RVL470 - ALPAT

Transkrypt

RVL470 - ALPAT
SIGMAGYR®
RVL470
Sterownik ogrzewania
Instrukcja instalowania
Instalowanie
5. Podłącz przewody do podstawy. Upewnij się, że przewody
mają wystarczającą długość aby dało się otworzyć drzwi panelu
sterowniczego
Miejsce instalacji
• W suchym pomieszczeniu, np.kotłownia
• Rodzaje montażu:
- W panelu sterującym (na wewnętrznej ściance lub szynie
DIN)
- Na panelu
- Z przodu panelu sterującego
- W pochylonej front of a control desk
Dopuszczalna temperatura otoczenia: 0...50 °C
Instalacja elektryczna
Należy zachować zgodność z lokalnymi standardami elektrycznymi
• Przewody nie powinny być naprężone
• Przewody do siłowników i pomp są pod napięciem sieci zasilającej
• Przewody do czujników nie powinny przebiegać równolegle do
przewodów pod napięciem sieci zasilającej (np. zasilających
pompę)
Dopuszczalne długości przewodów
• Dla wszystkich czujników:
Przewód miedziany o śr. 0.6 mm
maks. 20 m.
Przewód miedziany 1.0 mm2
maks. 80 m
2
Przewód miedziany 1.5 mm
maks. 120 m
• Dla regulatorów pomieszczeniowych:
Przewód miedziany 0.25 mm2
maks. 25 m
Przewód miedziany 0.5 mm2
maks. 50 m
• Dla magistrali:2
0,75...2,5 mm
Zgodnie ze specyfikacjami
Landis & Staefa
2522Z09
•
Źle
Dobrze
Umieść prawidłowo języczki po obydwu stronach - nie mogą być
umieszczone wewnątrz wycięcia!
Uruchamianie
Wstępna kontrola
1. Jeszcze NIE włączaj zasilania
2. Sprawdź połączenia zgodnie ze schematem danego typu instalacji
3. Upewnij się, poprzez przekręcenie śrub mocujących, że dźwigienki są w prawidłowej pozycji (patrz rysunek na wewnętrznej
ściance urządzenia).
2522Z13
Instalacja i okablowanie podstawy
Montaż na ścianie
1. Odłącz podstawę od sterownika
2. Przyłóż podstawę do ściany. Napis «TOP» musi być na górze!
3. Zaznacz na ścianie położenie otworów mocujących
4. Wywierć dziury
5. W razie potrzeby wybij otwory w podstawie dla dławików kablowych
6. Przykręć podstawę do ściany
7. Podłącz przewody do podstawy
Montaż na szynie DIN
1. Zamocuj szynę
2. Odłącz podstawę od sterownika
3. W razie potrzeby wybij otwory w podstawie dla dławików kablowych
4. Przyłóż podstawę do szyny. Napis «TOP» musi być na górze!
5. W razie potrzeby zatrzaśnij mocowanie podstawy (zależy to od
typu użytej szyny)
6. Podłącz przewody do podstawy
Montaż elewacyjny
• Wymagany otwór w panelu: 138 x 138 mm (+1 mm / -0 mm)
• Maksymalna grubość: 3 mm
1. Odłącz podstawę od sterownika
2. W razie potrzeby wybij otwory w podstawie dla dławików kablowych
3. Włóż podstawę od tyłu w otwór do osiągnięcia ograniczników.
Napis «TOP» musi być na górze!
4. Wepchnij boczne języczki za przedni panel (patrz rysunek
obok)
CE1G2522E
4. Włóż sterownik do podstawy do osiągnięcia ograniczników.
Napis «TOP» musi być na górze!
5. Naprzemiennie dociągaj śruby dociskające
6. Sprawdź urządzenia regulacujne (seat or slipper value): zobacz, czy
- jest poprawnie zainstalowany (zwróć uwagę na kierunek
przepływu zaznaczony na korpusie zaworu)
- the slipper travels in the correct angular range (note position
indicators)
- ręczne ustawianie jest wysprzęglone
7. Uwaga do instalacji ogrzewania podłogowego i sufitowego:
Termostat ograniczający musi być ustawiony na poprawną
wartość. Podczas testu temperatura zasilenia nie może przekroczyć maksymalnej dopuszczalnej wartości (zwykle 55 °C).
