Katalog Partner - Hauff Technik Datenbank

Transkrypt

Katalog Partner - Hauff Technik Datenbank
Always. Reliable. Tight.
Katalog
Partner
cablepipebuildingentry+
Solutionworld
Cable. Pipe. Building Entry. Always. Reliable. Tight.
Elektryczność, telekomunikacja, woda, ścieki, gaz lub instalacja centralnego ogrzewania – zawsze gdy
wymagane jest niezawodne i szczelne przejście budowlane lub niezawodne uszczelnienie - Hauff-Technik
oferuje najlepsze rozwiązania. Kable, rury, przyłącza budowlane i przyłącza domów w profesjonalnej jakości. Wszystko z jednego źródła. Produkty standardowe lub przygotowywane pod wymiar. Uniwersalność,
łatwość obsługi i trwałość we wszystkich sytuacjach. Od domu jednorodzinnego do skomplikowanych
dużych projektów. Zawsze Hauff. Zawsze niezawodnie. Zawsze szczelnie.
2
Tachometr zastosowania
Określenie parametrów uszczelnienia
zc
ni
e
abli oraz rur
dla k
- w
woda, wody gru
ntowe
się
dząca
oma
i: gr
k
n
ru
Wa
, war
za
le
stw
yw
żn
odn
e
oś
ci
o
d
n
wa
ru
nk
i/w
ym
ag
an
ia
ębokość zainstalowa
a, gł
nia
bar
0–
0,3
3m
–
0
za0 –
in >
s
acyjne
e instal
tuacj
y
e sy
o d ca, trudrnmiczne)
w
ą
te
raj ne,
pie icz
na hem
(c
0–0
zains ,1 bara
talo , g
wa łęb
nia ok
0 – oś
1 mć
ru
o oda
p
a nki: w
u
ar
W
,
by
kość
ębo m
, gł – >3
ara ia 0
3 b an
0, low
ta
Warunki:
okres
ow
Kr
wyst a wod
yt
ępo
wan a stoj
er
ie w ąca
ia
od , ma
y d ła
es w
w
zc ilg
zo o
y
w tn
b
ej o
ść
gl
e
o
ru
us
l
ze
nia
Produkty zgodne z normą DIN 18195 dla klasy betonu wodoszczelnego
Wkłady uszczelniające
Grubość wkładu uszczelniającego
Strona w katalogu
HSD SSG
40 mm
12 – 13
HSD RWD
40 mm
14 – 15
HSD EWD
40 mm
14 – 15
Uwaga:
Narzędzia do montażu w ścianie są zgodnie z wytycznymi i specyfikacją norm DIN 18195 oraz DIN 1045!
3
Przegląd rodzaju ścian/Zastosowanych hydroizolacji
Do zastosowania odpowiednich uszczelnień dla wprowadzanych kabli i rur
Uszczelnienia wg
normy DIN 18195 - część 4
Wilgotności gleby oraz woda nienapierająca
Rodzaj fundamentu/
Struktura ściany
Nr. 1
Uszczelnienia wg
normy DIN 18195 - część 6
Woda stojąca oraz woda napierająca
Nr. 5
ściana murowana
ściana murowana
uszczelnienie na
zewnątrz budynku
uszczelnienie na
zewnątrz budynku
Ściana murowana
Nr. 2
Nr. 6
ściana betonowa
ściana betonowa
uszczelnienie na
zewnątrz budynku
uszczelnienie na
zewnątrz budynku
Ściana betonowa
Nr. 3
ściana typu
„sandwich“
Nr. 7
ściana typu
„sandwich“
Ściana typu „sandwich“
uszczelnienie na
zewnątrz budynku
Nr. 4
izolacja termiczna
Ściana typu „sandwich“
z termiczną izolacją
uszczelnienie na
zewnątrz budynku
Nr. 8
izolacja termiczna
ściana typu
„sandwich“
ściana typu
„sandwich“
uszczelnienie na
zewnątrz budynku
uszczelnienie na
zewnątrz budynku
Beton wodoodporny, zgodnie z normą DIN 1045
Ściana z betonu
wodoodpornego
Nr. 9
Ściana z betonu
wodoodpornego
oraz z termiczną izolacją
Nr. 10
ściana
betonowa
Ściana typu „sandwich“ z
betonu wodoodpornego
Nr. 11
ściana
betonowa
izolacja
termiczna
Ściana typu „sandwich“ z
betonu wodoodpornego
oraz z termiczną izolacją
Nr. 12
ściana
typu
„sandwich“
Jeśli nie znalazłeś wśród powyższych przykładów ściany swojej konstrukcji, prosimy o dostarczenie szkicu.
4
izolacja
termiczna
ściana
typu
„sandwich“
Elementy do wbudowania w ścianie
Katalog
Spis treści
• Elementy do wbudowania w ścianie
Uniwersalna manszeta
Uniwersalna rura przepustowa
6 –
9
10 – 11
Standardowegumowewkładyuszczelniające
dlajednegomedium
12 – 13
Standardowegumowewkładyuszczelniające
dla kilku mediów
14 – 15
Gumowe wkłady uszczelniające
• Gumowe wkłady uszczelniające
Odpływ
16 – 17
KG-FIX-nowykołnierzuszczelniającyodHauff-Technik
18 – 19
Kołnierzuszczelniający
18 – 19
Standardowyprzepustpodłogowy
20 – 21
• Ogólne warunki sprzedaży i dostawy
cablepipebuildingentry+
Przepusty podłogowe
• Przepusty podłogowe
24 – 25
5
Elementy do wbudowania w ścianę
UDM – uniwersalna manszeta do rur instalowanych w ścianie pełniących funkcję przepustu
UDM-E – przepust do ścian typu „sandwich“
Zastosowanie:
•DIN 18195część 4
•Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
UDM + UDM-E:
• gotowadozamontowania,fabryczniezaślepiona,
wodoszczelnapozabetonowaniu
• testowanywMPA
• prostyiszybkimontaż
• możliwośćdopasowanianamiejscudogrubościściany
• dostępnydlakażdejgrubościściany
• dostępnadlarurośrednicachzewnętrznych110i160mm
• szerokizakreszastosowaniapozwalanamagazynowanie
• domontażuwszalunku
• zachowanieprzepływówbeztworzeniaprogówzatorowych
(patrzgrafika)
• zintegrowanykołnierzdolicowaniazpowłokamiizolacyjnymi
tylkoUDM-E:
• zawieradwiedodatkoweuszczelkitrójwargowedomontazuwścianach
typu„sandwich“
Klasycznie instalowana dwukielichowa rura przepustowa
strona zewnętrzna
krawędź stykowa
powodująca zator
W przypadku stosowania zwykłych rur przepustowych
w wersji z podwójnymi złączkami wciskanymi
„przepływ” jest zaburzany przez zwężoną końcówkę
rury z zewnątrz budynku. Przy lekkim osiadaniu,
którego nie można wykluczyć w przestrzeni roboczej,
może powstać „krawędź stykowa”. Konsekwencja: na
krawędzi tworzą się osady, które po dłuższym czasie
mogą doprowadzić do zatkania układu odprowadzenia
ścieków.
