citowave - Air Liquide Welding
Transkrypt
citowave - Air Liquide Welding
CITOWAVE PL RO Instrukcja bezpieczeństwa / Zachować niniejszą instrukcję we wszystkich językach podanych powyżej Instrucţiuni de protecţia / Păstraţi aceste instrucţiuni în toate limbile indicate mai sus Cat n° : W000261715 Rev : M Date : 03/11 Contact : www.oerlikon-welding.com Spawanie łukowe i cięcie plazmatyczne mogą być niebezpieczne dla operatora i osób znajdujących się w strefie pracy. Przeczytać instrukcję obsługi i instrukcja bezpieczenstwa. Sudura cu arc electric şi tăierea cu plasmă poate prezenta pericole pentru operator şi pentru persoanele aflate în apropierea locului de muncă. Citiţi manualul de utilizare i instructiuni de protectia. SPIS TRESCI 1 – INFORMACJE OGOLNE ....................................................................................... 2 1.1 PREZENTACJA INSTALACJI................................................................................ 2 1.2 PREZENTACJA PROCESÓW DOSTĘPNYCH Z................................................... 2 1.3 WYBÓR MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH................................................. 4 1.4 BUDOWA INSTALACJI.......................................................................................... 5 1.5 OPIS ŹRÓDŁA CITOWAVE MX 280 ..................................................................... 5 1.6 OPIS ŹRÓDŁA CITOWAVE MXW 400/500........................................................... 5 1.7 DANE TECHNICZNE ŹRÓDŁA.............................................................................. 6 1.8 DANE TECHNICZNE CZĘŚCI ZWIJAKA DO CITOWAVE MX 280...................... 6 1.9 DANE TECHNICZNE ZESPOŁU CHŁODZĄCEGO PALNIKA.............................. 7 1.10 WYMIARY I WAGA .............................................................................................. 7 2 – URUCHOMIENIE ................................................................................................... 8 2.1 ODPAKOWANIE INSTALACJI............................................................................... 8 2.2 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE DO SIECI.......................................................... 8 2.3 PODŁĄCZENIE ZWIJAKA ..................................................................................... 8 2.4 PODŁĄCZENIE PALNIKA OD ZWIJAKA............................................................... 8 2.5 PODŁĄCZENIE DOPŁYWU GAZU........................................................................ 8 2.6 PODŁĄCZENIE PALNIKA...................................................................................... 9 3 - INSTRUKCJA OBSŁUGI...................................................................................... 10 3.1 WŁĄCZANIE......................................................................................................... 10 3.2 FUNKCJE PANELU PRZEDNIEGO .................................................................... 11 3.3 WYŚWIETLANIE WSTĘPNE NA POZIOMIE 0 ................................................... 12 3.4 STRUKTURA MENU I PODMENU USTAWIEŃ ................................................. 17 3.5 WYBÓR CYKLI SPAWANIA ................................................................................ 23 3.6 AUTOMATYZACJA N1, REF. W000241701 ....................................................... 28 3.7 AUTOMATYZACJA N2, REF. W000266590 ....................................................... 28 3.8 PC TOOLS............................................................................................................ 31 3.9 MODUŁ MUXAL, REF. W000055037 .................................................................. 33 3.10 KOMUNIKATY BŁĘDÓW ................................................................................... 36 ELEMENTY DOŁĄCZONE ........................................................................................ 38 3.11 ZWIJAK DMX 5000, REF. W000257782 ........................................................... 38 3.12 ZWIJAK DVR 500 , REF. W000055087............................................................. 38 3.13 ZWIJAK DV-R 600 HD, REF. W00055068 ........................................................ 39 3.14 ZWIJAK DV-R 500HA “RAMIENIEM WYDRAZONYM”, REF. W000274336.... 39 3.15 WIĄZKA.............................................................................................................. 40 3.16 CONNEXIONS ................................................................................................... 40 3.17 PALNIKI (CITOWAVE MX 280) ......................................................................... 41 3.18 PALNIKI (CITOWAVE MXW 400) ...................................................................... 41 3.19 PALNIKI (CITOWAVE MXW 500) ...................................................................... 41 3.20 PALNIKI PUSH PULL......................................................................................... 41 OPCJE........................................................................................................................ 42 3.21 ZDALNE STEROWANIE, REF. W000273134 ................................................... 42 3.22 OPCJA CAD PLUG, REF. W000055040 ........................................................... 42 3.23 WÓZEK WARSZTATOWY, REF. W000055046................................................ 42 3.24 OŚ, REF. W000055048...................................................................................... 42 3.25 OPCJA PODWIESZANIE ZWIJAK, REF. W000055101 ................................... 43 3.26 PALNIK, REF. W000345009.............................................................................. 43 3.27 AUTOMATYCZNY A1, REF. W000241701 ....................................................... 43 3.28 AUTOMATYCZNE ZDALNE STEROWANIE, REF W000264590..................... 44 3.29 OPCJA PUSH PULL MANUAL, REF. W000055061 ......................................... 44 3.30 OPCJA PUSH PULL AUTO, REF. W000264842 .............................................. 44 3.31 ACCESSORIES, REF. W000261664................................................................. 44 3.32 DOOR PANEL FILTER, REF. W000272382 ..................................................... 44 3.33 FILTER REF. W000273040 ............................................................................... 44 4 - KONSERWACJA.................................................................................................. 45 4.1 ROLKI I PROWADNICE DRUTU ......................................................................... 45 4.2 WYMIANA CZĘŚCI ZUŻYWAJĄCYCH SIĘ ........................................................ 46 4.3 PALNIK ................................................................................................................. 46 5 – KONSERWACJA / CZĘŚCI ZAMIENNE............................................................. 47 5.1 CZĘŚCI ZAMIENNE............................................................................................. 47 5.2 PROCEDURA NAPRAW STANOWISKA EXPERT............................................. 48 5.3 PROCEDURA NAPRAW ZWIJAKA EXPERT (CITOWAVE MX 280)................. 52 SCHEMAS ELECTRIQUES....................................................................................... 54 CUPRINS 1 – GENERAL INFORMATION....................................................................................2 1.1 PREZENTAREA INSTALAŢIEI...............................................................................2 1.2 PREZENTAREA PROCEDEELOR OFERITE DE INSTALAŢIA............................2 1.3 ALEGEREA CONSUMABILELOR..........................................................................4 1.4 PĂRŢILE COMPONENTE ALE INSTALAŢIEI .......................................................5 1.5 DESCRIEREA SURSEI DE CURENT CITOWAVE MX 280..................................5 1.6 DESCRIEREA SURSEI DE CURENT....................................................................5 CITOWAVE MXW 400/500...........................................................................................5 1.7 CARACTERISTICILE TEHNICE ALE SURSEI DE CURENT................................6 1.8 CARACTERISTICILE TEHNICE ALE PĂRŢII DE DERULARE PENTRU CITOWAVE MXW 280 ..................................................................................................6 1.9 CARACTERISTICILE TEHNICE ALE GRUPULUI DE RACIRE A BECULUI DE SUDURA .......................................................................................................................7 1.10 DIMENSIUNI ŞI GREUTATE................................................................................7 2 – PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE....................................................................................8 2.1 DESPACHETAREA INSTALAŢIEI .........................................................................8 2.2 CONECTAREA LA REŢEA ....................................................................................8 2.3 CONECTAREA ELECTRICA A CABESTANULUI .................................................8 2.4 RACORDAREA ARZĂTORULUI LA HASPEL .......................................................8 2.5 RACORDAREA INTRĂRII GAZULUI .....................................................................8 2.6 CONECTAREA BECULUI DE SUDURĂ................................................................9 3 – INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE.....................................................................10 3.1 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ..................................................................................10 3.2 FUNCŢIILE PANOULUI FRONTAL......................................................................11 3.3 PRÉAFIŞAJ ÎN NIVELUL 0...................................................................................12 3.4 ARBORESCENŢA MENIURILOR ŞI A SUBMENIURILOR SETUP....................17 3.5 SELECTAREA CICLURILOR DE SUDURĂ.........................................................23 3.6 AUTOMATIZARE N1, REF. W000241701 ...........................................................28 3.7 AUTOMATIZARE N2, REF. W000266590 ...........................................................28 3.8 PC TOOLS...........................................................................................................31 3.9 CUTIE MUXAL, REF. W000055037....................................................................33 3.10 MESAJE DE EROARE .......................................................................................36 ELEMENTE ASOCIATE.............................................................................................38 3.11 CABESTAN DMX 5000, NR. DE REF. W000257782 ........................................38 3.12 CABESTAN DVR 500, REF. W000055087........................................................38 3.13 CABESTAN DV-R 600 HD , REF. W000055068 ...............................................39 3.14 CABESTAN DV-R 500HA « BRAT TUBULAR », REF. W000274336...............39 3.15 FASCICULE........................................................................................................40 3.16 CONNEXIONS....................................................................................................40 3.17 BECURI DE SUDURĂ (CITOWAVE MX 280)....................................................41 3.18 BECURI DE SUDURĂ (CITOWAVE MXW 400) ................................................41 3.19 BECURI DE SUDURĂ (CITOWAVE MXW 500) ................................................41 3.20 BECURI DE SUDURĂ PUSH PULL..................................................................41 OPŢIUNI......................................................................................................................42 3.21 TELECOMANDĂ, NR. DE REF. W000273134 ..................................................42 3.22 OPTIUNEA CAD PLUG, REF. W000055040 .....................................................42 3.23. CĂRUCIOR DE ATELIER, NR. DE REF. W000055046 ...................................42 3.24 PIVOT, NR. DE REF. W000055048 ..................................................................42 3.25 OPTIUNEA DE ACOPERIRE CU PLASACABESTAN, NR. DE REF. W000055101 ....................................................................................................................................43 3.26 BEC DE SUDURĂ PERFECŢIONAT, NR. DE REF. W000345009...................43 3.27 AUTOMAT A1, NR. DE REF. W000241701.......................................................43 3.28 AUTOMAT CAD, REF W000264590..................................................................44 3.29 OPTIUNEA PUSH PULL MANUAL, REF. W000055061 ...................................44 3.30 OPTIUNEA PUSH PULL AUTOMAT, REF. W000264842.................................44 3.31 ACCESORII, REF. W000261664 .......................................................................44 3.32 DOOR PANEL FILTRU, REF. W000272382......................................................44 3.33 FILTRU REF. W000273040................................................................................44 4 - ÎNTREŢINEREA ....................................................................................................45 4.1 GALEŢII ŞI CONDUCĂTORII FIRULUI................................................................45 4.2 SCHIMBAREA PIESELOR DE UZURĂ ..............................................................46 4.3 BECUL DE SUDURĂ............................................................................................46 5 – ÎNTREŢINEREA / PIESELE DE SCHIMB............................................................47 5.1 PIESELE DE SCHIMB..........................................................................................47 5.2 PROCEDEUL DE DEPANARE A POSTULUI EXPERT ......................................48 5.3 PROCEDEUL DE DEPANARE AL CABESTANULUI EXPERT (CITOWAVE MX 280) .............................................................................................................................52 ELECTRICAL SCHEMAS ..........................................................................................54 1 – INFORMACJE OGOLNE 1 – GENERAL INFORMATION 1.1 PREZENTACJA INSTALACJI 1.1 PREZENTAREA INSTALATIEI CITOWAVE jest instalacją do spawania ręcznego umożliwiającą : CITOWAVE este o instalaţie de sudură manuală care permite: spawanie MIG-MAG z prądem gładkim (short arc, speed short arc, spray-arc), impulsowe (normalne i o niskim poziomie hałasu) i w trybie spray MODAL dla aluminium z natężeniem od 20A do 400A (w zależności od modelu) odwijanie drutów różnych rodzajów Ö stal, stal nierdzewna, aluminium i druty specjalne Ö druty pełne i druty z rdzeniem Ö średnice od 0.6mm do 1.6mm okazjonalne spawanie z elektrodą. Jest dostarczana w postaci gotowego do użycia pakietu połączonego ze zwijakiem DV DMX 5000 ou DVR 500 ou DV-R 600 HD. (z wyjątkiem CITOWAVE MX 280) Źródło zasilania dla instalacji może być używane, w wersji podstawowej, w zastosowaniach automatycznych poziomu 1. (z wyjątkiem CITOWAVE MX 280) 1.2 PREZENTACJA PROCESÓW DOSTĘPNYCH Z Dla stali węglowych et inoxydable CITOWAVE posiada 2 typy short arc: sudura în MIG-MAG cu curent lis (arc electric scurt, arc electric scurt şi rapid, arc electric pulverizat), în mod pulsatoriu (normal şi cu zgomot redus) şi mod pulverizat MODAL, pt. aluminiu, cu o intensitate a curentului între 20 şi 400 A(conform modelului) derularea firelor (sârmelor) cu compoziţii diferite Ö oţel, inox, aluminiu şi fire speciale Ö fire pline şi fire căptuşite Ö fire cu diametrul cuprins între 0,6 şi 1,6 mm Sudura ocazională cu electrod învelit Se livrează împreună cu cabestanul DV DMX 5000 ou DVR 500 ou DV-R 600 HD. ca un pachet complet, pregătit pt. utilizare. (în afară de MX 280) Sursa de putere a acestei instalaţii, în versiunea sa de bază, poate fi folosită în aplicaţiile automate de nivelul 1. (în afară de MX 280) 1.2 PREZENTAREA PROCEDEELOR OFERITE DE INSTALAŢIA Mig impulsowy można używać dla wszystkich metali (stal, stal nierdzewna, aluminium) z drutami pełnymi i z niektórymi drutami z rdzeniem. Jest szczególnie zalecany dla stali nierdzewnej i aluminium ze względu na usuwanie odprysków i doskonałe topienie drutów, które czynią z niego idealny proces. Pentru oţelurile carbon et inoxydable, CITOWAVE dispune de 2 tipuri de arc electric scurt Arcul electric scurt şi „temperat” sau „neted” arcul scurt „dinamic”, sau „Speed Short Arc care permite accesul către regimul de sudură cu arc electric scurt şi rapid Mig-ul pulsatoriu poate fi utilizat la toate metalele (oţel, inox, aluminiu), putânduse folosi atât fire pline cât şi unele fire învelite. Este recomandat mai ales la inox şi la aluminiu, deoarece eliminarea proiecţiilor şi excelenta fuziune fac din el un procedeu ideal pt. sudura acestora. a) Short Arc "łagodny" lub "gładki” a) Arcul electric scurt şi „temperat” sau „neted ” short arc “łagodny” lub "gładki” short arc "dynamiczny"" lub "SSA" Short arc "łagodny" zapewnia znaczne zmniejszenie odprysków podczas spawania La sudura oţelurilor carbon, arcul electric scurt şi „temperat” duce la o diminuare stali węglowej, co znacznie zmniejsza koszty wykończenia. f. accentuată a proiecţiilor de metal, fapt care conduce la reducerea costurilor de pregătire. Poprawia wygląd połączeń dzięki lepszemu zwilżaniu jeziorka metalu. Ameliorarea aspectului îmbinărilor, datorată unei mai bune fluidizări a băii de fuzionare. Arcul electric scurt şi „temperat” permite sudura în toate poziţiile. Creşterea Short arc "łagodny" umożliwia spawanie w każdej pozycji. Zwiększenie prędkości vitezei firului permite trecerea în arc electric pulverizat, dar împiedică trecerea în drutu umożliwia przejście na spray arc, ale nie umożliwia zapobiegania przejściu w regim de sudură globulară. tryb sferyczny. Uwaga: Short arc "łagodny" jest nieco bardziej energetyczny niż short arc "dynamiczny". Z tego powodu, short arc "dynamiczny" może być preferowany względem short arc "łagodnego" do spawania blach bardzo cienkich (≤ 1 mm) lub do spawania ściegów penetracyjnych. b) Short Arc "dynamiczny" lub « Speed Short Arc » - (SSA) Observaţie: arcul electric scurt şi „temperat” are puţin mai multă energie decât arcul electric scurt şi „dinamic”. Datorită acestui fapt, la sudura tablelor foarte subţiri (≤ 1 mm) sau la sudura trecerilor de penetrare, arcul electric scurt şi „dinamic” poate fi preferat arcului electric scurt şi „temperat”. b) Arcul electric scurt şi „dinamic” (prescurtat: AESR) ou + + Short arc "dynamiczny" zapewnia bardziej elastyczne spawanie stali węglowej et inoxydable i umożliwia pochłanianie wahań ruchów ręki spawacza, na przykład w czasie spawania w pozycji. Umożliwia również lepsze skompensowanie odchyleń przygotowania blach. Przez zwiększenie prędkości odwijania drutu, tryb SA przechodzi w tryb SSA, zapobiegając trybowi sferycznemu. Dzięki szybkości kontroli łuku (kształt fali) umożliwionej przez zastosowanie tranzystorów i odpowiedniego programowania, CITOWAVE poszerzają sztucznie zakres dziedziny Short Arc dla wyższych natężeń (patrz schemat): jest do dziedzina speed short arc. Dane techniczne łuków CITOWAVE: « Speed Short Arc » - (SSA) Arcul electric scurt şi „dinamic” face mai suplă sudura oţelurilor carbon et inoxydable şi permite absorbţia variaţiilor de mişcare ale mâinilor sudorului, de exemplu în timpul sudurii poziţionate. Acest arc electric permite şi o compensare mai bună a diferenţelor de pregătire a marginilor tablelor. Prin mărirea vitezei de derulare a firului, regimul cu arc electric scurt trece în regimul cu arc electric scurt şi rapid, evitând regimul de sudură „globular”. Datorită uşurinţei cu care se poate controla arcul electric (în formă de undă) cu ajutorul tranzistorilor şi al unei programări adecvate, instalaţiile CITOWAVE extind în mod artificial domeniul de utilizare al arcului scurt, ducându-l către intensităţile de curent mai ridicate (vezi schema): acesta fiind domeniul de utilizare al arcului electric scurt şi rapid. Caracteristicile arcului electric al instalaţiilor CITOWAVE Tension (Vs) Spray Arc U2 U1 Globular Arc Speed Short-Arc I1 Courant (Is) 2 CITOWAVE Kształt fali CITOWAVE Forma undei lui SHORT ARC SPEED SHORT ARC Przez usunięcie trybu łuku "sferycznego", który charakteryzuje się dużymi odpryskami i większą energią przy short arc, speed short arc umożliwia : Suprimând regimul de lucru cu arc electric „globular”, modalitate caracterizată de mari proiecţii aderente de particule de metal şi de o energie electrică mai ridicată decât în cazul arcului electric scurt, arcul electric scurt şi rapid permite: zwiększenie prędkości spawania przez wzrost natężenia i współczynnika creşterea vitezei de sudură prin creşterea intensităţii curentului, osadów z pozostaniem w trybie pracy typu "short arc"; crescând astfel gradul de depunere, dar rămânând totuşi într-un regim de tipul „arc electric scurt”; zmniejszenie ilości deformacji dla wysokiego natężenia spawania w zwykłym scăderea numărului deformărilor la o intensitate mai ridicată a sudurii, zakresie trybu "sferycznego "; în plaja obişnuită a regimului de sudură „globulară”; zmniejszenie ilości odprysków w stosunku do trybu sferycznego; reducerea numărului de proiecţii de metal, comparativ cu regimul de sudură „globulară”; uzyskanie ładnego wyglądu ściegu; obţinerea unui aspect plăcut al cordonului de sudură zmniejszenie emisji spalin w stosunku do zwykłych trybów (do minimum diminuarea emisiilor de fum, comparativ cu regimurile de sudură 25%); uzuale (cu până la 25% mai reduse); uzyskanie dobrej penetracji dla zaokrąglonego kształtu; o mai bună penetrare în material, cu formă rotunjită; spawanie we wszystkich pozycjach. sudura în toate poziţiile. Uwaga: programy CO2 wykorzystują automatycznie i wyłącznie short arc "dynamiczny" bez możliwości zastosowania speed short arc. Short arc "łagodny" nie nadaje się do spawania w CO2, łuk jest niestabilny. c) Mig impulsowy normalny Transfer metalu w łuku odbywa się przez odczepianie kropli dzięki impulsom prądu. Mikroprocesor oblicza, dla każdej prędkości drutu, wszystkie parametry Mig impulsowego dla uzyskania doskonałego wyniku podczas spawania i przy wzniecaniu. Zalety Mig impulsowego są następujące: zmniejszenie deformacji dla wysokiego natężenia spawania w normalnym zakresie trybów "sferycznego" i spray arc wszystkie pozycje spawania doskonałe topienie drutu ze stali nierdzewnej i aluminium prawie całkowite usunięcie odprysków, a tym samym prac wykończeniowych ładny wygląd ściegu zmniejszenie emisji spalin w stosunku do trybów zwykłych, a nawet speed short arc (do 50%) Impulsy sztywne umożliwiają ustawienie łuku z dostarczeniem niższej energii niż w przypadku trybu impulsowego o niskim poziomie hałasu. Ten tryb transferu jest używany na płasko, w pionie w kierunku do góry i na gzymsach Programowanie impulsów dla stali nierdzewnej CITOWAVE umożliwia usuwanie małych odprysków, które mogą powstawać na cienkich blachach przy niskich prędkościach odwijania drutu. "Kulki" powstają przede wszystkim przy lekkim rozpylaniu metalu podczas odczepiania się kropli; zjawisko jest mniej lub bardziej intensywne zależnie od rodzaju i pochodzenia drutów. Programowanie dla stali nierdzewnej zostało poprawione dla niskich natężeń wprowadzając więcej elastyczności w użytkowaniu podczas spawania blach cienkich z Mig impulsowym w stosunku do TRI. spawanie cienkich blach ze stali nierdzewnej (1 mm) z mig impulsowym z drutem ø 1 mm w arcal-12 lub noxalic-12 jest zalecane (zalecane 30a). W kwestii wyglądu połączeń, CITOWAVE zapewnia jakość