dział xii kultura. turystyka. sport chapter xii culture. tourism. sport

Transkrypt

dział xii kultura. turystyka. sport chapter xii culture. tourism. sport
DZIAŁ XII
CHAPTER XII
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
CULTURE. TOURISM. SPORT
Uwagi ogólne
General notes
Kultura
Culture
1. Do księgozbioru bibliotek publicznych zaliczono książki i broszury oraz gazety i czasopisma.
1. Books and pamphlets as well as newspapers and magazines constitute the collection of
public libraries.
Za czytelnika uważa się osobę, która w ciągu
roku sprawozdawczego została zarejestrowana
w bibliotece i dokonała co najmniej jednego
wypożyczenia.
A borrower is a person who in the course of
a reporting year was registered at a library and
checked out at least one item.
2. W muzeach jako muzealia wykazano rzeczy
ruchome i nieruchomości wpisane do inwentarza
muzealiów.
2. Movable subjects and real estate registered
in exhibit inventory are presented as exhibits in
museums.
3. Informacje dotyczące galerii sztuki obejmują jednostki, których podstawowym rodzajem
działalności jest wystawiennictwo.
3. Information concerning art galleries includes entities, in which exhibiting is the basic
type of activity.
4. Informacje o teatrach i instytucjach muzycznych dotyczą profesjonalnych jednostek
artystycznych i rozrywkowych prowadzących
regularną działalność sceniczną.
4. Information regarding theatres and music
institutions concerns professional, artistic and
entertainment entities conducting regular performances.
W liczbie teatrów uwzględniono jednostki wyodrębnione pod względem prawnym, organizacyjnym i ekonomiczno-finansowym, prowadzące
jednorodną działalność sceniczną, niezależnie od
liczby posiadanych scen.
Theatres include entities, independent in regard
to their legal, organizational, economic and
financial status, conducting uniform performing
activity, regardless of the number of stages possessed.
Jednostki pogrupowano wyodrębniając:
— działalność teatrów dramatycznych, obejmującą dramatyczne i lalkowe przedstawienia teatralne,
— działalność teatrów muzycznych, obejmującą
działalność sceniczną oper, operetek, musicali
i baletów (przedstawienia baletowe i musicalowe podano łącznie z operetkowymi),
— działalność koncertową filharmonii, orkiestr
i chórów.
Entities are grouped comprising:
— the activity of dramatic theatres, including
dramatic and puppet theatrical performances,
— the activity of music theatres, including
opera, operetta, musical and ballet performances (ballet and musical performances are
presented together with operettas),
— the concert activity of philharmonic orchestras, orchestras and choirs.
5. Informacje o kinach dotyczą działalności kin
ogólnie dostępnych, tj. powołanych do publicznego udostępniania filmów w formie projekcji na
seansach filmowych, bez względu na rodzaj
stosowanego nośnika filmu (taśma światłoczuła,
taśma magnetyczna eksploatowana w technice
wideo, nośnik cyfrowy). Wśród kin stałych wyróżnia się minipleksy – posiadające od 3 do 7 sal
i multipleksy – posiadające 8 sal i więcej.
5. Information regarding cinemas concerns the
activity of public cinemas, i.e., established for the
purpose of public film screenings, regardless of
the film carrier used (light-sensitive, magnetic
tape and digital). Among fixed cinemas one can
distinguish miniplexes — equipped with 3 to 7
screens and multiplexes — equipped with 8
screens and more.
6. Dane o abonentach radiowych i telewizyjnych dotyczą osób i instytucji, które uiściły opłaty
abonamentowe uprawniające do korzystania
6. Data regarding radio and television subscribers concern persons and institutions, which
paid the subscription fee in order to use wireless
248
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
z urządzeń odbiorczych radiofonii bezprzewodowej oraz z odbiorczych urządzeń telewizyjnych.
Dane dotyczą także osób korzystających — na
mocy szczególnych przepisów — z prawa do
bezpłatnego korzystania z urządzeń odbiorczych
(np. inwalidów wojennych i wojskowych).
