LT 200 - Grundfos

Transkrypt

LT 200 - Grundfos
GRUNDFOS INSTRUKCJE
LT 200
Instrukcja montażu i eksploatacji
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności
GB: EC declaration of conformity
BG: EC декларация за съответствие
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
LT 200, to which this declaration relates, is in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
– Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Standard used: EN 61010-1:2010.
– EMC Directive (2004/108/EC).
Standards used: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part
of the Grundfos installation and operating instructions (publication
number 96962794 0613).
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че
продукта LT 200, за който се отнася настоящата декларация,
отговаря на следните указания на Съвета за уеднаквяване на
правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
– Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC).
Приложен стандарт: EN 61010-1:2010.
– Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC).
Приложени стандарти: EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007.
Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е
публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация
на Grundfos (номер на публикацията 96962794 0613).
CZ: ES prohlášení o shodě
DK: EF-overensstemmelseserklæring
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost,
že výrobek LT 200, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu
s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů
členských států Evropského společenství v oblastech:
– Směrnice pro nízkonapět’ové aplikace (2006/95/ES).
Použitá norma: EN 61010-1:2010.
– Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC)
(2004/108/ES).
Použité normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je
zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos
(publikace číslo 96962794 0613).
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet LT 200 som denne
erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes
lovgivning:
– Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF).
Anvendt standard: EN 61010-1:2010.
– EMC-direktivet (2004/108/EF).
Anvendte standarder: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den
publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen
(publikationsnummer 96962794 0613).
DE: EG-Konformitätserklärung
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
LT 200, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt:
– Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG).
Norm, die verwendet wurde: EN 61010-1:2010.
– EMV-Richtlinie (2004/108/EG).
Normen, die verwendet wurden: EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007.
Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit
der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung
(Veröffentlichungsnummer 96962794 0613) veröffentlicht wird.
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode LT 200,
mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu
direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis
käsitlevad:
– Madalpinge direktiiv (2006/95/EC).
Kasutatud standard: EN 61010-1:2010.
– Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC).
Kasutatud standardid: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see
avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi
(avaldamisnumber 96962794 0613) osana.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
ES: Declaración CE de conformidad
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα LT 200, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί
προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
– Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC).
Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61010-1:2010.
– Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC).
Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007.
Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης EC ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις
οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός
εντύπου 96962794 0613).
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad
que el producto LT 200, al cual se refiere esta declaración, está
conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las
leyes de los Estados Miembros del EM:
– Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE).
Norma aplicada: EN 61010-1:2010.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Normas aplicadas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Esta declaración CE de conformidad sólo es válida cuando se
publique como parte de las instrucciones de instalación y
funcionamiento de Grundfos (número de publicación 96962794
0613).
FR: Déclaration de conformité CE
HR: EZ izjava o usklađenosti
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que
le produit LT 200, auquel se réfère cette déclaration, est conforme
aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des
législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées
ci-dessous:
– Directive Basse Tension (2006/95/CE).
Norme utilisée: EN 61010-1:2010.
– Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE).
Normes utilisées: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Cette déclaration de conformité CE est uniquement valide lors de sa
publication dans la notice d'installation et de fonctionnement
Grundfos (numéro de publication 96962794 0613).
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
LT 200, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog
Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
– Direktiva za niski napon (2006/95/EZ).
Korištena norma: EN 61010-1:2010.
– Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ).
Korištene norme: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Ova EZ izjava o usklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio
Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja 96962794 0613).
2
LV: EK atbilstības deklarācija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
LT 200, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
– Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE).
Norma applicata: EN 61010-1:2010.
– Direttiva EMC (2004/108/CE).
Norme applicate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Questa dichiarazione di conformità CE è valida solo quando
pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e
funzionamento Grundfos (pubblicazione numero 96962794 0613).
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkts
LT 200, uz kuru attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes
direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
– Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK).
Piemērotais standarts: EN 61010-1:2010.
– Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK).
Piemērotie standarti: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā
daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām
(publikācijas numurs 96962794 0613).
LT: EB atitikties deklaracija
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminys LT
200, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl
Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
– Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB).
Taikomas standartas: EN 61010-1:2010.
– EMS direktyva (2004/108/EB).
Taikomi standartai: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip
"Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris
96962794 0613) dalis.
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a LT 200
termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelel az Európai
Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak:
– Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK).
Alkalmazott szabvány: EN 61010-1:2010.
– EMC Direktíva (2004/108/EK).
Alkalmazott szabványok: EN 61000-6-2:2005, EN
61000-6-3:2007.
Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha
Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám
96962794 0613) részeként kerül kiadásra.
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
UA: Декларація відповідності ЄС
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
het product LT 200 waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten
betreffende:
– Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC)
Gebruikte norm: EN 61010-1:2010.
– EMC Richtlijn (2004/108/EC).
Gebruikte normen: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Deze EC overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer
deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en
bedieningsinstructies (publicatienummer LT 200LT 200XX LT 200X).
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність
за те, що продукт LT 200, на який поширюється дана декларація,
відповідає таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм
країн - членів ЄС:
– Низька напруга (2006/95/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 61010-1:2010.
– Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС).
Стандарти, що застосовувалися: EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007.
Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку,
якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та
експлуатації (номер публікації LT 200LT 200XX LT 200X).
PL: Deklaracja zgodności WE
PT: Declaração de conformidade CE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze
wyroby LT 200, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów
prawnych krajów członkowskich WE:
– Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE).
Zastosowana norma: EN 61010-1:2010.
– Dyrektywa EMC (2004/108/WE).
Zastosowane normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy
jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji
montażu i eksploatacji (numer publikacji 96962794 0613).
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto LT
200, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com
as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da CE:
– Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE).
Norma utilizada: EN 61010-1:2010.
– Directiva EMC (compatibilidade electromagnética)
(2004/108/CE).
Normas utilizadas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Esta declaração de conformidade CE é apenas válida quando
publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento
Grundfos (número de publicação 96962794 0613).
Deklaracja zgodności
IT: Dichiarazione di conformità CE
RU: Декларация о соответствии ЕС
RO: Declaraţie de conformitate CE
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем,
что изделия LT 200, к которым относится настоящая декларация,
соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об
унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
– Низковольтное оборудование (2006/95/EC).
Применявшийся стандарт: EN 61010-1:2010.
– Электромагнитная совместимость (2004/108/EC).
Применявшиеся стандарты: EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007.
Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в
случае публикации в составе инструкции по монтажу и
эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos
(номер публикации 96962794 0613).
Noi, Grundfos, declarãm pe propria rãspundere cã produsele LT 200,
la care se referã aceastã declaraþie, sunt în conformitate cu aceste
Directive de Consiliu asupra armonizãrii legilor Statelor Membre CE:
– Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE).
Standard utilizat: EN 61010-1:2010.
– Directiva EMC (2004/108/CE).
Standarde utilizate: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Această declarație de conformitate CE este valabilă numai când este
publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și
funcționare (număr publicație 96962794 0613).
SK: Prehlásenie o konformite ES
SI: ES izjava o skladnosti
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost’,
že výrobok LT 200, na ktorý sa toto prehlásenie vzt’ahuje, je v súlade
s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov
členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
– Smernica pre nízkonapät’ové aplikácie (2006/95/ES).
Použitá norma: EN 61010-1:2010.
– Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/ES).
Použité normy: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené
ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos
(publikácia číslo 96962794 0613).
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki LT
200, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov
držav članic ES:
– Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES).
Uporabljena norma: EN 61010-1:2010.
– Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES).
Uporabljeni normi: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos
instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 96962794 0613).
3
Deklaracja zgodności
RS: EC deklaracija o usaglašenosti
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod
LT 200, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta
za usklađivanje zakona država članica EU:
– Direktiva niskog napona (2006/95/EC).
Korišćen standard: EN 61010-1:2010.
– EMC direktiva (2004/108/EC).
Korišćeni standardi: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata
kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja
96962794 0613).
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote LT 200,
jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön
yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien
vaatimusten mukainen seuraavasti:
– Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY).
Sovellettu standardi: EN 61010-1:2010.
– EMC-direktiivi (2004/108/EY).
Sovellettavat standardit: EN 61000-6-2:2005,
EN 61000-6-3:2007.
Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se
julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun
numero 96962794 0613
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten LT 200, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets
direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning,
avseende:
– Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG).
Tillämpad standard: EN 61010-1:2010.
– EMC-direktivet (2004/108/EG).
Tillämpade standarder: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007.
Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den
publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion
(publikation nummer 96962794 0613).
Bjerringbro, 15 June 2013
Svend Aage Kaae
Technical Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
4
1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu
Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
angielskiego.
SPIS TREŚCI
Strona
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
Polski (PL)
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Zasady bezpieczeństwa
Informacje ogólne
Oznakowanie wskazówek
Kwalifikacje i szkolenie personelu
Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu
wskazówek bezpieczeństwa
Bezpieczna praca
Wskazówki bezpieczeństwa dla
użytkownika/obsługującego
Wskazówki bezpieczeństwa dla prac
konserwacyjnych, przeglądowych
i montażowych
Samodzielna przebudowa i wykonywanie
części zamiennych
Niedozwolony sposób eksploatacji
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
2.
Symbole stosowane w tej instrukcji
6
3.
Wstęp
6
4.
4.1
4.2
4.3
Montaż
Montaż przetwornika ciśnienia
Podłączenia do LC, LCD 108
Podłączenia do LC, LCD 110
7
8
8
9
5.
5.1
Ustawienia i obsługa
Ustawienia (nastawy)
10
10
6.
Dane techniczne
11
7.
Utylizacja
11
Personel wykonujący prace obsługowe,
konserwacyjne, przeglądowe i montażowe musi
posiadać kwalifikacje konieczne dla tych prac.
Użytkownik powinien dokładnie uregulować zakres
odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru nad
wykonywaniem tych prac.
1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu
wskazówek bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
może powodować zagrożenia zarówno dla osób,
jak i środowiska naturalnego i samego urządzenia.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
może ponadto prowadzić do utraty wszelkich praw
odszkodowawczych.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
może w szczególności powodować przykładowo
następujące zagrożenia:
• nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia
• nieskuteczność zalecanych metod konserwacji
i napraw
• zagrożenie osób oddziaływaniami elektrycznymi
i mechanicznymi.
1.5 Bezpieczna praca
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
podanych w instrukcji montażu i eksploatacji,
obowiązujących krajowych przepisów
bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących
ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji
roboczych obowiązujących w zakładzie użytkownika.
1. Zasady bezpieczeństwa
1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla
użytkownika/obsługującego
1.1 Informacje ogólne
•
Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera
zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać
przy instalowaniu, eksploatacji i konserwacji.
Dlatego też powinna zostać bezwzględnie
przeczytana przez montera i użytkownika przed
zamontowaniem i uruchomieniem urządzenia. Musi
być też stale dostępna w miejscu użytkowania
urządzenia.
Należy przestrzegać nie tylko wskazówek
bezpieczeństwa podanych w niniejszym rozdziale,
ale także innych, specjalnych wskazówek
bezpieczeństwa, zamieszczanych w poszczególnych
rozdziałach.
•
1.2 Oznakowanie wskazówek
Należy przestrzegać również wskazówek
umieszczonych bezpośrednio na urządzeniu, takich
jak np.
• strzałek wskazujących kierunek przepływu
• oznaczeń przyłączy
i utrzymywać te oznaczenia w dobrze czytelnym
stanie.
Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia
nie usuwać istniejących osłon części ruchomych.
Wykluczyć możliwość porażenia prądem
elektrycznym (szczegóły patrz normy
elektrotechniczne i wytyczne lokalnego zakładu
energetycznego).
1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac
konserwacyjnych, przeglądowych
i montażowych
Użytkownik powinien zadbać, aby wszystkie prace
konserwacyjne, przeglądowe i montażowe
wykonywane były przez autoryzowany
i wykwalifikowany personel techniczny,
wystarczająco zapoznany z treścią instrukcji
montażu i eksploatacji.
Zasadniczo wszystkie prace przy pompie należy
prowadzić tylko po jej wyłączeniu. Należy
przestrzegać przy tym bezwzględnie opisanych
w instrukcji montażu i eksploatacji procedur
wyłączania pompy z ruchu.
Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie
wszystko z powrotem zmontować oraz uruchomić
wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające.
5
Polski (PL)
1.8 Samodzielna przebudowa i
wykonywanie części zamiennych
Przebudowa lub zmiany pomp dozwolone są tylko
w uzgodnieniu z producentem. Oryginalne części
zamienne i osprzęt autoryzowany przez producenta
służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych części
może być powodem zwolnienia nas od
odpowiedzialności za powstałe stąd skutki.
1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji
Niezawodność eksploatacyjna dostarczonych pomp
dotyczy tylko ich stosowania zgodnie
z przeznaczeniem określonym w rozdziale
"Cel stosowania" instrukcji montażu i eksploatacji.
Nie wolno w żadnym przypadku przekraczać
wartości granicznych podanych w danych
technicznych.
2. Symbole stosowane w tej instrukcji
Ostrzeżenie
Podane w niniejszej instrukcji
wskazówki bezpieczeństwa, których
nieprzestrzeganie może stworzyć
zagrożenie dla życia i zdrowia,
oznakowano specjalnie ogólnym
symbolem ostrzegawczym "Znak
bezpieczeństwa wg DIN 4844-W00".
Ostrzeżenie
Zlekceważenie ostrzeżenia może
prowadzić do porażenia elektrycznego,
które w konsekwencji może
powodować poważne obrażenia ciała
lub śmierć personelu obsługującego.
UWAGA
RADA
Symbol ten znajduje się przy
wskazówkach bezpieczeństwa, których
nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie
dla maszyny lub jej działania.
Tu podawane są rady i wskazówki
ułatwiające pracę lub zwiększające
pewność eksploatacji.
3. Wstęp
LT 200 to przyrząd umożliwiający użycie
analogowego przetwornika ciśnienia o wyjściu
4-20 mA do rejestracji poziomu we współpracy ze
sterownikami firmy Grundfos typu LC, LCD 108 i 110,
w miejsce stosowania elektrod zanurzanych
i łączników pływakowych.
Przyrząd ten posiada cztery wyjścia cyfrowe
z własnymi wartościami zadanymi i pokazuje
aktualny poziom cieczy w zbiorniku.
6
Polski (PL)
4. Montaż
Ostrzeżenie
Podłączenie elektryczne powinno być
wykonane przez osobę upoważnioną
zgodnie z przepisami lokalnymi
i schematem elektrycznym.
Należy zwrócić uwagę, aby napięcie i częstotliwość
sieci zasilającej były zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej.
Przyrząd LT 200 podłączyć jak na rysunku poniżej.
N
UB
IO
1
2
3
4
+
250 mA T
230 VAC 50/60Hz
4-20 mA
1
2
3
4
Przetwornik ciśnienia
LT 200
Podłączenia do LT 200
Pozostałe
LC,
LC,
CU 21X
przyłącza
LCD 108 LCD 110
L
-
-
-
N
-
-
-
UB
-
-
-
IO
-
-
-
1
12
12
1
-
2
22
22
2
-
3
32
32
3
-
4
42
42
4
-
G
31
98
G
-
UWAGA
G
UWAGA
230 V
Ekran kabla z przetwornika ciśnienia
należy podłączyć za pomocą metalowej
obejmy do uziemionej metalowej płyty
tylnej skrzynki, w której będzie
zamontowany przyrząd LT 200.
4-20 mA
LT 200
CU 351
TM03 1654 2505
Rys. 1
G
TM05 6243 4512
L
Ostrzeżenie
Zewnętrzny bezpiecznik 250 mA T
należy zamontować zgodnie z rys. 1.
2-przewodowy przetwornik poziomu o wyjściu
4-20 mA należy podłączyć do zacisków Ub i Io.
Ub dostarcza nominalne napięcie wyjściowe
24 VDC.
Rys. 2
Uziemienie ekranu kabla
7
4.1 Montaż przetwornika ciśnienia
4.2 Podłączenia do LC, LCD 108
Zaciski 1, 2, 3, 4 i G należy połączyć
z odpowiadającymi im zaciskami sterownika CU 21X
lub z wymienionymi poniżej zaciskami sterownika
LC, LCD 108:
G
Zacisk 31
1
Zacisk 12
2
Zacisk 22
3
Zacisk 32
4
Zacisk 42
LT 200
CU 21X.XXX.X
AC 1 2
1F3
Łączniki poziomu Łączniki poziomu
lub elektrody
lub zdalny
przełącznik
Podłączenia do LC, LCD 108
T11
T21
98
98
X2
8
T2
G
1F2
Rys. 3
S2
X2
Silnik 1
Wyłącznik
termiczny
X2
Silnik 2
Wyłącznik
termiczny
TM05 6244 4512
4
T1
97
3
S1
T12
T22
2
G
97
1
G 3 4
11
12
21
22
31
32
41
42
Polski (PL)
Umieścić przetwornik ciśnienia na dnie studzienki.
Jeśli studzienka jest regularnie czyszczona,
zalecamy umieszczenie nadajnika w rurze
ochronnej. Kabel nadajnika jest wyposażony
w odprężacz i dwie rurki powietrzne. Rurek tych nie
można zamykać/zatykać, ponieważ ciśnienie cieczy
mierzone jest względem ciśnienia atmosferycznego.
W razie konieczności przedłużenia kabla należy
użyć puszki połączeniowej z wentylacją.
Polski (PL)
4.3 Podłączenia do LC, LCD 110
Zacisk G należy połączyć z zaciskiem G sterownika
CU 21X lub zaciskiem 98 przekaźnika termicznego
w sterowniku LC, LCD 110. Patrz schemat połączeń.
Nie należy łączyć zacisku G z zaciskiem
11 sterownika LC, LCD 110.
UWAGA
LT 200
CU 21X.XXX.X
AC 1 2
G 3 4
G
S1
T1
1F3
X2
Łączniki poziomu
lub elektrody
T2
98
T11
T21
11
12
21
22
31
32
41
42
98
1F2
Rys. 4
S2
G
X2
Łączniki poziomu
lub zdalny
przełącznik
Silnik 1
Wyłącznik
termiczny
X2
Silnik 2
Wyłącznik
termiczny
TM05 6245 4612
4
97
3
T12
T22
2
97
1
Podłączenia do LC, LCD 110
9
5.1 Ustawienia (nastawy)
Gdy przyrząd LT 200 jest podłączony do zasilania
elektrycznego, wyświetlacz zwykle pokazuje
aktualny poziom (w metrach wysokości). Jeśli nie
jest podłączony żaden nadajnik ciśnienia
(wejście prądowe ma wartość < 4 mA), na
wyświetlaczu pojawi się "---", zamiast wskazania
przerwy w przewodzie/usterki czujnika.
W celu zaadoptowania przyrządu LT 200 do
określonego zastosowania można ustawiać
następujące parametry:
• zakres pracy przetwornika ciśnienia
• wybór sterownika LC, LCD 108 lub LC, LCD 110
• cztery wartości zadane, uaktywniające cztery
wyjścia poziomu - L1 do L4.
TM05 6246 4512
Polski (PL)
5. Ustawienia i obsługa
Rys. 5
Wskaźnik
świetlny
Opis
Panel sterowania przyrządu LT 200
Pięć diod świecących ma następujące funkcje:
Wskaźnik
świetlny
Odczyt parametrów
Aby zobaczyć aktualne ustawienia parametrów,
należy posłużyć się przyciskami [ ∧ ] i [ ∨ ].
Migające żółte diody świecące wskazują, który
parametr jest pokazywany na wyświetlaczu:
Wartość zadana L1
Opis
Świeci, gdy urządzenie LT 200 jest
podłączone do zasilania
elektrycznego i pracuje normalnie.
Wartość zadana L2
Poziom jest wyższy niż wartość
zadana L4;
wyjście L4 jest uaktywnione.
Poziom jest wyższy niż wartość
zadana L3;
wyjście L3 jest uaktywnione.
Poziom jest wyższy niż wartość
zadana L2;
wyjście L2 jest uaktywnione.
Wartość zadana L3
Wartość zadana L4
Poziom jest wyższy niż wartość
zadana L1;
wyjście L1 jest uaktywnione.
Wartość zadana dla nadajnika
ciśnienia (poziom w metrach
odpowiadający prądowi 20 mA,
pełny zakres skali)
Jeśli przyrząd LT 200 jest
podłączony do sterownika LC lub
LCD 108, wyjścia L1 i L2 są
aktywne, +5 V, a L3 i L4 są
niektywne, 0 V.
Jeśli przyrząd LT 200 jest
podłączony do sterownika LC lub
LCD 110, wszystkie wyjścia są
aktywne, +5 V.
Jeśli żaden przycisk nie zostanie wciśnięty przez
ponad osiem sekund, wyświetlacz i żółte diody
świecące powrócą do normalnego trybu czyli
wskazywania aktualnego poziomu.
10
RADA
W przypadku próby zmiany parametru
na nieprawidłową wartość, gdy
wyświetlacz przestanie migać parametr
powróci do swojej pierwotnej wartości.
RADA
Jeśli podczas ustawiania parametru
żaden przycisk nie zostanie wciśnięty
przez ponad osiem sekund, parametr
zostanie ustawiony na wartość
aktualnie pokazywaną na wyświetlaczu,
a wyświetlacz przestanie migać.
UWAGA
Przyrząd LT 200 nie sprawdza, czy
poszczególne wartości zadane są
logiczne.
Przykładowo wartość zadana L2 może
być ustawiona na poziom niższy niż L1
i powodować, że sterownik CU 21X
będzie wskazywał usterkę, zakładając,
że czujnik L1 jest uszkodzony.
7. Utylizacja
Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować
zgodnie z zasadami ochrony środowiska:
1. W tym celu należy skorzystać z usług
przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub
prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów
i surowców wtórnych.
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy
skontaktować się z najbliższą siedzibą lub
warsztatem serwisowym firmy Grundfos.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
6. Dane techniczne
Napięcie zasilania
230 VAC + 10 %/- 20 %, 50 Hz.
Maksymalny pobór mocy
6 VA.
Podłączenie czujnika ciśnienia
2-przewodowy czujnik o wyjściu 4-20 mA,
maks. 10 metrów dla pełnej skali.
Wyjście 24 VDC (+ 5 %/- 15 %) do zasilania
czujnika.
Maks. długość kabla: 30 metrów, kabel ekranowany.
Wyjścia do CU 21X
Cztery wyjścia cyfrowe, +5 V, do podłączenia
CU 21X.
Zwy. = 480 Ω.
Maks. długość kabla: 3 m.
Wyświetlacz
3-cyfrowy, 7-segmentowy wyświetlacz LED, zielony.
Dokładność
± 0,3 % pełnej skali.
± 1 cyfra.
Stopień ochrony
IP20.
Temperatura otoczenia
-20 do +50 °C.
11
Polski (PL)
Zmiana parametrów
1. Użyj przycisków [ ∧ ] i [ ∨ ] do wybrania
parametru, który ma być zmieniony.
2. Wciśnij [ ● ]. Na wyświetlaczu zaczyna wtedy
migać pierwsza cyfra.
3. Zmień wartość za pomocą [ ∧ ] i [ ∨ ].
4. Wciśnij [ ● ], aby zmienić następną cyfrę.
5. Gdy nie będzie można już zmienić więcej cyfr,
wyświetlacz przestanie migać, a parametr
zostanie zmieniony.
Przedstawicielstwa Grundfos
Argentina
China
Hong Kong
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd.
Hongqiao development Zone
Shanghai 200336
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Cebini 37, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.grundfos.hr
Hungary
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb
Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Czech Republic
India
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Belgium
Denmark
GRUNDFOS Pumps India Private
Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: [email protected]
www.grundfos.com/DK
Indonesia
Estonia
Ireland
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Austria
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: [email protected]
Bosnia/Herzegovina
Finland
GRUNDFOS Sarajevo
Trg Heroja 16,
BiH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 713 290
Telefax: +387 33 659 079
e-mail: [email protected]
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-(0)207 889 900
Telefax: +358-(0)207 889 550
Brazil
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo
Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: [email protected]
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
France
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: [email protected]
Service in Deutschland:
e-mail: [email protected]
HILGE GmbH & Co. KG
Hilgestrasse 37-47
55292 Bodenheim/Rhein
Germany
Tel.: +49 6135 75-0
Telefax: +49 6135 1737
e-mail: [email protected]
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Serbia
Ukraine
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS Predstavništvo Beograd
Dr. Milutina Ivkovića 2a/29
YU-11000 Beograd
Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47
496
Telefax: +381 11 26 48 340
ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА
01010 Київ, Вул. Московська 8б,
Тел.:(+38 044) 390 40 50
Фах.: (+38 044) 390 40 59
E-mail: [email protected]
Mexico
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
Slovenia
United Kingdom
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 1 568 0610
Telefax: +386 1 568 0619
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
South Africa
U.S.A.
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen
Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: [email protected]
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-1-806 8111
Telefax: +41-1-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: [email protected]
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Russia
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: [email protected]
ООО Грундфос
Россия, 109544 Москва, ул. Школьная
39
Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00
Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
E-mail [email protected]
Turkey
United Arab Emirates
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Kazakhstan in Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 06.05.2013
Przedstawicielstwa Grundfos
Malaysia
ECM: 1104367
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks
owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96962794 0613
© Copyright Grundfos Holding A/S