Uniwersalna manszeta firmy Hauff-Technik do rur
strona zewnętrzna
Konstrukcja uniwersalnej manszety do rur służących
za przepusty chroni przed zaburzeniem przepływu.
Przy lekkim osiadaniu, którego nie można wykluczyć
w przestrzeni roboczej, nie powstaje „krawędź
stykowa”. Następstwa: tworzenie się osadów nie
jest możliwe, odpływ nie jest zmniejszony.
montaż rury zgodnie z
kierunkiem przepływu
Uniwersalna manszeta do zabetonowania z kołnierzem do licowania
strona wewnętrzna
budynku
6
Zintegrowany kołnierz do licowania pozwala na
łatwe połączenie z powłokami izolacyjnymi zgodnie
z normą DIN 18195 częśc 4.
Elementy do wbudowania w ścianę
UDM – uniwersalna manszeta do rur instalowanych w ścianie pełniących funkcję przepustu
UDM-E – przepust do ścian typu „sandwich“
UDM – uniwersalna manszeta do przepustu ściennego
uniwersalna manszeta
do przepustu
ściennego bez rury
Średnica
zewnętrzna
rury
Typ
Grubość
ściany
(mm)
Nr katalogowy
Numer artykułu
opakowanie
DN 100
KG /
KG 2000
od 200
UDM 100
2800601000
DN 150
KG /
KG 2000
od 240
UDM 150
2800604000
Zdjęcie
Elementy do wbudowania w ścianie
Produkt
Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną,
zaślepka z wyżłobieniami
DN 100
uniwersalny
przepust ścienny
z rurą
KG
DN 150
DN 100
uniwersalny
przepust ścienny
z rurą
KG 2000
DN 150
200
UDM 100/200
2800601200
240
UDM 100/240
2800601240
250
UDM 100/250
2800601250
300
UDM 100/300
2800601300
365
UDM 100/365
2800601365
400
UDM 100/400
2800601400
240
UDM 150/240
2800604240
250
UDM 150/250
2800604250
300
UDM 150/300
2800604300
365
UDM 150/365
2800604365
400
UDM 150/400
2800604400
200
UDM 100/200-KG 2000
2800602200
240
UDM 100/240-KG 2000
2800602240
250
UDM 100/250-KG 2000
2800602250
300
UDM 100/300-KG 2000
2800602300
365
UDM 100/365-KG 2000
2800602365
400
UDM 100/400-KG 2000
2800602400
240
UDM 150/240 -KG 2000
2800605240
250
UDM 150/250 -KG 2000
2800605250
300
UDM 150/300 -KG 2000
2800605300
365
UDM 150/365 -KG 2000
2800605365
400
UDM 150/400 -KG 2000
2800605400
Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną,
zaślepka z wyżłobieniami, rura (2000) DN 100/DN 150 (wstępnie zmontowane)
UDM-E – przepust do ścian
Produkt
uniwersalny
przepust do rur
instalowanych w
ścianie typu
„sandwich“
pełniących funkcję
przepustu
uniwersalny
przepust do rur
instalowanych w
ścianie typu
„sandwich“
pełniących funkcję
przepustu
Średnica
zewnętrzna
rury
Typ
DN 100
KG
DN 150
DN 100
KG 2000
DN 150
Grubość
ściany
(mm)
240
UDM-E 100/240
2800606000
250
UDM-E 100/250
2800606010
Nr katalogowy
Numer artykułu
opakowanie
300
UDM-E 100/300
2800606020
365
UDM-E 100/365
2800606025
400
UDM-E 100/400
2800606030
300
UDM-E 150/300
2800606100
365
UDM-E 150/365
2800606105
400
UDM-E 150/400
2800606110
240
UDM-E 100/240-KG 2000
2800606040
250
UDM-E 100/250-KG 2000
2800606050
300
UDM-E 100/300-KG 2000
2800606060
365
UDM-E 100/365-KG 2000
2800606065
400
UDM-E 100/400-KG 2000
2800606070
300
UDM-E 150/300-KG 2000
2800606120
365
UDM-E 150/365-KG 2000
2800606125
400
UDM-E 150/400-KG 2000
2800606130
Zdjęcie
Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną,
zaślepka z wyżłobieniami, rura DN 100/DN 150 (wstępnie zmontowany) 2 dodoatkowe uszczelki trójwargowe
cablepipebuildingentry+
7
Elementy do wbudowania w ścianę
AFR – uniwersalna manszeta do rur osłonowych
AFR-E – uniwersalna manszeta do rur osłonowych do ścian typu „sandwich“
Zastosowanie:
•DIN 18195część 4
•Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
AFR + AFR-E:
• gotowadozamontowania,zaślepiona,wodoszczelnapobetonowaniu
• zezintegrowanymkołnierzemdolicowaniazpowłokamiizolacyjnymi
• dopodłączeniakanałówkablowych
• możliwośćdopasowanianamiejscudogrubościściany
tylkoAFR-E:
• zawieradwiedodatkoweuszczelkitrójwargowedomontazuwścianach
typu„sandwich“
Uniwersalna manszeta do wprowadzania rur osłonowych
Uniwersalna manszeta do rur osłonowych AFR może
być stosowana z dostarczona przez inwestora rurą
osłonową, np. do podłączenia zbiornika. Odpowiednie
gumowe wkłady uszczelniające przedstawiono na
stronach 14 do 17.
8
Elementy do wbudowania w ścianę
AFR – uniwersalna manszeta do rur osłonowych
AFR-E – uniwersalna manszeta do rur osłonowych do ścian typu „sandwich“
AFR – uniwersalna manszeta do rur osłonowych
Produkt
uniwersalna manszeta
do rur osłonowych
Średnica
zewnętrzna
rury
DN 110
Typ
Grubość
ściany
(mm)
Nr katalogowy
Numer artykułu
opakowanie
200
AFR 100/200
2800608200
240
AFR 100/240
2800608240
250
AFR 100/250
2800608250
300
AFR 100/300
2800608300
365
AFR 100/365
2800608365
400
AFR 100/400
2800608400
Zdjęcie
PVC
Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, pokrywa
zaślepiająca z PE, wstępnie zmontowana rura PCV
AFR-E – uniwersalna manszeta do rur osłonowych do ścian typu „sandwich“
Produkt
uniwersalna
manszeta do rur
osłonowych do
ścian typu
„sandwich“
Średnica
zewnętrzna
rury
DN 110
Typ
PVC
Grubość
ściany
(mm)
Nr katalogowy
Numer artykułu
opakowanie
240
AFR-E 100/240
2800609240
250
AFR-E 100/250
2800609250
300
AFR-E 100/300
2800609300
365
AFR-E 100/365
2800609365
400
AFR-E 100/400
2800609400
Zdjęcie
Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, pokrywa
zaślepiająca z PE, wstępnie zmontowana rura PCV, 2 dodatkowe uszczelki trójwargowe
cablepipebuildingentry+
9
Elementy do wbudowania w ścianę
UFR – uniwersalna rura przepustowa do łączenia z powłokami bitumicznymi
Zastosowanie:
•DIN 18195część 4
•Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
UFR:
• z kołnierzemdołączeniaz powłokamibitumicznymi
• dostosowaniawewszystkichrodzajachścianłącznieześcianamimodułowymi
• z możliwościąprzycinanianamiejscu
• odpornenapęknięcia
• domontażuwszalunku
• gotowedozamontowania,obustronniezaślepione
UFR w ścianie typu “sandwich“
UFR w ścianie z betonu wodoszczelnego
UFR w ścianie betonowej z
uszczelnieniem zewnętrznym
UFR w piwnicy murowanej z uszczelnieniem zewnętrznym
Trzy uszczelki trójwargowe i kołnierz do łączenia z powłokami bitumicznymi umożliwiają montaż w czterech różnych rodzajach ścian.
10
Elementy do wbudowania w ścianę
UFR – uniwersalna rura przepustowa do łączenia z powłokami bitumicznymi
UFR – uniwersalna rura przepustowa
Rura
Rura
Front
Front
Nr
Opako- Numer artykułu/
Długość
opakowanie przepustowa przepustowa kołnierza
kołnierza
katalogowy wanie
Øwew. (mm) Øzew. (mm) D1 Øzew. (mm) D2 Øzew. (mm) D3 (mm)
zbiorcze
5
0910400100/
2800210241
5
0910400110/
2800210301
5
0910400150/
2800210401
400
5
0910400174/
2800215241
240
5
0910400180/
2800215301
5
0910400185/
2800215401
400
5
0910400240/
2800220241
240
5
0910400300/
2800220301
5
0910400400/
2800220401
400
UFR 250/240
uniwersalna
rura
UFR 250/300
przepustowa
250
UFR 250/400
1
2800250240
240
1
2800250300
1
2800250400
400
UFR 300/240
uniwersalna
rura
UFR 300/300
przepustowa
300
UFR 300/400
1
2800030240
240
1
2800030300
1
2800030400
UFR 100/240
uniwersalna
rura
UFR 100/300
przepustowa
100
UFR 100/400
UFR 150/240
uniwersalna
rura
UFR 150/300
przepustowa
150
UFR 150/400
UFR 200/240
uniwersalna
rura
UFR 200/300
przepustowa
200
UFR 200/400
Zdjęcie
Elementy do wbudowania w ścianie
Produkt
240
100
150
200
250
300
110
162
214
264
316
210
260
311
384
436
227
282
336
416
472
300
300
300
300
300
400
D3
D2
D2
D1
Ø
Pozostałe długości na zapytanie
cablepipebuildingentry+
11
Gumowe wkłady uszczelniające
HSD-SSG – standardowy gumowy wkład uszczelniający z systemem wyjmowanych
listków gumowych do prowadzenia pojedynczego medium
Zastosowanie:
•Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
HSD-SSG:
• całkowicie wodo i gazoszczelny
• możliwość stosowania uszczelnienia jako zaślepkę do rury
• do otworów symetrycznych Ø 100 – 300 mm
• system wyjmowanych listków gumowych – indywidualne dopasowanie
na miejscu do średnicy układanych kabli bądź rur
• szeroka uniwersalność - sens magazynowania - możliwość szybkiej reakcji
na zaistniałe potrzeby
• opisane listki ułatwiają dobór uszczelnianej średnicy i poprawność montażu
• dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L)
lub V4A (AISI 316L)
• optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym
otworom kontrolnym
• szerokość uszczelnienia 40 mm
• standardowe wykonanie z gumy EPDM, opcjonalnie z NBR (tylko typy SL 150 – 300)
system listków gumowych
z dokładnym opisem średnicy
dzielony profil dociskowy ze stali
nierdzewnej V2A (AISI 304L) lub
V4A (AISI 316L)
optyczna i dotykowa kontrola
poprawności montażu dzięki
zabudowanym otworom kontrolnym
standardowo zaślepiony
dzielony - do montażu na
istniejących mediach
wysoka jakość – szerokość
uszczelnienia 40 mm
12
Gumowe wkłady uszczelniające
HSD-SSG – standardowy gumowy wkład uszczelniający z systemem
segmentów gumowych
HSD-SSG – standardowe gumowe wkłady uszczelniające do kabli i rur
Produkt
Numer artykułu/ Przewiert/rura
opakowanie
przepustowa
zbiorcze
øwew. (mm)
Nr katalogowy
Odpowiednie do
średnic kabli/rur
øzew. (mm)
HSD 100 - SSG - 25-63 - V2A/EPDM
1650010010
100
25, 32, 40, 50, 63
HSD 150 - SSG - 75-110 - V2A/EPDM
1650015020
150
75, 90, 110
HSD 200 - SSG - 110-160 - V2A/EPDM
1650020020
200
110, 125, 135, 160
HSD 100 - SSG - 18-65 - SL V2A/EPDM
1650010029
100
18 – 65
HSD 150 - SSG - 70-112 - SL V2A/EPDM
standardowe
pierścienie
HSD 200 - SSG - 110-162 - SL V2A/EPDM
uszczelniające,
bezstopniowe
HSD 250 - SSG - 159-211 - SL V2A/EPDM
1650015035
150
70 – 112
1650020030
200
110 – 162
1650025010
250*
159 – 211
HSD 300 - SSG - 200-252 - SL V2A/EPDM
1650030010
300*
200 – 252
standardowe
pierścienie
uszczelniające,
stopniowane
Zdjęcie
SL = bezstopniowy
* standardowo niezaślepione, zaślepka dostępna w opcji
Gumowe wkłady uszczelniające
Inne wersje w V4A (AISI 316L) i NBR po uzgodnieniu.
Osprzęt opcjonalny – pokrywa zamykająca
Produkt
Nr katalogowy
Numer artykułu/
opakowanie zbiorcze
Odpowiednia do stosowania
w gumowych wkładach
uszczelniających Øi (mm)
pokrywa zaślepiająca do
HSD 250-SSG-159-211-SL
HSD 250 - SSG - D
1650025090
160
pokrywa zaślepiająca do
HSD 300-SSG-200-252-SL
HSD 300 - SSG - D
1650030090
200
Zdjęcie
segmenty gumowe
rura
Ø 110
rura
Ø 125
rura
Ø 160
za pomocą pierścieni uszczelniających UNI HSD 200-SSG-110-160 można
uszczelniać rury standardowe Øzew. 110, 125 i 160
cablepipebuildingentry+
13
Gumowe wkłady uszczelniające
HSD-RWD/EWD – standardowy gumowy wkład uszczelniający z systemem
segmentów gumowych do prowadzenia kilku mediów
Zastosowanie:
•Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
HSD-RWD:
• całkowicie wodo i gazoszczelne
• uniwersalne uszczelnienie do systemów wykorzystania wody deszczowej
• dzielone uszczelnienie do montażu na istniejących mediach
• możliwość zastosowania jako zaślepienie otworu
• do zastosowania w przewiertach i rurach przepustowych o Ø wew. 100 mm
• szeroki zakres zastosowania dzięki systemowi segmentów gumowych, szeroka uniwersalność
- sens magazynowania - możliwość szybkiej reakcji na zaistniałe potrzeby
• dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L)
• optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym
otworom kontrolnym
• szerokość uszczelnienia 40 mm
• wykonane z gumy EPDM
Zastosowanie:
•Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
HSD-EWD:
• całkowicie wodo i gazoszczelne
• uniwersalne uszczelnienie dla kilku mediów
• możliwość zastosowania jako zaślepienie otworu
• do zastosowania w przewiertach i rurach przepustowych o Ø wew. 100 mm
• szeroki zakres zastosowania dzięki systemowi segmentów gumowych, szeroka uniwersalność
- sens magazynowania - możliwość szybkiej reakcji na zaistniałe potrzeby
• dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L)
• optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym
otworom kontrolnym
• szerokość uszczelnienia 40 mm
• wykonane z gumy EPDM
Zastosowanie:
•Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
Pierścienia adaptacyjnego HSD-AR:
• powiększenie średnicy zewnętrznej pierścienia uszczelniającego
HSD 100-RWD/EWD do 104 lub 110 mm
14
Gumowe wkłady uszczelniające
HSD-RWD/EWD – standardowy gumowy wkład uszczelniający z systemem
wyjmowanych listków do prowadzenia kilku mediów
HSD-RWD – standardowy gumowy wkład uszczelniający
Produkt
Nr katalogowy
Numer artykułu/
opakowanie
zbiorcze
Przewiert/rura
przepustowa
Øwew. (mm)
Liczba
otworów
Ø Kabla/rury
w mm
Zdjęcie
4
standardowy
gumowy wkład
uszczelniający
HSD 100-RWD
2800320000
100
z tego 3
6 – 18
z tego 1
25, 32, 40
Liczba
otworów
Ø Kabla/rury
w mm
HSD-EWD – standardowy gumowy wkład uszczelniający
Nr katalogowy
Numer artykułu/
opakowanie
zbiorcze
Przewiert/rura
przepustowa
Øwew. (mm)
Zdjęcie
Gumowe wkłady uszczelniające
Produkt
5
standardowy
gumowy wkład
uszczelniający
HSD 100-EWD
1650050700
100
z tego 4
7 – 12
z tego 1
24 – 44
Adapter do standardowego gumowego wkładu uszczelniającego
Produkt
Nr katalogowy
Numer artykułu/
opakowanie zbiorcze
Przewiert/rura przepustowa
Øwew. (mm)
HSD-AR 100/104
2800350130
104
HSD-AR 100/110
2800350135
110
Zdjęcie
adapter
cablepipebuildingentry+
15
Przepusty podłogowe
AT 100 – odpływ
Zastosowanie:
•Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
AT 100:
• wodoigazoszczelnepołączeniez płytąpodłogową
• wyrównaniedo90 mmróżnicypoziomów(pobetonowaniu)międzyrurąspustową
i odpływuw podłodze,w każdązestron
• zastępujewgłębieniai przeztopracochłonnewykańczanie
• zezintegrowanąuszczelkątrójwargową
• gotowedomontażu,wstępniezamontowane
• wbudowanykołnierzdołączeniazparoizolacją
• dostawazawierapokrywęzamykającąchroniącąprzedbetonemi zanieczyszczeniem
• ruraz polichlorkuwinylu(PVC-U,ruraKG)lubpolipropylenu(PP,ruraKG2000)
utrudnienie: pomontażowe
zamknięcie gazo- i paroszczelne
utrudnienie: dołączenie
paroizolacji
łatwe wiązanie paroizolacji przez
kołnierz do izolacji wylewanej
Ø330 mm
16
260 mm(ruraKG)
280 mm(ruraKG2000)
minimalna
wysokośćkontrukcyjna
90 mm
Ø250 mm
Przepusty podłogowe
AT 100 – odpływ
AT 100 – odpływ
Produkt
Nr katalogowy
AT 100/X
Numer artykułu/
Średnica
opakowanie
zewnętrzna
zbiorcze
rury
Typ
Długość
Konstrukcja wbudowania
x w mm
0827001590
prosta
Zdjęcie
ok. 590*
rura
AT 100/45°
0827002110
odpływ
zagięta 45°
110
AT 100/X KG 2000
0827011110
prosta
ok. 590*
KG 2000
AT 100/45° KG 2000
0827012110
zagięta 45°
ścianaw
konstrukcjilekkiej
Izolacja
lejek
płytapodłogowa
wypełnienie
cablepipebuildingentry+
odpływ
uszczelka
trójwargowa
Przepusty podłogowe
wiązanie
paroizolacji
płytapodłogowa
wypełnienie
17
Przepusty podłogowe
KG-FIX – nowy kołnierz uszczelniający od Hauff-Technik
Zastosowanie:
•Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
KG-FIX:
• całkowiciewodoigazoszczelny
• szybkimontażbezdodatkowychnarzędzi
• Ø 110 mm
• wysokatrwałośćdziękizastosowaniutworzywaABSiTPE
• dostępnydlawszystkichstandardowych
średnicrurgładkościennych
• atestowanyprzezinstytutKIWA
szybki montaż bez dodatkowych narzędzi
Przepusty podłogowe
HMK – kołnierz uszczelniający
Zastosowanie:
•Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
HMK:
• całkowiciewodoigazoszczelny
• szybkimontaż
• odpowiednidowszystkichpowszechniestosowanychrurgładkich
• 2sztukiopasekzestalichromowanejdozamocowania
kołnierzauszczelniającego
• zintegrowanauszczelkawykonananaz gumyEPDM
• atestowanyprzezinstytutKIWA
18
Przepusty podłogowe
KG-FIX – nowy kołnierz uszczelniający od Hauff-Technik
KG-FIX – nowy kołnierz uszczelniający od Hauff-Technik
