instrukcja obsługi i konserwacji sf55

Transkrypt

instrukcja obsługi i konserwacji sf55
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
FUGOWNICA SF55
NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
OBSŁUGI PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Z
URZĄDZENIEM
PREZENTACJA
Drogi Kliencie,
Przede wszystkim chcemy podziękować za powierzone zaufanie poprzez zakup naszego
nowego urządzenia.
Jesteśmy pewni, że Twoje oczekiwania zostaną zaspokojone dzięki osiągniętemu poziomowi
technologicznemu naszego urządzenia oraz naszym codziennym staraniom, które stymulują
nas do rozwoju. Doskonale wiemy jak sprostać technologicznym, produkcyjnym i
komercyjnym zmianom i połączyć je z profesjonalizmem.
Pewni, że będziemy w stanie zaspokoić Twoje wymagania i będąc do usług w razie
jakichkolwiek pytań chcielibyśmy skorzystać z okazji i życzyć Ci „Dobrej pracy”.
2
DEKLARACJE I TESTY
DEKLARACJA PRZEKAZANIA DOKUMENTACJI UPRAWNIONYM OPERATOROM
URZĄDZENIA
W ZGODZIE Z ZAPISAMI PRZEWIDZIANYMI PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY
DOTYCZĄCE HIGIENY I BEZPIECZEŃSTWA PRACY W MIEJSCU PRACY, PRACODAWCA
DEKLARUJE, ŻE PRZEKAZAŁ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI UPRAWNIONYM
OPERATOROM URZĄDZENIA, ABY PRACA I KONSERWACJA URZĄDZENIA ODBYWAŁA SIĘ
PRAWIDŁOWO.
UPRAWNIONY OPERATOR
DATA
PODPIS
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
.............................................
(W razie konieczności zaleca się powielenie niniejszej strony)
3
SPIS TREŚCI
DEKLARACJA
Deklaracja przekazania dokumentacji uprawnionym operatorom urządzenia
SPIS TREŚCI
1 – DEKLARACJA I OZNACZENIE CE
1.1 – Deklaracja zgodności urządzenia EC
1.2 – Oznaczenie CE oraz tabliczka znamionowa określająca gwarantowany poziom hałasu
6
6
7
2 – WSTĘP
2.1 – Znaczenie instrukcji obsługi
2.2 – Porady
2.2.1 – Odbiorcy
2.2.2 – Status „urządzenie wyłączone”
2.3 – Skróty
2.4 – Gwarancja
2.5 – Prawa zastrzeżone
8
8
9
9
10
10
11
11
3 – OPIS TECHNICZNY
3.1 – Nazwa urządzenia
3.2 – Nazwy części
3.3 – Wymiary urządzenia
3.4 – Dane techniczne
3.5 – Zalecane zastosowanie
3.6 – Źródło zasilania
3.7 – Materiały używane do pracy
3.8 – Etapy pracy
3.9 – Ograniczenia
11
11
12
12
14
15
15
15
15
16
4 – TRANSPORT I PRZENOSZENIE
4.1 – Transport urządzenia
4.2 – Opakowanie
4.3 – Podnoszenie zapakowanego urządzenia za pomocą wózka widłowego
4.4 – Rozpakowywanie
4.5 – Ręczne przenoszenie urządzenia
4.6 – Podnoszenie urządzenia za pomocą dźwigu lub podnośnika
4.7 – Ustawianie
16
16
16
17
17
17
17
18
5 – INSTALACJA
5.1 – Ogólne ostrzeżenie
5.2 – Podłączanie węża materiałowego
5.3 – Podłączanie zdalnego sterowania
5.4 – Połączenie elektryczne
5.5 – Testowanie
5.6 – Przechowywanie
19
19
19
19
19
20
21
6 – BEZPIECZEŃSTWO
6.1 – Dyrektywy i standardy bezpieczeństwa
6.2 – Zastosowane urządzenia bezpieczeństwa
6.3 – Znaki bezpieczeństwa
6.4 – Środki ochrony indywidualnej (ŚOI)
6.5 – Karty charakterystyki produktów gotowych
22
22
22
23
23
24
7 – OBSŁUGA
7.1 – Miejsca zajmowane przez uprawnionych operatorów
7.2 – Panel kontroli i oprzyrządowania
7.3 – Kontrola urządzenia przed włączeniem
7.4 – Włączanie urządzenia
7.5 – Ładowanie produktu
24
24
26
27
27
28
4
7.6 – Natryskiwanie produktu
7.7 – Przerwy w pracy
7.8 – Wyłączanie urządzenia
7.9 – Czyszczenie urządzenia
7.9.1 – Czyszczenie zbiornika i ślimaka
7.9.2 – Czyszczenie wirnika i twornika
7.10 – Czynności ochronne
7.11 – Awaryjne wyłączanie
7.12 – Włączanie po awaryjnym wyłączeniu
28
28
28
29
29
29
29
30
30
8 – USTERKA – PRZYCZYNA – ROZWIĄZANIE
30
9 – KONSERWACJA URZĄDZENIA
9.1 – Rutynowa konserwacja
9.2 – Dodatkowa konserwacja
30
30
31
10 – UTYLIZACJA
10.1 – Ogólne ostrzeżenia
31
31
11 – CZĘŚCI ZAMIENNE
11.1 – Ogólne ostrzeżenia
32
32
12 – CZĘŚCI ELEKTRYCZNE
32
12.1 – Lista części elektrycznego systemu
12.2 – Rysunek systemu elektrycznego
32
33
13 – ANEKS
13.1 – Instrukcja podnoszenia stosowana do opakowania
13.2 – Sygnały ręczne (Dyrektywa 92/58/CEE)
34
34
36
5
1- DEKLARACJA I OZNACZENIE CE
1.1 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI URZĄDZENIA EC
Stwierdza, że urządzenie jest zgodne z warunkami następujących dyrektyw:
2006/42/CE (Dyrektywa dotycząca maszyn – Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z
dnia 17 maja 2006 oraz jej poprawki Dyrektywa 95/16/CE)
2004/108/CE (Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej – Parlamentu
Europejskiego i Rady Europy z dnia 15 grudnia 2004 ujednolicająca prawa państw
członkowskich odnoszące się do zgodności elektromagnetycznej i uchylająca Dyrektywę
89/336/EEC)
2006/95/CE (Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia – Parlamentu Europejskiego i Rady
Europy z dnia 12 grudnia 2006)
2000/14/CE (Dyrektywa ujednolicająca prawa państw członkowskich dotyczące emisji
akustycznych do środowiska urządzeń i maszyn zaprojektowanych do użytku
zewnętrznego)
I dodatkowo stwierdza, że zastosowano następujące standardy harmonizujące:
ES 60204-1 (CEI 44-5) : 2006
(Podstawowy standard bezpieczeństwa dotyczący urządzeń elektrycznych)
ES ISO 12100-1-2 : 2005
(Bezpieczeństwo maszyn – podstawowe koncepty, ogólne zasady projektowania)
ES ISO 13857: 2008
(Odległości bezpieczeństwa aby zapobiec przedostawaniu się górnych i dolnych kończyn
do stref niebezpiecznych)
6
1.2 – OZNACZENIE CE ORAZ TABLICZKA ZNAMIONOWA OKREŚLAJĄCA GWARANTOWANY
POZIOM HAŁASU
Oznaczenie CE (Rys.1 – Ad.1) oraz tabliczka znamionowa określająca gwarantowany poziom
hałasu (Rys. 1 – Ad.2) są zintegrowane w jedną tabliczkę znamionową, klejoną z jednej
strony, wykonaną z poliestru (3M®) z czarnym nadrukiem nakładanym termicznie o
następujących wymiarach: S = 95mm, W = 173mm. Tabliczka jest umieszczona wewnątrz
urządzenia blisko silnika tak jak przedstawiono na rys.1. Na tabliczce zapisano czytelnie i w
sposób niedający się zmazać oznaczenie CE i następujące dane:
•
•
•
•
•
•
•
Nazwa i adres producenta
Oznaczenie CE
Model
Numer seryjny
Rok złożenia
Wagę całkowitą (kg)
Napięcie zasilania (V)
PRAWA STRONA
RYS.1 (Oznaczenie CE i gwarantowany poziom hałasu)
7
2 – WSTĘP
2.1 – Znaczenie instrukcji obsługi
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z URZĄDZENIEM OPERATOR URZĄDZENIA MUSI DOKŁADNIE
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI W CAŁOŚCI.
Instrukcja obsługi i konserwacji urządzenia została opracowana zgodnie z zaleceniami
stosownej dyrektywy, tak aby zagwarantować proste i prawidłowe zrozumienie wszystkich jej
części przez uprawnionych operatorów względem obsługi i konserwacji urządzenia.
Jeżeli wcześniej wspomniani operatorzy urządzenia mają jakiekolwiek problemy ze
zrozumieniem niektórych części instrukcji są proszeni o kontakt z producentem w celu
uzyskania prawidłowych i dodatkowych informacji tak aby uniknąć błędnych interpretacji
które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem
operator urządzenia musi dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w całości i
postępować dokładnie i zgodnie z opisanymi standardami tak aby zagwarantować
bezpieczeństwo sobie i innym oraz aby osiągnąć najlepszą wydajność urządzenia i zapewnić
maksimum żywotności wszystkich części. W każdym momencie instrukcja musi być dostępna
dla operatora urządzenia i trzymana w bezpiecznym miejscu blisko urządzenia.
INSTRUKCJA MUSI BYĆ DOSTĘPNA DLA OPERATORA URZĄDZENIA I TRZYMANA BLISKO
URZĄDZENIA.
PRODUCENT NIE BIERZE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
JAKIEKOLWIEK SZKODY WYRZĄDZONE LUDZIOM, ZWIERZĘTOM I
RZECZOM SPOWODOWANYM PRZEZ NIEPRZESTRZEGANIE STANDARDÓW
I OSTRZEŻEŃ OPISANYCH W NINIEJSZEJ ISTRUKCJI OBSŁUGI.
INSTRUKCJA MUSI BYĆ OBOWIĄZKOWO PRZEKAZANA WRAZ Z
URZĄDZENIEM JEŻELI JEST ONO PRZEKAZYWANE.
NINIEJSZA INSTRUKCJA ODZWIERCIEDLA STATUS TECHNOLOGICZNY
URZĄDZENIA W MOMENCIE JEGO SPRZEDAŻY I NIE MOŻE BYĆ UWAŻANA
ZA NIEODPOWIEDNIĄ TYLKO DLATEGO, ŻE NASTĄPIŁY NOWE
OKOLICZNOŚCI ZASTOSOWANIA. INSTRUKCJA MOŻE ZOSTAĆ
ZAKTUALIZOWANA.
W RAZIE ZGUBIENIA INSTRUKCJI LUB JEJ ZNISZCZENIA NALEŻY
ZWRÓCIĆ SIĘ DO PRODUCENTA O WYDANIE KOPII PODAJĄC NUMER
WYDANIA (NA OKŁADCE)
8
2.2 – PORADY
OGÓLNY SYGNAŁ OSTRZEGAWCZY ORAZ TEKST W TABELI PISANY
DUŻYMI LITERAMI MAJĄ ZA ZADANIE PRZYCIĄGNIĘCIE UWAGI
OPERATORA NA OSTRZEŻENIA ZAWARTE W INSTRUKCJI.
Pogrubienie: podkreśla ważne stwierdzenia w tekście
Kursywa: podkreśla nagłówek rysunków i tabeli
2.2.1 – ODBIORCY
Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona w szczególności dla operatorów urządzenia dla
obsługi i konserwacji urządzenia zgodnie z określonymi umiejętnościami technicznymi i
rodzajami wymaganych interwencji. Przedstawione poniżej symbole są wyszczególnione na
początku tego rozdziału i/lub paragrafu w celu wskazania którego z operatorów dana operacja
dotyczy.
UPRAWNIENI OPERATORZY MUSZĄ WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE OPERACJE
ZWIĄZANE Z DZIEDZINĄ ICH UMIEJĘTNOŚCI.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLWIEK INTERWENCJI NA
URZĄDZENIU OPERATORZY URZĄDZENIA MUSZĄ SIĘ UPEWNIĆ, ŻE SĄ W
PEŁNI SIŁ FIZYCZNYCH I PSYCHICZNYCH TAK, ABY ZAGWARANTOWAĆ
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA PRZEZ CAŁY CZAS PRACY.
WYZNACZONY OPERATOR
Jest profesjonalnie wyszkolonym operatorem w wieku powyżej 18 lat, przestrzegającym
przepisy prawa w danym kraju, posiadającym kwalifikacje do włączania, używania,
korzystania z narzędzi, ustawiania (dokonujemy tego przy włączonych urządzeniach
bezpieczeństwa i wyłączonym urządzeniu) oraz wyłączania urządzenia przestrzegając przy
tym wszystkich zaleceń zawartych w instrukcji oraz wyposażony w środki ochrony
indywidualnej przewidzianych w rozdziale 6.4 oraz zajmujący miejsca opisane w rozdziale
7.1.
OPERATOR WYZNACZONY DO PRZENOSZENIA
Jest profesjonalnie wyszkolonym operatorem w wieku powyżej 18 lat, przestrzegającym
przepisy prawa w danym kraju, posiadającym kwalifikacje do prowadzenia wózka
widłowego, podnośnika lub standardowego dźwigu tak, aby mógł transportować urządzenie
bezpiecznie, przenosić i rozpakowywać urządzenie i/lub części, prawidłowo pokazywać znaki
ręczne wyznaczone przez Dyrektywę Europejską 92/58/CE (zobacz rozdział 14.2) oraz
wyposażony w środki ochrony indywidualnej przedstawione w rozdziale 6.4 oraz zajmujący
miejsca opisane w rozdziale 7.1
TECHNIK KONSERWACJI MECHANICZNYCH/HYDRAULICZNYCH
Jest wyszkolonym technikiem posiadającym uprawnienia do podejmowania interwencji na
częściach mechanicznych/hydraulicznych w celu przeprowadzenia regulacji, konserwacji
i/lub napraw również przy wyłączonych urządzeniach bezpieczeństwa (za zgodą kierownika
działu BHP danej firmy) przestrzegający w pełni zaleceń zawartych w instrukcji lub
jakiegokolwiek innego dokumentu dostarczonego przez producenta i wyposażony w środki
ochrony indywidualnej przedstawione w rozdziale 6.4 oraz zajmujący miejsca opisane w
rozdziale 7.1.
9
TECHNIK KONSERWACJI ELEKTRYCZNYCH
Jest wyszkolonym technikiem (elektryk posiada profesjonalne, techniczne zdolności
wymagane przez standardy przewidziane prawem), wykwalifikowanym wyłącznie do
podejmowania interwencji na urządzeniach elektrycznych w celu przeprowadzenia regulacji,
konserwacji i/lub napraw przy wyłączonych urządzeniach bezpieczeństwa i dopływie prądu
(za zgodą kierownika działu BHP danej firmy) przestrzegający w pełni zaleceń zawartych w
instrukcji lub jakiegokolwiek innego dokumentu dostarczonego przez producenta i
wyposażony w środki ochrony indywidualnej przedstawione w rozdziale 6.4 oraz zajmujący
miejsca opisane w rozdziale 7.1.
KIEROWNIK DZIAŁU BHP
Jest wyszkolonym technikiem wyznaczonym przez Klienta, posiadającym profesjonalną,
techniczną wiedzę wymaganą przez standardy obowiązującego prawa z zakresu Higieny i
Bezpieczeństwa Pracy.
TEHNIK PRODUCENTA
Jest wyszkolonym technikiem pracującym dla producenta urządzenia i/lub autoryzowanego
przedstawiciela, pomagającym przy rutynowych i dodatkowych interwencjach dotyczących
konserwacji i/lub innych interwencjach, które nie są wyszczególnione w instrukcji a
wymagają specjalnej wiedzy i znajomości urządzenia. Osoba ta jest wyposażona w środki
ochrony indywidualnej opisane w rozdziale 6.4.
2.2.2 – STATUS „URZĄDZENIE WYŁĄCZONE”
Przed podjęciem jakichkolwiek działań związanych z konserwacją, regulacją urządzenia
wszystkie źródła zasilania (prąd) muszą zostać odcięte. Należy upewnić się, że urządzenie jest
w pełni nieruchome oraz że nie jest możliwa jakakolwiek niespodziewana aktywacja
urządzenia (główny wyłącznik jest w pozycji „0” i kabel zasilający jest odłączony od źródła
zasilania – umiejscowiony w pobliżu urządzenia).
2.3 – SKRÓTY
Poniżej przedstawiono skróty użyte w instrukcji:
Ok.
Roz.
ŚOI.
PR.
Godz.
SE.
Prz.
Zew.
Wew.
Rys.
Max.
Min.
Około
Min.
Rozdział
Nr.
Środki ochrony
Str.
indywidualnej
Prawa/y
Par.
Godzina
Poz.
Standard Europejski Przyp.
Przykład
s.
Zewnętrzny
LEW.
Wewnętrzny
TAB.
Rysunek
Zob.
Maksimum
Il.
Minimum
TAB.1 (Skróty)
Minut/y
Numer
Strona
Paragraf
Pozycja
Przypis
Sekunda/y
Lewy/a
Tabela
Zobacz
Ilość
10
2.4 – GWARANCJA
a) W zakresie ograniczeń ustanowionych w tej klauzuli, podpisany producent bierze
odpowiedzialność za naprawę jakiejkolwiek wady konstrukcyjnej, która objawi się w
przeciągu ustalonego okresu gwarancji wynoszącego 12 (dwanaście) miesięcy, gdy
urządzenie jest używane przez 8 godzin roboczych (w przypadku korzystania z urządzenia
ponad 8 godzin na dzień okres gwarancji skraca się proporcjonalnie). Okres gwarancji na
urządzenie rozpoczyna się od dnia dostawy urządzenia lub pierwszego użycia. W drugim
przypadku okres gwarancji rusza po 30 dniach od dostawy urządzenia.
Obowiązki wynikające z gwarancji wygasają w przypadku zawieszenia lub zmian w
ustalonych warunkach płatności i braku odesłanej w przeciągu 30 dni od dnia dostawy
niniejszej instrukcji, podpisanej kopii karty gwarancyjnej.
b) Gwarancja wygasa w przypadku, gdy nabywca nie przestrzega zaleceń przewidzianych w
instrukcji obsługi i konserwacji urządzenia.
c) Nieobjęte gwarancją: wady i uszkodzenia spowodowane normalnym zużywaniem się
części, które w swojej naturze podlegają ciągłemu i nagłemu zużywaniu się; części
elektryczne, uszkodzenia spowodowane użyciem narzędzi i akcesoria niedostarczonych przez
producenta.
d) Mając na celu pełne wykorzystanie praw gwarancyjnych, nabywca powinien niezwłocznie
poinformować producenta o zauważonej wadzie lub defekcie; nie później niż 8 dni od dnia
zauważenia wady i pozwolić producentowi, jeżeli uzna to za konieczne, na przeprowadzenie
odpowiednich inspekcji i napraw.
e) Odpowiedzialnością nabywcy jest przesłanie wadliwej części objętej gwarancją do
producenta w celu naprawy lub wymiany. Jak przewidziano w tej klauzuli obowiązek
gwarancyjny producenta jest spełniony względem nabywcy z dniem dostawy części
odpowiednio naprawionej lub wymienionej.
f) W czasie trwania okresu gwarancji opisanego w klauzuli a) koszty związane z naprawą
urządzenia zostaną pokryte przez producenta.
W przypadku, gdy naprawa lub wymiana musi zostać dokonana w miejscu gdzie urządzenie
zostało złożone, koszty podróży i zakwaterowania personelu producenta pokrywa nabywca.
g) Gwarancja nie obejmuje awarii i wad spowodowanych przez błąd ludzki, niekompetencje,
wypadek lub incydenty, za które winę ponosi użytkownik – bezpośrednio lub przez osoby
trzecie lub, gdy nabywca przeprowadza regulacje lub naprawy bez pisemnej zgody
producenta, niezależnie od związku pomiędzy regulacją lub naprawami a wykrytymi wadami.
h) Wyraźnie uznaje się, że producent jest zwolniony z jakiejkolwiek odpowiedzialności w
wyniku, której następuje brak lub zmniejszona produktywność nabywcy powiązana z wadami
lub awariami, które obejmuje gwarancja.
2.5 – PRAWA ZASTRZEŻONE
Prawa zastrzeżone odnoszące się do niniejszej instrukcji obsługi i konserwacji urządzenia
pozostają w posiadaniu Producenta. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana
lub rozprowadzana (w całości lub częściowo) w jakikolwiek sposób bez pisemnej zgody
producenta.
Wszystkie marki i znaki handlowe należą do odpowiednich właścicieli.
3 – OPIS TECHNICZNY
3.1 – NAZWA URZĄDZENIA
Nazwa omawianego urządzenia to:
Fugownica SF55
11
3.2 – NAZWY CZĘŚCI
Rys 3 przedstawia wszystkie części wraz ich nazwami
3.3 – WYMIARY URZĄDZENIA
Rys 2 przedstawia wymiary urządzenia przedstawione w dwóch rzutach
PRAWA STRONA
PRZÓD
Rys.2 (wymiary urządzenia)
12
Rys.3 (Nazwy części)
13
KLUCZ DLA RYS.3
1. Podłączenie węża materiałowego
2. Pręty twornika
3. Panel elektryczny
4. Rączka do przenoszenia
5. Zbiornik
6. Silnik
7. Koła
8. Gumowe podkładki
9. Gniazdo zasilania
10. Włącznik/Wyłącznik zasilania
11. Płytka obwodu
12. Światełko napięcia
13. Przycisk „reset”
14. Czerwony przycisk bezpieczeństwa
15. Gniazdo zdalnego sterowania
16. Pokrywa spustu materiału
17. Osłona silnika
18. Osłona kabla elektrycznego
19. Zasilanie silnika
20. Regulowana osłona twornika
21. Żeberka wentylacji
22. Rama
23. Ślimak
24. Osłona zbiornika
25. Gniazdo zdalnego sterowania
26. Kabel zdalnego sterowania
27. Włącznik/Wyłącznik urządzenia (zdalnie sterowanego)
28. Regulator prędkości ślimaka
29. Pistolet natryskowy
30. Wąż materiałowy
3.4 – DANE TECHNICZNE
Niektóre dane techniczne wyszczególniono w TAB.2
Stopień ochrony IP – panelu elektrycznego
Zasilanie/Częstotliwość
Pobierana energia
Wydajność
Pojemność zbiornika
Max dostępny dystans (długość węża)
Max rozmiar ziarna
Waga urządzenia
Volt/Hz
kW
l/min
L
m
mm
kg
IP 55 (1)
230/50
0,5
5
24
5
3
33
(1) Ochrona przed przedostawaniem się ciał obcych o średnicy >1mm
oraz rozproszoną wodą
TAB. 2 (Dane techniczne)
14
3.5 – ZALECANE ZASTOSOWANIE
Urządzenie zostało opracowane i wyprodukowane do następujących zastosowań:
Sektor budowlany
Place budowy, zarówno wewnątrz jak i na
zewnątrz budynków, jeżeli są odpowiednio
oświetlone wg obowiązujących przepisów.
Urządzenie musi stań na płaskim, stabilnym
podłożu gwarantującym wytrzymałość
uwzględniając wagę urządzenia (par. 3.4)
oraz wymiary (par.3.3)
Natryskiwanie różnego rodzaju materiałów
PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE
odpowiednich do tynkowania i fugowania.
Jeden uprawniony operator posiadający
OPERATORZY
zdolności techniczne opisane w par.2.2.1.
TAB.3 (Zalecane zastosowanie)
DZIEDZINA ZASTOSOWANIA
MIEJSCE ZASTOSOWANIA
3.6 – ŹRÓDŁO ZASILANIA
Źródła zasilania urządzenia są przedstawione w TAB.4
ŹRÓDŁO ZASILANIA
ELEKTRYCZNOŚĆ
ZASILANIE
Panel elektryczny, silnik
TAB.4 (Źródła zasilania)
3.7 – MATERIAŁY UŻYWANE DO PRACY
Gotowe produkty: zaprawy do fugowania o maksymalnej średnicy ziarna nieprzekraczającej
3mm.
ZABRONIONE JEST UŻYWANIE JAKIEGOKOLWIEK INNEGO PRODUKTU NIŻ
WSKAZANO W PAR 3.7.
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU OPISANEGO W PAR 3.7 OBOWIĄZKIEM
OPERATORA JEST DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z KARTĄ
CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU DOSTARCZONĄ PRZEZ PRODUCENTA
(ZOBACZ PAR. 6.5)
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST ŁADOWANIE MATERIAŁU O ŚREDNICY
ZIARNA PRZEKRACZAJĄCEJ 3 mm.
3.8 – ETAPY PRACY
1) Włączanie urządzenia
2) Ładowanie gotowego produktu do zbiornika
3) Regulacja prędkości pracy silnika podczas natryskiwania produktu
4) Wyłączanie urządzenia
5) Czyszczenie urządzenia
15
3.9 – OGRANICZENIA
Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane wyłącznie do zastosowań opisanych w
par., 3.5 przez co jakiekolwiek inne użycie urządzenia jest całkowicie zabronione tak, aby
zagwarantować bezpieczeństwo i wydajność podczas pracy.
ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA URZĄDZENIA W MIEJSCACH ZAGROŻONYCH
WYBUCHEM I POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNYCH
OGRANICZENIA: UŻYWANIE URZĄDZENIA W NIEWŁAŚCIWY SPOSÓB, –
CZYLI TAKI, KTÓRY RÓŻNI SIĘ OD ZASTOSOWAŃ OPISANYCH W PAR.3.5.
ZABRANIA SIĘ UŻYWANIA URZĄDZENIA DO TRANSPORTU I/LUB
PODNOSZENIA LUDZI, ZWIERZĄT I RZECZY.
ZABRANIA SIĘ WCHODZENIA NA URZĄDZENIE.
ZABRANIA SIĘ MANUALNEGO PRZENOSZENIA URZĄDZENIA W GÓRĘ/DÓŁ
NIEBEZPIECZNYCH, STROMYCH POWIERZCHNU.
ZABRANIA SIĘ HOLOWANIA URZĄDZENIA ZA POMOCĄ JAKICHKOLIWEK
POJAZDÓW.
4 – TRANSPORT I PRZENOSZENIE
4.1 – TRANSPORT URZĄDZENIA
Urządzenie jest transportowane do klienta za pomocą firmy spedycyjnej, której pracownicy są
w stanie zastosować odpowiednie metody transportu stosując się do obowiązujących
przepisów, gwarantują odpowiednie pakowanie, podnoszenie, ładowanie, transport i
rozładunek odpowiedni dla danego transportu (drogą lądową, morską lub powietrzną).
WSZYSTKIE OPERACJE PAKOWANIA, PODNOSZENIA, ŁADOWANIA,
TRANSPORTU I ROZŁADUNKU URZĄDZENIA MUSZĄ BYĆ
PRZEPROWADZANE ZA POMOCĄ ODPOWIEDNIEJ FIRMY SPEDYCYJNEJ
POSIADAJĄCEJ PERSONEL I METODY DO WYKONANIA ZADANIA.
4.2 - OPAKOWANIE
Urządzenie jest pakowane przez producenta na drewnianą paletę, zabezpieczone pasami i
opakowane folią.
Dostarczane, niezłożone części:
N.1 Pistolet natryskowy z przyłączami
N.1 Wąż materiałowy (5m) z przyłączami
N.1 Zdalne sterowanie (5m)
N.1 Gniazdo zasilania pasujące do panelu elektrycznego
N.1 Instrukcja obsługi i konserwacji
16
4.3 – PODNOSZENIE ZAPAKOWANEGO URZĄDZENIA ZA POMOCĄ WÓZKA WIDŁOWEGO
Personel wyznaczony do wykonania tego zadania musi postępować zgodnie z instrukcjami
dotyczącymi pakowania urządzenia (zobacz par.13.1)
PODNOSZENIE ZAPAKOWANEGO URZĄDZENIA MUSI BYĆ DOKONANE ZA
POMOCĄ WÓZKA WIDŁOWEGO (ODPOWIEDNIEGO DLA TEGO ZADANIA)
UWZGLĘDNIAJĄC ZALECENIA INSTRUKCJI.
4.4 – ROZPAKOWYWANIE
ZALECA SIĘ UTYLIZACJĘ OPAKOWANIA ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI
PRZEPISAMI W DANYM KRAJU.
Gdy opakowanie jest umiejscowione na ziemi, na płaskiej powierzchni, która gwarantuje
stabilność należy postępować następująco:
1) Zdjąć folię
2) Zdjąć wąż materiałowy i kabel zdalnego sterowania
3) Odciąć pasy zabezpieczające za pomocą odpowiedniego narzędzia uważając, aby nie
zostać zranionym, ponieważ odcinany pas może odskoczyć.
4) Ostrożnie zdjąć urządzenie z palety.
4.5 – RĘCZNE PRZENOSZENIE URZĄDZENIA
Urządzenie może być przenoszone ręcznie poprzez podniesienie za pomocą uchwytu (Rys.3 –
Nr.4) i popchnięcie w kierunku ruchu.
RĘCZNE PRZENOSZENIE URZĄDZENIA W DÓŁ/GÓRĘ POCHYŁYCH
POWIERZCHNI JEST CAŁKOWICIE ZABRONIONE
ZABRANIA SIĘ HOLOWANIA URZĄDZENIA ZA POMOCĄ JAKICHKOLWIEK
POJAZDÓW.
4.6 – PODNOSZENIE URZĄDZENIA ZA POMOCĄ DŹWIGU LUB PODNOŚNIKA
Poprzez pozycje B-D (zobacz par. 7.1)
OBOWIĄZKOWE JEST UPEWNIENIE SIĘ, ŻE W ZASIĘGU OPERACJI NIE
ZNAJDUJĄ SIĘ LUDZIE, ZWIERZĘTA I/LUB RZECZY, KTÓRYCH
BEZPIECZEŃSTWO MOŻE BYĆ ZAGROŻONE.
1) Przeprowadzić zaczepienie lin, łańcuchów, przewodów i/lub haków w miejsca zaczepu
przewidziane przez producenta (zob. rys.4. nr. ½)
2) Upewnić się, że uprząż nie uderza i/lub uszkadza części
3) Upewnić się, że wszystkie części są prawidłowo zamocowane
4) Upewnić się, że wąż materiałowy, kabel zasilający i zdalne sterowanie są odłączone od
urządzenia;
5) Uważać podczas podnoszenia
PODCZAS PODNOSZENIA/OPUSZCZANIA NALEŻY UNIKAĆ NAGŁYCH RUCHOW, KTÓRE
MOGĄ WPŁYNĄĆ NA STABILNOŚĆ ZAŁADAUNKU
17
OBOWIĄZKOWE JEST, ABY WYZNACZONY OPERATOR STERUJĄCY
DŹWIGIEM/PODNOŚNIKIEM POSIADAŁ UPRAWNIENIA DO WYKONYWANIA TEGO TYPU
OPERACJI
UŻYWANE LINY, PRZEWODY, ŁAŃCUCHY, HAKI, ZATRZASKI MUSZĄ BYĆ ODPOWIEDNIE
WZGLĘDEM WAGI URZĄDZENIA (ZOBACZ TAB.2) I W ZGODZIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI
PRZEPISAMI.
OBOWIĄZKOWE JEST ZACZEPIANIE HAKÓW WYŁĄCZNIE W MEJSCACH
PRZEWIDZIANYCH PRZEZ PRODUCENTA (ZOBACZ RYS.4)
UWAGA: WYTRZYMAŁOŚĆ LIN, PRZEWODÓW, ŁAŃCUCHÓW ZMNIEJSZA SIĘ WRAZ ZE
ZWIĘKSZANIEM SIĘ KĄTA „ß”
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST PODNOSZENIE URZĄDZENIA Z WYPEŁNIONYM
ZBIORNIKIEM.
4.7 – USTAWIANIE
Urządzenie musi być ustawione na płaskiej powierzchni, która gwarantuje stabilność w relacji
wymiarów i wagi (par.3.3 – 3.4)
UWAGA: Aby zapewnić miejsce dla operatora zaleca się zagwarantowanie minimalnej
powierzchni do ustawiania przedstawionej na rys.5.
LEWA STRONA
Rys.4(podnoszenie urządzenia za pomocą dźwigu)
RZUT Z GÓRY
ZOSTAWIC WOLNE
Rys.5 (Ustawianie)
18
5 – INSTALACJA
5.1 – OGÓLNE OSTRZEŻENIE
WSZYSTKIE OPISANE PONIŻEJ OPERACJE MAJĄ NA CELU POMOC W
PRZYGOTOWANIU URZĄDZENIA DO PRACY
5.2 – PODŁĄCZANIE WĘŻA MATERIAŁOWEGO
Przez pozycję C (zobacz par. 7.1)
Podłącz wąż materiałowy (rys 6. nr.1) do podłączenia węża materiałowego (rys.6 nr.2)
używając przyłączy.
5.3 – PODŁĄCZANIE ZDALNEGO STEROWANIA
Przez pozycję C (zobacz par.7.1)
Podłączyć wtyczkę zdalnego sterowania (rys.6, nr.3) do gniazda panelu elektrycznego (rys.6,
nr.4)
PRZÓD
Rys.6 (Podłączanie węża materiałowego i zdalnego sterowania)
5.4 – POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
LINIA ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO DO KTÓREJ PODŁĄCZANE JEST
URZĄDZENIE MUSI SPEŁNIAĆ WYMAGANIA PRZEWIDZIANE PRZEZ
OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY W DANYM KRAJU, SPEŁNIAĆ WYMOGI
TECHNICZNE OPISANE W TAB.2 (ZOBACZ PAR. 3.4) ORAZ TABLICZKĘ
ZNAMIONOWĄ RYS.2 (ZOBACZ PAR. 1.2)
PANEL ELEKTRYCZNY NA PLACU BUDOWY DO KTÓREGO PODŁĄCZANE
JEST URZĄDZENIE MUSI SPEŁNIAĆ WYMAGANIA PRZEWIDZIANE PRZEZ
OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY W DANYM KRAJU I WYPOSAŻONY W
ODPOWIEDNI AUTOMATYCZNY I DYFERENCJALNY PRZEŁĄCZNIK WRAZ Z
SYSTEMEM UZIEMIANIA.
19
MONTAŻ GNIAZDA (NIEDOSTARCZONEGO) NA KABLU ZASILAJĄCYM (
NIEDOSTARCZONEGO) MUSI BYĆ PRZEPROWADZANY PRZEZ ELEKTRYKA
POSIADAJĄCEGO KWALIFIKACJE SPEŁNIAJĄCE WYMAGANIA
ODPOWIEDNICH PRZEPISÓW W DANYM KRAJU.
KABEL ZASILAJĄCY, GNIAZDO I JAKIKOLWIEK INNY MATERIAŁ
ELEKTRYCZNY UŻYWANY DO PODŁĄCZENIA DO URZĄDZENIA MUSI
SPEŁNIAĆ WYMAGANIA PRZEWIDZIANE W PRZEPISACH W DANYM KRAJU.
ABSOLUTNIE ZAKAZANE JEST PODŁĄCZANIE SPRZĘTÓW DOMOWYCH DO
GNIAZD ZASILAJĄCYCH.
OBOWIĄZKOWE JEST PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA WYŁĄCZNIE DO
GENERATORÓW KTÓRYCH NAPIĘCIE JEST WYŻSZE LUB RÓWNE 7kW TAK
ABY WYTRZYMAŁY ONE ABSORPCJĘ MOCY PODCZAS URUCHAMIANIA
URZĄDZENIA.
NIEPRZESTRZEGANIE OPISANYCH OSTRZEŻEŃ MOŻE SPOWODOWAĆ
NIEODWRACALNE USZKODZENIE PANELU ELEKTRYCZNEGO ORAZ
CAŁKOWITĄ UTRATĘ GWRANCJI.
PRODUCENT NIE BIERZE JAKIEJKOLWIEK ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
USZKODZENIA LUB AWARIE URZADZENIA SPOWODOWANE SKOKAMI
NAPIĘCIA WYKRACZAJĄCYMI PO ZA TOLERANCJE PRZEWIDZIANE PRZEZ
DOSTAWCĘ (NAPIĘCIE ±10% CZĘSTOTLIWOŚĆ ±2%)
1) Wykwalifikowany elektryk musi podłączyć wtyczkę (niedostarczoną) oraz
gniazdo (dostarczone) do kabla zasilającego (niedostarczone);
2) Podłączyć gniazdo (rys.7, nr 1) do wtyczki zasilającej (rys.7, nr.2) na panelu
elektrycznym.
UWAGA: urządzenie jest zaprojektowane do podłączenia do głównej sieci zasilającej
poprzez panel zasilający (dostarczony)
5.5 – TESTOWANIE
Urządzenie zostało przetestowane przez producenta za pomocą ogólnego testu kalibrującego
w celu przetestowania prawidłowego działania każdej części.
20
5.6 – PRZECHOWYWANIE
W przypadku gdy urządzenie nie może być używane po dostarczeniu i musi pozostać w
przechowaniu przez okres czasu a zostało rozpakowane, należy chronić je w bezpiecznym
miejscu zapewniającym niską wilgotność i przede wszystkim wolnym od kurzu.
PRZÓD
Rys.7 (Połączenie elektryczne)
21
6 – BEZPIECZEŃSTWO
6.1 – DYREKTYWY I STANDARDY BEZPIECZEŃSTWA
Omawiane urządzenie zostało opracowane i wyprodukowane biorąc pod uwagę oceny analiz
ryzyka, obecny stan technologii i wcześniej ustalone cele kluczowych spraw dotyczących
bezpieczeństwa i higieny pracy. W TAB.5 przedstawiono Dyrektywy UE oraz Ujednolicone
Standardy Bezpieczeństwa (ES):
2006/42/EC
Dyrektywa dotycząca maszyn – Parlamentu Europejskiego i Rady
Europy z dnia 17 maja 2006 oraz jej poprawki Dyrektywa 95/16/CE
2004/108/EC
Dyrektywa dotycząca zgodności elektromagnetycznej – Parlamentu
Europejskiego i Rady Europy z dnia 15 grudnia 2004 ujednolicająca
prawa państw członkowskich odnoszące się do zgodności
elektromagnetycznej i uchylająca Dyrektywę 89/336/EEC
2006/95/EC
Dyrektywa dotycząca niskiego napięcia – Parlamentu Europejskiego i
Rady Europy z dnia 12 grudnia 2006
2000/14/EC
Dyrektywa ujednolicająca prawa państw członkowskich dotyczące emisji
akustycznych do środowiska urządzeń i maszyn zaprojektowanych do
użytku zewnętrznego
ES 60204-1 (CEI Podstawowy standard bezpieczeństwa dotyczący urządzeń elektrycznych
44-5) 2006
ES ISO12100-1- Bezpieczeństwo maszyn – podstawowe koncepty, ogólne zasady
22005
projektowania
ES ISO13857:
Odległości bezpieczeństwa aby zapobiec przedostawaniu się górnych i
2008
dolnych kończyn do stref niebezpiecznych
TAB.5 (Dyrektywy i standardy bezpieczeństwa)
6.2 – ZASTOSOWANE URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA
W odniesieniu do standardów przedstawionych w poprzednim punkcie zastosowano
następujące urządzenia bezpieczeństwa:
1) GRILL CHRONIĄCY ZBIORNIK
Jest to grill wykonany z arkusza metalu z filtrem 30x30 mesh zamocowany na zbiorniku.
Jest przymocowany na zbiorniku za pomocą śrub. Zamontowany jest w celu zabezpieczenia
ślimaka.
2) ELEKTRYCZNA OCHRONA SILNIKA
Składa się magnetycznego przełącznika termicznego zainstalowanego na panelu
elektrycznym.
Zainstalowany został w celu odcięcia zasilania wraz z wyłączeniem silnika w przypadku
przeciążeń i/lub spięcia.
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST WYMONTOWYWANIE, OMIJANIE I/LUB
MANIPULOWANIE PRZY URZĄDZENIACH BEZPIECZEŃSTWA.
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST WYMIENIANIE URZĄDZEŃ
BEZPIECZEŃSTWA NA INNE, NIEORYGINALNE.
NALEŻY SPRAWDZAĆ STAN URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA PRZED I PO
UŻYCIU URZĄDZENIA
22
NALEŻY NIEZWŁOCZNIE WYMIENIĆ NIESPRAWNE URZĄDZENIA
BEZPIECZEŃSTWA.
6.3 – ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA
Znaki bezpieczeństwa są przedstawione na przyklejonej nalepce (RYS.8) na zewnętrznej
stronie urządzenia.
NALEŻY DBAĆ O CZYSTOŚĆ ZNAKÓW BEZPIECZEŃSTWA ABY BYŁY
ZAWSZE WIDOCZNE
NALEŻY WYMIENIĆ ZNAKI BEZPIECZEŃSTWA JEŻELI ULEGNĄ ONE
PODNISZCZENIU. NALEŻY ZGŁOSIĆ SIĘ PO KOPIĘ DO PRODUCENTA.
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST USUWANIE/USZKADZANIE ZNAKÓW
BEZPIECZEŃSTWA.
6.4 – ŚRODKI OCHRONY INDYWDUALNEJ (ŚOI)
OBOWIĄZKOWE JEST UŻYWANIE ŚOI PRZEWIDZIANYCH PRZEZ
PRODUCENTA (TAB.6)
RYS.8 (Znaki bezpieczeństwa)
Korzystanie ze ŚOI jest obowiązkowe według standardów BHP w miejscu pracy w danym
kraju. Pracodawca i wyznaczony operator winni są znać (nakazy i obowiązki) i stosować tego
typu standardy.
23
SYGNAŁ
OBOWIĄZKOWE ŚOI
• Ochrona rąk
(Rękawice dla ochrony
przeciw ostrym
krawędziom)
RODZAJ PRACY
Podczas montażu urządzenia
oraz ładowania produktu do
zbiornika.
6.5 – KARTY CHARAKTERYSTYKI PRODUKTÓW GOTOWYCH
KLIENT ZOBOWIĄZANY JEST POPROSIĆ O KARTĘ CHARAKTERYSTYKI
PRODUKTU GOTOWEGO PRODUKTU ZAKUPIONEGO OD DOSTAWCY I
DOŁĄCZYĆ JĄ DO INSTRUKCJI OBSŁUGI TAK ABY WYZNACZONY
OPERATOR URZĄDZENIA MÓGŁ UZYSKAĆ PRAWIDŁOWĄ INFORMACJĘ.
7 – OBSŁUGA
7.1 – MIEJSCA ZAJMOWANE PRZEZ UPRAWNIONYCH OPERATORÓW
Operatorzy uprawnieni do korzystania i konserwacji urządzenia względem rodzaju
wymaganej interwencji mogą zajmować wyłącznie miejsca przedstawione na rys.9 i opisane
w tab.7.
UPRAWNIENI OPERATORZY ORAZ TECHNICY MUSZĄ ZAJMOWAĆ MIEJSCA
OPISANE W PAR.7.1 ORAZ PRZEPROWADZAĆ INTERWENCJE WEDŁUG ICH
SPECJALNYCH UMIEJETNOŚCI (ZOBACZ PAR.2.2.1)
LEWA STRONA – RZUT Z GÓRY
FIG.9 (Miejsca zajmowane przez uprawnionych operatorów)
24
UPRAWNIONY
OPERATOR
POZYCJA
OPIS INTERWENCJI
Wcześniejsza zgoda kierownika działu BHP jest
wymagana w celu przenoszenia, podnoszenia i
wymaganej konserwacji.
Po prawej stronie urządzenia w celu
B
przeprowadzenia:
1. Ładowania produktu do zbiornika
2. Wyładowania produktu lub wody ze
zbiornika używając pokrywy dolnej (zobacz
par. 7.9.1)
Po prawej stronie urządzenia w celu
C
przeprowadzenia:
1. Podłączenia węża materiałowego do
podłączenia (zobacz par. 5.2)
2. Podłączenia zdalnego zasilenia (zobacz par.
5.3)
3. Podłączenia gniazda do głównego źródła
zasilania (zobacz par. 5.4)
4. Włączania/Wyłączania urządzenia za
pomocą przycisków na panelu elektrycznym
(zobacz par. 7.2)
5. Wymontowanie ślimaka do czyszczenia
(7.9.2)
6. Możliwego użycia czerwonego przycisku
bezpieczeństwa (7.11)
7. Możliwego przemieszczania urządzenia za
uchwyt (Rys. 3 – nr. 4).
Po prawej stronie urządzenia w celu
D
przeprowadzenia:
1. Możliwego podłączenia/odłączenia wtyczki
zasilającej silnika
2. Ładowania produktu do zbiornika.
Po prawej stronie urządzenia w celu
E
przeprowadzenia:
1. Włączania/Wyłączania urządzenia (7.6)
2. Regulacji prędkości ślimaka (7.6)
3. Fugowania
TAB.7 (Miejsca zajmowane przez uprawnionych operatorów)
WSZYSTKIE
25
7.2 – PANEL KONTROLI I OPRZYRZĄDOWANIA
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
NAZWA
Włącznik „I – O”
DZIAŁANIE
• Poz. „I”: Dostarcza napięcie do panelu
elektrycznego
• Poz. „O”: Wyłącza napięcie na panelu
elektrycznym
Zielone światło „Obecność napięcia”
• Zielone światło wskazuje obecność
napięcia na płytce obwodu
Dioda LED płytki obwodu
• Światełko wskazuje awarię płytki
obwodu; zgaszone wskazuje
prawidłowe działanie
Niebieski przycisk „reset”
• Nacisnąć po włączeniu (nr.1 „I”) –
uruchamia to włączone urządzenie
Czerwony przycisk „awaryjnego
• Gdy zostanie naciśnięty – wyłączy
wyłączenia”
urządzenie – płytka obwodu nadal
posiada napięcie
Potencjometr (0-11)
• Zwiększa lub zmniejsza obroty silnika
Kabel zdalnego sterowania „ON – OFF” • Poz. „ON”: Włącza urządzenie
• Poz. „OFF”: Wyłącza urządzenie
RYS. 10 (Panel kontroli)
26
7.3 – KONTROLA URZĄDZENIA PRZED WŁĄCZENIEM
PRZED WŁĄCZENIEM URZĄDZENIA WYZNACZENI OPERATORZY MUSZĄ
OBOWIĄZKOWO I DOKŁADNIE PRZEPROWADZIĆ WSZYSTKIE KROKI
KONTROLI PRZEDSTAWIONE PONIŻEJ.
NALEŻY ZGŁOSIĆ JAKIEKOLWIEK BŁĘDY LUB WADY KIEROWNIKOWI
DZIAŁU BHP I/LUB PRODUCENTOWI LUB AUTORYZOWANEMU
PRZEDSTAWICIELOWI.
ZABRANIA SIĘ WŁĄCZANIA URZĄDZENIA BEZ ICH ZGODY.
1
2
3
4
5
6
7
Upewnić się, że urządzenie jest poprawnie ustawione (par.4.7)
Upewnić się, że w miejscu pracy nie znajdują się żadne niepowołane osoby
Upewnić się, że grill zabezpieczający zbiornik (rys.3 – nr. 24) jest odpowiednio
zamontowany za pomocą śrub.
Upewnić się, że pokrywa do wyładunku (rys.3 – nr. 16) pod zbiornikiem jest zamknięta.
Upewnić się, że gniazdo zasilania jest prawidłowo podłączone do urządzenia (par.5.4)
Upewnić się, że w pełni zrozumieliśmy instrukcję obsługi urządzenia oraz karty
charakterystyki gotowego produktu (par. 6.5)
Upewnić się, że obowiązkowe ŚOI są pod ręką i do dyspozycji (par. 6.4)
TAB. 8 (Kontrola przed włączeniem)
7.4 – WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Przy pozycji C (zobacz par. 7.1)
PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
UPRAWNIENI OPERATORZY MOGĄ URUCHAMIAĆ URZĄDZENIE TYLKO I
WYŁĄCZNIE PO PRZEPROWADZENIU KONROLI PRZEDSTAWIONEJ W PAR.
7.3.
ZABRANIA SIĘ POZOSTAWIANIA URZĄDZENIA BEZ OPIEKI PODCZAS
PRACY I KONSERWACJI.
PRODUCENT NIE BIERZE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY
WYRZĄDZONE LUDZIOM, ZWIERZĘTOM I RZECZOM SPOWODOWANE NIE
PRZESTRZEGANIEM STANDARDÓW I OSTRZEŻEŃ OPISANYCH W
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
1) Naciśnięcie głównego przycisku zasilającego (rys. 10 – nr.1) do pozycji „I” zapali zielone
światełko „obecności napięcia” (Rys. 10 – nr.2);
2) Naciśnięcie niebieskiego przycisku „reset” (rys. 10 – nr.4) spowoduje gotowość
urządzenia do włączenia za pomocą zdalnego zasilania (zobacz par. 7.6).
27
7.5 – ŁADOWANIE PRODUKTU
Przy pozycji B lub D (zobacz par. 7.1)
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST UŻYWANIE PRODUKTU INNEGO NIŻ TEN
PRZEWIDZIANY PRZEZ PRODUCENTA (ZOBACZ PAR. 3.7).
PRZED PRZYSTOSOWANIEM PRODUKTU DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
ZAPOZNAĆ SIĘ Z ODPOWIEDNIMI KARTAMI CHARAKTERYSTYKI (ZOBACZ
PAR. 6.5)
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST ŁADOWANIE PRODUKTU O ŚREDNICY
ZIARNA WIĘKSZEJ OD 3mm.
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST WKŁADANIE DO ZBIORNIKA
JAKICHKOLWIEJ PRZEDMIOTÓW I/LUB NARZĘDZI.
Wsypać (załadować) gotowy produkt do zbiornika (Rys. 3 – nr.5) odpowiedni do danej pracy.
7.6 – NATRYSKIWANIE PRODUKTU
Przy pozycji E (zobacz par. 7.1)
1) Trzymając pistolet natryskowy nakierować w kierunku powierzchni do fugowania.
2) Nacisnąć przycisk zasilający na zdalnym sterowaniu (Rys. 10 – nr. 7);
3) Dostosować prędkość silnika używając potencjometru (Rys. 10 – nr. 6).
7.7 – PRZERWY W PRACY
Przy pozycji E (zobacz par.7.1)
Nacisnąć przycisk zasilający na zdalnym zasilaniu (Rys. 10 – nr. 7);
ZALECA SIĘ ABY PRZERWA W PRACY NIE PRZEKRACZAŁA 15 MINUT
(ZOBACZ KARTĘ CHARAKTERYSTYKI)
W PRZYPADKU PRZERW KTÓRE SĄ DŁUŻSZE OD 15 MINUT ZALECA SIĘ
WYŁĄCZENIE URZĄDZENIA (PAR. 7.8).
7.8 – WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Przy pozycji C lub E (zobacz par.7.1)
GDY URZĄDZENIE JEST WYŁĄCZONE NALEŻY WYCZYŚCIĆ TAK JAK
PRZEDSTAWIONO W PAR. 7.9
1) Całkowicie wyładować produkt ze zbiornika;
2) Nacisnąć przycisk zasilający na zdalnym sterowaniu w celu wyłączenia urządzenia (rys.10
– nr. 7);
3) Podejść do urządzenia i nacisnąć główny wyłącznik zasilania (Rys. 10 – nr.1) do pozycji
„O” co wyłączy zielone światło „obecność napięcia” (Rys.10 – nr. 2)
4) Odłączyć kabel zasilający od sieci.
28
7.9 – CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
NALEŻY CZYŚCIĆ URZĄDZENIE ZA KAŻDYM RAZEM PO WYŁĄCZENIU
URZĄDZENIA, SKOŃCZONEJ PRACY LUB /I PRODUKT JEST ZMIENIANY.
PO SKOŃCZONYM CYKLU PRACY URZĄDZENIE MOŻE BYĆ CZYSZCZONE
ZEWNĘTRZNIE ZA POMOCĄ STRUMIENIA WODY LUB MOKREJ SZMATY.
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST KIEROWANIE STRUMIENIA WODY NA
ELEMENTY ELEKTRYCZNE (SILNIK, PANEL ELEKTRYCZNY, ITP...).
7.9.1 – CZYSZCZENIE ZBIORNIKA I ŚLIMAKA
Przy pozycji B lub C (zobacz par. 7.1.)
1) Wyczyścić za pomocą strumienia czystej wody;
2) Opróżnić zbiornik z wody poprzez otwarcie dolnej pokrywy pod zbiornikiem (Rys.11-nr.1)
7.9.2 – CZYSZCZENIE WIRNIKA I TWORNIKA
Przy pozycji C (zobacz par.7.1)
1) Odłączyć wąż materiałowy (Rys.11-nr.2) od podłączenia z urządzeniem (Rys.11-nr.3);
2) Odkręcić śruby (Rys.11-nr.4) od prętów twornika (Rys.11 – nr.5)
3) Wysunąć twornik i wirnik (Rys.11 – nr.6);
4) Wyczyścić strumieniem wody;
5) Zamontować z powrotem postępując wg. przedstawionego schematu od końca.
LEWA STRONA
RYS.11 (Czyszczenie wirnika i twornika)
7.10 – CZYNNOŚCI OCHRONNE
AUTORYZOWANI OPERATORZY NIE MOGĄ OTWIERAĆ PANELU
ELEKTRYCZNEGO. ABY WYELIMINOWAĆ PRZYCZYNĘ I/LUB AWARIĘ
NALEŻY POPROSIĆ O POMOC O INTERWENCJĘ TECHNIKA
MECHANICZNEGO I/LUB ELEKTRYKA.
29
Zapalenie się diody LED płytki obwodu (Rys.10-nr.3) wskazuje awarię płytki spowodowanej
przeciążeniem elektrycznym i/lub spięciem. W rezultacie urządzenie wyłącza się.
7.11 – AWARYJNE WYŁĄCZANIE
Awaryjne wyłączanie urządzenia można przeprowadzić za pomocą czerwonego przycisku
„awaryjnego wyłączenia”.
(Rys.10-nr.5).
Należy unikać niebezpiecznych sytuacji które pojawiają się niespodziewanie lub które są w
trakcie pojawiania się. Autoryzowany operator musi:
1
2
NACISNĄĆ CZERWONY PRZYCISK „AWARYJNE WYŁĄCZENIE”
ZGŁOSIĆ AWARIĘ KIEROWNIKOWI DZIAŁU BHP
RYS.9 (Zasady postępowania w przypadku „awaryjnego wyłączania”)
7.12 – WŁĄCZANIE PO AWARYJNYM WYŁĄCZENIU
Włączyć urządzenie zgodnie z procedurą przedstawioną w par.7.4 tylko i wyłącznie po
wyeliminowaniu przyczyny awarii i sprawdzeniu czy nie powstały jakieś inne usterki w
urządzeniu. Urządzenie można włączyć jedynie za zgodą kierownika działu BHP.
8 – USTERKA – PRZYCZYNA – ROZWIĄZANIE
USTERKA
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
1) Brak energii
1) Sprawdzić czy napięcie wynosi
Silnik nie działa
elektrycznej
230V przy 50Hz
2) Brak fazy
2) Sprawdzić podłączenie gniazd,
3) Zadziałał wyłącznik
stan bezpieczników oraz
termiczno
systemy bezpieczeństwa panelu
magnetyczny
elektrycznego na budowie
3) Technik powinien sprawdzić
przyczynę aktywacji
1) Materiał jest zbyt
1) Sprawdzić gęstość produktu
Produkt nie
suchy
przed wsypaniem do zbiornika
wychodzi gładko
Produkt wychodzi
zbyt szybko
1) Materiał jest zbyt
1) Sprawdzić gęstość produktu
mokry
przed wsypaniem do zbiornika
2) Prędkość wirnika
2) Wyregulować prędkość silnika.
jest zbyt duża
TAB.10 (Usterki – przyczyny – rozwiązania)
9 – KONSERWACJA URZĄDZENIA
9.1 – RUTYNOWA KONSERWACJA
Rutynowa konserwacja to połączenie czynności odpowiednich dla właściwego postępowania
z urządzeniem w warunkach korzystania i obsługi, poprzez różne rodzaje interwencji
(regulacji, inspekcji wizualnych, resetowania itp.,) przeprowadzanych przez technika ds.
konserwacji w określonych odstępach czasu.
30
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLIWEK PRAC KONSERWACYJNYCH
NALEŻY USTAWIĆ URZĄDZENIE W POZYCJI „OFF” (WYŁĄCZONEJ).
UPRAWNIENI OPERATORZY MUSZĄ DOKONYWAĆ INTERWENCJI
ZWIĄZANYCH Z KONSERWACJĄ URZĄDZENIA WYŁĄCZNIE W GRANICACH
SWOICH OKREŚLONYCH UMIEJĘTNOŚCI ZAWODOWYCH (ZOBACZ
PAR.2.2.1) I ZA ZGODĄ KIEROWNIKA DZIAŁU BHP.
ZABRONIONE JEST POZOSTAWIANIE URZĄDZENIA BEZ OPIEKI PODCZAS
PRAC KONSERWACYJNYCH.
TABELA RUTYNOWYCH PRAC KONSERWACYJNYCH
CZĘSTOTLIWOŚĆ
MIEJSCE INTERWENCJI
RODZAJ INTERWENCJI
CODZIENNIE
Urządzenia bezpieczeństwa
Sprawdzić czy są całe,
(zobacz par.6.2)
prawidłowo zainstalowane i
w pełni sprawne
RAZ W TYGODNIU
Wąż materiałowy oraz kabel Wizualna kontrola czy nie
zdalnego sterowania
ma śladów zużycia i przetarć
W RAZIE KONIECZNOŚCI
Wymiana
TAB.11 (Rutynowe prace konserwacyjne)
9.2 – DODATKOWA KONSERWACJA
Dodatkowa konserwacja to połączenie czynności odpowiednich dla właściwego postępowania
z urządzeniem w warunkach korzystania i obsługi, poprzez różne rodzaje interwencji
(regulacji, wymiany itp.,) przeprowadzanych wyłącznie przez technika reprezentującego
producenta w odpowiednich odstępach czasu i w przypadku awarii, uszkodzeń i zużywania
się urządzenia.
NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE WĘŻY, ZŁĄCZEK I INNYCH PRZYŁĄCZEŃ
ZGODNYCH ZE STANDARDAMI WYZNACZONYMI PRZEZ PRODUCENTA.
JAKAKOLWIEK DODATKOWA KONSERWACJA MUSI BYĆ ZGŁOSZONA I
ZATWIERDZONA PRZEZ PRODUCENTA URZĄDZENIA.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLIWEK PRAC KONSERWACYJNYCH
NALEŻY USTAWIĆ URZĄDZENIE W POZYCJI „OFF” (WYŁĄCZONEJ).
10 – UTYLIZACJA
10.1 – OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju.
Należy rozpocząć od rozróżnienia części urządzenia z których się składa względem
materiałów z jakich są wykonane (plastik, miedź, żelazo, itp.,)
Płyny smarujące i inne możliwe substancje nie mogą być utylizowane do środowiska.
Produkty te są uważane za niebezpieczne i muszą być utylizowane przy użyciu
wyspecjalizowanych firm zajmujących się tego typu utylizacją.
31
11 – CZĘŚCI ZAMIENNE
11.1 – OGÓLNE OSTRZEŻENIA
ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNE STOSOWANE NA WYMIANĘ NALEŻY
ZAMAWIAĆ WYŁĄCZNIE U PRODUCENTA.
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST WYMIENIANIE JAKICHKOLWIEK CZĘŚCI
URZĄDZENIA BEZ ZGODY PRODUCENTA.
1) W par.3.2.rys.3 lub rysunku systemu elektrycznego należy sprawdzić numer części
zamiennej do zamówienia.
UWAGA: OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY MUSZĄ ZOSTAĆ UZGODNIONE Z
BIUREM SPRZEDAŻY PRODUCENTA.
12 – CZĘŚCI ELEKTRYCZNE
12.1 – LISTA CZĘŚCI ELEKTRYCZNEGO SYSTEMU
NUMER
OPIS CZĘŚCI
ILOŚĆ
REFERENCYJNY
EM
EM
PM
L1
X2
X1
X1-X2
MQ7
K1
K1
Czerwony przycisk bezpieczeństwa
Żółta płytka
Niebieski przycisk
Czerwone światełko 24V
Stycznik 6 z żeńską wtyczką
Stycznik 6 z męską wtyczką
6 stykowe złącze
Wtyczka męska
Mini przekaźnik 1 stycznik 24V AC
Podstawowy stycznik
Blok zaciskowy
TAB.12 (Lista części systemu elektrycznego)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
32
12.2 – RYSUNEK SYSTEMU ELEKTRYCZNEGO
33
13 – ANEKS
13.1 – INSTRUKCJA PODNOSZENIA STOSOWANA DO OPAKOWANIA
Instrukcja jest wydrukowana na przyklejonym papierze A4 (210x297mm) w czerni i bieli
(odpornej na wodę) i nałożona na warstwę w którą zawinięte jest opakowanie (Rys.12).
INSTRUKCJA PODNOSZENIA I TRANSPORTU FUGOWNICY SF55
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PODNOSZENIA I TRANSPORTU URZĄDZENIA
WYZNACZONY OPERATOR MUSI DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI W CAŁOŚCI.
NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE W MIEJSCU I ZASIĘGU PRZEPROWADZANIA
OPERACJI PRZENOSZENIA URZĄDZENIA NIE ZNAJDUJĄ SIĘ OSOBY
POSTRONNE, ZWIERZĘTA I/LUB RZECZY KTÓRYCH BEZPIECZEŃSTWO
MOŻE ZOSTAĆ PRZYPADKOWO ZAGROŻONE.
PRZENOSZENIE ZAPAKOWANEGO URZĄDZENIA ZA POMOCĄ WÓZKA
WIDŁOWEGO.
URZĄDZENIE JEST ZAPAKOWANE NA DREWNIANEJ PALECIE (NR.1) I
ZABEZPIECZONE PASAMI ORAZ ZAFOLIOWANE.
OPERATOR PRZYPISANY DO TRANSPORTU MUSI POSIADAĆ UPRAWNIENIA
DO KIEROWANIA WÓŻKIEM WIDŁOWYM.
ZAPAKOWANE URZĄDZENIE MUSI BYĆ PRZEMIESZCZANE ZA POMOCĄ
WÓZKA WIDŁOWEGO ODPOWIEDNIEGO DO TEGO ZADANIA (WAGA
CAŁKOWITA = 33KG+15KG=48KG „CAŁKOWITEGO URZĄDZENIAW WĘŻEM
I OPRZYŻĄDOWANIEM” – WYMIARY – ZOBACZ ODPOWIEDNI ROZMIAR)
ORAZ SPEŁNIAJĄCEGO ODPWOEIDNIE PRZEPISY. OPERACJA
PRZENOSZENIA I TRANSPORTU MUSI ODBYWAĆ SIĘ Z NAJWYŻSZĄ UWAGĄ
– UNIKAJĄC NAGŁYCH RUCHÓW I PRZYSPIESZANIA – UPEWNIAJĄC SIĘ, ŻE
PODNOŚNIK PRZESZEDŁ PRZEZ CAŁĄ POWIERZCHNIĘ POD PALETĄ. GDY
URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ NA PŁASKIEJ POWIERZCHNI NALEŻY
POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z NASTĘPUJĄCYMI ZALECENIAMI:
NASTĘPUJĄCE OPERACJE MUSZĄ BYĆ WYKONYWANE PRZEZ DWÓCH
OPERATORÓW.
1) ZDJĄĆ FOLIĘ; 2) ZDJĄĆ WĄŻ MATERIAŁOWY I KABEL ZDALNEGO
STEROWANIA;
2) ZA POMOCĄ ODPOWIEDNIEGO NARZĘDZIA ROZCIĄĆ PASKI
UWAŻAJĄC ABY NIE ZOSTAĆ UDERZONYM PRZEZ NIE PONIEWAŻ SĄ
ELASTYCZNE ; 4) OSTROŻNIE ZDJĄĆ URZĄDZENIE Z PALETY (NR.1);
5) ZALECA SIĘ UTYLIZACJĘ OPAKOWANIA ZGODNIE Z RODZAJEM
MATERIAŁU I PRZESTRZEGAJĄC OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW.
URZADZENIE MOŻNA PRZEMIESZCZAĆ RĘCZNIE UŻYWAJĄC
UCHWYTU (NR.2) DZIĘKI ZAMONTOWANYM NA RAMIE KOŁOM
(NR.3). URZĄDZENIE MUSI ZOSTAĆ USTAWIONE ZGODNIE Z
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I KNOSERWACJI.
CAŁKOWICIE ZABRONIONE JEST HOLOWANIE URZĄDZENIA ZA
POMOCĄ JAKICHKOLWIEK POJAZDÓW.
34
PODNOSZENIE URZĄDZENIA ZA POMOCĄ DŹWIGU LUB PODNOŚNIKA
NALEŻY POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI.
PRZÓD
LEWA STRONA
PRZÓD
RYS.12 (Podnoszenie zapakowanego urządzenia)
KLUCZ:
1) Paleta
2) Uchwyt
3) Koło
4) Wąż materiałowy
5) Kabel zdalnego sterowania
PRODUCENT NIE BIERZE ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
JAKIEKOLWIEK SZKODY WYŻĄDZONE LUDZIOM, ZWIERZĘTOM I
RZECZOM SPOWODOWANE NIE PRZESTRZEGANIEM STANDARDÓW,
ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
I KONSERWACJI.
35
13.2 – SYGNAŁY RĘCZNE (DYREKTYWA 92/58/CEE)
A. OGÓLNE SYGNAŁY
• ROZPOCZYNANIE
• UWAGA
• GNIAZDO KONTROLI
OBYDWA RAMIONA SĄ OTWARE POZIOMO,
WEWNĘTRZNE STONY DŁONI SKIEROWANE DO
GÓRY.
• STOP
• PRZERWANIE
• KONIEC RUCHU
PRAWA RĘKA JEST PODNIESIONA W GÓRĘ.
WEWNĘTRZNA STRONA DŁONI SKIEROWANA DO
PRZODU.
• KONIEC PRACY
OBYDWIE DŁONIE SĄ TRZYMANE RAZEM NA
WYSOKOŚCI KLATKI PIERSIOWEJ
B. RUCHY PIONOWE
• PRAWA RĘKA JEST TRZYMANA W GÓRZE.
WEWNĘTRZNA STRONA DŁONI
SKIEROWANA JEST DO PRZODU.
• PRAWA RĘKA JEST SKIEROWANA DO DOŁY.
WEWNĘTRZNA STRONA DŁONI
SKIEROWANA JEST DO PRZODU.
• DYSTANS PIONOWY
RĘCE WSKAZUJĄ DYSTANS
36
• PODEJŚĆ
OBYDWIE RĘCE ZGIĘTE Z WEWNĘTRZNYMI STRONAMI
DŁONI SKIEROWANYMI DO WEWNĄTRZ. PRZEDRAMIONA
WYKONUJĄ POWOLNE RUCHY W KIERUNKU CIAŁA.
• COFNĄĆ SIĘ – OBYDWA RAMIONA ZGIĘTE Z
WEWNĘTRZNYMI STRONAMI DŁONI SKIEROWANYMI
DO PRZODU; PRZEDRAMIONA WYKONUJĄ POWOLNE
RUCHY W KIERUNKU OD CIAŁA.
• W PRAWO WZGLĘDEM OSOBY WSKAZUJĄCEJ
LEWA RĘKA JEST TRZYMANA MNIEJWIĘCEJ POZIOMO Z
WEWNĄTRZNĄ STRONĄ DŁONI SKIEROWANĄ W DÓŁ.
• W LEWO WZGLĘDEM OSOBY WSKAZUJĄCEJ.
PRAWA RĘKA JEST TRZYMANA MNIEJWIĘCEJ POZIOMO Z
WEWNĄTRZNĄ STRONĄ DŁONI SKIEROWANĄ W DÓŁ
• DYSTANS POZIOMY
RĘCE WSKAZUJĄ DYSTANS
37
D. NIEBEZPIECZEŃSTWO
• NIEBEZPIECZEŃSTWO
• ZATRZYMAĆ URZĄDZENIE ZA POMOCĄ
CZERWONEGO PRZYCISKU AWARYJNEGO
OBYDWA RAMIONA TRZYMANE W GÓRĘ;
WEWNĘTRZNE STRONY DŁONI TRZYMANE W PRZÓD
TAB.13 (Sygnały ręczne)
38
NOTATKI
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
NINIEJSZA INSTRUKCJA OBSŁUGI JEST INTEGRLNĄ CZĘŚCIĄ
URZĄDZENIA I MUSI BYĆ ZACHOWANA ABY W PRZYSZŁOŚCI MOŻNA SIĘ
DO NIEJ ODNIEŚĆ. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO MOMENTU
ZNISZCZENIA/UTYLIZACJI URZĄDZENIA.
39