Dane obejmują również instytucje opłacające
abonament za korzystanie z odbiorników radiowych i telewizyjnych w samochodach.
radio and television receivers. The data also concern persons exempt, on the basis of special
regulations, from paying the subscription fee
(e.g., disabled war and military veterans).
Data also concern institutions paying the subscription for using radio and television receivers
in vehicles.
Turystyka
Tourism
1. Termin turystyka — zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE)
Nr 692/2011 obowiązującym od 2012 r., oznacza
czynności odwiedzających, którzy podejmują
podróż do głównego miejsca docelowego położonego poza ich zwykłym otoczeniem, na okres
krótszy niż rok, w dowolnym głównym celu, w tym
w celu służbowym, wypoczynkowym lub innym
celu osobistym, innym niż zatrudnienie przez
pod-miot miejscowy dla odwiedzanego miejsca.
1. Tourism in accordance with the Regulation
(EU) No. 692/2011 of the European Parliament
and of the Council in force since 2012, means the
activity of visitors taking a trip to a main destination outside their usual environment, for less than
a year, for any main purpose, including business,
leisure or other personal purpose, other than to
be employed by a resident entity in the place
visited.
Wszystkie kategorie podróżnych, które mieszczą się w zakresie pojęcia „turystyka” są określane mianem odwiedzających. W grupie tej wyróżnia się:
All categories of travellers which fall within the
term ”tourism” are defined as visitors. This group
comprises:
- turystów, tj. osoby, które spędziły co najmniej
jedną noc poza miejscem stałego zamieszkania,
- tourists, i.e., persons who spent at least one
night away from their place of permanent residence,
- odwiedzających jednodniowych, tj. osoby,
które nie nocują w miejscu odwiedzanym.
- one-day visitors, i.e., persons who do not
spend the night at the place visited.
2. Baza noclegowa turystyki dotyczy turystycznych obiektów noclegowych, tj. obejmuje
obiekty hotelowe i pozostałe obiekty łącznie
z pokojami gościnnymi i kwaterami agroturystycznymi.
2. Tourist accommodation facilities include
tourist accommodation establishments, i.e. hotels
and similar establishments and other facilities
include rooms for rent and agrotourism lodgings.
Do obiektów hotelowych zaliczamy hotele, motele, pensjonaty i inne obiekty hotelowe (np.
zajazdy, gościńce).
Hotels and similar establishments covers hotels, motels, boarding houses and other hotel
facilities (e.g. road houses, inns).
Pozostałe obiekty obejmują: domy wycieczkowe, schroniska, schroniska młodzieżowe,
szkolne schroniska młodzieżowe, ośrodki wczasowe, ośrodki kolonijne, ośrodki szkoleniowowypoczynkowe, domy pracy twórczej, zespoły
domków turystycznych, kempingi, pola biwakowe,
hostele, zakłady uzdrowiskowe i pozostałe niesklasyfikowane (np. domy studenckie, internaty,
ośrodki rekreacyjno-sportowe itp.).
Other facilities covers: excursion hotels, shelters, youth hostels, school youth hostels, holiday
centres, holiday youth centres, training-recreational centres, creative arts centres, complexes of tourist cottages, camping sites, tent
camp sites, hostels, health establishments and
other non-classified (e.g. student dormitories,
boarding schools and recreational centres, etc.).
3. W informacjach o obiektach i miejscach
noclegowych turystyki nie uwzględnia się obiektów i miejsc w obiektach przejściowo nieczynnych
z powodu przebudowy, remontu itp.
3. Facilities and places temporarily unavailable
due to expansion, renovation, etc., are not included in data regarding facilities and the number of bed places for tourists.
4. Stopień wykorzystania miejsc noclegowych lub pokoi jest to stosunek liczby udzielonych noclegów lub pokoi w danym roku do nominalnej liczby miejsc noclegowych lub pokoi
4. Occupancy rate of bed places or rooms is
a relation of the number of bed places or rooms in
a given year to the nominal number of bed places
or rooms in a given year. The nominal number of
CULTURE. TOURISM. SPORT
249
w danym roku. Przez nominalną liczbę miejsc
noclegowych lub pokoi rozumie się sumę miejsc
noclegowych lub pokoi przygotowanych dla turystów w każdym dniu działalności obiektu.
bed places or rooms shall mean total bed places
or rooms prepared for tourists each day of
a facility’s operation.
5. Turyści zagraniczni korzystający z turystycznych obiektów noclegowych rejestrowani są
według kraju stałego zamieszkania. Turysta
zagraniczny może być wykazywany wielokrotnie,
jeśli w czasie jednorazowego pobytu w Polsce
korzysta z kilku obiektów noclegowych.
5. Foreign tourists using tourist accommodation establishments are registered according to
country of their permanent residence. A foreign
tourist may be indicated more than once if during
a single stay in Poland he/she uses more than
one accommodation facility.
6. Placówki gastronomiczne w obiektach
turystycznych zbiorowego zakwaterowania obejmują zakłady i punkty gastronomiczne stałe
i sezonowe. Do barów i kawiarni zaliczono także:
winiarnie, piwiarnie, jadłodajnie itp.; do punktów
gastronomicznych — także smażalnie, pijalnie,
lodziarnie, bufety itp.
6. Catering establishments in collective tourists accommodation establishments include
permanent and seasonal catering facilities and
outlets. Catering facilities and cafes also include:
wine houses, beer halls, canteens, etc.; catering
outlets also include fry houses, drink bars, icecream parlours, snack bars, etc.
Sport
Sport
1. Informacje o uczniowskich klubach sportowych UKS i wyznaniowych klubach sportowych
oraz klubach sportowych opracowywane są na
podstawie badania cyklicznego przeprowadzanego co dwa lata.
1. Information regarding student sports clubs
UKS and religious sports clubs as well as sports
clubs has been compiled on the basis of periodic
surveys conducted every two years.
2. Dane o organizacjach kultury fizycznej
obejmują wybrane organizacje o ogólnopolskim
zasięgu działania (Akademicki Związek Sportowy,
Polski Związek Sportu Niepełnosprawnych
„Start”, Towarzystwo Krzewienia Kultury Fizycznej, Zrzeszenie „Ludowe Zespoły Sportowe”)
i dotyczą głównie rekreacji ruchowej, a w przypadku PZSN „Start” – rehabilitacji ruchowej
w środowisku niepełnosprawnych.
2. Data regarding physical education organizations include selected organizations with a
national scope of activity (the University Sports
Association AZS, the Polish Sports Association
for the Disabled ”Start”, the Society for Promotion
of Physical Culture, the Association of ”Rural
Sports Clubs”) and primarily concern recreational
activity and in case of the Polish Sports Association for the Disabled ”Start” – rehabilitation activity for the persons with disabilities.
3. W kategorii ćwiczących oraz trenerów i instruktorów sportowych według dziedziny
i rodzaju sportu w klubach sportowych (tabl.20)
jedna osoba może być wykazana wielokrotnie,
jeśli uprawia bądź prowadzi zajęcia w kilku rodzajach sportu.
3. In the category of persons practising
sports as well as coaches and sports instructors according to sports fields and kinds of sports
in sports clubs (table 20) one person may be
indicated more than once, depending upon the
number of sports practiced or taught.
W zależności od wieku osoby ćwiczące zaliczane są do kategorii juniorów lub seniorów; dla
poszczególnych rodzajów sportu stosuje się
różne granice wieku.
Persons practising sports are classified as either juniors or seniors, depending on age; various
age groups are applied for individual sports.
4. W stosunku do poprzednich edycji Rocznika
prezentowane dane zmieniono, gdyż informacje
o uczniowskich i wyznaniowych klubach sportowych zostały ujęte w grupie „Kluby sportowe”,
zamiast jak dotychczas w grupie „Organizacje
kultury fizycznej”.
4. In comparison to the previous editions of the
Yearbook presented data was changed because
information about student and religious sports
clubs are included in the "Sports clubs" group,
instead of, as previously, in the “Physical education organizations”.
250
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
Kultura
Culture
TABL. 1 (174).