Produkt
Nr katalogowy
nowy kołnierz
uszczelniający od
Hauff-Technik
KGF 110
Opako- Numer artykułu/
opakowanie
wanie
15
1400050112
Odpowiednie
do Ø mm
Kołnierz uszczelniający
Øzew. w mm
110
212
Zdjęcie
Przepusty podłogowe
HMK – kołnierz uszczelniający
HMK – kołnierz uszczelniający
Produkt
Nr katalogowy
Opako- Numer artykułu/ Zakres mocowania Kołnierz uszczelniający
opakowanie
wanie
w mm
Øzew. w mm
zbiorcze
HMK DN 125
5
1400050125
120 – 130
213
HMK DN 140
5
1400050140
135 – 148
228
HMK DN 160
5
1400050160
154 – 166
247
HMK DN 200
5
1400050200
195 – 210
282
Zdjęcie
Przepusty podłogowe
kołnierz
uszczelniającyHauff
Zakres dostawy: kołnierz z dwiema opaskami zaciskowymi ze stali chromowanej
cablepipebuildingentry+
19
Przepusty podłogowe
BDM – standardowy przepust podłogowy
Zastosowanie:
•Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1
Opis i dane techniczne
BDM:
• wodo i gazoszczelny
• atest MPA
• ekonomiczne rozwiązanie standardowe
• szybki i łatwy montaż
• solidne uszczelnienie trójwargowe wysokiej jakości, wykonane z gumy EPDM,
wstępnie zamontowane
• do indywidualnego skrócenia na miejscu
• rura z polichlorku winylu (PVC-U, rura KG) lub polipropylenu (PP, rura KG 2000)
20
Przepusty podłogowe
BDM – standardowy przepust podłogowy
BDM – standardowy przepust podłogowy
Produkt
Nr katalogowy
Numer artykułu/
opakowanie
zbiorcze
Średnica
zewnętrzna
Długość w mm
standardowe przepusty
podłogowe łącznie
z wstępnie zamontowaną
uszczelką trójwargową
do rur
BDM 100/500
2800170500
110
500
BDM 150/500
2800180500
160
500
BDM 100/500
KG 2000
2800170501
110
500
BDM 150/500
KG 2000
2800170502
160
500
standardowy przepust
podłogowy z wstępnie
zamontowaną uszczelką
trójwargową do rur
cablepipebuildingentry+
Zdjęcie
21
Notatki
Notatki
22
Zwrot towaru
Warunki zwrotu towaru:
Produkt znajduję sie w stanie nienaruszonym
Zwrot może nastapić maksymalnie do 6 miesięcy od daty wystawienia faktury
Zwrot towaru wyłacznie na koszt zwracającego na adres Hauff-Technik GmbH & C0. KG z podanym numerem zwrotnym przesyłki
Zwrot towaru musi być zatwierdzony i potwierdzony pisemnie przez firmę Hauff-technik GmbH & Co. KG
Zwrot towaru będzie przyjmowany wyłacznie za podaniem numeru faktury
Towary wyprodukowane na specjalne zamówienie nie podlegają zwrotom
Rozliczanie zwrotu towaru
Rozliczenie zwrot towaru możliwy będzie wyłącznie po odliczeniu kosztów związanych z przetwarzaniem, testowaniem, pakowaniem
jak również związanego ze spadkiem wartości produktu.
Koszty podane są dla standardowych wersji poszczególnych produktów:
System wpustu do budynku (bez rur i przyłącza gazowego)
30 %
System MIS (bez katusza uszczelniającego)
30 %
Standardowe wkłady uszczelniające HSD dla rur wykonane z gumy EPDM
30 %
Zestaw uszczelniający ADS do rur karbowanych i preizolowanych
30 %
Standardowe wkłady uszczelniające do kabli HRD-SG
30 %
Pokrywy systemowe HSI 90 i HSI 150
30 %
Przepusty dachowe
30 %
Przepusty uziemiające
30 %
Zwrotowi nie podlegają:
Wyroby niestandardowe na specjalne zamówienie
Standardowe gumowe wkłady uszczelniające do rur HSD wykonane z gumy KTW/NBR/Silikonu/V4A (AISI 316L)
Wkłady uszczelniające HRD, wykonane na specjalne zamówienie
Niepełne opakowania, uszczelnienia kątowe
Cementowa rura przepustowa ZVR/zesplona rura cementowa FZR/rura fundamentowa HFR
Rury przepustowe standardowe oraz wykonane ze stali nierdzewnej
System rur osłonowych Hateflex
Produkty z wyznaczoną datą ważności
Armatura do gazu i wody
Zastrzega sie możliwość zmian
cablepipebuildingentry+
23
Ogólne warunki handlowe
I. Zakres obowiązywania
1. Poniższe warunki handlowe obowiązują w przypadku wszystkich umów sprzedaży oraz umów o dostawę towarów zawartych między nami a nabywcą. Obowiązują także
dla wszystkich stosunków handlowych nawiązywanych w przyszłości, nawet jeśli nie zostały wyraźnie uzgodnione. Odbiegające od nich warunki nabywcy, które nie zostały
przez nas wyraźnie zaakceptowane, są dla nas niewiążące, także w przypadku, gdy nie wyraziliśmy wobec nich wyraźnego sprzeciwu. Warunki sprzedaży i dostawy naszej
firmy obowiązują także wtedy, gdy przy znajomości przeciwnych lub odbiegających warunków nabywcy bez zastrzeżeń zrealizujemy zamówienie nabywcy.
2. Ustne ustalenia poboczne są dla nas wiążące jedynie pod warunkiem ich pisemnego potwierdzenia. Zniesienie wymogu formy pisemnej wymaga uzgodnienia na piśmie.
3. Warunki handlowe obowiązują tylko w przypadku przedsiębiorstw w znaczeniu § 14 niem. kc, osób prawnych prawa publicznego oraz publiczno-prawnych majątków
specjalnych, natomiast nie obowiązują w przypadku konsumentów (§ 13 niem. kc).
II. Zawarcie umowy
1. Zamówienia nabywcy, które jako oferta są kwalifikowane do zawarcia umowy kupna, są przyjmowane w ciągu dwóch tygodni w formie przesłania potwierdzenia zlecenia
lub przez dosłanie zamówionych produktów w ciągu tego samego okresu.
2. W celu przeprowadzenia kontroli kredytowej nabywcy jesteśmy uprawnieni do sprawdzania jego zapisanych danych adresowych oraz danych dotyczących wypłacalności,
włącznie z danymi uzyskanymi metodami matematyczno-statystycznymi przez firmy Bürgel Wirtschaftsin-formationen GmbH & Co. KG, Postfach 500166, 22701 Hamburg,
Creditreform, Stuttgarter Str. 35, 73430 Aalen oraz Bisnode D&B Deutschland GmbH, Robert-Bosch-Str. 11, 64293 Darmstadt, o ile w wiarygodny sposób przedstawimy nasz
uzasadniony interes. W celu podjęcia decyzji o utworzeniu, realizacji lub zakończeniu stosunku umownego gromadzimy lub wykorzystujemy wartości prawdopodobieństwa,
które podczas ich obliczania zawierają także dane adresowe.
3. Nasze oferty pozostają niewiążące, chyba że zostały wyraźnie oznaczone jako takie.
4. Zastrzegamy sobie prawo własności, prawa autorskie oraz wszystkie pozostałe prawa ochronne w zakresie wszystkich rysunków, obliczeń, ilustracji i innych dokumentów.
Nabywca może je przekazywać podmiotom trzecim wyłącznie po uzyskaniu od nas pisemnej zgody, niezależnie od tego, czy zostały one oznaczone jako poufne.
III. Warunki płatności – ceny
1. Nasze ceny obowiązują loco fabryka bez opakowania, chyba że w potwierdzeniu zlecenia określono inne warunki. Podane ceny nie zawierają ustawowego podatku VAT. Są
one określane w wysokości obowiązującej w dniu wystawienia rachunku.
2. Potrącenie skonta upustu jest dopuszczalne wyłącznie w przypadku szczególnego pisemnego uzgodnienia między nami a nabywcą. Cena zakupu to cena bez potrącenia
należna niezwłocznie po wpłynięciu rachunku do nabywcy, chyba że z potwierdzenia zlecenia wynika inny termin płatności. Płatność uważa się za zrealizowaną, gdy będziemy
w posiadaniu jej pełnej kwoty. W przypadku płatności czekiem płatność uważa się za zrealizowaną po wykupieniu czeku.
3. W przypadku opóźnienia płatności obowiązują przepisy ustawowe.
4. Nabywca jest upoważniony do zaliczenia na poczet rachunku, także w przypadku uznania reklamacji z powodu wad lub roszczeń wzajemnych, wyłącznie wtedy, gdy
roszczenia zostaną potwierdzone prawnie, uznane przez nas lub są bezsprzeczne. Nabywca ma prawo zastawu na rzeczy do czasu uregulowania należności tylko wtedy, gdy
jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku handlowym. W stosunku do nabywcy jesteśmy uprawnieni do skorzystania z prawa zastawu na rzeczy z tytułu
wszelkich wierzytelności wynikających z relacji handlowej z nabywcą.
IV. Czas dostawy, realizacji usługi i opóźnienie dostawy
1. Terminy dostaw lub okresy, które nie zostały wyraźnie uzgodnione jako wiążące, są jedynie niewiążącymi informacjami. Podany przez nas czas dostawy rozpoczyna się dopiero po wyjaśnieniu wszelkich kwestii technicznych. Tak samo nabywca musi prawidłowo i w odpowiednim czasie spełnić wszystkie zobowiązania po jego stronie. Zastrzegamy
sobie możliwość wniesienia sprzeciwu wobec niewykonania umowy.
2. Ponosimy odpowiedzialność za opóźnienia zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi, jeśli wskutek zawinionego przez nas opóźnienia dostawy i spełnienia
postanowień umowy nabywca nie będzie w stanie kontynuować działalności handlowej, o ile zapewniliśmy terminy dostaw lub opóźnienie dostawy wynika z umyślnego lub
rażącego naruszenia umowy przez nas, naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania.
3. W przypadku gdy przyczyną zawinionego przez nas opóźnienia dostawy jest rażące lub umyślne naruszenie umowy bądź zawinione przez nas lekkie zaniedbanie istotnego
obowiązku umownego, przy czym przypisuje się nam zawinienie naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania, odpowiadamy zgodnie
z ustawowymi przepisami w wymiarze ograniczonym do odpowiedzialności za przewidywalne, typowe szkody.
4. Pozostałe wymogi ustawowe i prawa nabywcy, przysługujące mu oprócz prawa do odszkodowania za zawinione przez nas opóźnienie dostawy, pozostają nienaruszone.
Jeżeli zawinione przez nas naruszenie nieistotnego zobowiązania umownego doprowadzi u nabywcy do opóźnienia dostawy, jego roszczenie odszkodowawcze jest ograniczone do 25% wartości dostawy.
V. Przejście ryzyka — wysyłka/opakowanie
1. Załadunek i wysyłka odbywają się bez zabezpieczenia na ryzyko nabywcy „loco magazyn” lub „loco fabryka”, o ile nie wynika inaczej z naszego potwierdzenia zlecenia.
Przy wybieraniu rodzaju wysyłki i drogi transportu postaramy się uwzględnić życzenia i interesy nabywcy; wynikające z tego koszty dodatkowe – także przy uzgodnionej bezpłatnej dostawie do określonego miejsca – przechodzą na rachunek nabywcy.
2. Nie cofamy opakowań transportowych ani wszystkich innych opakowań zgodnie z rozporządzeniem o opakowaniach; niniejsze nie dotyczy palet. Nabywca musi na własny
koszt zadbać o utylizację opakowania.
3. Jeżeli wysyłka zostanie opóźniona na życzenie lub z winy nabywcy, towary będą przechowywane na koszt i ryzyko nabywcy. W tym przypadku zgłoszenie gotowości do
wysyłki jest równoznaczne z wysyłką.
4. Na życzenie i koszt Nabywcy zapewnimy ubezpieczenie transportowe dostawy.
5. W każdej chwili jesteśmy uprawnieni do dostaw i usług częściowych, o ile są one wymagane przez nabywcę.
VI. Odbiór
1. Nabywca jest zobowiązany do podjęcia wszelkich czynności, których wymaga odbiór naszej dostawy. W przypadku zawinionego naruszenia tego zobowiązania przez
nabywcę odpowiada on wobec nas za ewentualne dodatkowe koszty, przy czym zastrzegamy sobie dochodzenie dalszych roszczeń odszkodowawczych.
2. Jeżeli nabywca spóźni się z odbiorem dostawy o ponad 14 dni, ustalimy pisemnie dodatkowy termin 14 dni na odbiór z jednoczesnym zawiadomieniem o odmowie odbioru
w przypadku bezskutecznego upływu wyznaczonego terminu. Jeżeli nabywca pozwoli na bezskuteczny upływ wyznaczonego terminu dodatkowego, na podstawie pisemnego oświadczenia będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy sprzedaży lub zażądania świadczenia z tytułu niespełnienia umowy. Jeżeli nabywca odmówi w późniejszym
czasie odbioru lub będzie wiedzieć o niemożności zapłaty ceny sprzedaży także po udzieleniu dodatkowego terminu, wyznaczenie dodatkowego terminu nie jest wymagane.
3. Przysługuje nam wówczas prawo do dochodzenia utraconego zysku w wysokości 10% uzgodnionej ceny sprzedaży, o ile nabywca nie wykaże, że ponieśliśmy mniejszą
szkodę. Niezależnie od tego jesteśmy uprawnieni do wykazania i dochodzenia wyższego odszkodowania.
VII. Gwarancja
1. Roszczenia nabywcy z tytułu wad są ważne tylko wówczas, gdy nabywca postępował zgodnie ze zobowiązaniami kontroli i reklamacji zgodnie z § 377 niem. kh. Jeżeli
nabywca dokona zmian w naszych produktach, nie będzie przestrzegać bądź będzie niedostatecznie naszych wytycznych dotyczących eksploatacji, montażu i konserwacji,
zastosuje niezatwierdzone przez nas części lub materiały eksploatacyjne, ustaje nasze zobowiązanie gwarancyjne, o ile nie wykaże on, że wady nie wynikają z jednej z tych
okoliczności. Ponadto obowiązują nasze odpowiednie instrukcje montażu i warunki gwarancji.
24
Ogólne warunki handlowe
2. Jeżeli występuje zawiniona przez nas wada towaru, jesteśmy zobowiązani – z wykluczeniem prawa Nabywcy do odstąpienia od umowy lub obniżenia ceny zakupu (redukcji) – do wykonania działań naprawczych, chyba że przepisy ustawowe umożliwiają nam odmowę podjęcia tych działań.
Nabywca musi się przychylić do wniosku o umożliwienie wykonania działań naprawczych w określonym terminie. Działania naprawcze mogą, zgodnie z wyborem nabywcy,
polegać na usunięciu wady (naprawa) lub dostarczeniu nowego towaru. W przypadku usuwania wady ponosimy wszelkie wymagane wydatki, o ile nie zwiększą się, jeśli przedmiot umowy będzie się znajdować w miejscu innym niż miejsce realizacji umowy. Jesteśmy uprawnieni według zasad słuszności do określenia rodzaju działań naprawczych.
Każde działanie naprawcze z naszej strony następuje bez uznania prawnego zobowiązania, chyba że wada została przez nas uznana.
Jeżeli działania naprawcze nie przyniosą spodziewanego skutku, Nabywca może, zgodnie z własnym wyborem, zażądać obniżenia ceny zakupu (redukcji) lub oświadczyć o wycofaniu się z umowy. Naprawę uznaje się za zakończoną niepowodzeniem po drugiej nieudanej próbie, chyba że ze względu na charakter przedmiotu umowy dalsze próby
są odpowiednie i Nabywca będzie ich wymagać. Roszczenia odszkodowawcze zgodnie z poniższymi warunkami wskutek wady mogą być składane wyłącznie wtedy, gdy
działania naprawcze zakończą się niepowodzeniem.
Nabywca może dochodzić roszczeń odszkodowawczych z tytułu wady zgodnie z przepisami prawnymi dopiero wówczas, gdy działania naprawcze okażą się bezskuteczne.
Nabywca nie jest uprawniony do żądania odszkodowania lub obniżenia ceny sprzedaży w przypadku nieznacznych wad.
3. Roszczenia nabywcy z tytułu wad ulegają przedawnieniu po upływie 5 lat od dostarczenia towarów do jego siedziby, jeżeli zostały one wykorzystane zgodnie z normalnym
sposobem ich użytkowania w ramach budowy i spowodowały jej wadliwość. Dotyczy to także roszczeń nabywcy dotyczących odszkodowania lub odszkodowania zamiast
świadczenia, a także dotyczących wszelkich innych szkód dóbr prawnych nabywcy, które powstały w wyniku wady, natomiast nie dotyczy to utraty życia, uszczerbku ciała
lub zdrowiu nabywcy lub sytuacji, gdy odpowiadamy za wadę ze względu na umyślne lub rażące naruszenie postanowień umownych — także podmiotów pomagających
w wykonaniu zobowiązania.
VIII. Odpowiedzialność
1. Odpowiadamy w przypadku umyślnego lub rażącego naruszenia postanowień umownych – także naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu
zobowiązania – oraz zawsze w przypadku pozbawienia życia, uszczerbku ciała lub zdrowia zgodnie z przepisami ustawowymi. Nasza odpowiedzialność w przypadku rażącego
naruszenia postanowień umownych jest ograniczona do typowej dla umowy, przewidywalnej szkody, o ile jednocześnie nie zachodzi jeden z przypadków wyjątkowych wymienionych w zdaniu 1 lub zdaniu 3 niniejszego ustępu 1. Ponadto ponosimy odpowiedzialność tylko zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt lub z tytułu zawinionego naruszenia istotnych (głównych) obowiązków umownych lub w przypadku ich podstępnego przemilczenia bądź przejęcia gwarancji za właściwości przedmiotu sprzedaży.
Roszczenie odszkodowawcze za naruszenie istotnych zobowiązań umownych jest jednakże ograniczone do typowej dla umowy, przewidywalnej szkody, jeżeli jednocześnie
nie zachodzi jeden z przypadków wyjątkowych wymienionych w zdaniu 1 lub zdaniu 3 niniejszego ustępu 1.
2. Regulacje wymienionego powyżej ustępu 1 obowiązują w przypadku wszystkich roszczeń odszkodowawczych (w szczególności odszkodowania oprócz świadczenia
i odszkodowania zamiast świadczenia) i niezależnie od powodu prawnego, w szczególności w razie wad, naruszenia obowiązków z tytułu stosunku zobowiązaniowego lub
niedozwolonego działania. Obowiązują one także w przypadku roszczenia o odszkodowania za bezskuteczne wydatki. Odpowiedzialność za opóźnienie dostawy określa
jednakże punkt IV niniejszych warunków sprzedaży i dostawy.
3. Zmiana ciężaru dowodu na niekorzyść nabywcy nie jest związana z wymienionymi wyżej regulacjami prawnymi.
IX. Zastrzeżenie prawa własności
1. Przedmiot dostawy pozostaje naszą własnością do momentu spełnienia wszelkich roszczeń wynikających z relacji handlowej przysługujących nam w stosunku do nabywcy.
2. Nabywca może przetworzyć lub przekształcić („przetworzenie”) przedmiot dostawy, przy czym przetworzenie to następuje na naszą rzecz. Jeżeli wartość należącego do
nas przedmiotu dostawy jest jednakże niższa niż wartość nienależącego do nas towaru i/lub przetworzenia, nabywamy współwłasność do nowego towaru jako proporcję
wartości (wartości rachunkowej brutto) przetworzonego przedmiotu dostawy do wartości pozostałego przetworzonego towaru i/lub przetworzenia w momencie przetworzenia. Jeżeli zgodnie z powyższym nabędziemy współwłasność do nowego towaru, będziemy wraz z nabywcą zgodni co do tego, że nabywca udzieli nam prawa współwłasności
do nowego towaru jako proporcję wartości (wartości rachunkowej brutto) przedmiotu dostawy należącego do nabywcy do wartości pozostałego przetworzonego towaru
w momencie przetworzenia. Powyższe zdanie obowiązuje odpowiednio w przypadku nieodwracalnego zmieszania lub połączenia przedmiotu dostawy z towarem należącym
do nas. Jeżeli nabędziemy prawo własności lub współwłasności, zachowamy je dla nabywcy przy zachowaniu staranności sumiennego kupca.
3. W przypadku zbycia przedmiotu dostawy lub nowego towaru nabywca przenosi swoje roszczenie z tytułu odsprzedaży w stosunku do swojego odbiorcy z wszystkimi
dodatkowymi prawami w celu zabezpieczenia na nas bez konieczności składania dodatkowych specjalnych oświadczeń. Cesja dotyczy także ewentualnych roszczeń z tytułu
salda. Cesja obowiązuje tylko do wysokości kwoty, która odpowiada cenie przedmiotu dostawy wskazanej na fakturze. Scedowana na nas część wierzytelności zostanie
zaspokojona w pierwszej kolejności.
4. Jeżeli nabywca połączy przedmiot dostawy lub nowy towar z nieruchomościami gruntowymi, wówczas przenosi, bez konieczności składania dodatkowego specjalnego
oświadczenia, także swoją wierzytelność przysługującą mu z tytułu wynagrodzenia za połączenie, w wysokości kwoty, która odpowiada cenie przedmiotu dostawy wskazanej
na fakturze.
5. Aż do odwołania nabywca jest upoważniony do ściągania scedowanych na nas wierzytelności. Nabywca przekaże natychmiast płatności z tytułu scedowanych na nas wierzytelności do wysokości zabezpieczonej wierzytelności. W razie uzasadnionego interesu, w szczególności w przypadku opóźnienia płatności, wstrzymania płatności, wszczęcia
postępowania upadłościowego, protestu wekslowego lub uzasadnionych podejrzeń o nadmierne zadłużenie lub grożącą niewypłacalność nabywcy mamy prawo do odwołania upoważnienia nabywcy do sciągania wierzytelności. Ponadto, po wcześniejszym zagrożeniu, przy zachowaniu stosownego terminu możemy ujawnić cesję zabezpieczenia,
zbyć scedowane wierzytelności oraz zażądać ujawnienia cesji zabezpieczania przez nabywcę w stosunku do odbiorców.
6. W przypadku uwiarygodnienia uzasadnionego interesu nabywca jest zobowiązany do udzielenia nam wymaganych informacji o dochodzeniu jego praw w stosunku do
odbiorców oraz przekazania niezbędnych dokumentów.
7. W czasie obowiązywania zastrzeżenia własności nabywca nie ma prawa do zastawiania lub przewłaszczenia zabezpieczenia. W razie zastawienia, konfiskaty lub innych
dyspozycji bądź ingerencji osób trzecich nabywca ma obowiązek nas o tym niezwłocznie poinformować. Odsprzedaż przedmiotu dostawy lub nowego towaru jest dozwolona
tylko w przypadku odsprzedawców zgodnie z zasadą ciągłości i tylko pod warunkiem, że płatność równowartości przedmiotu dostawy nastąpi na rzecz nabywcy. Nabywca ma
obowiązek uzgodnić także z odbiorcą, że odbiorca nabywa prawo własności dopiero w momencie zapłaty.
8. O ile dająca się zrealizować wartość wszystkich przysługujących nam praw z tytułu zabezpieczenia przekracza wysokość zabezpieczonych roszczeń o ponad 10%, na
życzenie nabywcy zwolnimy odpowiednią część praw z tytułu zabezpieczenia. Zakłada się, że wymagania poprzedniego zdania są spełnione, gdy wartość szacunkowa przysługujących nam zabezpieczeń osiąga lub przewyższa 150% wartości zabezpieczonych roszczeń. W przypadku zwolnienia mamy prawo wyboru spośród różnych praw z tytułu
zabezpieczenia.
9. W razie naruszenia zobowiązań przez nabywcę, w szczególności w przypadku opóźnienia płatności, jesteśmy uprawnieni także bez wyznaczania terminu do żądania
wydania, a nabywca jest zobowiązany do wydania przedmiotu dostawy lub nowego towaru i/lub ewentualnie po wyznaczeniu terminu, do odstąpienia od umowy. Żądanie
wydania przedmiotu dostawy lub nowego towaru nie stanowi oświadczenia o odstąpieniu od umowy, chyba że zostanie to wyraźnie oświadczone.
X. Właściwość sądu, wybór prawa, ochrona danych
1. Miejscem realizacji umowy i właściwością sądu w zakresie dostaw i płatności (w tym zaskarżenia czeku i weksla) oraz wszystkich sporów wynikających między nami
a Nabywcą na podstawowe zawartej umowy kupna jest siedziba naszej firmy. Jesteśmy jednak upoważnieni do zaskarżania nabywcy w miejscu jego zamieszkania i/lub
działalności.
2. Stosunki między stronami umowy są regulowane wyłącznie przez prawo obowiązujące na terenie Niemiec. Stosowanie międzynarodowej konwencji dotyczącej sprzedaży
rzeczy ruchomych oraz konwencji ONZ w sprawie międzynarodowej sprzedaży towarów z 11.04.1980 r. (CISG) jest wykluczone.
3. Realizacja umów zawartych między nami a nabywcą następuje przy zachowaniu przepisów ustawowych, takich jak niem. federalnej ustawy o ochronie danych (BDSG) oraz
niem. ustawy o telemediach (TMG). Zobowiązujemy się także do zobowiązania zatrudnionych przez nas usługobiorców oraz podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania do przestrzegania tych przepisów. W związku z tym odsyłamy do oświadczenia o ochronie danych zamieszczonego na naszej stronie internetowej: www.hauff-technik.de/datenschutz.html w aktualnej wersji.
4. W przypadku treści naszych „Ogólnych warunków handlowych” w razie ewentualnych egzemplarzy obcojęzycznych obowiązuje wyłącznie wersja niemiecka.
Stan: sierpień 2014
cablepipebuildingentry+
25
Dominik Onyszko
Polska Południowa
Tel: +48 882 189 912
e-mail: [email protected]
Tel:
+48 882 189 911
e-mail: [email protected]
Hauff-Technik GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 9
89568 Hermaringen, GERMANY
Tel. +49 7322 1333-0
Fax +49 7322 1333-999
[email protected]
www.hauff-technik.de
Informacje i dane zawarte w tym katalogu są oparte na naszej aktualnej wiedzy technicznej i doświadczeniu. Ze względu na możliwość wpływu różnorodnych czynników w trakcie obróbki i stosowania naszych produktów użytkownicy powinni przeprowadzić
własne testy i próby. Wymieniamy wszystkie części, które nie nadają się do użycia z powodu wad materiałowych. Nie uwzględniamy usterek powstałych podczas transportu lub magazynowania albo wadliwego montażu i ich skutków.
Michał Rink
Polska Północna i Centralna
katalog_partner_pl_170101
W razie pytań zapraszamy do kontaktu z naszym zespołem: