fibre optic cable laying

Transkrypt

fibre optic cable laying
NASZ
NASZ ZESPÓŁ
ZESPÓŁ
UNSER
TEAM
OUR TEAM
VETTER
Technologia
układania
VETTER
Technologie
układaniakabli
kabli
VETTER
KABELVERLEGETECHNIK
VETTER TECHNOLOGY FOR CABLE LAYING
Die Vetter GmbH Kabelverlegetechnik ist ein
Vetter GmbH Kabelverlegetechnik
jest średniej
mittelständisches
und inhabergeführtes
Familienwielkości firmą rodzinną zatrudniającą 32
unternehmen mit 32 Mitarbeitern. Zu Hause
pracowników. Firma została założona i nadal jest
sind
wir in Lottstetten
in Süddeutschland,
zarządzana
przez rodzinę
Vetter. Siedziba an
firmy
der
Schweizer
Grenze.
znajduje się w Niemczech w miejscowości
Lottstetten przy granicy ze Szwajcarią.
Gegründet wurde das Familienunternehmen von
Herbert
Vetter założona
im Jahre 1970.
Wir bieten
unseren
Firma została
przez Herberta
Vetter
w
Kunden
aus
Deutschland
und
Europa
seit
1970 roku. Przez ponad 40 lat oferujemy über
naszym
w Niemczech
40
JahrenKlientom
Beratungen,
Seminarei Europie
sowie Produkte
doradztwo,
seminaria
techniczne oraz produkty
für
die Energieund Glasfaserkabelverlegung,
do układania
linii kablowych
światłowodowych
den
Freileitungsbau
und für ,die
Kabelspultechnik.
oraz napowietrznych
i technologii
przewijaniadurch
Abgerundet
wird unser
Leistungsspektrum
kabli. Kompleksowa
oferta jest uzupełniona
o
Schulungen
und Einweisungen
bei Ihnen auf
przygotowanie i wsparcie na miejscu budowy.
der Baustelle.
Nasz sukces zawdzięczamy nie tylko
Unseren Erfolg verdanken wir neben unseren
znakomitym produktom, ale przede wszystkim
leistungsfähigen Produkten vor allem unserem
doświadczeniu naszego zespołu. Wielu
langjährigen
Vetterpracownikówund
jesterfahrenen
związanychTeam.
z firmąAlle
od wielu
Mitarbeiter
stellen
stets die
Kundenzufriedenheit
lat. Wszyscy
pracownicy
jako
cel swojej pracy
instawiają
den Mittelpunkt
Wirkens. Klienta.
sobie pełneihres
zadowolenie
Firmengebäude
in wLottstetten
Siedziba firmy
Lottstetten / Premises in Lottstetten
Mit Blick auf die Unternehmensfortführung trat
W 2008 roku do kadry zarządzającej dołączył
Harald
Jahr 2008stabilność
in unser FamilienunHaraldVetter
Vetterim
gwarantując
i
ternehmen
und sichert
Nachfolge
kontynuacjęeinrealizacji
misjisomit
firmy wdieprzyszłości.
und Kontinuität.
Dziękujemy za zaufanie.
Harald Vetter
The family-run company was founded by Herbert
Vetter in 1970. For over 40 years, we have been
offering our customers in Germany and Europe
consulting, seminars and products for the laying
of power and fibre optic cables, overhead line
construction and cable winding technology. Our
range of services is complemented by training
sessions and instruction briefings at your building
site.
We owe our success not just to our outstanding
products but, above all, to an experienced team
that goes back many years. All Vetter employees
always place customer satisfaction at the centre
of their work.
Harald Vetter entered into our family business in
2008, thereby ensuring the company’s stability
and continuity for the future.
Thank you for your trust in us.
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Herbert Vetter
Vetter GmbH Kabelverlegetechnik is a mediumsized, family-owned and managed company with
32 employees. We are based in Lottstetten in
Southern Germany, on the Swiss border.
Thomas Weigel
Anette Senn
DAS
ISTNAS
UNS WAŻNE
WICHTIG
TO
DLA
THIS IS IMPORTANT TO US
s Intensive consulting service in all areas of
cable laying
s Customer training at our cable laying seminars
s Concepts for customer projects with all the
necessary calculations
s Engineering and supplies for large cable
systems up to 680 kV
s User training and instruction sessions at
our company or on the building site
s Incorporation of customer wishes for improved
user friendliness
s High-quality, state-of-the-art products that
deliver excellent performance
s Short delivery times thanks to constantly
high stock levels
• Silne wsparcie i doradztwo w pełnym zakresie
technik układania
kabli
s Intensiver
Beratungsservice
in allen Bereichen
der Kabelverlegung
• Szkolenia dla Klientów podczas seminariów
s Ausbildung
technicznych von Kunden an unseren Kabelverlegerseminaren
• Wsparcie koncepcyjne oraz wszelkie kalkulacje dla
s Konzepte
für Kundenprojekte mit allen
naszych Klientów
erforderlichen Berechnungen
Inżynieria i zaopatrzenie
dla dużych
s• Engineering
und Lieferungen
fürsystemów
große do
680kV
Kabelanlagen bis 680 kV
s• Geräteeinweisungen
Bedienerschulungen
Szkolenia instruktażowe und
dla użytkowników
w naszej
siedzibie
lub naauf
placu
bei
uns oder
derbudowy
Baustelle
s• Aufnahme
Kundenwünschen
zur
Współpraca zvon
użytkownikami
dla wdrożenia
Verbesserung
der
Anwenderfreundlichkeit
rozwiązań przyjaznych użytkownikowi
s Qualitativ hochwertige und leistungsstarke
• Produkty wysokiej jakości zapewniające doskonałą
Produkte auf dem neuesten Stand der Technik
wydajność
s Kurze Lieferzeiten durch konstant hohen
Szybkie terminy dostaw dzięki ciągle rosnącemu
• Lagerbestand
magazynowi wyrobów
Testowe
wdmuchiwanie
światłowodów / Blowing in
Einblasteststrecke
für Glasfaserkabel
test track for fibre optic cables
Seminarium
Seminare / Seminars
Beratungsgespräch
Konsultacje / Customer consulting
UKŁADANIE
KABLI ENERGETYCZNYCH
ENERGIEKABELVERLEGUNG
ENERGY CABLE LAYING
Układanie kabli energetycznych zawiera
wszystkie
poziomy napięć od
niskiego
do von
Die
Energiekabelverlegung
erstreckt
sich
wysokiego.
Kable układane są
systemach
Niederbis Höchstspannung.
DiewKabel
werden in
ziemnych,
kanałach
lub in
tunelach.
Anlagen,
in w
der
Erde, inkablowych
Rohren oder
TunnelW celu przesyłu
elektrycznej
kable
systemen
verlegt. energii
Im Zuge
der Energiewende
układane
od różnych
wytwarzania
w
werden
diesą
Kabel
immer źródeł
häufiger
auch in Offtym również farm wiatrowych.
Shore Windkraftanlagen installiert.
Często nawet najlepsze urządzenia i maszyny to
Oft
beste
Kabelverlegegeräte
poreichen
prostu za
mało.
Nasze wieloletnie und
-maschinen
alleine
nicht
Unsere langjährige
doświadczenie i aktywneaus.
uczestnictwo
w wielu
Erfahrung
aus
zahlreichen
Projekten
und unsere
projektach pozwala znaleźć optymalne
aktive
Unterstützung
bereits
in der Planungspharozwiązanie
już na etapie
projektowania
i
prac.
seplanowania
machen den
entscheidenden Unterschied aus.
Towarzyszymy
Klientom
w ichwie auch in
Wir
begleiten Sienaszym
bei Ihren
Projekten
codziennej
działalności
na wszystkich
Ihrem
Tagesgeschäft
in allen
Spannungsebenen.
napięć.
otrzymują
pełne
Siepoziomach
erhalten von
unsOd
dienas
optimale
Komplettlöwsparcie, optymalne rozwiązanie, doradztwo,
sung bestehend aus Beratung, Konzept und
oraz dostawę urządzeń a następnie aktywne
Lieferung der Ausrüstung bis hin zur aktiven
wsparcie w miejscu pracy.
Unterstützung vor Ort.
The laying of power cables ranges from low to
extra-high voltage. The cables are laid in systems,
in the ground, in ducts or in tunnel systems. As
part of the energy transition to more sustainable
sources, cables are also increasingly installed in
off-shore wind farms.
Often, the best cable laying devices and machines alone are simply not enough. Our many
years of experience from numerous projects and
our active support already in the planning phase
make all the difference.
We accompany you in both your projects and
your everyday business, whatever the voltage
level. From us, you receive an optimum, complete solution, comprising advice, design and supply
of the equipment, followed by active on-site
support.
Farma
wiatrowaBaltic
Baltic 11 / Baltic 1 wind farm
Windpark
Kabelverlegung
Układanie kabli / Cable laying
Kabeltunnel
Tunel
kablowy / Cable tunnel
UKŁADANIE
KABLI ŚWIATŁOWODOWYCH
GLASFASERKABELVERLEGUNG
FIBRE OPTIC CABLE LAYING
Nowhere is technical progress more apparent
than in the fast-paced development of telecommunications. Fibre optic technology began
to oust copper cables at the beginning of the
1990s. Greater installation lengths could only be
achieved using the new blowing technique without thrust pistons. Vetter performed pioneering
work in this area, and was the first company to
introduce this new technology into the Germanspeaking market. Just ten years later, the new
micro-cable technology took over in homes and
offices, and opened up new dimensions for
data exchange. Here too, we employ the latest
blowing technology and use our expertise to
ensure high-quality network expansion.
Today, we are the first port of call for leading
telecommunications firms in need of modern
blowing technology.
Der
Fortschritt
zeigt indziej,
sich besonders
Wtechnische
telekomunikacji,
jak nigdzie
widoczny
dynamiczny
rozwój
in jest
der bardzo
rasanten
Entwicklung
der techniczny.
Telekommu-Od
początku
lat dziewięćdziesiątych
nikation.
Anfang
der 1990er Jahreobserwujemy
begann die
rozwój technologii
wypiera
Glasfasertechnik
dieświatłowodowej,
Kupferkabel zu która
verdrängen.
kable Installationslängen
miedziane. Długie odcinki
instalacji
można
Höhere
konnten
nur durch
zbudować tylko z wykorzystaniem techniki
die neue Einblastechnik ohne Zugkolben erreicht
wdmuchiwania przewodów. Firma Vetter jest
werden. Vetter leistete dabei die entscheidende
pionierem w tej dziedzinie. Jako pierwsza
Pionierarbeit und führte diese neue Technik als
wprowadziła i spopularyzowała takie rozwiązanie
erstes
Unternehmen
deutschsprachigen
na terenie
Niemiec. im
Zaledwie
dziesięć lat później
Markt
ein.
Bereits
zehn
Jahre
später eroberte die
opracowana została technologia
neue
Mikrokabeltechnik
Wohnungen
und Büros
mikrokanalizacji,
która otwiera
nowe możliwości
und
ermöglichte
völlig
neue
Dimensionen
des
w zakresie instalacji światłowodowych w domach
i biurach dla optymalnego
przesyłu
danych.
Datenaustausches.
Auch hier
sind wir
mit der
RównieżEinblastechnik
tutaj oferujemypräsent
najnowsze
neuesten
undtechnologie
bestimmen
oraz nasze
i
mitwdmuchiwania
unserem Know-how
die doświadczenie
gute Qualität des
wsparcie w zakresie rozbudowy sieci.
Netzausbaus.
Dzisiaj jesteśmy zwykle pierwszym kontaktem
Heute sind wir erster Ansprechpartner für
dla wiodących firm telekomunikacyjnych w
moderne Einblastechnologien für die führenden
zakresie nowoczesnych technologii
Telekommunikationsunternehmen.
wdmuchiwania.
Wdmuchiwanie
Einblasen mikrokanalizacji
von Microducts / Blowing-in of
microducts
EinblasgerätMINIJET
MINIJET / Jetting machine MINIJET
Wdmuchiwarka
Rohrbelegung Dukt
beimzMicro-Cabling
mikrokablami / Duct occupancy for micro-cabling
BUDOWA LINII NAPOWIETRZNYCH
FREILEITUNGSBAU
OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
Seilauswechseln
Wymiana linii / Line replacement
Jede Art des Freileitungsbaus hat seine Besonderheiten.
Beibudowy
den Freileitungen
kann es ma
sich um
Każdy rodzaj
linii napowietrznych
swoją specyfikę.
Odpowiednie
musi byćAldreyteż
isolierte
Luftkabel,
Al- oder Cu-Leiter,
wyposażenie
do budowy
przewodów
Seile,
ACSR oder
Erdseilelinii
mitz innenliegenden
aluminiowych,
aluminiowo-stalowych,
Glasfasern,
sogenannte
OPGW handeln.
miedzianych, linii trakcyjnych czy przewodów z
włóknem optycznym.
Es stellen sich Fragen wie:
Reicht der Biegeradius der Seilzugrollen aus oder
Niezbędne pytania jakie musimy zadać to:
müssen
werden?
Jaki jest Tandem-Geräte
nieprzekraczalnyeingesetzt
promień ugięcia
Wie
werden
alte
Leitungen
ausgewechselt,
przewodu i czy promień rolek jest
welche
Straßen,Czy
Bahnen
oder są
Flüsse
überqueren,
wystarczający?
potrzebne
zespoły
ohne
den
Verkehr
zu
stören?
wielorolkowe? Czy istnieją skrzyżowania innych
dróg kołowych, kolejowych lub rzek, na których
ruch
nie może
być wstrzymany?
Es
werden
unterschiedlichste
Anforderungen
an das Montagepersonal und die Ausrüstung
Wiele wyzwań
przed
personelem
orazBau
gestellt.
Sei es staje
bei der
Planung
und beim
sprzętem
podczas
nowychund
lub Überhoneuer
Trassen
oderbudowy
beim Ausbau
modernizacji istniejących napowietrznych linii
lung bestehender Freileitungen im Zuge der
energetycznych.
Energiewende.
W tym zakresie zapewniamy doradztwo,
Hier
beratenoptymalnych
und planenrozwiązań
wir für Sieoraz
optimale
planowanie
Vorgehensweisen
und
liefern
auch
die
dostawę niezbędnego sprzętu i urządzeń.dafür
benötigten Maschinen und Geräte.
Napowietrzne linie
energetyczne / Overhead line construction
Freileitungsbau
Wciąganie
linii / Overhead line pulley
Seilzugrolle
Every type of overhead line construction has its
own special features. Overhead lines may be insulated aerial cables, Al or Cu conductors, Aldrey
wires, ACSR or ground wires with internal optical
fibres, known as OPGW.
Questions need to be asked, such as:
Is the bending radius of the cable pulling rollers
sufficient, or must tandem devices be used? How
will old lines that cross roads, railway lines or
rivers be replaced without disrupting traffic?
Installation personnel and the equipment face
a variety of challenges – during planning, when
building new routes, or when removing or
overhauling existing overhead lines as part of the
energy transition.
Here, we provide advice, plan the ideal approach
for you, and also supply the necessary machines
and equipment.
KABELSPULUND LÄNGENMESSTECHNIK
PRZEWIJANIE,
MIERZENIE
I MAGAZYNOWANIE
CABLE WINDING AND LENGTH MEASURING TECHNOLOGY
Krążkarka
/ przewijarka do kabli
Ringund Trommelwickelmaschine
/ Ring and
drum coiling machine
Cable winding and length measuring technology has undergo-ne a transformation in recent
years. Today, simple coiling machines in small
sales branches have been superseded by highly
automated machines in logistics centres. We can
supply special machines – with the right pulling
force for sensitive data cables, for example – or
even customised machines.
Our services extend from comprehensive consulting to customer testing of machines in our
demonstration showroom right up to introducing the user to the machine at his premises.
By working together with partners from various
fields, we can offer our customers a broad range
of standard and customised machines.
When maintenance is needed, we are also best
equipped. Our service technicians service and
repair over 600 winding machines for our customers in Germany alone.
Konsultacje / Customer consulting
Kundenberatung
Die Kabelspul- und Längenmesstechnik hat in
kabli iJahren
technika
pomiaru
długości
denNawijanie
vergangenen
einen
Wandel
erfahsię zasadniczo
w ostatniminczasie.
ren.zmieniły
Den einfachen
Spulmaschinen
kleinen
Proste urządzenia
do heute
nawijania
kabli stosowane
Vertriebsfilialen
stehen
hochautomatisierte
u
Klienta
zostają
zastępowane
Maschinen in Logistikzentren gegenüber.
maszynami
w centrach
Wirzautomatyzowanymi
können Spezialmaschinen,
welche
z.B. die
logistycznych. Możemy dostarczyć maszyny do
Zugkraft für sensible Datenkabel haben oder
przewijania i krążkowania kabli z zachowaniem
auch Sondermaschinen liefern.
parametrów bezpiecznej siły ciągnięcia,
rejestracją danych a nawet niestandardowych
Unser
Service reicht von der umfassenden Berozwiązań.
ratung über den Maschinentest der Kunden in
unserer
hin zursię
Einführung
der
ZakresVorführhalle
naszej ofertybiszaczyna
od
kompleksowego
ustalenia oczekiwań
Maschinen
beim Anwender.
Durch die poprzez
Zusamtesty w naszym
salonieaus
demonstracyjnym
aż po
menarbeit
mit Partnern
verschiedenen Anuruchomienie
urządzenia
w
siedzibie
wendungsbereichen können wir unseren Kunden
użytkownika.
Dzięki
współpracy
z naszymi
eine
breite Palette
an Standardund
Sondermapartnerami
oprócz
standardowych
rozwiązań
schinen anbieten.
możemy zaoferować również indywidualne
konstrukcje.
Auch für den Wartungsfall sind wir bestens
gerüstet.
Unsere
Servicetechniker
warten und
Nasz serwis
i technicy
są też doskonale
reparieren
allein
in
Deutschland
mehr
alsTylko
600 w
przygotowani do zapewnienia serwisu.
Spulmaschinen
bei
unseren
Kunden.
Niemczech serwisujemy ponad 600 urządzeń do
przewijania kabli.
Kabeltrommelregal
mit Spulmaschine
Regały kablowe z krążkarką
do kabli / Cable drum shelf with coiling machine
Vetter GmbH Kabelverlegetechnik · Industriestrasse 28 · D-79807 Lottstetten · Tel. +49 7745/9293-0 · [email protected] · www.vetter-kabel.de
Przedstawicielstwo w Polsce • ul. Poznańska 275a • 88-100 Inowrocław • Tel. +48 (52) 35-37-200 • [email protected] • www.progres-narzedzia.pl