RVL470 - ALPAT
Transkrypt
RVL470 - ALPAT
SIGMAGYR® RVL470 Sterownik ogrzewania Instrukcja instalowania Instalowanie 5. Podłącz przewody do podstawy. Upewnij się, że przewody mają wystarczającą długość aby dało się otworzyć drzwi panelu sterowniczego Miejsce instalacji • W suchym pomieszczeniu, np.kotłownia • Rodzaje montażu: - W panelu sterującym (na wewnętrznej ściance lub szynie DIN) - Na panelu - Z przodu panelu sterującego - W pochylonej front of a control desk Dopuszczalna temperatura otoczenia: 0...50 °C Instalacja elektryczna Należy zachować zgodność z lokalnymi standardami elektrycznymi • Przewody nie powinny być naprężone • Przewody do siłowników i pomp są pod napięciem sieci zasilającej • Przewody do czujników nie powinny przebiegać równolegle do przewodów pod napięciem sieci zasilającej (np. zasilających pompę) Dopuszczalne długości przewodów • Dla wszystkich czujników: Przewód miedziany o śr. 0.6 mm maks. 20 m. Przewód miedziany 1.0 mm2 maks. 80 m 2 Przewód miedziany 1.5 mm maks. 120 m • Dla regulatorów pomieszczeniowych: Przewód miedziany 0.25 mm2 maks. 25 m Przewód miedziany 0.5 mm2 maks. 50 m • Dla magistrali:2 0,75...2,5 mm Zgodnie ze specyfikacjami Landis & Staefa 2522Z09 • Źle Dobrze Umieść prawidłowo języczki po obydwu stronach - nie mogą być umieszczone wewnątrz wycięcia! Uruchamianie Wstępna kontrola 1. Jeszcze NIE włączaj zasilania 2. Sprawdź połączenia zgodnie ze schematem danego typu instalacji 3. Upewnij się, poprzez przekręcenie śrub mocujących, że dźwigienki są w prawidłowej pozycji (patrz rysunek na wewnętrznej ściance urządzenia). 2522Z13 Instalacja i okablowanie podstawy Montaż na ścianie 1. Odłącz podstawę od sterownika 2. Przyłóż podstawę do ściany. Napis «TOP» musi być na górze! 3. Zaznacz na ścianie położenie otworów mocujących 4. Wywierć dziury 5. W razie potrzeby wybij otwory w podstawie dla dławików kablowych 6. Przykręć podstawę do ściany 7. Podłącz przewody do podstawy Montaż na szynie DIN 1. Zamocuj szynę 2. Odłącz podstawę od sterownika 3. W razie potrzeby wybij otwory w podstawie dla dławików kablowych 4. Przyłóż podstawę do szyny. Napis «TOP» musi być na górze! 5. W razie potrzeby zatrzaśnij mocowanie podstawy (zależy to od typu użytej szyny) 6. Podłącz przewody do podstawy Montaż elewacyjny • Wymagany otwór w panelu: 138 x 138 mm (+1 mm / -0 mm) • Maksymalna grubość: 3 mm 1. Odłącz podstawę od sterownika 2. W razie potrzeby wybij otwory w podstawie dla dławików kablowych 3. Włóż podstawę od tyłu w otwór do osiągnięcia ograniczników. Napis «TOP» musi być na górze! 4. Wepchnij boczne języczki za przedni panel (patrz rysunek obok) CE1G2522E 4. Włóż sterownik do podstawy do osiągnięcia ograniczników. Napis «TOP» musi być na górze! 5. Naprzemiennie dociągaj śruby dociskające 6. Sprawdź urządzenia regulacujne (seat or slipper value): zobacz, czy - jest poprawnie zainstalowany (zwróć uwagę na kierunek przepływu zaznaczony na korpusie zaworu) - the slipper travels in the correct angular range (note position indicators) - ręczne ustawianie jest wysprzęglone 7. Uwaga do instalacji ogrzewania podłogowego i sufitowego: Termostat ograniczający musi być ustawiony na poprawną wartość. Podczas testu temperatura zasilenia nie może przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej wartości (zwykle 55 °C). Jesli przekroczy, to: - zamknij ręcznie zawór, lub - wyłącz pompę, lub - zamknij zawór odcinający pompy 8. Włącz zasilanie. Na wyświetlaczu musi się coś pokazać (np. godzina). Jeśli nic nie ma, to może być to spowodowane przez: 30 marca 1998 1 - 122 = test przekaźnika 123 = test czujnika brak napięcia zasilającego przepalenie głównego bezpiecznika włącznik zasilania nie jest w pozycji ON • Ogólne informacje o działaniu • Ustawianie do rozruchu: - Krzywą grzania: bezpośrednio przy pomocy specjalnej linijki - Inne zmienne: na wyświetlaczu, gdzie każda linia odpowiada oddzielnemu ustawieniu • Przyciski do wybierania i ustawiania wartości: Przejście do nastepnej linii Przejście do poprzedniej linii Zmniejszenie danej wartości Zwiększenie danej wartości • Zatwierdzanie ustawionej wartości: Ustawiona wartość zostaje zatwierdzona przez przejście do następnej linii (lub przez wciśnięcie przycisku Info albo jednego z przycisków do ustawiania trybu pracy) • Wprowadzanie --.- lub --:-- : Trzymaj wciśnięty przycisk lub dopóki nie pojawi się żądana wartość • Funkcja skoku blokowego: Aby szybko wybrac żądaną linię, można użyć dwuprzyciskowych kombinacji: wciśnij aby przejść do poTrzymając wciśnięty przycisk przedniego bloku linii Trzymając wciśnięty przycisk wciśnij aby przejść do następnego bloku linii Procedura ustawiania 1. Ustaw linijkę krzywej grzania zgodnie z dokumentacją instalacji lub ogólnymi zasadami lokalnymi 2. Ustaw linie 1...17 (poziom "Użytkownika końcowego") (tabela na stronie 3) 3. Wybierz typ instalacji - linia 51 (strona 4) 4. Kontynuuj zgodnie z odpowiednią tabelą "Ustawienia dla instalacji typu...": - Instalacja typu 1: tabela na stronie 5 - Instalacja typu 2: tabela na stronie 6 - Instalacja typu 3: tabela na stronie 7 - Instalacje typu 4, 5 i 6: tabela na stronie 8 Wprowadź wartości podane w tabeli! 5. W razie potrzeby, ustaw funkcje serwisowe (niezależne od typu instalacji, tabela na stronie 9) 6. Ustaw pozostałe funkcje (blokady ustawień, itp.; strona 10) jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis ERROR: sprawdź linię 50 aby zlokalizować błąd (tabela na stronie 3) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kontrola uruchomieniowa i działania • Specjalne linie do kontroli działania: 121 = symulacja temperatury zewnętrznej Przyciski do wyboru trybu pracy Przycisk Info Wyświetlacz Przyciski do wybierania i zmieniania ustawień Przyciski do ręcznego sterowania: A = sterowanie ręczne WŁĄCZONE B = zawór OTWIERA ŚIĘ C = zawór ZAMYKA SIĘ LED dla "zawór OTWIERA ŚIĘ"/ 1 stopień palnika ZAŁĄCZONY LED dla "zawór ZAMYKA SIĘ"/ 2 stopień palnika ZAŁĄCZONY LED dla "pompa ZAŁĄCZONA" Pokrętło do korygowania zadanej temperatury Krzywa grzania, suwak dla temperatury czynnika przy -5 °C Krzywa grzania, suwak dla temperatury czynnika przy 15 °C Śruby mocujące z możliwością zaplombowania Miejsce do założenia plomby Schematy połączeń Część niskonapięciowa B9 B7 B71 B5 2522A01 AC 230 V D1 D2 AC 230 V F1 F2 1. 2. 2522A02 AC 230 V Część pod napięciem sieci zasilającej Po lewej stronie: połączenia dla instalacji typu 1, 3, 4 i 6 (zawór mieszający lub sieć cieplna) Po prawej stronie: połączenia dla instalacji typu 2 i 5 (bojler z dwustopniową grzałką) A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 F1 F2 LPB M1 N1 S1 S2 Y1 * 2 Regulator pomieszczeniowy QAW50 lub QAW70 Czujnik temperatury czynnika Czujnik temperatury pomieszczenia Czujnik temperatury powrotu Czujnik temperatury powrotu po stronie wtórnej Czujnik zewnętrzny Dwustopniowa grzałka Thermal reset limit thermostat Manual reset safety limit thermostat Magistrala (Local Process Bus) Pompa cyrkulacyjna lub (od) bojlera Sterownik RVL470 Remote control operating mode Remote control set value of flow temperature/ minimum valve Siłownik do regulacji trójpozycyjnej Wire link for locking the district heat parameters CE1G2522E Ustawienia na poziomie "Użytkownika końcowego" Wciśnij Linia lub aby przejść do poziomu "Użytkownika końcowego" Funkcja, wyświetlacz Nastawa fabryczna Zakres Ustawienie 1 Set value for NORMAL heating 20.0 °C 0...35 ........ °C 2 Set value for REDUCED heating 14.0 °C 0...35 ........ °C 3 Wartość zadana temperatury w trybie ochrony przed zamarzaniem / trybie wakacyjnym 10.0 °C 0...35 ........ °C 4 Dzień tygodnia, dla zaprogramowania ogrzewania 1...7 1...7 5 Początek 1 okresu ogrzewania 06:00 0...24:00 .... : .... 6 Koniec 1 okresu ogrzewania 22:00 0...24:00 .... : .... 7 Początek 2 okresu ogrzewania --:-- 0...24:00 .... : .... 8 Koniec 2 okresu ogrzewania --:-- 0...24:00 .... : .... ........ Wyjaśnienia, uwagi i wskazówki 1 = poniedziałek 2 = wtorek 7 = niedziela 1-7 = cały tydzień Linie od 1 do 13 nie mogą być używane w instalacjach typu 4, 5 i 6! 9 Początek 3 okresu ogrzewania --:-- 0...24:00 .... : .... 10 Koniec 3 okresu ogrzewania --:-- 0...24:00 .... : .... 11 Okres wakacyjny --:-- 1...8 12 Pierwszy dzień okresu wakacyjnego --:-- 01.01. ... 31.12. Dzień.Miesiąc 13 Ostatni dzień okresu wakacyjnego --:-- 01.01. ... 31.12. Dzień.Miesiąc 14 Godzina 15 Dzień tygodnia 16 Data 17 Rok 50 Lokalizacja błędów 0...23:59 Godzina:Minuty 1...7 1 = poniedziałek 2 = wtorek 7 = niedziela 01.01. ... 31.12. .... . .... . Dzień.Miesiąc(np. 02.12 dla 2 grudnia) 1995..2094 ........ Funkcje wyświetlania Przykładowy stan wyświetlacz dla interfaced plants: 10 = kod błędu 2 = numer segmentu (LPB) 03 = numer urządzenia (LPB) CE1G2522E 10 = ustaerka czujnika zewnętrznego 30 = usterka czujnika temperatury czynnika lub bojlera 40 = usterka czujnika temperatury powrotu (strona pierwotna) 42 = usterka czujnika temperatury powrotu(strona wtórna) 60 = usterka czujnika temperatury pomieszczenia 61 = ustaerka regulatora pomieszczeniowego 62 = podłączone urządzenie podaje niewłaściwe dane identyfikacyjne 81 = zwarcie na magistrali 100 = two clock time masters on data bus 120 = flow alarm (patrz linia 130) 140 = nieprawidłowy adres sterownika (LPB) 3 Ustawienia na poziomie "Inżyniera ogrzewnictwa" Wciśnij równocześnie i i przytrzymaj przez 3 sekundy aby przejść do poziomu "Inżyniera ciepłownictwa", który umożliwia skonfigurowanie typu instalacji i zmiennych odnoszących się do danej instalacji. Konfigurowanie instalacji: Typ instalacji wybiera się w linii 51. Po tym zostaną uaktywnione wszystkie funkcje i linie dotyczące konkretnego typu instalacji. Zignoruj inne typy instalacji! Linia Funkcja, wyświetlacz 51 Typ instalacji Domyślnie Zakres 1 1…6 Ustawienie Objaśnienia, uwagi i wskazówki ......... Typy instalacji Space heating: Primary control: Instalacja typu 1: space heating z zaworem mieszającym (regulacja trójpozycyjna, acting on seat or slipper valve) Instalacja typu 4: primary control with mixing zone, zapotrzebowanie na ciepło sygnalizowane na magistrali B9 A6/B5 B7 B7 Instalacja typu 2: space heating with own boiler (on/off control, acting on burner) Instalacja typu 5: primary control with boiler, zapotrzebowanie na ciepło sygnalizowane na magistrali B9 A6/B5 B7 Instalacja typu 3: space heating with district heat connection Instalacja typu 6: primary control with district heat connection, zapotrzebowanie na ciepło sygnalizowane na magistrali B9 A6/B5 B7 A6 B1 B5 B7 B71 B9 E1 E2 LPB M1 N1 Y1 4 B71 B7 B71 Regulator pomieszczeniowy QAW50 lub QAW70 Czujnik temperatury czynnika Czujnik temperatury pomieszczenia Czujnik temperatury powrotu Czujnik temperatury powrotu po stronie wtórnej Czujnik zewnętrzny Bojler loub wymiennik ciepła Obciążenie Magistrala (Local Process Bus) Pompa cyrkulacyjna lub (od) bojlera Sterownik RVL470 Siłownik do regulacji trójpozycyjnej CE1G2522E Ustawienia wymagane dla instalacji typu 1 Linia 61 62 Funkcja, wyświetlacz Domyślnie Zakres Ograniczenie dla ogrzewania NORMALNEGO (ECO dzienne) 17.0 °C --.lub -5...+25 ........ °C Ograniczenie dla ogrzewania ZREDUKOWANEGO (ECO nocne) 5.0 °C --.lub -5...+25 ........ °C 20 h 0...50 ........ h 1 0/1 63 Stała czasowa budynku 64 Szybkie odsadzenie Ustawienie --.- = funkcja wyłączona --.- = funkcja wyłączona ........ 65 66 Źródło wartości temperatury pomieszczenia 0 Rodzaj optymalizacji 0 0/1/2/3 ........ 0/1 ........ 67 68 Maximum heating-up time Maximum optimum shutdown 00:00 h 0:00 h 00:00 ... 42:00 ........ H 0...6:00 ........ h 69 70 Ograniczenie maksymalnej temperatury pomieszczenia Wpływ temperatury pomieszczenia --.- 4 --.lub 0...35 ........ °C 0...20 ........ 71 Boost of room temperature set value 72 Równoległe przesunięcie krzywej grzania 81 5 °C 0...20 0.0 °C -4.5...+4.5 --.- = ograniczenie nieaktywne Tylko z czujnikiem temp. pomieszczenia / regulatorem pomieszczeniowym Compensation factor for effect of room temperature Funkcja może byc zrealizowana tylko z regulatorem pomieszcz. / czujnikiem temp. pomieszczenia --- = funkcja wyłączona (np. dla ogrzewania podłogowego 55 °C) --lub 0...140 ........ °C --- --lub 1...600 84 Excess temperature mixing valve 10 °C 0...50 --- = funkcja wyłączona --- = funkcja wyłączona ........ °C/h (funkcja zapobiega cracking noise w rurach) ........ °C 120 s 30...1800 ........ s 20.0 °C 1...100 ........ °C Stała czasowa całkowania sterowania (Tn) 120 s 10...1800 ........ s 88 Wzmocnienie Locking signal 100 % 0...200 ........ % 101 Ograniczenie minimalnej temperatury czynnika --- --lub 0...140 ........ °C CE1G2522E Maximum forward shift for switching off before end of occupancy Setting 0:00 = optimization of switching off disabled ........ °C Maksymalna szybkość wzrostu temperatury czynnika 87 Maximum forward shift for switching on before start of occupancy Setting 00:00 = optimization of switching on disabled --lub 0...140 83 Czas biegu siłownika 0 = optymalizacja z modelem pomieszczenia 1 = optymalizacja z czujnikiem temperatury pom./ regulatorem pomieszczeniowym Wartość w °C względem temp. pomieszczenia (możliwe zdalne ustawianie przez magistralę) --- Zakres proporcjonalności sterowania (Xp) 0 = brak czujnika temperatury pomieszczenia 1 = reg. pom. QAW50 lub QAW70 na zacisku A6 2 = czujnik temperatury pom. na zacisku B5 3 = średnia z odczytu z urządzeń na zac. A6 i B5 ........ °C Ograniczenie minimalnej temperatury czynnika 86 0 = wyłączone 1 = włączone With boost heating --- 85 lekki = 10 h, średni = 25 h, ciężki = 50 h ........ °C Ograniczenie maksymalnej temperatury czynnika 82 Objaśnienia, uwagi i wskazówki For use in interfaced plants (set value elevation for primary controller) For use in interfaced plants (response to locking signals) --- = funkcja wyłączona (funkcja chroni bojler przed korozją) 5 Ustawienia wymagane dla instalacji typu 2 Linia 61 62 Funkcja, wyświetlacz Domyślnie Zakres Ograniczenie dla ogrzewania NORMALNEGO (ECO dzienne) 17.0 °C --.or -5...+25 ........ °C Ograniczenie dla ogrzewania ZREDUKOWANEGO (ECO nocne) 5.0 °C --.or -5...+25 ........ °C 20 h 0...50 ........ h 1 0/1 63 Stała czasowa budynku 64 Szybkie odsadzenie Ustawienie --.- = funkcja wyłączona --.- = funkcja wyłączona ........ 65 66 Źródło wartości temperatury pomieszczenia 0 Rodzaj optymalizacji 0 0/1/2/3 ........ 0/1 ........ 67 68 Maximum heating-up time Maximum optimum shutdown 00:00 h 0:00 h 00:00 ... 42:00 ........ H 0...6:00 ........ h 69 70 Ograniczenie maksymalnej temperatury pomieszczenia Wpływ temperatury pomieszczenia --.- 4 --.or 0...35 ........ °C 0...20 ........ 71 Boost of room temperature set value 72 Równoległe przesunięcie krzywej grzania 91 Tryb pracy 5 °C 0...20 0.0 °C -4.5...+4.5 0 Ograniczenie maks. temperatury bojlera 95 °C lekki = 10 h, średni = 25 h, ciężki = 50 h 0 = wyłączone 1 = włączone 0 = brak czujnika temperatury pomieszczenia 1 = reg. pom. QAW50 lub QAW70 na zacisku A6 2 = czujnik temperatury pom. na zacisku B5 3 = średnia z odczytu z urządzeń na zac. A6 i B5 0 = optymalizacja z modelem pomieszczenia 1 = optymalizacja z czujnikiem temperatury pom./ regulatorem pomieszczeniowym Maximum forward shift for switching on before start of occupancy Setting 00:00 = optimization of switching on disabled Maximum forward shift for switching off before end of occupancy Setting 0:00 = optimization of switching off disabled --.- = ograniczenie nieaktywne Tylko z czujnikiem temp. pomieszczenia / regulatorem pomieszczeniowym Compensation factor for effect of room temperature Function possible only with room unit / room temperature detector ........ °C With boost heating ........ °C Wartość w °C względem temp. pomieszczenia (możliwe zdalne ustawianie przez magistralę) 0/1 ........ 92 Objaśnienia, uwagi i wskazówki 25...140 0 = bojler nie jest wyłączany gdy nie ma zapotrzebowania na ciepło 1 = bojler jest wyłączany gdy nie ma zapotrzebowania na ciepło No safety function ........ °C 6 93 Ograniczenie min. temperatury bojlera 10 °C 5...140 ........ °C 94 Histereza 6 °C 1...20 ........ 95 Minimum burner running time 4 min 0...10 ........ 96 Release limit for second burner stage 50 °C*min 0...500 ........ °C*min 97 Reset limit for second burner stage 10 °C*min 0...500 ........ °C*min 98 Waiting time for second burner stage 20 min 0...40 ........ min No safety function CE1G2522E Settings for plant type 3 Linia 61 62 Funkcja, wyświetlacz Domyślnie Zakres Ograniczenie dla ogrzewania NORMALNEGO (ECO dzienne) 17.0 °C --.- lub -5...+25 ........ °C Ograniczenie dla ogrzewania ZREDUKOWANEGO (ECO nocne) 5.0 °C --.- lub -5...+25 ........ °C 20 h 0...50 ........ h 1 0/1 63 Stała czasowa budynku 64 Szybkie odsadzenie Ustawienie --.- = funkcja wyłączona --.- = funkcja wyłączona ........ 65 66 Źródło wartości temperatury pomieszczenia 0 Rodzaj optymalizacji 0 0/1/2/3 ........ 0/1 ........ 67 68 Maximum heating-up time Maximum optimum shutdown 00:00 h 0:00 h 00:00 ... 42:00 ........ H 0...6:00 ........ h 69 70 Ograniczenie maksymalnej temperatury pomieszczenia Wpływ temperatury pomieszczenia --.- 4 --.- or 0...35 ........ °C 0...20 ........ 71 Boost of room temperature set value 72 Równoległe przesunięcie krzywej grzania 81 5 °C 0...20 0.0 °C -4.5...+4.5 Ograniczenie maksymalnej temperatury czynnika --- Ograniczenie minimalnej temperatury czynnika --- 83 Maksymalna szybkość wzrostu temperatury czynnika --- --lub 1...600 84 Excess temperature heat exchanger 10 °C 0...50 82 --- lub 0...140 --lub 0...140 Czas biegu siłownika 86 Zakres proporcjonalności sterowania (Xp) 87 0 = wyłączone 1 = włączone 0 = brak czujnika temperatury pomieszczenia 1 = reg. pom. QAW50 lub QAW70 na zacisku A6 2 = czujnik temperatury pom. na zacisku B5 3 = średnia z odczytu z urządzeń na zac. A6 i B5 0 = optymalizacja z modelem pomieszczenia 1 = optymalizacja z czujnikiem temperatury pom./ regulatorem pomieszczeniowym Maximum forward shift for switching on before start of occupancy Setting 00:00 = optimization of switching on disabled Maximum forward shift for switching off before end of occupancy Setting 0:00 = optimization of switching off disabled --.- = ograniczenie nieaktywne Tylko z czujnikiem temp. pomieszczenia / regulatorem pomieszczeniowym Compensation factor for effect of room temperature Function possible only with room unit / room temperature detector With boost heating ........ °C Wartość w °C względem temp. pomieszczenia (możliwe zdalne ustawianie przez magistralę) ........ °C --- = funkcja wyłączona (np. dla ogrzewania podłogowego 55 °C) --.- = funkcja wyłączona ........ °C --- = funkcja wyłączona ........ °C/h (funkcja zapobiega cracking noise w rurach) 120 s 30...1800 ........ s 20.0 °C 1...100 ........ °C Stała czasowa całkowania sterowania (Tn) 120 s 10...1800 ........ s 88 Wzmocnienie Locking signal 100 % 0...200 ........ % 111 Ograniczenie maks. temperatury powrotu. Stała wartość ograniczenia --- --- lub 0...140 ........ °C Ograniczenie maks. temperatury powrotu. Nachylenie 0.7 112 Light = 10 h, medium = 25 h, heavy = 50 h ........ °C ........ °C 85 Objaśnienia, uwagi i wskazówki For use in interfaced plants (set value elevation for primary controller) For use in interfaced plants (response to locking signals) --- = funkcja wyłączona 0.0...0.4 ........ Stała wartość ograniczenia Nachylenie Początek przes. ograniczenia 113 Ograniczenie maks. temperatury powrotu. Początek przesuwania ograniczenia 10 °C - 50...+ 50 114 Ograniczenie maks. temperatury powrotu Stała całkowania 15 min 0...60 ........ min 115 Ograniczenie maks. róznicy temperatur powrotu --.- --.- lub 0.5...50 ........ °C Różnica temperatur (DRT): różnica między temp. powrotu po stronie pierwotnej i wtórnej. --- = funkcja wyłączona -- lub 1...20 ........ min Stroke limitation of regulating unit in the primary return --- = funkcja wyłączona 116 Ograniczenie minimalnego stroke (Ymin-function) CE1G2522E ........ °C 6 min 7 Ustawienia wymagane dla instalacji typu 4 Linia Domyślnie Zakres Ograniczenie maksymalnej temperatury czynnika --- --- lub 0...140 ........ °C --- = funkcja wyłączona (np. dla ogrzewania podłogowego 55 °C) 82 Ograniczenie minimalnej temperatury czynnika --- --- lub 0...140 ........ °C --- = funkcja wyłączona 83 Maksymalna szybkość wzrostu temperatury czynnika --- --- lub 1...600 84 Excess temperature mixing valve 10 °C 0...50 81 Funkcja, wyświetlacz Ustawienie Objaśnienia, uwagi i wskazówki --- = funkcja wyłączona ........ °C/h (funkcja zapobiega cracking noise w rurach) ........ °C 85 Czas biegu siłownika 120 s 30...1800 ........ s 86 P-band of control (Xp) 20.0 °C 1...100 ........ °C 87 Zakres proporcjonalności sterowania (Xp) 120 s 10...1800 ........ s 88 Wzmocnienie Locking signal 100 % 0...200 ........ % 101 Ograniczenie minimalnej temperatury czynnika --- --- lub 0...140 ........ °C For use in interfaced plants (set value elevation for primary controller) For use in interfaced plants (response to locking signals) --- = funkcja wyłączona (funkcja chroni bojler przed korozją) Ustawienia wymagane dla instalacji typu 5 Linia 91 Funkcja, wyświetlacz Domyślnie Zakres 0 0/1 Tryb pracy Ustawienie ........ Objaśnienia, uwagi i wskazówki 0 = bojler nie jest wyłączany gdy nie ma zapotrzebowania na ciepło 1 = bojler jest wyłączany gdy nie ma zapotrzebowania na ciepło 92 Ograniczenie maks. temperatury bojlera 95 °C 25...140 ........ °C No safety function 93 Ograniczenie min. temperatury bojlera 10 °C 5...140 ........ °C No safety function 94 Histereza 6 °C 1...20 ........ 95 Minimum burner running time 4 min 0...10 ........ 96 Release limit for second burner stage 50 °C*min 0...500 .....°C*min 97 Reset limit for second burner stage 10 °C*min 0...500 .....°C*min 98 Waiting time for second burner stage 20 min 0...40 ........ min 101 Ograniczenie minimalnej temperatury czynnika --- --- lub 0...140 ........ °C --- = funkcja wyłączona (funkcja chroni bojler przed korozją) Ustawienia wymagane dla instalacji typu 6 Linia Domyślnie Zakres Ograniczenie maksymalnej temperatury czynnika --- --- lub 0...140 ........ °C --- = funkcja wyłączona (np. dla ogrzewania podłogowego 55 °C) 82 Ograniczenie minimalnej temperatury czynnika --- --- lub 0...140 ........ °C --- = funkcja wyłączona 83 Maksymalna szybkość wzrostu temperatury czynnika --- --- lub 1...600 84 Excess temperature heat exchanger 10 °C 0...50 81 Funkcja, wyświetlacz Ustawienie --- = funkcja wyłączona ........ °C/h (funkcja zapobiega cracking noise w rurach) ........ °C 85 Czas biegu siłownika 86 Zakres proporcjonalności sterowania (Xp) 87 120 s 30...1800 ........ s 20.0 °C 1...100 ........ °C Stała czasowa całkowania sterowania (Tn) 120 s 10...1800 ........ s 88 Wzmocnienie Locking signal 100 % 0...200 ........ % 111 Ograniczenie maks. temperatury powrotu. Stała wartość ograniczenia --- --- lub 0...140 ........ °C Ograniczenie maks. temperatury powrotu. Nachylenie 0.7 112 Objaśnienia, uwagi i wskazówki For use in interfaced plants (set value elevation for primary controller) For use in interfaced plants (response to locking signals) --- = funkcja wyłączona 0.0...0.4 ........ Stała wartość ograniczenia Nachylenie Początek przes. ograniczenia 8 113 Ograniczenie maks. temperatury powrotu. Początek przesuwania ograniczenia 10 °C - 50...+ 50 114 Ograniczenie maks. temperatury powrotu Stała całkowania 15 min 0...60 ........ min 115 Ograniczenie maks. róznicy temperatur powrotu --.- --.lub ........ °C ........ °C Różnica temperatur (DRT): różnica między temp. powrotu po stronie pierwotnej i wtórnej. CE1G2522E 0.5...50 116 Minimum limitation of stroke (Ymin-function) -- lub 1...20 6 min --- = funkcja wyłączona ........ min Stroke limitation of regulating unit in the primary return. Setting -- = function disabled Funkcje serwisowe Uwaga: funkcje serwisowe są niezależne od typu instalacji Linia Funkcja, wyświetlacz Domyślnie Zakres Ustawie- Objaśnienia, uwagi i wskazówki nie --.- --.lub -50...+50 Symulacja zostanie zakończona automatycznie po 30 min --.- = funkcja wyłączona 0 0/1/2/3/4 0 = normalna praca (nie test) 1 = wszystkie przekaźniki otwarte 2 = przekaźnik 1 zamknięty, 2 i 3 - otwarte 3 = instalacja z zaworem mieszającym: przekaźnik 2 zamknięty, 1 i 3 - otwarte instalacja z burner: przekaźnik 1 i 2 zamknięte, 3 - otwarty 4 = przekaźnik 3 zamknięty, 1 i 2 - otwarte Zakończenie testu: wybór innej linii, albo automatycznie po 30 minutach 121 Symulacja temperatury zewnętrznej 122 Test przekaźników: Przekaźnik 1: valve OPENS / 1st burner stage ON Przekaźnik 2: valve CLOSES / 2nd burner stage ON Przekaźnik 3: pompa cyrkulacyjna 123 Wartości zadane i bieżące, test czujników 0: czujnik zewnętrzny 1: czujnik temp. czynnika lub bojlera 2: czujnik temp. pom. na zacisku B5 3: czujnik temp. pom. na zacisku A6 4: czujnik temp. powrotu po str. pierw. 5: czujnik temp. powrotu po str. wtórnej Funkcja wyświetlania 124 Wartość zadana temperatury czynnika Funkcja wyświetlania 125 Krzywa grzania 126 = zwarcie – – – = przerwanie Wartość zadana przy temp. zewnętrznej 15 °C ........ °C Wartość zadana przy temp. zewnętrznej -5 °C: ........ °C Temperatura zewnętrzna dla ochrony instalacji przed zamarzaniem 2.0 °C 127 Wartość zadana temperatury czynnika dla ochrony instalacji przed zamarzaniem 15 °C 0...140 128 Numer urządzenia 0 0...16 129 Numer segmentu 130 Flow alarm 131 Tryb pracy when linking terminals H1-M SET = wartość zadana lub ograniczenie ACTUAL = wartość bieżąca --.- lub 0...25 --.- = funkcja wyłączona ........ °C ........ °C ........ Adres magistrali 0 = urządzenie bez magistrali Adres magistrali 0 0...14 ........ --:-- --:-lub 1...10 ........ h 0 0/1/2/3 ........ 132 Funkcja when linking terminals H2-M 0 0/1 ........ 133 Wartość zadana temp. czynnika when linking terminals H2-M 70 °C 0...140 134 Przedłużenie pracy pompy 6 min 0...40 135 Pump kick 0 0/1 137 138 139 Przełączenie z czasu zimowego na letni Przełączenie z czasu letniego na zimowy 25.03 22.10 Źródło bieżącej godziny 0 Bus supply A Źródło temperatury zewnętrznej CE1G2522E 0 = STANDBY 1 = tryb AUTO 2 = tryb REDUCED 3 = tryb NORMAL 0 = presetting stałej wartości zadanej temperatury czynnika 1 = presetting minimalnej wartości zadanej temp. czynnika Instalacja z zaworem miesz.: Funkcja wyłączona, ........ min stała wartość = 1 min. Instalacja z burner: Minim. wartość = 1 min. 01.01. ... 31.12 .... . .... . 01.01. ... 31.12 .... . .... . Ustawienie: najwcześniejszy możliwy czas przeł. 0/1/2/3 ........ A 0/A A lub 0.1...16.14 0 = no periodic pump run 1 = weekly pump run active Ustawienie: najwcześniejszy możliwy czas przeł. ........ 140 Czas, w jakim temperatura czynnika może przekraczać ograniczenia --.- = funkcja wyłączona ........ °C ........ 136 Bieżąca wartość zadana ustalona na podstawie krzywej grzania, ustawienia pokrętła i ustawienia linii 72 Bieżąca wartość zadana ustalona na podstawie ustawienia pokrętła i ustawienia linii 72 Z lewej: TV1, przy temp. zewnętrznej 15 °C Z prawej: TV2, przy temp. zewnętrznej -5 °C ........ 0 = autonomiczny zegar w sterowniku 1 = z magistrali; clock (slave) with no remote action 2 = z magistrali; clock (slave) with remote action 3 = z magistrali; central clock (master) 0 = no bus supply through the controller A = bus supply through the controller Nic na wyśw.: sterownik jest autonomiczny (nie ma magistrali) Gdy dane otrzymywane z magistrali: wprowadź numer segmentu i urządzenia, lub wprowadź A, co oznacza, że źródło zostanie automatycznie znalezione 9 141 Hours run meter Funkcja wyświetlania 142 Wersja oprogramowania Funkcja wyświetlania 143 Dane identyfikacyje regulatorów pom. Funkcja wyświetlania 10 Godziny pracy sterownika CE1G2522E Final work Blokowanie ustawień dla district heat Ustawienia dla district heat mogą być zablokowane przez zwarcie zacisków H3 i M. Następnie zaplombuj śrubę mocującą na spodzie: włóż wtyczkę (przyczepioną do kółka z kluczami (?)) do otworu ze śrubą; przewlecz drut prze obydwa lugs i zaplombuj. Zakończenie instalowania 1. Dokręć śruby mocujące, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Jeśli wpisałeś ustawienia w tej instrukcji: schowaj ją w bezpieczne miejsce. 2. Włóż Instrukcję Obsługi do sterownika. 3. W razie potrzeby zaplombuj klapkę. Wymiary 139 1,5 95 (42,5) 19 15 144 144 26 26 26 26 144 max. 3 18 4,5 138 -0/+1 106 39 50 39 35 36 29 14 36 72 106 108 138 -0/+1 Wymiary w mm ã 1996 Landis & Gyr (Europe) Corp. CE1G2522E H 4 319 2643 0 d 30 marca 1998 11