Katalog Partner - Hauff Technik Datenbank
Transkrypt
Katalog Partner - Hauff Technik Datenbank
Always. Reliable. Tight. Katalog Partner cablepipebuildingentry+ Solutionworld Cable. Pipe. Building Entry. Always. Reliable. Tight. Elektryczność, telekomunikacja, woda, ścieki, gaz lub instalacja centralnego ogrzewania – zawsze gdy wymagane jest niezawodne i szczelne przejście budowlane lub niezawodne uszczelnienie - Hauff-Technik oferuje najlepsze rozwiązania. Kable, rury, przyłącza budowlane i przyłącza domów w profesjonalnej jakości. Wszystko z jednego źródła. Produkty standardowe lub przygotowywane pod wymiar. Uniwersalność, łatwość obsługi i trwałość we wszystkich sytuacjach. Od domu jednorodzinnego do skomplikowanych dużych projektów. Zawsze Hauff. Zawsze niezawodnie. Zawsze szczelnie. 2 Tachometr zastosowania Określenie parametrów uszczelnienia zc ni e abli oraz rur dla k - w woda, wody gru ntowe się dząca oma i: gr k n ru Wa , war za le stw yw żn odn e oś ci o d n wa ru nk i/w ym ag an ia ębokość zainstalowa a, gł nia bar 0– 0,3 3m – 0 za0 – in > s acyjne e instal tuacj y e sy o d ca, trudrnmiczne) w ą te raj ne, pie icz na hem (c 0–0 zains ,1 bara talo , g wa łęb nia ok 0 – oś 1 mć ru o oda p a nki: w u ar W , by kość ębo m , gł – >3 ara ia 0 3 b an 0, low ta Warunki: okres ow Kr wyst a wod yt ępo wan a stoj er ie w ąca ia od , ma y d ła es w w zc ilg zo o y w tn b ej o ść gl e o ru us l ze nia Produkty zgodne z normą DIN 18195 dla klasy betonu wodoszczelnego Wkłady uszczelniające Grubość wkładu uszczelniającego Strona w katalogu HSD SSG 40 mm 12 – 13 HSD RWD 40 mm 14 – 15 HSD EWD 40 mm 14 – 15 Uwaga: Narzędzia do montażu w ścianie są zgodnie z wytycznymi i specyfikacją norm DIN 18195 oraz DIN 1045! 3 Przegląd rodzaju ścian/Zastosowanych hydroizolacji Do zastosowania odpowiednich uszczelnień dla wprowadzanych kabli i rur Uszczelnienia wg normy DIN 18195 - część 4 Wilgotności gleby oraz woda nienapierająca Rodzaj fundamentu/ Struktura ściany Nr. 1 Uszczelnienia wg normy DIN 18195 - część 6 Woda stojąca oraz woda napierająca Nr. 5 ściana murowana ściana murowana uszczelnienie na zewnątrz budynku uszczelnienie na zewnątrz budynku Ściana murowana Nr. 2 Nr. 6 ściana betonowa ściana betonowa uszczelnienie na zewnątrz budynku uszczelnienie na zewnątrz budynku Ściana betonowa Nr. 3 ściana typu „sandwich“ Nr. 7 ściana typu „sandwich“ Ściana typu „sandwich“ uszczelnienie na zewnątrz budynku Nr. 4 izolacja termiczna Ściana typu „sandwich“ z termiczną izolacją uszczelnienie na zewnątrz budynku Nr. 8 izolacja termiczna ściana typu „sandwich“ ściana typu „sandwich“ uszczelnienie na zewnątrz budynku uszczelnienie na zewnątrz budynku Beton wodoodporny, zgodnie z normą DIN 1045 Ściana z betonu wodoodpornego Nr. 9 Ściana z betonu wodoodpornego oraz z termiczną izolacją Nr. 10 ściana betonowa Ściana typu „sandwich“ z betonu wodoodpornego Nr. 11 ściana betonowa izolacja termiczna Ściana typu „sandwich“ z betonu wodoodpornego oraz z termiczną izolacją Nr. 12 ściana typu „sandwich“ Jeśli nie znalazłeś wśród powyższych przykładów ściany swojej konstrukcji, prosimy o dostarczenie szkicu. 4 izolacja termiczna ściana typu „sandwich“ Elementy do wbudowania w ścianie Katalog Spis treści • Elementy do wbudowania w ścianie Uniwersalna manszeta Uniwersalna rura przepustowa 6 – 9 10 – 11 Standardowegumowewkładyuszczelniające dlajednegomedium 12 – 13 Standardowegumowewkładyuszczelniające dla kilku mediów 14 – 15 Gumowe wkłady uszczelniające • Gumowe wkłady uszczelniające Odpływ 16 – 17 KG-FIX-nowykołnierzuszczelniającyodHauff-Technik 18 – 19 Kołnierzuszczelniający 18 – 19 Standardowyprzepustpodłogowy 20 – 21 • Ogólne warunki sprzedaży i dostawy cablepipebuildingentry+ Przepusty podłogowe • Przepusty podłogowe 24 – 25 5 Elementy do wbudowania w ścianę UDM – uniwersalna manszeta do rur instalowanych w ścianie pełniących funkcję przepustu UDM-E – przepust do ścian typu „sandwich“ Zastosowanie: •DIN 18195część 4 •Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne UDM + UDM-E: • gotowadozamontowania,fabryczniezaślepiona, wodoszczelnapozabetonowaniu • testowanywMPA • prostyiszybkimontaż • możliwośćdopasowanianamiejscudogrubościściany • dostępnydlakażdejgrubościściany • dostępnadlarurośrednicachzewnętrznych110i160mm • szerokizakreszastosowaniapozwalanamagazynowanie • domontażuwszalunku • zachowanieprzepływówbeztworzeniaprogówzatorowych (patrzgrafika) • zintegrowanykołnierzdolicowaniazpowłokamiizolacyjnymi tylkoUDM-E: • zawieradwiedodatkoweuszczelkitrójwargowedomontazuwścianach typu„sandwich“ Klasycznie instalowana dwukielichowa rura przepustowa strona zewnętrzna krawędź stykowa powodująca zator W przypadku stosowania zwykłych rur przepustowych w wersji z podwójnymi złączkami wciskanymi „przepływ” jest zaburzany przez zwężoną końcówkę rury z zewnątrz budynku. Przy lekkim osiadaniu, którego nie można wykluczyć w przestrzeni roboczej, może powstać „krawędź stykowa”. Konsekwencja: na krawędzi tworzą się osady, które po dłuższym czasie mogą doprowadzić do zatkania układu odprowadzenia ścieków. Uniwersalna manszeta firmy Hauff-Technik do rur strona zewnętrzna Konstrukcja uniwersalnej manszety do rur służących za przepusty chroni przed zaburzeniem przepływu. Przy lekkim osiadaniu, którego nie można wykluczyć w przestrzeni roboczej, nie powstaje „krawędź stykowa”. Następstwa: tworzenie się osadów nie jest możliwe, odpływ nie jest zmniejszony. montaż rury zgodnie z kierunkiem przepływu Uniwersalna manszeta do zabetonowania z kołnierzem do licowania strona wewnętrzna budynku 6 Zintegrowany kołnierz do licowania pozwala na łatwe połączenie z powłokami izolacyjnymi zgodnie z normą DIN 18195 częśc 4. Elementy do wbudowania w ścianę UDM – uniwersalna manszeta do rur instalowanych w ścianie pełniących funkcję przepustu UDM-E – przepust do ścian typu „sandwich“ UDM – uniwersalna manszeta do przepustu ściennego uniwersalna manszeta do przepustu ściennego bez rury Średnica zewnętrzna rury Typ Grubość ściany (mm) Nr katalogowy Numer artykułu opakowanie DN 100 KG / KG 2000 od 200 UDM 100 2800601000 DN 150 KG / KG 2000 od 240 UDM 150 2800604000 Zdjęcie Elementy do wbudowania w ścianie Produkt Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, zaślepka z wyżłobieniami DN 100 uniwersalny przepust ścienny z rurą KG DN 150 DN 100 uniwersalny przepust ścienny z rurą KG 2000 DN 150 200 UDM 100/200 2800601200 240 UDM 100/240 2800601240 250 UDM 100/250 2800601250 300 UDM 100/300 2800601300 365 UDM 100/365 2800601365 400 UDM 100/400 2800601400 240 UDM 150/240 2800604240 250 UDM 150/250 2800604250 300 UDM 150/300 2800604300 365 UDM 150/365 2800604365 400 UDM 150/400 2800604400 200 UDM 100/200-KG 2000 2800602200 240 UDM 100/240-KG 2000 2800602240 250 UDM 100/250-KG 2000 2800602250 300 UDM 100/300-KG 2000 2800602300 365 UDM 100/365-KG 2000 2800602365 400 UDM 100/400-KG 2000 2800602400 240 UDM 150/240 -KG 2000 2800605240 250 UDM 150/250 -KG 2000 2800605250 300 UDM 150/300 -KG 2000 2800605300 365 UDM 150/365 -KG 2000 2800605365 400 UDM 150/400 -KG 2000 2800605400 Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, zaślepka z wyżłobieniami, rura (2000) DN 100/DN 150 (wstępnie zmontowane) UDM-E – przepust do ścian Produkt uniwersalny przepust do rur instalowanych w ścianie typu „sandwich“ pełniących funkcję przepustu uniwersalny przepust do rur instalowanych w ścianie typu „sandwich“ pełniących funkcję przepustu Średnica zewnętrzna rury Typ DN 100 KG DN 150 DN 100 KG 2000 DN 150 Grubość ściany (mm) 240 UDM-E 100/240 2800606000 250 UDM-E 100/250 2800606010 Nr katalogowy Numer artykułu opakowanie 300 UDM-E 100/300 2800606020 365 UDM-E 100/365 2800606025 400 UDM-E 100/400 2800606030 300 UDM-E 150/300 2800606100 365 UDM-E 150/365 2800606105 400 UDM-E 150/400 2800606110 240 UDM-E 100/240-KG 2000 2800606040 250 UDM-E 100/250-KG 2000 2800606050 300 UDM-E 100/300-KG 2000 2800606060 365 UDM-E 100/365-KG 2000 2800606065 400 UDM-E 100/400-KG 2000 2800606070 300 UDM-E 150/300-KG 2000 2800606120 365 UDM-E 150/365-KG 2000 2800606125 400 UDM-E 150/400-KG 2000 2800606130 Zdjęcie Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, zaślepka z wyżłobieniami, rura DN 100/DN 150 (wstępnie zmontowany) 2 dodoatkowe uszczelki trójwargowe cablepipebuildingentry+ 7 Elementy do wbudowania w ścianę AFR – uniwersalna manszeta do rur osłonowych AFR-E – uniwersalna manszeta do rur osłonowych do ścian typu „sandwich“ Zastosowanie: •DIN 18195część 4 •Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne AFR + AFR-E: • gotowadozamontowania,zaślepiona,wodoszczelnapobetonowaniu • zezintegrowanymkołnierzemdolicowaniazpowłokamiizolacyjnymi • dopodłączeniakanałówkablowych • możliwośćdopasowanianamiejscudogrubościściany tylkoAFR-E: • zawieradwiedodatkoweuszczelkitrójwargowedomontazuwścianach typu„sandwich“ Uniwersalna manszeta do wprowadzania rur osłonowych Uniwersalna manszeta do rur osłonowych AFR może być stosowana z dostarczona przez inwestora rurą osłonową, np. do podłączenia zbiornika. Odpowiednie gumowe wkłady uszczelniające przedstawiono na stronach 14 do 17. 8 Elementy do wbudowania w ścianę AFR – uniwersalna manszeta do rur osłonowych AFR-E – uniwersalna manszeta do rur osłonowych do ścian typu „sandwich“ AFR – uniwersalna manszeta do rur osłonowych Produkt uniwersalna manszeta do rur osłonowych Średnica zewnętrzna rury DN 110 Typ Grubość ściany (mm) Nr katalogowy Numer artykułu opakowanie 200 AFR 100/200 2800608200 240 AFR 100/240 2800608240 250 AFR 100/250 2800608250 300 AFR 100/300 2800608300 365 AFR 100/365 2800608365 400 AFR 100/400 2800608400 Zdjęcie PVC Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, pokrywa zaślepiająca z PE, wstępnie zmontowana rura PCV AFR-E – uniwersalna manszeta do rur osłonowych do ścian typu „sandwich“ Produkt uniwersalna manszeta do rur osłonowych do ścian typu „sandwich“ Średnica zewnętrzna rury DN 110 Typ PVC Grubość ściany (mm) Nr katalogowy Numer artykułu opakowanie 240 AFR-E 100/240 2800609240 250 AFR-E 100/250 2800609250 300 AFR-E 100/300 2800609300 365 AFR-E 100/365 2800609365 400 AFR-E 100/400 2800609400 Zdjęcie Zakres dostawy: mankiet uszczelniający (EPDM), stalowa taśma zaciskowa, kołnierz pozwalający na licowanie z zaślepką wbijaną, pokrywa zaślepiająca z PE, wstępnie zmontowana rura PCV, 2 dodatkowe uszczelki trójwargowe cablepipebuildingentry+ 9 Elementy do wbudowania w ścianę UFR – uniwersalna rura przepustowa do łączenia z powłokami bitumicznymi Zastosowanie: •DIN 18195część 4 •Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne UFR: • z kołnierzemdołączeniaz powłokamibitumicznymi • dostosowaniawewszystkichrodzajachścianłącznieześcianamimodułowymi • z możliwościąprzycinanianamiejscu • odpornenapęknięcia • domontażuwszalunku • gotowedozamontowania,obustronniezaślepione UFR w ścianie typu “sandwich“ UFR w ścianie z betonu wodoszczelnego UFR w ścianie betonowej z uszczelnieniem zewnętrznym UFR w piwnicy murowanej z uszczelnieniem zewnętrznym Trzy uszczelki trójwargowe i kołnierz do łączenia z powłokami bitumicznymi umożliwiają montaż w czterech różnych rodzajach ścian. 10 Elementy do wbudowania w ścianę UFR – uniwersalna rura przepustowa do łączenia z powłokami bitumicznymi UFR – uniwersalna rura przepustowa Rura Rura Front Front Nr Opako- Numer artykułu/ Długość opakowanie przepustowa przepustowa kołnierza kołnierza katalogowy wanie Øwew. (mm) Øzew. (mm) D1 Øzew. (mm) D2 Øzew. (mm) D3 (mm) zbiorcze 5 0910400100/ 2800210241 5 0910400110/ 2800210301 5 0910400150/ 2800210401 400 5 0910400174/ 2800215241 240 5 0910400180/ 2800215301 5 0910400185/ 2800215401 400 5 0910400240/ 2800220241 240 5 0910400300/ 2800220301 5 0910400400/ 2800220401 400 UFR 250/240 uniwersalna rura UFR 250/300 przepustowa 250 UFR 250/400 1 2800250240 240 1 2800250300 1 2800250400 400 UFR 300/240 uniwersalna rura UFR 300/300 przepustowa 300 UFR 300/400 1 2800030240 240 1 2800030300 1 2800030400 UFR 100/240 uniwersalna rura UFR 100/300 przepustowa 100 UFR 100/400 UFR 150/240 uniwersalna rura UFR 150/300 przepustowa 150 UFR 150/400 UFR 200/240 uniwersalna rura UFR 200/300 przepustowa 200 UFR 200/400 Zdjęcie Elementy do wbudowania w ścianie Produkt 240 100 150 200 250 300 110 162 214 264 316 210 260 311 384 436 227 282 336 416 472 300 300 300 300 300 400 D3 D2 D2 D1 Ø Pozostałe długości na zapytanie cablepipebuildingentry+ 11 Gumowe wkłady uszczelniające HSD-SSG – standardowy gumowy wkład uszczelniający z systemem wyjmowanych listków gumowych do prowadzenia pojedynczego medium Zastosowanie: •Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne HSD-SSG: • całkowicie wodo i gazoszczelny • możliwość stosowania uszczelnienia jako zaślepkę do rury • do otworów symetrycznych Ø 100 – 300 mm • system wyjmowanych listków gumowych – indywidualne dopasowanie na miejscu do średnicy układanych kabli bądź rur • szeroka uniwersalność - sens magazynowania - możliwość szybkiej reakcji na zaistniałe potrzeby • opisane listki ułatwiają dobór uszczelnianej średnicy i poprawność montażu • dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L) lub V4A (AISI 316L) • optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym otworom kontrolnym • szerokość uszczelnienia 40 mm • standardowe wykonanie z gumy EPDM, opcjonalnie z NBR (tylko typy SL 150 – 300) system listków gumowych z dokładnym opisem średnicy dzielony profil dociskowy ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L) lub V4A (AISI 316L) optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym otworom kontrolnym standardowo zaślepiony dzielony - do montażu na istniejących mediach wysoka jakość – szerokość uszczelnienia 40 mm 12 Gumowe wkłady uszczelniające HSD-SSG – standardowy gumowy wkład uszczelniający z systemem segmentów gumowych HSD-SSG – standardowe gumowe wkłady uszczelniające do kabli i rur Produkt Numer artykułu/ Przewiert/rura opakowanie przepustowa zbiorcze øwew. (mm) Nr katalogowy Odpowiednie do średnic kabli/rur øzew. (mm) HSD 100 - SSG - 25-63 - V2A/EPDM 1650010010 100 25, 32, 40, 50, 63 HSD 150 - SSG - 75-110 - V2A/EPDM 1650015020 150 75, 90, 110 HSD 200 - SSG - 110-160 - V2A/EPDM 1650020020 200 110, 125, 135, 160 HSD 100 - SSG - 18-65 - SL V2A/EPDM 1650010029 100 18 – 65 HSD 150 - SSG - 70-112 - SL V2A/EPDM standardowe pierścienie HSD 200 - SSG - 110-162 - SL V2A/EPDM uszczelniające, bezstopniowe HSD 250 - SSG - 159-211 - SL V2A/EPDM 1650015035 150 70 – 112 1650020030 200 110 – 162 1650025010 250* 159 – 211 HSD 300 - SSG - 200-252 - SL V2A/EPDM 1650030010 300* 200 – 252 standardowe pierścienie uszczelniające, stopniowane Zdjęcie SL = bezstopniowy * standardowo niezaślepione, zaślepka dostępna w opcji Gumowe wkłady uszczelniające Inne wersje w V4A (AISI 316L) i NBR po uzgodnieniu. Osprzęt opcjonalny – pokrywa zamykająca Produkt Nr katalogowy Numer artykułu/ opakowanie zbiorcze Odpowiednia do stosowania w gumowych wkładach uszczelniających Øi (mm) pokrywa zaślepiająca do HSD 250-SSG-159-211-SL HSD 250 - SSG - D 1650025090 160 pokrywa zaślepiająca do HSD 300-SSG-200-252-SL HSD 300 - SSG - D 1650030090 200 Zdjęcie segmenty gumowe rura Ø 110 rura Ø 125 rura Ø 160 za pomocą pierścieni uszczelniających UNI HSD 200-SSG-110-160 można uszczelniać rury standardowe Øzew. 110, 125 i 160 cablepipebuildingentry+ 13 Gumowe wkłady uszczelniające HSD-RWD/EWD – standardowy gumowy wkład uszczelniający z systemem segmentów gumowych do prowadzenia kilku mediów Zastosowanie: •Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne HSD-RWD: • całkowicie wodo i gazoszczelne • uniwersalne uszczelnienie do systemów wykorzystania wody deszczowej • dzielone uszczelnienie do montażu na istniejących mediach • możliwość zastosowania jako zaślepienie otworu • do zastosowania w przewiertach i rurach przepustowych o Ø wew. 100 mm • szeroki zakres zastosowania dzięki systemowi segmentów gumowych, szeroka uniwersalność - sens magazynowania - możliwość szybkiej reakcji na zaistniałe potrzeby • dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L) • optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym otworom kontrolnym • szerokość uszczelnienia 40 mm • wykonane z gumy EPDM Zastosowanie: •Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne HSD-EWD: • całkowicie wodo i gazoszczelne • uniwersalne uszczelnienie dla kilku mediów • możliwość zastosowania jako zaślepienie otworu • do zastosowania w przewiertach i rurach przepustowych o Ø wew. 100 mm • szeroki zakres zastosowania dzięki systemowi segmentów gumowych, szeroka uniwersalność - sens magazynowania - możliwość szybkiej reakcji na zaistniałe potrzeby • dzielony profil dociskowy wykonany ze stali nierdzewnej V2A (AISI 304L) • optyczna i dotykowa kontrola poprawności montażu dzięki zabudowanym otworom kontrolnym • szerokość uszczelnienia 40 mm • wykonane z gumy EPDM Zastosowanie: •Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne Pierścienia adaptacyjnego HSD-AR: • powiększenie średnicy zewnętrznej pierścienia uszczelniającego HSD 100-RWD/EWD do 104 lub 110 mm 14 Gumowe wkłady uszczelniające HSD-RWD/EWD – standardowy gumowy wkład uszczelniający z systemem wyjmowanych listków do prowadzenia kilku mediów HSD-RWD – standardowy gumowy wkład uszczelniający Produkt Nr katalogowy Numer artykułu/ opakowanie zbiorcze Przewiert/rura przepustowa Øwew. (mm) Liczba otworów Ø Kabla/rury w mm Zdjęcie 4 standardowy gumowy wkład uszczelniający HSD 100-RWD 2800320000 100 z tego 3 6 – 18 z tego 1 25, 32, 40 Liczba otworów Ø Kabla/rury w mm HSD-EWD – standardowy gumowy wkład uszczelniający Nr katalogowy Numer artykułu/ opakowanie zbiorcze Przewiert/rura przepustowa Øwew. (mm) Zdjęcie Gumowe wkłady uszczelniające Produkt 5 standardowy gumowy wkład uszczelniający HSD 100-EWD 1650050700 100 z tego 4 7 – 12 z tego 1 24 – 44 Adapter do standardowego gumowego wkładu uszczelniającego Produkt Nr katalogowy Numer artykułu/ opakowanie zbiorcze Przewiert/rura przepustowa Øwew. (mm) HSD-AR 100/104 2800350130 104 HSD-AR 100/110 2800350135 110 Zdjęcie adapter cablepipebuildingentry+ 15 Przepusty podłogowe AT 100 – odpływ Zastosowanie: •Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne AT 100: • wodoigazoszczelnepołączeniez płytąpodłogową • wyrównaniedo90 mmróżnicypoziomów(pobetonowaniu)międzyrurąspustową i odpływuw podłodze,w każdązestron • zastępujewgłębieniai przeztopracochłonnewykańczanie • zezintegrowanąuszczelkątrójwargową • gotowedomontażu,wstępniezamontowane • wbudowanykołnierzdołączeniazparoizolacją • dostawazawierapokrywęzamykającąchroniącąprzedbetonemi zanieczyszczeniem • ruraz polichlorkuwinylu(PVC-U,ruraKG)lubpolipropylenu(PP,ruraKG2000) utrudnienie: pomontażowe zamknięcie gazo- i paroszczelne utrudnienie: dołączenie paroizolacji łatwe wiązanie paroizolacji przez kołnierz do izolacji wylewanej Ø330 mm 16 260 mm(ruraKG) 280 mm(ruraKG2000) minimalna wysokośćkontrukcyjna 90 mm Ø250 mm Przepusty podłogowe AT 100 – odpływ AT 100 – odpływ Produkt Nr katalogowy AT 100/X Numer artykułu/ Średnica opakowanie zewnętrzna zbiorcze rury Typ Długość Konstrukcja wbudowania x w mm 0827001590 prosta Zdjęcie ok. 590* rura AT 100/45° 0827002110 odpływ zagięta 45° 110 AT 100/X KG 2000 0827011110 prosta ok. 590* KG 2000 AT 100/45° KG 2000 0827012110 zagięta 45° ścianaw konstrukcjilekkiej Izolacja lejek płytapodłogowa wypełnienie cablepipebuildingentry+ odpływ uszczelka trójwargowa Przepusty podłogowe wiązanie paroizolacji płytapodłogowa wypełnienie 17 Przepusty podłogowe KG-FIX – nowy kołnierz uszczelniający od Hauff-Technik Zastosowanie: •Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne KG-FIX: • całkowiciewodoigazoszczelny • szybkimontażbezdodatkowychnarzędzi • Ø 110 mm • wysokatrwałośćdziękizastosowaniutworzywaABSiTPE • dostępnydlawszystkichstandardowych średnicrurgładkościennych • atestowanyprzezinstytutKIWA szybki montaż bez dodatkowych narzędzi Przepusty podłogowe HMK – kołnierz uszczelniający Zastosowanie: •Betonwodoszczelnyklasaeksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne HMK: • całkowiciewodoigazoszczelny • szybkimontaż • odpowiednidowszystkichpowszechniestosowanychrurgładkich • 2sztukiopasekzestalichromowanejdozamocowania kołnierzauszczelniającego • zintegrowanauszczelkawykonananaz gumyEPDM • atestowanyprzezinstytutKIWA 18 Przepusty podłogowe KG-FIX – nowy kołnierz uszczelniający od Hauff-Technik KG-FIX – nowy kołnierz uszczelniający od Hauff-Technik Produkt Nr katalogowy nowy kołnierz uszczelniający od Hauff-Technik KGF 110 Opako- Numer artykułu/ opakowanie wanie 15 1400050112 Odpowiednie do Ø mm Kołnierz uszczelniający Øzew. w mm 110 212 Zdjęcie Przepusty podłogowe HMK – kołnierz uszczelniający HMK – kołnierz uszczelniający Produkt Nr katalogowy Opako- Numer artykułu/ Zakres mocowania Kołnierz uszczelniający opakowanie wanie w mm Øzew. w mm zbiorcze HMK DN 125 5 1400050125 120 – 130 213 HMK DN 140 5 1400050140 135 – 148 228 HMK DN 160 5 1400050160 154 – 166 247 HMK DN 200 5 1400050200 195 – 210 282 Zdjęcie Przepusty podłogowe kołnierz uszczelniającyHauff Zakres dostawy: kołnierz z dwiema opaskami zaciskowymi ze stali chromowanej cablepipebuildingentry+ 19 Przepusty podłogowe BDM – standardowy przepust podłogowy Zastosowanie: •Beton wodoszczelny klasa eksploatacyjna 1 Opis i dane techniczne BDM: • wodo i gazoszczelny • atest MPA • ekonomiczne rozwiązanie standardowe • szybki i łatwy montaż • solidne uszczelnienie trójwargowe wysokiej jakości, wykonane z gumy EPDM, wstępnie zamontowane • do indywidualnego skrócenia na miejscu • rura z polichlorku winylu (PVC-U, rura KG) lub polipropylenu (PP, rura KG 2000) 20 Przepusty podłogowe BDM – standardowy przepust podłogowy BDM – standardowy przepust podłogowy Produkt Nr katalogowy Numer artykułu/ opakowanie zbiorcze Średnica zewnętrzna Długość w mm standardowe przepusty podłogowe łącznie z wstępnie zamontowaną uszczelką trójwargową do rur BDM 100/500 2800170500 110 500 BDM 150/500 2800180500 160 500 BDM 100/500 KG 2000 2800170501 110 500 BDM 150/500 KG 2000 2800170502 160 500 standardowy przepust podłogowy z wstępnie zamontowaną uszczelką trójwargową do rur cablepipebuildingentry+ Zdjęcie 21 Notatki Notatki 22 Zwrot towaru Warunki zwrotu towaru: Produkt znajduję sie w stanie nienaruszonym Zwrot może nastapić maksymalnie do 6 miesięcy od daty wystawienia faktury Zwrot towaru wyłacznie na koszt zwracającego na adres Hauff-Technik GmbH & C0. KG z podanym numerem zwrotnym przesyłki Zwrot towaru musi być zatwierdzony i potwierdzony pisemnie przez firmę Hauff-technik GmbH & Co. KG Zwrot towaru będzie przyjmowany wyłacznie za podaniem numeru faktury Towary wyprodukowane na specjalne zamówienie nie podlegają zwrotom Rozliczanie zwrotu towaru Rozliczenie zwrot towaru możliwy będzie wyłącznie po odliczeniu kosztów związanych z przetwarzaniem, testowaniem, pakowaniem jak również związanego ze spadkiem wartości produktu. Koszty podane są dla standardowych wersji poszczególnych produktów: System wpustu do budynku (bez rur i przyłącza gazowego) 30 % System MIS (bez katusza uszczelniającego) 30 % Standardowe wkłady uszczelniające HSD dla rur wykonane z gumy EPDM 30 % Zestaw uszczelniający ADS do rur karbowanych i preizolowanych 30 % Standardowe wkłady uszczelniające do kabli HRD-SG 30 % Pokrywy systemowe HSI 90 i HSI 150 30 % Przepusty dachowe 30 % Przepusty uziemiające 30 % Zwrotowi nie podlegają: Wyroby niestandardowe na specjalne zamówienie Standardowe gumowe wkłady uszczelniające do rur HSD wykonane z gumy KTW/NBR/Silikonu/V4A (AISI 316L) Wkłady uszczelniające HRD, wykonane na specjalne zamówienie Niepełne opakowania, uszczelnienia kątowe Cementowa rura przepustowa ZVR/zesplona rura cementowa FZR/rura fundamentowa HFR Rury przepustowe standardowe oraz wykonane ze stali nierdzewnej System rur osłonowych Hateflex Produkty z wyznaczoną datą ważności Armatura do gazu i wody Zastrzega sie możliwość zmian cablepipebuildingentry+ 23 Ogólne warunki handlowe I. Zakres obowiązywania 1. Poniższe warunki handlowe obowiązują w przypadku wszystkich umów sprzedaży oraz umów o dostawę towarów zawartych między nami a nabywcą. Obowiązują także dla wszystkich stosunków handlowych nawiązywanych w przyszłości, nawet jeśli nie zostały wyraźnie uzgodnione. Odbiegające od nich warunki nabywcy, które nie zostały przez nas wyraźnie zaakceptowane, są dla nas niewiążące, także w przypadku, gdy nie wyraziliśmy wobec nich wyraźnego sprzeciwu. Warunki sprzedaży i dostawy naszej firmy obowiązują także wtedy, gdy przy znajomości przeciwnych lub odbiegających warunków nabywcy bez zastrzeżeń zrealizujemy zamówienie nabywcy. 2. Ustne ustalenia poboczne są dla nas wiążące jedynie pod warunkiem ich pisemnego potwierdzenia. Zniesienie wymogu formy pisemnej wymaga uzgodnienia na piśmie. 3. Warunki handlowe obowiązują tylko w przypadku przedsiębiorstw w znaczeniu § 14 niem. kc, osób prawnych prawa publicznego oraz publiczno-prawnych majątków specjalnych, natomiast nie obowiązują w przypadku konsumentów (§ 13 niem. kc). II. Zawarcie umowy 1. Zamówienia nabywcy, które jako oferta są kwalifikowane do zawarcia umowy kupna, są przyjmowane w ciągu dwóch tygodni w formie przesłania potwierdzenia zlecenia lub przez dosłanie zamówionych produktów w ciągu tego samego okresu. 2. W celu przeprowadzenia kontroli kredytowej nabywcy jesteśmy uprawnieni do sprawdzania jego zapisanych danych adresowych oraz danych dotyczących wypłacalności, włącznie z danymi uzyskanymi metodami matematyczno-statystycznymi przez firmy Bürgel Wirtschaftsin-formationen GmbH & Co. KG, Postfach 500166, 22701 Hamburg, Creditreform, Stuttgarter Str. 35, 73430 Aalen oraz Bisnode D&B Deutschland GmbH, Robert-Bosch-Str. 11, 64293 Darmstadt, o ile w wiarygodny sposób przedstawimy nasz uzasadniony interes. W celu podjęcia decyzji o utworzeniu, realizacji lub zakończeniu stosunku umownego gromadzimy lub wykorzystujemy wartości prawdopodobieństwa, które podczas ich obliczania zawierają także dane adresowe. 3. Nasze oferty pozostają niewiążące, chyba że zostały wyraźnie oznaczone jako takie. 4. Zastrzegamy sobie prawo własności, prawa autorskie oraz wszystkie pozostałe prawa ochronne w zakresie wszystkich rysunków, obliczeń, ilustracji i innych dokumentów. Nabywca może je przekazywać podmiotom trzecim wyłącznie po uzyskaniu od nas pisemnej zgody, niezależnie od tego, czy zostały one oznaczone jako poufne. III. Warunki płatności – ceny 1. Nasze ceny obowiązują loco fabryka bez opakowania, chyba że w potwierdzeniu zlecenia określono inne warunki. Podane ceny nie zawierają ustawowego podatku VAT. Są one określane w wysokości obowiązującej w dniu wystawienia rachunku. 2. Potrącenie skonta upustu jest dopuszczalne wyłącznie w przypadku szczególnego pisemnego uzgodnienia między nami a nabywcą. Cena zakupu to cena bez potrącenia należna niezwłocznie po wpłynięciu rachunku do nabywcy, chyba że z potwierdzenia zlecenia wynika inny termin płatności. Płatność uważa się za zrealizowaną, gdy będziemy w posiadaniu jej pełnej kwoty. W przypadku płatności czekiem płatność uważa się za zrealizowaną po wykupieniu czeku. 3. W przypadku opóźnienia płatności obowiązują przepisy ustawowe. 4. Nabywca jest upoważniony do zaliczenia na poczet rachunku, także w przypadku uznania reklamacji z powodu wad lub roszczeń wzajemnych, wyłącznie wtedy, gdy roszczenia zostaną potwierdzone prawnie, uznane przez nas lub są bezsprzeczne. Nabywca ma prawo zastawu na rzeczy do czasu uregulowania należności tylko wtedy, gdy jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku handlowym. W stosunku do nabywcy jesteśmy uprawnieni do skorzystania z prawa zastawu na rzeczy z tytułu wszelkich wierzytelności wynikających z relacji handlowej z nabywcą. IV. Czas dostawy, realizacji usługi i opóźnienie dostawy 1. Terminy dostaw lub okresy, które nie zostały wyraźnie uzgodnione jako wiążące, są jedynie niewiążącymi informacjami. Podany przez nas czas dostawy rozpoczyna się dopiero po wyjaśnieniu wszelkich kwestii technicznych. Tak samo nabywca musi prawidłowo i w odpowiednim czasie spełnić wszystkie zobowiązania po jego stronie. Zastrzegamy sobie możliwość wniesienia sprzeciwu wobec niewykonania umowy. 2. Ponosimy odpowiedzialność za opóźnienia zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi, jeśli wskutek zawinionego przez nas opóźnienia dostawy i spełnienia postanowień umowy nabywca nie będzie w stanie kontynuować działalności handlowej, o ile zapewniliśmy terminy dostaw lub opóźnienie dostawy wynika z umyślnego lub rażącego naruszenia umowy przez nas, naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania. 3. W przypadku gdy przyczyną zawinionego przez nas opóźnienia dostawy jest rażące lub umyślne naruszenie umowy bądź zawinione przez nas lekkie zaniedbanie istotnego obowiązku umownego, przy czym przypisuje się nam zawinienie naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania, odpowiadamy zgodnie z ustawowymi przepisami w wymiarze ograniczonym do odpowiedzialności za przewidywalne, typowe szkody. 4. Pozostałe wymogi ustawowe i prawa nabywcy, przysługujące mu oprócz prawa do odszkodowania za zawinione przez nas opóźnienie dostawy, pozostają nienaruszone. Jeżeli zawinione przez nas naruszenie nieistotnego zobowiązania umownego doprowadzi u nabywcy do opóźnienia dostawy, jego roszczenie odszkodowawcze jest ograniczone do 25% wartości dostawy. V. Przejście ryzyka — wysyłka/opakowanie 1. Załadunek i wysyłka odbywają się bez zabezpieczenia na ryzyko nabywcy „loco magazyn” lub „loco fabryka”, o ile nie wynika inaczej z naszego potwierdzenia zlecenia. Przy wybieraniu rodzaju wysyłki i drogi transportu postaramy się uwzględnić życzenia i interesy nabywcy; wynikające z tego koszty dodatkowe – także przy uzgodnionej bezpłatnej dostawie do określonego miejsca – przechodzą na rachunek nabywcy. 2. Nie cofamy opakowań transportowych ani wszystkich innych opakowań zgodnie z rozporządzeniem o opakowaniach; niniejsze nie dotyczy palet. Nabywca musi na własny koszt zadbać o utylizację opakowania. 3. Jeżeli wysyłka zostanie opóźniona na życzenie lub z winy nabywcy, towary będą przechowywane na koszt i ryzyko nabywcy. W tym przypadku zgłoszenie gotowości do wysyłki jest równoznaczne z wysyłką. 4. Na życzenie i koszt Nabywcy zapewnimy ubezpieczenie transportowe dostawy. 5. W każdej chwili jesteśmy uprawnieni do dostaw i usług częściowych, o ile są one wymagane przez nabywcę. VI. Odbiór 1. Nabywca jest zobowiązany do podjęcia wszelkich czynności, których wymaga odbiór naszej dostawy. W przypadku zawinionego naruszenia tego zobowiązania przez nabywcę odpowiada on wobec nas za ewentualne dodatkowe koszty, przy czym zastrzegamy sobie dochodzenie dalszych roszczeń odszkodowawczych. 2. Jeżeli nabywca spóźni się z odbiorem dostawy o ponad 14 dni, ustalimy pisemnie dodatkowy termin 14 dni na odbiór z jednoczesnym zawiadomieniem o odmowie odbioru w przypadku bezskutecznego upływu wyznaczonego terminu. Jeżeli nabywca pozwoli na bezskuteczny upływ wyznaczonego terminu dodatkowego, na podstawie pisemnego oświadczenia będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy sprzedaży lub zażądania świadczenia z tytułu niespełnienia umowy. Jeżeli nabywca odmówi w późniejszym czasie odbioru lub będzie wiedzieć o niemożności zapłaty ceny sprzedaży także po udzieleniu dodatkowego terminu, wyznaczenie dodatkowego terminu nie jest wymagane. 3. Przysługuje nam wówczas prawo do dochodzenia utraconego zysku w wysokości 10% uzgodnionej ceny sprzedaży, o ile nabywca nie wykaże, że ponieśliśmy mniejszą szkodę. Niezależnie od tego jesteśmy uprawnieni do wykazania i dochodzenia wyższego odszkodowania. VII. Gwarancja 1. Roszczenia nabywcy z tytułu wad są ważne tylko wówczas, gdy nabywca postępował zgodnie ze zobowiązaniami kontroli i reklamacji zgodnie z § 377 niem. kh. Jeżeli nabywca dokona zmian w naszych produktach, nie będzie przestrzegać bądź będzie niedostatecznie naszych wytycznych dotyczących eksploatacji, montażu i konserwacji, zastosuje niezatwierdzone przez nas części lub materiały eksploatacyjne, ustaje nasze zobowiązanie gwarancyjne, o ile nie wykaże on, że wady nie wynikają z jednej z tych okoliczności. Ponadto obowiązują nasze odpowiednie instrukcje montażu i warunki gwarancji. 24 Ogólne warunki handlowe 2. Jeżeli występuje zawiniona przez nas wada towaru, jesteśmy zobowiązani – z wykluczeniem prawa Nabywcy do odstąpienia od umowy lub obniżenia ceny zakupu (redukcji) – do wykonania działań naprawczych, chyba że przepisy ustawowe umożliwiają nam odmowę podjęcia tych działań. Nabywca musi się przychylić do wniosku o umożliwienie wykonania działań naprawczych w określonym terminie. Działania naprawcze mogą, zgodnie z wyborem nabywcy, polegać na usunięciu wady (naprawa) lub dostarczeniu nowego towaru. W przypadku usuwania wady ponosimy wszelkie wymagane wydatki, o ile nie zwiększą się, jeśli przedmiot umowy będzie się znajdować w miejscu innym niż miejsce realizacji umowy. Jesteśmy uprawnieni według zasad słuszności do określenia rodzaju działań naprawczych. Każde działanie naprawcze z naszej strony następuje bez uznania prawnego zobowiązania, chyba że wada została przez nas uznana. Jeżeli działania naprawcze nie przyniosą spodziewanego skutku, Nabywca może, zgodnie z własnym wyborem, zażądać obniżenia ceny zakupu (redukcji) lub oświadczyć o wycofaniu się z umowy. Naprawę uznaje się za zakończoną niepowodzeniem po drugiej nieudanej próbie, chyba że ze względu na charakter przedmiotu umowy dalsze próby są odpowiednie i Nabywca będzie ich wymagać. Roszczenia odszkodowawcze zgodnie z poniższymi warunkami wskutek wady mogą być składane wyłącznie wtedy, gdy działania naprawcze zakończą się niepowodzeniem. Nabywca może dochodzić roszczeń odszkodowawczych z tytułu wady zgodnie z przepisami prawnymi dopiero wówczas, gdy działania naprawcze okażą się bezskuteczne. Nabywca nie jest uprawniony do żądania odszkodowania lub obniżenia ceny sprzedaży w przypadku nieznacznych wad. 3. Roszczenia nabywcy z tytułu wad ulegają przedawnieniu po upływie 5 lat od dostarczenia towarów do jego siedziby, jeżeli zostały one wykorzystane zgodnie z normalnym sposobem ich użytkowania w ramach budowy i spowodowały jej wadliwość. Dotyczy to także roszczeń nabywcy dotyczących odszkodowania lub odszkodowania zamiast świadczenia, a także dotyczących wszelkich innych szkód dóbr prawnych nabywcy, które powstały w wyniku wady, natomiast nie dotyczy to utraty życia, uszczerbku ciała lub zdrowiu nabywcy lub sytuacji, gdy odpowiadamy za wadę ze względu na umyślne lub rażące naruszenie postanowień umownych — także podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania. VIII. Odpowiedzialność 1. Odpowiadamy w przypadku umyślnego lub rażącego naruszenia postanowień umownych – także naszych przedstawicieli lub podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania – oraz zawsze w przypadku pozbawienia życia, uszczerbku ciała lub zdrowia zgodnie z przepisami ustawowymi. Nasza odpowiedzialność w przypadku rażącego naruszenia postanowień umownych jest ograniczona do typowej dla umowy, przewidywalnej szkody, o ile jednocześnie nie zachodzi jeden z przypadków wyjątkowych wymienionych w zdaniu 1 lub zdaniu 3 niniejszego ustępu 1. Ponadto ponosimy odpowiedzialność tylko zgodnie z ustawą o odpowiedzialności za produkt lub z tytułu zawinionego naruszenia istotnych (głównych) obowiązków umownych lub w przypadku ich podstępnego przemilczenia bądź przejęcia gwarancji za właściwości przedmiotu sprzedaży. Roszczenie odszkodowawcze za naruszenie istotnych zobowiązań umownych jest jednakże ograniczone do typowej dla umowy, przewidywalnej szkody, jeżeli jednocześnie nie zachodzi jeden z przypadków wyjątkowych wymienionych w zdaniu 1 lub zdaniu 3 niniejszego ustępu 1. 2. Regulacje wymienionego powyżej ustępu 1 obowiązują w przypadku wszystkich roszczeń odszkodowawczych (w szczególności odszkodowania oprócz świadczenia i odszkodowania zamiast świadczenia) i niezależnie od powodu prawnego, w szczególności w razie wad, naruszenia obowiązków z tytułu stosunku zobowiązaniowego lub niedozwolonego działania. Obowiązują one także w przypadku roszczenia o odszkodowania za bezskuteczne wydatki. Odpowiedzialność za opóźnienie dostawy określa jednakże punkt IV niniejszych warunków sprzedaży i dostawy. 3. Zmiana ciężaru dowodu na niekorzyść nabywcy nie jest związana z wymienionymi wyżej regulacjami prawnymi. IX. Zastrzeżenie prawa własności 1. Przedmiot dostawy pozostaje naszą własnością do momentu spełnienia wszelkich roszczeń wynikających z relacji handlowej przysługujących nam w stosunku do nabywcy. 2. Nabywca może przetworzyć lub przekształcić („przetworzenie”) przedmiot dostawy, przy czym przetworzenie to następuje na naszą rzecz. Jeżeli wartość należącego do nas przedmiotu dostawy jest jednakże niższa niż wartość nienależącego do nas towaru i/lub przetworzenia, nabywamy współwłasność do nowego towaru jako proporcję wartości (wartości rachunkowej brutto) przetworzonego przedmiotu dostawy do wartości pozostałego przetworzonego towaru i/lub przetworzenia w momencie przetworzenia. Jeżeli zgodnie z powyższym nabędziemy współwłasność do nowego towaru, będziemy wraz z nabywcą zgodni co do tego, że nabywca udzieli nam prawa współwłasności do nowego towaru jako proporcję wartości (wartości rachunkowej brutto) przedmiotu dostawy należącego do nabywcy do wartości pozostałego przetworzonego towaru w momencie przetworzenia. Powyższe zdanie obowiązuje odpowiednio w przypadku nieodwracalnego zmieszania lub połączenia przedmiotu dostawy z towarem należącym do nas. Jeżeli nabędziemy prawo własności lub współwłasności, zachowamy je dla nabywcy przy zachowaniu staranności sumiennego kupca. 3. W przypadku zbycia przedmiotu dostawy lub nowego towaru nabywca przenosi swoje roszczenie z tytułu odsprzedaży w stosunku do swojego odbiorcy z wszystkimi dodatkowymi prawami w celu zabezpieczenia na nas bez konieczności składania dodatkowych specjalnych oświadczeń. Cesja dotyczy także ewentualnych roszczeń z tytułu salda. Cesja obowiązuje tylko do wysokości kwoty, która odpowiada cenie przedmiotu dostawy wskazanej na fakturze. Scedowana na nas część wierzytelności zostanie zaspokojona w pierwszej kolejności. 4. Jeżeli nabywca połączy przedmiot dostawy lub nowy towar z nieruchomościami gruntowymi, wówczas przenosi, bez konieczności składania dodatkowego specjalnego oświadczenia, także swoją wierzytelność przysługującą mu z tytułu wynagrodzenia za połączenie, w wysokości kwoty, która odpowiada cenie przedmiotu dostawy wskazanej na fakturze. 5. Aż do odwołania nabywca jest upoważniony do ściągania scedowanych na nas wierzytelności. Nabywca przekaże natychmiast płatności z tytułu scedowanych na nas wierzytelności do wysokości zabezpieczonej wierzytelności. W razie uzasadnionego interesu, w szczególności w przypadku opóźnienia płatności, wstrzymania płatności, wszczęcia postępowania upadłościowego, protestu wekslowego lub uzasadnionych podejrzeń o nadmierne zadłużenie lub grożącą niewypłacalność nabywcy mamy prawo do odwołania upoważnienia nabywcy do sciągania wierzytelności. Ponadto, po wcześniejszym zagrożeniu, przy zachowaniu stosownego terminu możemy ujawnić cesję zabezpieczenia, zbyć scedowane wierzytelności oraz zażądać ujawnienia cesji zabezpieczania przez nabywcę w stosunku do odbiorców. 6. W przypadku uwiarygodnienia uzasadnionego interesu nabywca jest zobowiązany do udzielenia nam wymaganych informacji o dochodzeniu jego praw w stosunku do odbiorców oraz przekazania niezbędnych dokumentów. 7. W czasie obowiązywania zastrzeżenia własności nabywca nie ma prawa do zastawiania lub przewłaszczenia zabezpieczenia. W razie zastawienia, konfiskaty lub innych dyspozycji bądź ingerencji osób trzecich nabywca ma obowiązek nas o tym niezwłocznie poinformować. Odsprzedaż przedmiotu dostawy lub nowego towaru jest dozwolona tylko w przypadku odsprzedawców zgodnie z zasadą ciągłości i tylko pod warunkiem, że płatność równowartości przedmiotu dostawy nastąpi na rzecz nabywcy. Nabywca ma obowiązek uzgodnić także z odbiorcą, że odbiorca nabywa prawo własności dopiero w momencie zapłaty. 8. O ile dająca się zrealizować wartość wszystkich przysługujących nam praw z tytułu zabezpieczenia przekracza wysokość zabezpieczonych roszczeń o ponad 10%, na życzenie nabywcy zwolnimy odpowiednią część praw z tytułu zabezpieczenia. Zakłada się, że wymagania poprzedniego zdania są spełnione, gdy wartość szacunkowa przysługujących nam zabezpieczeń osiąga lub przewyższa 150% wartości zabezpieczonych roszczeń. W przypadku zwolnienia mamy prawo wyboru spośród różnych praw z tytułu zabezpieczenia. 9. W razie naruszenia zobowiązań przez nabywcę, w szczególności w przypadku opóźnienia płatności, jesteśmy uprawnieni także bez wyznaczania terminu do żądania wydania, a nabywca jest zobowiązany do wydania przedmiotu dostawy lub nowego towaru i/lub ewentualnie po wyznaczeniu terminu, do odstąpienia od umowy. Żądanie wydania przedmiotu dostawy lub nowego towaru nie stanowi oświadczenia o odstąpieniu od umowy, chyba że zostanie to wyraźnie oświadczone. X. Właściwość sądu, wybór prawa, ochrona danych 1. Miejscem realizacji umowy i właściwością sądu w zakresie dostaw i płatności (w tym zaskarżenia czeku i weksla) oraz wszystkich sporów wynikających między nami a Nabywcą na podstawowe zawartej umowy kupna jest siedziba naszej firmy. Jesteśmy jednak upoważnieni do zaskarżania nabywcy w miejscu jego zamieszkania i/lub działalności. 2. Stosunki między stronami umowy są regulowane wyłącznie przez prawo obowiązujące na terenie Niemiec. Stosowanie międzynarodowej konwencji dotyczącej sprzedaży rzeczy ruchomych oraz konwencji ONZ w sprawie międzynarodowej sprzedaży towarów z 11.04.1980 r. (CISG) jest wykluczone. 3. Realizacja umów zawartych między nami a nabywcą następuje przy zachowaniu przepisów ustawowych, takich jak niem. federalnej ustawy o ochronie danych (BDSG) oraz niem. ustawy o telemediach (TMG). Zobowiązujemy się także do zobowiązania zatrudnionych przez nas usługobiorców oraz podmiotów pomagających w wykonaniu zobowiązania do przestrzegania tych przepisów. W związku z tym odsyłamy do oświadczenia o ochronie danych zamieszczonego na naszej stronie internetowej: www.hauff-technik.de/datenschutz.html w aktualnej wersji. 4. W przypadku treści naszych „Ogólnych warunków handlowych” w razie ewentualnych egzemplarzy obcojęzycznych obowiązuje wyłącznie wersja niemiecka. Stan: sierpień 2014 cablepipebuildingentry+ 25 Dominik Onyszko Polska Południowa Tel: +48 882 189 912 e-mail: [email protected] Tel: +48 882 189 911 e-mail: [email protected] Hauff-Technik GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 9 89568 Hermaringen, GERMANY Tel. +49 7322 1333-0 Fax +49 7322 1333-999 [email protected] www.hauff-technik.de Informacje i dane zawarte w tym katalogu są oparte na naszej aktualnej wiedzy technicznej i doświadczeniu. Ze względu na możliwość wpływu różnorodnych czynników w trakcie obróbki i stosowania naszych produktów użytkownicy powinni przeprowadzić własne testy i próby. Wymieniamy wszystkie części, które nie nadają się do użycia z powodu wad materiałowych. Nie uwzględniamy usterek powstałych podczas transportu lub magazynowania albo wadliwego montażu i ich skutków. Michał Rink Polska Północna i Centralna katalog_partner_pl_170101 W razie pytań zapraszamy do kontaktu z naszym zespołem: