Katalog produktów 2002 [Romold] - Pias-Kan

Transkrypt

Katalog produktów 2002 [Romold] - Pias-Kan
STUDNIE I INNE ROZWIÆZANIA
TECHNICZNE Z PE DO
ZASTOSOWANIA W GRUNCIE
PE SOLUTIONS FOR THE UNDERGROUND
CZYTAJ I KLIKAJ
READ AND KLICK
CO O KATALOGU ROMOLD KAŒDY WIEDZIEÇ POWINIEN
Katalog przedstawia pe¬næ palet— produktów ROMOLD. Znajdziecie w nim podstawowe informacje o kaœdym naszym wyrobie
a takœe ogólne wiadomo∫ci z zakresu serwisu, techniki, jako∫ci i
innych. Zapraszamy równieœ na nasze strony internetowe, gdzie
WHAT YOU SHOULD KNOW ABOUT
THIS CATALOGUE
This catalogue represents an overview of the product
range. The aim is, on the one hand to inform you and
on the other hand, to constantly provide you with the
most up-to-date innovations. I.e. in the catalogue,
you will find basic information regarding all products
and areas (service, technology, quality etc.). And in
¬atwo dost—pne sæ wszelkie szczegó¬owe informacje techniczne,
the Internet, the details and current news.
praktyczne porady, aktualno∫ci i in.
READ AND CLICK
CZYTAJ I KLIKAJ
according to the principle READ-AND-CLICK. I.e. on
For this reason, we have structured the catalogue
every page of this catalogue you will find this symbol:
Nasz katalog skonstruowany zosta¬ wg zasady: CZYTAJ I KLIKAJ.
Dlatego na kaœdej jego stronie umie∫cili∫my ten symbol:
The symbol points you to the correct
Symbol ten skieruje Was na w¬a∫ciwæ
stron— internetowæ (www.romold.de),
Internet page under www.romold.de.
There you will find comprehensive and
continually updated information, techni-
a tam znajdziecie wyczerpujæce i na
bieϾco aktualizowane informacje, dane
cal details, product descriptions, tender
texts and much more.
techniczne, opisy produktów, formularze
przetargowe i wiele, wiele innych.
INFORMACJA I KOMUNIKACJA
INFORMATION AND COMMUNICATION
Together with the catalogue and in combination
with the Internet, you have all information at your
Korzystanie z katalogu w po¾czeniu z internetem gwarantuje
uzyskanie wyczerpujæcych a przy tym najbardziej aktualnych informacji. Inna zaleta takiego rozwiæzania to moœliwo∫√ nawiæzania
szybkiego kontaktu z nami: - Macie jakie∫ pytania, wætpliwo∫ci lub
problem? Wystarczy krótki e-mail i k¬opot z g¬owy!
2
disposal. A further advantage is the possibility of
making contact: You have a query or a problem? An
email is sufficient.
SPIS TRE‹CI
LIST OF CONTENTS
ROZWIÆZANIA DLA INNOWATOROW - SOLUTIONS FOR CROSS THINKER
4
INFORMACJE TECHNICZNE - TECHNICAL DETAILS
6
PRODUKTY - PRODUCTS
STUDNIE PRZELOTOWE I ZBIORCZE- CHAMBERS WITH CHANNELS
12
STUDNIE BEZ KINETY - CHAMBERS WITHOUT CHANNELS
14
STUDNIE DO WYTRACANIA ENERGII - ROUND BOTTOM- & ENERGIE COMPENSATINGCHAMBERS
16
STUDNIE DLA PRZEPOMPOWNI - PUMP CHAMBERS
18
ODPflYWY ULICZNE - ROAD GULLIES
20
STUDNIE WODOMIERZOWE - WATER METER CHAMBERS
22
PRZYKRYCIA STUDNI - COVERS
24
NAJCZ∆CIEJ ZADZWANE PYTANIA - FAQ`S
26
MONTAΠSTUDNI I WSKAZOWKI INSTALACYJNE - ASSEMBLY- & INSTALLATION ADVICES
28
INNE PRODUKTY ROMOLD - FURTHER ROMOLD PRODUCTS
30
WASZA DROGA DO ROMOLDA - YOUR ROUTE TO ROMOLD
32
3
ROZWIÆZANIA DLA...
SOLUTIONS FOR...
MY‹L PERSPEKTYWICZNIE
‹wiat si— nieustannie zmienia i doskonali, a lepsze jest wrogiem
dobrego – o tym wiedzæ chyba wszyscy. Rozwój techniki jest szczególnie szybki i ROMOLD nie tylko stara si— za nim nadæœy√, ale
dzi—ki swym nowatorskim pomys¬om i rozwiæzaniom równieœ w
nim aktywnie uczestniczy.
MY‹L PERSPEKTYWICZNIE: ROMOLD
PALETA PRODUKTÓW
Firma ROMOLD jako wyspecjalizowany producent studni z tworzyw
sztucznych stale poszukuje nowych praktycznych rozwiæza~ w
dziedzinie ich konstrukcji. W naszej ofercie jest ponad 1000
typów seryjnie produkowanych studni, które w krótkim czasie mogæ by√ dostarczone z centrum logistycznego wprost na
budow—. Studnie tworzone na specjalne zamówienie klienta
THINK CROSS
Solutions for cross-thinkers: That things must change in order to improve is in
principle old hat. Consequently, the state of technology continues to develop, so
that the result gets better. Break away from the traditional patterns of thinking
dodatkowo uzupe¬niajæ bogatæ palet— produktów.
and think cross. By reading this, you have just proven that you belong to the
SWOBODA PROJEKTOWANIA: ROMOLD
cross-thinkers in your country. What does ROMOLD provide to you, the cross-thinker? ROMOLD is striving to help shape this technological change. With ideas and
JAKO‹◊ I SERWIS
Kaœdy inaczej rozumie jako∫√ i solidno∫√ wykonanych us¬ug.
Dlatego my proponujemy: wypróbujcie nas i dajcie si— mi¬o
zaskoczy√ !
modern innovations. THINK CROSS: ROMOLD
PRODUCT RANGE
ROMOLD as pure chamber manufacturer is specialized in solutions for the
construction of chambers. More than 1000 industrially manufactured chamber
constructions can be called up from our central warehouse in the shortest possible
time. Special constructions, like custom-made products complete the range. COM-
BEZ ZB∆DNYCH SflÓW: ROMOLD
KOMUNIKACJA
Pewno∫√ zawsze aktualnych informacji.
I O WIELE WI∆CEJ: WWW.ROMOLD.DE
PLETELY FREE IN PLANNING: ROMOLD
QUALITY AND SERVICE
Everyone regards quality and service differently. That’s why we suggest: Test us
out and be surprised. WITHOUT SAYING TOO MUCH: ROMOLD
COMMUNICATION
Continuous up-to-date information. AND MUCH MORE: WWW.ROMOLD.DE
4
...MY‹LÆCYCH PERSPEKTYWICZNIE!
...CROSS THINKERS!
NIEWIELKI CI∆ŒAR STUDNI
Umoœliwia jej szybki i
¬atwy montaœ.
LIGHT WEIGHT
Light and therefore
quick to install.
KL.D - w ofercie standardowej Romold
Class D: No problem
for ROMOLD.
Stopnie w¬azowe w roœnych wersjach wykonania
Climbing steps in
various designs.
Studnie wykonane w 100%
z surowca pierwotnego
i dzi—ki temu w pe¬ni
zgrzewalne
100% new material
100% weldable
USZCZELKA
MI∆DZYELEMENTOWA
Rosnæce ci∫nienie wewn—trzne lub zewn—trzne podnosi
szczelno∫√ po¬æczenia.
ELEMENT SEAL
Increasing internal- and
external pressure increases
the sealing effect.
Regulacja wysoko∫ci studni
25 cm do 30 cm
Hight adjustment
25 to 30 cm
Seryjne zabezpieczenia
studni przed si¬ami wyporu
LIFT RETENTION
Standard lift
retention.
ZGRZEWANIE ELEMENTOW
STUDNI
Pe¬na szczelno∫√ po¬æcze~
dzi—ki zastosowaniu
wy¾czenie surowca pierwotnego (bez recyklatu)
WELDABILITY
(= bottle-tight)
thanks to the use of
100% new materials.
Fabrycznie wykonane podstawy
studni
Wersja standardowa „BI“ z
zamontowanym wspornikiem
u¬atwiajæcym montaœ.
INDUSTRIALLY MANUFACTURED CHAMBER BASES
e.g. with BI (installationand standing aid)
USZCZELKI WLOTOWE
Zapewniajæ szczelno∫√ i
elastyczno∫ç po¬æcze~:
PIPE INLET SEAL
Leak-proof and
flexible.
Moœliwo∫√ wykonania
dodatkowych przylæczy
Additional Connections:
No problem
DIN,
EN
DflUGI OKRES ŒYWOTNO‹CI
Gwarantowany poprzez
zgodno∫√ z obowiæzujæcymi normami krajowymi i
mi—-dzynarodowymi.
ENDURANCE
National and international standards are
fulfilled.
100 %
Przy¾cza w zakresie
90 - 270°
Connections
from
90 to 270º
PEflEN PROGRAM DOSTAW
Ponad 160 typów seryjnie produkowanych podstaw studni
LARGEST PRODUCT VARIETY
Over 160 different industrially
manufactured chamber bases
in the programme.
Moœliwo∫√ przejæcia na
przewody rurowe wszelkich
typów
TRANSITION
Connections to all
existing pipework.
5
DOBRZE WIEDZIE◊...
GOOD TO KNOW
BEZ WÆTPIENIA
decyzja o zastosowaniu tworzyw sztucznych w kanalizacji, podobnie jak i w innych
obszarach dzia¬alno∫ci, to mædry wybór
przynoszæcy d¬ugotrwa¬e korzy∫ci.
POLIETYLEN
spe¬nia wszystkie powszechnie uznawane
i respektowane normy, a jednocze∫nie
umoœliwia ¬atwæ i precyzyjnæ obróbk—.
Jest odporny zarówno na dzia¬anie agresywnych substancji chemicznych, jak i
WITHOUT DOUBT
na obciæœenia mechaniczne oraz abrazjæ
The use of plastics in manhole construction is, as in
many other applications, a very durable choice.
spowodowan— piaskiem znajdujæcym si— w
POLYETHYLENE
wodach ∫ciekowych.
fulfils all current standards and optimally accom-
ABSOLUTNA SZCZELNO‹◊
modates the machinist with regard to its handling.
The polyethylene material lastingly resists chemical
wszystkich elementów studni gwaranto-
attacks caused by strongly aggressive grounds and
wana do 0,5 bar ci∫nienia zewn—trznego i
waste-waters as well as mechanical loads and
abrasion.
wewn—trznego.
ABSOLUTE TIGHTNESS
All elements are checked against internal- and
external pressure (0.5 bar).
ROMOLD System-studnia
ROMOLD system-chamber
6
www.romold.de/technique
ELASTYCZNO‹◊
rur i studni z tworzyw sztucznych na
naturalne ruchy i przesuni—cia ziemi jest
bardzo wysoka. Zarysowania i p—kni—cia
materia¬u sæ zatem praktycznie wykluczone.
FABRYCZNE WYKONANIE I SERYJNA
PRODUKCJA
studni ROMOLD gwarantujæ ich wysokæ
jako∫√ oraz absolutnæ szczelno∫√, dzi—ki
czemu stanowiæ one doskona¬æ alternatyw— dla tradycyjnych studni kanalizacyjnych.
FLEXIBLE
DOJRZAflA TECHNIKA SYSTEMU
Plastic pipe- and chamber systems react flexible
oraz najwi—kszy na ∫wiecie program
to natural earth movements and shifting. Cracks,
produkcji pozwalajæ znaleœ√ odpowied-
fractures etc. are out of question.
THE INDUSTRIAL PRODUCTION
nie rozwiæzanie dla kaœdego klienta. Na
of the ROMOLD PE-chambers is qualitatively and
indywidualne œyczenie nabywców mogæ
economically an ideal alternative to traditional
by√
chambers, above all, when for whatever reason,
przygotowane
specjalne
wersje
absolute tightness is to be guaranteed.
studni.
THE HIGH SOPHISTICATED SYSTEM
and the world-wide largest product range also provi-
NIEWIELKI CI∆ŒAR STUDNI
umoœliwia jej szybki montaœ bez urzædze~ dœwigowych, takœe w trudnych warunkach topograficznych. ‹rednia waga
ROMOLD Combi-studnia
ROMOLD Combi-chamber
de a solution for individual demands.
LIGHT WEIGHT
permits quick installation by hand, without heavy
lifting gear, even under tight conditions or in difficult
terrain. The average weight of each element is
poszczególnych elementów studni waha
around 30 - 40 kg.
si— w granicach 30-40 kg.
7
... A TO WIEDZIE◊ NALEŒY
... AND THIS YOU SHOULD KNOW
USZCZELKA MI∆DZYELEMENTOWA
Uszczelki mi—dzyelementowe ROMOLD sæ uszczelkami wargowymi, któ-
Elastyczny dop¬yw 5°
Okræg¬y odp¬yw
Flexible Inlet 5º
Round-shaped Outlet
Okræg¬y wlot
Uformowany wylot
Round-shaped Inlet
Moulded Outlet
FLEXIBILITÄT MIT SINN UND VERSTAND
FLEXIBILITY WITH SENSE AND INTELLIGENCE
re moœna ¬atwo montowa√ bez uœycia wi—kszej si¬y. Rosnæce ci∫nienie
wewn—trzne lub zewn—trzne podnosi tylko szczelno∫√ po¬æczenia.
Labiryntowy (obustronnie) kszta¬t uszczelki stanowi dodatkowe zabez-
CHAMBER ELEMENT SEAL
The ROMOLD element seals are lip seals that can be easily assembled without any
great force. Increasing internal- or external pressure increases the sealing effect.
pieczenie po¬æczenia i gwarantuje jego szczelno∫√:
Double security through two-sided labyrinth lip-seals compared with one-sided
0,5 bar ci∫nienia wewn—trznego i zewn—trznego, wg DIN EN 1277 i
ponding to DIN EN 1277 and DIN 4060.
DIN 4060.
Zgrzewanie przy uœyciu
muf elektrooporowych
Welded with ”electro-fusion-couplers”
suitable for gravity
systems
8
sealing systems. Tightness: 0.5 bar against internal- and external pressure corres-
Rury KG PCV mogæ by√ bezpo∫rednio
przy¾czane do studni ROMOLD (wg
DIN EN 1401)
PVC socket pipes according to
DIN EN 1401 can be connected
directly to ROMOLD chambers.
Kielichowane rury PE mogæ by√
bezpo∫rednio przy¬æczane do studni
ROMOLD (wg DIN 19537)
PE socket pipes according to
DIN 19537 can be connected
directly to ROMOLD chambers.
Rury kamionkowe mogæ by√
przy¬æczone za pomocæ tzw.
adapterow - typowych zæczek
KGUS - E/M
Stoneware pipes can be
connected with common
adapters.
Rury œeliwne mogæ by√
przy¬æczone za pomocæ
adapterow GG-KG
Cast iron pipes can
be connected with
ROMOLD PE adapters.
www.romold.de/technique
42 DNI I MAMY PEWNO‹◊
Kontrola jako∫ci sposobu zamontowania studni w ziemi (zw¬aszcza
obsypania i utwardzenia) moœe by√ przeprowadzona bez wi—ks-
W PRAKTYCE
Wielko∫√ deformacji podKontrola jako∫ci i badanie
czas kontroli instalacji
sposobu posadowienia przeproInstallation control
wadzona po ok. 42 dniach
IN PRACTICE
Installation-and quality control after approx. 42 days.
Wielko∫√ deformacji po
50 latach
Condition after 50
years.
zych nak¬adów, bardzo prosto i wkrótce po posadowieniu. Jeœeli
elementy studni nie wykazujæ œadnych widocznych deformacji
lub ich warto∫√ nie przekracza 50% warto∫ci dopuszczalnej po 50
latach, moœna wnioskowa√, œe zak¬adany okres œywotno∫ci studni
zostanie dotrzymany bez wi—kszych zak¬óce.
42 DAYS AND YOU KNOW EVERYTHING
The quality control of the installation (back-filling and compacting) can therefore
be carried out very simply without any further expense shortly after installation.
If the elements show no deformation or maximum 50% of the permissible 50-year
value, one can assume that the serviceable life of the construction can certainly
be achieved without any impairment.
Moœliwo∫√ przy¬æczania innych
systemów rurowych przy pomocy odpowiednich adapterów do systemu KG.
Other pipe systems can be
connected as long as adapters are
available for the PVC pipe system.
Po¾czenie na uszczelce
wlotowej ROMOLD jest
elastyczne w kaœdym
kierunku (5o)
The ROMOLD seal
is flexible in every
direction (5º).
Uszczelka wlotowa ROMOLD jest
elastomerowæ uszczelkæ wargowa
(zgodnie z DIN 4060).
Inlet pipe seal, ROMOLD elastomer lip-seal according
to DIN 4060.
Moœliwo∫√ swobodnego
przy¬æczania rur w ∫cianie studni
za pomocæ uszczelek wlotowych
ROMOLD.
Pipe joint in the chamber
wall, no problem with
ROMOLD seals.
Moœliwo∫ci wykonywania
przy¬æczy do studni sæpraktycznie nieograniczone.
Flexible, the joint
possibilities are
limitless.
9
JAKO‹◊ TKWI W SZCZEGÓLE
THE QUALITY LIES IN THE DETAIL
STUDNIE ROMOLD W WODACH GRUNTOWYCH
Studnie ROMOLD, dzi—ki swojemu zewn—trznemu oœebrowaniu,
ROMOLD CHAMBERS IN CASE OF
GROUND WATER.
sæ juœ fabrycznie zabezpieczone przed si¬ami wyporu. Poziome
ROMOLD chambers have a lift-retention system as
œebra zewn—trzne doskonale zaz—biajæ si— z otaczajæcym grun-
standard, effected by the outer ribbing. This ribbing
interlocks with the soil. I.e. No additional construc-
tem i dlatego przy wodach gruntowych zalegajæcych do 2,50 m
tional measures are required for lift-retention up to
powyœej kinety nie sæ wymagane œadne dodatkowe ∫rodki oraz
2.50 m above the invert. In the event of higher water
czynno∫ci budowlane zabezpieczajæce studni— przed wyp¬yni—-
levels, please consult the manufacturer. The assem-
ciem, pod warunkiem, œe (o ile jej montaœ) zosta¬ przeprowadzony
bly- and installation advices are to be adhered to.
prawid¬owo, zgodnie z wszystkimi wskazówkami instalacyjnymi.
For back-filling the chamber construction, according
to our installation notes, only soil according to DIN
Przy wyœszym poziomie wód gruntowych naleœy skonsultowa√
1055 part 2 (non-cohesive grounds according to
si— z producentem.
table 1) may be used. The most unfavourable angle
Zgodnie z naszymi wskazówkami instalacyjnymi, do wype¬nienia
of friction of the respective ground types and the
wykopu wokó¬ studni moœe by√ uœyty tylko materia¬ zgodny z DIN
1055 cz. II (luœne grunty wg tabeli 1). Przy obliczeniach uwzgl—dniono zaniœony ci—œar w¬a∫ciwy i najbardziej niekorzystne
kæty natarcia gruntu (wg DIN 1055 cz. II, ust. 5.4).
10
reduced specific weights (according to DIN 1055 part
2 section 5.4) form the basis of the calculation.
www.romold.de/technique
DANE TECHNICZNE
TECHNICAL DETAILS
MATERIAfl PODSTAWOWY: PE-LLD, 100% nowego surowca
MATERIAL PE-LLD, 100% VIRGIN MATERIAL
G—sto∫√ Density
944 kg/m3
Wyd¬uœenie przy zerwaniu Elongation at break 200%
Modu¬ elastyczno∫ci Flexural modulus 750 N/mm2
‹WIATflO STOŒKA STUDNI DN 625 ZGODNIE
brycznie wyposaœone w stopnie ze stali
Z DIN 4034
nierdzewnej. Materia¬ i kszta¬t stopni
we wszystkich modelach studni ROMOLD DN
w¬azowych sæ w pe¬ni zgodne z normæ
800 i DN 1000.
DIN 19555. Ponadto stopnie wytrzymujæ
The respective upper element of our PE-chamber permits
pionowe obciæœenie 4 KN zgodnie z normæ
the centimetre-precise height adjustment of the chamber
CONE OPENING DN 625 ACCORDING
TO DIN 4034
for all Romold PE-chambers DN 800 and DN 1000
HEIGHT ADJUSTMENT
construction by shortening the upper chamber element
REGULACJA WYSOKO‹CI
DIN 1264-2
with a saw along the marking rings.
przy pomocy zwyk¬ej pilarki, co umoœliwia
KSZTAflT KINETY
STEPS ACCORDING TO DIN 19555/
1264-2
dopasowanie wysoko∫ci ca¬ej konstrukcji
Spadek dna kinety wewnætrz studni oraz
studni do œædanych rozmiarów z centyme-
jej wysoko∫√ (min. 1/1D) sæ zgodne z ATV-
design of the steps corresponds to all demands of DIN
trowæ dok¬adno∫ciæ. Pier∫cieniowe znaczniki
A157/DIN 4034-1.
19555. In addition, they resist a vertical load of 4 KN
Najwyœszy element studni moœe by√ skrócony
na obwodzie pozwalajæ na równe i dok¬adne
obci—cie zb—dnego odcinka studni.
STOPNIE STUDNI, ZGODNIE Z DIN 19555/
Accessible ROMOLD PE-chambers (DN 800 and 1000) are
supplied with stainless steel steps. The material and the
according to DIN 1264-2.
PODEST STUDNI
SHAPE OF INVERT
The radius of the invert is located within the chamber and
Nachylenie powierzchni podestu wynosi
1:20 zgodnie z ATV-A157/DIN 4034-1.
the height of invert at both sides is at least to the apex (=
1 / 1D) corresponding to ATV-A 157/DIN 4034-1.
BENCH
1264-2
Inclination of the bench = 1:20 corresponding to ATV-A
Studnie w¬azowe DN 800 i DN 1000 sæ fa-
157 / DIN 4034-1.
11
STUDNIE Z KINETÆ
CHAMBERS WITH CHANNELS
Studnie ROMOLD sæ produkowane w
Romold PE-chambers are available both as monolithic constructions (combi-chambers) or as system-
wersji Combi (jako jeden element) lub w
wersji systemowej – sk¬adajæcej si— z kilku
chambers consisting of bottom, ring and cone. All
chambers are supplied „ready to connect“ and with
integrated lift-retention. The stainless steel steps
elementów: podstawa, pier∫cie~, stoœek.
correspond to DIN 19555 / 1264-2
Wszystkie studnie sæ fabrycznie zabezpieczone przed si¬ami wyporu i seryjnie
wyposaœone w stopnie ze stali nierdzewnej, zgodnie z DIN 19555/1264-2. Studnie dostarczone na plac budowy nadajæ
si— do natychmiastowego posadowienia i
przy¬æczenia przewodów rurowych.
21 typów studni dla kaœdej ∫rednicy kinety dost—pne z magazynu DN 150 - 500* (*DN 500 do 54° lewo + prawo) pozwalajæ wykona√ po¬æczenia
pod dowolnym kætem.
The correct angle for every connection: 21 chamber bases for each channel width DN 150 - 500º in stock .
1B
12
kineta przelotowa prosta,
po¬oœenie spocznika 1/1D
Channel straight 1/1
Berm
1BB
kineta przelotowa zakrzywiona pod kætem
0-90o w lewo lub w prawo
Channel bent optionally right or left.
3BM
kineta przelotowa prosta, z
dodatkowym dolotem
45-90o w lewo lub w prawo
Channel straight with
extra inlets 45º to 90º
right and left.
Informacja
ø
www.romold.de/chamberswithchannels
DN 300 - DN 1000
DN 150 - DN 500
*DN 500 do54° lewo+ prawo
*DN 500 up to 54° left + right
ROMOLD na autostradach
ROMOLD na stacjach ben-
ROMOLD w przemy∫le –
ROMOLD w górach – wygod-
- gwarancja szczelno∫ci.
zynowych
gwarancja trwa¬o∫ci.
ne rozwiæzanie na trudne
Zdj—cie
doskona¬ej szczelno∫ci.
Zdj—cie
ROMOLD DN1000 zabu-
Studnie ROMOLD znajdujæ
ROMOLD pi—√ lat po jej za-
Zdj—cie pokazuje studnie RO-
dowanæ w nasypie autostrady
zastosowanie nie tylko na
montowaniu.
MOLD DN1000 zabudowanæ
A71 w Turyngii.
stacjach benzynowych ale
pokazuje
studnie
–
gwarancja
równieœ wsz—dzie tam, gdzie
ROMOLD and the motorways, a
”tight partnership”. The picture
shows a manhole with diameter DN
1000. Installed in a ditch on the A71
pokazuje
studni—
ROMOLD and industry, a ”reliable
partnership” – for years, e.g. Akzo-
warunki.
w obszarze górskim Andermatt (Szwajcaria).
Nobel. The picture shows the cham-
wymagane sæ doskonale szc-
ber five years after installation.
zelne rozwiæzania.
ROMOLD and the mountains, a ”portable partnership”. The picture shows
a manhole with diameter
(Thüringen).
DN 1000. Installed in Andermatt
(Switzerland).
ROMOLD and the filling stations, a
”bottle-tight (=welded) partnership”.
Both for aircraft filling stations as
well as the filling station round the
corner, absolutely leakproof chamber
constructions are in demand every-
3B
podstawa zbiorcza – kineta
przelotowa + dwa boczne
doloty pod kætem 45o w
lewo i w prawo.
Channel straight with
two extra inlets 45º
right and left.
5B
podstawa zbiorcza - kineta
przelotowa + cztery boczne
doloty pod kætem 45o i 90o
w lewo i w prawo
Channel straight with
four extra inlets 45º
and 90º right and left.
2B
kineta przelotowa prosta, z
dodatkowym dolotem
Channel with an extra
inlet.
13
STUDNIE BEZ KINETY
CHAMBERS WITHOUT CHANNELS
Studnie ROMOLD sæ produkowane w
Romold PE-chambers are available both as monolithic constructions (combi-chambers) or as system-
wersji Combi (jako jeden element) lub w
wersji systemowej – sk¬adajæcej si— z kilku
chambers consisting of bottom, ring and cone. All
chambers are supplied „ready to connect“ and with
integrated lift-retention. The stainless steel steps
elementów: podstawa, pier∫cie~, stoœek.
Wszystkie studnie sæ fabrycznie zabez-
correspond to DIN 19555 / 1264-2
The bottom is fitted with a reinforcing ribbing at the
pieczone przed si¬ami wyporu i seryjnie
wyposaœone w stopnie ze stali nierdzewnej, zgodnie z DIN 19555/1264-2. Studnie dostarczone na plac budowy nadajæ
si— do natychmiastowego posadowienia
i przy¬æczenia przewodów rurowych.
Dodatkowe oœebrowania spodniej cz—∫ci
podstawy stanowi podwójne zabezpieczenie przed wyp¬yni—ciem. Studnie DN 800 i
DN 1000 posiadajæ specjalne zag¬—bienia
dla pompy.
underside. In addition, DN 1000 + DN 800 bases have
a pump sump.
F
14
podstawa bez kinety, dla
zamkni—tych systemów
rurociægowych, DN 800 i
DN 1000 z zag¬—bieniami
dla pompy
FBD
Chamber base without
channel, for closed
pipeline systems, DN 800
and DN 1000 with pump
sump.
dwukomorowa podstawa
studni dla systemów
podwójnych rur PE
Double wall-chamber
chamber base for PEdouble-pipe systems.
Informacja
ø
DN 500 - DN 1000
www.romold.de/chamberswithoutchannels
Studnie FBD 100 sæ przeznaczone dla
Studnie specjalne F 100
systemów rur podwójnych stosowanych
znajdujæ
do przesy¬ania ∫cieków kanalizacyjnych
przy budowie oczyszczalni
przez chronione obszary wody pitnej.
∫cieków,
Dwu∫cienna podstawa studni posia-
budownictwie przemys¬owym i jako
da dwie oddzielone od siebie komory.
studnie instalacyjne (armaturowe).
zastosowanie
wysypisk
∫mieci,
Wchodzæce do studni ko~ce rury ochron-
F 100 –special chambers are used, amongst other
nej ko~czæ si— w osobnych zamkni—tych
things, in sewage plant construction, waste dump
komorach, dzi—ki czemu moœna ¬atwo
construction and as armature chambers.
zlokalizowa√ miejsce nieszczelno∫ci rury
medialnej.
FBD 100 – application double-pipe systems in drinking water regions. This chamber base is produced
in double-wall design. Each pipe ends in a separate
chamber.
Advantage: Leaks in the pipeline are easy to localize.
15
PODSTAWY Z OKRÆGflYM DNEM
STUDNIE DO WYTRACANIA ENERGII
ROUND BOTTOM- &
ENERGY COMPENSATING CHAMBERS
Budowa kanalizacji na terenach o duœym
In very inclined terrain (e.g. mountain drainage),
spadku wysoko∫ci np. w obszarach
with traditional construction with relatively flat
górskich zwykle wymaga prowadzenia
pipeline drops, very deep drop chambers and pipe
g¬—bokich wykopów oraz stosowania w
krótkich odst—pach wielu g¬—bokich stud-
native is provided with the use of pipelines matched
to the topology - mostly PE-HD. The flow speeds
eksploatacja instalacji wiæœe si— cz—sto z
occurring are reduced in ROMOLD energy-compen-
wieloma problemami.
sating chambers. At the same time, the construction
Znakomitæ alternatyw— moœe stanowi√
height and number of chambers is reduced.
z
PE-HD ) zgodnie z topografiæ
terenu tzn. p¬ytko pod
ziemiæ,
do
jej
równolegle
powierzchni.
Wyst—pujæce w takim przypadku duœe pr—dko∫ci przep¬ywu
sæ redukowane w ROMOLD- studniach
do wytracania energii. Dzi—ki takiemu
rozwiæzaniu uzyskujemy znaczne oszcz—
dno∫ci: mniejsza jest liczba niezb—dnych
studni i ich wysoko∫ci.
Standhilfe auf Kundenwunsch
Stand aid on request.
16
operation often burdened with problems. An alter-
zwykle horrendalnie wysokie a póœniejsza
rury
PE; stosowana np.
jako studnia do wytracania
energii, lub studnia rozpr—œna
na ko~cówce rurociægu
ci∫nieniowego / t¬ocznego
costs are mostly uneconomical and the subsequent
ni kaskadowych. Koszty takiej budowy sæ
poprowadzenie rurociægu ( najcz—∫ciej
RB
trenches result at short intervals. The construction
Round bottom,
for welding on PE
pipe spigots e.g. as
energy-compensating
chamber or pressure
lineend∫chamber.
Information
ø
www.romold.de/roundbottomchambers
DN 625 - DN 1000
STUDNIE DO WYTRACANIA ENERGII
mogæ by√ instalowane w odst—pach co
ENERGY-COMPENSATING CHAMBERS
Distances of 100 to 200 m between the retainers are
100-200m. W po¬æczeniu ze zgrzewalnymi rurami PE tworzæ elastyczny, szczelny
i trwa¬y system kanalizacyjny, dodatkowo
przynoszæcy znaczne oszcz—dno∫ci wyni-
DN 800
Zastosowanie podstawy z okræg¬ym dnem
jako studni przelewowej na ko~cu ruro-
possible without any problems. This system enables
small pipe sections and chambers of shallow height.
In combination with welded PE pipelines, this results
in a flexible, leakproof and longitudinal-force resistand pipeline system.
kajæce z zastosowania rur o mniejszych
przekrojach/ ∫rednicach i studni o niœszych wysoko∫ciach.
ciægu ci∫nieniowego. Obok odporno∫ci na
korozj— waœnæ cechæ studni z okræg¬ym
dnem ROMOLD jest zdolno∫√ do przewietrzania ∫cieków
DN 800
Round bottom chamber designed as pressure line end
chamber at the end of a pressure pipeline. Besides
the advantage of a corrosion-resistant material, due
to its design, the ROMOLD round bottom chamber
freshens the waste water.
17
STUDNIE DLA POMP I PRZEPOMPOWNI
PUMP CHAMBERS
ROMOLD Studnie dla pomp typu FP 100,
ROMOLD pump chambers of the type FP 100, RP 80
and F 63 are both flexible in the construction height
RP 80 i F 63 przeznaczone sæ do montaœu pomp i charakteryzujæ si— znacznæ
as well as having a loading capacity up to Cl. D. The
PC 90 can be fitted with Cl. A covers and has a fixed
construction height.
elastyczno∫ciæ
w
zakresie
wysoko∫ci,
regulacji
jak
równieœ
moœliwo∫ciæ w warunkach
duœych obciæœe~ – 40 t (kl. D).
Studnia PC 90 wyposaœona jest w pokryw— kl. A i ma sta¬æ wysoko∫√.
Zdj—cie przedstawia wn—trze studni FP 100
Picture shows the
inside of a FP 100
Zdj—cie przedstawia studni— FP 100
zako~czonæ stoœkiem o ∫rednicy DN 800.
Picture shows the FP 100 with cone
opening DN 800
PC
Studnia do montaœu jednej lub dwóch
pomp wiszæcych, z p¬askim dnem
Pump chamber for one or two
suspended pumps, with smooth
inner bottom.
18
FP
Studnia o zmiennej wysoko∫ci
przeznaczona dla jednej lub dwóch
pomp stojæcych .
Pump chamber for one or two
standing pumps, with variable
construction height.
Informacja
ø
www.romold.de/pumpchambers
DN 500 - DN 1000
Zdj—cie pokazuje PC 90
Picture shows PC 90.
ROMOLD Studnie dla pomp i przepom-
ROMOLD pump chambers are divided into two
groups. Accessible chambers of the type FP 100 and
powni dzielæ si— na dwie grupy:
-studnie w¬azowe typu FP 100
non-accessible pump chambers PC 90, RP 80, FP
80, F 63 and F 50. All chambers are provided with
lift-retention as standard. Inlets can be attached
-studnie niew¬azowe typu FP 80, F 63,
everywhere on the chamber.
PC 90, RP 80
Wszystkie studnie wykonane seryjnie sæ
wyposaœone w zabezpieczenia chroniæce
przed si¬ami wyporu.
Otwory wlotowe na przy¬æcza mogæ by√
wykonane na ca¬ej powierzchni ∫cian
studni.
F
Podstawa studni typ F dla prowadzenia rurociægów. Typ
FP 80 dla instalacji jednej lub dwóch wiszæcych pomp, ze
zmiennæ wysoko∫ciæ.
Chamber base type F for conducting pipelines. Type FP
80 for the installation of two suspended pumps, with
flexible construction height.
RP
Studnia do instalacji pompy z okræg¬ym
dnem, o zmiennej wysoko∫ci, z preznaczeniem dla wiszæcych pomp.
Pump chamber with round bottom,
for a suspended pump, with flexible
construction height.
19
ODPflYWY ULICZNE
ROAD GULLIES
Odp¬ywy uliczne typu GS z syfonem
przeciwzapachowym, osadnikiem i opcjonalnie z odga¬—zieniem do wprowadzenia kamery. Doskona¬e sæ do celów
przemys¬owych. Odp¬ywy wykonane sæ z
jednego elementu i mogæ by√ zgrzewane w
przypadku potrzeby wykonania doskonale
szczelnych po¾cze~.
Odp¬ywy uliczne typu GR przeznaczone
sæ dla celów indywidualnych. Mogæ by√
Road gullies of the type GS with siphon including
stosowane w po¾czeniu z powszechnymi
separator function and optionally with branch for
camera travel. Ideal for industrial use. The gullies
na rynku przykryciami, rusztami i koszami
are produced in one element and suitable for welded
na zanieczyszczenia.
system solutions (=bottle-tight).
Moœliwo∫√ wykonania
przy¾cza pod
róœnym kætem.
Road gullies of the type GR can be used individually.
Common location rings, grids and dirt-traps can be
used. The various connection angles can be taken
from the price list.
GS
GR
Odp¬yw uliczny z
syfonem przeznaczony dla celów
przemys¬owych
Road gully for industrial
applications with siphon.
20
Odp¬yw uliczny dla obszarów
komunikacyjnych (
odwodnienia )
zgodnie z DIN 19594
i 19583
Road gully for public
traffic areas and gratings according to DIN
19594 and 19583.
Informacja
ø
DN 300 - DN 450
www.romold.de/roadgullies
DN 100 - 200
Zdj—cia przedstawiajæ instalacj— odp¬ywu ulicznego ROMOLD PE
typu GR. Poza jego g¬ównæ zaletæ, jakæ jest niewielki ci—œar ( waga
elementu 9 kg /szt.) umoœliwiajæcy szybki i ¬atwy montaœ
( tylko jedna osoba bez potrzeby korzystania z urzædze~ dœwigowych), dodatkowe korzy∫ci daje moœliwo∫√ posadowienia
The pictures show the installation of a ROMOLD PE road gully of the GR type.
odp¬ywu na niewielkiej g¬—boko∫ci.
Besides the installation advantages (weight of elements only 9 kg per gully) the
low installation costs (only one person without additional lifting gear) are a great
advantage. The shallow installation depth proves a further plus point.
21
STUDNIE WODOMIERZOWE
WATER METER CHAMBERS
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
ROMOLD studnie wodomierzowe DN 1000 przeznaczone sæ do
montaœu zestawów wodomierzowych Qn 2,5 i Qn 6. Qn 10 na
œyczenie . Wysoko∫√ studni moœe by√ regulowana.
W podstawie studni zamontowana PE- konsola umoœliwiajæca
¬atwy montaœ wodomierza.
ROMOLD water-meter chambers DN 1000 are suitable for the installation of installation equipment Qn
2.5 and Qn 6. Qn 10 on request. The construction
height is flexible. The chamber bottom is fitted with
a PE-console for the easy installation of equipment.
22
Informacja
ø
DN 800 - DN 1000
www.romold.de/watermeterchambers
ROMOLD - PE studnie wodomierzowe posiadajæ p¬askie oœebrowane dno z zag¬—bieniem dla pompy i wyposaœone sæ w zintegrowane stopnie ze stali nierdzewnej j zgodnie z DIN 19555/1264-2.
B—dæca w komplecie polistyrenowa p¬yta ocieplajæca moœe s¬uœy√
jednocze∫enie jako poch¬aniacz zanieczyszcze~.
ROMOLD PE water-meter chambers have a flat
ribbed bottom with pump sump, integrated climbing
steps made from stainless steel according to DIN
19555 / 1264-2. The polystyrene insulating plate
is used for heat insulation and as dirt-trap at the
same time.
23
PRZYKRYCIA / ZWIENCZENIA STUDNI ROMOLD
COVERS
Przeznaczony do wieloletniego uœytku sys-
A chamber system designed over a decade requires
a cover designed over a decade. Due to the plan cast
tem studni kanalizacyjnych wymaga równie trwa¬ych i wytrzyma¬ych zwie~cze~.
covering, no concrete load-distribution ring is needed. In addition, the overlapping of cover and upper
cone edge ensures a shift-free seating. The covering
Sæ one mocowane w taki sposób, by dolna cz—∫√ ramy w¬azu obejmowa¬a górnæ
flange conducts the traffic loads into the ground,
preventing the chamber from being stressed.
kraw—dœ stoœka, co zapobiega bocznym
przesuni—ciom pokrywy studni. Dzi—ki zastosowaniu specjalnej ramy ko¬nierzowej
nie ma potrzeby stosowania dodatkowych
betonowych pier∫cieni odciæœajæcych. Obciæœenia ruchu ulicznego kierowane sæ
przez œeliwny ko¬nierz bezpo∫rednio na
podbudow— drogi tak, œe sama studnia nie
jest na nie w ogóle naraœona
Œadnych kosztów dodatkowych:
nie ma ryzyka, œe montowany na studni w¬az
Kl..D zapadnie si— razem z niæ w gruncie
No follow-on costs: The ROMOLD chamber
system including Cl. D covers no longer
sinks into the underground.
Pokrywa PE na obciæœenia
ruchem pieszym
Typ LG 50 D
PE accessible, type LG 50 D.
24
Klasa B zgodnie z EN 124
Typ LEB 50 GL
Class B, according to EN
124 type LEB 50 GL.
Klasa D zgodnie z EN 124
Typ LED 50 GVLS
Class D, according to EN
124, type LED 50 GVLS.
www.romold.de/covers
Dost—pny w handlu w¬az z betonowym pier∫cieniem odciæœajæcym Kl. B i D
W¬az ROMOLD LDD 63 KL. D
ROMOLD cover LDD 63 Cl. D
Common cover with concrete load-distribution ring Cl. B and D
Odcinek regulacyjny studni:
0-250 mm
Wysoko∫√ w¬azu (netto):
Odcinek regulacyjny studni:
0-250 mm
Height adjustment, chamber:
Height adjustment, chamber:
130 mm
Wysoko∫√ w¬azu (netto):
240 mm
Net construction height, cover:
Net construction height, cover:
Odleg¬o∫√1 stopnia studni od poziomu gruntu: 300-550 mm
Odleg¬o∫√ 1 stopnia studni od poziomu gruntu: 410-660 mm
Distance ground level – 1. Climbing step:
Distance ground level – 1. Climbing step:
Dla pe¬nego doboru przykry√/w¬azów zob. katalog / cennik
For the complete selection of our covers, please refer to the price list.
Pokrywa PE na obciæœenia
ruchem pieszym
Typ LGH 63 D
PE accessible type LGH 63 D
Klasa B, zgodnie z EN 124
Typ LDB 63 B
Class B, according to EN
124, type LDB 63 D
Klasa D, zgodnie z EN 124
Typ . LDD 63 BV
Class D, according to EN
124, type LDD 63 BV
25
NAJCZ∆‹CIEJ ZADAWANE PYTANIA (FAQ’S)
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS (FAQ`S)
JAKI JEST W OGÓLE SENS STOSOWANIA STUDNI Z POLIETYLENU?
Gminne kasy zazwyczaj ∫wiecæ pustkami, a samorzædy lokalne starajæ si— racjonalizowa√ swoje
wydatki oszcz—dno∫ci, zw¬aszcza w dziedzinie inwestycji. Koszt budowy systemu kanalizacji
powinien zatem jak najniœszy, a znaczne oszcz—dno∫ci moœna osiægnæ√ w¬a∫nie dzi—ki zastosowaniu materia¬ów z tworzyw sztucznych takich jak produkty ROMOLD, które odpowiadajæ przy
tym wszystkim obowiæzujæcym krajowym i mi—dzynarodowym unormowaniom.
STUDNIE Z POLIETYLENU CHARAKTERYZUJÆ SI∆ NISKIM CI∆ŒAREM. CZY
RYZYKO ICH WYPflYNI∆CIA NIE JEST PRZEZ TO WI∆KSZE ?
Studnie ROMOLD posiadajæ zewn—trzne oœebrowanie chroniæce je przed si¬ami wyporu. Poziome œebra doskonale zaz—biajæ si— z otaczajæcym gruntem i gwarantujæ pe¬ne zabezpieczenie
studni przed wyp¬yni—ciem i to nawet w tak ekstremalnych warunkach jak np. na obszarach o
wysokim poziomie wód gruntowych, gdzie studnie ROMOLD sæ z duœym powodzeniem stosowane od wielu lat.
CZY ROMOLD JEST ZAINTERESOWANY BADANIEM JAKO‹CI WYKONANIA
MONTAŒU STUDNI?
Oczywi∫cie, tym bardziej, œe w przypadku studni z polietylenu taka kontrola jest moœliwa. Wi—cej informacji na stronie 9 (kontrola po 42 dniach )
DOES PE MAKE SENSE IN CHAMBER
CONSTRUCTION?
The pockets of the communes are empty . The overall
costs of a canalisation system must therefore be as little
as possible. Here, it makes sense to utilise the benefits of
plastic instead of traditional materials, even in chamber
construction. The ROMOLD product range corresponds
to all relevant national and international standards.
THE CHAMBERS DISTINGUISH
THEMSELVES THROUGH LIGHT
WEIGHT! WHAT DOES THAT MEAN
FOR THE LIFT-RETENTION?
Due to the interlocking of the exterior ”ribbing” with the
back-filling material, a lift-retention is guaranteed. Even
under extreme conditions, such as e.g. flood regions,
ROMOLD chambers have proven reliable for many years.
IS IT INTERESTING FOR YOU TO EXAMINE 100% AND INEXPENSIVELY
THE QUALITY OF THE CHAMBER INSTALLATION?
That would be great, and with PE it is also possible. More
information regarding this on page 9 (42 days check).
CZY DO PRODUKCJI STUDNI ROMOLD UŒYWANE SÆ RECYKLATY?
Podobnie jak w przypadku rur polietylenowych do gazu, wody i kanalizacji, do produkcji studni
ROMOLD uœywa si— wy¬æcznie materia¬u pierwotnego bez œadnych domieszek. Dzi—ki temu
uzyskujemy gwarancj— identycznego zachowania si— ca¬ego systemu zbudowanego z rur i
studni PE, równieœ w miejscach zgrzewania, przez ca¬y okres uœytkowania.
Gwarantowany okres œywotno∫ci rur z polietylenu produkowanych zgodnie z normæ DIN 8074
wynosi 100 i wi—cej lat, ale tylko w przypadku stosowania materia¬u pierwotnego bez domieszek recyklatu.
ROMOLD: ZAKOPA◊ I ZAPOMNIE◊ – ALE BEZ RYZYKA!
JAKIE KORZY‹CI OFERUJE MI ROMOLD?
Jako wiodæcy na rynku producent studni, ROMOLD oferuje najwi—kszæ palet— produktów i
dzi—ki seryjnej produkcji zapewnia ich sta¬æ jako∫√. W praktyce oznacza to moœliwo∫√ znalezienia w¬aciwego rozwiæzania dla kaœdego projektu i problemu technicznego. ROMOLD oferuje
ponadto poprzez swoich przedstawicieli pe¬næ obs¬ug— doradczæ, równieœ u klienta i na miejscu
budowy.
JAK WYGLÆDA KWESTIA NORM I DOPUSZCZEN NA WYROBY ROMOLD?
Gwarantujemy, œe ca¬y system studni kanalizacyjnych ROMOLD posiada pozwolenia, aprobaty
techniczne, a ich produkcja podlega niezaleœnej kontroli zewn—trznej. Ponadto zapewniamy,
œe nasze wyroby odpowiadajæ najwaœniejszym obowiæzujæcym krajowym i mi—dzynarodowym
unormowaniom.
26
ARE RECYCLED MATERIALS USED
TO MANUFACTURE CHAMBERS?
Only new materials may be used in the manufacture of PEpipes for the gas-, water supply and waste-water disposal.
Likewise, ROMOLD uses only 100% new materials for the
production of chambers. This guarantees equal long-term
behaviour between PE-pipe and PE-chamber, even for
welded joints. For PE-pipes that e.g. are manufactured
according to DIN 8074, a serviceable life of 100 years and
more is guaranteed. Unique and only for materials without
recycled components. ROMOLD: OUT OF SIGHT, OUT OF
MIND - BUT WITHOUT RISK
WHAT DOES ROMOLD OFFER ME?
As market leader, ROMOLD offers you the largest product
range world-wide and the assurance of constant
product quality due to industrial production. That
means solutions for all projects. On-site consultation
by our Europe-wide field service and works.
HOW DOES ROMOLD STAND WITH
REGARD TO LICENSES AND STANDARDS?
We guarantee, that our product range of manholes
possesses both a license as well as being independently monitored. In addition, we fulfil – systemrelated – all relevant national and international
standards.
www.romold.de/faqs
Postawcie na ROMOLD i:
- krótkie terminy dostaw
- pomoc w projektowaniu i doradztwo na miejscu budowy
- wsparcie techniczne (projektowanie, opracowanie i dobór
w¬a∫ciwych rozwiæza~)
- do∫wiadczenia lidera rynku
- szkolenia u klienta
Put your faith in ROMOLD and …
• Short-term delivery periods
• Construction-site- and project care and attention
• Technical assistance (planning, working out alternatives)
• The experience of a market leader
• In-house training courses
JAKIE JEST W OGÓLE ZNACZENIE APROBAT TECHNICZNYCH?
Aprobata Techniczna stanowi zbiór norm i wymaga~, którym dany produkt powinien sprosta√.
O tym, czy sæ one spe¬nione w seryjnej produkcji, informuje deklaracja zgodno∫ci, a potwierdzajæ raporty niezaleœnej kontroli zewn—trznej.
CZY STUDNIE ROMOLD MOGÆ BY◊ STOSOWANE W TERENACH OBCIÆŒENIA
RUCHEM CI∆ŒKICH POJAZDÓW DROGOWYCH ?
Tak, i jest to potwierdzone tysiæcami przyk¬adów.
LICENSES AND THEIR SIGNIFICANCE?
A license only represents the catalogue of requirements. I.e. it is listed which requirements are placed
on the licensed element. Whether these requirements are really upheld in series production can
only be established by the certificate of conformity
and independent monitoring. (In Germany, the
independent monitoring is expressed by the so-called
CZY STUDNIE Z TWORZYW SZTUCZNYCH SÆ DROŒSZE OD TYCH Z
MATERIAflÓW TRADYCYJNYCH?
Wr—cz przeciwnie, zw¬aszcza jeœeli pod uwag— weœmiemy wszystkie koszty zwiæzane ze stosowaniem studni: koszty zakupu, montaœu, eksploatacji, konserwacji i remontów, amortyzacj— i
inne. Wynikiem takich porówna~ b—dziecie na pewno zaskoczeni.
BETON A TWORZYWA SZTUCZNE
Jako producent studni specjalizujemy si— w konstruowaniu szczelnych systemów. Nie tylko
nasze do∫wiadczenia, ale równieœ niezaleœne badania dowodzæ, œe absolutnie szczelne studnie
moœna wykona√ wy¬æcznie z tworzyw sztucznych.
(*Œród¬o IKT: 50% wszystkich studni betonowych jest nieszczelnych juœ w momencie dostarczenia na plac budowy!)
”Ü-symbol”).
CAN ONE USE THE ROMOLD CHAMBER IN THE ROAD IN THE HEAVY
ROAD VEHICLES AREA?
Yes! Proven in 1000 cases.
ARE PLASTIC CHAMBERS MORE
EXPENSIVE THAN CHAMBERS
MADE FROM TRADITIONAL MATERIALS?
No. Work out all the costs (procurement, installation,
operating costs, maintenance, service, disposition
etc.). You will be surprised when you compare the
results. Even after a short period, the investment
WSZYSTKO Z JEDNEGO ŒRÓDflA
ROMOLD w swoim programie posiada nie tylko studnie kanalizacyjne, ale równieœ inne produkty: odp¬ywy uliczne, studnie bez kinety, studnie do wytracania energii, w¬azy i pokrywy studni
oraz wiele innych. Oznacza to moœliwo∫√ pozyskania z jednego œród¬a wszystkich elementów
potrzebnych do realizacji kompletnego systemu studni. Dodatkowo, dzi—ki zastosowaniu
po¬æcze~ zgrzewanych w¬æcznie z rurami PE moœemy ca¬y system kanalizacji uczyni√ doskonale szczelnym.
pays off due to its freedom of maintenance.
CONCRETE VERSUS PLASTIC
As pure chamber manufacturer, we are specialised in
tight systems. Not only our experience, but studies*
also prove it: Absolute leak-proof chambers are only
possible if made from plastic. (* Source IKT: 50% of
all concrete chambers are already leaky on delivery
to the construction site).
WYPRÓBUJCIE NAS!
Poniewaœ prowadzimy sta¬y dialog z naszymi klientami, nasze produkty stale si— rozwijajæ i
dostosowujæ do œycze~ i wymaga~ naszych odbiorców.
ALL FROM ONE HAND AND ”BOTTLE-TIGHT”
Romold not only has canalisation chambers in the
program, but also road inlets, chambers without
channels, energy-compensating chambers, covers
and much more. I.e. You have the possibility of
procuring all chamber elements for your project from
one hand. In addition, all these elements including
PE-pipelines can be welded together with each other.
The result is a ”bottle-tight” system.
TEST US!
Based on constant dialogue with our customers, we
continue to develop customized products.
27
MONTAŒ STUDNI I WSKAZÓWKI INSTALACYJNE
ASSEMBLY-AND INSTALLATION ADVICES
OGÓLNIE
Studnie ROMOLD nadajæ si— do
natychmiastowego posadowienia i przy¬æczenia przewodów
rurowych. Wykonanie otworów,
za¬oœenie
uszczelek
wlotowych i dostosowanie sztucera
odp¬ywowego moœe by√ wykonane
fabrycznie lub na miejscu budowy
– zgodnie z œyczeniem klienta.
USZCZELKI WLOTOWE
Po wykonaniu centrycznym otworu przy pomocy ROMOLD
wierte¬ koronkowych naleœy
za¬oœy√ uszczelk— wlotowæ ,
dok¬adnie sprawdzajæc poprawny
sposób jej u¬oœenia.
WARSTWA CZYSTO‹CI
Minimalna grubo∫√ zag—szczonej
czystej warstwy pod odstawæ
studni wynosi min. 10 cm.
PRZY߮CZANIE RUR
Naleœy sprawdzi√ umiejscowienie i
stan ROMOLD uszczelek na wlocie
rury. Koniec rury wlotowej naleœy posmarowa√ odpowiednim
28
∫rodkiem ∫lizgowym, a nast—pnie
wsunæ√ aœ do oporu. Sztucer
wylotowy dostosowa√ do odpowiedniej ∫rednicy - ci—cie musi
by— wykonane pod kætem prostym
– i równieœ jego kielich posmarowa√ ∫rodkiem ∫lizgowym. W
sytuacji przy¬æczania rury z innego materia¬u trzeba uwzgl—dni√
wymiary z¬æczki przej∫ciowej
(adaptera) – by zachowany zosta¬
w¬a∫ciwy kæt spadku.
flÆCZENIE ELEMENTÓW STUDNI
Na dolny element studni za¬oœy√
oczyszczonæ uszczelk— mi—dzyelementowæ , dok¬adnie sprawdzajæc poprawny sposób jej
u¬oœenia. Uszczelka powinna
by√ posmarowana ∫rodkiem ∫lizgowym. Nast—pnie na¬oœy√ kolejny element studni i docisnæ√
cia¬em lub lekkimi uderzeniami
m¬otka.
WYPEflNIENIE WYKOPU I
ZAG∆SZCZENIE
Do wype¬nienia obszaru wokó¬
studni powinien by√ uœyty od-
powiedni materia¬ (luœny, nie
zwiæzany - zgodnie z DIN 1055
cz. II, tabela 1). W przypadku
materia¬ów ziarnistych grubo∫√ ziaren nie moœe przekracza√ 32 mm,
a w przypadku kruszywa 16 mm.
Podstaw— studni naleœy stabilnie
posadowi√ w wykopie, a nast—pnie
dok¬adnie, warstwami ubija√ materia¬ wype¬niajæcy obszar w promieniu 40 cm wokó¬ studni - w
przypadku montaœu na poziomie
zalegania wód gruntowych jest to
50 cm. Przed wype¬nieniem obszaru wokó¬ stoœka warto na¬oœy√
na~ ram— lub pokryw—, w przeciwnym wypadku istnieje ryzyko
owalizacji. Naleœy pami—ta√ teœ o
zachowaniu bezpiecznego odst—pu od studni, je∫li do utwardzania
uœywamy ci—œkiego sprz—tu.
REGULACJA WYSOKO‹CI
Dopasowanie wysoko∫ci studni do œadanej wysoko∫ci uzyskujemy dzi—ki
skróceniu ostatniego elementu studni
(stoœka). Wykonanie dok¬adnego ci—
cia umoœliwiajæ pier∫cieniowe znaczniki na obwodzie stoœka studni.
www.romold.de/assemblyadvices
GENERAL
BACK-FILLING AND COMPACTING
ROMOLD PE-chambers are supplied „ready to con-
Care must be taken that non-cohesive construction
nect“. On request, the centre-drilling of the chamber
materials are used for back-filling. Grain size for
and insertion of the inlet seal or the fitting of the
round grain material = 32 mm and for square-edged-
outlet spigot by sawing off can also be carried out on
grain material = 16 mm. Carefully under-stamp
the construction site.
chamber base with narrow hand stamper. Insert and
INLET SEAL
compact back-filling material in layers. The back-
Produce circular openings with the help of ROMOLD
cup-saws. Then insert ROMOLD inlet pipe seal and
with a ROMOLD PE-construction cover or if necessa-
BEDDING LAYER
ry, with a cast-iron cover frame. Keep well away with
The minimum required layer thickness below the
chamber bottom is 10 cm.
The height adjustment is carried out by shortening
Clean ROMOLD inlet pipe seal. Push the pointed
end of the inlet pipe up to the stop in the chamber
bottom using sufficient lubricant. The sleeve of the
outlet pipe is to be pushed onto the outlet spigot up
to the stop, using sufficient lubricant. If necessary,
the smaller, non-applicable outlet spigot must be cut
off at right angles with a saw beforehand. With a
change in material or when using special connection
adapters, if necessary a created bed drop is to be
taken into account when measuring for the pipeline.
CHAMBER
heavy compacting equipment.
HEIGHT ADJUSTMENT
PIPE CONNECTION
CONNECTING
MENTS
cm, when installing the chamber in ground waters,
50 cm. Chamber cones and –necks are to be fitted
check the precise seating of the seal.
ZWIENCZENIE STUDNI
Po dopasowaniu wysoko∫ci studni moœemy przysæpi√ do montaœu
wymaganego rodzaju pokrywy.
Wysoko∫ci dla poszczególnych
rodzajów przykry√ studni wynoszæ odpowiednio:
ROMOLD PE pokrywa kl. A 15 i
Klasa. B 125 kN – 4 cm
ROMOLD w¬az klasy
D 400 kN – 13 cm
Przy uœyciu ROMOLD
pier∫cienia betonowego z
dostpnym w handlu w¬azem
Klasy D – 24 cm
filling width at the side of the chamber is at least 40
ELE-
the upper edge of the last chamber element. Cut off
along the marking ring with a saw.
CHAMBER COVER
After the height adjustment has been completed,
position the ROMOLD cover. The construction height
of the ROMOLD PE-cover, Cl. A 15 and Cl. B 125 kN is
4 cm, the construction height of the ROMOLD-cover
Cl. D 400 kN is 13 cm. When using a ROMOLD concrete load-distribution ring, the construction height is
approx. 24 cm including common cover.
Position ROMOLD element seal and check for precise
seating. Then clean and apply adequate lubricant.
Clean upper-element locating slot and then connect
elements together up to the stop using only body
weight or slight force.
29
INNE PRODUKTY ROMOLD
FURTHER ROMOLD-PRODUCTS
Studnie do poboru próbek
Posiadajæ wyœej (+10 cm)
po¬oœony wlot studni umoœliwiajæcy pobór próbek
Zdj—cie przedstawia studni— Combi DN 800
Piaskowniki
(separatory piasku)
Piaskowniki ROMOLD
produkowane s w dwóch
wersjach: z p¬askæ i okræg¬æ
podstawæ.
With high located inlet for proportional sampling. Picture shows
proportional-sampling combi-chamber DN 800.
SAND SEPARATOR
ROMOLD sand separators are supplied in
two versions: with flat or round (hemispherical) bottom.
Rewizje kontrolne
Dostarczany jako rewizja
dla ∫cieków,
wykonanie przelotowe i z
trzema wlotami
30
PROPORTIONAL SAMPLING-CHAMBER
CLEANING HOLES
are provided as waste-water control
piece with straight channel or with
three inlets.
www.romold.de/products
Zbiorniki
dostepne od 200 do 3600
litrów pojemnoci
TANKS
Tanks are available with 200 to 3600 L
capacity.
Studnie kablowe
Prosi√ katalog : “Studnie elektryczne i telekomunikacyjne”
(do uzyskania pod adresem email [email protected])
Transportery
Zabezpieczenie przed
przeciekami / przelewaniami
Odporne na korozj—, idealne do transportu oraz
przechowywania cieczy i
chemikaliów pakowanych
w beczki i kadzie
CABLE CHAMBERS
Request our catalogue ”Electro & Telecommunication”. Simply send an email to: [email protected]
SPILL CONTAINMENTS
Corrosion-resistant and ideal for
transporting and storing chemicals
(in barrels).
31
KATALOG DE/AT Romold/Ebner 0205 A???? 0205
WASZA DROGA DO ROMOLDA
YOUR ROUTE TO ROMOLD
e-mail ________________ [email protected]
by e-mail
tel. ___________________ 0049-(0)8654-4768-0
by telephone
fax. __________________ 0049-(0)8654-4768-47
by fax
poczta ______________ ROMOLD GMBH
by post
Görlitzer Str. 12
D-83395 Freilassing
List— naszych przedstawicieli znajdæ Pa~stwo pod adresem: www.romold.de/aussendienst
You can find a directory of our agents (Europe-wide) under: www.romold.de/agents
DEUTSCHLAND
ROMOLD GmbH
Görlitzer Straße12
D-83395 Freilassing
Tel. ++49-8654-4768-0
Fax ++49-8654-4768-47
internet: www.romold.de
e-mail: [email protected]
WWW.ROMOLD.DE

Podobne dokumenty