AILO 2009. Question A: Tenji karaoke (20 points) Braille is a tactile
Transkrypt
AILO 2009. Question A: Tenji karaoke (20 points) Braille is a tactile
AILO 2009. Question A: Tenji karaoke (20 points) Braille is a tactile writing system, based on a series of raised dots, that is widely used by the blind. It was invented in 1821 by Louis Braille to write French, but has since been adapted to many other languages. English, which uses the Roman alphabet just as French does, required very little adaptation, but languages that do not use the Roman alphabet, such as Japanese, Korean, or Chinese, are often organized in a very different manner! To the right is a Japanese word written in the tenji (“dot characters”) writing system. The large dots represent the raised bumps; the tiny dots represent empty positions. A1. The following tenji words represent atari, haiku, katana, kimono, koi, and sake. Which is which? You don’t need to know either Japanese or Braille to figure it out. (1 point for each right answer) A2. What are the following words? (3 points each) A3. Write the following words in tenji characters. (7 points) i. samurai __________ j. Miso ____________ III IOL Podane są mansyjskie liczebniki (w transkrypcji łacińskiej): 8 ńollow 1. Nazwać następujące liczebniki: 15 atxujplow atsātn at 49 atlow nopəl ontəllow ńolsāt nopəl xōt 50 atlow ontəllowsātn ontəllowxujplow 99 ontəlsāt ontəllow 555 xōtsātn xōtlow nopəl at 2. Napisać po mansyjsku liczebniki: 58, 80, 716 900 ontəllowsāt 918 ontəllowsāt ńollowxujplow Komentarz: ń – specyficzna spółgłoska, ə – specyficzna samogłoska, kreska nad samogłoską oznacza jej długość. Elim0506 Oto kilka zdań w języku papiamentu* wraz z tłumaczeniami: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Mi ta atimabo. Bo yiu homber tabata mira Piter. E ruman homber ta korda e muhé. Mi ruman muhé ta laba e mucha muhé. Maria tabata salbabosnan. Bosnan lo mustra nos buki. = Kocham cię. = Twój syn widział Piotra. = Brat ją wspomina. = Moja siostra myje dziewczynkę. = Maria was uratowała. = Pokażecie naszą książkę. a) Przetłumacz na polski (po 2 pkt. za zdanie): Bo ta labanos. Piter lo mira mi yiu muhé. Maria tabata korda e buki. b) Przetłumacz na papiamentu (po 2 pkt. za zdanie): Kochasz nas. Piotr kochał córkę. Chłopiec mnie widział. On umyje chłopca. Nasz syn zobaczy książkę. Wspominamy Marię. c) Jakie są możliwe tłumaczenia zdania „E ruman ta mira e yiu.”? (3 pkt.) * - Papiamentu to język powstały w II poł. XVII w. na należących do Holandii wyspach „ABC” (Aruba, Bonaire i Curaçao [wym. „kuresau”]), leżących na M. Karaibskim w archipelagu Małych Antyli; jest mieszanką używanych przez tamtejszych Indian i Afrykańczyków zniekształconych wersji portugalskiego, galicyjskiego (język używany w Galicji – regionie północno-zachodniej Hiszpanii) i hiszpańskiego z domieszkami holenderskiego, angielskiego i francuskiego oraz ich języków ojczystych; jeden z niewielu języków kreolskich używanych do dziś (200-300 tys. mówiących, literatura), wśród nich dość wyjątkowy jako język tonalny (ton głosu może decydować o znaczeniu wyrazu). Finał 08 Zad. 3. Podano kilkanaście zwrotów w języku kiriwina*: isayki – daje kuluki – mówisz isakaysi – dają basuki – wejdę ipayki – odmawia asayki – daję ipakaysi – odmawiają kusakaygu – dajesz mi ibubwiki – kapie basakaymi – dam wam ibubwikaysi – kapią kapakaysi – my (nie wliczając ciebie) odmawiamy bakasakaysi – my (nie wliczając ciebie) damy I (3⋅3 pkt.) Zapisz w kiriwinie, uzasadniając odpowiedź: 1) odmawiam, 2) powiem, 3) daje mi. II (11 pkt.) Podaj z uzasadnieniem możliwe tłumaczenia: A) bipakaygusi, B) batasakaysi * − Kiriwina (inaczej kiliwila) to język rdzennych mieszkańców Wysp Triobrianda (Papua-Nowa Gwinea), który wraz z językami mikronezyjskimi, polinezyjskimi oraz np. fidżyjskim wywodzi się z języka praoceanicznego i przynależy do austronezyjskiej rodziny językowej. Jednym z najbardziej znanych jego badaczy był polski etnograf, Bronisław Malinowski. IOL 2010 , adanie nr 3 (20 punktów). Symbole Blissa to uniwersalny system opracowany przez Australijczyka pochodzenia austriackiego, Karola K. Blissa (1897–1985). Zdaniem autora ma on być rozumiany przez wszystkich ludzi niezależnie od ich języka rodzimego. Podane są wyrazy zapisane symbolami Blissa i ich tłumaczenia na polski w porządku losowym: pas, talia; aktywny; chory; wargi; aktywność; dąć; zachodni; wesoły; płakać; ślina; oddychać. (a) Ustal prawidłowo odpowiedniki. (b) Podaj, co oznaczają następujące symbole, wiedząc, że dwa z nich oznaczają to samo: (c) Zapisz symbolami Blissa: powietrze; ciało (tułów); podnosić się; wschód; smutny.