instrukcja obsługi i konserwacji sf55
Transkrypt
instrukcja obsługi i konserwacji sf55
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI FUGOWNICA SF55 NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Z URZĄDZENIEM PREZENTACJA Drogi Kliencie, Przede wszystkim chcemy podziękować za powierzone zaufanie poprzez zakup naszego nowego urządzenia. Jesteśmy pewni, że Twoje oczekiwania zostaną zaspokojone dzięki osiągniętemu poziomowi technologicznemu naszego urządzenia oraz naszym codziennym staraniom, które stymulują nas do rozwoju. Doskonale wiemy jak sprostać technologicznym, produkcyjnym i komercyjnym zmianom i połączyć je z profesjonalizmem. Pewni, że będziemy w stanie zaspokoić Twoje wymagania i będąc do usług w razie jakichkolwiek pytań chcielibyśmy skorzystać z okazji i życzyć Ci „Dobrej pracy”. 2 DEKLARACJE I TESTY DEKLARACJA PRZEKAZANIA DOKUMENTACJI UPRAWNIONYM OPERATOROM URZĄDZENIA W ZGODZIE Z ZAPISAMI PRZEWIDZIANYMI PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY DOTYCZĄCE HIGIENY I BEZPIECZEŃSTWA PRACY W MIEJSCU PRACY, PRACODAWCA DEKLARUJE, ŻE PRZEKAZAŁ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI UPRAWNIONYM OPERATOROM URZĄDZENIA, ABY PRACA I KONSERWACJA URZĄDZENIA ODBYWAŁA SIĘ PRAWIDŁOWO. UPRAWNIONY OPERATOR DATA PODPIS ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. ............................................. (W razie konieczności zaleca się powielenie niniejszej strony) 3 SPIS TREŚCI DEKLARACJA Deklaracja przekazania dokumentacji uprawnionym operatorom urządzenia SPIS TREŚCI 1 – DEKLARACJA I OZNACZENIE CE 1.1 – Deklaracja zgodności urządzenia EC 1.2 – Oznaczenie CE oraz tabliczka znamionowa określająca gwarantowany poziom hałasu 6 6 7 2 – WSTĘP 2.1 – Znaczenie instrukcji obsługi 2.2 – Porady 2.2.1 – Odbiorcy 2.2.2 – Status „urządzenie wyłączone” 2.3 – Skróty 2.4 – Gwarancja 2.5 – Prawa zastrzeżone 8 8 9 9 10 10 11 11 3 – OPIS TECHNICZNY 3.1 – Nazwa urządzenia 3.2 – Nazwy części 3.3 – Wymiary urządzenia 3.4 – Dane techniczne 3.5 – Zalecane zastosowanie 3.6 – Źródło zasilania 3.7 – Materiały używane do pracy 3.8 – Etapy pracy 3.9 – Ograniczenia 11 11 12 12 14 15 15 15 15 16 4 – TRANSPORT I PRZENOSZENIE 4.1 – Transport urządzenia 4.2 – Opakowanie 4.3 – Podnoszenie zapakowanego urządzenia za pomocą wózka widłowego 4.4 – Rozpakowywanie 4.5 – Ręczne przenoszenie urządzenia 4.6 – Podnoszenie urządzenia za pomocą dźwigu lub podnośnika 4.7 – Ustawianie 16 16 16 17 17 17 17 18 5 – INSTALACJA 5.1 – Ogólne ostrzeżenie 5.2 – Podłączanie węża materiałowego 5.3 – Podłączanie zdalnego sterowania 5.4 – Połączenie elektryczne 5.5 – Testowanie 5.6 – Przechowywanie 19 19 19 19 19 20 21 6 – BEZPIECZEŃSTWO 6.1 – Dyrektywy i standardy bezpieczeństwa 6.2 – Zastosowane urządzenia bezpieczeństwa 6.3 – Znaki bezpieczeństwa 6.4 – Środki ochrony indywidualnej (ŚOI) 6.5 – Karty charakterystyki produktów gotowych 22 22 22 23 23 24 7 – OBSŁUGA 7.1 – Miejsca zajmowane przez uprawnionych operatorów 7.2 – Panel kontroli i oprzyrządowania 7.3 – Kontrola urządzenia przed włączeniem 7.4 – Włączanie urządzenia 7.5 – Ładowanie produktu 24 24 26 27 27 28 4 7.6 – Natryskiwanie produktu 7.7 – Przerwy w pracy 7.8 – Wyłączanie urządzenia 7.9 – Czyszczenie urządzenia 7.9.1 – Czyszczenie zbiornika i ślimaka 7.9.2 – Czyszczenie wirnika i twornika 7.10 – Czynności ochronne 7.11 – Awaryjne wyłączanie 7.12 – Włączanie po awaryjnym wyłączeniu 28 28 28 29 29 29 29 30 30 8 – USTERKA – PRZYCZYNA – ROZWIĄZANIE 30 9 – KONSERWACJA URZĄDZENIA 9.1 – Rutynowa konserwacja 9.2 – Dodatkowa konserwacja 30 30 31 10 – UTYLIZACJA 10.1 – Ogólne ostrzeżenia 31 31 11 – CZĘŚCI ZAMIENNE 11.1 – Ogólne ostrzeżenia 32 32 12 – CZĘŚCI ELEKTRYCZNE 32 12.1 – Lista części elektrycznego systemu 12.2 – Rysunek systemu elektrycznego 32 33 13 – ANEKS 13.1 – Instrukcja podnoszenia stosowana do opakowania 13.2 – Sygnały ręczne (Dyrektywa 92/58/CEE) 34 34 36 5 1- DEKLARACJA I OZNACZENIE CE 1.1 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI URZĄDZENIA EC Stwierdza, że urządzenie jest zgodne z warunkami następujących dyrektyw: 2006/42/CE (Dyrektywa dotycząca maszyn – Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 17 maja 2006 oraz jej poprawki Dyrektywa 95/16/CE) 2004/108/CE (Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej – Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 15 grudnia 2004 ujednolicająca prawa państw członkowskich odnoszące się do zgodności elektromagnetycznej i uchylająca Dyrektywę 89/336/EEC) 2006/95/CE (Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia – Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 12 grudnia 2006) 2000/14/CE (Dyrektywa ujednolicająca prawa państw członkowskich dotyczące emisji akustycznych do środowiska urządzeń i maszyn zaprojektowanych do użytku zewnętrznego) I dodatkowo stwierdza, że zastosowano następujące standardy harmonizujące: ES 60204-1 (CEI 44-5) : 2006 (Podstawowy standard bezpieczeństwa dotyczący urządzeń elektrycznych) ES ISO 12100-1-2 : 2005 (Bezpieczeństwo maszyn – podstawowe koncepty, ogólne zasady projektowania) ES ISO 13857: 2008 (Odległości bezpieczeństwa aby zapobiec przedostawaniu się górnych i dolnych kończyn do stref niebezpiecznych) 6 1.2 – OZNACZENIE CE ORAZ TABLICZKA ZNAMIONOWA OKREŚLAJĄCA GWARANTOWANY POZIOM HAŁASU Oznaczenie CE (Rys.1 – Ad.1) oraz tabliczka znamionowa określająca gwarantowany poziom hałasu (Rys. 1 – Ad.2) są zintegrowane w jedną tabliczkę znamionową, klejoną z jednej strony, wykonaną z poliestru (3M®) z czarnym nadrukiem nakładanym termicznie o następujących wymiarach: S = 95mm, W = 173mm. Tabliczka jest umieszczona wewnątrz urządzenia blisko silnika tak jak przedstawiono na rys.1. Na tabliczce zapisano czytelnie i w sposób niedający się zmazać oznaczenie CE i następujące dane: • • • • • • • Nazwa i adres producenta Oznaczenie CE Model Numer seryjny Rok złożenia Wagę całkowitą (kg) Napięcie zasilania (V) PRAWA STRONA RYS.1 (Oznaczenie CE i gwarantowany poziom hałasu) 7 2 – WSTĘP 2.1 – Znaczenie instrukcji obsługi PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z URZĄDZENIEM OPERATOR URZĄDZENIA MUSI DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI W CAŁOŚCI. Instrukcja obsługi i konserwacji urządzenia została opracowana zgodnie z zaleceniami stosownej dyrektywy, tak aby zagwarantować proste i prawidłowe zrozumienie wszystkich jej części przez uprawnionych operatorów względem obsługi i konserwacji urządzenia. Jeżeli wcześniej wspomniani operatorzy urządzenia mają jakiekolwiek problemy ze zrozumieniem niektórych części instrukcji są proszeni o kontakt z producentem w celu uzyskania prawidłowych i dodatkowych informacji tak aby uniknąć błędnych interpretacji które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem operator urządzenia musi dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w całości i postępować dokładnie i zgodnie z opisanymi standardami tak aby zagwarantować bezpieczeństwo sobie i innym oraz aby osiągnąć najlepszą wydajność urządzenia i zapewnić maksimum żywotności wszystkich części. W każdym momencie instrukcja musi być dostępna dla operatora urządzenia i trzymana w bezpiecznym miejscu blisko urządzenia. INSTRUKCJA MUSI BYĆ DOSTĘPNA DLA OPERATORA URZĄDZENIA I TRZYMANA BLISKO URZĄDZENIA. PRODUCENT NIE BIERZE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY WYRZĄDZONE LUDZIOM, ZWIERZĘTOM I RZECZOM SPOWODOWANYM PRZEZ NIEPRZESTRZEGANIE STANDARDÓW I OSTRZEŻEŃ OPISANYCH W NINIEJSZEJ ISTRUKCJI OBSŁUGI. INSTRUKCJA MUSI BYĆ OBOWIĄZKOWO PRZEKAZANA WRAZ Z URZĄDZENIEM JEŻELI JEST ONO PRZEKAZYWANE. NINIEJSZA INSTRUKCJA ODZWIERCIEDLA STATUS TECHNOLOGICZNY URZĄDZENIA W MOMENCIE JEGO SPRZEDAŻY I NIE MOŻE BYĆ UWAŻANA ZA NIEODPOWIEDNIĄ TYLKO DLATEGO, ŻE NASTĄPIŁY NOWE OKOLICZNOŚCI ZASTOSOWANIA. INSTRUKCJA MOŻE ZOSTAĆ ZAKTUALIZOWANA. W RAZIE ZGUBIENIA INSTRUKCJI LUB JEJ ZNISZCZENIA NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO PRODUCENTA O WYDANIE KOPII PODAJĄC NUMER WYDANIA (NA OKŁADCE) 8 2.2 – PORADY OGÓLNY SYGNAŁ OSTRZEGAWCZY ORAZ TEKST W TABELI PISANY DUŻYMI LITERAMI MAJĄ ZA ZADANIE PRZYCIĄGNIĘCIE UWAGI OPERATORA NA OSTRZEŻENIA ZAWARTE W INSTRUKCJI. Pogrubienie: podkreśla ważne stwierdzenia w tekście Kursywa: podkreśla nagłówek rysunków i tabeli 2.2.1 – ODBIORCY Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona w szczególności dla operatorów urządzenia dla obsługi i konserwacji urządzenia zgodnie z określonymi umiejętnościami technicznymi i rodzajami wymaganych interwencji. Przedstawione poniżej symbole są wyszczególnione na początku tego rozdziału i/lub paragrafu w celu wskazania którego z operatorów dana operacja dotyczy. UPRAWNIENI OPERATORZY MUSZĄ WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE OPERACJE ZWIĄZANE Z DZIEDZINĄ ICH UMIEJĘTNOŚCI. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLWIEK INTERWENCJI NA URZĄDZENIU OPERATORZY URZĄDZENIA MUSZĄ SIĘ UPEWNIĆ, ŻE SĄ W PEŁNI SIŁ FIZYCZNYCH I PSYCHICZNYCH TAK, ABY ZAGWARANTOWAĆ WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA PRZEZ CAŁY CZAS PRACY. WYZNACZONY OPERATOR Jest profesjonalnie wyszkolonym operatorem w wieku powyżej 18 lat, przestrzegającym przepisy prawa w danym kraju, posiadającym kwalifikacje do włączania, używania, korzystania z narzędzi, ustawiania (dokonujemy tego przy włączonych urządzeniach bezpieczeństwa i wyłączonym urządzeniu) oraz wyłączania urządzenia przestrzegając przy tym wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji oraz wyposażony w środki ochrony indywidualnej przewidzianych w rozdziale 6.4 oraz zajmujący miejsca opisane w rozdziale 7.1. OPERATOR WYZNACZONY DO PRZENOSZENIA Jest profesjonalnie wyszkolonym operatorem w wieku powyżej 18 lat, przestrzegającym przepisy prawa w danym kraju, posiadającym kwalifikacje do prowadzenia wózka widłowego, podnośnika lub standardowego dźwigu tak, aby mógł transportować urządzenie bezpiecznie, przenosić i rozpakowywać urządzenie i/lub części, prawidłowo pokazywać znaki ręczne wyznaczone przez Dyrektywę Europejską 92/58/CE (zobacz rozdział 14.2) oraz wyposażony w środki ochrony indywidualnej przedstawione w rozdziale 6.4 oraz zajmujący miejsca opisane w rozdziale 7.1 TECHNIK KONSERWACJI MECHANICZNYCH/HYDRAULICZNYCH Jest wyszkolonym technikiem posiadającym uprawnienia do podejmowania interwencji na częściach mechanicznych/hydraulicznych w celu przeprowadzenia regulacji, konserwacji i/lub napraw również przy wyłączonych urządzeniach bezpieczeństwa (za zgodą kierownika działu BHP danej firmy) przestrzegający w pełni zaleceń zawartych w instrukcji lub jakiegokolwiek innego dokumentu dostarczonego przez producenta i wyposażony w środki ochrony indywidualnej przedstawione w rozdziale 6.4 oraz zajmujący miejsca opisane w rozdziale 7.1. 9 TECHNIK KONSERWACJI ELEKTRYCZNYCH Jest wyszkolonym technikiem (elektryk posiada profesjonalne, techniczne zdolności wymagane przez standardy przewidziane prawem), wykwalifikowanym wyłącznie do podejmowania interwencji na urządzeniach elektrycznych w celu przeprowadzenia regulacji, konserwacji i/lub napraw przy wyłączonych urządzeniach bezpieczeństwa i dopływie prądu (za zgodą kierownika działu BHP danej firmy) przestrzegający w pełni zaleceń zawartych w instrukcji lub jakiegokolwiek innego dokumentu dostarczonego przez producenta i wyposażony w środki ochrony indywidualnej przedstawione w rozdziale 6.4 oraz zajmujący miejsca opisane w rozdziale 7.1. KIEROWNIK DZIAŁU BHP Jest wyszkolonym technikiem wyznaczonym przez Klienta, posiadającym profesjonalną, techniczną wiedzę wymaganą przez standardy obowiązującego prawa z zakresu Higieny i Bezpieczeństwa Pracy. TEHNIK PRODUCENTA Jest wyszkolonym technikiem pracującym dla producenta urządzenia i/lub autoryzowanego przedstawiciela, pomagającym przy rutynowych i dodatkowych interwencjach dotyczących konserwacji i/lub innych interwencjach, które nie są wyszczególnione w instrukcji a wymagają specjalnej wiedzy i znajomości urządzenia. Osoba ta jest wyposażona w środki ochrony indywidualnej opisane w rozdziale 6.4. 2.2.2 – STATUS „URZĄDZENIE WYŁĄCZONE” Przed podjęciem jakichkolwiek działań związanych z konserwacją, regulacją urządzenia wszystkie źródła zasilania (prąd) muszą zostać odcięte. Należy upewnić się, że urządzenie jest w pełni nieruchome oraz że nie jest możliwa jakakolwiek niespodziewana aktywacja urządzenia (główny wyłącznik jest w pozycji „0” i kabel zasilający jest odłączony od źródła zasilania – umiejscowiony w pobliżu urządzenia). 2.3 – SKRÓTY Poniżej przedstawiono skróty użyte w instrukcji: Ok. Roz. ŚOI. PR. Godz. SE. Prz. Zew. Wew. Rys. Max. Min. Około Min. Rozdział Nr. Środki ochrony Str. indywidualnej Prawa/y Par. Godzina Poz. Standard Europejski Przyp. Przykład s. Zewnętrzny LEW. Wewnętrzny TAB. Rysunek Zob. Maksimum Il. Minimum TAB.1 (Skróty) Minut/y Numer Strona Paragraf Pozycja Przypis Sekunda/y Lewy/a Tabela Zobacz Ilość 10 2.4 – GWARANCJA a) W zakresie ograniczeń ustanowionych w tej klauzuli, podpisany producent bierze odpowiedzialność za naprawę jakiejkolwiek wady konstrukcyjnej, która objawi się w przeciągu ustalonego okresu gwarancji wynoszącego 12 (dwanaście) miesięcy, gdy urządzenie jest używane przez 8 godzin roboczych (w przypadku korzystania z urządzenia ponad 8 godzin na dzień okres gwarancji skraca się proporcjonalnie). Okres gwarancji na urządzenie rozpoczyna się od dnia dostawy urządzenia lub pierwszego użycia. W drugim przypadku okres gwarancji rusza po 30 dniach od dostawy urządzenia. Obowiązki wynikające z gwarancji wygasają w przypadku zawieszenia lub zmian w ustalonych warunkach płatności i braku odesłanej w przeciągu 30 dni od dnia dostawy niniejszej instrukcji, podpisanej kopii karty gwarancyjnej. b) Gwarancja wygasa w przypadku, gdy nabywca nie przestrzega zaleceń przewidzianych w instrukcji obsługi i konserwacji urządzenia. c) Nieobjęte gwarancją: wady i uszkodzenia spowodowane normalnym zużywaniem się części, które w swojej naturze podlegają ciągłemu i nagłemu zużywaniu się; części elektryczne, uszkodzenia spowodowane użyciem narzędzi i akcesoria niedostarczonych przez producenta. d) Mając na celu pełne wykorzystanie praw gwarancyjnych, nabywca powinien niezwłocznie poinformować producenta o zauważonej wadzie lub defekcie; nie później niż 8 dni od dnia zauważenia wady i pozwolić producentowi, jeżeli uzna to za konieczne, na przeprowadzenie odpowiednich inspekcji i napraw. e) Odpowiedzialnością nabywcy jest przesłanie wadliwej części objętej gwarancją do producenta w celu naprawy lub wymiany. Jak przewidziano w tej klauzuli obowiązek gwarancyjny producenta jest spełniony względem nabywcy z dniem dostawy części odpowiednio naprawionej lub wymienionej. f) W czasie trwania okresu gwarancji opisanego w klauzuli a) koszty związane z naprawą urządzenia zostaną pokryte przez producenta. W przypadku, gdy naprawa lub wymiana musi zostać dokonana w miejscu gdzie urządzenie zostało złożone, koszty podróży i zakwaterowania personelu producenta pokrywa nabywca. g) Gwarancja nie obejmuje awarii i wad spowodowanych przez błąd ludzki, niekompetencje, wypadek lub incydenty, za które winę ponosi użytkownik – bezpośrednio lub przez osoby trzecie lub, gdy nabywca przeprowadza regulacje lub naprawy bez pisemnej zgody producenta, niezależnie od związku pomiędzy regulacją lub naprawami a wykrytymi wadami. h) Wyraźnie uznaje się, że producent jest zwolniony z jakiejkolwiek odpowiedzialności w wyniku, której następuje brak lub zmniejszona produktywność nabywcy powiązana z wadami lub awariami, które obejmuje gwarancja. 2.5 – PRAWA ZASTRZEŻONE Prawa zastrzeżone odnoszące się do niniejszej instrukcji obsługi i konserwacji urządzenia pozostają w posiadaniu Producenta. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana lub rozprowadzana (w całości lub częściowo) w jakikolwiek sposób bez pisemnej zgody producenta. Wszystkie marki i znaki handlowe należą do odpowiednich właścicieli. 3 – OPIS TECHNICZNY 3.1 – NAZWA URZĄDZENIA Nazwa omawianego urządzenia to: Fugownica SF55 11 3.2 – NAZWY CZĘŚCI Rys 3 przedstawia wszystkie części wraz ich nazwami 3.3 – WYMIARY URZĄDZENIA Rys 2 przedstawia wymiary urządzenia przedstawione w dwóch rzutach PRAWA STRONA PRZÓD Rys.2 (wymiary urządzenia) 12 Rys.3 (Nazwy części) 13 KLUCZ DLA RYS.3 1. Podłączenie węża materiałowego 2. Pręty twornika 3. Panel elektryczny 4. Rączka do przenoszenia 5. Zbiornik 6. Silnik 7. Koła 8. Gumowe podkładki 9. Gniazdo zasilania 10. Włącznik/Wyłącznik zasilania 11. Płytka obwodu 12. Światełko napięcia 13. Przycisk „reset” 14. Czerwony przycisk bezpieczeństwa 15. Gniazdo zdalnego sterowania 16. Pokrywa spustu materiału 17. Osłona silnika 18. Osłona kabla elektrycznego 19. Zasilanie silnika 20. Regulowana osłona twornika 21. Żeberka wentylacji 22. Rama 23. Ślimak 24. Osłona zbiornika 25. Gniazdo zdalnego sterowania 26. Kabel zdalnego sterowania 27. Włącznik/Wyłącznik urządzenia (zdalnie sterowanego) 28. Regulator prędkości ślimaka 29. Pistolet natryskowy 30. Wąż materiałowy 3.4 – DANE TECHNICZNE Niektóre dane techniczne wyszczególniono w TAB.2 Stopień ochrony IP – panelu elektrycznego Zasilanie/Częstotliwość Pobierana energia Wydajność Pojemność zbiornika Max dostępny dystans (długość węża) Max rozmiar ziarna Waga urządzenia Volt/Hz kW l/min L m mm kg IP 55 (1) 230/50 0,5 5 24 5 3 33 (1) Ochrona przed przedostawaniem się ciał obcych o średnicy >1mm oraz rozproszoną wodą TAB. 2 (Dane techniczne) 14 3.5 – ZALECANE ZASTOSOWANIE Urządzenie zostało opracowane i wyprodukowane do następujących zastosowań: Sektor budowlany Place budowy, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz budynków, jeżeli są odpowiednio oświetlone wg obowiązujących przepisów. Urządzenie musi stań na płaskim, stabilnym podłożu gwarantującym wytrzymałość uwzględniając wagę urządzenia (par. 3.4) oraz wymiary (par.3.3) Natryskiwanie różnego rodzaju materiałów PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE odpowiednich do tynkowania i fugowania. Jeden uprawniony operator posiadający OPERATORZY zdolności techniczne opisane w par.2.2.1. TAB.3 (Zalecane zastosowanie) DZIEDZINA ZASTOSOWANIA MIEJSCE ZASTOSOWANIA 3.6 – ŹRÓDŁO ZASILANIA Źródła zasilania urządzenia są przedstawione w TAB.4 ŹRÓDŁO ZASILANIA ELEKTRYCZNOŚĆ ZASILANIE Panel elektryczny, silnik TAB.4 (Źródła zasilania) 3.7 – MATERIAŁY UŻYWANE DO PRACY Gotowe produkty: zaprawy do fugowania o maksymalnej średnicy ziarna nieprzekraczającej 3mm. ZABRONIONE JEST UŻYWANIE JAKIEGOKOLWIEK INNEGO PRODUKTU NIŻ WSKAZANO W PAR 3.7. PRZED UŻYCIEM PRODUKTU OPISANEGO W PAR 3.7 OBOWIĄZKIEM OPERATORA JEST DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z KARTĄ CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU DOSTARCZONĄ PRZEZ PRODUCENTA (ZOBACZ PAR. 6.5) CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST ŁADOWANIE MATERIAŁU O ŚREDNICY ZIARNA PRZEKRACZAJĄCEJ 3 mm. 3.8 – ETAPY PRACY 1) Włączanie urządzenia 2) Ładowanie gotowego produktu do zbiornika 3) Regulacja prędkości pracy silnika podczas natryskiwania produktu 4) Wyłączanie urządzenia 5) Czyszczenie urządzenia 15 3.9 – OGRANICZENIA Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane wyłącznie do zastosowań opisanych w par., 3.5 przez co jakiekolwiek inne użycie urządzenia jest całkowicie zabronione tak, aby zagwarantować bezpieczeństwo i wydajność podczas pracy. ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA URZĄDZENIA W MIEJSCACH ZAGROŻONYCH WYBUCHEM I POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNYCH OGRANICZENIA: UŻYWANIE URZĄDZENIA W NIEWŁAŚCIWY SPOSÓB, – CZYLI TAKI, KTÓRY RÓŻNI SIĘ OD ZASTOSOWAŃ OPISANYCH W PAR.3.5. ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA URZĄDZENIA DO TRANSPORTU I/LUB PODNOSZENIA LUDZI, ZWIERZĄT I RZECZY. ZABRANIA SIĘ WCHODZENIA NA URZĄDZENIE. ZABRANIA SIĘ MANUALNEGO PRZENOSZENIA URZĄDZENIA W GÓRĘ/DÓŁ NIEBEZPIECZNYCH, STROMYCH POWIERZCHNU. ZABRANIA SIĘ HOLOWANIA URZĄDZENIA ZA POMOCĄ JAKICHKOLIWEK POJAZDÓW. 4 – TRANSPORT I PRZENOSZENIE 4.1 – TRANSPORT URZĄDZENIA Urządzenie jest transportowane do klienta za pomocą firmy spedycyjnej, której pracownicy są w stanie zastosować odpowiednie metody transportu stosując się do obowiązujących przepisów, gwarantują odpowiednie pakowanie, podnoszenie, ładowanie, transport i rozładunek odpowiedni dla danego transportu (drogą lądową, morską lub powietrzną). WSZYSTKIE OPERACJE PAKOWANIA, PODNOSZENIA, ŁADOWANIA, TRANSPORTU I ROZŁADUNKU URZĄDZENIA MUSZĄ BYĆ PRZEPROWADZANE ZA POMOCĄ ODPOWIEDNIEJ FIRMY SPEDYCYJNEJ POSIADAJĄCEJ PERSONEL I METODY DO WYKONANIA ZADANIA. 4.2 - OPAKOWANIE Urządzenie jest pakowane przez producenta na drewnianą paletę, zabezpieczone pasami i opakowane folią. Dostarczane, niezłożone części: N.1 Pistolet natryskowy z przyłączami N.1 Wąż materiałowy (5m) z przyłączami N.1 Zdalne sterowanie (5m) N.1 Gniazdo zasilania pasujące do panelu elektrycznego N.1 Instrukcja obsługi i konserwacji 16 4.3 – PODNOSZENIE ZAPAKOWANEGO URZĄDZENIA ZA POMOCĄ WÓZKA WIDŁOWEGO Personel wyznaczony do wykonania tego zadania musi postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi pakowania urządzenia (zobacz par.13.1) PODNOSZENIE ZAPAKOWANEGO URZĄDZENIA MUSI BYĆ DOKONANE ZA POMOCĄ WÓZKA WIDŁOWEGO (ODPOWIEDNIEGO DLA TEGO ZADANIA) UWZGLĘDNIAJĄC ZALECENIA INSTRUKCJI. 4.4 – ROZPAKOWYWANIE ZALECA SIĘ UTYLIZACJĘ OPAKOWANIA ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI W DANYM KRAJU. Gdy opakowanie jest umiejscowione na ziemi, na płaskiej powierzchni, która gwarantuje stabilność należy postępować następująco: 1) Zdjąć folię 2) Zdjąć wąż materiałowy i kabel zdalnego sterowania 3) Odciąć pasy zabezpieczające za pomocą odpowiedniego narzędzia uważając, aby nie zostać zranionym, ponieważ odcinany pas może odskoczyć. 4) Ostrożnie zdjąć urządzenie z palety. 4.5 – RĘCZNE PRZENOSZENIE URZĄDZENIA Urządzenie może być przenoszone ręcznie poprzez podniesienie za pomocą uchwytu (Rys.3 – Nr.4) i popchnięcie w kierunku ruchu. RĘCZNE PRZENOSZENIE URZĄDZENIA W DÓŁ/GÓRĘ POCHYŁYCH POWIERZCHNI JEST CAŁKOWICIE ZABRONIONE ZABRANIA SIĘ HOLOWANIA URZĄDZENIA ZA POMOCĄ JAKICHKOLWIEK POJAZDÓW. 4.6 – PODNOSZENIE URZĄDZENIA ZA POMOCĄ DŹWIGU LUB PODNOŚNIKA Poprzez pozycje B-D (zobacz par. 7.1) OBOWIĄZKOWE JEST UPEWNIENIE SIĘ, ŻE W ZASIĘGU OPERACJI NIE ZNAJDUJĄ SIĘ LUDZIE, ZWIERZĘTA I/LUB RZECZY, KTÓRYCH BEZPIECZEŃSTWO MOŻE BYĆ ZAGROŻONE. 1) Przeprowadzić zaczepienie lin, łańcuchów, przewodów i/lub haków w miejsca zaczepu przewidziane przez producenta (zob. rys.4. nr. ½) 2) Upewnić się, że uprząż nie uderza i/lub uszkadza części 3) Upewnić się, że wszystkie części są prawidłowo zamocowane 4) Upewnić się, że wąż materiałowy, kabel zasilający i zdalne sterowanie są odłączone od urządzenia; 5) Uważać podczas podnoszenia PODCZAS PODNOSZENIA/OPUSZCZANIA NALEŻY UNIKAĆ NAGŁYCH RUCHOW, KTÓRE MOGĄ WPŁYNĄĆ NA STABILNOŚĆ ZAŁADAUNKU 17 OBOWIĄZKOWE JEST, ABY WYZNACZONY OPERATOR STERUJĄCY DŹWIGIEM/PODNOŚNIKIEM POSIADAŁ UPRAWNIENIA DO WYKONYWANIA TEGO TYPU OPERACJI UŻYWANE LINY, PRZEWODY, ŁAŃCUCHY, HAKI, ZATRZASKI MUSZĄ BYĆ ODPOWIEDNIE WZGLĘDEM WAGI URZĄDZENIA (ZOBACZ TAB.2) I W ZGODZIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI. OBOWIĄZKOWE JEST ZACZEPIANIE HAKÓW WYŁĄCZNIE W MEJSCACH PRZEWIDZIANYCH PRZEZ PRODUCENTA (ZOBACZ RYS.4) UWAGA: WYTRZYMAŁOŚĆ LIN, PRZEWODÓW, ŁAŃCUCHÓW ZMNIEJSZA SIĘ WRAZ ZE ZWIĘKSZANIEM SIĘ KĄTA „ß” CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST PODNOSZENIE URZĄDZENIA Z WYPEŁNIONYM ZBIORNIKIEM. 4.7 – USTAWIANIE Urządzenie musi być ustawione na płaskiej powierzchni, która gwarantuje stabilność w relacji wymiarów i wagi (par.3.3 – 3.4) UWAGA: Aby zapewnić miejsce dla operatora zaleca się zagwarantowanie minimalnej powierzchni do ustawiania przedstawionej na rys.5. LEWA STRONA Rys.4(podnoszenie urządzenia za pomocą dźwigu) RZUT Z GÓRY ZOSTAWIC WOLNE Rys.5 (Ustawianie) 18 5 – INSTALACJA 5.1 – OGÓLNE OSTRZEŻENIE WSZYSTKIE OPISANE PONIŻEJ OPERACJE MAJĄ NA CELU POMOC W PRZYGOTOWANIU URZĄDZENIA DO PRACY 5.2 – PODŁĄCZANIE WĘŻA MATERIAŁOWEGO Przez pozycję C (zobacz par. 7.1) Podłącz wąż materiałowy (rys 6. nr.1) do podłączenia węża materiałowego (rys.6 nr.2) używając przyłączy. 5.3 – PODŁĄCZANIE ZDALNEGO STEROWANIA Przez pozycję C (zobacz par.7.1) Podłączyć wtyczkę zdalnego sterowania (rys.6, nr.3) do gniazda panelu elektrycznego (rys.6, nr.4) PRZÓD Rys.6 (Podłączanie węża materiałowego i zdalnego sterowania) 5.4 – POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE LINIA ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO DO KTÓREJ PODŁĄCZANE JEST URZĄDZENIE MUSI SPEŁNIAĆ WYMAGANIA PRZEWIDZIANE PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY W DANYM KRAJU, SPEŁNIAĆ WYMOGI TECHNICZNE OPISANE W TAB.2 (ZOBACZ PAR. 3.4) ORAZ TABLICZKĘ ZNAMIONOWĄ RYS.2 (ZOBACZ PAR. 1.2) PANEL ELEKTRYCZNY NA PLACU BUDOWY DO KTÓREGO PODŁĄCZANE JEST URZĄDZENIE MUSI SPEŁNIAĆ WYMAGANIA PRZEWIDZIANE PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY W DANYM KRAJU I WYPOSAŻONY W ODPOWIEDNI AUTOMATYCZNY I DYFERENCJALNY PRZEŁĄCZNIK WRAZ Z SYSTEMEM UZIEMIANIA. 19 MONTAŻ GNIAZDA (NIEDOSTARCZONEGO) NA KABLU ZASILAJĄCYM ( NIEDOSTARCZONEGO) MUSI BYĆ PRZEPROWADZANY PRZEZ ELEKTRYKA POSIADAJĄCEGO KWALIFIKACJE SPEŁNIAJĄCE WYMAGANIA ODPOWIEDNICH PRZEPISÓW W DANYM KRAJU. KABEL ZASILAJĄCY, GNIAZDO I JAKIKOLWIEK INNY MATERIAŁ ELEKTRYCZNY UŻYWANY DO PODŁĄCZENIA DO URZĄDZENIA MUSI SPEŁNIAĆ WYMAGANIA PRZEWIDZIANE W PRZEPISACH W DANYM KRAJU. ABSOLUTNIE ZAKAZANE JEST PODŁĄCZANIE SPRZĘTÓW DOMOWYCH DO GNIAZD ZASILAJĄCYCH. OBOWIĄZKOWE JEST PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA WYŁĄCZNIE DO GENERATORÓW KTÓRYCH NAPIĘCIE JEST WYŻSZE LUB RÓWNE 7kW TAK ABY WYTRZYMAŁY ONE ABSORPCJĘ MOCY PODCZAS URUCHAMIANIA URZĄDZENIA. NIEPRZESTRZEGANIE OPISANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE SPOWODOWAĆ NIEODWRACALNE USZKODZENIE PANELU ELEKTRYCZNEGO ORAZ CAŁKOWITĄ UTRATĘ GWRANCJI. PRODUCENT NIE BIERZE JAKIEJKOLWIEK ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA USZKODZENIA LUB AWARIE URZADZENIA SPOWODOWANE SKOKAMI NAPIĘCIA WYKRACZAJĄCYMI PO ZA TOLERANCJE PRZEWIDZIANE PRZEZ DOSTAWCĘ (NAPIĘCIE ±10% CZĘSTOTLIWOŚĆ ±2%) 1) Wykwalifikowany elektryk musi podłączyć wtyczkę (niedostarczoną) oraz gniazdo (dostarczone) do kabla zasilającego (niedostarczone); 2) Podłączyć gniazdo (rys.7, nr 1) do wtyczki zasilającej (rys.7, nr.2) na panelu elektrycznym. UWAGA: urządzenie jest zaprojektowane do podłączenia do głównej sieci zasilającej poprzez panel zasilający (dostarczony) 5.5 – TESTOWANIE Urządzenie zostało przetestowane przez producenta za pomocą ogólnego testu kalibrującego w celu przetestowania prawidłowego działania każdej części. 20 5.6 – PRZECHOWYWANIE W przypadku gdy urządzenie nie może być używane po dostarczeniu i musi pozostać w przechowaniu przez okres czasu a zostało rozpakowane, należy chronić je w bezpiecznym miejscu zapewniającym niską wilgotność i przede wszystkim wolnym od kurzu. PRZÓD Rys.7 (Połączenie elektryczne) 21 6 – BEZPIECZEŃSTWO 6.1 – DYREKTYWY I STANDARDY BEZPIECZEŃSTWA Omawiane urządzenie zostało opracowane i wyprodukowane biorąc pod uwagę oceny analiz ryzyka, obecny stan technologii i wcześniej ustalone cele kluczowych spraw dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy. W TAB.5 przedstawiono Dyrektywy UE oraz Ujednolicone Standardy Bezpieczeństwa (ES): 2006/42/EC Dyrektywa dotycząca maszyn – Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 17 maja 2006 oraz jej poprawki Dyrektywa 95/16/CE 2004/108/EC Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej – Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 15 grudnia 2004 ujednolicająca prawa państw członkowskich odnoszące się do zgodności elektromagnetycznej i uchylająca Dyrektywę 89/336/EEC 2006/95/EC Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia – Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 12 grudnia 2006 2000/14/EC Dyrektywa ujednolicająca prawa państw członkowskich dotyczące emisji akustycznych do środowiska urządzeń i maszyn zaprojektowanych do użytku zewnętrznego ES 60204-1 (CEI Podstawowy standard bezpieczeństwa dotyczący urządzeń elektrycznych 44-5) 2006 ES ISO12100-1- Bezpieczeństwo maszyn – podstawowe koncepty, ogólne zasady 22005 projektowania ES ISO13857: Odległości bezpieczeństwa aby zapobiec przedostawaniu się górnych i 2008 dolnych kończyn do stref niebezpiecznych TAB.5 (Dyrektywy i standardy bezpieczeństwa) 6.2 – ZASTOSOWANE URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA W odniesieniu do standardów przedstawionych w poprzednim punkcie zastosowano następujące urządzenia bezpieczeństwa: 1) GRILL CHRONIĄCY ZBIORNIK Jest to grill wykonany z arkusza metalu z filtrem 30x30 mesh zamocowany na zbiorniku. Jest przymocowany na zbiorniku za pomocą śrub. Zamontowany jest w celu zabezpieczenia ślimaka. 2) ELEKTRYCZNA OCHRONA SILNIKA Składa się magnetycznego przełącznika termicznego zainstalowanego na panelu elektrycznym. Zainstalowany został w celu odcięcia zasilania wraz z wyłączeniem silnika w przypadku przeciążeń i/lub spięcia. CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST WYMONTOWYWANIE, OMIJANIE I/LUB MANIPULOWANIE PRZY URZĄDZENIACH BEZPIECZEŃSTWA. CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST WYMIENIANIE URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA NA INNE, NIEORYGINALNE. NALEŻY SPRAWDZAĆ STAN URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA PRZED I PO UŻYCIU URZĄDZENIA 22 NALEŻY NIEZWŁOCZNIE WYMIENIĆ NIESPRAWNE URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA. 6.3 – ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA Znaki bezpieczeństwa są przedstawione na przyklejonej nalepce (RYS.8) na zewnętrznej stronie urządzenia. NALEŻY DBAĆ O CZYSTOŚĆ ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA ABY BYŁY ZAWSZE WIDOCZNE NALEŻY WYMIENIĆ ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA JEŻELI ULEGNĄ ONE PODNISZCZENIU. NALEŻY ZGŁOSIĆ SIĘ PO KOPIĘ DO PRODUCENTA. CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST USUWANIE/USZKADZANIE ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA. 6.4 – ŚRODKI OCHRONY INDYWDUALNEJ (ŚOI) OBOWIĄZKOWE JEST UŻYWANIE ŚOI PRZEWIDZIANYCH PRZEZ PRODUCENTA (TAB.6) RYS.8 (Znaki bezpieczeństwa) Korzystanie ze ŚOI jest obowiązkowe według standardów BHP w miejscu pracy w danym kraju. Pracodawca i wyznaczony operator winni są znać (nakazy i obowiązki) i stosować tego typu standardy. 23 SYGNAŁ OBOWIĄZKOWE ŚOI • Ochrona rąk (Rękawice dla ochrony przeciw ostrym krawędziom) RODZAJ PRACY Podczas montażu urządzenia oraz ładowania produktu do zbiornika. 6.5 – KARTY CHARAKTERYSTYKI PRODUKTÓW GOTOWYCH KLIENT ZOBOWIĄZANY JEST POPROSIĆ O KARTĘ CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU GOTOWEGO PRODUKTU ZAKUPIONEGO OD DOSTAWCY I DOŁĄCZYĆ JĄ DO INSTRUKCJI OBSŁUGI TAK ABY WYZNACZONY OPERATOR URZĄDZENIA MÓGŁ UZYSKAĆ PRAWIDŁOWĄ INFORMACJĘ. 7 – OBSŁUGA 7.1 – MIEJSCA ZAJMOWANE PRZEZ UPRAWNIONYCH OPERATORÓW Operatorzy uprawnieni do korzystania i konserwacji urządzenia względem rodzaju wymaganej interwencji mogą zajmować wyłącznie miejsca przedstawione na rys.9 i opisane w tab.7. UPRAWNIENI OPERATORZY ORAZ TECHNICY MUSZĄ ZAJMOWAĆ MIEJSCA OPISANE W PAR.7.1 ORAZ PRZEPROWADZAĆ INTERWENCJE WEDŁUG ICH SPECJALNYCH UMIEJETNOŚCI (ZOBACZ PAR.2.2.1) LEWA STRONA – RZUT Z GÓRY FIG.9 (Miejsca zajmowane przez uprawnionych operatorów) 24 UPRAWNIONY OPERATOR POZYCJA OPIS INTERWENCJI Wcześniejsza zgoda kierownika działu BHP jest wymagana w celu przenoszenia, podnoszenia i wymaganej konserwacji. Po prawej stronie urządzenia w celu B przeprowadzenia: 1. Ładowania produktu do zbiornika 2. Wyładowania produktu lub wody ze zbiornika używając pokrywy dolnej (zobacz par. 7.9.1) Po prawej stronie urządzenia w celu C przeprowadzenia: 1. Podłączenia węża materiałowego do podłączenia (zobacz par. 5.2) 2. Podłączenia zdalnego zasilenia (zobacz par. 5.3) 3. Podłączenia gniazda do głównego źródła zasilania (zobacz par. 5.4) 4. Włączania/Wyłączania urządzenia za pomocą przycisków na panelu elektrycznym (zobacz par. 7.2) 5. Wymontowanie ślimaka do czyszczenia (7.9.2) 6. Możliwego użycia czerwonego przycisku bezpieczeństwa (7.11) 7. Możliwego przemieszczania urządzenia za uchwyt (Rys. 3 – nr. 4). Po prawej stronie urządzenia w celu D przeprowadzenia: 1. Możliwego podłączenia/odłączenia wtyczki zasilającej silnika 2. Ładowania produktu do zbiornika. Po prawej stronie urządzenia w celu E przeprowadzenia: 1. Włączania/Wyłączania urządzenia (7.6) 2. Regulacji prędkości ślimaka (7.6) 3. Fugowania TAB.7 (Miejsca zajmowane przez uprawnionych operatorów) WSZYSTKIE 25 7.2 – PANEL KONTROLI I OPRZYRZĄDOWANIA Nr. 1 2 3 4 5 6 7 NAZWA Włącznik „I – O” DZIAŁANIE • Poz. „I”: Dostarcza napięcie do panelu elektrycznego • Poz. „O”: Wyłącza napięcie na panelu elektrycznym Zielone światło „Obecność napięcia” • Zielone światło wskazuje obecność napięcia na płytce obwodu Dioda LED płytki obwodu • Światełko wskazuje awarię płytki obwodu; zgaszone wskazuje prawidłowe działanie Niebieski przycisk „reset” • Nacisnąć po włączeniu (nr.1 „I”) – uruchamia to włączone urządzenie Czerwony przycisk „awaryjnego • Gdy zostanie naciśnięty – wyłączy wyłączenia” urządzenie – płytka obwodu nadal posiada napięcie Potencjometr (0-11) • Zwiększa lub zmniejsza obroty silnika Kabel zdalnego sterowania „ON – OFF” • Poz. „ON”: Włącza urządzenie • Poz. „OFF”: Wyłącza urządzenie RYS. 10 (Panel kontroli) 26 7.3 – KONTROLA URZĄDZENIA PRZED WŁĄCZENIEM PRZED WŁĄCZENIEM URZĄDZENIA WYZNACZENI OPERATORZY MUSZĄ OBOWIĄZKOWO I DOKŁADNIE PRZEPROWADZIĆ WSZYSTKIE KROKI KONTROLI PRZEDSTAWIONE PONIŻEJ. NALEŻY ZGŁOSIĆ JAKIEKOLWIEK BŁĘDY LUB WADY KIEROWNIKOWI DZIAŁU BHP I/LUB PRODUCENTOWI LUB AUTORYZOWANEMU PRZEDSTAWICIELOWI. ZABRANIA SIĘ WŁĄCZANIA URZĄDZENIA BEZ ICH ZGODY. 1 2 3 4 5 6 7 Upewnić się, że urządzenie jest poprawnie ustawione (par.4.7) Upewnić się, że w miejscu pracy nie znajdują się żadne niepowołane osoby Upewnić się, że grill zabezpieczający zbiornik (rys.3 – nr. 24) jest odpowiednio zamontowany za pomocą śrub. Upewnić się, że pokrywa do wyładunku (rys.3 – nr. 16) pod zbiornikiem jest zamknięta. Upewnić się, że gniazdo zasilania jest prawidłowo podłączone do urządzenia (par.5.4) Upewnić się, że w pełni zrozumieliśmy instrukcję obsługi urządzenia oraz karty charakterystyki gotowego produktu (par. 6.5) Upewnić się, że obowiązkowe ŚOI są pod ręką i do dyspozycji (par. 6.4) TAB. 8 (Kontrola przed włączeniem) 7.4 – WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Przy pozycji C (zobacz par. 7.1) PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. UPRAWNIENI OPERATORZY MOGĄ URUCHAMIAĆ URZĄDZENIE TYLKO I WYŁĄCZNIE PO PRZEPROWADZENIU KONROLI PRZEDSTAWIONEJ W PAR. 7.3. ZABRANIA SIĘ POZOSTAWIANIA URZĄDZENIA BEZ OPIEKI PODCZAS PRACY I KONSERWACJI. PRODUCENT NIE BIERZE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY WYRZĄDZONE LUDZIOM, ZWIERZĘTOM I RZECZOM SPOWODOWANE NIE PRZESTRZEGANIEM STANDARDÓW I OSTRZEŻEŃ OPISANYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. 1) Naciśnięcie głównego przycisku zasilającego (rys. 10 – nr.1) do pozycji „I” zapali zielone światełko „obecności napięcia” (Rys. 10 – nr.2); 2) Naciśnięcie niebieskiego przycisku „reset” (rys. 10 – nr.4) spowoduje gotowość urządzenia do włączenia za pomocą zdalnego zasilania (zobacz par. 7.6). 27 7.5 – ŁADOWANIE PRODUKTU Przy pozycji B lub D (zobacz par. 7.1) CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST UŻYWANIE PRODUKTU INNEGO NIŻ TEN PRZEWIDZIANY PRZEZ PRODUCENTA (ZOBACZ PAR. 3.7). PRZED PRZYSTOSOWANIEM PRODUKTU DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z ODPOWIEDNIMI KARTAMI CHARAKTERYSTYKI (ZOBACZ PAR. 6.5) CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST ŁADOWANIE PRODUKTU O ŚREDNICY ZIARNA WIĘKSZEJ OD 3mm. CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST WKŁADANIE DO ZBIORNIKA JAKICHKOLWIEJ PRZEDMIOTÓW I/LUB NARZĘDZI. Wsypać (załadować) gotowy produkt do zbiornika (Rys. 3 – nr.5) odpowiedni do danej pracy. 7.6 – NATRYSKIWANIE PRODUKTU Przy pozycji E (zobacz par. 7.1) 1) Trzymając pistolet natryskowy nakierować w kierunku powierzchni do fugowania. 2) Nacisnąć przycisk zasilający na zdalnym sterowaniu (Rys. 10 – nr. 7); 3) Dostosować prędkość silnika używając potencjometru (Rys. 10 – nr. 6). 7.7 – PRZERWY W PRACY Przy pozycji E (zobacz par.7.1) Nacisnąć przycisk zasilający na zdalnym zasilaniu (Rys. 10 – nr. 7); ZALECA SIĘ ABY PRZERWA W PRACY NIE PRZEKRACZAŁA 15 MINUT (ZOBACZ KARTĘ CHARAKTERYSTYKI) W PRZYPADKU PRZERW KTÓRE SĄ DŁUŻSZE OD 15 MINUT ZALECA SIĘ WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA (PAR. 7.8). 7.8 – WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Przy pozycji C lub E (zobacz par.7.1) GDY URZĄDZENIE JEST WYŁĄCZONE NALEŻY WYCZYŚCIĆ TAK JAK PRZEDSTAWIONO W PAR. 7.9 1) Całkowicie wyładować produkt ze zbiornika; 2) Nacisnąć przycisk zasilający na zdalnym sterowaniu w celu wyłączenia urządzenia (rys.10 – nr. 7); 3) Podejść do urządzenia i nacisnąć główny wyłącznik zasilania (Rys. 10 – nr.1) do pozycji „O” co wyłączy zielone światło „obecność napięcia” (Rys.10 – nr. 2) 4) Odłączyć kabel zasilający od sieci. 28 7.9 – CZYSZCZENIE URZĄDZENIA NALEŻY CZYŚCIĆ URZĄDZENIE ZA KAŻDYM RAZEM PO WYŁĄCZENIU URZĄDZENIA, SKOŃCZONEJ PRACY LUB /I PRODUKT JEST ZMIENIANY. PO SKOŃCZONYM CYKLU PRACY URZĄDZENIE MOŻE BYĆ CZYSZCZONE ZEWNĘTRZNIE ZA POMOCĄ STRUMIENIA WODY LUB MOKREJ SZMATY. CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST KIEROWANIE STRUMIENIA WODY NA ELEMENTY ELEKTRYCZNE (SILNIK, PANEL ELEKTRYCZNY, ITP...). 7.9.1 – CZYSZCZENIE ZBIORNIKA I ŚLIMAKA Przy pozycji B lub C (zobacz par. 7.1.) 1) Wyczyścić za pomocą strumienia czystej wody; 2) Opróżnić zbiornik z wody poprzez otwarcie dolnej pokrywy pod zbiornikiem (Rys.11-nr.1) 7.9.2 – CZYSZCZENIE WIRNIKA I TWORNIKA Przy pozycji C (zobacz par.7.1) 1) Odłączyć wąż materiałowy (Rys.11-nr.2) od podłączenia z urządzeniem (Rys.11-nr.3); 2) Odkręcić śruby (Rys.11-nr.4) od prętów twornika (Rys.11 – nr.5) 3) Wysunąć twornik i wirnik (Rys.11 – nr.6); 4) Wyczyścić strumieniem wody; 5) Zamontować z powrotem postępując wg. przedstawionego schematu od końca. LEWA STRONA RYS.11 (Czyszczenie wirnika i twornika) 7.10 – CZYNNOŚCI OCHRONNE AUTORYZOWANI OPERATORZY NIE MOGĄ OTWIERAĆ PANELU ELEKTRYCZNEGO. ABY WYELIMINOWAĆ PRZYCZYNĘ I/LUB AWARIĘ NALEŻY POPROSIĆ O POMOC O INTERWENCJĘ TECHNIKA MECHANICZNEGO I/LUB ELEKTRYKA. 29 Zapalenie się diody LED płytki obwodu (Rys.10-nr.3) wskazuje awarię płytki spowodowanej przeciążeniem elektrycznym i/lub spięciem. W rezultacie urządzenie wyłącza się. 7.11 – AWARYJNE WYŁĄCZANIE Awaryjne wyłączanie urządzenia można przeprowadzić za pomocą czerwonego przycisku „awaryjnego wyłączenia”. (Rys.10-nr.5). Należy unikać niebezpiecznych sytuacji które pojawiają się niespodziewanie lub które są w trakcie pojawiania się. Autoryzowany operator musi: 1 2 NACISNĄĆ CZERWONY PRZYCISK „AWARYJNE WYŁĄCZENIE” ZGŁOSIĆ AWARIĘ KIEROWNIKOWI DZIAŁU BHP RYS.9 (Zasady postępowania w przypadku „awaryjnego wyłączania”) 7.12 – WŁĄCZANIE PO AWARYJNYM WYŁĄCZENIU Włączyć urządzenie zgodnie z procedurą przedstawioną w par.7.4 tylko i wyłącznie po wyeliminowaniu przyczyny awarii i sprawdzeniu czy nie powstały jakieś inne usterki w urządzeniu. Urządzenie można włączyć jedynie za zgodą kierownika działu BHP. 8 – USTERKA – PRZYCZYNA – ROZWIĄZANIE USTERKA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE 1) Brak energii 1) Sprawdzić czy napięcie wynosi Silnik nie działa elektrycznej 230V przy 50Hz 2) Brak fazy 2) Sprawdzić podłączenie gniazd, 3) Zadziałał wyłącznik stan bezpieczników oraz termiczno systemy bezpieczeństwa panelu magnetyczny elektrycznego na budowie 3) Technik powinien sprawdzić przyczynę aktywacji 1) Materiał jest zbyt 1) Sprawdzić gęstość produktu Produkt nie suchy przed wsypaniem do zbiornika wychodzi gładko Produkt wychodzi zbyt szybko 1) Materiał jest zbyt 1) Sprawdzić gęstość produktu mokry przed wsypaniem do zbiornika 2) Prędkość wirnika 2) Wyregulować prędkość silnika. jest zbyt duża TAB.10 (Usterki – przyczyny – rozwiązania) 9 – KONSERWACJA URZĄDZENIA 9.1 – RUTYNOWA KONSERWACJA Rutynowa konserwacja to połączenie czynności odpowiednich dla właściwego postępowania z urządzeniem w warunkach korzystania i obsługi, poprzez różne rodzaje interwencji (regulacji, inspekcji wizualnych, resetowania itp.,) przeprowadzanych przez technika ds. konserwacji w określonych odstępach czasu. 30 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLIWEK PRAC KONSERWACYJNYCH NALEŻY USTAWIĆ URZĄDZENIE W POZYCJI „OFF” (WYŁĄCZONEJ). UPRAWNIENI OPERATORZY MUSZĄ DOKONYWAĆ INTERWENCJI ZWIĄZANYCH Z KONSERWACJĄ URZĄDZENIA WYŁĄCZNIE W GRANICACH SWOICH OKREŚLONYCH UMIEJĘTNOŚCI ZAWODOWYCH (ZOBACZ PAR.2.2.1) I ZA ZGODĄ KIEROWNIKA DZIAŁU BHP. ZABRONIONE JEST POZOSTAWIANIE URZĄDZENIA BEZ OPIEKI PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH. TABELA RUTYNOWYCH PRAC KONSERWACYJNYCH CZĘSTOTLIWOŚĆ MIEJSCE INTERWENCJI RODZAJ INTERWENCJI CODZIENNIE Urządzenia bezpieczeństwa Sprawdzić czy są całe, (zobacz par.6.2) prawidłowo zainstalowane i w pełni sprawne RAZ W TYGODNIU Wąż materiałowy oraz kabel Wizualna kontrola czy nie zdalnego sterowania ma śladów zużycia i przetarć W RAZIE KONIECZNOŚCI Wymiana TAB.11 (Rutynowe prace konserwacyjne) 9.2 – DODATKOWA KONSERWACJA Dodatkowa konserwacja to połączenie czynności odpowiednich dla właściwego postępowania z urządzeniem w warunkach korzystania i obsługi, poprzez różne rodzaje interwencji (regulacji, wymiany itp.,) przeprowadzanych wyłącznie przez technika reprezentującego producenta w odpowiednich odstępach czasu i w przypadku awarii, uszkodzeń i zużywania się urządzenia. NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE WĘŻY, ZŁĄCZEK I INNYCH PRZYŁĄCZEŃ ZGODNYCH ZE STANDARDAMI WYZNACZONYMI PRZEZ PRODUCENTA. JAKAKOLWIEK DODATKOWA KONSERWACJA MUSI BYĆ ZGŁOSZONA I ZATWIERDZONA PRZEZ PRODUCENTA URZĄDZENIA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLIWEK PRAC KONSERWACYJNYCH NALEŻY USTAWIĆ URZĄDZENIE W POZYCJI „OFF” (WYŁĄCZONEJ). 10 – UTYLIZACJA 10.1 – OGÓLNE OSTRZEŻENIA Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju. Należy rozpocząć od rozróżnienia części urządzenia z których się składa względem materiałów z jakich są wykonane (plastik, miedź, żelazo, itp.,) Płyny smarujące i inne możliwe substancje nie mogą być utylizowane do środowiska. Produkty te są uważane za niebezpieczne i muszą być utylizowane przy użyciu wyspecjalizowanych firm zajmujących się tego typu utylizacją. 31 11 – CZĘŚCI ZAMIENNE 11.1 – OGÓLNE OSTRZEŻENIA ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE STOSOWANE NA WYMIANĘ NALEŻY ZAMAWIAĆ WYŁĄCZNIE U PRODUCENTA. CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST WYMIENIANIE JAKICHKOLWIEK CZĘŚCI URZĄDZENIA BEZ ZGODY PRODUCENTA. 1) W par.3.2.rys.3 lub rysunku systemu elektrycznego należy sprawdzić numer części zamiennej do zamówienia. UWAGA: OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY MUSZĄ ZOSTAĆ UZGODNIONE Z BIUREM SPRZEDAŻY PRODUCENTA. 12 – CZĘŚCI ELEKTRYCZNE 12.1 – LISTA CZĘŚCI ELEKTRYCZNEGO SYSTEMU NUMER OPIS CZĘŚCI ILOŚĆ REFERENCYJNY EM EM PM L1 X2 X1 X1-X2 MQ7 K1 K1 Czerwony przycisk bezpieczeństwa Żółta płytka Niebieski przycisk Czerwone światełko 24V Stycznik 6 z żeńską wtyczką Stycznik 6 z męską wtyczką 6 stykowe złącze Wtyczka męska Mini przekaźnik 1 stycznik 24V AC Podstawowy stycznik Blok zaciskowy TAB.12 (Lista części systemu elektrycznego) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 32 12.2 – RYSUNEK SYSTEMU ELEKTRYCZNEGO 33 13 – ANEKS 13.1 – INSTRUKCJA PODNOSZENIA STOSOWANA DO OPAKOWANIA Instrukcja jest wydrukowana na przyklejonym papierze A4 (210x297mm) w czerni i bieli (odpornej na wodę) i nałożona na warstwę w którą zawinięte jest opakowanie (Rys.12). INSTRUKCJA PODNOSZENIA I TRANSPORTU FUGOWNICY SF55 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PODNOSZENIA I TRANSPORTU URZĄDZENIA WYZNACZONY OPERATOR MUSI DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI W CAŁOŚCI. NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE W MIEJSCU I ZASIĘGU PRZEPROWADZANIA OPERACJI PRZENOSZENIA URZĄDZENIA NIE ZNAJDUJĄ SIĘ OSOBY POSTRONNE, ZWIERZĘTA I/LUB RZECZY KTÓRYCH BEZPIECZEŃSTWO MOŻE ZOSTAĆ PRZYPADKOWO ZAGROŻONE. PRZENOSZENIE ZAPAKOWANEGO URZĄDZENIA ZA POMOCĄ WÓZKA WIDŁOWEGO. URZĄDZENIE JEST ZAPAKOWANE NA DREWNIANEJ PALECIE (NR.1) I ZABEZPIECZONE PASAMI ORAZ ZAFOLIOWANE. OPERATOR PRZYPISANY DO TRANSPORTU MUSI POSIADAĆ UPRAWNIENIA DO KIEROWANIA WÓŻKIEM WIDŁOWYM. ZAPAKOWANE URZĄDZENIE MUSI BYĆ PRZEMIESZCZANE ZA POMOCĄ WÓZKA WIDŁOWEGO ODPOWIEDNIEGO DO TEGO ZADANIA (WAGA CAŁKOWITA = 33KG+15KG=48KG „CAŁKOWITEGO URZĄDZENIAW WĘŻEM I OPRZYŻĄDOWANIEM” – WYMIARY – ZOBACZ ODPOWIEDNI ROZMIAR) ORAZ SPEŁNIAJĄCEGO ODPWOEIDNIE PRZEPISY. OPERACJA PRZENOSZENIA I TRANSPORTU MUSI ODBYWAĆ SIĘ Z NAJWYŻSZĄ UWAGĄ – UNIKAJĄC NAGŁYCH RUCHÓW I PRZYSPIESZANIA – UPEWNIAJĄC SIĘ, ŻE PODNOŚNIK PRZESZEDŁ PRZEZ CAŁĄ POWIERZCHNIĘ POD PALETĄ. GDY URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ NA PŁASKIEJ POWIERZCHNI NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z NASTĘPUJĄCYMI ZALECENIAMI: NASTĘPUJĄCE OPERACJE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ DWÓCH OPERATORÓW. 1) ZDJĄĆ FOLIĘ; 2) ZDJĄĆ WĄŻ MATERIAŁOWY I KABEL ZDALNEGO STEROWANIA; 2) ZA POMOCĄ ODPOWIEDNIEGO NARZĘDZIA ROZCIĄĆ PASKI UWAŻAJĄC ABY NIE ZOSTAĆ UDERZONYM PRZEZ NIE PONIEWAŻ SĄ ELASTYCZNE ; 4) OSTROŻNIE ZDJĄĆ URZĄDZENIE Z PALETY (NR.1); 5) ZALECA SIĘ UTYLIZACJĘ OPAKOWANIA ZGODNIE Z RODZAJEM MATERIAŁU I PRZESTRZEGAJĄC OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW. URZADZENIE MOŻNA PRZEMIESZCZAĆ RĘCZNIE UŻYWAJĄC UCHWYTU (NR.2) DZIĘKI ZAMONTOWANYM NA RAMIE KOŁOM (NR.3). URZĄDZENIE MUSI ZOSTAĆ USTAWIONE ZGODNIE Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I KNOSERWACJI. CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST HOLOWANIE URZĄDZENIA ZA POMOCĄ JAKICHKOLWIEK POJAZDÓW. 34 PODNOSZENIE URZĄDZENIA ZA POMOCĄ DŹWIGU LUB PODNOŚNIKA NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI. PRZÓD LEWA STRONA PRZÓD RYS.12 (Podnoszenie zapakowanego urządzenia) KLUCZ: 1) Paleta 2) Uchwyt 3) Koło 4) Wąż materiałowy 5) Kabel zdalnego sterowania PRODUCENT NIE BIERZE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK SZKODY WYŻĄDZONE LUDZIOM, ZWIERZĘTOM I RZECZOM SPOWODOWANE NIE PRZESTRZEGANIEM STANDARDÓW, ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI I KONSERWACJI. 35 13.2 – SYGNAŁY RĘCZNE (DYREKTYWA 92/58/CEE) A. OGÓLNE SYGNAŁY • ROZPOCZYNANIE • UWAGA • GNIAZDO KONTROLI OBYDWA RAMIONA SĄ OTWARE POZIOMO, WEWNĘTRZNE STONY DŁONI SKIEROWANE DO GÓRY. • STOP • PRZERWANIE • KONIEC RUCHU PRAWA RĘKA JEST PODNIESIONA W GÓRĘ. WEWNĘTRZNA STRONA DŁONI SKIEROWANA DO PRZODU. • KONIEC PRACY OBYDWIE DŁONIE SĄ TRZYMANE RAZEM NA WYSOKOŚCI KLATKI PIERSIOWEJ B. RUCHY PIONOWE • PRAWA RĘKA JEST TRZYMANA W GÓRZE. WEWNĘTRZNA STRONA DŁONI SKIEROWANA JEST DO PRZODU. • PRAWA RĘKA JEST SKIEROWANA DO DOŁY. WEWNĘTRZNA STRONA DŁONI SKIEROWANA JEST DO PRZODU. • DYSTANS PIONOWY RĘCE WSKAZUJĄ DYSTANS 36 • PODEJŚĆ OBYDWIE RĘCE ZGIĘTE Z WEWNĘTRZNYMI STRONAMI DŁONI SKIEROWANYMI DO WEWNĄTRZ. PRZEDRAMIONA WYKONUJĄ POWOLNE RUCHY W KIERUNKU CIAŁA. • COFNĄĆ SIĘ – OBYDWA RAMIONA ZGIĘTE Z WEWNĘTRZNYMI STRONAMI DŁONI SKIEROWANYMI DO PRZODU; PRZEDRAMIONA WYKONUJĄ POWOLNE RUCHY W KIERUNKU OD CIAŁA. • W PRAWO WZGLĘDEM OSOBY WSKAZUJĄCEJ LEWA RĘKA JEST TRZYMANA MNIEJWIĘCEJ POZIOMO Z WEWNĄTRZNĄ STRONĄ DŁONI SKIEROWANĄ W DÓŁ. • W LEWO WZGLĘDEM OSOBY WSKAZUJĄCEJ. PRAWA RĘKA JEST TRZYMANA MNIEJWIĘCEJ POZIOMO Z WEWNĄTRZNĄ STRONĄ DŁONI SKIEROWANĄ W DÓŁ • DYSTANS POZIOMY RĘCE WSKAZUJĄ DYSTANS 37 D. NIEBEZPIECZEŃSTWO • NIEBEZPIECZEŃSTWO • ZATRZYMAĆ URZĄDZENIE ZA POMOCĄ CZERWONEGO PRZYCISKU AWARYJNEGO OBYDWA RAMIONA TRZYMANE W GÓRĘ; WEWNĘTRZNE STRONY DŁONI TRZYMANE W PRZÓD TAB.13 (Sygnały ręczne) 38 NOTATKI ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................... NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI JEST INTEGRLNĄ CZĘŚCIĄ URZĄDZENIA I MUSI BYĆ ZACHOWANA ABY W PRZYSZŁOŚCI MOŻNA SIĘ DO NIEJ ODNIEŚĆ. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO MOMENTU ZNISZCZENIA/UTYLIZACJI URZĄDZENIA. 39