Projekt umowy

Transkrypt

Projekt umowy
PROJEKT UMOWY
UMOWA NR … /2015
zawarta w dniu …………….roku w Słubicach
pomiędzy:
Powiatem Słubickim - Powiatowym Urzędem Pracy w Słubicach, w imieniu którego działa Pani Genowefa Borowiak –
Dyrektor, zwanym dalej Zamawiającym
a Wykonawcą ………….. reprezentowanym przez …..
Umowę zawarto w wyniku przeprowadzenia postępowania o udzielenie zamówienia publicznego w trybie uproszczonym
(pozaustawowym). Wykonawca został wybrany zgodnie z art. 4 ust. 8 ustawy z dnia 29 stycznia 2004 roku Prawo zamówień
publicznych (tekst jednolity Dz. U. z 2013 roku, poz. 907 z późn. zm.) i zarządzeniem nr 16/2014 Dyrektora Powiatowego Urzędu
Pracy w Słubicach z dnia 16.07.2014r. w sprawie wprowadzenia Regulaminu zamówień publicznych na rzecz Powiatowego
Urzędu Pracy w Słubicach.
§1
Przedmiot umowy
1.
Przedmiotem umowy jest usługa tłumaczenia ustnego konsekutywnego z języka polskiego na język niemiecki i z
języka niemieckiego na język polski na potrzeby spotkania studyjnego pracowników publicznych służb zatrudnienia w
ramach współpracy polsko-niemieckiej grupy roboczej.
2.
Zamawiający nie dopuszcza realizacji zamówienia przez podwykonawców.
3.
Zamawiający zleca, a Wykonawca przyjmuje do wykonania przedmiot umowy określony w ust.1
§ 2.
Termin i miejsce realizacji
1.
Umowa będzie realizowana w terminie 17 grudnia 2015 r. w godzinach od 9.00 do godz. 11.00
2.
W przypadku zmiany terminu lub godziny spotkania Zamawiający poinformuje Wykonawcę z minimum 2 dniowym
wyprzedzeniem przed planowaną datą spotkania.
3.
Miejsce realizacji umowy: siedziba Powiatowego Urzędu Pracy w Słubicach, ul. Mickiewicza 3, 69 – 100 Słubice Sala
konferencyjna
§ 3.
Wartość umowy
1.
Zamawiający zapłaci Wykonawcy kwotę …… zł brutto ( słownie : …………. gr) za zrealizowany przedmiot umowy,
w terminie 14 dni po podpisaniu protokołu odbioru i przedłożeniu prawidłowo wystawionego dokumentu płatności,
przelewem na konto wskazane na dokumencie płatności. Ostateczna wartość umowy zostanie obliczona w oparciu o
cenę jednostki rozliczeniowej i czas trwania spotkania.
2.
Jednostką rozliczeniową jest godzina zegarowa, przy czym każda rozpoczęta godzina oznacza jednostkę
rozliczeniową. Wartość tłumaczenia będzie naliczana w sposób: kwota za godzinę tłumaczenia ustnego x czas trwania
danego spotkania (liczba godzin);
3.
Cena umowy obejmuje wszystkie koszty związane z realizacją zamówienia.
4.
Zamawiający zastrzega sobie prawo bezkosztowego odwołania zlecenia na usługi tłumaczenia ustnego najpóźniej
na 2 dni przed terminem planowanego spotkania.
§ 4.
Warunki realizacji
1.
Wykonawca zobowiązuje się, że tłumaczenia będą wykonywane przez wykwalifikowanych tłumacza(y), ze starannością
wynikającą z zawodowego charakteru tych czynności.
2.
Tłumacz(e) jest zobowiązany do posługiwania się w tłumaczeniach terminologią używaną w polskiej i niemieckiej
administracji rządowej i samorządowej ewentualnie terminami powszechnie używanymi przez doktrynę danej dziedziny,
której tłumaczenie dotyczy.
3.
Tłumacz(e) musi cechować się zdolnością koncentracji uwagi podczas kilkugodzinnych tłumaczeń oraz podzielnością
uwagi podczas słuchania kilku osób jednocześnie i tłumaczenia wysłuchanego tekstu. Ponadto tłumacz(e) powinni
cechować się twórczym myśleniem i umiejętnością konstruowania myśli mającą wpływ na efektywność tłumaczeń.
Sposób zachowywania się tłumacza powinien być zgodny z etyką jego zawodu i ogólnie obowiązującymi normami
współżycia społecznego.
4.
Tłumacz(e) ma obowiązek stawić się w stroju smart casual lub formalnym (tj. swobodnie eleganckim lub koszuli i
garsonce lub garniturze z krawatem), we wskazanym przez Zamawiającego miejscu najpóźniej na 15 minut przed
rozpoczęciem spotkania w celu uzgodnienia szczegółów.
5.
Zamawiający przekaże Wykonawcy/tłumaczowi stosowne materiały lub informacje z odpowiednim wyprzedzeniem,
umożliwiającym właściwe przygotowanie się tłumacza do realizacji zlecenia.
6.
Wykonanie umowy odbywa się na koszt i ryzyko Wykonawcy.
7.
Potwierdzeniem wykonania przedmiotu umowy jest: protokół odbioru.
§ 5.
Kary umowne
1)
Strony ustanawiają odpowiedzialność za niewykonanie lub nienależyte wykonanie Umowy w formie kar umownych.
2)
Wykonawca zapłaci Zamawiającemu kary umowne :
3)
a)
za zwłokę w wykonaniu przedmiotu umowy w wysokości 0,1% ceny brutto określonej w § 3 ust.1 za każdy dzień zwłoki
b)
z tytułu odstąpienia od umowy z przyczyn występujących po stronie Wykonawcy w wysokości 100% ceny brutto
określonej w § 3 ust.1
Strony dopuszczają możliwość dochodzenia na zasadach ogólnych odszkodowania uzupełniającego przenoszącego
wysokość kar umownych.
§ 6.
Zmiana treści umowy
Wszystkie zmiany postanowień zawartej umowy wymagają zgody obu stron i zachowania formy pisemnej (aneks) pod rygorem
nieważności.
§ 7.
Postanowienia końcowe
1.
Wszelkie ewentualne spory związane z realizacją umowy rozstrzyga sąd właściwy miejscowo dla zamawiającego.
2.
W sprawach nieuregulowanych umową mają zastosowanie przepisy KC i ustawy − Prawo zamówień publicznych.
3.
Umowę sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, po jednym dla każdej ze stron.
Wykonawca:
…………………………………..
Zamawiający:
………………………………
Sporządziła : Anna Żybort
03/11/2015
2