki ZM SKS B
Stückgewicht
Stückgewicht*
X8: Cokół wtykowy dla kabla spiralnego
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle
(?) Listwa zaciskowa sygnalizacja świetlna /
X9:
Drehzahl max.**
oświetlenie dziedzińca
Prüfgrundlage (tylko
(?)
w połączeniu z kartą wtykową ZM SKS B)
X10:Listwa wtykowa samopodtrzymywania
GÓRA - ZAMKN.
X11: Listwa wtykowa przekaźnika hamulcowego
Steuerungen
– Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1
* nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
IP
C
dB(A)
kg
kg
SEKTIONALTORANTRIEBE | SA
Antriebe für Rolltore
PL
5. Rozruch
5.1 Ogólnie
Szczegółowy schemat przyłącza sieciowego silnika
400 V / 3- fazowegoAufsteckantriebe
MDF
Ostrzeżenie!
Celem zapewnienia niezawodnego działania
należy spełnić następujące warunki:
- Brama została zamontowana i jest gotowa
do działania.
- Motoreduktor MFZ został założony i jest
gotów doBildunterschrift,
działania.
Bildunterschrift
- Urządzenia sterujące i zabezpieczające są
złożone i gotowe do działania.
- Sterownik AS 210 B jest zamontowany.
5
Box-Aufsteckantriebe
30
KD
�
55
TS
�
60
U
��
L3 L2 L1
MDF 1-12 N
��
PE
IP
C
dB(A)
kg
kg
400/3~
24
1,2
60
Celem zapewnienia działania sterownika
należy przestrzegać następujących zasad:
- Napięcie sieciowe 400/3~
musi zgodne z
­parametrami podanymi na tabliczce
24
­znamionowej.
1,2
- W przypadku zasilania
trójfazowego należy
zastosować prawoskrętny
60 wir pola.
- W przypadku przyłącza stałego należy
stosować wyłącznik główny działający na
wszystkich biegunach.
54
- trójfazowego wolno
- W przypadku zasilania
stosować wyłącznie potrójne
automaty
?
bezpiecznikowe (10A).
�
W V
V
Hz
V
A
A
%
5.2
100
100
1188
1188
Przyłącze sieciowe
259
259
12/17
12/17
0,37
Niebezpieczeństwo!0,37
MWF
Fangvorrichtung ��
�
��
Informacja:
MDF 1-17 KU
MDF 1-17 KE
MDF 1-17 N
Przy montażu bramy, motoreduktora MFZ
i urządzeń sterująco- zabezpieczających
należy przestrzegać instrukcji producentów
tych zespołów.
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
21
4
MDF 1-12 KE
�
�� �� Kettenradantriebe
400 V / 50 Hz
MDF 1-12 KU
��
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
DF
Box-Aufsteckantriebe
�� ��
<#>
��
Technische Daten
��
100
1188
259
12/17
0,37
��
1
2
3
400V
400/3~
24
1,2
60
Überschrift 1
Antriebsdrehmoment
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
Überschrift 2
Betriebsspannung
Frequenz
Termiczne zabezpieczenie sterownika
Steuerspannung
Termiczne zabezpieczenie silnika
Motor-Nennstrom
Stycznik GÓRA
bauseitige Zuleitung
Stycznik ZAMKN.
Motor-Einschaltdauer
Objaśnienie:
F1
F2
K1
K2
M
Silnik (400 V / 50 Hz / 3- fazowy)
S3Wyłącznik krańcowy bezpieczeństwa GÓRA Überschrift 3
(Otwieracz)
Schutzart
Temperaturbereich
S4Wyłącznik krańcowy bezpieczeństwa ZAMKN.
Dauerschalldruckpegel
(Otwieracz)
S7Przełącznik bezpieczeństwa ręcznej obsługi Stückgewicht
Stückgewicht*
awaryjnej (Otwieracz)
Umdrehungen Abtrieb max.
T1
Transformator
Hohlwelle (?)
X1
Listwa zaciskowa zasilania sieciowego
Drehzahl max.**
X2
Listwa zaciskowa silnika
Prüfgrundlage (?)
X4
Listwa zaciskowa wyboru zasilania sieciowego
?
54
?
?
Seite X
Seite X
Seite X
Technische Zeichnung
Seite X
Seite X
Seite X
Zubehör
54
?
?
Steuerungen
Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1 – * nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
5. RozruchAntriebe für Rolltore
<#>
21
Szczegółowy schemat przyłącza sieciowego silnika
230 V / 3fazowego
Aufsteckantriebe
MDF
DF
�
�
TS
W V
� Fangvorrichtung
��
�� ��
��
�
U
��
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
N AUF ZU
60
�� Kettenradantriebe
��
4
KD
5
�
��
55
�� ��
Box-Aufsteckantriebe
4
MWF
5
�
Box-Aufsteckantriebe
�� ��
��
30
Schemat szczegółowy przyłącza sieciowego i silnika
230 V / 1- fazowego
230 V / 50 Hz
MDF 01-12 KE
MDF 01-17 KU
MDF 01-17 KE
PE
PE
��
MDF 01-12 KU
��
2
��
��
MDF 01-17 N
��
��
1
MDF 01-12 N
N
��
L
L3 L2 L1
Technische Daten
Überschrift 1
Antriebsdrehmoment
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
��
��
230 V / 50 Hz
��
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
3
230V
Überschrift
2
Objaśnienie:
Betriebsspannung
Frequenz
F1
Termiczne zabezpieczenie sterownika
Steuerspannung
F2
Termiczne zabezpieczenie silnika
Motor-Nennstrom
K1
Stycznik GÓRA
bauseitige Zuleitung
K2
Stycznik ZAMKN.
Motor-Einschaltdauer
400/3~
24
1,2
60
M
Silnik (230 V / 50 Hz / 3- fazowy)
S3 3Wyłącznik krańcowy bezpieczeństwa GÓRA (Otwieracz)
Überschrift
S4
Wyłącznik krańcowy bezpieczeństwa ZAMKN. (Otwieracz)54
Schutzart
Temperaturbereich
S7Przełącznik bezpieczeństwa ręcznej obsługi awaryjnej Dauerschalldruckpegel
(Otwieracz)
Stückgewicht
?
T1
Transformator
Stückgewicht*
?
X1
Listwa zaciskowa zasilania sieciowego
Umdrehungen
X2 Abtrieb
Listwa max.
zaciskowa silnika
Hohlwelle (?)
X4
Listwa zaciskowa wyboru zasilania sieciowego
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
Technische Zeichnung
Seite X
Zubehör
Seite X
Steuerungen
– Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1
100
1188
��
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
* nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
Objaśnienie:
1
2
3
230V
400/3~
Termiczne zabezpieczenie sterownika
24
Termiczne zabezpieczenie silnika
1,2
Stycznik GÓRAStycznik ZAMKN.
60
100
1188
259
12/17
0,37
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
400/3~
24
1,2
60
V
Hz
V
A
A
%
F1
F2
K1
K2
M
Silnik (230 V / 50 Hz)
S3
Wyłącznik krańcowy bezpieczeństwa GÓRA (Otwieracz)
S4
Wyłącznik krańcowy
bezpieczeństwa ZAMKN.
54 (Otwieracz)
54
S7Przełącznik bezpieczeństwa
ręcznej obsługi-awaryjnej
(Otwieracz) ?
?
T1
Transformator
?
? zasilania sieciowego
X1
Listwa zaciskowa
X2
Listwa zaciskowa silnika
X4
Listwa zaciskowa wyboru zasilania sieciowego
Przyłącza:
� Podłączenie sterownika do sieci zasilającej.
Seite X do silnika.
Seite X
� Podłączenie sterownika
� Zabezpieczyć zespoły
Seite X kabli bezpośrednio przed
Seitekażdym
X
zaciskiem za pomocą łącznika kablowego.
IP
C
dB(A)
kg
kg
SEKTIONALTORANTRIEBE | SA
Antriebe für Rolltore
PL
5.3 Obsadzenie przyłączy wyłączników
krańcowych (Zacisk X5 oraz X2)
5.4 Obsadzenie przyłączy dla urządzeń
sterująco- zabezpieczających
Aufsteckantriebe
MDF
Listwa zaciskowa X5
Box-Aufsteckantriebe
�
DF
Poprzez zaciski X3 oraz
X9 można podłączyć istniejące
urządzenia sterująco- zabezpieczające.
Box-Aufsteckantriebe
�
MWF
4
1
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
2
6
5
4
Bildunterschrift,
3
Bildunterschrift
2
1
5 6 7 8
�
55
Fangvorrichtung
-Przycisk STOP
TS
�
60
15
14
13
- Przycisk GÓRA
12
MDF 1-12 KE
MDF 1-12 10
N
MDF 1-17 KE
MDF 1-17 N8
- Przycisk ZAMKN.
- Zabezpieczenie krawędzi
zamykającej (SKS)9
7
5
4
6
24 V DC maks. 150 mA
Technische Daten
5
4
100
1188
259
12/17
0,37
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
1
IP
C
dB(A)
kg
kg
400/3~
24
1,2
60
400/3~
2
24
1
1,2
60
U
400/3~
24
1,2
60
V
Hz
V
A
A
%
100
1188
259
12/17
0,37
V
9
- Wejście impulsu/ zdalnieÜberschrift
1
3
100
1188
259
12/17
0,37
W
Antriebsdrehmoment
2
9
- Zapory świetlne przejezdne
Fangmoment
max.*
1
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
Listwa zaciskowa X9
Überschrift 2
Betriebsspannung
Frequenz
- Przyłącze bezpotencjałowe
Steuerspannung
dla czerwonego światła lub
Motor-Nennstrom
9
oświetlenia na dziedzińcu
bauseitige Zuleitung
Motor-Einschaltdauer
Wyłącznik krańcowy GÓRA
54
54
2
- krańcowy ZAMKN.
Wyłącznik
4
?
?
Wstępny wyłącznik krańcowy ZAMKN.
?
(Po zadziałaniu
rewersja bramy nie ?nastąpi)
5
Termiczne zabezpieczenie silnika
6
Obsługa awaryjna (Otwieracz)
7
Seite X krańcowy bezpieczeństwa
SeiteZAMKN.
X
Wyłącznik
8
Wyłącznik krańcowy bezpieczeństwa GÓRA
Seite X
Seite X
30
KD
9
Listwa zaciskowa X2
MDF 1-17 KU
21
Listwa zaciskowa X3 Kettenradantriebe
11
MDF 1-12 KU
<#>
Überschrift 3
Schutzart
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
54
?
?
Technische Zeichnung
Seite X
Seite X
9
Tylko w połączeniu z kartą wtykową ZM SKS B
Zubehör
Steuerungen
Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1 – * nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
5. RozruchAntriebe für Rolltore
<#>
21
30
55
5.5 Przykłady podłączenia urządzeń
sterującozabezpieczających (Zacisk X3)
Aufsteckantriebe
MDF
Box-Aufsteckantriebe
�
DF / STOP
Przycisk
GÓRA
/ ZAMKN.
(Wersja 4- żyłowa)
�
MWF Box-Aufsteckantriebe
15
�
14
60
�
13
KD
Kettenradantriebe
- Przycisk STOP
TS
Fangvorrichtung
12
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
- Przycisk GÓRA
- Przycisk ZAMKN.
11
10
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
9
MDF 01-12 KU
MDF 01-12 KE
MDF 01-12 N
MDF 01-17 KU
MDF 01-17 KE
MDF 01-17 N
100
1188
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
400/3~
24
1,2
60
400/3~
24
1,2
60
400/3~
24
1,2
60
V
Hz
V
A
A
%
54
?
?
54
?
?
54
?
?
Technische Zeichnung
Seite X
Seite X
Seite X
Zubehör
Seite X
Seite X
Seite X
8
7
Włącznik
kluczykowy GÓRA / ZAMKN.
6
5
4
Technische Daten
3
2
Überschrift 1
1
Antriebsdrehmoment
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
- Przycisk GÓRA
- Przycisk ZAMKN
Überschrift 2
Betriebsspannung
Frequenz
Steuerspannung
Motor-Nennstrom
bauseitige Zuleitung
Motor-Einschaltdauer
Überschrift 3
Schutzart
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
Steuerungen
– Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1
* nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
IP
C
dB(A)
kg
kg
SEKTIONALTORANTRIEBE | SA
Antriebe für Rolltore
PL
5.6 Przykłady podłączeń w połączeniu z kartą
wtykaną ZM-SKS B (Zacisk X3)
Dla zapór świetlnych w wersji 3- przewodowej
10
15
9
8
7
6
5
4
3
2
1
14
13
Dla
optoelektrycznego zabezpieczenia krawędzi
12
zamykającej
11
10
br
9
gr
8
Bildunterschrift,
7
Bildunterschrift
wt
+12 V
Sig
GND
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
3
Aufsteckantriebe
MDF
Box-Aufsteckantriebe
DF
�
21
Box-Aufsteckantriebe
MWF
�
30
Kettenradantriebe
KD
�
55
Fangvorrichtung
TS
�
60
3
GND
+24V
<#>
Zapory świetlne (NPN)
6
5
4
MDF 1-12 KU
MDFna
1-12
- 3Przełącznik
1 musi być ustawiony
OFFKE(WYŁ.).
2
1 MDF
1-17 KU
MDF 1-17 KE
MDF 1-12 N
MDF 1-17 N
Dla 8,2 kOhm zabezpieczenia krawędzi zamykającej
Technische Daten
100
1188
259
12/17
0,37
Überschrift 1
Antriebsdrehmoment
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
400/3~
24
1,2
60
Überschrift 2
Betriebsspannung
Frequenz
Steuerspannung
Motor-Nennstrom
bauseitige Zuleitung
Motor-Einschaltdauer
8,2
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
100
100
1188
1188
- Przełącznik
ON (WŁ.).
259 musi być ustawiony na259
12/17
12/17
0,37 krawędzi
0,37
Dla pneumatycznego
zabezpieczenia
zamykającej
V
Hz
V
A
A
%
IP
C
dB(A)
kg
kg
400/3~
24
1,2
60
8,2
400/3~
24
1,2
60
- do wyłącznika DW należy podłączyć szeregowo opór
8,2 kOhm.
54
54
- 1 musi być ustawiony na- ON (WŁ.).
- Przełącznik
- 2 musi być ustawiony na- ON (WŁ.).
- Przełącznik
Überschrift 3
Schutzart
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
?
?
?
?
54
?
?
X
wt: Seite
biały
gr: Seite
zielony
X
br:
brązowy
Seite X
Seite X
Technische Zeichnung
Seite X
Seite X
Zubehör
Steuerungen
Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1 – * nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
5. RozruchAntriebe für Rolltore
5.7 Rysunki szczegółowe AS 210 B
MDF
<#>
21
30
Aufsteckantriebe
Box-Aufsteckantriebe
DFwtykowy
X6�– C
okół
dla zewnętrznego przycisku
potrójnego
�
MWF Box-Aufsteckantriebe
KD
�
55
ZAMKN.
60
X10 – L ista wtykowa do samopodtrzymywania
(GÓRA + ZAMKN.)
TS
�
GÓRA
STOP
Kettenradantriebe
J4 - Jeśli miejsce na wetknięcie jest
nie obsadzone to należy wetknąć
Fangvorrichtung
zworkę 4.
J2 (ZAMKN.)
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
J2
w połączeniu
J1 oraz
muszą być otwarte.
X8 - Cokół wtykowy dla kabla spiralnego
MDF 01-12 KU
MDF 01-17 KU
- Jeśli miejsce na wetknięcie jest nie
obsadzone, wtedy należy włączyć
zworkę 3.
J3
Technische
czarny/ Daten
żółty
J1 (GÓRA)
z kartą
Bildunterschrift,
Bildunterschrift ZM
rozszerzeniową
SKS B
MDF 01-12 N
MDF 01-12 KE
Ostrzeżenie!
Jeśli J2 jest wetknięty, wtedy rozkaz stopu
MDF 01-17 N
MDF 01-17 KE
zabezpieczenia krawędzi zamykającej (SKS)
w kierunku opuszczania nie nastąpi.
biały (-)
(STOP)
Überschrift
1 zielony (Syg)
Antriebsdrehmoment
brązowy (+12V)
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
100
1188
259
12/17
0,37
X7 - Cokół wtykowy dla płytki ZM SKS B
Überschrift 2
J5
Betriebsspannung
Frequenz
Steuerspannung
Motor-Nennstrom
bauseitige Zuleitung
Motor-Einschaltdauer
1188
1188
Ostrzeżenie!
259
259
12/17
12/17
Celem uniknięcia uszkodzeń sterownika w
0,37
0,37przypadku nie wolno na listwie
żadnym
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
wtykowej X11 stosować zworki.
- Jeśli miejsce na wetknięcie jest nie 400/3~
obsadzone, wtedy należy włączyć
24
zworkę 5.
400/3~
Do listwy wtykowej400/3~
X11 może być fabrycznie podłączony
przekaźnik hamulcowy.
1,2
60
24
1,2
60
24
1,2
60
V
Hz
V
A
A
%
54
?
?
54
?
?
54
?
?
IP
C
dB(A)
kg
kg
Überschrift 3
Schutzart
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
Technische Zeichnung
Seite X
Zubehör
Seite X
Steuerungen
10 – Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1
X11 – Listwa wtykowa
100
100 dla przekaźnika hamulcowego
* nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
X
wetknięty Seite
= samopodtrzymywanie
Seite X
nie wetknięty = czuwak
Seite X
Seite X
6.
Dane techniczne
Wymiary
płytki:
167 x 85 x 190
Zasilanie poprzez L1,
L2, L3, PE:
230 V lub 400 V, 50 / 60 Hz;
Pobór mocy maks. 2200 W - 3,2 A;
czas trwania załączenia 60% przy
­maksymalnym czasie biegu 120 s
Bezpieczniki:
10A charakterystyka K
Pobór prądu własny
maks. 100 mA
Bildunterschrift,
Napięcie sterownia
Bildunterschrift
Wejścia
sterujące:
MDF
1-12
KU
MDF 1-17 KU
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
V
Hz
V
A
A
%
IP
C
dB(A)
kg
kg
7.
24V DC,MDF
wszystkie
1-12wejścia
KE podłączone
MDF
bezpotencjałowo, min. czas trwania sygnału
dla sygnału sterującego na wejściu >100ms
24 V DC, maks. 150 mA
Łańcuch
bezpieczeństwa /
wyłącznik awaryjny:
Wszystkie wejścia podłączyć koniecznie jako
bezpotencjałowe; przy przerwaniu łańcucha
zabezpieczeń brak jakichkolwiek ruchów
elektromechanicznych napędu, również tryb
czuwakowy nie100
działa.
100
1188
WejścieListwa
bezpieczeństwa:*
259
12/17
Wyjścia
0,37
przekaźnikowe:*
400/3~
24
1,2
Zakres60
temperatury:
Wilgotność
powietrza:
54
Masa: Wytyczne:
?
?
1188listew bezpieczeństwa o
Dla elektrycznych
rezystancji zwarcia
259 8,2 kW i dla optycznych
systemów dynamicznych
12/17
-
Eksploatacja: 60
Składowanie:
-10°C ... +45°C
-25°C ... +70°C
Ok. 1,8 kg
Normy
21
30
55
60
DIN EN 12453
MDF 1-17 N
DIN EN 12445
DIN EN 12978
Technische Daten
100
1188
259
12/17
0,37
24
1,2
60
Dyrektywa UE o kompatybilności elektromagnetycznej
89/336/EG
Überschrift 1
EN 55014-1
Antriebsdrehmoment
EN 61000-3-2
Fangmoment max.*
EN 61000-3-3
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
EN 61000-6-2
Motorleistung
EN 61000-6-3
Überschrift 2
Betriebsspannung
Frequenz
Steuerspannung
Motor-Nennstrom
Dyrektywa niskonapięciowa UE 73/23/EG bauseitige Zuleitung
EN 60335-1
Motor-Einschaltdauer
Dyrektywa maszynowa UE 98/37/EG
EN 60204-1
EN ISO 12100-1
EN 60335-2-103
Überschrift 3
Do 80% bez kondensacji
54
?
?
�
Dyrektywa UE o produktach budowlanych 89/106/EG
1-12 DIN
N EN 13241-1
Jeśli podłączone
0,37będą obciążenia indukcyjne
(np. dalsze przekaźniki lub hamulce), wtedy
muszą zostać wyposażone w odpowiednie
urządzenia kompensujące (diody ­upustowe,
warystory, człony
RC) Styk roboczy
400/3~
400/3~
bezpotencjałowy; min. 10mA;
maks. 230V AC / 4A.
24
Raz już użyte styczniki
do przełączania
silnych prądów1,2
nie powinny być używane
do instalacji słaboprądowych.
<#>
Niniejszym oświadczamy, że poniższy produkt o nazwie i
Box-Aufsteckantriebe
�
MWF
symbolu:
Kettenradantriebe
�
KD
Sterownik bram AS 210
B
ze względu na swą koncepcję techniczną i konstrukcję
Fangvorrichtung
�
TS
oraz prowadzoną w naszych zakładach technologię jego
produkcji odpowiada następującym normom i dyrektywom
Unii Europejskiej w kwestii bezpieczeństwa i higieny pracy:
Bildunterschrift,
Wyjścia sterujące:
PL
Producent:
MFZ Antriebe GmbH &
Co. Kg, Neue Mühle 4,
Aufsteckantriebe
MDF
D-48739 Legden
Box-Aufsteckantriebe
DF
24
V DC, maks. 250 mA; zabezpieczoBildunterschrift
ne ­bezpiecznikami samopowracającymi
dla czujników zewnętrznych: wszystkie
wejścia napięcia sterującego odizolowane
­galwanicznie od napięcia zasilającego.
MDF 1-17 KE
SEKTIONALTORANTRIEBE | SA
Antriebe für
RolltoreUE
Deklaracja
zgodności
54
?
?
BGR 232 – Wytyczne dla okien, drzwi i bram
Schutzart
Temperaturbereich
napędzanych elektromechanicznie
Legden, dnia 02.01.2007
Podpis producenta:
Hans-Joachim Molterer
Seite X
Seite X
Seite X Pełniona funkcja przez podpisującego:
Seite X
Seite X
Seite X Prezes Zarządu
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
Technische Zeichnung
Zubehör
Steuerungen
Sterownik bram AS 210 B / Rev. 1.1 – 11
* nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
Antriebe für Rolltore
<#>
MDF
Aufsteckantriebe
21
�
DF
Box-Aufsteckantriebe
30
�
MWF
Box-Aufsteckantriebe
55
�
KD
Kettenradantriebe
60
�
TS
Fangvorrichtung
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
Bildunterschrift,
Bildunterschrift
MDF 01-12 KU
MDF 01-12 KE
MDF 01-12 N
MDF 01-17 KU
MDF 01-17 KE
MDF 01-17 N
Überschrift 1
Antriebsdrehmoment
Fangmoment max.*
Drehmoment zulässig*
Abtriebsdrehzahl
Motorleistung
100
1188
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
100
1188
259
12/17
0,37
Nm
Nm
Nm
min -1
KW
Überschrift 2
Betriebsspannung
Frequenz
Steuerspannung
Motor-Nennstrom
bauseitige Zuleitung
Motor-Einschaltdauer
400/3~
24
1,2
60
400/3~
24
1,2
60
400/3~
24
1,2
60
V
Hz
V
A
A
%
54
?
?
54
?
?
54
?
?
Technische Zeichnung
Seite X
Seite X
Seite X
Zubehör
Seite X
Seite X
Seite X
Technische Daten
Überschrift 3
Schutzart
Temperaturbereich
Dauerschalldruckpegel
Stückgewicht
Stückgewicht*
Umdrehungen Abtrieb max.
Hohlwelle (?)
Drehzahl max.**
Prüfgrundlage (?)
Steuerungen
* nicht identisch mit Leistungsaufnahme
** nicht identisch mit Motoreinschaltdauer
IP
C
dB(A)
kg
kg

Podobne dokumenty