porównywalną z uzyskiwaną w procesie TIG. CITOWAVE Observaţie: programele cu CO2 folosesc în mod automat şi în mod exclusiv arcul electric scurt şi „dinamic”, fără a permite accesul la arcul electric scurt şi rapid. Arcul electric scurt şi „temperat” nu se potriveşte cu sudura în mediu protector cu CO2, arcul electric fiind instabil. c) Mig-ul pulsatoriu NORMAL Transferul de metal în cadrul arcului electric se face prin desprinderea picăturilor de metal, generată de impulsurile de curent. Pentru fiecare viteză a firului, microprocesorul calculează toţi parametri procesului Mig pulsatoriu, în scopul obţinerii unor rezultate excelente la sudură şi la amorsare. Avantajele procedeului Mig pulsatoriu sunt următoarele: reducerea deformaţiilor la o intensitate ridicată a sudurii, în plaja obişnuită a regimurilor „globulare” şi ale arcurilor electrice pulverizate. se poate suda din toate poziţiile o fuziune excelentă a firelor de inox şi aluminiu suprimarea cvasi-totală a proiecţiilor de metal, deci a lucrărilor de pregătire un aspect plăcut al cordonului de sudură diminuarea emisiilor de fum, comparativ cu regimurile uzuale şi cu aceeaşi viteză a arcului electric scurt (cu până la 50% mai reduse) Regimul pulsatoriu rigid permite orientarea mai adecvată a arcului electric, cu un consum de energie mai redus faţă de pulsul cu zgomot redus. Acest tip de transfer trebuie utilizat în poziţie orizontală, în poziţie verticală de urcare şi în cornişă. Programările pentru inoxuri ale pulsantei lui CITOWAVE permit eliminarea proiecţiilor mici de metal care pot apărea pe tablele subţiri, în cazul vitezelor de derulare reduse. Aceste „biluţe” sunt datorate mai ales uşoarei pulverizări a metalului în timpul dezlipirii picăturilor; acest fenomen are o importanţă mai mare sau mai mică în funcţie de natura şi provenienţa firelor. În cazul sudării tablelor subţiri cu procedeul Mig pulsatoriu, aceste programări pentru inox au fost îmbunătăţite şi pt. intensităţile reduse. În comparaţie cu procedeele TRI s-a ajuns la un plus de supleţe în utilizare. Sudura tablelor subţiri din inox (1 mm) cu procedeul Mig pulsatoriu, în mediu protector Arcal-12 sau Noxalic-12 şi folosind fir de Ø 1 mm este cea mai recomandată (posibilitatea folosirii a 30 A în medie). În planul aspectului îmbinărilor, instalaţiile CITOWAVE oferă o calitate comparabilă cu cele obţinute în TIG. 3 d) Mig impulsowy o niskim poziomie hałasu lub Soft Silence d) Mig pulsatoriu cu zgomot redus sau Soft Silence Pulsat (SSP) impulsowy (SSP) Proponowany dla Ø 1 i 1,2mm dla stali lub stali nierdzewnej, gdzie praca impulsowa Propus pt. diametrele de Ø 1 şi 1,2 mm în oţel sau în inox, aceste noi sinergii pulsante umożliwia: permit: znaczne zmniejszenie poziomu hałasu wytwarzanego przez łuk łagodniejszy łuk, o większej energii z większym zanikiem jeziorko o wyższej temperaturze, a tym samym lepsze zwilżanie ściegu o reducere semnificativă a zgomotului arcului electric un arc electric mai temperat, mai energic şi cu o mai mare deschidere o baie de fuzionare mai caldă, deci un cordon de sudură mai fluidizat uwaga: tryb impulsowy o niskim poziomie hałasu zapewnia spawanie w bardziej przyjaznym środowisku. doprowadza więcej energii do jeziorka i może być używany w spawaniu na płasko, ale jest mniej poręczny przy spawaniu w pozycji observatie: pulsantul cu zgomot redus permite o sudura intr-un mediu mai agreabil. acesta aduce mai multa energie in baia de fuziune, deci poate fi utilizat foarte usor la orizontala, dar este mai greu de manuit la sudurile pozitionate SM SM e) Pulverizarea de tip MODAL e) Le spray-MODAL Jest to tryb transferu, który znacznie zmniejsza porowatość przy spawaniu aluminium. Umożliwia znaczną redukcję porowatości przy spawaniu aluminium i umożliwia zwiększenie penetracji (od 4mm grubości). Oferuje dodatkowo zaletę w postaci umożliwienia spawania w pozycji. Este vorba de un mod de transfer care vizează reducerea drastică a porozităţilor la sudura aluminiului. În cazul sudurii aluminiului, acest mod permite reducerea sensibilă a porozităţilor şi creşterea gradului de penetrare (începând de la o grosime de 4 mm). În plus, el oferă şi avantajul că poate fi utilizat chiar şi în poziţie de sudură. 1.3 WYBÓR MATERIAŁÓW EKSPLOATACYJNYCH Spawanie łukowe wymaga zastosowania drutu o dostosowanym rodzaju i średnicy oraz zastosowania odpowiedniego gazu Tabela podstawowych drutów i gazów w załączniku: 1.3 ALEGEREA CONSUMABILELOR Sudura cu arc electric necesită folosirea unui fir cu o natură şi cu un diametru adecvat, precum şi folosirea unui gaz adecvat. Vezi tabelul sinergiilor din anexă: UWAGA: następujące druty są używane z odwrotną polaryzacją: SD ZN (Atal 5) et SD 400 (Atal 5, CO2) ATENŢIE: cablurile următoare sunt folosite cu polaritate inversă: SD ZN (Atal 5) şi SD 400 (Atal 5, CO2) Używany gaz spawania musi odpowiadać zastosowaniu. Tabela poniżej podaje podstawowe przypadki i stosowane gazy z drutami litymi. Legenda 4 +++ ++ + Gazul de sudură folosit trebuie să corespundă respectivei aplicaţii de sudură. Tabelul de mai jos prezintă principalele cazuri care pot apărea precum şi gazele care pot fi utilizate cu firele pline. Legenda +++ = foarte bun(ă) ++ = bun(ă) + = medie = bardzo dobry = dobry = średni Stale nie stopowe i nisko stopowe Oţeluri nealiate şi slab aliate Prędkość / Viteza Penetracja / Gradul depenetrare Odpryski / Proiecţii Wygląd / Aspectul Jakość produktu (1)/ Calitatea produsului (1) Szkodliwość spalin / Nocivitatea fumurilor Zwięzłość / Densitatea Dane mechaniczne udarności / Rezilienţa mecanică caracteristică ARCAL 21 ARCAL 14 ATAL 5 A ATAL 5 TERAL 23 ELOXAL 35 +++ ++ ++ ++ +++ ++ ++ +++ +++ + +++ +++ +++ +++ + +++ + +++ + + +++ + +++ +++ + +++ + + + + +++ + +++ ++ ++ + + + + + +++ +++ ++ ++ + ++ +++ + Stopy lekkie i miedziowe Aliaje lejere şi aliaje cuproase Penetracja / Gradul de penetrare Wygląd / Aspectul Zwięzłość / Densitatea Jakość produktu (1)/ Calitatea produsului (1) Szkodliwość spalin / Nocivitatea fumurilor ARCAL 1 ARCAL 31 ARCAL 32 + +++ + +++ + + +++ + +++ ++ ++ ++ ++ +++ +++ ARGON NERTAL + ++ + + + INARC 9 +++ + +++ ++ +++ CITOWAVE Stale nierdzewne Oţelurile inoxidabile Penetracja / Gradul de penetrare Spawalność impulsowa / Disponibilitatea la curent pulsatoriu Jakość produktu (1)/ Calitatea produsului (1) Wygląd / Aspectul Prędkość / Viteza (1) Jakość produktu: jednorodność, kontrola zanieczyszczeń, identyfikacja pochodzenia. ARCAL 12 + +++ +++ + + ARCAL 121 +++ +++ +++ +++ +++ ARCAL 129 ++ +++ +++ ++ ++ NOXALIC 12 ++ +++ ++ +++ ++ (1) Calitatea produsului: omogenitate, controlul impurităţilor, posibilitatea de urmărire a comportamentului. 1.4 BUDOWA INSTALACJI 1.4 PĂRŢILE COMPONENTE ALE INSTALAŢIEI Instalacja jest zbudowana z 6 głównych elementów * : 1. źródło zasilanie i kabel główny (długość 5 metrów) i zespół chłodzenia (z wyjątkiem CITOWAVE MX 280) 2. zwijak (z wyjątkiem CITOWAVE MX 280) 3. wiązka podłączeniowa z wtyczkami z obu stron do podłączenia między zwijakiem i źródłem zasilania (z wyjątkiem CITOWAVE MX 280) 4. palnik spawania 5. kabel masy (długość 5 metrów) i zacisk masy 6. wózek warsztatowy Instalaţia se compune din 6 elemente principale * : 1. sursa de putere şi cablul său primar (cu lungimea de 5 m), precum şi grupul său de răcire (în afară de MX 280) 2. cabestanul (în afară de MX 280) 3. fasciculul de cabluri bi-debranşabili şi sursa de putere (în afară de MX 280) * Każdy element jest zamawiany i dostarczany oddzielnie. *Fiecare element este comandat şi livrat separat. Opcje zamawiane z instalacją są dostarczane oddzielnie. W celu zamontowania opcji należy skorzystać z instrukcji dostarczonej z daną opcją.. Opţiunile comandate cu instalaţia sunt livrate separat. Pentru instalarea acestor opţiuni, citiţi instrucţiunile de montaj livrate împreună cu opţiunea respectivă. 4. becul de sudură 5. cablul masei (cu lungimea de 5 m) şi clema sa de masă 6. căruciorul 1.5 OPIS ŹRÓDŁA CITOWAVE MX 280 1.5 DESCRIEREA SURSEI DE CURENT CITOWAVE MX 280 Wyświetlacz graficzny 1 Afişaj grafic Przycisk wydruku 2 Buton de imprimare Bouton de ajutor online Przycisk pomocy on-line 3 Przycisk zatwierdzenia wyboru 4 Bouton de validare a selecţiei Przycisk powrotu do następnego menu i podmenu 5 Bouton de revenire la meniurile sau la submeniurile precedente Przycisk wyboru 6 Buton de selectare Przycisk regulacji 7 Buton de reglare Praca / Stop 8 Pornit/Oprit Podstawa palnika 9 Soclul becului de sudură Styk spawania + 10 Borna + (plus) a sudurii Styk spawania - 11 Borna – (minus) a sudurii CAD / Palnik 12 CAD/Bec de sudură perfecţionat Przełącznik polaryzacji 13 Inversorul polarităţi Przycisk przedmuchania gazem + przesuw drutu 14 Butonul de golire a gazului + avansul firului 1.6 OPIS ŹRÓDŁA CITOWAVE MXW 400/500 CITOWAVE 1.6 DESCRIEREA SURSEI DE CURENT CITOWAVE MXW 400/500 Wyświetlacz graficzny 1 Przycisk wydruku 2 Afişaj grafic Buton de imprimare Przycisk pomocy on-line 3 Bouton de ajutor online Przycisk zatwierdzenia wyboru 4 Bouton de validare a selecţiei Przycisk powrotu do następnego menu i podmenu 5 Bouton de revenire la meniurile sau la submeniurile precedente Przycisk wyboru 6 Buton de selectare Przycisk regulacji 7 Buton de reglare Praca / Stop 8 Pornit/Oprit Napełnianie zbiornika płynu chłodzenia 9 Umplerea rezervorului cu lichid de răcire Styk spawania + 10 Borna + (plus) a sudurii Styk spawania - 11 Borna – (minus) a sudurii Gniazdo wiązki zwijaka 12 Priza fasciculului cabestanului Podłączenie chłodzenia wodą 13 Racordul răcirii cu apă Przycisk przedmuchania gazem 14 Butonul de golire a gazului Gniazdo AUTO poziom 1 15 Priză AUTO, nivelul 1 5 1.7 DANE TECHNICZNE ŹRÓDŁA 1.7 CARACTERISTICILE TEHNICE ALE SURSEI DE CURENT CITOWAVE MX 280 – REF : W000055013 CITOWAVE MXW 400 – REF : W000257777 CITOWAVE MXW 500 REF : W000055022 PIERWOTNE PRIMAR Zasilanie pierwotne 3~ Prąd pobierany przy MIG 400 V ± 10% 400 V ± 10% 400 V ± 10% 60 % 100 % 21,4 A 34,5 A 29,8 A 45,2 A 38,9 A 60 % 100 % 22,3 A 50/60 Hz 36,2 A 31,3 A 50/60 Hz 44,9 A 41,2 A 50/60 Hz 60 % 100 % 14,8 kVA 23,9 kVA 20,6 kVA 31,3 KVA 27,0 kVA 60 % 100 % 15,5 kVA 21,4A MIG / 22,3A EE 25 kVA 21,6 kVA 29,8A MIG / 31,3A EE 30,9 KVA 28,5 kVA 38,9A MIG / 41,2A EE 113 V 20A – 280A MIG : 280A / 28V EE : 280A / 31,2V IP 23S H EN60974-1 / EN60974-10 113 V 20A – 400A MIG : 350A / 31,5V EE : 350A / 34V MIG : 400A / 34V EE : 400A / 36V IP 23S H EN60974-1 / EN60974-10 113 V 20 A – 500 A MIG : 450 A / 36,5 V EE : 450 A / 38,0 V MIG : 420A / 35V EE : 420A / 36,8V MIG : 500 A / 39.0 V EE : 480 A / 39.2 V MIG : 470 A / 37.5 V EE : 450 A / 38 V IP 23S H EN60974-1 / EN60974-10 Prąd pobierany przy EE Częstotliwość Moc pobierana przy MIG Moc pobierana przy EE Prąd skuteczny Maks. WTÓRNY Napięcie bez obciążenia Zakres regulacji Czas względny pracy 100% Czas względny pracy 100% z filtrem pyłów Czas względny pracy 60% Czas względny pracy 60% z filtrem pyłów Klasa zabezpieczenia Klasa izolacji Normy UWAGA: Źródło nie nadaje się do użytkowania w czasie deszczu lub śniegu, może być przechowywane na zewnątrz, ale nie jest przewidziane do użytkowania bez zabezpieczenia w czasie opadów. Stopień zabezpieczenia zapewniony przez obudowy Alimentare primară trifazică Consum de curent în MIG 60 % 100 % Consum de curent în EE 60 % 100 % Frecvenţă Consum de curent în MIG 60 % 100 % Consum de curent în MIG 60 % 100 % Curent effectif. max. SECUNDAR Tensiunea de mers în gol Gama de reglare Factor de funcţionare 100% Factor de funcţionare 100%, cu filtru de praf Factor de funcţionare 60% Factor de funcţionare 60%, cu filtru de praf Clasa de protecţie Clasa de izolare Norme OBSERVAŢIE: Această sursă nu poate fi folosită în ploaie sau în ninsoare. Ea poate fi depozitată în exterior, dar fără o protecţie adecvată nu poate fi folosită în timpul precipitaţiilor. Gradele de protecţie oferite de către apărători Litera kodu / Cod alfa IP Zabezpieczenie wyposażenia / Protecţia echipamentului Pierwsza cyfra / Primul număr 2 zabezpieczenie przed penetracją ciał stałych ∅ ≥ 12,5 MM / Împotriva penetrării corpurilor solide cu ∅ ≥ 12,5 mm Druga cyfra / Al doilea număr 1 Zabezpieczenie przed penetracją kropel wody padających pionowo z efektem szkodliwym / Împotriva infiltrării picăturilor de apă verticale cu efecte nocive 3 Zabezpieczenie przed deszczem (kąt padania do 60° w stosunku do pionu) z efektem szkodliwym / Împotriva infiltrării ploii (care cade cu o înclinaţie de 60° faţă de verticală) cu efecte nocive S Wymusza testy kontroli zabezpieczenia przed szkodliwymi efektami wywołanymi przedostaniem się wody wykonywane na wszystkich częściach wyposażenia w spoczynku Acesta cere ca proba verificării protecţiei împotriva efectelor nocive datorate infiltrării apei să fie efectuată cu toate părţile instalaţiei în repaos. 1.8 DANE TECHNICZNE CZĘŚCI ZWIJAKA DO CITOWAVE MX 280 Płyta rolek Prędkość zwijania Regulator prędkości drutu Stosowane druty Podłączenie palnika 6 1.8 CARACTERISTICILE TEHNICE ALE PĂRŢII DE DERULARE PENTRU CITOWAVE MXW 280 4 rolki / 4 galeţi 0,5 Ö 25 m/min Cyfrowy / digital 0,6 Ö 1,2 mm " Typ europejski " ” De tip european” Platina galeţilor Viteza de derulare Regulatorul vitezei firului Fire (sârme) utilizabile Conectorul becului CITOWAVE 1.9 DANE TECHNICZNE ZESPOŁU CHŁODZĄCEGO PALNIKA (z wyjątkiem CITOWAVE MX 280) 1.9 CARACTERISTICILE TEHNICE ALE GRUPULUI DE RACIRE A BECULUI DE SUDURA (în afară de MX 280) Pompa / Pompă 400V jednofazowa Wentylator / Ventilator 230V jednofazowa Ciśnienie maks. / Presiune maximă 4 bars Wydatek maks. / Debit maxim 4.5 l/min UWAGA: nie używać wody kranowej. ATENŢIE: nu folosiţi apă de la robinet. 1.10 WYMIARY I WAGA 1.10 DIMENSIUNI ŞI GREUTATE Wymiary (dł.xszer.xwys) Dimensiuni (lung. x lăţ. x înălţ.) Waga netto Greutatea netă Waga z opakowaniem Greutatea cu ambalaj Źródło CITOWAVE MX 280/ Sursa de curent CITOWAVE MX 280 845 x 380 x 855 mm 76 kg 95 kg Źródło CITOWAVE MXW 400/ Sursa de curent CITOWAVE MXW 400 845 x 380 x 855 mm 91 kg 110 kg Źródło CITOWAVE MXW 500/ Sursa de curent CITOWAVE MXW 500 845 x 380 x 855 mm 91 kg 110 kg CITOWAVE 7 2 – URUCHOMIENIE 2 – PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.1 ODPAKOWANIE INSTALACJI Instalacja jest dostarczana w opakowaniu z tworzywa termokurczliwego ustawionego na podstawie drewnianej. Zdjąć pokrowiec z podstawy. Zdjąć źródło zasilania z podstawy drewnianej za pomocą zawiesi lub wózka podnośnikowego. 2.1 DESPACHETAREA INSTALAŢIEI Instalaţia este livrată într-un ambalaj de plastic termoretractabil, poziţionat pe un soclu de lemn. Indepărtaţi husa de pe soclu Luaţi sursa de putere de pe soclul său de lemn cu ajutorul unor plase sau cu ajutorul unui cărucior elevator. UWAGA: uchwyt nie jest przewidziany do podwieszania stanowiska, ale do ulatwienia pokonywania przeszkod (kable w warsztacie, pokonywanie 10 cm stopni). OBSERVAŢIE: mânerul nu este conceput pt. ridicarea postului de lucru, el serveşte doar la trecerea peste obstacole mărunte (cablurile de pe podeaua unui atelier, trecerea peste o treaptă de 10 cm) UWAGA: stabilnosc instalacji jest zapewniona do nachylenia 10°. OBSERVAŢIE: stabilitatea instalaţiei este asigurată doar până la o înclinare de 10°. 2.2 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE DO SIECI CITOWAVE jest stanowiskiem 400 V trójfazowym. Akceptowane są następujące częstotliwości sieci : Ö 50 et 60 Hz Jeżeli sieć jest odpowiednia, wystarczy podłączyć wtyczkę "trójfazową + uziemienie" do końcówki kabla zasilania. UWAGA: Niniejsze wyposażenie nie jest zgodne z IEC 61000-3-12. Jeśli jest ono podłączone do publicznej sieci niskiego napięcia, na użytkowniku lub instalatorze wyposażenia spoczywa obowiązek upewnienia się, jeśli to konieczne - poprzez konsultację z operatorem sieci przesyłowej, czy sprzęt ten może być podłączony. UWAGA: Niniejsze wyposażenie Klasy A nie jest przeznaczone do stosowania na terenach mieszkalnych, do których energia elektryczna jest dostarczana poprzez publiczną sieć niskiego napięcia. W takich miejscach mogą wystąpić trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej z powodu zaburzeń przewodzonych i promieniowanych 2.2 CONECTAREA LA REŢEA CITOWAVE este un post de lucru alimentat cu 400 V, curent trifazic. Frecvenţele de reţea acceptate sunt : Ö 50 şi 60 Hz Dacă reţeua Dvs. corespunde cerinţelor, este suficient să branşaţi o priză „trifazică + pământare” la capătul cablului de alimentare. OBSERVAŢIE: Acest echipament nu este în conformitate cu IEC 61000-3-12. Dacă este conectat la un sistem public de joasă tensiune, cel care instalează sau utilizatorul echipamentului are responsabilitatea de a se asigura, în urma unei consultări cu operatorul reţelei de distribuţie dacă este cazul, că echipamentul poate fi racordat. OBSERVAŢIE: Acest material de Clasă A nu este prevăzut a fi utilizat într-o locaţie rezidenţială unde curentul electric este furnizat de sistemul public de alimentare tensiune joasă. Pot exista posibile dificultăţi de asigurare a compatibilităţii electromagnetice în aceste locaţii, din cauza perturbaţiilor conduse, precum şi a celor radiate.. 2.3 PODŁĄCZENIE ZWIJAKA Patrz instrukcja obsługi zwijaka. UWAGA: wykonać na generatorze z odłączonym zasilaniem Podłączyć wiązkę zwijaka zgodnie z położeniem złączy. Podłączyć drugą końcówkę wiązki do generatora Podłączyć palnik spawania MIG do zwijaka Sprawdzić prawidłową cyrkulację płynu chłodzącego Wyregulować wydatek gazu 2.4 PODŁĄCZENIE PALNIKA OD ZWIJAKA W PRZYPADKU PALNIKA POWIETRZNEGO: wyłączyć GRE w USTAWIENIACH generatora. W PRZYPADKU PALNIKA WODNEGO: sprawdzić działanie automatyczne lub pracę wymuszoną GRE (patrz USTAWIENIA generatora). 2.5 PODŁĄCZENIE DOPŁYWU GAZU 2.3 CONECTAREA ELECTRICA A CABESTANULUI Consultaţi instrucţiunile de exploatare ale cabestanului. ATENŢIE : Se va executa cu generatorul scos de sub tensiune Racordaţi fasciculul la haspel respectând locurile de amplasare a conectoarelor Racordaţi cealaltă extremitate a fasciculului la generator. Conectaţi arzătorul de sudură MIG la haspel. Verificaţi buna circulaţie a lichidului de răcire. Reglaţi debitul de gaze 2.4 RACORDAREA ARZĂTORULUI LA HASPEL DACĂ ESTE ARZĂTOR PE AER: oprirea GRE în SETAREA generatorului DACĂ ESTE ARZĂTOR PE APĂ: verificaţi funcţionarea automată sau mersul forţat al GRE (vezi SETAREA generatorului). 2.5 RACORDAREA INTRĂRII GAZULUI CITOWAVE MW 280 CITOWAVE MW 280 Przewód gazu jest połączony z wiązką połączoną z generatorem. Wystarczy podłączyć go do wylotu zaworu redukcyjnego na butli gazu. Ţeava de gaz este asociată fasciculului integrat generatorului. Ajunge să fie racordată la ieşirea regulatorului buteliei de gaz. Przewód gazu jest połączony z wiązką, która łączy generator ze zwijakiem. Wystarczy podłączyć go do wylotu zaworu redukcyjnego na butli gazu Ţeava de gaz este asociată tubulaturii care leagă generatorul de cabestan. Este suficient să conectaţi aceasta la ieşirea regulatorului buteliei de gaz.. Ustawić butle gazu na wózku z tyłu generatora i umocować butlę za pomocą pasa Otworzyć lekko, a następnie zamknąć zawór butli w celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń. Zamontować zawór redukcyjny / przepływomierz. Podłączyć przewód gazu stanowiska lub wiązki na wylocie zaworu redukcyjnego Otworzyć butlę z gazem. Podczas spawania, wydatek gazu musi mieścić się między 10 i 20 l / min. 8 Aşezaţi butelia de gaz pe cărucior, în spatele genaratorului şi fixaţi-l cu ajutorul chingii. Deschideţi puţin robinetul buteliei pt. a evacua eventualele impurităţi, apoi închideţi-l la loc. Montaţi regulatorul de presiune/debitmetrul. Racordaţi ţeava de gaz al postului de lucru sau al fasciculului la ieşirea regulatorului. Deschideţi robinetul buteliei de gaz.. În timpul sudurii, debitul gazului trebuie să fie între 10 şi 20 l/min. CITOWAVE CITOWAVE MXW 400/500 CITOWAVE MXW 400/500 Przewód gazu jest połączony z wiązką, która łączy generator ze zwijakiem. Wystarczy podłączyć go do wylotu zaworu redukcyjnego na butli gazu. Ţeava de gaz este asociată tubulaturii care leagă generatorul de cabestan. Este suficient să conectaţi aceasta la ieşirea regulatorului buteliei de gaz.. Ustawić butle gazu na wózku z tyłu generatora i umocować butlę za pomocą pasa Otworzyć lekko, a następnie zamknąć zawór butli w celu usunięcia ewentualnych zanieczyszczeń. Zamontować zawór redukcyjny / przepływomierz. Podłączyć przewód gazu dostarczony z wiązką zwijaka na wylocie zaworu redukcyjnego. Otworzyć butlę z gazem. Podczas spawania, wydatek gazu musi mieścić się między 10 i 20 l / min. Aşezaţi butelia de gaz pe cărucior, în spatele genaratorului şi fixaţi-l cu ajutorul chingii. Deschideţi puţin robinetul buteliei pt. a evacua eventualele impurităţi, apoi închideţi-l la loc. Montaţi regulatorul de presiune/debitmetrul. Conectaţi ţeava de gaz livrată împreună cu fasciculul cabestanului, la ieşirea regulatorului de presiune. Deschideţi robinetul buteliei de gaz.. În timpul sudurii, debitul gazului trebuie să fie între 10 şi 20 l/min. UWAGA Zwrócić uwagę na prawidłowe umocowanie butli z gazem na wózku przez założenie pasa bezpieczeństwa. 2.6 PODŁĄCZENIE PALNIKA Palnik do spawania mig podlacza sie z przodu stanowiska w przypadku (CITOWAVE MX 280) i z przodu zwijaka (CITOWAVE MXW 400/500) , po upewnieniu sie, ze jest wyposazony w czesci zuzywajace sie odpowiadajace drutowi, ktory bedzie uzywany do spawania. W tym celu należy skorzystać z instrukcji towarzyszącej palnikowi. CITOWAVE OBSERVAŢIE Aveţi grijă ca butelia de gaz să fie bine ancorată pe cărucior cu ajutorul chingii. 2.6 CONECTAREA BECULUI DE SUDURĂ După ce v-aţi asigurat că becul de sudură este echipat cu piesele de uzură corespunzătoare firului care va fi utilizat pentru sudură, becul de sudură mig se racordează pe partea frontală a postului de lucru (CITOWAVE MX 280) şi al cabestanului (CITOWAVE MXW 400/500). În privinţa asta, vă rugăm să citiţi instrucţiunile care însoţesc becul de sudură. 9 3 - INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 – INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE 3.1 WŁĄCZANIE 3.1 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Włącznik główny jest umieszczony z przodu generatora. Uruchomienie odbywa się przez przełączenie wyłącznika UWAGA W czasie pierwszego uruchomienia, następujące operacje są niezbędne : CITOWAVE MX 280 a) Montaż drutu w części odwijania Wymiana drutu spawalniczego odbywa się w następujący sposób (po wyłączeniu zasilania generatora): Otworzyć drzwi części odwijania. Odkręcić nakrętkę osi szpuli. Włożyć szpulę drutu na oś. Upewnić się, że występ osi jest prawidłowo wsunięty w szpulę. Założyć nakrętkę na oś obracając ją w kierunku wskazanym strzałką. Opuścić dźwignię , aby zwolnić rolki oporowe. Złapać końcówkę drutu szpuli i odciąć skrzywioną część. Wyprostować 15 pierwszych centymetrów drutu. Przełożyć drut przez prowadnicę drutu w płycie. Opuścić rolki oporowe i zamontować dźwignie w celu unieruchomienia rolek oporowych. Wyregulować docisk rolek oporowych na drucie. Întrerupătorul general este situat pe faţa generatorului. Punerea în funcţiune/pornirea se face prin bascularea acestui întrerupător. OBSERVAŢIE La prima punere în funcţiune sunt necesare următoarele operaţiuni : CITOWAVE MX 280 a) Aşezarea firului în partea de derulare Schimbarea firului (sârmei) de sudură se face după cum urmează (după ce aţi deconectat generatorul): Deschiderea uşiţei părţii derulatoare. Deşurubaţi piuliţa de pe axul bobinei. Introduceţi bobina cu fir pe ax. Asiguraţi-vă că pintenul axului e la locul lui pe bobină. Puneţi înapoi piuliţa pe ax, rotindu-l în sensul indicat de săgeată. Coborâţi levierele pentru a elibera contragaleţii. Apucaţi de extremitatea firului bobinei şi tăiaţi partea răsucită. Îndreptaţi primii 15 cm de fir. Introduceţi firul prin conducătorul de fir al platinei. Coborâţi contragaleţii şi ridicaţi levierele pentru a fixa contragaleţii. Ajustaţi presiunea pe fir a contragaleţilor. b) Przygotowanie do spawania b) Pregătirea pt. sudură CITOWAVE MXW 400/500 a) Wybrać język CITOWAVE MXW 400/500 a) Alegerea limbii Przesuw drutu Przytrzymać przycisk przesuwu drutu z tyłu generatora, aby doprowadzić drut do palnika : Drut posiada ustawienie początkowe 1 m/min, następnie prędkość wzrasta stopniowo do wartości ustawionej za pomocą potencjometru (maksymalnie 12m/min). Istnieje możliwość regulacji prędkości przesuwu drutu za pomocą tego samego potencjometru. Usuwanie gazu Nacisnąć krótko ten sam przycisk w celu wypełnienia układu gazu. Avansul firului Pentru ca firul de sudură să intre în becul de sudură, ţineţi apăsat butonul de avansare al firului de pe spatele generatorului : La început firul are o viteză de 1 m/min, după care viteza creşte în mod progresiv până la atingerea vitezei selecţionate cu ajutorul potenţiometrului selector al vitezei firului (maxim 12 m/min). Viteza de avans a firului se poate regla tot cu acest potenţiometru Epurarea gazului Pentru a umple circuitul cu gaz, apăsaţi în mod hotărât pe acelaşi buton. W menu JĘZYK wybiera się język (francuski, angielski, niemiecki, włoski…). În meniul LIMBA se alege limba (franceza, engleza, germana, italiana…). b) Sprawdzić, czy wybór palnika jest prawidłowy b) Verificaţi dacă selectarea becului de sudură este corectă W menu wybór GRE "ZESPÓŁ CHŁODZĄCY" wybrać, w zależności od palnika POWIETRZNEGO lub WODNEGO, tryb działania GRE: Ö WEWNĘTRZNY (palnik chłodzony PŁYNEM) Ö ZEWNĘTRZNY (palnik chłodzony PŁYNEM) Ö BEZ GRE (palnik chłodzony POWIETRZEM) Dla wersji < 2.1, w menu "PALNIK", wybrać PŁYN lub POWIETRZE. În meniul selecţie GRE „GRUP DE RĂCIRE” se selectează, în funcţie de arzătorul AER sau APĂ, modul de funcţionare al GRE: Ö INTERN (arzător APĂ) Ö EXTERN (arzător APĂ) Ö FĂRĂ GRE (arzător AER) Pentru versiunile < 2.1, în meniul „ ARZĂTOR”, se selectează arzătorul APĂ sau AER. c) Testowanie gazu c) Testarea gazului Nacisnąć przycisk z tyłu generatora lub nacisnąć krótko przycisk zwijaka umożliwiają przetestowanie włączania elektrozaworu gazu. Apăsarea butonului de pe spatele generatorului sau o scurtă apăsare pe butonul cabestanului permite testarea activării electrovanei gazului. UWAGA krótkie naciśnięcie na przycisk powoduje przedmuchanie gazem przez 3 sekundy: d) Odwijanie drutu długie naciśnięcie przycisku zwijaka umożliwia przesuw drutu. przesuw jest szybszy w przypadku wybrania większej prędkości drutu. 10 OBSERVAŢIE o apasare scurta pe acest buton efectueaza o eliberare de gaz de 3 secunde d) Derularea firului O apăsare mai prelungită a butonului cabestanului permite avansul firului. Avansul este cu atât mai rapid cu cât se alege o viteză a firului mai ridicată. CITOWAVE e) Kalibracja generatora (kalkulacja L i R wiązki) e) Calibrarea generatorului (calculul lui L şi R al fasciculului) UWAGA kalibracja generatora (kalkulacja l i r wiązki) obowiązkowe dla uzyskania spawania wysokiej jakości. OBSERVAŢIE Calibrarea generatorului (calculul lui L şi R al fasciculului) Este imperativ pentru a avea o sudură de calitate. W menu SETUP Æ KONFIGURACJA STANOWISKAÆKALIBRACJA postępuje się zgodnie z instrukcjami w celu skonfigurowania stanowiska. Menu umożliwia obliczenie oporu i indukcji wiązki (R i L). Różne etapy: Etap 1: zdjąć dyszę z palnika. Etap 2: odciąć drut. Etap 3: zetknąć część i rurę stykową. Etap 4: Nacisnąć spust. lub przycisk OK FAV Etap 5: Nacisnąć OK, aby zatwierdzić obliczenie. Etap 6: nacisnąć strzałkę. Kalibrację należy wykonać w czasie instalacji i w przypadku modyfikacji konfiguracji instalacji Na przykład: zmiana wiązki z 5m na 10m. lub w przypadku odwróconej polaryzacji drutu (SD 400, SAFDUAL ZN). În meniul SETUPÆ CONFIGURAREA POSTULUI Æ CALIBRARE se parcurg instrucţiunile referitoare la configurarea postului. Acest meniu permite calcularea rezistenţei şi inductanţei proprii a fasciculului (R şi L). Diferitele etape care trebuie urmate: Etapa 1-a: îndepărtaţi duza becului de sudură. Etapa 2-a: tăiaţi firul. Etapa 3-a: puneţi în contact piesa şi tubul de contact. Etapa 4-a: apăsaţi piedica. Sau pe butonul OK de FAV Etapa 5-a: apăsaţi pe OK pentru a valida calculul. Etapa 6-a: apăsaţi pe săgeata de retur.. Calibrarea trebuie făcută în timpul instalării şi în cazul modificării configuraţiei instalării Exemplu: trecerea unui fascicul cu lungimea între 5 m şi 10 m. sau în cursul unei inversări de polaritate a firului de sudură (SD 400, SAFDUAL ZN). 3.2 FUNKCJE PANELU PRZEDNIEGO 3.2 FUNCŢIILE PANOULUI FRONTAL 1 4 2 5 3 7 6 Wyświetlacz graficzny 1 Afişaj grafic Przycisk wydruku 2 Buton de imprimare Przycisk dostępu do pomocy on-line 3 Buton de acces la ajutorul online Przycisk zatwierdzenia wyboru 4 Buton de validare a selecţiei Przycisk powrotu do następnego menu i podmenu 5 Buton de reîntoarcere la meniurile şi submeniurile precedente Przycisk wyboru 6 Buton de selectare Przycisk regulacji 7 Buton de reglare a) Zaznacz / modyfikuj / zatwierdź a) Selectare/modificare/validare Aby wybrac parametr do zmiany lub wyswietlenia (proces, material, gaz…): nalezy Pt. a selecta un parametru care se doreste a fi modificat sau vizualizat go zaznaczyc na wyswietlaczu za pomoca przycisku wyboru (ozn. 6). (procedeu, material, gaz…): cu ajutorul butonului de selectare afisati-l in video-invers (rep. 6). Pt. a creşte o valoare, rotiţi butonul de selectare (rep. 6) în sensul mersului Przekręcić przycisk wyboru (ozn. 6) w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby acelor de ceasornic, iar pt. a scădea din valoare, în sens contrar mersului zwiększyć i w kierunku przeciwnym, aby zmniejszyć acelor de ceasornic Ö Zatwierdzić wybór przyciskiem "OK" jeżeli zachodzi potrzeba (ozn. 4), spowoduje to włączenie pod menu. Ö Dacă este necesar, validaţi selecţia cu tasta „OK” (rep. 4). Această validare va activa toate submeniurile. Ö Wyregulować wartość parametru za pomocą przycisku regulacji (ozn.7), Ö Reglaţi valoarea parametrului cu ajutorul butonului de reglare (rep. wybór lub wartość zostają zatwierdzone. 7). Alegerea făcută sau valoare respectivă acum sunt validate. Ö Aby powrócić do poprzedniego menu, należy nacisnąć przycisk Ö Pt. reîntoarcerea în meniul precedent, dacă este necesar, apăsaţi "POWRÓT" (ozn. 5), jeżeli zachodzi potrzeba. tasta „REÎNTOARCERE” (rep. 5). b) Pomoc Przycisk "Help" (ozn. 3): pomoc kontekstowa Nacisnąć przycisk, aby uzyskać informację o wybranej funkcji. Drugie naciśnięcie powoduje powrót do wyświetlania standardowego CITOWAVE b) “Ajutor” “Tasta « HELP » (Ajutor) (rep. 3): ajutor contextual Apăsaţi această tastă pentru a obţine informaţii despre funcţia selectată. a doua apăsare pentru a reveni la afişarea standard 11 c) Drukuj Ustawienie parametrów na generatorze W "USTAWIENIACH", menu " KONFIGURACJA STANOWISKA", menu "Wydruk" Należy ustawić parametr: Szybkość transmisji: wartość między 1200 i 57600 Okres wydruku: wartość między 0,2 sek. i 5 sek. (z dokładnością do 0,2) c) Imprimare Protokół połączenia szeregowego jest następujący: Bity danych: 8 bit Parzystość: Brak Bit stop: 1 Kontrola przepływu: Brak Parametri generator În «SET-UP», meniu «CONFIGURARE POST», meniu «Imprimare» Trebuie reglat parametrul: Nivel baud: valoare între 1200 şi 57600 Perioadă de imprimare: valoare între 0,2 sec şi 5 sec (cu pas de 0,2) Protocolul de conexiune serială este următorul Bit de date: 8 biţi Paritate : Niciuna Bit de oprire: 1 Control de flux : Niciunul Ustawienie parametrów drukarki lub komputera Zwykle szybkość transmisji drukarki szeregowej wynosi 1200. Drukarka może być zastąpiona przez komputer PC w trybie hiperterminal Protokół połączenia szeregowego jest następujący Bity na sekundę: identyczna wartość szybkości transmisji jak na generatorze Bity danych: 8 bit Parzystość: Brak Bit stop: 1 Kontrola przepływu: Brak Parametrii imprimantei sau PC-ului În general, nivelul baud al unei imprimante seriale este de 1200. Imprimanta poate fi înlocuită cu un PC în mod hiperterminal Protocolul conexiunii seriale este următorul Biţi pe secundă: identică cu valoarea nivelului Baud de pe generator Bit de date: 8 biţi Paritate : Niciuna Bit de oprire: 1 Control de flux: Niciunul Obsługa Utilizare Naciśnięcie przycisku umożliwia sterowanie wydrukiem. Bez spawania, wydruk dotyczy parametrów USTAWIEŃ i CYKLU Apăsarea tastei permite controlul imprimării. Când nu se sudează, imprimarea se referă la parametrii SET-UP şi CICLU În timpul sudării, informaţiile trimise sunt tensiunea medie măsurată, intensitatea medie măsurată şi parametrul Viteza firului Podczas spawania, wysyłane są informacje dotyczące średniego zmierzonego U; średniego zmierzonego I oraz nastawy V drutu 3.3 WYŚWIETLANIE WSTĘPNE NA POZIOMIE 0 Valeurs : Ith, Uth et Epth : Wielkości są podane orientacyjnie i odpowiadają pomiarom wykonanym w warunkach roboczych, takim jak pozycja, część końcowa. Wskazanie prądu/napięcia na stanowisku odpowiada zmierzonym wielkościom średnim i może różnić się od wartości teoretycznych (± 15%). Wybór drutu ¼ Wybierz ikonę przedstawiającą materiał ¼ Wybierz wśród dostępnych materiałów (zależnie od procesu) 3.3 PRÉAFIŞAJ ÎN NIVELUL 0 Valeurs : Ith, Uth et Epth : Aceste mărimi sunt date cu titlu informativ şi corespund măsurătorilor efectuate în condiţii operaţionale date, ca de exemplus poziţia şi partea terminală. Afişajul curentului/tensiunii postului de lucru corespunde valorilor medii măsurate şi poate să difere de valorile teoretice (± 15%) Alegerea firului Ö Ö Uwaga: Wybór materiału określa wartości średnic, gaz i dostępne procesy. Selecţionaţi icoana care reprezintă materialul Alegeţi unul din materialele disponibile (diferite în funcţie de procedee) Observaţie: Alegerea materialului determină valoarea diametrelor, gazului şi a procedeelor disponibile Wybór średnicy Alegerea diametrului Ö Ö Ö Ö 12 Zaznaczyć ikonę przedstawiającą średnicę Wybrać wśród dostępnych średnic (zależnie od procesu) za pomocą przycisku: wybór lub wartość są zatwierdzone Selecţionaţi icoana care reprezintă diametrul Cu ajutorul butonului alegeţi dintre diametrele disponibile (diferite în funcţie de procedeu): alegerea sau valoarea sunt validate apoi CITOWAVE Wybór gazu Alegerea gazului Ö Ö Ö Ö Zaznaczyć ikonę przedstawiającą gaz Wybrać wśród różnych dostępnych gazów (zależnie od procesu) Wybór procesu Selecţionaţi icoana care reprezintă gazul Alegeţi un gaz din cele disponibile (diferite în funcţie de procedeu) Alegerea procedeului W MIG-MAG CITOWAVE dysponuje 5 procesami: În MIG-MAG, dispune de 5 procedee: Ö Zaznaczyć ikonę przedstawiającą procesy Ö Selecţionaţi icoana care reprezintă procedeele Ö Wybrać wśród procesów Ö Alegeţi un procedeu gładki / Lis odpowiada transferowi short arc łagodny z trybem corespunde transferului arcului electric scurt temperat urmat de cel sferycznym do wykończenia za pomocą spray arc globular şi terminând cu arcul electric pulverizat, în timp ce viteza firului creşte (toate materialele) kiedy prędkość drutu zwiększa (wszystkie materiały) tryb transferu ze zwarciem jest utrzymywany w regimul de transfer prin scurt-circuit este păstrat în plaja de viteză a Speed Short zakresie prędkości drutu (stal i stal nierdzewna) firului (oţel sau oţel inoxidabil) Arc (SSA) Arc electric scurt şi rapid (AESR) Impulsowy / tryb impulsowy z łukiem sztywnym (wszystkie regim pulsatoriu cu arc electric rigid (toate materialele) Pulsatoriu materiały) Impulsowy o niskim poziomie hałasu Pulsatoriu cu zgomot redus Spray Modal Pulverizat Modal tryb impulsowy z łukiem łagodnym z redukcją hałasu generowanego przez łuk elektryczny (stal nierdzewna i stali miękkiej) regim pulsatoriu cu arc electric temperat, cu reducerea zgomotului generat de arcul electric (oţel inoxidabil şi oţeluri moi) Tryb modulowany (aluminium) regim modulat (aluminiu) W MIG-MAG CITOWAVE dysponuje : În MIG-MAG, dispune : Elektroda w osłonie Electrod învelit Wybór trybu regulacji (synergiczny/ręczny/wolny) Tryby działania: Operator może wybrać jeden z trzech trybów: synergiczny, ręczny i wolny (free) Ö Ö Alegerea modului de reglare (sinergic/manual/liber) Moduri de funcţionare: Operatorul poate alege între următoarele trei moduri: sinergic, manual şi liber (free) Zaznaczyć ikonę przedstawiającą tryby regulacji Wybrać wśród trybów: ręczny, synergiczny lub wolny Ö Ö Tryb synergiczny: Selecţionaţi icoana care reprezintă modurile de reglare Alegeţi unul din modurile următoare: manual, sinergic sau liber Modul sinergic: 96 CITOWAVE 13 Regulacja prędkości drutu: umożliwia dostosowanie procesu do spawanej grubości Długość łuku: Regulacja umożliwia zmianę długości łuku w zakresie wartości synergicznej zaprogramowanej wstępnie Regulacja końcowa: W transferze gładkim i SSA regulacja końcowa umożliwia zmniejszenie lub zwiększenie indukcji elektronicznej generatora. Zmniejszenie regulacji końcowej umożliwia uzyskanie bardziej dynamicznego trybu transferu i umożliwia spawanie ze zmniejszeniem energii doprowadzanej do jeziorka przez zmniejszenie redukcji długości łuku. Zwiększenie regulacji końcowej wymusza zwiększenie długości łuku. Bardziej dynamiczny łuk ułatwia spawanie w pozycji, ale generuje więcej odprysków. Podczas spawania impulsowego regulacja końcowa umożliwia optymalizację miejsca odczepienia kropli, w zależności od składu drutu i zastosowanych gazów. jeżeli w łuku są widoczne małe odpryski, które mogą przywierać do blachy, należy zmodyfikować regulację końcową w kierunku wartości ujemnych. W przypadku wystąpienia transferu dużych kropli w łuku, należy zmodyfikować regulację końcową w kierunku wartości dodatnich. Regulacja końcowa umożliwia modyfikację dostarczonej energii przez impulsy prądu. TRYBY SYNERGICZNE CITO@WAVE (patrz wkładka RYSUNEK 1 na końcu instrukcji) Reglarea vitezei firului: Permite adaptarea procedeului la grosimea materialului care urmează a fi sudat. Lungimea arcului electric: acest reglaj permite modificarea lungimii arcului electric in jurul valorii sinergice preprogramate Reglajul fin: În transfer lis şi în arc electric scurt şi rapid, reglajul fin permite diminuarea sau creşterea inductanţei electronice a generatorului. O diminuare a reglajului fin permite obţinerea unui regim de transfer mai dinamic şi face posibilă sudura cu reducerea energiei rezervate băii de fuziune prin reducerea lungimii arcului electric. Creşterea valorii reglajului fin impune creşterea lungimii arcului electric. Un arc electric mai dinamic uşurează sudurile poziţionate, dar duce la creşterea numărului de proiecţii metalice. În cadrul sudurii pulsatorii reglajul fin permite optimizarea locului de desprindere a picăturii, în funcţie de diferenţele dintre compoziţia firelor şi a gazelor utilizate. Dacă în arcul electric se observă proiecţii fine de material care se pot lipi de tablă, reglajul fin trebuie modificat, rotindu-l spre valori negative. Dacă apar transferuri de picături mari în arcul electric, reglajul fin trebuie modificat, rotindu-l spre valori pozitive. Reglajul fin permite modificarea energiei furnizate prin impulsurile de curent. SINERGII CITO@WAVE (vezi FIGURA 1 care se poate deplia la sfârşitul îndrumătorului) W trybie spawania ręcznego (A0) În modul sudură manuală (A0) Ustawienia parametrów, w trybie gładkim: • Prędkość drutu • U ŁUKU • Regulacja końcowa Reglaje de parametri, în continuu: • Viteză fir de sudură • U ARC • Reglaj fin Ustawienia parametrów, w trybie impulsowym: • Prędkość drutu • U szczytowe • Regulacja końcowa Tryb wolny Reglaje de parametri, în pulsat: • Viteză fir de sudură • U maxim • Reglaj fin En mode libre Ustawienia parametrów, w trybie impulsowym: • Prędkość drutu • U szczytowe Także: • częstotliwość, czas i tętno I, Reglaje de parametri, în pulsat:: • Viteză fir de sudură • U maxim Ca şi:: • Frecvenţa, timp puls şi I bază Ustawienia parametrów, w trybie gładkim: • U ŁUKU • dynamika Reglaje de parametri, în continuu • U ARC • dinamism Wybór trybu spawania (2t, 4t, punkt) Alegerea modului de sudură (2t, 4t, în puncte) Ö Ö Zaznaczyć ikonę przedstawiającą tryby spawania Wybrać wśród 2t, 4t lub Ö Ö Selecţionaţi icoana care reprezintă modurile de sudură Alegeţi între 2t, 4t sau point 96 18.6 14 CITOWAVE W trybie automatycznym (A1-A2 lub A3) W trybie automatycznym, tylko 2T, ikona 2T jest zastępowana ikoną "cykl spawania". Naciśnięcie OK powoduje bezpośrednie przejście do menu "Cykl główny". Ikona "pozycja spawania" jest zstępowana przez sterownik sekwencyjny (cdp) Cold Double Pulsed. Po naciśnięciu OK następuje przejście do menu regulacji parametrów spawania. Pola są zaznaczone kiedy menu jest aktywne. The cdp can be confirmed by the adjustment encoder. Wybór pozycji spawania Wartości teoretyczne są podawane w odniesieniu do pozycji podanej poniżej: Automatic mode (A1-A2 ou A3) În regim automat, doar 2T, pictograma 2T este înlocuită de o pictogramă „ciclu de sudură”. Apăsând pe OK, se ajunge direct în meniul „ciclu general”. Pictograma „poziţie de sudare” este înlocuită de secvenţiatorul (cdp) - Cold Double Pulsed. Apăsând pe OK, se ajunge în meniurile de reglare a parametrilor de sudare. Căsuţele sunt bifate în perioada cât meniul este activ. Validarea cdp se poate face direct prin codificatorul de reglaj. Alegerea poziţiei de sudură Valorile teoretice sunt date în raport cu poziţia indicată, ca mai jos : 96 Blokowanie panelu przedniego Ta funkcja umożliwia zablokowanie dostępu do elementów sterowania na panelu przednim. Blokowanie Ö Zaznaczyć ikonę Ö Zatwierdzić za pomocą przycisku "OK" Ö Wybrać "BLOKUJ" lub "ODBLOKUJ" za pomocą przycisku, a następnie wprowadzić hasło. W tym celu należy, zaznaczyć 1 literę hasła za pomocą przycisku wyboru ozn. 6 i wybrać znak za pomocą przycisku regulacji. Przejść do następnego znaku w celu zatwierdzenia wyboru i zatwierdzić hasło naciskając przycisk "OK". Ö Opuścić menu za pomocą przycisku "POWRÓT" Blocarea părţii frontale Această funcţie permite blocarea accesului la comenzile părţii frontale. Blocare Ö Ö Ö Ö Odblokowanie Ö Nacisnąć przycisk "OK" Ö Wprowadzić hasło (jak wyżej): komunikat "ODBLOKOWANIE" wyświetla się Ö Opuścić menu za pomocą przycisku "POWRÓT". CITOWAVE Deblocare Ö Ö Ö Selecţionaţi icoana prin video-invers Validaţi cu tasta „OK” Alegeţi între „BLOCARE” sau „DEBLOCARE” prin rotirea butonului, urmată de introducerea parolei. În acest scop introduceţi prima literă a parolei prin video-invers, folosind butonul de selectare, rep. 6, după care alegeţi un caracter cu butonul de reglare. Treceţi la caracterul următor pentru a valida alegerea, urmată de validarea cuvântului prin apăsarea tastei „OK”. E ărăsiţi acest meniu cu tasta „REÎNTOARCERE” Apăsaţi pe tasta „OK” Introduceţi parola (în modul arătat mai sus): apare mesajul „DEBLOCARE” Ieşiţi din meniu cu ajutorul tastei „REÎNTOARCERE 15 Obsługa programów Gestionarea programelor Zapis parametrów zmodyfikowanych nie następuje automatycznie, przy wyłączeniu napięcia generatora, należy go wykonać ręcznie w razie potrzeby. Salvarea parametrilor modificaţi nu se face automat, la scoaterea de sub tensiune a generatorului, ea trebuie făcută manual dacă este necesar. Program aktywny Program activ Menu USTAWIENIA (patrz § 4. MENU USTAWIENIA) Meniul SETUP (vezi § 4. Meniul SETUP) Ikona pojawia się tylko, jeżeli jeden z parametrów bieżącego programu został zmieniony. (ozn.9) Ö Zaznaczyć ikonę PRG Ö Nacisnąć "OK", wyświetla się menu: Ö SVG PRG = zapis bieżącego programu pod bieżącym numerem Ö CHG PRG = załadowanie bieżącego programu Ö SVG SOUS PRG XX = zapis bieżącego programu po numerem XX Ö CHG PRG XX = załadowanie programu XX pod bieżącym numerem Ö Zapis wszystkich programów Ta funkcja umożliwia wybranie aktywnego programu. Zmiana programu: Ö Zaznaczyć ikonę (rep.10) Ö wybrać wśród programów wybrany numer (od 0 do 99) Ö Wybrać menu USTAWIENIA zaznaczając je i zatwierdzić naciskając przycisk "OK": lista dostępnych podmenu wyświetla się. Ö Menu główne: o Konfiguracja stanowiska o Cykl główny o Parametry spawania o Konserwacja o PC tools (wersja > 2.1) o Peryferia Parametry spawania Środek wyświetlacza jest przeznaczony do wyświetlania i regulacji różnych parametrów spawania. Zaznaczyć parametr à modifier. 16 Această icoană apare doar atunci când cel puţin un parametru al programului în curs a fost modificat. (rep. 9) Ö Selecţionaţi icoana PRG prin video-invers Ö Apăsaţi pe „OK”, apare un meniu Ö SVG PRG = salvarea programului curent, alocându-i numărul actual Ö CHG PRG = încărcarea programului curent Ö SVG SOUS PRG XX = salvarea programului curent, alocându-i numărul XX Ö CHG PRG XX = încărcarea programului XX folosind numărul curent Ö Salvaţi toate programele Această funcţie permite selectarea programului activ. Pentru schimbarea programului: Ö Selectaţi icoana (rep.10) Ö Alegeţi din programe numărul dorit (de la 0 la 99) Ö Selectaţi meniul SETUP punându-l în invers video şi validaţi apăsând pe tasta OK : este afişată lista submeniurilor disponibile. Ö Meniuri principale: o Configurare post o Ciclu general o Parametrii de sudare o Întreţinere o PC tools (versiune > 2.1) o Periferice Parametrii de sudură Centrul afişajului este destinat reglajului parametrilor de sudură. Selectaţi parametrul à modifier. CITOWAVE 3.4 STRUKTURA MENU I PODMENU USTAWIEŃ Dla wersji oprogramowania > 2.1 Pentru o versiune a software-ului > 2.1 Język / Limba Zegar / Ceasul Kalibracja Calibrajul Kompensacja Compensaţie Aktywacja błędów Activare valori implicite KONFIGURACJA STANOWISKA CONFIGURAŢIE POST Automatyczna Automat Poziom auto Nivel auto Moduł MUX Cutie MUX Błędy MUX / Valori implicite MUX Wywołanie prog. MUX Wybór GRE / Selectare GRE Wzorcowanie Etalonare Wydruk Marcare Opcje / Opţiuni Bootload / Bootload Ustawienia fabryczne Uzină Pomiar napięcia De măsurare tensiune Cykl gazu / CYKL GŁÓWNY GENERAL CYCLE (Patrz strona Vedeţi pagina 17) Ciclu gaz Softstart / Softstart Hotstart / Hotstart Cykl specjalny Ciclu specific Zapobieganie powstawaniu krateru Anticrater Zapobieganie klejeniu Antilipire Drut klejony Kontrola procesu control Process Umożliwia wybór języka panelu przedniego permite alegerea limbii panoului frontal umożliwia ustawienie czasu i daty / permite reglarea orei şi a datei Umożliwia pomiar pełnej impedancji (R i L) instalacji (źródło + zwijak + wiązka + palnik). Domyślnie: R = 8; L = 6 Permite măsurarea impedanţei complete ( R şi L) a instalaţiei (sursă + tambur de fir + fascicul + arzător). Valori implicite: R = 8; L = 6 Wskazania regulacji ręcznej R i L Vizualizare reglaj manual a R şi L Błąd GRE, wydatek gazu i drutu GRE implicit, debit al gazului şi firului de sudură PATRZ PONIŻEJ VEDEŢI MAI JOS PATRZ PONIŻEJ VEDEŢI MAI JOS PATRZ PONIŻEJ VEDEŢI MAI JOS Wewnętrzny / zewnętrzny / bez Internă / externă / fără Korekta zmierzonych I i U Corectare I şi U măsurate umożliwia ustawienie parametrów wydruku permite reglarea parametrilor de marcare Nr stanowiska od 1 do 99/ Nr. postului de la 1 la 99 Widok Czas postu UI - Zadzwoń do uruchomienia programu Post de afişare timp UI - Call programul de declanşare Umożliwia pobranie nowej wersji oprogramowania. Dla wersji > 2. dostępnej z hasłem (IMDA) descărcarea unei noi versiuni a software-ului. Pentru versiunile > 2.2 accesibile cu parolă (IMDA) Inicjalizacja ustawień fabrycznych Reiniţializarea parametrilor din uzină pomiaru kalibracyjnego (roślina) de măsurare de calibrare (de plante) Czas gazu przed rzeczywistym startem cyklu spawania. Timpul gaz înainte de începerea ciclului efectiv al sudurii / Timpul gaz după oprirea completă a ciclului. Wstępne spawanie ze zredukowaną prędkością dla oprawienia wzniecania Presudură la viteză redusă pentru ameliorarea amorsării Ułatwia uzyskanie prędkości i geometrii ściegu / podgrzanie Favorizează punerea în regim şi geometria cordonului preîncălzirea Aktywacja sterownika sekwencyjnego lub łożyska ou intermittent Activarea séquenceur sau palierului/ perioadă de tranziţie ou intermittent Zmniejszenie prędkości łuku na koniec spawania/ Zanik Descreşterea regimului de descărcare în arc, la sfârşitul sudării / Atenuarea Czas między zatrzymaniem drutu i wyłączeniem zasilania perioada de la oprirea firului şi oprirea puterii Wykrywanie i odklejanie drutu na końcu ściegu Czujnik Arc Senzor de arc Punkt / Punct Ograniczenia Limitări Parametry automatyczne / Parametri automaţi CITOWAVE 3.4 ARBORESCENŢA MENIURILOR ŞI A SUBMENIURILOR SETUP Szczególne samochodów Car specifice Czas punktu (w trybie punktowym)/ Timp de punct (în mod punct) Wartości graniczne zmiennych dla programu Limitările variabilelor pe program Patrz strona / Vedeţi pagina 21 Ustawienia wspólne parametri comuni kontrola dla I / control I kontrola dla U / control U kontrola dla I silnika / I Motor control Czas błędu / Durată defect parametry I / I Parametrii parametry U / U Parametrii parametry I silnika / Parametrii I motor 17 PARAMETRY SPAWANIA PARAMETRII DE SUDURĂ w trybie normalnym în mod normal (Patrz strona / Vedeţi pagina 19) w trybie łożyska ) /n mod palier ze sterownikiem sekwencyjnym ) în mode secvenţial W trybie przerywanym În modul intermitent KONSERWACJA ÎNTREŢINERE Informacje / Informaţii Historia / Arhive PC TOOLS PERYFERIA ) USB Zwijak Tamburul de fir Zdalne sterowanie Comandă la distan N2 / N3 MUXAL MIKROWYŚWIETLANIE MICRO AFIŞAJ Konfiguracja stanowiska a) Szczegóły podmenu poziomu "auto" Wybór poziomu auto: 0, 1, 2 lub 3; *Tryb: program/nastawa Wybór przekaźnika natężenia: Przekaźnik natężenia łuku, przekaźnik natężenia procesu lub sterowanie ruchem (patrz strona 21 21); Wyjście błędu zamienione: tak/nie Wejście analogowe: tak/nie b) Szczegóły podmenu "moduł muxal" Aktywacja modułu muxal: tak/nie Wskazanie "z lub bez spawania" aktywne *Aktywacja wywołania programu muxal: tak/nie Uwaga: * Domyślnie, jeżeli wywołanie programu muxal i wywołanie programu A2 są aktywne, uwzględnione zostaną tylko wywołania z opcji A2 c) Szczegóły podmenu "błędy" automatyczne i moduł muxal **Błąd przerwania łuku: tak/nie Błąd wzniecania: tak/nie Błąd gazu (mux): tak/nie Błąd drutu (mux): tak/nie Błąd płynu (mux): tak/nie Nastawa błędu płynu: (czas maskowania błędy początku spawania) Błąd powietrza (mux): tak/nie Błąd wydatku gazu (mux): tak/nie Błąd zew. (mux): tak/nie Uwaga: ** nastawa czasowa przerwania łuku jest regulowana w podmenu "cykl główny / parametry auto" d) połączenie programu do uruchomienia możliwość zmian programów, naciskając spust prowadzi programy w 95 do 99 w 2 etapach 18 Uwaga: parametry cyklu pojawiają się tylko, jeżeli pomiar lub regulacja tego wymaga (sterownik sekwencyjny lub łożysko aktywne). Atenţie : parametrii ciclului nu apar decât dacă reglajele o necesită ustawienia / parametrii Historia błędów / Arhiva defectelor Obciążenie/zapis programów i konfiguracji Wyświetlanie numeru wersji, jeżeli wersja oprogramowania to umożliwia Afişarea numărului versiunii dacă versiunea software-ului o permite Wyświetlanie numeru wersji, jeżeli wersja oprogramowania to umożliwia Afişarea numărului versiunii dacă versiunea software-ului o permite Wyświetlanie numeru wersji, jeżeli wersja oprogramowania to umożliwia Afişarea numărului versiunii dacă versiunea software-ului o permite Wyświetlanie numeru wersji, jeżeli wersja oprogramowania to umożliwia Afişarea numărului versiunii dacă versiunea software-ului o permite Wyświetlanie numeru wersji, jeżeli wersja oprogramowania to umożliwia Afişarea numărului versiunii dacă versiunea software-ului o permite Configuraţia postului a) Detaliu submeniuri nivel „auto” Selectarea nivelului auto: 0, 1 , 2 sau 3; *Mod: program/valoare implicită Selectare RI: RI ARC, RI PROCES sau Comandă mişcare (vedeţi pagina 21); Ieşire valori implicite inversate: da/nu Intrare analogică: da/nu b) Detaliu submeniuri „cutie muxal” Activarea cutiei muxal: da/nu Vizualizarea „cu sau fără sudură” activă *Activare apelare program muxal: da/nu Notă: * implicit, dacă sunt active apelarea programului muxal şi apelarea programului a2, atunci vor fi luate în calclul numai apelările de program venind de la opţiunea a2 c) Detaliu submeniuri „valori implicite” automate şi cutie muxal **Valoare implicită rupere arc: da/nu Valoare implicită amorsare: da/nu Valoare implicită gaz (mux): da/nu Valoare implicită fir (mux): da/nu Valoare implicită apă (mux): da/nu Tempo valoare implicită apă: da/nu (timpul de mascare a valorii implicite la începutul sudării) Valoare implicită aer (mux): da/nu Valoare implicită debit gaz (mux): da/nu Valoare implicită ext (mux): da/nu notă: ** temporizarea ruperii arcului este reglabilă în submeniul „ciclu general / parametri auto” d) programul de apel pentru a declanşa posibilitatea de a programelor de schimbare prin apăsarea de declanşare îşi desfăşoară activitatea în programe de 95 - 99, în 2 etape CITOWAVE Cykl główny Ciclu general UWAGA Parametry cyklu pojawiają się tylko jeżeli regulacja tego wymaga OBSERVAŢIE Parametrii ciclului nu apar decât în măsura în care reglajele cer asta Ograniczenia Limite Udostępnia zakres regulacji parametrów V drutu, U łuku, U szczytowe… (w procentach) i umożliwia narzucenie tych ograniczeń dla bieżącego programu Autorizează plaja de reglaje a parametrilor: viteza firului, tensiunea de alimentare a arcului electric, tensiunea maximă…(în procente) şi permite impunerea acestor limite în programul curent. Cykl gazu Ciclu Gaz Ö Ö Timp pre gaz: între 0 şi 10 s pe pas de 0,1 s Ö Timp post gaz: între 0 şi 10 s pe pas de 0,1 s Ö Czas wstępnego podania gazu: między 0 i 10 s z dokładnością do 0,1 s Czas wtórnego podawania gazu: między 0 i 10 s z dokładnością do 0,1 s Softstart Softstart (patrz tabela parametrów w załączniku 2) Jest to prędkość na zimno dla wzniecania, przeciwna do HOTSTART (lub podgrzewania). Ta procedura z niską prędkością zbliżania sprzyja wzniecaniu zapobiegając zgnieceniu drutu. (ALU) Z trybie synergii i trybie ręcznym, regulacja czasu łożyska Softstart wynosi od 0 do 10 sekund. Z trybie FREE, istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia MENU. Jeżeli tak: uzyskuje się dostęp do parametrów Jeżeli nie: widoczne parametry nie są "AKTYWNE". (vedeţi tabelul parametrilor în anexă 2) Este un regim rece de amorsare, opus lui HOTSTART (sau preîncălzire). Această procedură cu viteză lentă de apropiere favorizează amorsarea, evitând distrugerea firului. (ALU) În modul sinergic şi în modul manual, reglare a unui timp de palier SOFTSTART de la 0 la 10 secunde. În modul FREE, posibilitate de a activa sau de a nu activa MENIUL. Dacă da: atunci există acces la parametri Dacă nu: parametrii vizibili nu sunt „ACTIVI”. Hotstart Hotstart (patrz tabela parametrów w załączniku 2) Jest to prędkość na gorąco przy wzniecaniu (podgrzewanie) Jeżeli tak: uzyskuje się dostęp do parametrów Jeżeli nie: widoczne parametry nie są „AKTYWNE”. (vedeţi tabelul parametrilor în anexă 2) Este un regim de amorsare cald (preîncălzire) Dacă da: atunci există acces la parametri Dacă nu: parametrii vizibili nu sunt „ACTIVI”. Cykl specjalny Ciclu specific UWAGA Parametry cyklu pojawiają się tylko jeżeli regulacja tego wymaga OBSERVAŢIE Parametrii ciclului nu apar decât în măsura în care reglajele cer asta Na poziomie 0 În nivelul 0 Jeżeli tryb 4T został wybrany, istnieją 2 możliwości: Ö Ö Dacă este setat modul 4T, 2 posibilităţi: Ö Modul palier Ö Modul secvenţiator Tryb łożyska Tryb ze sterownikiem sekwencyjnym Na poziomie 1 - 2 – 3 lub poziomie 0 2T lub punktowo În nivelul 1 - 2 – 3 sau la nivelul 0 2T sau punct Tryb ze sterownikiem sekwencyjnym: tylko tak/nie Modul secvenţiator: numai da/nu W menu "PARAMETRY SPAWANIA" ustawia się różne parametry (patrz tabela w zakładce). Tryb ze sterownikiem sekwencyjnym lub CdP Ten tryb spawania łączy automatycznie dwie prędkości łuku gorącego i zimnego co umożliwia ograniczenie temperatury topnienia. Zalety trybu CDP Ö Zakres deformacji (cienkie blachy) Ö Spawanie w pozycji Ö Spawanie źle przygotowanych blach Ö Ścieg o ładnym wyglądzie (identyczny jak w TIG) Diferiţii parametri se reglează în meniul „PARAMETRII DE SUDARE” (vedeţi tabelul pe pliant). Modul secvenţiator sau CdP Acest mod de sudare înlănţuie automat două regimuri de arc cald şi rece, ceea ce permite limitarea temperaturii băii de fuziune. Avantaje ale modului CDP Ö Limitează deformarea (la tabla fină) Ö Sudare în poziţie Ö Sudare pe table prost pregătite Ö Cusătură cu aspect frumos (identică TIG) Onde en mode pulsé Temps froid FALA W TRYBIE IMPULSOWYM FALA W CDP CZAS TRYBU ZIMNEGO CZAS TRYBU CIEPŁEGO PRĘDKOŚĆ TRYBU ZIMNEGO PRĘDKOŚĆ TRYBU CIEPŁEGO CITOWAVE Onde en CDP Temps Chaud Régime froid Régime chaud UNDĂ ÎN MOD PULS UNDĂ ÎN CDP TIMP DE CALD TIMP DE RECE REGIM RECE REGIM CALD 19 Istnieje możliwość zmiany prędkości spawania w sposób automatyczny zgodnie z ustawionymi parametrami. Sekwencja łożyska jest zatwierdzana przez wartość " SEKWENCYJNEGO = TAK" w pod menu cyklu specjalnego. W menu cykl specjalny, należy wybrać tryb : Sterownik sekwencyjny: TAK Czas zmiany: 0.2s W pod menu "PARAMETRY SPAWANIA", należy zaznaczyć i ustawić : T1 T2 V1 V2 U1 U2 Regimul de sudură se poate modifica şi în mod automat, în funcţie de parametri reglaţi în prealabil.. Sekwencja łożyska jest zatwierdzana przez wartość " SECVENTIAL = TAK" w pod menu cyklu specjalnego. În meniul specific ciclului respectiv, alegeţi: Secvenţiator: DA Timp de transfer: 0,2 s În submeniul „PARAMETRII DE SUDURĂ”, selecţionaţi şi reglaţi: Reg. drutu 1 Reg. drutu 2 Reg. fir 1 Reg. fir 2 setup-cycle specifical Przerywany Mode Spawanie w pionowej dla połączenia dobrej jakości o niskiej widoczności, cykl pozwala spawacz lepszej kontroli wzrostu jego stopu. Ustawianie czasu spawania T ON "i spawania wstrzymać OFF T. Cykl ten działa w trybie Trigger 2 czasie bez cadenceur T.ON T.OFF Modul intermitent Sudarea în verticală de montaj pentru imbinari de bună calitate, cu vizibilitate redusă, acest ciclu permite sudare a controla mai bine de creştere a acesteia se topesc. Setarea unei sudare momentul T ON "şi o pauză de sudare OFF T. Acest ciclu de lucrări în modul de a declanşa 2 timp, fără cadenceur T.OFF 1 à 10s T.ANTICOLLAGE 1 à 10s 1 à 10s Zapobieganie powstawaniu krateru / Zanik (patrz tabela parametrów w załączniku 2) Anti-crater / Atenuare (vedeţi tabelul parametrilor în anexă 2) tak/nie: umożliwia zatwierdzenie lub nie obecności fazy zaniku w cyklu spawania Jeżeli tak: uzyskuje się dostęp do parametrów Jeżeli nie: widoczne parametry nie są "AKTYWNE". Na poziomie 1: wyświetla się parametr "czas chłodzenia (od 0 do 2 s) który zastępuje narastanie zaniku. da/nu: permite validarea sau nu a prezenţei unei faze de atenuare în ciclul de sudare Dacă nu: parametrii vizibili nu sunt „ACTIVI”. Este un regim de amorsare cald (preîncălzire) Pe nivelul 1: apare parametrul „timpi de răcire (de la 0 la 2 s) care se utilizează pentru înlocuirea rampei de atenuare 20 CITOWAVE Softstart Hotstart Rampe Anti-collage Test fil collé et décollement Soudage Evanouissement Prégaz Postgaz Affutage fil Rampe Tient compte de Vitesse lente l’accélération moteur d’approche NARASTANIE / ZAPOBIEGANIE SKLEJANIU / TEST DRUTU SKLEJONEGO I ODKLEJANIA / NISKA PRĘDKOŚĆ ZBLIŻANIA / UWZGLĘDNIANIE PRZYSPIESZENIA SILNIKA / SPAWANIE / ZANIK / OSTRZENIE DRUTU RAMPĂ / ANTILIPIRE / TEST LIPIRE ŞI DEZLIPIRE A FIRULUI / SUDARE / ATENUARE / VITEZĂ LENTĂ DE APROPIERE / IA ÎN CALCUL ACCELERAREA MOTORULUI / SUBŢIEREA FIRULUI Zapobieganie klejeniu Ö Zapobieganie klejeniu automatyczne: tak/nie Ö Regulacja końcowa zapobiegania klejeniu: (ms) Ö Zapobieganie klejeniu ręczne (ms) Ö Ostrzenie drutu: tak/nie Antilipire Ö Ö Ö Ö Antilipire automată: da/nu Reglaj fin antilipire: (ms) Antilipire manuală (ms) Subţiere fir: da / nu pour une vfil = 5m/min soudage 80ms tension anticollage manuel mini =0 anticollage manuel maxi= 400 t0 = 0ms t1=80ms tension anticollage manuel = 80ms anticollage automatique 50ms Tanticollage automatique reglage fin = +/- 100 départ soudage Réglage fin anticollage arrêt soudage Anticollage automatique = (Vfil*10)(ms) + reglage fin anticollage(ms) Ostrzenie drutu: impulsowe fin spray Koniec cyklu spawania dla programów dla stali z short arc może zostać zmodyfikowany w celu zapobieżenia formowaniu się kuli na końcu drutu. Zapewnia to prawie idealny zapłon zwrotny na drucie. Zastosowane rozwiązanie polega na wtryskiwaniu impulsu prądu na końcu cyklu co zapewnia uzyskanie zaostrzonej końcówki drutu w trybie . Uwaga: impuls prądu na końcu cyklu nie zawsze jest pożądany: na przykład, w czasie spawania cienkich blach, urządzenie może spowodować powstanie krateru. Drut klejony Test drutu sklejonego: tak/nie Odklejanie automatyczne: tak/nie CITOWAVE Subţiere fir: impuls spray fin Sfârşitul ciclurilor de sudură ale programelor oţel în arc electric scurt poate fi modificat, pentru a preîntâmpina formarea unei bule la capătul firului. Această acţiune asupra capătului firului conduce la o reamorsare cvasiperfectă. Soluţia adoptată a fost injectarea unui scurt impuls de curent la sfârşitul ciclului, soluţie care permite obţinerea unui vârf de fir f. ascuţit. Observaţie: nu întotdeauna este de dorit acest scurt impuls de curent de la sfârşitul ciclului: la sudura tablelor subţiri, de exemplu, acest dispozitiv poate genera un crater Fir lipit Test fir lipit: da/nu Dezlipire automată: da / nu 21 Czujnik Arc Wymiana parametrów spawania między wytwórcą a robot Punkt Po wybraniu ikony PUNKT i OK, czas punktu wyświetla się; wyregulować go. Powrót po naciśnięciu OK. Ograniczenia Istnieją 3 możliwości: Ö Ustawić panel przedni na wybranym programie: tak/nie Ö Ograniczenie zmiany prędkości drutu: nie lub ± x % wartości odniesienia. Ö Ograniczenie zmiany długości łuku: nie lub ± x % wartości odniesienia. Parametry automatyczne Próg przekaźnika natężenia (patrz strona 28) Opóźnienie startu (czas opóźnienie startu ruchu) Aktywny w trybie automatycznym, jeżeli "sterowanie ruchem jest aktywne" Opóźnienie stop (czas opóźnienia zatrzymania ruchu) Aktywne w trybie automatycznym, jeżeli "Sterowanie ruchem jest aktywne" Czas progu przekaźnika natężenia (ms) (czas maskowania błędu przekaźnika natężenia) Kontrola osi pomocniczej: regulacja od 0 do 10 V (0 do 100%). Ta regulacja odpowiada wyjściu nastawy 3 opcji A2). Senzor de arc Schimb de parametrilor de sudură între generatorul şi robotul Punct Apăsând pe pictograma PUNCT, apoi pe OK, timpul de punct se afişează; reglaţi-l. Revenire prin OK. Limitări 3 posibilităţi: Ö Blocarea feţei pe programul selecţionat: da / nu Ö Limitarea variaţiei vitezei firului: nu sau ± x % din valoarea de referinţă Ö Limitarea variaţiei lungimii arcului: nu sau ± x % din valoarea de referinţă Parametri automaţi Pragul RI (vedeţi pagina 28) Întârziere pornire (timp de întârziere la pornirea mişcării ) Activă în modul automat dacă „comandă mişcare activată” Întârziere oprire (timp de întârziere a opririi mişcării) Activă în modul automat dacă „comandă mişcare activată” Timp de rupere de arc (ms) (timp de mascare a valorii implicite RI) Control al axului auxiliar: reglabil de la 0 la 10 V (de la 0 la 100%). Acest reglaj corespunde ieşirii implicite 3 a opţiunii A2). Kontrola procesu Monitorizarea procesului Opis kontroli procesu Kontrola procesu umożliwia kontrolę jakości spawania zależnie od 3 różnych kryteriów: Prąd (I), prąd silnika (Isilnika) i/lub napięcie (U). Aktywacja kontroli procesu z I, Isilnika I U odbywa się w menu Kontrola procesu. Descriera monitorizării procesului Monitorizarea procesului permite controlul calităţii sudării în funcţie de 3 criterii diferite: Curentul (I), curentul Motor (IMotor) şi/sau tensiunea (U). Activarea monitorizării procesului pe I , IMotor şi U se face în meniu Monitorizarea procesului. Działanie kontroli procesu Parametr wspólny: Czas błędu: - T ciągły = Czas maskowania błędu kontroli procesu, I dla każdego pomiaru (I (prąd) / IM (prąd silnika zwijaka) / U (napięcie): - Kontrola z I IM lub U - Kontrola aktywna I, IM lub U: tak/nie = włącza/wyłącza kontrolę procesu dla parametru - Imin (A) / IMmin (A) / Umin(V) - Imax (A) / IMmax (A) / Umax(V) = próg maks. tolerowany = próg maks. tolerowany Funcţionarea monitorizării procesului Parametru comun: Timp defect: - T Continuu = Timp de mascare a defectului monitorizării procesului, şi pentru fiecare măsură (I (curent) / IM (curent motor de desfăşurare) / U (tensiune) : - Control al I, IM sau U - Control activ I, IM, sau U : da/nu = activare/dezactivare a parametrului monitorizării procesului - Imin (A) / IMmin (A) / Umin(V) = prag max. tolerat - Imax (A) / IMmax (A) / Umax(V) = prag max. tolerat Wyniki kontroli procesu Rezultatele monitorizării procesului Dla każdego programu, w którym kontrola procesu jest aktywna, wyświetlane są następujące wartości: Pentru fiecare program pentru care monitorizarea procesului este activă, sunt afişate următoarele valori: - Wynik kontr. I maks. - Wynik kontr Imin. - Wynik czasu błędu = wartość maks. osiągnięta przez prąd spawania = wartość min. osiągnięta przez prąd spawania = Czas bez tolerancji, poza progiem. Uwaga: Parametry są zapamiętywane przez program i są dostępne na końcu spawania. Zarządzanie usterkami Błąd procesu Î wskazuje, że jeżeli jeden z następujących błędów wystąpił w czasie spawania. Poniżej przedstawiamy przykład dla I, podobnie jak dla IM = prąd silnika i dla U = napięcie: 1. I zmierzony > Próg-I maks. podczas t1 < T ciągły 2. I zmierzony > Próg-I min. podczas t2 > T ciągły • T ciągły = czas włączenia błędu przez kontrolę procesu • T błędu zmierzony = t1 + t2 • t1 < T ciągły = brak aktywacji błędu przez kontrolę procesu • t2 > T ciągły = aktywacja błędu przez kontrolę procesu 22 - Rezult. Ctrl I max = valoare max. atinsă de curent în cursul sudării - Rezult. Ctrl Imin. = valoare min. atinsă de curent în cursul sudării - Rezult Timp prestabilit = Timp în afara toleranţei, în afara pragurilor. Notă: Parametrii sunt memoraţi pentru fiecare program şi sunt accesibili la sfârşitul sudării. Gestiunea defectelor Defect proces Î indică dacă unul dintre defectele următoare au intervenit în timpul sudării. Mai jos, exemplu pentru I, acelaşi lucru pentru IM = curent motor şi pentru U = tensiune: 1. I măsurată > Prag-I max în t1 < T Continuu 2. I măsurată < Prag-I min în t2 > T Continuu • T continuu = durata pentru declanşarea monitorizării Defectelor procesului • T Defect măsurat = t1 + t2 • t1 < T continuu = lipsă de activare a monitorizării defectelor procesului • t2 > T continuu = activarea monitorizării defectelor procesului CITOWAVE T continu T continu Seuil Imax I mesuré Seuil Imax t1 Process monitoring only relates to the "welding" phase after a time delay of 300ms. In the event of programme chaining, the process control is masked for 500 ms, sampling = 1 setting every ms. Parametr spawania UWAGA Parametry cyklu pojawiają się tylko jeżeli regulacja tego wymaga 3.5 WYBÓR CYKLI SPAWANIA W MIG-MAG, naciśnięcie spustu palnika MIG powoduje uzyskanie różnych efektów w zależności od cyklu (lub trybu) spawania Wybór parametrów cyklu Parametry cyklu pojawiają się tylko jeżeli regulacja tego wymaga. ¼ Cykl 2 etapowy ¼ Cykl Hot Start z czasem synergicznym ¼ Cykl 2 etapowy synergiczny z zanikiem ¼ Cykl Hot Start 2 etapowy synergiczny z zanikiem ¼ Cykl - punkt ¼ Cykl - punkt sterownika sekwencyjnego z zanikiem ¼ Cykl Hot Start - punkt synergiczny ¼ Cykl Hot Start - punkt synergiczny z zanikiem ¼ Cykl 4 etapowy ¼ Cykl 4 etapowy z łożyskiem prędkości drutu Cykl 2 etapowy Naciśnięcie na spust powoduje odwijanie, podane wstępne gazu i włączenie prądu spawania. Po zwolnieniu spustu spawanie zatrzymuje się. Cykl Hot Start 2 etapowy synergiczny Cykl Hot Start jest zatwierdzany parametrem HOT START = TAK w pod menu cyklu głównego SETUP. Naciśnięcie na spust powoduje odwijanie, podane wstępne gazu i włączenie prądu spawania. Po zwolnieniu spustu spawanie zatrzymuje się Cykl 2 etapowy synergiczny z zanikiem Zanik jest zatwierdzany parametrem "ZANIK = TAK" w pod menu cyklu głównego SETUP. Parametr prądu końcowego posiada zakres regulacji od 0 do –75%. Cykl jest identyczny z klasycznym cyklem 2 etapowym, ale umożliwia zakończenie ściegu spawu z obniżającym się poziomem spawania Cykl Hot Start 2 etapowy synergiczny z zanikiem Aby zatwierdzić ten cykl, należy ustawić HOTSTART i ZANIK = TAK w pod menu cyklu głównego w SETUP. Cykl jest identyczny z klasycznym cyklem 2 etapowym hot start , ale umożliwia zakończenie ściegu spawu z obniżającym się poziomem spawania Cykl - punkt Naciśnięcie na spust powoduje odwijanie, podanie wstępne gazu i włączenie prądu spawania. Na końcu nastawy czasowej punktu, spawanie zatrzymuje się CITOWAVE t2 Process monitoring only relates to the "welding" phase after a time delay of 300ms. In the event of programme chaining, the process control is masked for 500 ms, sampling = 1 setting every ms. Parametrii de sudură OBSERVAŢIE Parametrii ciclului nu apar decât în măsura în care reglajele cer asta 3.5 SELECTAREA CICLURILOR DE SUDURĂ În sudura MIG-MAG apăsarea piedicii becului de sudură MIG are efecte diferite, depinzând de ciclul sau metoda de sudură folosită. Alegerea parametrilor ciclului Parametrii ciclului nu apar decât în măsura în care reglajele cer asta. ¼ Ciclu în 2 timpi ¼ Ciclu sinergic Hot Start ¼ Ciclu sinergic în 2 timpi, cu dispariţie ¼ Ciclu sinergic Hot Start în 2 timpi, cu dispariţie ¼ Ciclu punctiform ¼ Ciclu sinergic punctiform cu dispariţie ¼ Ciclu sinergicpunctiform Hot Start ¼ Ciclu sinergic punctiform Hot Start cu dispariţie ¼ Ciclu în 4 timpi ¼ Ciclu în 4 timpi, cu paliere de viteza firului Ciclu în 2 timpi Apăsarea piedicii duce la derularea firului, la pregaz şi la stabilirea curentului de sudură. Eliberarea piedicii duce la oprirea sudurii Ciclu sinergic în 2 timpi Hot Start Ciclul Hot Start se validează cu parametrul HOT START = DA din SETUP. Apăsarea piedicii duce la derularea firului, la pregaz şi la stabilirea curentului de sudură. Eliberarea piedicii duce la oprirea sudurii. Ciclu sinergic în 2 timpi, cu dispariţie Dispariţia se validează cu parametrul „DISPARIŢIE = DA” din submeniul ciclului general al SETUP-ului. Parametrul curentului final este reglabil într-o plajă de 0 – 75%. Acest ciclu este identic cu ciclul în 2 timpi clasic, doar că acesta permite terminarea cordonului de sudură cu un nivel de sudură descrescător Ciclu sinergic Hot Start în 2 timpi, cu dispariţie Pt. a valida acest ciclu, în submeniul: ciclu general al meniului SETUP, trebuie să poziţionaţi HOTSTART şi DISPARIŢIE = DA. Acest ciclu este identic cu ciclul Hot Start în 2 timpi clasic, doar că acesta permite terminarea cordonului de sudură cu un nivel de sudură descrescător. Ciclu punctiform Apăsarea piedicii duce la derularea firului, la pregaz şi la stabilirea curentului de sudură. La sfârşitul temporizării ciclului punctiform sudura se opreşte. 23 Cykl - punkt sterownika sekwencyjnego z zanikiem Zanik jest zatwierdzany parametrem "ZANIK = TAK" w pod menu cyklu głównego w SETUP. Następnie wystarczy wyregulować czas w pod menu "ZANIK". Cykl jest identyczny z cyklem - punkt, ale umożliwia zakończenie ściegu spawu z obniżającym się poziomem spawania.. Cykl Hot Start - punkt synergiczny Cykl Hot Start jest zatwierdzany parametrem HOT START = TAK w pod menu cyklu głównego w SETUP. nacisniecie na spust powoduje odwijanie, podanie wstepne gazu i wlaczenie pradu spawania. na koncu nastawy czasowej punktu, spawanie zatrzymuje sie Cykl Hot Start - punkt synergiczny z zanikiem Aby zatwierdzić ten cykl, należy ustawić HOTSTART i ZANIK = TAK w pod menu cyklu głównego w SETUP. cykl jest identyczny z klasycznym cyklem hot start - punkt, ale umozliwia zakonczenie sciegu spawu z obnizajacym sie poziomem spawania Cykl 4 etapowy Ciclu sinergic punctiform cu dispariţie Dispariţia este validată cu parametrul „DISPARIŢIE = DA” din submeniul ciclului general al SETUP-ului. După asta ajunge să reglaţi durata în submeniul « DISPARIŢIE ». Acest ciclu este identic cu ciclul punctiform, doar că acesta permite terminarea cordonului de sudură cu un nivel de sudură descrescător. Ciclu sinergic punctiform Hot Start Ciclul Hot Start este validat cu parametrul HOT START = DA din submeniul ciclului general al SETUP-ului. Apăsarea piedicii duce la derularea firului, la pregaz şi la stabilirea curentului de sudură. La sfârşitul temporizării ciclului punctiform, sudura se opreşte. Ciclu sinergic punctiform Hot Start, cu dispariţie Pt. a valida acest ciclu, în submeniul ciclului general al SETUP-ului trebuie să poziţionaţi HOT START şi DISPARŢIE = DA. Acest ciclu este identic cu ciclul HOT START punctiform clasic, doar că acesta permite terminarea cordonului sudurii cu un nivel de sudură descrescător Ciclu în 4 timpi Nacisniecie w pierwszym etapie umozliwia kontrolowanie czasu hotstart, jezeli jest aktywny i ustawiony. zwolnienie spustu powoduje przejscie cyklu w faze spawania (zaleznie od czasu opuszczania ustawionego w menu hotstart) przy braku aktywnego hotstart, nastepuje bezposrednie przejscie do spawania po wstepnym podaniu gazu. w tym przypadku zwolnienie spustu (2 etap) nie daje zadnego efektu i cykl spawania pozostaje wlaczony. nacisniecie na spust w fazie spawania (3 etap) umozliwia sprawdzenie czasu zaniku i zapobiegania powstaniu krateru (zanik jest okreslony przez czas okreslony w menu zaniku). w przypadku braku zaniku, nastepuje bezposrednie przejscie do podania gazu Prima apăsare permite controlarea duratei hotstartului dacă acesta este activat şi reglat. Eliberarea trăgaciului face ca ciclul să treacă în faza de sudură (în funcţie de timpul de coborâre reglat în meniul HOTSTART) Dacă HOTSTART-ul nu este activat, după pregaz, ciclul pleacă direct în sudură. În acest caz eliberarea trăgaciului (a 2-a fază) nu o să aibă nici un efect şi se va rămâne în ciclul de sudură. Apăsarea trăgaciului în faza de sudură (a 3-a fază) permite controlarea duratei dispariţiei şi a anticraterului (dispariţia este definită printr-o durată definită în meniul dispariţiei). dacă nu există dispariţie, se trece direct în postgaz If HOTSTART is not activated, it goes directly to welding after pre gas. In this case releasing the 2nd time trigger will have no effect, and the welding cycle remains in welding phase. dacă hotstart nu este activ, se trece direct în sudare după pregaz. în cazul acesta, eliberarea pârghiei timpul 2 nu va avea niciun efect şi ciclul de sudare rămâne în faza de sudare. 24 CITOWAVE Cykl 4 etapowy z łożyskiem prędkości drutu Ciclu în 4 timpi cu paliere de viteza firului Następnie, należy wyregulować parametry spawania dla łożyska În meniul „parametri sudurii” este necesară reglarea palierului şi timpul de impuls palier pentru a permite recunoaşterea diferenţei între o trecere de la un palier la altul şi oprirea sudurii. dupa aceasta, reglaţi parametri sudurii pentru palierul respectiv Niezbędne jest wyregulowanie ilości łożyska w menu "parametry spawania" i czasu impulsu łożyska dla umożliwienia rozpoznania między przejściem łożyska i zatrzymaniem spawania. 1. Wybrać tryb 4T. 1. Alegeţi modul 4T. 2. Sekwencja łożyska jest zatwierdzana przez wartość "ŁOŻYSKO = TAK" w podmenu cyklu specjalnego, jeżeli tryb 4t został wybrany 2. Dacă modul 4t este selectat, secvenţa palier este validată de valoarea "PALIER = OUI" (Palier = Da) din submeniul ciclului specific 3. Wyregulować różne parametry w pod menu "PARAMETRY SPAWANIA" w SETUP : 3. Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Łożysko Ilość łożysk 1 a 4 Impuls łożyska V drutu 1,2,3,4 Dł łuku 1,2,3,4 Regulacja końcowa 1, 2, 3, 4 U łuku 1 (zależnie od trybu działania) U szczytowe 1 (zależnie od trybu działania) Czas wstępnego podania gazu i odłączenia gazu są kontrolowane przez wejścia w odpowiednich menu cyklu ; 1 naciśnięcie powoduje wstępne podanie gazu, uruchomienie hot-start i zwolnienie spustu powoduje przejście do fazy spawania. W fazie spawania, krótkie naciśnięcie (czas impulsu ustawia się w SETUP/PARAMETRY SPAWANIA) powoduje przejście z jednego łożyska na następne, 2 długie naciśnięcie uruchamia fazę zaniku (jeżeli istnieje) do momentu zwolnienia spustu CITOWAVE Reglarea diferiţilor parametrii se face în submeniul „PARAMETRII DE SUDURĂ” din SETUP : Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Palier Numărul palierelor 1 a 4 Impulsul palierului Viteza firului 1,2,3,4 Lung. Arcului el. 1,2,3,4 Reglaj fin 1, 2, 3, 4 Tens. Arcului el. 1 (în funcţie de modul de funcţionare) Tens. Maximă 1 (în funcţie de modul de funcţionare) Durata de pregaz şi de postgaz este controlată prin valorile introduse în meniurile corespunzătoare ciclului; Prima apăsare lansează pregazul, demarează hot-startul, iar eliberarea piedicii face posibilă trecerea în faza de sudură. În faza de sudură, o apăsare scurtă (durata impulsului trebuie reglată în SETUP/PARAMETRI DE SUDURĂ) face trecerea de la un palier la altul. O a doua apăsarea a piedicii, acum mai lungă, lansează faza de dispariţie (dacă există vreuna), fază care durează până la eliberarea piedicii. 25 a) Cykl 4T z łożyskami prędkości drutu bez HOT START, bez ZANIKU a) Ciclu 4T, fără HOT START, fără DISPARIŢIE, cu paliere de viteza firului b) Cykl 4T z łożyskami prędkości drutu bez HOT START, z ZANIKIEM b) Ciclu 4T, fără HOT START, cu DISPARIŢIE, cu paliere de viteza firului 26 CITOWAVE c) Cykl 4T z łożyskami prędkości drutu z HOT START, bez ZANIKU d) Cykl 4T z łożyskami prędkości drutu z HOT START, z ZANIKIEM CITOWAVE c) Ciclu 4T, cu HOT START, fără DISPARIŢIE, cu paliere de viteza firului d) Ciclu 4T, cu HOT START, cu DISPARIŢIE, cu paliere de viteza firului 27 3.6 AUTOMATYZACJA N1, REF. W000241701 3.6 AUTOMATIZARE N1, REF. W000241701 UWAGA W przypadku automatycznych instalacji zrobotyzowanych zalecamy zastosowanie filtra na zasilaniu stanowiska. Prosimy o kontakt się z nami CAUTION Pentru instalaţiile automate robotice, preconizăm utilizarea unui filtru pe alimentarea postului de lucru. Contactaţi-ne CITOWAVE (opcje CITOWAVE MX 280) umożliwiają łatwe zautomatyzowanie CITOWAVE (opcje CITOWAVE MX 280) sunt automatizabile de o pracy. W tym celu wystarczy podłączyć dostarczoną wtyczkę J3 z tyłu stanowiska. manieră foarte simplă. Pt. Aceasta este suficientă racordarea prizei furnizate J3 pe spatele postului de lucru POZIOM N1 NIVEL N1 Wyjście stycznika Natężenie RI : styk suchy K de J3 Ieşire contact intensitate RI: contact uscat Wyjście stycznika Natężenie wspólne RI: styk suchy L de J3 Ieşire contact intensitate comună RI : contact uscat Błąd T de J3 Defect Błąd wspólny L de J3 Defect comun Wejście spustu (+): umieścić na styku suchym U de J3 Intrare piedică (+): amplasaţi-l pe un contact uscat Wejście spustu (-): umieścić na styku suchym M de J3 Intrare piedică (-): amplasaţi-l pe un contact uscat The correct level must be activated (1, 2) in the automatic menu, then go to the output type setting (see page 21, automatic settings). 3.7 AUTOMATYZACJA N2, REF. W000266590 Trebuie activat nivelul adecvat (1, 2) în meniul automat, apoi se procedează la reglajul tipului de ieşire (vedeţi pagina 21, parametri automaţi). 3.7 AUTOMATIZARE N2, REF. W000266590 Zespół chłodzący zewnętrzny Grupul de răcire extern Możliwość podłączenia zewnętrznego zespołu chłodzącego (GRE) do gniazda TRIM TRIO A1. Posibilitate de branşare a unui Grup de răcire extern (GRE) la priza TRIM TRIO A1. 1 wyjście cyfrowe ON/OFF - GRE 1 ieşire numerică ON/OFF – GRE 1 wejście cyfrowe SECU GRE 1 intrare numerică SECU GRE Komunikacja generator - robot konfiguration du generator (patrz wkładka RYSUNEK 4, 5 na końcu instrukcji) Dialog generator – panou robot konfiguration av generatorn (vezi FIGURA 4, 5 la sfârşitul instrucţiunilor din pliant) Regulacja Reglare Aktywacja poziomu A2 odbywa się w menu Poziom AUTO Poziom A: 0, 1, 2 lub 3 Poziom - 2 tryb: nastawa / program typ wyjscia: RI ARC / STER RUCH / RI PROCESS wyjscie bledu - odwrotne: tak / nie Wejścia analogowe: tak / nie 28 Activarea nivelului A2 se face în meniul Nivel AUTO nivel A: 0, 1, 2 sau 3 Nivel 2 mod: setare / program Tip de ieşire: RI / ARC / CDE MVT/ RI PROCESS ieşire prestabilită inversă: da / nu Intrări analogice: da / nu CITOWAVE Wybór przekaźnika natężenia ri Alegerea releului de curent PROCES PRZEKAŹNIKA NATĘŻENIA Uwzględnienie po wznieceniu, kiedy średni prąd jest wyższy od ustawionego "progu przekaźnika natężenia". Zatrzymanie przekaźnika natężenia z wygaszaniem prądu. PRZEKAŹNIK NATĘŻENIA ŁUKU (Szybki przekaźnik natężenia) Uwzględnienie po uzyskaniu progu 15 A:. STEROWANIE RUCHEM Start ruchu kiedy prąd jest wyższy od progu przekaźnika natężenia i zatrzymanie ruchu po zatrzymaniu spawania. W menu CYKL GŁÓWNY/PARAMETRY AUTOMATYCZNE Regulacja progu przekaźnika natężenia i czasu opóźnienia startu oraz przy zatrzymaniu ruchu. PROCESUL RELEULUI DE CURENT Luat în considerare după amorsare, din momentul în care curentul mediu este mai mare decât pragul „pragul releu de curent” prestabilit. Oprirea releului de curent odată cu dispariţia curentului. ARCUL RELEULUI DE CURENT(releu de curent rapid) Luat în considerare din momentul detectării unui prag de 15A:. DEPLASAREA CDE Începerea mişcării din mometul în care curentul este mai mare decât pragul releului de curent şi încetarea deplasării la oprirea sudurii. În meniul CICLU GENERAL/PARAMETRI AUTOMATIZARE Reglarea pragului releului de curent şi a timpului de întârtizere la începerea şi încetarea mişcării. spawanie sudură prąd curent Przekaźnik natężenia łuku arc releu de curent Przekaźnik natężenia procesu Proces releu de curent Około. circa 20ms * Około. circa 100ms Sterowanie ruchem Comandă mişcare 1 2 start spawania începere sudură * : Wzniecanie powiodło się (przekaźnik natężenia + przekaźnik napięcia) amorsare reuşită (releu de curent + releu de tensiune) Parametry regulowane Parametri reglabili 1 : czas opóźnienia startu ruchu timp de întârziere la începerea mişcării 2 : czas opóźnienia zatrzymania ruchu timp de întârziere la oprirea mişcării Wybór trybu działania Wybór trybu nastawy lub program są aktywne tylko, jeżeli funkcja "wejścia analogowe" jest zatwierdzona . W menu USTAWIENIA, po wybraniu poziomu A2, nastawy Incons 1 i Incons 2 zależą od wyboru operatora na interfejsie: wybór trybu, procesu, transferu. Dostępne są dwa tryby ustawiania parametrów spawania: zatrzymanie spawania oprire sudură Selectarea modurilor de funcţionare Alegerea regimului comandă sau program este activă numai dacă este validată funcţia <intrări analogice>. În meniul SETUP, după selectarea nivelului A2, setările Incons 1 şi Incons 2 depind de selecţiile operatorului pe IHM: selectarea modului, a procedeului, a transferurilor. Sunt posibile două moduri de stabilire a parametrilor de sudură: Tryb NASTAWA, wejścia analogowe (nastawy Incons1 i Incons2) odpowiadają wartościom nastawy V drutu, długość łuku, U łuku lub U szczytowe. Modul SETARE, intrările analogice (Incons1 şi Incons2) corespund valorilor stării vitezei firului, lungimii arcului, tensiunii arcului sau tensiunii maxime Tryb PROGRAM, wejścia analogowe odpowiadają numerowi PROGRAMU. Modul PROGRAM, intrările analogice corespund unui număr de PROGRAM W przypadku aktywacji wywołania programu cyfrowego modułu MUXAL, wywołanie programu przez nastawę OPCJA A2 jest priorytetowe. CITOWAVE În caz de activare a apelului program numeric de la cutia MUXAL, apelul program prin ordin al OPŢIUNII A2 este prioritat.. 29 Tryb / Mod NASTAWA / SETARE NASTAWA 1/ SETARE 1 NASTAWA INCONS1 = V drutu / IN CONS1= Viteză fir TRANSFER / TRANSFER PROCES / PROCEDEU GŁADKI / SHORT-ARC + / SPRAY-MODAL / LIN / ARC SCURT + / SPRAY MODAL TRYB IMPULSOWY / Z NISKIM POZIOMEM HAŁASU / PULSAŢIE / PULSAŢIE CU ZGOMOT REDUS NASTAWA 2/ SETARE 2 INSTRUKCJ A / MANUAL WOLNY / LIBER NASTAWA INCONS2 = U łuku / IN CONS2= Tensiunea arcului NASTAWA INCONS2 = U szczytowe / IN CONS2 = Tensiunea maximă Wywołanie programu odbywa się z dokładnością do 1 V, od 0 do 10 V Nie istnieje program 0 Program 1 In cons1 = 0 V In cons2 = 1 V Program 39 In cons1 = 3V In cons2 = 9V W trybie nastawy PROGRAM / PROGRAM IN CONS1 = ZECIME a numărului de program SYNERGIA / SINERGIE NASTAWA INCONS2 = długość łuku / IN CONS2 = Lungimea arcului IN CONS2 = DZIESIĄTKI numeru programu / UNITATE a numărului de program Apelul programului se face prin paşi de 1 volt, de la 0 până la 10 volţi Nu există un program 0 Program 1 In cons1 = 0V In cons2 = 1V Program 39 In cons1 = 3V In cons2 = 9 V În regim de comandă Regulacja długości łuku Nastawa od - 50 à + 50 - 0V à 10V Reglajul lungimii arcului Comandă de la - 50 à + 50 - 0V à 10V U łuku Nastawa 0 à 100V 0 à 10V Uarc Comandă 0 à 100V 0 à 10V Konfiguracja wejść / wyjść (patrz wkładka RYSUNEK 3 na końcu instrukcji) a) Przełącznik konfiguracji Pozycje regulacji są następujące: Aby wyregulować nastawę należy wybrać następujące menu Configurarea intrărilor / ieşirilor (Vezi FIGURA 3 de la sfârşitul instrucţiunilor din pliant) a) Întrerupător de configurare Poziţiile reglajelor sunt următoarele: Pentru a regla setarea trebuie să se aleagă meniul următor Parametr auto Próg RI: Start time : Stop time : Kontrola osi pom. : XX A (domyślnie 15 A) XX (en ms) XX (en ms) XX % (% w stosunku do odniesienia 10 V) - Tryb wyjścia OUT CONS3 odpowiada wartości analogowej od 0 do 10 V. - Wybór trybu zabezpieczenia palnika: Ustawić przełącznik 2 w pozycji off Tryb zabezpieczenia palnika, wyjście OUT CONS3 odpowiada wartości analogowej 0 V (ZABEZPIECZENIE PALNIKA wyłączone) lub 10 V (ZABEZPIECZENIE PALNIKA włączone) 30 Parametrul Auto Prag RI : Timp pornire: Timp oprire: Control axă auxil. : XX A (prestabilit 15A) XX (en ms) XX (en ms) XX % (% în raport cu referinţa 10V) - Ieşirea OUT CONS3 va corespunde unei valori analogice cuprinsă între 0 şi 10V. - Selectarea modului securităţii becului de sudură: puneţi întrerupătorul 2 în poziţia off În modul securitate bec de sudură, ieşirea OUT CONS3 va corespunde unei valori analogice de 0V (SECURITATE BEC DE SUDURĂ inactivă) sau 10V (SECURITATE BEC DE SUDURĂ activă) CITOWAVE Uwaga: Przełączniki 1, 2 i 3 w pozycji OFF· Konfiguracja fabryczna Notă:. Întrerupătoarele 1, 2 şi 3 la OFF · Configurare uzină b) Wybór trybu PRZESUW DRUTU lub USUWANIE GAZU. Włączyć tryb PRZESUW DRUTU: b) Selectarea modului AVANS FIR sau GOLIRE GAZ Activarea modului AVANS FIR: Długie naciśnięcie (t > 1 sek.) włącza działanie z przesuwem drutu dla maksymalnego czasu 5 sek. Włączenie trybu USUWANIE GAZU: O pulsaţie lungă (t > 1sec) declanşează funcţionarea avansului firului cu o durată maximă de 5 sec. Activarea modului GOLIRE GAZ: Krótkie naciśnięcie (t < 1 sek.) włącza działanie z usuwaniem gazu przez maksymalny czas 7 sek. O pulsaţie scurtă (t < 1sec) declanşează funcţionarea golirii gazului cu o durată maximă de 7 sec. c) Wybór trybu "zabezpieczenie palnika" c) Selectarea modului «Securitate bec de sudură» I2: Dwie możliwości: Sterowanie zabezpieczeniem palnika przez robota lub ze stanowiska Pozycja przełącznika w punkcie: sterowanie jest zapewnione prze generator. d) Wybór NPN lub PNP (patrz rysunek 3, 4 i 5) I1 w kierunku punktu konfiguracji NPN. I2 : Două posibilităţi: Gestiunea securităţii becului de sudură prin robot sau prin postul de lucru Poziţia inversorului către punct: gestiunea este asigurată de generator. d) Selectarea NPN sau PNP (vezi figura 3, 4 şi 5) I1 în direcţia punctului configuraţiei NPN . 3.8 PC TOOLS 3.8 PC TOOLS a) Używanie opcji PC Tools 2 opcje są dostępne: - Połączenia z przodu USB, sygn. W000272383 - Łączenie z USB z tyłu, nr ref. W000055081 a) utilizarea opţiunii PC Tools 2 opţiuni sunt disponibile: - Conectarea cu USB frontal, ref. W000272383 - Conectarea cu stick-ul USB din spate, ref. W000055081 Interfejs i menu pctools W menu "USTAWIENIA" należy wybrać menu PC TOOLS Ì USB. IHM şi meniul PC-tools În meniul „SETUP” se alege meniul PC TOOLS Ì USB SETUP / SETUP PRG :1 KONFIGURACJA/ CONFIGURARE CYKL GŁÓWNY /CICLU GENERAL PC TOOLS PRG :1 USB PARAMETRY SPAWANIA/ PARAMETRI LIPIRE KONSERWACJA/ ÎNTREŢINERE PC TOOLS The USB allows data to be saved or loaded from the generator to a USB key USB permite să se salveze sau să se încarce datele generatorului pe un stick USB. W menu USB, przechodzi się do 2 podmenu : În Meniul USB, se accede la 2 submeniuri W MENU PROGRAMU : istnieje możliwość zapisania jednego lub wszystkich programów na kluczu USB istnieje możliwość załadowania jednego lub wszystkich programów z klucza USB În MENIUL PROGRAM: este posibil să se salveze unul sau toate Programele pe un stick USB este posibil să se încarce unul sau toate Programele de pe stick-ul USB Informacja: zapis wszystkich programów trwa między 10 i 15 minut. CITOWAVE Notă: Salvarea tuturor programelor durează între 10 şi 15 minute. 31 W MENU KONFIGURACJI : În MENIUL CONFIGURARE : istnieje możliwość zapisania konfiguracji generatora na kluczu USB istnieje możliwość załadowania konfiguracji generatora z klucza USB este posibilă salvarea configuraţiei generatorului pe un stick USB este posibilă încărcarea configuraţiei generatorului de pe un stick USB USB PRG : 1 PROGRAM / PROGRAM KONFIGURACJI/ CONFIGURARE Zarządzanie plikami klucza USB Gestionarea fişierelor pe stick-ul USB Następuje zapis lub załadowanie programu 0 Salvarea sau încărcarea programului 0 1. W przypadku wybrania PROGRAMU 1. Dacă se selecţionează PROGRAM PRG : 1 PROGRAMU/PROGRAM ZAPIS PROGRAMU : N / 0..99 SALVAREA PROGRAMULUI : N/ 0..99 Ładowanie programu: Wszystkie / 0..99 Schimbarea programului: Toate/ 0..99 Confirm by pressing OK. 9 Nazwą pliku jest data ze wskaźnikiem: WSKAŹNIK (AA NASTĘPNIE AB…AZ, BA….ITD.) 9 Data zapisu: jeżeli program jest zapisywany, w pliku zapisuje się datę i godzinę zapisu. jeżeli ładuje się program, następuje wyszukanie najnowszego pliku. TYLKO TEN PLIK JEST PROPONOWANY. jeżeli wymagany jest inny plik, należy usunąć pliki za pomocą komputera pc. 9 9 Zatwierdzenie: Naciśnięcie OK powoduje zapis lub załadowanie pliku wyświetlanego na ekranie. Rozszerzenie: PLIK PROGRAMU: PXX XX: numer programu od 00 do 99 23 2. Validarea prin apĂsare pe OK. 9 Numele fişierului este format din dată şi un indice: INDICE (AA APOI AB...AZ, BA... ETC.) 9 Data salvării: Dacă se salvează programul, se memorează în fişier data şi ora de salvare. La fel, dacă se reîncarcă un program, se caută fişierul cel mai recent. NUMAI ACEST FIŞIER ESTE PROPUS. Dacă se doreşte să se pună un alt fişier, trebuie să se şteargă fişierele prin intermediul PC. 9 Validare: Apăsaţi pe tasta OK pentru a salva sau încărca fişierul afişat pe ecran. 9 Extensie: Fişier programului: PXX XX: numărul programului de la 00 la 99 PO WYBRANIU KONFIGURACJA Następuje zapis lub załadowanie programu 0 KONFIGURACJA/CONFIGURAŢIE 10 06 AA 2. P00 Dacă se alege CONFIGURAŢIE Salvarea sau încărcarea programului 0 PRG : 1 Zapis konfig. : tak/nie Salvare config.: Da / Nu ------ Zapis/ładowanie do USB ------------- Salvare/Încărcare pe USB------ Ładowanie konfig. : tak/nie Încărcare config.: Da / Nu Plik / Fişier : 231006AA.CFG Data : 23/11/06 14 :30 OK, ABY ZAPISAĆ / ZAŁADOWAĆ APĂSARE PE OK PENTRU A SALVA/ÎNCĂRCA 32 CITOWAVE 9 Nazwą pliku jest data ze wskaźnikiem: wskaźnik (aa następnie ab…az, ba….itd.) 9 Numele fişierului este format din dată şi un indice: Indice (AA apoi AB...AZ, BA... etc.) 9 Data zapisu: jeżeli konfiguracja jest zapisywany, w pliku zapisuje się datę i godzinę zapisu. jeżeli ładuje się program, następuje wyszukanie najnowszego pliku. TYLKO TEN PLIK JEST PROPONOWANY. jeżeli wymagany jest inny plik, należy usunąć pliki za pomocą komputera pc. 9 Data salvării: Dacă se salvează programul, se memorează în fişier data şi ora de salvare. La fel, dacă se reîncarcă un program, se caută fişierul cel mai recent. NUMAI ACEST FIŞIER ESTE PROPUS. Dacă se doreşte să se pună un alt fişier, trebuie să se şteargă fişierele prin intermediul PC. 9 Zatwierdzenie: Naciśnięcie OK powoduje zapis lub załadowanie pliku wyświetlanego na ekranie. 9 9 Rozszerzenie: Plik konfiguracji: CFG 9 23 9 10 aplikacja może pobierać, czytać i edytować programy 06 9 3.9 MODUŁ MUXAL, REF. W000055037 Validare: Apăsaţi pe tasta OK pentru a salva sau încărca fişierul afişat pe ecran. Extensie: Fişier configuraţie: CFG AA CFG aplicaţie poate prelua, citi şi edita programe 3.9 CUTIE MUXAL, REF. W000055037 This makes the following functions possible : to enable the power source to be used in A3 (retrofitting) automatic/robotic applications. Programs call by dry contacts. la gestion des capteurs : débit gaz, présence gaz, présence air. permite: a) złącza modułu muxal a) conectorii cutiei muxal 1. Złącze zdalnego sterowania utilizarea sursei de putere în aplicaţii automate/robotice A3 (echipare ulterioară). apelarea programelor prin contact uscat. gestionarea traductorilor: debit gaz, prezenţă gaz, prezenţă aer. 1. Conector pentru telecomandă Gniazdo zdalnego sterowania jest dostępne na obudowie umożliwiającej podłączenie: Ö Standardowego zdalnego sterowania "opcja RC JOB", ref.: W000055077 Ö Automatycznego zdalnego sterowania "Zdalne sterowanie JOBMATIC", ref.: W000264590. 2. Złącze generatora (POWER UNIT) O priză pentru telecomandă este pusă la dispoziţie pe cutie permiţând reconectarea: Ö Unei telecomenzi standard «opţiune RC JOB», ref.: W000055077 Moduł podłącza się do gniazda zdalnego sterowania generatora za pomocą dostarczonego kabla 5 m. Gniazdo "OPCJA CAD PLUG" jest dostępne(W000055040). Połączenie ze stanowiskiem umożliwia zasilanie modułu i komunikację między modułem i stanowiskiem. Należy dostarczyć zewnętrzne zasilanie 24 VDC do wejść i wyjść modułu. (ROBOT) Această cutie trebuie conectată la priza pentru telecomanda generatorului cu cablul de 5 m furnizat. Această priză « OPTION CAD PLUG » există (W000055040). Această legătură către postul de lucru permite alimentarea cutiei şi comunicarea între cutie şi postul de lucru. Totuşi trebuie furnizată o alimentare exterioară de 24V DCpentru intrările/ieşirile cutiei. (ROBOT) CITOWAVE Ö Unei telecomenzi automate «telecomandă JOBMATIC, ref.: W000264590. 2. Conector pentru generator (POWER UNIT) 33 3. Złącze sterowania (PROG) 3. Conector pentru panoul de comandă (PROG) Tabela wywołania programu przez stycznik istnieje możliwość wywołania 99 programów przez 7 styczników. CYFRA 0 do CYFRA 6 + Zatwierdzenie. DIGIT0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 DIGIT1 0 0 1 1 … … 1 0 0 1 1 DIGIT2 0 0 0 0 … … 1 0 0 0 0 DIGIT3 0 0 0 0 … … 1 0 0 0 0 4. Złącze maszyny (INPUT, OUPTUT) Cofanie drutu: przesuw drutu poza strefę spawania z prędkością 1m/min 34 Tabel de apel program prin contacte false Este posibil să se apeleze cele 99 de programe prin 7 contacte false. DIGIT0 până la DIGIT 6 + Validare DIGIT4 0 0 0 0 … … 1 0 0 0 0 DIGIT5 0 0 0 0 … … 0 1 1 1 1 DIGIT6 0 0 0 0 … … 1 1 1 1 1 N° prog 0 1 2 3 … … 95 96 97 98 99 4. Conector pentru maşină (INPUT, OUPTUT) Recul fir: retragerea firului în afara perioadei de sudare la viteza de 1m/min CITOWAVE Złącze czujników Wewnątrz modułu dostępne są styki i przepusty umożliwiające podłączenie różnych czujników: Legătură pentru traductori În interiorul cutiei este disponibil un bloc de conexiuni şi au fost dispuse manşoane de trecere a cablului pentru diverse legături către traductori: b) WEJŚCIA / WYJŚCIA b) INTRĂRI / IEŞIRI Wejścia Intrări Wszystkie wejścia są zgodne z NPN i PNP. Toate intrările sunt compatibile cu NPN şi PNP. • Wejścia obecności powietrza, wody, drutu, gazu są zabezpieczone. Są • Intrările prezenţa aerului, apei, firului, gazului sunt dispozitive de aktywne na dolnym poziomie. Domyślnie posiadają górny poziom. protecţie. Ele sunt active la nivel coborât. Implicit ele sunt la nivel înalt. • Istnieje możliwość ustawiania ich parametrów i oddzielnego włączania w menu generatora (oprogramowanie automatyki) kiedy moduł MUX jest aktywny (lub N3). Wyjścia Wszystkie wyjścia posiadają styczniki. • Przy każdym wyjściu dostępny jest stycznik. Zasilanie nie jest dostarczane na wyjściach RI z nastawą czasową, błędu, końca cyklu i błędu kontroli procesu. CITOWAVE • Elle pot fi reglate şi activate separat într-un meniu al generatorului (soft automat) când cutia MUX este activată (sau N3 ). Ieşiri Toate ieşirile sunt de tip contact fals. • Pentru fiecare ieşire este pus la dispoziţie un contact. Nu este furnizată nicio alimentare cu ieşirile RI temporizat, defect, sfârşit de ciclu şi defect control proces. 35 Typ wyjścia Przy każdym wyjściu dostępny jest 1 stycznik. Tip de ieşire Pentru fiecare ieşire, este pus la dispoziţie 1 contact Nie zapewniamy zasilania 24VDC. Noi nu furnizăm alimentarea 24VDC. Konfiguracja Configurare Przełączniki umożliwiają konfigurację wejść modułu MUX sterowanych przez Întrerupătoarele unidirecţionale permit configurarea intrărilor cutiei stanowisko: MUX gestionate prin postul de lucru Wybór 1 Wybór 2 Selecţia 1 Selecţia 2 Wywołanie programu z cyfrą aktywny lub nie (cyfra 0Î6, zwiększenie i zatwierdzenie są aktywne). Konfiguracja "oczyszczanie" aktywna lub nie Konfiguracja "obecność drutu" aktywna lub nie (zabezpieczenie logiczne odwrotne "OK") Konfiguracja "obecność wody" aktywna lub nie (zabezpieczenie logiczne odwrotne "OK") Konfiguracja "obecność gazu" aktywna lub nie (zabezpieczenie logiczne odwrotne "OK") Konfiguracja "obecność powietrza" aktywna lub nie (zabezpieczenie logiczne odwrotne "OK") Konfiguracja "wydatek gazu" aktywna lub nie (zabezpieczenie logiczne odwrotne "OK") Konfiguracja "błąd zewnętrzny" (zabezpieczenie logiczne odwrotne "OK") Konfiguracja klienta Wybór 3 Wybór 4 Wybór 5 Wybór 6 Wybór 7 Wybór 8 Wybór 9 Wybór 10-11-12 Selecţia 3 Selecţia 4 Selecţia 5 Selecţia 6 Selecţia 7 Selecţia 8 Sélection 9 Selecţiile 10-11-12 IT1 i IT2 w pozycji ON z wyjątkiem S14 w pozycji OFF. FACTORY TEST Apel de program prin cifră activă sau nu (cifră 0Î6, Incrementare şi validare active). Configurare « décrassage » activ sau nu Configurare «prezenţă fir» activ au nu (securitate logică inversată « OK ») Configurare « prezenţă apă» activ sau nu (securitate logică inversată « OK ») Configurare « prezenţă gaz » activ sau nu (securitate logică inversată « OK ») Configurare « prezenţă aer » activ sau nu (securitate logică inversată « OK ») Configurare « debit gaz » activ sau nu (securitate logică inversată « OK ») Configurare « Defect exterior » (securitate logică inversată « OK ») Configurare client IT1 şi IT2 pe ON cu excepţia lui S14 pe OFF. FACTORY TEST 3.10 KOMUNIKATY BŁĘDÓW 3.10 MESAJE DE EROARE KOMUNIKATY / PRZYCZYNY USUWANIE Ö Błąd podłączeń zwijaka (lub zabezpieczenia CAN): przerwanie komunikacji ze zwijakiem (tylko) lub brak obecności zwijaka (brak wyświetlania elektrody) (Tylko CITOWAVE MXW400/500) Ö Potwierdzić zabezpieczenie naciskając przycisk OK, na stronie przedniej, zdalne sterowanie, zwijak i podwojne nacisniecie spustu ponad 4 sekundy. Ö Błąd GRE: błąd występuje w przypadku palnika wodnego (skonfigurowanego w SETUP). Błąd występuje tylko podczas spawania (tylko CITOWAVE MXW400/500) Ö Ö Potwierdzić zabezpieczenie naciskając przycisk OK i podłączyć palnik wodny Jeżeli operator chce pracować z palnikiem powietrznym, należy wyłączyć zasilanie stanowiska, uruchomić zasilanie i przejść do SETUP/Konfiguracja stanowiska / Wybór palnika Ö Czas względny pracy przekroczony Ö zaczekać do schłodzenia zasilania Ö Ö Ö Błąd falownika Błąd zwijaka lub elektronika zwijaka błąd napięcia sieci Ö Ö Bez zaistnienia błędu, dwa dodatkowe komunikaty są wyświetlane dla operatora: Ö Zabezpieczenie obejmuje wszystkie mniej istotne zdarzenia mogące występować na zasilaniu w czasie spawania potwierdzić zabezpieczenie naciskając przycisk ok, na stronie przedniej, zdalne sterowanie, zwijak i podwojne nacisniecie spustu ponad 4 sekundy. Ograniczenie mocy maksymalnej i ograniczenie średniego prądu maksymalnego. Komunikaty te wskazują operatorowi, że przetwornik ograniczył bieżące wielkości spawania, co może zakłócać spawanie. Ö Nie istotny problem związany ze spawaniem Ö Jeżeli żaden komunikat błędu nie wyświetla się, ale przy naciśnięciu na spust nie ma zasilania na wyjściu generatora (0V 0A na wyświetlaczu), należy wyłączyć zasilanie stanowiska i ponownie uruchomić zasilanie. Jeżeli błąd utrzymuje się, należy skontaktować się z siecią ALW. Ö Błąd napięcia sieci Ö Potwierdzić zabezpieczenie naciskając przycisk OK i sprawdzić napięcie sieci. Błędy wyświetlane na stanowisku, ale związane ze zwijakiem: ¹ błąd przycisku błąd zwijaka lub elektronika zwijaka Ö ¹ błąd napięcia silnika Ö ¹ błąd średniego prądu silnika Ö Potwierdzić zabezpieczenie naciskając przycisk OK, ale błąd (z wyjątkiem przypadkowego wykrycia) wymusza interwencję na zwijaku (patrz procedura napraw) Potwierdzić zabezpieczenie naciskając przycisk OK, ale błąd (z wyjątkiem przypadkowego wykrycia) wymusza interwencję na zwijaku lub generatorze (patrz procedura napraw) Potwierdzić zabezpieczenie naciskając przycisk OK Potwierdzenie: naciśnięcie przycisku OK 36 CITOWAVE MESAJE /CAUZE Ö Ö Defect de conectare al cabestanului (sau siguranţă CAN): dialogul cu cabestanul este întrerupt (exclusiv) sau cabestanul nu este prezent (nu se afişează electrodul învelit) (doar la CITOWAVE MXW 400/500) Defect GRE: acest defect apare la becul de sudură cu apă (configurat în SETUP). Acest defect este cercetat doar în cursul sudurii (doar la CITOWAVE MXW 400/500) REMEDII Ö Dezactivaţi această protecţie printr-o apăsare a tastei OK, pe partea frontală, telecomanda, cabestanul şs apăsarea dublă a trăgaciului mai mult de 4 secunde. Ö Dezactivaţi această protecţie printr-o apăsare a tastei OK şi conectaţi un bec de sudură cu apă. Dacă operatorul vrea să lucreze cu un bec de sudură cu aer, deconectaţi alimentarea postului, reporniţi alimentarea, iar după aceea intraţi în SETUP/Configurarea postului/Selectarea becului de sudură. Ö Ö Factor de funcţionare depăşit Ö Lăsaţi să se răcească generatorul Ö Ö Ö Defect traductor Defectarea cabestanelor sau electronica derulării căderea tensiunii din reţea Ö Ö Fără a fi defecte, două mesaje suplimentare vor fi afişate pentru operator: Ö Această protecţie regrupează toate incidentele minore şi majore care pot să apară la nivelul generatorului în timpul sudurii. dezactivati aceasta protectie printr-o apasare a tastei ok, pe partea frontală, telecomanda, cabestanul şs apăsarea dublă a trăgaciului. mai mult de 4 secunde. Limitarea puterii maxime şi limitarea curentului mediu maxim. Aceste mesaje indică operatorului că convertorul a limitat aceste valori în cursul sudurii, lucru care a putut perturba operaţiunea de sudură. Ö Problemă de sudură nesemnificativă Ö Dacă nici un mesaj de eroare nu este afişat şi dacă în timpul apăsării piedecii generatorul nu debitează putere (0 V, 0 A pe afişaj), opriţi alimentarea postului, după care reporniţi-l. Dacă eroarea persistă, şi luaţi legătura cu reţeaua ALW. Ö Defectul tensunii din reţea Ö Dezactivaţi această protecţie prin apăsarea tastei OK, după care verificaţi tensiunea reţelei. Dezactivaţi această protecţie prin apăsarea tastei OK, dar acest defect (în afara detectării intempestive) necesită o intervenţie asupra cabestanului (vezi procedura de depanare) Dezactivaţi această protecţie prin apăsarea tastei OK, dar acest defect (în afara dtectării intempestive) necesită o intervenţie asupra cabaestanului sau asupra generatorului (vezi procedura de depanare) Dezactivaţi această protecţie prin apăsarea tastei OK Defecte afişate la postul de lucru, dar legate de cabestan: Ö defect de codare sau electronica derulării Ö Ö defectul tensiunii de alimentare a motorului Ö Ö defectul curentului mediu al motorului Ö Dezactivare: apăsarea tastei OK CITOWAVE 37 ELEMENTY DOŁĄCZONE 3.11 ZWIJAK DMX 5000, REF. W000257782 UWAGA: zwijak nie jest przewidziany do działania z maksymalnym prądem dostarczanym przez CITOWAVE MXW 500 dla czasu względnego pracy. 3.12 ZWIJAK DVR 500 , REF. W000055087 Zwijak jest przeznaczony do instalacji automatycznych i zrobotyzowanych. UWAGA: zwijak nie jest przewidziany do działania z maksymalnym prądem dostarczanym przez CITO@WAVE 500 dla czasu względnego pracy ELEMENTE ASOCIATE 3.11 CABESTAN DMX 5000, NR. DE REF. W000257782 ATENŢIE: acest cabestan nu este prevăzut pentru o funcţionare la curentul maxim debitat de CITOWAVE MXW 500 la factorul de funcţionare maxim. 3.12 CABESTAN DVR 500, REF. W000055087 Acest cabestan este destinat instalaţiilor automate şi robotice ATENŢIE: Acest cabestan nu este prevăzut să funcţioneze la curentul maxim livrabil prin CITO@WAVE 500 la factorul de mers maxim. Wejścia i wyjścia "palnika" Te 2 elementy umożliwiają przesyłanie informacji "palnik". The generator doesn’t receive directly this information. For this use option A2. Intrări şi ieşiri „Ciocnire bec de sudură” Aceste 2 elemente permit transmiterea informaţiei „Ciocnire bec de sudură”. Generatorn tar inte emot den informationen direkt. Pentru aceasta se foloseŞte opŢiunea A2.. Funkcje przesuwu zdalnego drutu A long pulse (> 1s) triggers the wire advance function with a maximum time of 5s. The wire advance also operates in step by step mode. Funcţii avans fir de la distanţă Un impuls lung (> 1 s) declanşează funcţia avans fir cu o durată maximă de 5s. Avansul fir funcţionează şi în modul pas cu pas Un impuls scurt (<1 s) declanşează funcţionarea purjare gaz, cu o durată maximă de 7 s. În timpul purjării de gaz a avansului firului, modul pas cu pas este funcţional. A short pulse (<1s) triggers operation in gas purge with a maximum time of 7s. Step by step mode operates during the gas purge. Wejście "Czujnik drutu i czujnik gazu" Zasilanie 24 VDC izolowane, dostarczane ze zwijaka (400 mA maks. / nie podłączać do zasilania zewnętrznego). 38 Intrare „Traductor fir şi traductor gaz” Alimentare cu 24 VCC izolată furnizată de cabestan (400 mA max / Nu conectaţi la o alimentare exterioară). CITOWAVE Input « wire feed » Intrarea „avans fir” Uwaga: Styk wspólny musi obyć okablowany odpowiednio do następujących przypadków: Atenţie: Comunul trebuie să fie cablat conform următoarelor cazuri : • Przypadek NPN • • Przypadek PNP. • cazul NPN cazul PNP Wyjście "Elektrozawór nadmuchu": 24 VDC (400 mA maks) Ieşire „Electrovană suflare”: 24 VCC (400 mA max) Wyjście "Elektrozawór gazu": 24 VDC (400 mA maks) Ieşire „Electrovană gaz”: 24 VCC (400 mA max) Zasilanie silnika PP +/PP-: Dla Push pull auto (w opcji) Alimentare motor PP+ / PP-: pentru push pull automat (opţional) 3.13 ZWIJAK DV-R 600 HD, REF. W00055068 Functions identical to DVR 500. 3.14 ZWIJAK DV-R 500HA “RAMIENIEM WYDRAZONYM”, REF. W000274336 CITOWAVE 3.13 CABESTAN DV-R 600 HD , REF. W000055068 Funcţii identice cu DVR 500. 3.14 CABESTAN DV-R 500HA « BRAT TUBULAR », REF. W000274336 39 3.15 WIĄZKA 3.15 FASCICULE Wiazka air 2 m, réf. W000055088 Wiazka air 5 m, réf. W000055089 Wiazka air 10 m, réf. W000055090 Wiazka eau 2 m, réf. W000055091 Wiazka eau 5 m, réf. W000055092 Wiazka eau 10 m, réf. W000055093 Wiazka eau 15 m, réf. W000055094 Wiazka aluminium eau 2 m, réf. W000055095 Wiazka aluminium eau 10 m, réf. W000055096 Wiazka aluminium eau 15 m, réf. W000055097 Wiazka aluminium eau 25 m, réf. W000055098 Air fascicule 2 m, ref. W000055088 Air fascicule 5 m, ref. W000055089 Air fascicule 10 m, ref. W000055090 Water fascicule 2 m, ref. W000055091 Water fascicule 5 m, ref. W000055092 Water fascicule 10 m, ref. W000055093 Water fascicule 15 m, ref. W000055094 Aluminium water fascicule 2 m, ref. W000055095 Aluminium water fascicule 10 m, ref. W000055096 Aluminium water fascicule 15 m, ref. W000055097 Aluminium water fascicule 25 m, ref. W000055098 3.16 CONNEXIONS (see anex 3-4) a) wiązka Connexion A : Connexion B : Connexion C : Connexion E : Connexion F : Connexion G : Connexion H : Connexion J : Connexion K : Connexion L : Connexion M : Connexion N : Connexion R : (vedeţi anexa 3 - 4) a) fascicule Generator cable reel panel With 95mm2 H01N2-D and 19 Point non shielded cable cable for auto A1 For manual CAD This cable is supplied as standard with the CAD: Shielded 7 point cable, length 10m Cable for auto 2 Cable for auto A3 CAN OPEN TOPWAVE Cable on DVR500 front panel Cable on DVR500 back panel Cable connected to the "Trade" socket on the MUXAL unit Cable connected to the "Control rack" socket on the MUXAL unit Connection to CAD Automatic This cable is supplied as standard with the CAD: Shielded 7 point cable, length 5m "encoder" connection between the DV-R600 unit and the motor "Control" connection between the DV-R600 unit and the motor Connection between the generator and the MUXAL STD unit b) correspondence between TRIM TRIO and MINIFITS 40 3.16 CONNEXIONS Conexiune A : Connexion L : Fascicul generator Haspel Cu cablu 95 mm2 H01N2-D şi cablu 19 puncte nearmat cablu pentru auto A1 pentru CAD Manual Acest cablu este furnizat de regulă cu CAD: cablu armat 7 puncte, lungime 10 m cablu pentru auto A2 cablu pentru auto A3 CAN OPEN TOPWAVE cablu în partea din faţă a DVR500 cablu în partea din spate a DVR500 cablu conectat la priza „Maşină” a cutiei MUXAL cablu conectat la priza „Panou de comandă” a cutiei MUXAL legătură spre cad automat Connexion M : Connexion N : Connexion R : legătură „codificator” între cutia DV-R600 şi motor legătură „comandă” între cutia DV-R600 şi motor Legătură între generator şi cutia MUXAL STD Conexiune B : Conexiune C : Connexion E : Connexion F : Connexion G : Connexion H : Connexion J : Connexion K : b) corespondenţă TRIM TRIO ŞI MINIFITS CITOWAVE 3.17 PALNIKI (CITOWAVE MX 280) PROMIG NG 241 3m, réf. W000345060 PROMIG NG 241 4 m, réf. W000345061 PROMIG NG 241 5M, réf. W000345062 PROMIG NG 341 3M, réf. W000345066 PROMIG NG 341 4M, réf. W000345067 PROMIG NG 341 5M, réf. W000345068 3.18 PALNIKI (CITOWAVE MXW 400) PROMIG 441W PROMIG 441W PROMIG 450W PROMIG 450W 3 m, réf. W000145256 4 m, réf. W000145257 3 m, réf. W000345052 4 m, réf. W000345054 3.19 PALNIKI (CITOWAVE MXW 500) PROMIG 450W 3m, réf. W000345052 PROMIG 450W 4 m, réf. W000345054 PROMIG 450W 5M, réf. W000345057 PROMIG 501W 3M, réf. W000345058 PROMIG 501W 4M, réf. W000345059 PROMIG NG 441W 3M, réf. W000345075 PROMIG NG 441W 4M, réf. W000345076 PROMIG NG 441W 5M, réf. W000345077 3.20 PALNIKI PUSH PULL ALUTORCHE DG 342 – 10M, réf. W000264913 ALUTORCHE DG 441W – 10M, réf. W000265067 DIGITORCH PP 352 – 8M 45°, réf. W000267606 DIGITORCH PP 451W – 8M 45°, réf. W000267607 DIGITORCH PP 451W – 8M 0°, réf. W000271006 CITOWAVE 3.17 BECURI DE SUDURĂ (CITOWAVE MX 280) PROMIG NG 241 3m, ref. W000345060 PROMIG NG 241 4 m, ref. W000345061 PROMIG NG 241 5M, ref. W000345062 PROMIG NG 341 3M, ref. W000345066 PROMIG NG 341 4M, ref. W000345067 PROMIG NG 341 5M, ref. W000345068 3.18 BECURI DE SUDURĂ (CITOWAVE MXW 400) PROMIG 441W PROMIG 441W PROMIG 450W PROMIG 450W 3 m, ref. W000145256 4 m, ref. W000145257 3 m, ref. W000345052 4 m, ref. W000345054 3.19 BECURI DE SUDURĂ (CITOWAVE MXW 500) PROMIG 450W 3m, ref. W000345052 PROMIG 450W 4 m, ref. W000345054 PROMIG 450W 5M, ref. W000345057 PROMIG 501W 3M, ref. W000345058 PROMIG 501W 4M, ref. W000345059 PROMIG NG 441W 3M, ref. W000345075 PROMIG NG 441W 4M, ref. W000345076 PROMIG NG 441W 4M, ref. W000345077 3.20 BECURI DE SUDURĂ PUSH PULL ALUTORCHE DG 342 – 10M, réf. W000264913 ALUTORCHE DG 441W – 10M, réf. W000265067 DIGITORCH PP 352 – 8M 45°, réf. W000267606 DIGITORCH PP 451W – 8M 45°, réf. W000267607 DIGITORCH PP 451W – 8M 0°, réf. W000271006 41 OPCJE OPŢIUNI 3.21 ZDALNE STEROWANIE, REF. W000273134 3.21 TELECOMANDĂ, NR. DE REF. W000273134 Zdalne sterowanie umożliwia: 1. regulację kilku parametrów (prędkość drutu, regulacja końcowa i częstotliwość, napięcie szczytowe, napięcie łuku i dynamika zależnie od konfiguracji stanowiska bez i podczas spawania 2. wywołanie programu spawania i wykonanie go 3. połączenie kilku programów w tym samym procesie 4. zmodyfikowanie i zapisanie programu spawania 5. wyświetlanie bez i w czasie spawania regulowanych parametrów spawania oraz numeru programu do zmiany lub w czasie wykonania Telecomanda permite : 1. reglarea unor parametrii (viteza firului, reglajul fin şi frecvenţa, tensiunea maximă, tensiunea arcului electric şi dinamismul), în funcţie de configurarea postului de sudură în afara şi în timpul sudurii. 2. apelarea unui program de sudură şi executarea lui 3. înlănţuirea mai multor programe cu acelaşi procedeu. 4. modificarea şi salvarea unui program de sudură. 5. vizualizarea în afara şi în timpul sudurii a parametrilor de sudură reglabili, precum şi a numărului programului care urmează a fi modificat sau care se execută 3.22 OPCJA CAD PLUG, REF. W000055040 Dzięki tej opcji istnieje możliwość podłączenia zdalnego sterowania w tylnej części stanowiska. 3.23 WÓZEK WARSZTATOWY, REF. W000055046 Umożliwia: Łatwe przemieszczanie źródła zasilania w warsztacie (podłoga z kablami spawania i przewodami). 3.24 OŚ, REF. W000055048 Ta opcja jest używana tylko z wózkami warsztatowymi i budowlanym dla źródła zasilania, umożliwia zwijakowi wyposażonemu we własny wózek (tylko) obrót o 180°. 42 3.22 OPTIUNEA CAD PLUG, REF. W000055040 Cu această opţiune puteţi racorda o CAD în spatele postului de lucru. 3.23. CĂRUCIOR DE ATELIER, NR. DE REF. W000055046 Permite : Deplasarea mai uşoară a sursei de putere în cadrul unui atelier (podea înţesată de cabluri de sudură şi de furtunuri). 3.24 PIVOT, NR. DE REF. W000055048 Această opţiune este utilizată exclusiv la cărucioarele de atelier şi de şantier ale sursei de putere. Ea permite cabestanului echipat cu propriul său cărucior (în mod exclusiv) ca să poată să pivoteze cu 180°. CITOWAVE 3.25 OPCJA PODWIESZANIE ZWIJAK, REF. W000055101 3.25 OPTIUNEA DE ACOPERIRE CU PLASACABESTAN, NR. DE REF. W000055101 Montaż Montaj Odkręcić i usunąć 2 podpory (ozn. 1) Ustawić zawiesie (ozn. 2) Umocować za pomocą 5 śrub HM 16x6 (OZN. 3) Deşurubaţi şi îndepărtaţi cele 2 tălpi (rep. 1) Poziţionaţi opţiunea plasă (rep. 2) Fixaţi-o cu 5 şuruburi HM 16x6 (REP. 3) 3.26 PALNIK, REF. W000345009 Obok funkcji standardowych, umożliwia : 1. regulację prędkości drutu, nr programu, regulację końcową podczas i bez spawania 2. wyświetlenie regulowanego parametru w czasie i bez spawania 3.27 AUTOMATYCZNY A1, REF. W000241701 Socket for DGW 280 optional. UWAGA W przypadku automatycznych instalacji zrobotyzowanych zalecamy zastosowanie filtra na zasilaniu stanowiska. Prosimy o kontakt się z nami: CITOWAVE 3.26 BEC DE SUDURĂ PERFECŢIONAT, NR. DE REF. W000345009 Pe lângă funcţiile unui bec de sudură standard, ea permite: 1. reglarea firului, numărului programului, reglajul fin în afara şi în timpul sudurii 2. Vizualizarea parametrului în curs de reglare, în afara şi în timpul sudurii 3.27 AUTOMAT A1, NR. DE REF. W000241701 Priză opţională pentru DGW 280. ATENŢIE Pentru instalaţiile automate robotice, preconizăm folosirea unui filtru pentru alimentarea postului de lucru. Contactaţi-ne. 43 3.28 AUTOMATYCZNE ZDALNE STEROWANIE, REF W000264590 Spełnia te same funkcje co ręczne zdalne sterowanie, ale posiada następujące funkcje zaawansowane: Start spawania, zatrzymanie spawania, przesuw drutu, cofanie drutu, nadmuch, usuwanie gazu. 3.29 OPCJA PUSH PULL MANUAL, REF. W000055061 3.30 OPCJA PUSH PULL AUTO, REF. W000264842 3.31 ACCESSORIES, REF. W000261664 TRIM TRIO male socket, 5 contacts to be crimped to adapt PUSH PULL AUTO and N1. 3.32 DOOR PANEL FILTER, REF. W000272382 3.33 FILTER REF. W000273040 44 3.28 AUTOMAT CAD, REF W000264590 Aceleaşi funcţii ca CAD manuală cu funcţiile avansate următoare: Începerea sudurii, oprirea sudurii, avansul firului, reculul firului, suflare, golire gaz. 3.29 OPTIUNEA PUSH PULL MANUAL, REF. W000055061 3.30 OPTIUNEA PUSH PULL AUTOMAT, REF. W000264842 3.31 ACCESORII, REF. W000261664 Fişă trim trio tată, se sertizează 5 contacte pentru adaptarea PUSH PULL AUTO şi N1 3.32 DOOR PANEL FILTRU, REF. W000272382 3.33 FILTRU REF. W000273040 CITOWAVE 4 - KONSERWACJA 4 - ÎNTREŢINEREA 2 razy w roku, w zależności od użytkowania urządzenia, należy skontrolować : Ö czystość generatora Ö podłączenia elektryczne i gazowe. De două ori pe an, în funcţie de intensitatea utilizării aparatului, verificaţi: Ö curăţenia generatorului Ö conexiunile electrice şi ale gazului UWAGA Nigdy nie wykonywać wewnętrznego czyszczenia lub napraw na stanowisku bez upewnienia się, że stanowisko zostało odłączone od zasilania. Zdemontować panele generatora i usunąć odkurzaczem kurz i cząsteczki metalu między układami magnetycznymi i uzwojeniami transformatora. Praca musi być wykonywana za pomocą końcówki plastikowej, aby zapobiec uszkodzeniom izolatorów uzwojeń ATENŢIE Nu efectuaţi niciodată o curăţire interioară sau un depanaj al postului, înainte ca să vă asiguraţi că postul este debranşat efectiv de la reţea. Demontaţi panourile generatorului şi aspiraţi praful şi particulele metalice acumulate între circuitele magnetice şi bobinajul transformatorului. Această operaţiune trebuie executată cu un vârf de plastic pentru a nu deterioara izolaţia bobinajului. UWAGA: 2 RAZY W ROKU Przedmuchanie sprężonym powietrzem. Wzorcowanie ustawień prądu i napięcia Ö sprawdzić podłączenia elektryczne układów mocy, sterowania i zasilania. Ö stan izolatorów, kabli, podłączeń i przewodów. ATENŢIE: LA FIECARE 6 LUNI Curăţaţi-o cu aer comprimat. Etalonarea opţiunilor de măsurare a curentului şi a tensiunii Ö verificaţi conexiunile electrice ale circuitului de putere, de comandă şi de alimentare Ö starea izolatorilor, cablurilor, racordurilor şi tubulaturii. UWAGA Przy każdym uruchomieniu instalacji i przed każdą interwencją techniczną serwisu po sprzedaży, należy sprawdzić, czy : Ö styki zasilania są prawidłowo dokręcone Ö prawidłowe napięcie zasilania w sieci Ö wydatek gazu Ö stan palnika Ö rodzaj i średnicę drutu ATENŢIE La fiecare punere în funcţiune a instalaţiei şi înainte de fiecare intervenţie tehnică a serviciului post-vânzări, verificaţi: Ö dacă bornele terminalului de putere sunt bine strânse Ö dacă tensiunea de alimentare de la reţea este corespunzătoare Ö debitul gazului Ö starea becului de sudură Ö natura şi diametrul firului 4.1 ROLKI I PROWADNICE DRUTU Te akcesoria zapewniają, w normalnych warunkach użytkowania, dłuższe działanie bez konieczności ich wymiany. Jednak po dłuższym okresie użytkowania, może pojawić się nadmierne zużycie lub osady spowodowane obecnością spoiwa. Aby zminimalizować negatywne efekty, należy zwracać uwagę na czystość płyty Zespół motoreduktora nie wymaga żadnej konserwacji. CITOWAVE 4.1 GALEŢII ŞI CONDUCĂTORII FIRULUI În condiţii normale de exploatare aceste accesorii funcţionează o perioadă lungă de timp, înainte de a fi necesară înlocuirea lor. În ciuda celor afirmate mai sus, după o anumită perioadă de exploatare se poate manifesta o uzură exagerată sau un colmataj datorat unei depuneri aderente. Pentru a minimiza aceste efecte, este binevenită verificarea curăţeniei platinei Grupul motoreductor nu necesită nici un fel de întreţinere 45 4.2 WYMIANA CZĘŚCI ZUŻYWAJĄCYCH SIĘ Części zużywające się generatora, które spełniają rolę elementów prowadzących i przesuwających drut spawalniczy, muszą być dostosowane do rodzaju i średnicy używanego drutu spawalniczego. Ich zużycie może niekorzystnie wpływać na wyniki spawania. Ich wymiana jest niezbędna. 