Бизнес Письмо

Transkrypt

Бизнес Письмо
Бизнес
Письмо
Письмо - адрес
Польский
Польский
Mr. J. Rhodes
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Формат американского адреса:
фамилия адресата
название организации
номер улицы + название улицы
название города + страна (в аббревиатуре) + почтовый индекс.
Mr. Adam Smith
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
8 Crossfield Road
Selly Oak
Selly Oak
Birmingham
Birmingham
West Midlands
West Midlands
B29 1WQ
B29 1WQ
Британский и ирландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город
страна
почтовый индекс
The Managing Director
The Managing Director
Fightstar Corporation
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Канадский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
город+область (аббревиатура)
почтовый индекс
Ms. Celia Jones
Ms. Celia Jones
TZ Motors
TZ Motors
47 Herbert Street
47 Herbert Street
Floreat
Floreat
Perth WA 6018
Perth WA 6018
Австралийский формат оформления адреса: фамилия адресата
Страница 1
08.03.2017
Бизнес
Письмо
название предприятия
номер+название улицы
область (край)
город+почтовый индекс
Miss L. Marshall
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
745 King Street
West End
West End
Wellington 0680
Wellington 0680
Новозеландский формат оформления адреса: фамилия адресата
название предприятия
номер+название улицы
село/№улицы/почтовый ящик
город+почтовый индекс
Mirosław Zdaniuk
Mirosław Zdaniuk
Okonel Sp. z.o.o.
Okonel Sp. z.o.o.
ul. Złota 3
ul. Złota 3
00-115 Warszawa
00-115 Warszawa
Стандартный формат адреса для России: фамилия, имя адресата
город
улица, номер дома - квартира/почтовый ящик
почтовый индекс
Письмо - Введение
Польский
Польский
Szanowny Panie Prezydencie,
Szanowny Panie Prezydencie,
Очень официально, имени получателя предшествует специальное обращение
Szanowny Panie,
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя неизвестно
Szanowna Pani,
Szanowna Pani,
Официально, получатель-женщина, имя неизвестно
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя и пол неизвестны
Szanowni Państwo,
Страница 2
08.03.2017
Бизнес
Письмо
Szanowni Państwo,
Szanowni Państwo,
Официально, когда письмо адресовано нескольким незнакомым людям или целому отделу
Szanowni Państwo,
Szanowni Państwo,
Официально, имя получателя/й и пол совершенно неизвестны
Szanowny Panie,
Szanowny Panie,
Официально, получатель - мужчина, имя известно
Szanowna Pani,
Szanowna Pani,
Официально, получатель- замужняя женщина, имя известно
Szanowna Pani,
Szanowna Pani,
Официально, получатель- незамужняя женщина, имя известно
Szanowna Pani,
Szanowna Pani,
Официально, получатель-женщина, имя известно, семейное положение неизвестно
Szanowny Panie,
Szanowny Panie,
Менее официально при наличии деловых контактов с получателем
Drogi Tomaszu,
Неофициально, дружеская переписка
Drogi Tomaszu,
Piszemy do Państwa w sprawie...
Официально, от лица всей компании
Piszemy do Państwa w sprawie...
Piszemy do Państwa w związku z...
Официально, от лица всей компании
Piszemy do Państwa w związku z...
W nawiązaniu do...
W nawiązaniu do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Nawiązując do...
Nawiązując do...
Официально, относительно чего-то, что вы знаете о компании-адресате
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Менее официально, от вас самих как представителя компании
Страница 3
08.03.2017
Бизнес
Письмо
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Официально, если вы пишите за кого-то
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Pańska firma została nam wysoce
polecona/rekomendowana przez...
Официально, вежливая форма начала письма
Pańska firma została nam wysoce
polecona/rekomendowana przez...
Письмо - Тело письма
Польский
Польский
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Czy miałby Pan coś przeciwko...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Официальная просьба (осторожно, предусматрительно)
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać
nam więcej informacji na temat...
Официальная просьба, очень вежливо
Bylibyśmy wdzięczni, gdyby mógł Pan przesłać nam
więcej informacji na temat...
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Официальная просьба, очень вежливо
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Официальная просьба, вежливо
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Официальная просьба, вежливо
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Chciałbym zapytać, czy...
Вежливая официальная просьба
Chciałbym zapytać, czy...
Czy mógłby mi Pan polecić...
Официальная просьба, прямо
Czy mógłby mi Pan polecić...
Страница 4
08.03.2017
Бизнес
Письмо
Prosiłbym o przesłanie mi...
Официальная просьба, прямо
Prosiłbym o przesłanie mi...
Proszę o pilne...
Официальная просьба, прямолинейно
Proszę o pilne...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Официальная вежливая просьба от лица компании
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Официальная прямая просьба
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się
dowiedzieć...
Официальный запрос, прямо
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Официальный запрос, прямо
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Официальная констатация намерения, прямо
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
i...
Официально, подводя к принятию решения по поводу сделки
Z przykrością informujemy, że...
Z przykrością informujemy, że...
Официально, отказ в заключении сделки или проявление незаинтересованности в данном предложении
Письмо - Заключение
Польский
Польский
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę
się ze mną kontaktować.
Официально, очень вежливо
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę się ze
mną kontaktować.
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną
kontaktować.
Официально, очень вежливо
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę się ze mną
kontaktować.
Страница 5
08.03.2017
Бизнес
Письмо
Z góry dziękuję...
Официально, очень вежливо
Z góry dziękuję...
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Официально, очень вежливо
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze
sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Официально, очень вежливо
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak
szybko, jak to możliwe.
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Официально, вежливо
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę o kontakt.
Официально, вежливо
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych
informacji, proszę o kontakt.
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Официально, вежливо
Liczę na możliwość rozpoczęcia współpracy.
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Официально, вежливо
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas
spotkania.
Официально, прямо
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas
spotkania.
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Официально, прямо
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Doceniamy Państwa pracę.
Официально, прямо
Doceniamy Państwa pracę.
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Официально, прямо
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Czekam na Pana odpowiedź.
Менее официально, вежливо
Czekam na Pana odpowiedź.
Страница 6
08.03.2017
Бизнес
Письмо
Z wyrazami szacunku,
Официально, имя получателя неизвестно
Z wyrazami szacunku,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Z wyrazami szacunku/Z pozdrowieniami,
Официально, широко используется, получатель известен
Z poważaniem,
Z poważaniem,
Официально, редко используется, имя получателя известно
Pozdrawiam serdecznie,
Pozdrawiam serdecznie,
Неофициально, между деловыми партнерами, которые общаются на "ты"
Pozdrawiam,
Pozdrawiam,
Неофициально, между часто сотрудничающими деловыми партнерами
Страница 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.03.2017