Jesli przekroczy, to:
- zamknij ręcznie zawór, lub
- wyłącz pompę, lub
- zamknij zawór odcinający pompy
8. Włącz zasilanie. Na wyświetlaczu musi się coś pokazać (np.
godzina). Jeśli nic nie ma, to może być to spowodowane przez:
30 marca 1998
1
-
122 = test przekaźnika
123 = test czujnika
brak napięcia zasilającego
przepalenie głównego bezpiecznika
włącznik zasilania nie jest w pozycji ON
•
Ogólne informacje o działaniu
• Ustawianie do rozruchu:
- Krzywą grzania: bezpośrednio przy pomocy specjalnej linijki
- Inne zmienne: na wyświetlaczu, gdzie każda linia odpowiada
oddzielnemu ustawieniu
• Przyciski do wybierania i ustawiania wartości:
Przejście do nastepnej linii
Przejście do poprzedniej linii
Zmniejszenie danej wartości
Zwiększenie danej wartości
• Zatwierdzanie ustawionej wartości:
Ustawiona wartość zostaje zatwierdzona przez przejście do następnej linii (lub przez wciśnięcie przycisku Info albo jednego z
przycisków do ustawiania trybu pracy)
• Wprowadzanie --.- lub --:-- :
Trzymaj wciśnięty przycisk
lub
dopóki nie pojawi się żądana wartość
• Funkcja skoku blokowego:
Aby szybko wybrac żądaną linię, można użyć dwuprzyciskowych
kombinacji:
wciśnij
aby przejść do poTrzymając wciśnięty przycisk
przedniego bloku linii
Trzymając wciśnięty przycisk
wciśnij
aby przejść do następnego bloku linii
Procedura ustawiania
1. Ustaw linijkę krzywej grzania zgodnie z dokumentacją instalacji
lub ogólnymi zasadami lokalnymi
2. Ustaw linie 1...17 (poziom "Użytkownika końcowego") (tabela
na stronie 3)
3. Wybierz typ instalacji - linia 51 (strona 4)
4. Kontynuuj zgodnie z odpowiednią tabelą "Ustawienia dla instalacji typu...":
- Instalacja typu 1: tabela na stronie 5
- Instalacja typu 2: tabela na stronie 6
- Instalacja typu 3: tabela na stronie 7
- Instalacje typu 4, 5 i 6: tabela na stronie 8
Wprowadź wartości podane w tabeli!
5. W razie potrzeby, ustaw funkcje serwisowe (niezależne od typu
instalacji, tabela na stronie 9)
6. Ustaw pozostałe funkcje (blokady ustawień, itp.; strona 10)
jeśli na wyświetlaczu pojawi się napis ERROR: sprawdź linię 50
aby zlokalizować błąd (tabela na stronie 3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Kontrola uruchomieniowa i działania
• Specjalne linie do kontroli działania:
121 = symulacja temperatury zewnętrznej
Przyciski do wyboru trybu pracy
Przycisk Info
Wyświetlacz
Przyciski do wybierania i zmieniania ustawień
Przyciski do ręcznego sterowania:
A = sterowanie ręczne WŁĄCZONE
B = zawór OTWIERA ŚIĘ
C = zawór ZAMYKA SIĘ
LED dla "zawór OTWIERA ŚIĘ"/ 1 stopień palnika
ZAŁĄCZONY
LED dla "zawór ZAMYKA SIĘ"/ 2 stopień palnika ZAŁĄCZONY
LED dla "pompa ZAŁĄCZONA"
Pokrętło do korygowania zadanej temperatury
Krzywa grzania, suwak dla temperatury czynnika przy -5 °C
Krzywa grzania, suwak dla temperatury czynnika przy 15 °C
Śruby mocujące z możliwością zaplombowania
Miejsce do założenia plomby
Schematy połączeń
Część niskonapięciowa
B9
B7
B71
B5
2522A01
AC 230 V
D1 D2
AC 230 V
F1
F2
1.
2.
2522A02
AC 230 V
Część pod napięciem sieci zasilającej
Po lewej stronie: połączenia dla instalacji typu 1, 3, 4 i 6 (zawór mieszający lub sieć cieplna)
Po prawej stronie: połączenia dla instalacji typu 2 i 5 (bojler z dwustopniową grzałką)
A6
B1
B5
B7
B71
B9
E1
F1
F2
LPB
M1
N1
S1
S2
Y1
*
2
Regulator pomieszczeniowy QAW50 lub QAW70
Czujnik temperatury czynnika
Czujnik temperatury pomieszczenia
Czujnik temperatury powrotu
Czujnik temperatury powrotu po stronie wtórnej
Czujnik zewnętrzny
Dwustopniowa grzałka
Thermal reset limit thermostat
Manual reset safety limit thermostat
Magistrala (Local Process Bus)
Pompa cyrkulacyjna lub (od) bojlera
Sterownik RVL470
Remote control operating mode
Remote control set value of flow temperature/
minimum valve
Siłownik do regulacji trójpozycyjnej
Wire link for locking the district heat parameters
CE1G2522E
Ustawienia na poziomie "Użytkownika końcowego"
Wciśnij
Linia
lub
aby przejść do poziomu "Użytkownika końcowego"
Funkcja, wyświetlacz
Nastawa
fabryczna
Zakres
Ustawienie
1
Set value for NORMAL heating
20.0 °C
0...35
........ °C
2
Set value for REDUCED heating
14.0 °C
0...35
........ °C
3
Wartość zadana temperatury w trybie
ochrony przed zamarzaniem / trybie wakacyjnym
10.0 °C
0...35
........ °C
4
Dzień tygodnia, dla zaprogramowania
ogrzewania
1...7
1...7
5
Początek 1 okresu ogrzewania
06:00
0...24:00
.... : ....
6
Koniec 1 okresu ogrzewania
22:00
0...24:00
.... : ....
7
Początek 2 okresu ogrzewania
--:--
0...24:00
.... : ....
8
Koniec 2 okresu ogrzewania
--:--
0...24:00
.... : ....
........
Wyjaśnienia, uwagi i wskazówki
1 = poniedziałek
2 = wtorek
7 = niedziela
1-7 = cały tydzień
Linie od 1 do 13 nie
mogą być używane
w instalacjach typu 4, 5
i 6!
9
Początek 3 okresu ogrzewania
--:--
0...24:00
.... : ....
10
Koniec 3 okresu ogrzewania
--:--
0...24:00
.... : ....
11
Okres wakacyjny
--:--
1...8
12
Pierwszy dzień okresu wakacyjnego
--:--
01.01.
...
31.12.
Dzień.Miesiąc
13
Ostatni dzień okresu wakacyjnego
--:--
01.01.
...
31.12.
Dzień.Miesiąc
14
Godzina
15
Dzień tygodnia
16
Data
17
Rok
50
Lokalizacja błędów
0...23:59
Godzina:Minuty
1...7
1 = poniedziałek
2 = wtorek
7 = niedziela
01.01.
...
31.12.
.... . .... .
Dzień.Miesiąc(np. 02.12 dla 2 grudnia)
1995..2094
........
Funkcje wyświetlania
Przykładowy stan wyświetlacz dla interfaced plants:
10 = kod błędu
2 = numer segmentu (LPB)
03 = numer urządzenia (LPB)
CE1G2522E
10 = ustaerka czujnika zewnętrznego
30 = usterka czujnika temperatury czynnika lub bojlera
40 = usterka czujnika temperatury powrotu (strona pierwotna)
42 = usterka czujnika temperatury powrotu(strona wtórna)
60 = usterka czujnika temperatury pomieszczenia
61 = ustaerka regulatora pomieszczeniowego
62 = podłączone urządzenie podaje niewłaściwe dane identyfikacyjne
81 = zwarcie na magistrali
100 = two clock time masters on data bus
120 = flow alarm (patrz linia 130)
140 = nieprawidłowy adres sterownika (LPB)
3
Ustawienia na poziomie "Inżyniera ogrzewnictwa"
Wciśnij równocześnie
i
i przytrzymaj przez 3 sekundy
aby przejść do poziomu "Inżyniera ciepłownictwa", który umożliwia skonfigurowanie typu instalacji i zmiennych odnoszących się
do danej instalacji.
Konfigurowanie instalacji:
Typ instalacji wybiera się w linii 51. Po tym zostaną uaktywnione
wszystkie funkcje i linie dotyczące konkretnego typu instalacji.
Zignoruj inne typy instalacji!
Linia Funkcja, wyświetlacz
51
Typ instalacji
Domyślnie
Zakres
1
1…6
Ustawienie Objaśnienia, uwagi i wskazówki
.........
Typy instalacji
Space heating:
Primary control:
Instalacja typu 1: space heating z zaworem mieszającym (regulacja trójpozycyjna, acting on seat or slipper valve)
Instalacja typu 4: primary control with mixing zone, zapotrzebowanie na ciepło sygnalizowane na magistrali
B9
A6/B5
B7
B7
Instalacja typu 2: space heating with own boiler (on/off control, acting on burner)
Instalacja typu 5: primary control with boiler, zapotrzebowanie
na ciepło sygnalizowane na magistrali
B9
A6/B5
B7
Instalacja typu 3: space heating with district heat connection
Instalacja typu 6: primary control with district heat connection,
zapotrzebowanie na ciepło sygnalizowane na magistrali
B9
A6/B5
B7
A6
B1
B5
B7
B71
B9
E1
E2
LPB
M1
N1
Y1
4
B71
B7
B71
Regulator pomieszczeniowy QAW50 lub QAW70
Czujnik temperatury czynnika
Czujnik temperatury pomieszczenia
Czujnik temperatury powrotu
Czujnik temperatury powrotu po stronie wtórnej
Czujnik zewnętrzny
Bojler loub wymiennik ciepła
Obciążenie
Magistrala (Local Process Bus)
Pompa cyrkulacyjna lub (od) bojlera
Sterownik RVL470
Siłownik do regulacji trójpozycyjnej
CE1G2522E
Ustawienia wymagane dla instalacji typu 1
Linia
61
62
Funkcja, wyświetlacz
Domyślnie
Zakres
Ograniczenie dla ogrzewania
NORMALNEGO (ECO dzienne)
17.0 °C
--.lub
-5...+25
........ °C
Ograniczenie dla ogrzewania
ZREDUKOWANEGO (ECO nocne)
5.0 °C
--.lub
-5...+25
........ °C
20 h
0...50
........ h
1
0/1
63
Stała czasowa budynku
64
Szybkie odsadzenie
Ustawienie
--.- = funkcja wyłączona
--.- = funkcja wyłączona
........
65
66
Źródło wartości temperatury pomieszczenia
0
Rodzaj optymalizacji
0
0/1/2/3
........
0/1
........
67
68
Maximum heating-up time
Maximum optimum shutdown
00:00 h
0:00 h
00:00
...
42:00
........ H
0...6:00
........ h
69
70
Ograniczenie maksymalnej temperatury
pomieszczenia
Wpływ temperatury pomieszczenia
--.-
4
--.lub
0...35
........ °C
0...20
........
71
Boost of room temperature set value
72
Równoległe przesunięcie krzywej grzania
81
5 °C
0...20
0.0 °C
-4.5...+4.5
--.- = ograniczenie nieaktywne
Tylko z czujnikiem temp. pomieszczenia / regulatorem pomieszczeniowym
Compensation factor for effect of room temperature
Funkcja może byc zrealizowana tylko z regulatorem pomieszcz. / czujnikiem temp. pomieszczenia
--- = funkcja wyłączona
(np. dla ogrzewania podłogowego 55 °C)
--lub
0...140
........ °C
---
--lub
1...600
84
Excess temperature mixing valve
10 °C
0...50
--- = funkcja wyłączona
--- = funkcja wyłączona
........ °C/h (funkcja zapobiega cracking noise w rurach)
........ °C
120 s
30...1800
........ s
20.0 °C
1...100
........ °C
Stała czasowa całkowania sterowania
(Tn)
120 s
10...1800
........ s
88
Wzmocnienie Locking signal
100 %
0...200
........ %
101
Ograniczenie minimalnej temperatury
czynnika
---
--lub
0...140
........ °C
CE1G2522E
Maximum forward shift for switching off before
end of occupancy
Setting 0:00 = optimization of switching off disabled
........ °C
Maksymalna szybkość wzrostu temperatury czynnika
87
Maximum forward shift for switching on before
start of occupancy
Setting 00:00 = optimization of switching on disabled
--lub
0...140
83
Czas biegu siłownika
0 = optymalizacja z modelem pomieszczenia
1 = optymalizacja z czujnikiem temperatury
pom./
regulatorem pomieszczeniowym
Wartość w °C względem temp. pomieszczenia
(możliwe zdalne ustawianie przez magistralę)
---
Zakres proporcjonalności sterowania (Xp)
0 = brak czujnika temperatury pomieszczenia
1 = reg. pom. QAW50 lub QAW70 na zacisku A6
2 = czujnik temperatury pom. na zacisku B5
3 = średnia z odczytu z urządzeń na zac. A6 i B5
........ °C
Ograniczenie minimalnej temperatury
czynnika
86
0 = wyłączone
1 = włączone
With boost heating
---
85
lekki = 10 h, średni = 25 h, ciężki = 50 h
........ °C
Ograniczenie maksymalnej temperatury
czynnika
82
Objaśnienia, uwagi i wskazówki
For use in interfaced plants
(set value elevation for primary controller)
For use in interfaced plants
(response to locking signals)
--- = funkcja wyłączona
(funkcja chroni bojler przed korozją)
5
Ustawienia wymagane dla instalacji typu 2
Linia
61
62
Funkcja, wyświetlacz
Domyślnie
Zakres
Ograniczenie dla ogrzewania
NORMALNEGO (ECO dzienne)
17.0 °C
--.or
-5...+25
........ °C
Ograniczenie dla ogrzewania
ZREDUKOWANEGO (ECO nocne)
5.0 °C
--.or
-5...+25
........ °C
20 h
0...50
........ h
1
0/1
63
Stała czasowa budynku
64
Szybkie odsadzenie
Ustawienie
--.- = funkcja wyłączona
--.- = funkcja wyłączona
........
65
66
Źródło wartości temperatury pomieszczenia
0
Rodzaj optymalizacji
0
0/1/2/3
........
0/1
........
67
68
Maximum heating-up time
Maximum optimum shutdown
00:00 h
0:00 h
00:00
...
42:00
........ H
0...6:00
........ h
69
70
Ograniczenie maksymalnej temperatury
pomieszczenia
Wpływ temperatury pomieszczenia
--.-
4
--.or
0...35
........ °C
0...20
........
71
Boost of room temperature set value
72
Równoległe przesunięcie krzywej grzania
91
Tryb pracy
5 °C
0...20
0.0 °C
-4.5...+4.5
0
Ograniczenie maks. temperatury bojlera
95 °C
lekki = 10 h, średni = 25 h, ciężki = 50 h
0 = wyłączone
1 = włączone
0 = brak czujnika temperatury pomieszczenia
1 = reg. pom. QAW50 lub QAW70 na zacisku A6
2 = czujnik temperatury pom. na zacisku B5
3 = średnia z odczytu z urządzeń na zac. A6 i B5
0 = optymalizacja z modelem pomieszczenia
1 = optymalizacja z czujnikiem temperatury
pom./
regulatorem pomieszczeniowym
Maximum forward shift for switching on before
start of occupancy
Setting 00:00 = optimization of switching on disabled
Maximum forward shift for switching off before
end of occupancy
Setting 0:00 = optimization of switching off disabled
--.- = ograniczenie nieaktywne
Tylko z czujnikiem temp. pomieszczenia / regulatorem pomieszczeniowym
Compensation factor for effect of room temperature
Function possible only with room unit / room
temperature detector
........ °C
With boost heating
........ °C
Wartość w °C względem temp. pomieszczenia
(możliwe zdalne ustawianie przez magistralę)
0/1
........
92
Objaśnienia, uwagi i wskazówki
25...140
0 = bojler nie jest wyłączany gdy nie ma zapotrzebowania na ciepło
1 = bojler jest wyłączany gdy nie ma zapotrzebowania na ciepło
No safety function
........ °C
6
93
Ograniczenie min. temperatury bojlera
10 °C
5...140
........ °C
94
Histereza
6 °C
1...20
........
95
Minimum burner running time
4 min
0...10
........
96
Release limit for second burner stage
50 °C*min
0...500
........
°C*min
97
Reset limit for second burner stage
10 °C*min
0...500
........
°C*min
98
Waiting time for second burner stage
20 min
0...40
........ min
No safety function
CE1G2522E
Settings for plant type 3
Linia
61
62
Funkcja, wyświetlacz
Domyślnie
Zakres
Ograniczenie dla ogrzewania
NORMALNEGO (ECO dzienne)
17.0 °C
--.- lub
-5...+25
........ °C
Ograniczenie dla ogrzewania
ZREDUKOWANEGO (ECO nocne)
5.0 °C
--.- lub
-5...+25
........ °C
20 h
0...50
........ h
1
0/1
63
Stała czasowa budynku
64
Szybkie odsadzenie
Ustawienie
--.- = funkcja wyłączona
--.- = funkcja wyłączona
........
65
66
Źródło wartości temperatury pomieszczenia
0
Rodzaj optymalizacji
0
0/1/2/3
........
0/1
........
67
68
Maximum heating-up time
Maximum optimum shutdown
00:00 h
0:00 h
00:00
...
42:00
........ H
0...6:00
........ h
69
70
Ograniczenie maksymalnej temperatury
pomieszczenia
Wpływ temperatury pomieszczenia
--.-
4
--.- or
0...35
........ °C
0...20
........
71
Boost of room temperature set value
72
Równoległe przesunięcie krzywej grzania
81
5 °C
0...20
0.0 °C
-4.5...+4.5
Ograniczenie maksymalnej temperatury
czynnika
---
Ograniczenie minimalnej temperatury
czynnika
---
83
Maksymalna szybkość wzrostu temperatury czynnika
---
--lub
1...600
84
Excess temperature heat exchanger
10 °C
0...50
82
--- lub
0...140
--lub
0...140
Czas biegu siłownika
86
Zakres proporcjonalności sterowania (Xp)
87
0 = wyłączone
1 = włączone
0 = brak czujnika temperatury pomieszczenia
1 = reg. pom. QAW50 lub QAW70 na zacisku A6
2 = czujnik temperatury pom. na zacisku B5
3 = średnia z odczytu z urządzeń na zac. A6 i B5
0 = optymalizacja z modelem pomieszczenia
1 = optymalizacja z czujnikiem temperatury
pom./
regulatorem pomieszczeniowym
Maximum forward shift for switching on before
start of occupancy
Setting 00:00 = optimization of switching on disabled
Maximum forward shift for switching off before
end of occupancy
Setting 0:00 = optimization of switching off disabled
--.- = ograniczenie nieaktywne
Tylko z czujnikiem temp. pomieszczenia / regulatorem pomieszczeniowym
Compensation factor for effect of room temperature
Function possible only with room unit / room
temperature detector
With boost heating
........ °C
Wartość w °C względem temp. pomieszczenia
(możliwe zdalne ustawianie przez magistralę)
........ °C
--- = funkcja wyłączona
(np. dla ogrzewania podłogowego 55 °C)
--.- = funkcja wyłączona
........ °C
--- = funkcja wyłączona
........ °C/h (funkcja zapobiega cracking noise w rurach)
120 s
30...1800
........ s
20.0 °C
1...100
........ °C
Stała czasowa całkowania sterowania
(Tn)
120 s
10...1800
........ s
88
Wzmocnienie Locking signal
100 %
0...200
........ %
111
Ograniczenie maks. temperatury powrotu.
Stała wartość ograniczenia
---
--- lub
0...140
........ °C
Ograniczenie maks. temperatury powrotu.
Nachylenie
0.7
112
Light = 10 h, medium = 25 h, heavy = 50 h
........ °C
........ °C
85
Objaśnienia, uwagi i wskazówki
For use in interfaced plants
(set value elevation for primary controller)
For use in interfaced plants
(response to locking signals)
--- = funkcja wyłączona
0.0...0.4
........
Stała wartość ograniczenia
Nachylenie
Początek przes. ograniczenia
113
Ograniczenie maks. temperatury powrotu.
Początek przesuwania ograniczenia
10 °C
- 50...+ 50
114
Ograniczenie maks. temperatury powrotu
Stała całkowania
15 min
0...60
........ min
115
Ograniczenie maks. róznicy temperatur
powrotu
--.-
--.- lub
0.5...50
........ °C
Różnica temperatur (DRT): różnica między temp.
powrotu po stronie pierwotnej i wtórnej.
--- = funkcja wyłączona
-- lub
1...20
........ min
Stroke limitation of regulating unit in the primary
return
--- = funkcja wyłączona
116
Ograniczenie minimalnego stroke
(Ymin-function)
CE1G2522E
........ °C
6 min
7
Ustawienia wymagane dla instalacji typu 4
Linia
Domyślnie
Zakres
Ograniczenie maksymalnej temperatury
czynnika
---
--- lub
0...140
........ °C
--- = funkcja wyłączona
(np. dla ogrzewania podłogowego 55 °C)
82
Ograniczenie minimalnej temperatury
czynnika
---
--- lub 0...140
........ °C
--- = funkcja wyłączona
83
Maksymalna szybkość wzrostu temperatury czynnika
---
--- lub
1...600
84
Excess temperature mixing valve
10 °C
0...50
81
Funkcja, wyświetlacz
Ustawienie
Objaśnienia, uwagi i wskazówki
--- = funkcja wyłączona
........ °C/h (funkcja zapobiega cracking noise w rurach)
........ °C
85
Czas biegu siłownika
120 s
30...1800
........ s
86
P-band of control (Xp)
20.0 °C
1...100
........ °C
87
Zakres proporcjonalności sterowania (Xp)
120 s
10...1800
........ s
88
Wzmocnienie Locking signal
100 %
0...200
........ %
101
Ograniczenie minimalnej temperatury
czynnika
---
--- lub
0...140
........ °C
For use in interfaced plants
(set value elevation for primary controller)
For use in interfaced plants
(response to locking signals)
--- = funkcja wyłączona
(funkcja chroni bojler przed korozją)
Ustawienia wymagane dla instalacji typu 5
Linia
91
Funkcja, wyświetlacz
Domyślnie
Zakres
0
0/1
Tryb pracy
Ustawienie
........
Objaśnienia, uwagi i wskazówki
0 = bojler nie jest wyłączany gdy nie ma zapotrzebowania na ciepło
1 = bojler jest wyłączany gdy nie ma zapotrzebowania na ciepło
92
Ograniczenie maks. temperatury bojlera
95 °C
25...140
........ °C
No safety function
93
Ograniczenie min. temperatury bojlera
10 °C
5...140
........ °C
No safety function
94
Histereza
6 °C
1...20
........
95
Minimum burner running time
4 min
0...10
........
96
Release limit for second burner stage
50 °C*min
0...500
.....°C*min
97
Reset limit for second burner stage
10 °C*min
0...500
.....°C*min
98
Waiting time for second burner stage
20 min
0...40
........ min
101
Ograniczenie minimalnej temperatury
czynnika
---
--- lub
0...140
........ °C
--- = funkcja wyłączona
(funkcja chroni bojler przed korozją)
Ustawienia wymagane dla instalacji typu 6
Linia
Domyślnie
Zakres
Ograniczenie maksymalnej temperatury
czynnika
---
--- lub
0...140
........ °C
--- = funkcja wyłączona
(np. dla ogrzewania podłogowego 55 °C)
82
Ograniczenie minimalnej temperatury
czynnika
---
--- lub 0...140
........ °C
--- = funkcja wyłączona
83
Maksymalna szybkość wzrostu temperatury czynnika
---
--- lub
1...600
84
Excess temperature heat exchanger
10 °C
0...50
81
Funkcja, wyświetlacz
Ustawienie
--- = funkcja wyłączona
........ °C/h (funkcja zapobiega cracking noise w rurach)
........ °C
85
Czas biegu siłownika
86
Zakres proporcjonalności sterowania (Xp)
87
120 s
30...1800
........ s
20.0 °C
1...100
........ °C
Stała czasowa całkowania sterowania
(Tn)
120 s
10...1800
........ s
88
Wzmocnienie Locking signal
100 %
0...200
........ %
111
Ograniczenie maks. temperatury powrotu.
Stała wartość ograniczenia
---
--- lub
0...140
........ °C
Ograniczenie maks. temperatury powrotu.
Nachylenie
0.7
112
Objaśnienia, uwagi i wskazówki
For use in interfaced plants
(set value elevation for primary controller)
For use in interfaced plants
(response to locking signals)
--- = funkcja wyłączona
0.0...0.4
........
Stała wartość ograniczenia
Nachylenie
Początek przes. ograniczenia
8
113
Ograniczenie maks. temperatury powrotu.
Początek przesuwania ograniczenia
10 °C
- 50...+ 50
114
Ograniczenie maks. temperatury powrotu
Stała całkowania
15 min
0...60
........ min
115
Ograniczenie maks. róznicy temperatur
powrotu
--.-
--.lub
........ °C
........ °C
Różnica temperatur (DRT): różnica między temp.
powrotu po stronie pierwotnej i wtórnej.
CE1G2522E
0.5...50
116
Minimum limitation of stroke
(Ymin-function)
-- lub
1...20
6 min
--- = funkcja wyłączona
........ min
Stroke limitation of regulating unit in the primary
return. Setting -- = function disabled
Funkcje serwisowe
Uwaga: funkcje serwisowe są niezależne od typu instalacji
Linia
Funkcja, wyświetlacz
Domyślnie
Zakres
Ustawie- Objaśnienia, uwagi i wskazówki
nie
--.-
--.lub
-50...+50
Symulacja zostanie zakończona automatycznie
po 30 min
--.- = funkcja wyłączona
0
0/1/2/3/4
0 = normalna praca (nie test)
1 = wszystkie przekaźniki otwarte
2 = przekaźnik 1 zamknięty, 2 i 3 - otwarte
3 = instalacja z zaworem mieszającym:
przekaźnik 2 zamknięty, 1 i 3 - otwarte
instalacja z burner:
przekaźnik 1 i 2 zamknięte, 3 - otwarty
4 = przekaźnik 3 zamknięty, 1 i 2 - otwarte
Zakończenie testu: wybór innej linii, albo automatycznie po 30 minutach
121
Symulacja temperatury zewnętrznej
122
Test przekaźników:
Przekaźnik 1:
valve OPENS / 1st burner stage ON
Przekaźnik 2:
valve CLOSES / 2nd burner stage ON
Przekaźnik 3:
pompa cyrkulacyjna
123
Wartości zadane i bieżące, test czujników
0: czujnik zewnętrzny
1: czujnik temp. czynnika lub bojlera
2: czujnik temp. pom. na zacisku B5
3: czujnik temp. pom. na zacisku A6
4: czujnik temp. powrotu po str. pierw.
5: czujnik temp. powrotu po str. wtórnej
Funkcja wyświetlania
124
Wartość zadana temperatury czynnika
Funkcja wyświetlania
125
Krzywa grzania
126
= zwarcie
– – – = przerwanie
Wartość zadana przy
temp. zewnętrznej 15 °C
........ °C
Wartość zadana przy
temp. zewnętrznej -5 °C:
........ °C
Temperatura zewnętrzna dla ochrony
instalacji przed zamarzaniem
2.0 °C
127
Wartość zadana temperatury czynnika dla
ochrony instalacji przed zamarzaniem
15 °C
0...140
128
Numer urządzenia
0
0...16
129
Numer segmentu
130
Flow alarm
131
Tryb pracy when linking terminals H1-M
SET = wartość zadana lub ograniczenie
ACTUAL = wartość bieżąca
--.- lub
0...25
--.- = funkcja wyłączona
........ °C
........ °C
........
Adres magistrali
0 = urządzenie bez magistrali
Adres magistrali
0
0...14
........
--:--
--:-lub
1...10
........ h
0
0/1/2/3
........
132
Funkcja when linking terminals H2-M
0
0/1
........
133
Wartość zadana temp. czynnika when
linking terminals H2-M
70 °C
0...140
134
Przedłużenie pracy pompy
6 min
0...40
135
Pump kick
0
0/1
137
138
139
Przełączenie z czasu zimowego na letni
Przełączenie z czasu letniego na zimowy
25.03
22.10
Źródło bieżącej godziny
0
Bus supply
A
Źródło temperatury zewnętrznej
CE1G2522E
0 = STANDBY
1 = tryb AUTO
2 = tryb REDUCED
3 = tryb NORMAL
0 = presetting stałej wartości zadanej temperatury
czynnika
1 = presetting minimalnej wartości zadanej temp.
czynnika
Instalacja z zaworem miesz.: Funkcja wyłączona,
........ min stała wartość = 1 min.
Instalacja z burner: Minim. wartość = 1 min.
01.01. ...
31.12
.... . .... .
01.01. ...
31.12
.... . .... .
Ustawienie: najwcześniejszy możliwy czas przeł.
0/1/2/3
........
A
0/A
A
lub
0.1...16.14
0 = no periodic pump run
1 = weekly pump run active
Ustawienie: najwcześniejszy możliwy czas przeł.
........
140
Czas, w jakim temperatura czynnika może przekraczać ograniczenia
--.- = funkcja wyłączona
........ °C
........
136
Bieżąca wartość zadana ustalona na podstawie
krzywej grzania, ustawienia pokrętła i ustawienia
linii 72
Bieżąca wartość zadana ustalona na podstawie
ustawienia pokrętła i ustawienia linii 72
Z lewej: TV1, przy temp. zewnętrznej 15 °C
Z prawej: TV2, przy temp. zewnętrznej -5 °C
........
0 = autonomiczny zegar w sterowniku
1 = z magistrali; clock (slave) with no remote
action
2 = z magistrali; clock (slave) with remote action
3 = z magistrali; central clock (master)
0 = no bus supply through the controller
A = bus supply through the controller
Nic na wyśw.: sterownik jest autonomiczny (nie
ma magistrali)
Gdy dane otrzymywane z magistrali:
wprowadź numer segmentu i urządzenia, lub
wprowadź A, co oznacza, że źródło zostanie automatycznie znalezione
9
141
Hours run meter
Funkcja wyświetlania
142
Wersja oprogramowania
Funkcja wyświetlania
143
Dane identyfikacyje regulatorów pom.
Funkcja wyświetlania
10
Godziny pracy sterownika
CE1G2522E
Final work
Blokowanie ustawień dla district heat
Ustawienia dla district heat mogą być zablokowane przez zwarcie zacisków H3 i M.
Następnie zaplombuj śrubę mocującą na spodzie: włóż wtyczkę
(przyczepioną do kółka z kluczami (?)) do otworu ze śrubą;
przewlecz drut prze obydwa lugs i zaplombuj.
Zakończenie instalowania
1. Dokręć śruby mocujące, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś.
Jeśli wpisałeś ustawienia w tej instrukcji: schowaj ją w bezpieczne miejsce.
2. Włóż Instrukcję Obsługi do sterownika.
3. W razie potrzeby zaplombuj klapkę.
Wymiary
139
1,5
95
(42,5)
19
15
144
144
26 26 26 26
144
max. 3
18
4,5
138 -0/+1
106
39
50
39 35
36 29
14
36
72
106
108
138 -0/+1
Wymiary w mm
ã 1996 Landis & Gyr (Europe) Corp.
CE1G2522E
H 4 319 2643 0 d
30 marca 1998
11