4.2 SCHIMBAREA PIESELOR DE UZURĂ Piesele de uzură ale generatorului care au rolul de a ghida şi de a face să avanseze firul de sudură, trebuie adaptate naturii şi diametrului firului de sudură utilizat. Pe de altă parte, uzura lor poate altera rezultatele sudurii. În consecinţă, dacă sunt uzate, trebuie înlocuite. Części zużywające się płyty zwijaka: Piesele de uzură ale platinei de derulare: ALUKIT 0,6 Stal W000305125 0,8 Oţel 1,0 W000255654 W000267598 W000305150 1,2 W000267599 W000241685 W000162834 W000305125 W000255655 W000241682 1,6 Alu Drutz rdzeni em Fir învelit 1,0 /1,2 1,2 /1,6 W000260185 W000255648 W000260186 W000255649 1,6 /2,4 W000260187 W000255650 1,0 / 1,2 1,2 / 1,6 W000305150 W000266330 W000162834 W000255655 W000241682 1,6 / 2,4 W000257395 W000266331 W000257397 W000257396 Możliwość użytkowania rolek aluminiowych z drutami stalowymi i drutami w osłonie. Rolki łożyska HD, réf. W000275864 Przewodnik po Mosiądz drut, réf. W000270722 4.3 PALNIK Sprawdzać regularnie prawidłowe dokręcenie podłączeń zapewniających doprowadzenie prądu spawania, naprężenia mechaniczne związane z szokami termicznymi wpływającymi na odkręcanie niektórych elementów palnika : Ö rura stykowa Ö kabel koncentryczny Ö lanca spawania Ö szybkozłączka Sprawdzić dobry stan uszczelki końcówki doprowadzenia gazu. Usunąć odpryski między rurą stykową i dyszą oraz między dyszą i osłoną Usunięcie odprysków jest łatwiejsze jeżeli jest wykonywane regularnie. Nie należy używać twardych narzędzi, które mogą zarysować powierzchnie części ułatwiając w przyszłości osadzanie się odprysków. Stosować produkty obniżające przywieranie odprysków. Ö SPRAYMIG SIB, W000011093 Ö SPRAYMIG H20, W000010001 Przedmuchać przewód po każdym zużyciu szpuli drutu. Wykonać operację od strony wtyczki szybkozłączki palnika.. Wymienić, jeżeli zachodzi potrzeba, prowadnicę drutu na wejściu palnika. Poważne zużycie prowadnicy drutu sprzyja wyciekom gazu do tyłu palnika. Rury stykowe są przewidziane do długotrwałego użytkowania. Ulegają jednak zużyciu pod wpływem przesuwu drutu, otwór powiększa się ponad granicę dopuszczalnej tolerancji dla zapewnienia prawidłowego styku rury i drutu. Konieczność wymiany jest sygnalizowana kiedy warunki transferu metalu stają się niestabilne; kiedy regulacja parametrów jest normalna 46 Cu fir de oţel şi cu fir dublat este posibilă utilizarea galeţilor ALU. Cilindri care poartă HD, réf. W000275864 Ghid prin sârmă din alamă, réf. W000270722 4.3 BECUL DE SUDURĂ Verificaţi în mod regulat strângerea acelor conexiuni care asigură transmiterea curentului de sudură. Legăturile mecanice asociate cu şocurile termice contribuie la slăbirea strângerii unor piese componente ale becului de sudură, cum ar fi: Ö tubul de contact Ö cablul coaxial Ö duza de sudură Ö conectorul rapid Verificaţi dacă cele 2 garnituri de la intrarea gazului sunt în condiţii bune.. Îndepărtaţi proiecţiile de material între tubul de contact şi duză şi între duză şi mantie Eliminarea proiecţiilor de material este cu atât mai uşoară cu cât este făcută la intervale cât mai scurte. Trebuie evitată utilizarea unor scule dure care pot zgâria suprafaţa acestor piese, deoarece ar favoriza alipirea ulterioară a proiecţiilor de metal. Folosiţi produse care combat aderenţa proiecţiilor de metal Ö SPRAYMIG SIB, W000011093 Ö SPRAYMIG H20, W000010001 Suflaţi cu aer peste conducta de uzură după fiecare schimbare a bobinei cu fir. Efectuaţi această operaţiune în partea cu fişa de conectare rapidă a becului de sudură. Dacă este necesar, schimbaţi conducătorul de fir de la intrarea în becul de sudură Uzura pronunţată al acestui conducător de fir favorizează scăpările de gaz către partea posterioară a becului de sudură. Tuburile de contact sunt prevăzute pentru o folosinţă îndelungată. Totuşi, acestea se uzează din cauza frecării cu firul, mărindu-se astfel diametrul alezajului, care poate trece peste limita superioară a toleranţei admise pentru un contact corespunzător între tub şi fir. Necesitatea schimbării devine stringentă când se observă un transfer de metal instabil, în ciuda faptului că reglarea celorlalţi parametrii este bună. CITOWAVE 5 – KONSERWACJA / CZĘŚCI ZAMIENNE 5.1 CZĘŚCI ZAMIENNE 5 – ÎNTREŢINEREA / PIESELE DE SCHIMB 5.1 PIESELE DE SCHIMB (vezi FIGURA 1 / 2 / 3 / 4care se poate deplia la sfârşitul îndrumătorului) ( patrz wkładka RYSUNEK 1 / 2 / 3 / 4 na końcu instrukcji) A W00055013 CITOWAVE MX 280 W000241693 Ozn. / REF. Reper / NR. DE REF W000257777 CITOWAVE MXW 400 W000241693 W000055022 CITOWAVE MXW 500 W000241693 10-11 12-15 13 W000148911 W000241702 W000148730 W000148911 W000241702 W000148730 W000148911 W000241702 W000148730 13 W000157026 W000157026 W000157026 14 W000147188 W000147188 W000147188 20/21 W000241696 W000241696 W000241696 22 23 24 / W000241698 W000241699 W000154986 / W000241698 W000241699 W000154986 / W000241698 W000241699 W000154986 25 W000241704 W000241704 W000241704 31* * 33 34 35 36 37 38 39* 40 41 42 43 44 45 46 47 W000272052 / / W000147530 / / W000241703 / W000271790 / / W000260728 W000148699 W000162550 W000147358 W000155003 W000260729 W000272052 / W000148018 W000147530 W000241700 W000241701 W000241703 W000148702 W000271790 W000148195 W000241706 W000260728 / / / / / / W000272051 W000148018 W000147530 W000241700 W000241701 W000241703 W000148702 W000272042 W000148195 W000241706 W000260728 / / / / / 48 49 50 51 W000260730 W000241664 W000148727 W000149075 / / / / / / / / 52 53 54 W000255656 W000241680 W000241681 / / / / / / Osłona formowana termicznie DGW 280 Karta główna CAD Wyposażenie 24 VDC Pełna oś odwijania Płyta Motoreduktor - płyta PA 4G Ø37 CYL Zespół motoreduktor - przycisk Zespół podstawa - palnik dł. 66 mm 55 56 W000148658 W000148661 / / / / Zespół 2 śrub mocujących obudowę Zespół regulacji docisku uchwytu 57 58 W000163284 W000255651 / / / / Zestaw przekładnia / oś mocowania Zespół uchwytu prawego + lewego 60 W000255653 / W000010167 W000010168 / W000010167 W000010168 UWAGA: * Od wpisu ≥ 101639 – 338 Prosimy o kontakt z nami CITOWAVE Nazwa Denumire Podzespół panelu przedniego DTW expert OEE Tył stanowiska Podstawa F izol. z szybkozłączką 500A Zespół wspornika gniazda + osłona Łącznik niebieski ze standardowym przejściem przez ściankę Łącznik czerwony ze standardowym przejściem przez ściankę Przełącznik 10a 1p + moment bi z przełącznikiem Elementy zewnętrzne Zacisk kabla d13 do d18 pg16 + Subansamblul părţii frontale DTW expert OEE Spatele postului Soclu fix izolator al racordului de 500 A Ansamblu suport priză + nişă Disp. de cuplare albastru care trav. un perete std Disp. de cuplare roşu care trav. un perete std Inversor 10 A 1p + moment bi de basc Przeciwnakrętka pg16 Przełącznik 32a oś 90 trójfazowy Manetka czerwona + plastron czarny Pierścień podnoszenia z trzpieniem m12 l25 Zespół osłony + uchwyt Elementy wewnętrzne Falownik DGW 400 Falownik DGW 500 Radiator wodny - rura d6 std Karta filtra pomocniczego Karta główna z końcówką żeńską wiązki Karta główna auto poz1 Transformator m22 290va Zespół wspornika gniazda + osłona Zespół wspornika gniazda + osłona Silnik wentylatora osiowego d200 Zespół elektropompy 400V AC Mostek 60CHE 10 0.09mm2 L = 380 Zabezpieczenie plastikowe KOŃC. L 45 Złącze spawania Opaska 600A Blokada ¼ obrotu ∅ 28 Zawias metalowy 40 x 40 Karta zwijaka zapasowa DGW 280 Zespół obudowy FREEZCOOL 10 L FREEZCOOL 20 L Elemente externe Clemă de cablu pt. diam. între 13 şi 18, pg 16 + Contrapiuliţă, pg 16 Comutator 32 A axa 90 tri Manetă roşie + plastron negru Inel de ridicare a tijei m12 l25 Ans. apărătoare + mâner Elemente interne Traductor DGW 400 Traductor DGW 500 Radiatorul ţevii de apă d 6 std Cartela filtrului secundar Cartela soclului mufei fasciculelor Cartela soclu auto niv. 1 Transformator m 22 290 VA Rezervor transparent 5 l + capac Cartela de comandă a traductorului Motorul ventilatorului axial d 200 Grupul electropompei 400 V AC Curea 60che10 0.09mm2 L = 380 Protecţie din plastic EMB. L 45 Conectorul de sudură Manşon 600 A Zăvor cu un ¼ de rotire ∅ 28 Balama din metal 40 x 40 Cartela de schimb a cabestanului DGW 280 Locaş termoformat DGW 280 Soclul cartelei CAD Electrovană 24 V, DC, complet echipată Axa derulării complete Platina Motoreductorul platinei PA 4G Ø37 CIL Ansamblul motoreductor-buton Ansamblul soclu-bec de sudură, lung. 66 mm Ansamblul 2 şuruburi de fixare-carter Ansamblul care reglează presiunea mantiei Lotul de angrenare/ax de fixare Ansamblul mantiei din dreapta+ carterului de protecţie Ansamblul FREEZCOOL 10 L FREEZCOOL 20 L ATENŢIE : * Plecând de la numărul matricol ≥ 101639 – 338 Vă rugăm să ne contactaţi 47 Nazwa CHARIOT/ CĂRUCIOR ATELIER CITOWAVE W000055046 W000147074 W000148249 W000147075 W000147076 Roue Ø 300 Roulette pivotante Ø 125 Roue Ø 200 Roulette pivotante Ø 65 5.2 PROCEDURA NAPRAW STANOWISKA EXPERT Interwencje wykonywane na instalacji elektrycznej muszą być powierzane wykwalifikowanym osobom (patrz rozdział ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA). PRZYCZYNY USUWANIE GENERATOR Z WŁĄCZONYM ZASILANIEM I WYŁĄCZONY PANEL PRZEDNI U Zasilanie U Podłączenia S Karta elektroniczna Sprawdzić zasilanie sieci (wszystkie fazy) Sprawdzić bezpieczniki F1 i F2 karty sterowania falownika (obowiązkowo 3.15A) Sprawdzić bezpiecznik F3 na karcie panelu przedniego (obowiązkowo 6A) sprawdzić podłączenia panelu przedniego sprawdzić złącza b22 b27 i b31 na karcie panelu przedniego Sprawdzić, czy napięcia transformatora pomocniczego są obecne Sprawdzić podłączenia karty sterowania falownika (złącza B7 i B10) jeżeli nie Ö wymienić CI na panelu przednim GENERATOR Z WŁĄCZONYM ZASILANIEM I BRAK KOMUNIKATU NA WYŚWIETLACZU LUB PROBLEM Z WYŚWIETLANIEM Sprawdzić, czy wyłącznik I2 na karcie panelu przedniego znajduje się na wprost oznaczenia 1 układu drukowanego Sprawdzić, czy wyłącznik nie znajduje się w pozycji pośredniej (przełączanie wyłącznika) Regulacja kontrastu za pomocą potencjometru P1 na karcie panelu przedniego Przy włączaniu zasilania, jeżeli wyświetlacz pozostaje czysty, a dioda L4 miga, wyświetlacz i elektronika są uszkodzone -> wymienić kartę cyklu SPRAWDZIĆ, CZY KOMUNIKAT NAPIĘCIA SIECI NIE JEST WYŚWIETLANY NA PANELU PRZEDNIM STANOWISKA Sprawdzić, czy napięcie sieci zawiera się między 360V i 440V (sprawdzić) OBECNOŚĆ KOMUNIKATU BŁĘDU ZWIJAKA CAN Sprawdzić, czy zwijak jest prawidłowo podłączony (gniazdo sterowania wiązki z tyłu stanowiska, złącze B23 na karcie panelu przedniego i złącze J1 kart głównej sterowania wiązką) i czy przewody nie są przerwane 48 Denumire CHARIOT DEVIDOIR/ CĂRUCIOR TAMBUR DE FIR CITOWAVE W000055050 Roată Ø 300 Rolă pivotantă Ø 125 Roată Ø 200 Rolă pivotantă Ø 65 5.2 PROCEDEUL DE DEPANARE A POSTULUI EXPERT Intervenţiile asupra instalaţiilor electrice trebuie încredinţate persoanelor calificate în a le efectua (vezi capitolul MĂSURI DE SIGURANŢĂ). CAUZE REMEDII GENERATORUL SUB TENSIUNE, DAR ILUM. PĂRŢII FRONTALE STINSĂ U Alimentarea U Conexiunile U Cartela electronică verificaţi alimentarea de la reţea (toate fazele) Verificaţi siguranţele F1 şi F2 de pe cartela de comandă a traductorului (pt. 3,15 A neapărat) verificati siguranta f3 de pe cartela partii frontale (pt. 6 a neaparat) Verificaţi conexiunile părţii frontale Verificaţi conectoarele B22, B27 şi B31 de pe cartela părţii frontale Verificaţi dacă există tensiune la transformatorul auxiliar Verificaţi conexiunile cartelei de comandă a traductorului (conectoarele B7 şi B10) Dacă nu Ö schimbaţi CI-ul părţii frontale GENERATORUL SUB TENSIUNE ŞI NICI UN MESAJ PE AFIŞAJ SAU PROBLEMĂ DE AFIŞARE Verificaţi dacă întrerupătorul I2 de pe cartela părţii frontale se află în faţa reperului 1 de pe circuitul imprimat Verificaţi dacă întrerupătorul nu se află cumva într-o poziţie intermediară (bascularea întrerupătorului) Reglaţi contrastul cu ajutorul potenţiometrului P1 de pe cartela părţii frontale La punerea sub tensiune afişajul rămâne neschimbat, chiar dacă LED-ul L4 clipeşte, afişajul şi partea electronică adiacentă sunt defecte > schimbaţi cartela ciclului VERIFICAŢI DACĂ MESAJUL TENSIUNII DE REŢEA ESTE AFIŞAT SAU NU PE PARTEA FRONTALĂ A POSTULUI Verificaţi dacă tensiunea reţelei este cuprinsă între 360 şi 440 V PREZENŢA MESAJULUI DE EROARE CABESTAN CAN Verificaţi dacă cabestanul este conectat bine (priza de comandă a fasciculului de pe spatele postului de lucru, de asemenea conectorul B23 de pe cartela părţii frontale şi conectorul J1 de pe soclul cartelei de comandă a fasciculului) şi dacă CITOWAVE firele nu sunt secţionate Dacă problema nu s-a rezolvat, citiţi procedura de depanare a cabestanuluii jeżeli problem nie zostanie rozwiązany, należy skorzystać z procedury naprawy zwijaka. GENERATOR DZIAŁA / KOMUNIKAT BEZPIECZEŃSTWA JEST AKTYWNY GENERATOR ÎN FUNCŢIUNE/MESAJ DE SIGURANŢĂ ACTIV OBECNOŚĆ KOMUNIKATU BŁĘDU FALOWNIKA PREZENŢA MESAJULUI DEFECT TRADUCTOR Sprawdzić, czy taśma między kartą panelu przedniego i kartą sterowania falownika jest prawidłowo podłączona Sprawdzić, czy złącze B4 jest prawidłowo podłączone do karty sterowania falownika (w takim przypadku nie następuje pomiar temperatury) Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić błąd, jeżeli komunikat nie znika, wyłączyć zasilanie stanowiska, a następnie ponownie je włączyć Verificaţi dacă puntea dintre cartela părţii frontale şi cartela comenzii traductorului este conectată în mod corespunzător verificati daca conectorul b4 este conectat bine pe cartela comenzii traductorului (daca nu, nu se poate masura temperatura) Apăsaţi pe tasta OK pt. a dezactiva eroarea. Dacă mesajul nu dispare, opriţi alimentarea postului, după care reporniţi-l OBECNOŚĆ KOMUNIKATU "BŁĄD" TERMICZNY S Wyświetlany komunikat S Podłączenia wiązki Sprawdzić, czy błąd zanika po kilku minutach Sprawdzić, czy wentylacja falownika działa uwaga: obsługa czasu względnego pracy nie jest uznawana za błąd GENERATOR DZIAŁA / BRAK ODWIJANIA I STEROWANIA GAZEM sprawdzić podłączenie wiązki z tyłu stanowiska: jest to jedyna wtyczka, którą można podłączyć do innych gniazd, sprawdzić, czy jest podłączona do oznaczenia PREZENŢA MESAJULUI DEFECT TERMIC U Mesajul afişat Verificaţi dacă defectul dispare de la sine în câteva minute Verificaţi dacă ventilatorul traductorului este în funcţiune Observaţie: gestionarea factorului de funcţionare nu este considerată eroare. GENERATOR ÎN FUNCŢIUNE/NU EXISTĂ DERULARE, NICI COMANDĂ DE GAZ U Conexiunile fascicului dacă pe reperul există etichetă l (în afară de CITOWAVE MX 280 – symbole cabestanului) Vezi Procedeul de depanare al cabestanului (z wyjątkiem CITOWAVE MX 280 – symbole zwijaka) Patrz Procedura napraw zwijaka GENERATOR JEST ZASILANY - PROBLEM GRE GENERATOR SUB TENSIUNE ŞI PROBLEMĂ GRE GRE-ul nu funcţionează: verificaţi dacă transformatorul auxiliar furnizează tensiunile corecte şi dacă siguranţa F2 nu este cumva defectă (detectat prin electronica postului de lucru). 230 V: alimentarea GRE-ului Verificaţi J8 şi B10 pe cartela de comandă a traductorului Verificaţi siguranţa F2 la o tensiune de 400 V pe cartela de comandă a traductorului Verificaţi dacă în SETUP alegerea corespunde într-adevăr unui bec de sudură cu apă GRE nie działa: Sprawdzić, czy transformator pomocniczy dostarcza prawidłowe napięcia i czy bezpiecznik F2 nie jest uszkodzony (wykrywane przez elektronikę stanowiska). 230V: zasilanie GRE Sprawdzić J8 i B10 na karcie sterowania falownika Sprawdzić bezpiecznik F2 na 400V na karcie sterowania falownika Sprawdzić w SETUP, czy ustawiony palnik jest palnikiem wodnym REGULACJE NIE UWZGLĘDNIONE ZE ZWIJAKA, CAD, PALNIKA… KROK Brak mocy, brak błędów wyświetlanych lub wskazanie 0V 0A na ekranie pomiaru i brak komunikatu bezpieczeństwa CITOWAVE REGLAJE IGNORATE DE CĂTRE CABESTAN, CAD, BEC DE SUDURĂ PERFECŢIONAT… sprawdzic poziom blokady BRAK MOCY S sprawdzić podłączenie kabla masy, polaryzację i podłączenie wiązki (kable sterowania i mocy) sprawdzić obecność napięcia bez obciążenia w czasie naciskania spustu lub w przypadku stosowania elektrody w osłonie Obecność błędu falownika, który nie Verificaţi branşamentul prizei pe spatele postului de lucru: aceasta este singura fişă care se poate racorda la toate soclurile. Verificaţi Verificaţi nivelul blocajului NU EXISTĂ PUTERE U Nu există putere sau nu sunt defecte afişate sau se afişează 0 V, 0 A pe ecran şi nu există mesaje de siguranţă afişate Verificaţi racordarea cablului de masă, polaritatea sa şi racordarea fasciculului de cabluri (cabluri de comandă şi de putere) Verificaţi prezenţa tensiunii de mers în gol prin apăsarea piedicii sau cu electrozi înveliţi Prezenţa unui defect de traductor 49 może być zatwierdzony ze źródła Î zwrócić stanowisko do fabryki Brak pomiaru napięcia 0V 0A wyłączyć i włączyć stanowisko, jeżeli błąd utrzymuje się zwrócić stanowisko do fabryki S Karty elektroniczne Sprawdzić zapalanie się diod LED kart elektronicznych i sprawdzić bezpieczniki Sprawdzić na karcie sterowania falownika, czy dioda led L1 jest zapalona i czy L3 jest zapalona przy MIG dla spustu OFF (w 2T) (i zgaszona na stałe przy łuku) Sprawdzić na karcie cyklu: czy dioda led L4 miga czy dioda led L6 jest zapalona czy dioda led L13 jest zapalona czy dioda led L7 jest zapalona czy dioda led L9 jest zapalona czy dioda led L12 jest zapalona czy dioda led L10 jest zapalona (5V) czy dioda led L3 miga, jeżeli tak nie jest, sprawdzić czy B27 jest prawidłowo podłączona F3 6A 24VAC zasilanie wszystkich kart elektronicznych (cykl + zwijak + cad) U Cartele electronice Problem z odwijaniem S Złe spawanie w trybie IMPULSOWYM (patrz również paragraf powyżej) Patrz Procedura napraw zwijaka (poniżej). sprawdzić parametr regulacji końcowej (RFP = 0) U Sudură proastă în modul PULS (vezi şi paragraful de mai sus) U Decalaj între parametrii U (Tens.) sprawdzić wartości R i L w menu KOMPENSACJA: parametry domyślne dla kabla masy x m, palnik m i wiązka 10m, sprawdzić parametry kompensacji i wykonać kalibrację Sprawdzić, czy wiązka nie jest zwinięta…czy kontakt elektryczny jest prawidłowy… powrócić do punktu normalnego działania sprawdzić parametry AdU i AdI i ustawić je na 0 S Złe spawanie w HOT-START sprawdzić zaprogramowane parametry. Rozerwanie przy wzniecaniu: drut w kontakcie z częścią przed naciśnięciem spustu / część końcowa nie dostosowana Sprawdzić poziom blokady w odpowiednim pod menu Set Up Wykonać autotest panelu przedniego U Sudură proastă în modul HOT- Sprawdzić, czy tryby sterownika sekwencyjnego lub łożyska nie są aktywne Sprawdzić, czy nie występuje brak stabilności na odwijaniu Sprawdzić, czy rozpoznany falownik jest prawidłowy (menu U Instabilităţi sau variaţii în timpul S S 50 Niestabilność lub wahania spawania Zakres regulacji ograniczony dla prędkości drutu lub brak synergii Verificaţi dacă pe cartela ciclului: LED-ul L4 clipeşte LED-ul L6 este aprins LED-ul L13 este aprins LED-ul L7 este aprins LED-ul L9 este aprins LED-ul L12 este aprins LED-ul L10 este aprins (5 V) LED-ul L3 clipeşte. Dacă nu este aşa, verificaţi dacă B27 este anclanşat în mod corespunzător GENERATORUL ÎN TIMPUL SUDURII U Probleme de derulare Odchylenie parametrów U lub Dł łuku Przyciski na panelu przednim nie są aktywne Verificaţi dacă pe cartela de comandă a traductorului LED-ul L1 este aprins şi dacă LED-ul L3 se aprinde în modul MIG, cu piedica în poziţia OFF (în regimul 2T) (şi dacă este stins în permanenţă în timpul arcului electric) cartelelor electronice (ciclu + cabestan + CAD) S S F3 6 A 24 V AC alimentarea tuturor GENERATOR PODCZAS SPAWANIA S care nu se poate dezactiva de la sursă Î trimiteţi postul de lucru în fabrică Nu se poate măsura tensiunea: 0 V sau intensitatea: 0 A Opriţi şi porniţi postul de lucru. Dacă eroarea persistă, trimiteţi postul de lucru în fabrică Verificaţi dacă LED-urile sunt aprinse pe cartelele electronice, totodată verificaţi şi siguranţele electronic cards and check the fuses sau Lg arc (lung. arcului el.) START U Tastele şi butonul de codare al părţii frontale sunt inactive Vezi Procedeul de depanare al cabestanului (mai jos). Verificaţi parametrul reglajului fin (RFP = 0) Verificaţi valorile lui R şi L în meniul COMPENSARE: parametrii din fabrică pentru un cablu de masă de x m, un bec de sudură de m şi un fascicul de 10 m. Verificaţi parametrii de compensare şi efectuaţi o calibrare Verificaţi dacă fasciculul de cabluri nu s-a încurcat…şi dacă contactele electrice sunt bune… reveniti la un punct de functionare cunoscut Verificaţi parametri AdU şi AdI şi puneţi-i la 0 Verificaţi parametri programaţi. Sclipire în momentul amorsării: fir în contact cu piesa înainte ca piedica să fie apăsată/capătul nu a fost adaptat verificati daca modul secvential sau modul palier sunt active Verificaţi dacă există vreo instabilitate la derulare verificati daca traductorul recunoscut este cel bun (meniul sudurii U Plaja de reglare a vitezei firului este restrânsă sau lipsesc Verificaţi nivelul de blocare în submeniul corespunzător Setupului Faceţi un autotest al părţii frontale CITOWAVE Konserwacja) Sprawdzić menu blokady parametrów sinergiile INNE PROBLEMY S Stanowisko spawa nieprawidłowo: Sprawdzić obecność 3 faz Sprawdzić napięcie sieci Komunikat błędu na wyświetlaczu dla mocy maksymalnej: Spawanie wymaga mocy dla łuku nie zgodnego z mocą dostarczaną przez źródło wykonać kalibrację Sprawdzić również, czy kompensacja została wykonana w menu SETUP w menu kompensacja gdzie muszą być widoczne następujące wartości przybliżone do wartości R i L: -palnik -wiązka -kabel masy Odchylenie między wartościami wyświetlanymi i wartościami zmierzonymi w czasie spawania: synergia jest ustalana dla danej części końcowej i warunków roboczych, wartości są wyłącznie orientacyjne Przypomnienie: synergia jest ustalana dla części końcowej od 10 do 15 mm Sprawdzić, czy zmierzona prędkość drutu odpowiada prędkości nastawy ALTE PROBLEME U Postul de lucru sudează prost: S Brak zgodności wyświetlania między panelem przednim i cad, zwijakiem… Verificaţi prezenţa celor 3 faze verificati tensiunea retelei Mesaj de eroare în postafişajul puterii maxime: Sudura cere o putere a arcului electric care nu este compatibilă cu puterea pe care o poate furniza sursa Efectuaţi o calibrare Verificaţi dacă compensarea a fost efectuată în meniul SETUP COMPENSAREA. Trebuie avute următoarele valori aproximative pentru R şi L la: - becul de sudură - fascicul - cablul de masă GENERATOR PODCZAS SPAWANIA / UŻYWANIE CAD U Afişajele de pe faţa frontală, de pe CAD şi cabestan nu corespund… Fir lipit INNE Activaţi o tastă, respectiv un codificator, pentru a forţa refresh-ul ecranului ALTELE Drut klejony Dostosować parametry gaszenia łuku (Pr...) U S Nieprawidłowe wskazania przy włączaniu zasilania U i Afişaj incoerent la punerea sub tensiune S Nieprawidłowe wskazania podczas użytkowania S Brak zapisu daty, brak zapisu parametrów konserwacji… Kalibracja Przy włączaniu zasilania stanowiska, jeżeli spust jest aktywny, wskazanie na środku ekranu jest nieprawidłowe (błąd do korekty). Upewnić się, że spust nie jest aktywny podczas uruchamiania stanowiska. W niektórych konfiguracjach niektóre menu są wyświetlane mimo, że nie są aktywne RTC Sprawdzić wartości określane w czasie tej fazy (nabyć odpowiedni zestaw) Uwaga: odświeżanie ekranu graficznego może w niektórych warunkach następować nierównomiernie; jest to normalne zjawisko zależne od wyświetlanych menu. Przy każdej interwencji na elementach wewnętrznych generatora