KSIĄŻKI I BROSZURY WYDANE a
BOOKS AND PAMPHLETS PUBLISHED a
Literatura piękna
WYSZCZEGÓLNIENIE
Tytuły .................... 2005
2010
2012
2013
Nakład
w tys. egz. ......... 2005
2010
2012
Belles-lettres
PodręWydawWydaw- czniki
Podw tym
Wydaw
nictwa
dla
nictwa
ręczdla
zawonictwa
nauko- szkół
niki
dzieci
dowe
Ogółem
popuwe
szkolne
wyżi młolarne
szych ProfesTotal
razem dzieży
ScientiSchool
sional
Popular
textfic publi- Univertotal of which
science
publibooks
cations sity textfor
catios
books
children
and
youth
665
1129
1293
1355
376
670
780
737
47
41
57
62
22
28
24
28
6
–
–
16
102
164
207
305
112
226
225
207
571,3
964,1
995,8
197,1
206,9
261,4
29,9
18,5
19,2
20,8
62,4
17,0
44,0
–
–
101,6
158,0
192,6
177,9
464,3
505,6
SPECIFICATION
4 Titles
25
24
27
Number of copies in
4,0 thous.
35,7
20,0
a Według miejsca wydania.
Ź r ó d ł o: Biblioteka Narodowa.
a According to published place.
S o u r c e: National Library.
TABL. 2 (175).
GAZETY I CZASOPISMA WYDANE a
NEWSPAPERS AND MAGAZINES PUBLISHED a
Ukazujące się
WYSZCZEGÓLNIENIE
Tytuły ........ 2005
2010
2012
2013
Nakład
w tys.egz. 2005
2010
2012
2013
w tygodniu
w miesiącu
weekly
monthly
Ogółem
Total
242
284
331
329
6–2
razy
1
raz
3–2
razy
1
raz
times
once
times
once
2
2
2
2
49
31
41
43
bimonthly
20
16
24
28
once
w
kwartale
w półroczu
quar
terly
w
roku
half- yearly
-yearly
25
25
33
37
37
68
77
57
25550,5 14630,1 8243,7 205,0 1715,3 261,5 194,9
22155,7 9283,0 9419,1 1144,2 1155,3 416,0 451,6
19856,1 6987,6 8222,6 621,2 2013,8 1315,5 468,9
18836,7 5853,5 7453,9 720,0 1856,1 1768,6 1033,6
32,1
117,0
133,0
38,7
22,4
43,7
41,9
26,7
a According to published place.
S o u r c e: National Library.
7
10
7
6
na 2
miesiące
1 raz
47
71
98
105
a Według miejsca wydania.
Ź r ó d ł o: Biblioteka Narodowa.
12
21
20
21
Published as specified
nieregularnie
SPECIFICATION
irregularly
43 Titles
40
29
30
Number of
245,5 copies in thous.
125,8
51,6
85,6
CULTURE. TOURISM. SPORT
TABL. 3 (176).
251
BIBLIOTEKI PUBLICZNE (z filiami)
PUBLIC LIBRARIES (with branches)
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2012
2013
SPECIFICATION
Biblioteki (stan w dniu 31 XII) ..................
610
597
590
585
w tym na wsi .........................................
474
461
453
446
Punkty biblioteczne (stan w dniu 31 XII) ....
132
163
150
154
w tym na wsi .........................................
115
137
126
.
Księgozbiór (stan w dniu 31 XII) w tys. wol.
6910,2
6321,7
6139,1
6135,8
w tym na wsi .........................................
3977,5
3448,2
3272,9
3217,9
Czytelnicy a w tys. ....................................
431,9
381,6
383,1
382,5
w tym na wsi .........................................
167,6
153,4
151,9
149,3
Wypożyczenia ab:
Libraries (as of 31 XII)
of which in rural areas
Library service points (as of 31 XII)
of which in rural areas
Collection (as of 31 XII) in thous. vol.
of which in rural areas
Borrowers a in thous.
of which in rural areas
Loans ab:
w tys. wol. ..............................................
8206,5
7482,9
7525,1
7527,8
w tym na wsi ......................................
3485,3
3107,0
3028,6
2931,1
na 1 czytelnika w wol. ...........................
19,0
19,6
19,6
19,7
w tym na wsi ......................................
20,8
20,3
19,9
19,6
in thous. Vol.
of which in rural areas
per borrower in vol.
of which in rural areas
a Łącznie z punktami bibliotecznymi; w 2013 r. przyporządkowane w podziale na miasta i wieś według siedziby jednostki macierzystej. b Bez wypożyczeń międzybibliotecznych.
a Including library service points; in 2013 assignated with division into urban areas and rural areas according to the
parent entity's registered office. b Excluding interlibrary lending.
TABL. 4 (177).
MUZEA
MUSEUMS
WYSZCZEGÓLNIENIE
Muzea i oddziały muzealne a ..................
2005
2010
2012
2013
39
45
43
44
Muzealia w tys. ......................................
376,4
419,5
416,6
396,3
Wystawy czasowe ..................................
203
202
179
202
własne ...................................................
136
137
123
142
obce c .......................................................
67
65
56
60
Zwiedzający muzea i wystawy
w tys. ....................................................
992,6
948,0
836,1
1013,7
w tym młodzież szkolna d ......................
336,0
316,1
238,7
249,6
a
b
SPECIFICATION
Museums with branches a
Museum exhibits a in thous.
Temporary exhibitions
own b
exterior c
Museum and exhibition visitors
in thous.
of which primary and secondary
school students d
a Stan w dniu 31 XII. b W kraju. c Krajowe i z zagranicy. d Zwiedzająca muzea w zorganizowanych grupach.
a As of 31 XII. b In Poland. c Domestic and foreign. d Visiting museums in organized groups.
252
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
TABL. 5 (178).
INSTYTUCJE PARAMUZEALNE
MUSEUM-RELATED INSTITUTIONS
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
Instytucje a (stan w dniu 31 XII) ..
Zwiedzający w tys. ......................
w zorganizowanych grupach .....
w tym młodzież szkolna
w zorganizowanych
grupach ...............................
2010
2012
2013
9
230,3
95,5
7
213,2
69,2
7
352,3
90,0
6
288,6
82,9
61,6
51,7
57,3
54,4
SPECIFICATION
Institutions a (as of 31 XII)
Visitors in thous.
of which in organized groups
of which primary and secondary
schools students visiting in
groups
a Obejmują ogrody zoologiczne i botaniczne, rezerwaty przyrody oraz planetaria, miasteczka i centra techniki (jeśli nie
posiadają statusu muzeum), a także nie będące muzeami ekspozycje stałe, prezentujące osiągnięcia, odkrycia i ciekawostki z dziedziny historii, archeologii, kultury, przyrody, techniki itp.
a Including zoological and botanical gardens, reserves and planetarium, technical towns and centers (if they did not
posses a museum status) as well as permanent exhibitions (which are not museums) presenting achievements, findings
and curiosities from history, archeology, culture, nature, technics etc.
TABL. 6 (179).
GALERIE SZTUKI
ART GALLERIES
2013
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2012
sektor
ogółem
total
Galerie (stan w dniu
31 XII) ...........................
Wystawy a ........................
w tym z zagranicy .........
Ekspozycje a ....................
Zwiedzający w tys. ..........
9
130
7
145
63,7
11
148
3
157
65,9
10
131
7
133
71,4
sector
public
9
146
5
146
109,2
SPECIFICATION
publiczny prywatny
4
69
2
69
35,6
private
5
77
3
77
73,6
Galleries (as of 31 XII)
Exhibitions a
of which foreign
Expositions a
Visitors in thous.
a W kraju.
a In Poland.
TABL. 7 (180).
TEATRY I INSTYTUCJE MUZYCZNE
THEATRES AND MUSIC INSTITUTIONS
Instytucje a
WYSZCZEGÓLNIENIE
Teatry i instytucje muzyczne 2005
2010
2012
2013
Teatry:
dramatyczne ..................................
lalkowe ..........................................
Teatry muzyczne ..............................
Filharmonie ......................................
Orkiestry symfoniczne i kameralne ..
Zespoły pieśni i tańca ......................