z wyjątkiem punktów opisanych powyżej: SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z TECHNIKIEM CITOWAVE Decalajul dintre valorile preafişate şi valorile măsurate în decursul sudurii: sinergiile sunt stabilite pt. unul din capete şi pt. condiţii de exploatare date. Aceste valori au un rol informativ Reţineţi: sinergiile sunt stabilite pentru un capăt cu lungimea de 10 - 15 mm Verificaţi dacă viteza măsurată a firului corespunde vitezei recomandate GENERATORUL ÎN TIMPUL SUDURII/UTILIZAREA CAD-ULUI nacisnąć dowolny przycisk, aby wymusić odświeżenie ekranu S S întretinere) verificati meniul de blocare al parametrilor U Afişaj incoerent în timpul utilizării Date nesalvate, parametri de întreţinere nesalvaţi… U Calibrare U Optimizaţi parametri de stingere al arcului electric (Pr...) Dacă la punerea sub tensiune a postului piedica este activă, afişarea din centrul ecranului este greşită (corectaţi acest neajuns). Asiguraţivă că în timpul pornirii postului de lucru piedica este dezactivată În unele configuraţii unele meniuri rămân afişate fără a fi active RTC În decursul acestei faze verificaţi valorile prestabilite (procuraţi-vă un kit) Observaţie: În unele condiţii refresh-ul ecranului grafic poate să fie sacadat; ceea ce este normal în funcţie de meniurile în derulare. Pentru orice intervenţie în interiorul generatorului şi care nu a fost menţionată în cadrul enumerării de mai sus: APELAŢI LA UN TEHNICIAN 51 5.3 PROCEDURA NAPRAW ZWIJAKA EXPERT (CITOWAVE MX 280) 5.3 PROCEDEUL DE DEPANARE AL CABESTANULUI EXPERT (CITOWAVE MX 280) Interwencje wykonywane na instalacji elektrycznej muszą być powierzane wykwalifikowanym osobom (patrz rozdział ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA). Intervenţiile asupra instalaţiilor electrice trebuie încredinţate persoanelor calificate în a le efectua (vezi capitolul MĂSURI DE SIGURANŢĂ). Przy pierwszym włączeniu zasilania, pierwszym wyświetlanym menu jest wybór języka, jeżeli tak nie jest, oznacza to, że stanowisko nie zostało zresetowane fabrycznie, patrz punkt powrót do parametrów fabrycznych. La prima punere în funcţiune, primul meniu întâlnit va fi cel care permite alegerea limbii. Dacă acest lucru este imposibil, înseamnă că postul de lucru n-a fost reiniţializat în uzină şi trebuie să citiţi paragraful în care este indicat modalitatea de reîntoarcere la parametrii originali, de uzină. PRZYCZYNY USUWANIE GENERATOR Z WŁĄCZONYM ZASILANIEM I WYŁĄCZONY PANEL PRZEDNI ZWIJAKA (NA CITOWAVE MXW 400/500) GENERATORUL SUB TENSIUNE ŞI ILUMINAREA PĂRŢII FRONTALE A CABESTANULUI STINSĂ(SAU MXW 400) S Zasilanie S Podłączenia U sprawdzić bezpiecznik f1 na karcie zwijaka sprawdzić, czy wtyczka wiązki jest podłączona od strony stanowiska i zwijaka sprawdzić złącze b23 na karcie panelu przedniego i złącze j1 na karcie głównej stanowiska karta elektroniczna sprawdzić złącza b43 i b56 na karcie zwijaka i złącze j1 na karcie głównej zwijaka sprawdzić, czy l4 i l2 są zapalone jeżeli nie Ö wymienić ci na panelu przednim U Alimentarea U Conexiunile U Cartela electronică GENERATORUL SUB TENSIUNE ŞI NICI UN MESAJ PE AFIŞAJ SAU PROBLEME DE AFIŞARE (SAU CITOWAVE MXW 400/500) GENERATOR Z WŁĄCZONYM ZASILANIEM I BRAK KOMUNIKATU NA WYŚWIETLACZU LUB PROBLEM Z WYŚWIETLANIEM (NA CITOWAVE MXW 400/500) S Zasilanie S Podłączenia wyłączyć i włączyć instalację U Alimentarea U Conexiunile U Conexiunile OBECNOŚĆ KOMUNIKATU CAN DEFAULT Sprawdzić, czy zwijak jest prawidłowo podłączony (złącze B23 na karcie panelu przedniego podłączone do złącza J1 karty głównej stanowiska i złącze B43 na karcie zwijaka i złącze J1 na karcie głównej zwijaka) Potwierdzenie przez długie naciśnięcie jednego z czterech przycisków Podłączenia Sprawdzić, czy taśma przycisku jest prawidłowo podłączona do B54 karty zwijaka sprawdzić podłączenie zasilania silnika do gniazd Fastons MOT+ (przewód czerwony silnika) i MOT(przewód niebieski silnika) OBECNOŚĆ KOMUNIKATU CURRENT DEFAULT 52 Sprawdzić, czy silnik nie jest zablokowany przez element mechaniczny (przekładnia, zawinięty przewód…) na poziomie płyty Sprawdzić, czy rolki nie są za mocno zaciśnięte Sprawdzić, czy szpula nie jest zablokowana Sprawdzić, czy osłona nie jest zanieczyszczona przed i za płytą Sprawdzić, czy średnica rury jest zgodna ze średnicą zastosowanego drutu Opriţi după care reporniţi instalaţia PREZENŢA MESAJULUI CAN DEFECT OBECNOŚĆ KOMUNIKATU ENCODER DEFAULT S Verificaţi siguranţa F1 de pe cartela cabestanului Verificaţi dacă priza fasciculului este branşată atât la postul de lucru cât şi la cabestan Verificaţi conectorul B23 de pe cartela părţii frontale şi conectorul J1 de pe soclul cartelei postului de lucru Verificaţi conectoarele B43 şi B56 de pe cartela cabestanului şi conectorul J1 de pe soclul cartelei cabestanului Verificaţi dacă L4 şi L2 sunt aprinse Dacă nu Ö schimbaţi CI-ul părţii frontale Verificaţi dacă cabestanul este conectat în mod corespunzător (conectorul B23 de pe cartela părţii frontale la conectorul J1 de pe soclul cartelei postului de lucru şi conectorul B43 de pe cartela cabestanului şi conectorul J1 de pe soclul cartelei cabestanului) Dezactivare printr-o apăsare lungă asupra unuia din cele patru butoane PREZENŢA MESAJULUI CODIFICATOR DEFECT Verificaţi dacă fasciculul de cabluri ale codificatorului este conectat în mod corespunzător la B54 a cartelei cabestanului Verificaţi branşamentul alimentării motorului la prizele Fastons MOT+ (firul roşu al motorului) şi MOT- (firul albastru al motorului) PREZENŢA MESAJULUI DEFECT DE CURENT verificati daca motorul nu este blocat de vreo piesa mecanica (angrenaj, fir incurcat…) la nivelul platinei verificaţi dacă galeţii nu sunt prea strânşi verificaţi dacă bobina firului nu este blocată verificati daca tubul nu este imbacsit in amonte si in aval de platina verificati diametrul tubului de contact si a firului folosit CITOWAVE OBECNOŚĆ KOMUNIKATU No motor voltage U zasilanie sprawdzić bezpiecznik F2 an karcie panelu przedniego sprawdzić złącze B24 na karcie panelu przedniego i złącze J2 na karcie głównej stanowiska (CITOWAVE MXW 400/500) sprawdzić złącze B40 na karcie zwijaka i złącze J2 na karcie głównej zwijaka (CITOWAVE MXW 400/500) sprawdzić obecność napięcia 42VAC na stykach transformatora GENERATOR DZIAŁA / BRAK ODWIJANIA I STEROWANIA GAZEM U podlaczenia sprawdzić podłączenie zasilania silnika do gniazd Fastons MOT+ i MOT- (sygnalizowane przez błąd przycisku) sprawdzić, czy elektrozawór jest prawidłowo podłączony do B44-1 i B44-2 Sprawdzić, czy elektrozawór gazu działa przez włączenie wypływu gazu (krótkie naciśnięcie na przesuw drutu) sprawdzić kontakt spustu ze 2 stykami faston (patrz autodiagnostyka) i złącze palnika sprawdzić brak komunikatów o błędach na panelu przednim stanowiska sprawdzić brak obecności układów zewnętrznych podłączonych równolegle do elektrozaworu Uruchomić autotest pozostawiając naciśnięty przez 1-2 sekundy spust i przesuw drutu w czasie uruchamiania stanowiska (przełączenie wyłącznika) (CITOWAVE MXW 400/500) REGULACJE NIE UWZGLĘDNIONE ZE ZWIJAKA, CAD, PALNIKA… PREZENŢA MESAJULUI Nu este tensiune la motor U Alimentarea GENERATORUL ÎN FUNCŢIUNE/ NU ESTE DERULARE, NICI COMANDĂ DE GAZ U Conexiunile U niestabilność lub wahania spawania sprawdzić brak poślizgu na poziomie rolek (docisk, oznaczenie rolek…) sprawdzić, czy palnik jest prawidłowo wyposażony, ani za bardzo nawinięty (tarcie drutu o osłonę, zabezpieczenie silnika…) Sprawdzić, czy zmierzona prędkość drutu odpowiada prędkości nastawy (patrz autodiagnostyka zwijaka) sprawdzić brak tarcia na poziomie prowadnicy drutu podstawy palnika (pył metaliczny na poziomie rury stykowej) sprawdzić, czy nie występuje brak stabilności na odwijaniu Verificaţi branşamentul alimentării motorului la prizele Fastons MOT+ şi MOT- (semnalat prin defectarea codificatorului) Verificaţi dacă electrovana este branşată în mod corespunzător la B441 şi B44-2 Verificaţi dacă electrovana gazului funcţioneză corect printr-o eliberare de gaz (apăsare scurtă asupra butonului de avansare a firului) Verificaţi contactul piedicii cu cele două prize tip faston (vezi diagnosticul automat) şi racordul becului de sudură Verificaţi dacă nu există nici un mesaj de eroare pe faţa frontală a postului de lucru Verificaţi dacă nu există nici un circuit extern branşat în paralel cu electrovana lansati testul automat, apasand timp de 1-2 secunde piedica si butonul de avansare a firului, in momentul punerii in functiune a postului (bascularea intrerupatorului) (CITOWAVE MXW 400/500) REGLAJE IGNORATE DE CĂTRE CABESTAN, CAD, BEC DE SUDURĂ PERFECŢIONAT… sprawdzić poziom blokowania na poziomie panelu przedniego (patrz procedura napraw panelu przedniego) Przy każdej interwencji na elementach wewnętrznych generatora z wyjątkiem punktów opisanych powyżej: SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z TECHNIKIEM CITOWAVE GENERATOR PODCZAS SPAWANIA U problem z odwijaniem Verificaţi siguranţa F2 de pe cartela părţii frontale Verificaţi conectorul B24 de pe partea frontală şi conectorul J2 de pe soclul cartelei postului de lucru (CITOWAVE MXW 400/500) verificati conectorul b40 de pe cartela cabestanului si conectorul j2 de pe soclul cartelei cabestanului (CITOWAVE MXW 400/500) Verificaţi prezenţa unei tensiuni de 42 V AC la bornele transformatorului Verificaţi nivelul de blocare la nivelul părţii frontale (vezi procedeul de depanare al părţii frontale) GENERATORUL ÎN TIMPUL SUDURII U Problemă de derulare U Instabilităţi sau variaţii în timpul sudurii Verificaţi dacă există alunecări la nivelul galeţilor (presiunea, punctele de referinţă ale galeţilor…) Verificaţi dacă becul de sudură este echipat în mod corect şi dacă nu este prea încolăcit (frecarea firului de tub, protecţia motorului…) Verificaţi dacă viteza firului corespunde vitezei recomandate (citiţi diagnosticul automat al cabestanului) Verificaţi dacă există frecare la nivelul conducătorului de fir la nivelul soclului becului de sudură (pulberi de metal la nivelul tubului de contact) Verificaţi dacă la nivelul cabestanului există instabilitate. Pentru orice intervenţie în interiorul generatorului şi care nu a fost menţionată în cadrul enumerării de mai sus: APELAŢI LA UN TEHNICIAN 53 AUTOMATYZACJA POZIOM 1 KARTA STEROWANIA I REGULACJI KARTA FILTRA TRÓJFAZOWEGO NASTAWA STYCZNIK USUWANIA GAZU I PRZESUWU DRUTU BRAK WYWAŻENIA WIĄZKA STANDARDOWA FER1 – 3 PRZEJŚCIA KRATA / ŹRÓDŁO POŁĄCZENIE GRE POŁĄCZENIE TRANSFORMATORA POMOCNICZEGO POMIAR "DRUK" Z KARTY STEROWANIA POMIAR NAPIĘCIA WTÓRNEGO PODŁĄCZENIE KARTY MIKROPROCESORA NA PANELU PRZEDNIM MINIFIT MĘSKIE/ŻEŃSKIE WSTĘPNE OBCIĄŻENIE POŁĄCZENIE CHŁODNICA RESET PARAMETRÓW SCHEMAS ELECTRIQUES AUTOMATIZARE NIVELUL 1 CARTELĂ DE COMANDĂ ŞI REGULARIZARE CARTELA FILTRULUI TRIFAZIC MĂSURĂ CONTACTUL GOLIRII GAZULUI ŞI AL AVANSĂRII FIRULUI DEZECHILIBRU FASCICUL STANDARD FER 1 – 3 TRECERI GRILĂ/SURSĂ CONEXIUNEA GRE CONEXIUNEA TRANSF. AUXILIAR MĂRIMEA „IPRIM” DE PE CARTELA DE COMANDĂ MĂSURAREA TENSIUNII SECUNDARE/CONEXIUNEA CARTELEI MICRO A PĂRŢII FRONTALE MINIFITING CONTACT/MUFĂ PREÎNCĂRCARE REINELARE RĂCITOR RESETAREA PARAMETRILOR ELECTRICAL SCHEMAS 3 CFG1 Switch de configuration 6 Connecteur de rebouclage Entrées et sorties numériques I2 switch de configuration I1 switch de configuration Entrées et sorties analogiques F/GB MOTIF Modif. Fils auxiliaires 25 1 MXW 280 2 A 3 5 6 DATE 20/10/08 7 10/11 INDICE B MX 280 14 1 4 9/43 13 8/22/23 20/21 12/49 2 2 MXW 400 24 1 14 4 2 3 12 A 6 12/36 5 12/35 45 7 10 11 46 9 13 8/22/23 11/20/21 I INDICE MOTIF mise à jour schéma électrique DATE 15/05/09 MXW 400 & 500 F/GB 2 MX 280 37 47 51 52/53 34/50 42 24 37 41 48 39 2 31 MXW 400 39 25 31 34 4 38 40 33 0v relais 24v relais 24V Relais 0v Relais 0V Relais 0V Relais 0v Relais 24V Relais 24V Relais 0v Relais 0V Relais 0V Relais I1 Avance fil / Purge gaz Recul fil N H 6B72 5B72 2B68 4B68 1B68 3B68 3B72 Soufflage M 1B72 10B74 8B74 7B74 6B74 1B74 Soufflage Avance fil / Purge gaz Recul fil M N H 1B72 6B72 5B72 10B74 8B74 7B74 6B74 1B74 TERRE GND_ANA In cons 2 In cons 1 Out cons 2 (Mesure I) Out cons 1 (Mesure de U) Gâchette U 7B72 D E F P R V G 24v relais B 4B74 2B74 GND relais C Défaut 3B74 T RI Fin de cycle J 4B72 K Défaut control process L EMBASE TRIM TRIO FAISCEAU 2B72 TERRE GND_ANA In cons 2 In cons 1 24 V Relais 0V Relais 24 V Relais ROBOT / AUTOMATE : NPN 24 V Relais 0V Relais 24 V Relais ROBOT / AUTOMATE : PNP Out cons 3 (Sécurité torche / Contrôle d’axe auxiliaire) Out cons 2 (Mesure I) Out cons 1 (Mesure de U) Gâchette U 7B72 D E F P R V G 24v relais B 4B74 2B74 GND relais C Défaut RI 3B74 T K Fin de cycle J 4B72 3B72 Défaut control process L EMBASE TRIM TRIO FAISCEAU 2B72 GENERATEUR CARTE A2 I1 2B68 4B68 1B68 3B68 CARTE A2 GENERATEUR 4 5 54 6 52 60 53 58 56 57 58 55 7 ANNEXE 1 SYNERGIES DU CITO@WAVE 280 / SYNERGY OF CITO@WAVE 280 SYNERGIES DU CITO@WAVE TM 400 / SYNERGY OF CITO@WAVE Fe CrNi 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 21 ARCAL 21 CO2 NOXALIC 12 / TM 400 SYNERGIES DU CITO@WAVE 500 / SYNERGY OF CITO@WAVE 500 LISSE / SMOOTH LISSE / SMOOTH LISSE / SMOOTH 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.6 mm ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 CO2 CO2 CO2 CO2 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 Fe CrNi 0.8 mm 1 mm 1.2 mm ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 CO2 CO2 CO2 CO2 CO2 CO2 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 Fe CrNi 1.6 mm ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARGON AlSi / / ARGON ARGON AlSi / ARGON ARGON ARGON AlSi / / ARGON Al / / / ARGON Al / / ARGON ARGON Al / / ARGON ARGON AlMg3 / / ARGON ARGON AlMg3 / ARGON ARGON ARGON AlMg3 / / ARGON ARGON AlMg4,5 Mn / / ARGON ARGON AlMg4,5 Mn / ARGON ARGON ARGON AlMg4,5 Mn / / ARGON ARGON AlMg5 / / ARGON ARGON AlMg5 / ARGON ARGON ARGON AlMg5 / / ARGON ARGON Cupro SI / / ARGON ARGON Cupro SI / ARGON ARGON / Cupro SI / ARGON ARGON / Cupro Alu / / ARGON ARGON Cupro Alu / ARGON ARGON / Cupro Alu / ARGON ARGON / SD ZN / ATAL 5 ATAL 5 / / ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 SD ZN / / ATAL 5 ATAL 5 SD ZN / ATAL 5 ATAL 5 / SD 100 / / ATAL 5 ATAL 5 SD 100 / ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 CO2 CO2 CO2 CO2 CO2 ATAL 5 ATAL 5 SD 200 / ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 SD 400 / / ATAL 5 ATAL 5 CO2 CO2 SD 200 SD 400 / / / / / ATAL 5 / / / CO2 SPEED SHORT ARC / SPEED SHORT ARC Fe 0.8 mm 1 mm 1.2 mm ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ATAL 5 ATAL 5 ARCAL 12 ARCAL 12 / CrNi SD 200 / ARCAL 12 Fe SD 400 / CO2 CO2 CO2 / ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 / / ATAL 5 ATAL 5 / / CO2 CO2 Fe Galvanise CrNi SPEED SHORT ARC / SPEED SHORT ARC 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.6 mm ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ATAL 5 ATAL 5 / / Fe Galvanise ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 CrNi Fe 0.8 mm 1 mm 1.2 mm ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 1.6 mm ATAL 5 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ATAL 5 ATAL 5 / / ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 / / ATAL 5 / ATAL 5 / / ATAL 5 / SD 200 / SPRAY MODAL / SPRAY MODAL AlSi SD 200 SPEED SHORT ARC / SPEED SHORT ARC 0.6 mm Fe Galvanise SD 100 SD 200 / SPRAY MODAL / SPRAY MODAL 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm / / / ARGON AlSi SPRAY MODAL / SPRAY MODAL 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.6 mm / / ARGON ARGON AlSi 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.6 mm / / ARGON ARGON Al / / / ARGON Al / / ARGON ARGON Al / / ARGON ARGON AlMg3 / / / ARGON AlMg3 / / ARGON ARGON AlMg3 / / ARGON ARGON AlMg4,5 Mn / / / ARGON AlMg4,5 Mn / / ARGON ARGON AlMg4,5 Mn / / ARGON ARGON AlMg5 / / / ARGON AlMg5 / / ARGON ARGON AlMg5 / / ARGON PULSE / PULSED ARGON 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.6 mm ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 PULSE / PULSED Fe / CrNi PULSE / PULSED / ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 / NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 Fe CrNi ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 Fe CrNi 0.8 mm 1 mm 1.2 mm ATAL 5 ATAL 5 ATAL 5 1.6 mm ATAL 5 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 14 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 ARCAL 21 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 / ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 / ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 AlSi / / ARGON ARGON AlSi / ARGON ARGON ARGON AlSi / / ARGON ARGON Al / / / ARGON Al / / ARGON ARGON Al / / ARGON ARGON AlMg 3 / / ARGON ARGON AlMg 3 / ARGON ARGON ARGON AlMg 3 / / ARGON ARGON AlMg4,5 Mn / / ARGON ARGON AlMg4,5 Mn / ARGON ARGON ARGON AlMg4,5 Mn / / ARGON ARGON AlMg5 / / ARGON ARGON AlMg5 / ARGON ARGON ARGON AlMg5 / / ARGON ARGON Cupro SI / / ARGON ARGON Cupro SI / ARGON ARGON / Cupro SI / ARGON ARGON / Cupro Alu / / ARGON ARGON / ARGON ARGON / ARGON ARGON / / / / / Cupro Alu CU / CU Cupro Alu CU / / ARCAL12 / / / ARCAL22 / / / / ARCAL 12 ARCAL 12 / / ARCAL 22 ARCAL 22 ARCAL 32 / / ARCAL32 / / ARCAL 32 SD 200 / / / ATAL 5 SD 200 / / ATAL 5 SD 200 / / ATAL 5 / SD 400 / / / ATAL 5 SD 400 / / ATAL 5 SD 400 / / ATAL 5 / inconel 625 / / ARCAL121 ARCAL121 inconel 625 / ARCAL121 ARCAL121 / inconel 625 / ARCAL 121 ARCAL 121 / / / ARCAL 32 ARCAL 32 / ARCAL 32 ARCAL 32 / / ARCAL 32 ARCAL 32 / / / ARCAL121 ARCAL121 / ARCAL121 ARCAL121 / / ARCAL 121 ARCAL 121 / / ARCAL 32 ARCAL 32 ARCAL 32 ARCAL 32 / ARCAL 32 ARCAL 32 / Inconel 210 / Inconel 210 / PULSE BAS BRUIT / PULSED LOW NOISE Fe CrNi Inconel 210 / PULSE BAS BRUIT / PULSED LOW NOISE PULSE BAS BRUIT / PULSED LOW NOISE 0.6 mm 0.8 mm 1 mm 1.2 mm / / ATAL 5 ATAL 5 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.6 mm / ATAL 5 ATAL 5 / / / ARCAL 14 ARCAL 14 / ARCAL 14 ARCAL 14 / / ARCAL 21 ARCAL 21 / ARCAL 21 / / ARCAL 12 ARCAL 12 / ARCAL 12 / / ARCAL 121 ARCAL 121 / ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 / ARCAL 121 ARCAL 121 ARCAL 121 / / NOXALIC 12 NOXALIC 12 / NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 / NOXALIC 12 NOXALIC 12 NOXALIC 12 Fe CrNi 0.8 mm 1 mm 1.2 mm 1.6 mm / ATAL 5 ATAL 5 / / / ARCAL 14 ARCAL 14 / ARCAL 21 / / ARCAL 21 ARCAL 21 / ARCAL 12 ARCAL 12 / ARCAL 12 ARCAL 12 ARCAL 12 Fe CrNi TABLEAUX DONNANT LES PARAMETRES REGLABLES PAR L'UTILISATEUR SELON LES MODES TABLES GIVING THE PARAMETERS THAT ARE AJUSTABLE BY THE OPERATOR ACCORDING THE MODES ANNEXE 2 - PARAMETRES DE SOUDAGE Réglage Pas Palier Séquenceur Pulsé BB Sarc/SSA Free Réglage Pas Normal Palier Séquenceur SOFSTART mini-maxi step Step Séquenceur Pulsed BB Sarc/SSA Free SOUDAGE mini-maxi step Normal Step Séquenceur Vitesse fil (m/min) Speed wire (m/min) de 1 à 25 0.1 X X X X X 0.1 X 0.1 X X X X X Vitesse fil Speed wire de 1 à 25 from 1 to 25 from 1 to 25 0.1 X Entre 10 et 50 0.2 X X X X Entre -50 et +50 1 X from 10 to 50 0.2 X X X X Longueur d'arc Arc length from -50 to +50 1 X U Arc (V) U Arc (V) T pulsé (s) Pulsed T (s) de 0.2 à 5 0.01 X X from 0.2 to 5 0.01 X X I base (A) Entre 10 et 500 1 X X I base (A) Fréquence (Hz) From 10 to 500 1 X Entre 10 et 500 1 X Frequency (Hz) From 10 to 500 1 U Crête (V) 10 et 50 0.2 X X X X X Dynamisme (mode libre) entre 1 et 50 1 X X Dynamism (free mode) from 1 to 50 1 X X Réglage fin (*) Fine setting (*) De -10 +10 1 X from -10 to +10 1 X X X X X X X X U Arc (V) U Arc (V) Entre 10 et 50 0.2 X from 10 to 50 0.2 Entre 0.2 et 5 0.01 U Crête (V) from 10 to 50 0.2 X X X T pulsé (s) Pulsed T (s) from 0.2 to 5 0.01 X X X Dynamisme * De 0 à 100 1 X X X X I base (A) Entre 10 et 500 Dynamism * from 0 to 100 1 X X X X From 10 to 500 1 1 X X T montée (s) De 0 à 10 0.01 X X X I base (A) Fréquence (Hz) Entre 10 et 500 1 X X Frequency (Hz) From 10 to 500 1 U Crête (V) Entre 10 et 50 0.2 0.2 X X X X X X X X X from 0 to 10 0.01 X X X Ascent T (s) * permet d'optimiser la fusion en short arc en relation avec le réglage longueur d'arc / For optimising the fusion in short arc in relation to the length arc setting U Crête (V) from 10 to 50 Réglage Pas Palier Séquenceur Pulsé BB Sarc/SSA Free Manuel Synergie Nb de palier entre 1 et 4 1 X HOTSTART mini-maxi step Step Séquenceur Pulsed BB Sarc/SSA Free Manual Synergy Stage number from 1 et 4 1 X Vitesse fil Speed wire de 0 à 70% X X X X X X X impulsion palier De 0.1 à 5s 0.1 X from 0 to 70% X X X X X X X Stage impulsion from 0.1 to 5s 0.1 X Longueur d'arc Arc length Entre -50 et +50 X X X vfil palier (X4) de 1 à 25 0.1 X from -50 to +50 X X X Stage vfil (X4) from 1 to 25 0.1 X U Arc (V) U Arc (V) Entre 10 et 50 0.2 X X X X X Lg arc palier(X4) Entre -50 et +50 1 X from 10 to 50 0.2 X X X X X Stage Lg arc (X4) from -50 to +50 1 X T pulsé (s) Pulsed T (s) Entre 0.2 et 5 0.01 X X from 0.2 to 5 0.01 X X I base (A) Entre 10 et 500 X I base (A) Fréquence (Hz) 1 1 X From 10 to 500 X Entre 10 et 500 1 Frequency (Hz) From 10 to 500 1 X X X Réglage fin palier(X4) * De -10 +10 1 X X /fine setting (X4)* from -10 to +10 1 X X X X Uarc/Ucrete (X4) Entre 10 et 50 0.2 X X X Uarc/Ucrete (X4) from 10 to 50 0.2 X X X X X Temps 1- Temps 2 de 0.1 à 10s 0,1 X X X time 1 - time 2 from 0,1 to 10s 0,1 0,1 X X U Crête (V) Entre 10 et 50 0.2 X X U Crête (V) from 10 to 50 0.2 X X Dynamisme (mode libre) De -10 +10 1 X X X from -10 to +10 1 X X X X X vfil 1- Vfil 2 de 1 à 25 X X Vfil 1 - Vfil 2 from 1 to 25 0,1 X lg arc 1-Lg arc 2 de –50 à + 50 0,1 lg arc 1 - Lg arc2 from -50 to 50 0,1 X Réglage fin 1- Réglage fin 2 de –10 à + 10 1 fine setting 1 -fine setting 2 from -10 to 10 1 Réglage fin (*) Dynamism (free mode) Fine setting (*) T paliers (s) De 0 à 10 0.05 X X Step times (s) from 0 to 10 0.05 X X de 0.5 à 10 0.05 T descentes (s) from 0.5 to 10 0.05 Descent time T (s) * Mode synergique et/ou manuel / Synergy mode and/or manual X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X de 10 à 50 0,2 Uarc ucrête 1/2 from 10 to 50 0,2 Uarc - Ucrete 1/2 * Réglage fin (mode synergique et/ou manuel) / Fine setting (synergy mode and/or manual) Réglage Pas Palier Séquenceur Pulsé BB Sarc/SSA E.E Free Manuel Synergie EVANOUISSEMENT mini-maxi step Step Séquenceur Pulsed BB Sarc/SSA E.E Free Manual Synergy Vitesse fil Speed wire entre -70% et 0% X X X X X X X X from -70% to 0% X X X X X X X X Longueur d'arc Arc length entre -70% et+30% X X X X from -70% to+30% X X X U Arc (V) U Arc (V) Entre 10 et 50 0.2 X X X X X from 10 to 50 0.2 X X X X X T pulsé (s) Pulsed T (s) Entre 0.2 et 5 0.01 X X from 0.2 to 5 0.01 X X 1 1 X X X X X X X X X X X X I base (A) Entre 10 et 500 I base (A) Fréquence (Hz) From 10 to 500 Entre 10 et 500 1 X X Frequency (Hz) From 10 to 500 1 X X X X X X X X U Crête (V) Entre 10 et 50 0.2 X X U Crête (V) from 10 to 50 0.2 X X X X X X Dynamisme (mode libre) entre 1 et 50 1 X X X X X Dynamism (free mode) from 1 to 50 1 X X X X X T descentes (s) de 0.05 à 10 0.05 X X X X X X from 0.05 to 10 0.05 X X X X X Descent time T (s) X X X X X T anticratères Slope down T entre 0 à 10 from 0 to 10 0.01 0.01 X X X X X X X X X X X X X X X X * Réglage fin (mode synergique et/ou manuel) / Fine setting (synergy mode and/or manual) X X X X X X X X X X ANNEXE 3 ANNEXE 4 CITO@WAVE MX 280/MXW400/500 N°8695-1087 F/GB/E/P/NL/S/PL/RO/GR/RU/D MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L’ISEE passe à l’indice M (pour toutes les langues) Page : 8 Dans le paragraphe 2.2 – RACCORDEMENT ELECTRIQUE AU RESEAU : Ajout de l’encart suivant : ATTENTION: Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites aussi bien que rayonnées. Modifications faites le 22.03.2011. Fiche de modif n° 17667 L’ISEE passe à l’indice M PR11-04 / Révision 8