Institutions a
Miejsca na PrzedstaWidzowie
widowni
wienia
i słuchaw stałej i koncerty b
cze b w tys.
sali a
Perform- Audience b
Seating in ances and
fixed halls a concerts b in thous.
6
6
7
7
1856
1734
1859
1824
1255
940
993
974
241,3
234,1
224,0
188,9
3
1
1
1
1
–
612
180
312
540
180
–
406
307
84
69
96
12
70,8
42,5
23,9
23,3
19,2
9,2
SPECIFICATION
Theatres and music institutions
Theatres:
dramatic
puppet
Musical theatres
Philharmonic halls
Symphonic and chamber orchestras
Song and dance ensembles
a Stan w dniu 31 XII. b Dane dotyczą działalności prowadzonej na terenie województwa, łącznie z imprezami organizowanymi w plenerze.
a As of 31 XII. b Data concern activity performed in voivodship area, including outdoor events.
CULTURE. TOURISM. SPORT
TABL. 8 (181).
253
DOMY I OŚRODKI KULTURY, KLUBY, ŚWIETLICE
Stan w dniu 31 XII
CULTURAL CENTRES AND ESTABLISHMENT, CLUBS, COMMUNITY CENTRES
As of 31 XII
2013
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2009
2012
ogółem
miasta
wieś
total
urban
areas
rural
areas
Instytucje ....................................
190
188
176
181
62
119
domy kultury ...........................
46
50
34
33
23
10
ośrodki kultury ........................
120
119
127
133
33
100
kluby .......................................
21
17
13
12
4
8
SPECIFICATION
Institutions
cultural establishments
cultural centres
clubs
świetlice .................................
3
2
2
3
2
1
Pracownie specjalistyczne .........
300
312
378
393
176
217
Specialised workshops
Imprezy (w ciągu roku) .............. 14125
14080
12002
12321
6833
5488
Events (during the year)
Uczestnicy imprez (w ciągu
roku) w tys. .............................. 2030,9
2175,1
1992,6
2263,4
1405,8
857,7
Event participants (during the
year) in thous.
community centres
Kursy (w ciągu roku) ..................
180
327
779
656
491
165
Absolwenci kursów (w ciągu
roku) ........................................
3210
5720
14546
5984
3283
2701
w tym dzieci i młodzież a .........
1698
2776
3386
3146
1495
1651
Zespoły artystyczne ...................
1380
1436
1187
1166
498
668
Członkowie zespołów artystycznych ................................ 19943
18967
18152
17132
8382
8750
Members of artistic ensembles
10127
8298
7994
4231
3763
of which children and youth a
583
569
995
1081
379
702
Członkowie kół (klubów) ............ 11970
11617
19080
19496
8613
10883
4941
5615
5987
3155
2832
w tym dzieci i młodzież
a
......... 12096
Koła (kluby) ................................
w tym dzieci i młodzież a .........
5604
Courses (during the year)
Course graduates (during the
year)
of which children and youth a
Artistic ensembles
Groups (clubs)
Members of groups (clubs)
of which children and youth a
a W wieku poniżej 15 lat.
U w a g a. Do 2011 r. dane na podstawie badania cyklicznego przeprowadzanego co 2 lata.
a Bellow the age of 15.
N o t e. Until 2011 data on the basis of periodic surveys conducted every two years.
254
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
TABL. 9 (182).
KINA STAŁE
FIXED CINEMAS
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2012
2013
SPECIFICATION
Kina (stan w dniu 31 XII) ......................
30
29
28
29
w tym miasta ..................................
29
28
27
29
w tym multipleksy ..............................
–
1
1
2
Sale projekcyjne (stan w dniu
31 XII) .............................................
30
38
38
46
w tym miasta ..................................
29
37
37
46
w tym multipleksy ..............................
–
8
8
16
Miejsca na widowni (stan w dniu
31 XII) w tys. ......................................
8,5
9,8
9,5
10,6
w tym miasta ..................................
8,4
9,6
9,3
10,6
w tym multipleksy ..............................
–
1,5
1,5
2,8
w tys. ..................................................
13,6
26,4
34,0
34,1
Seanse:
Cinemas (as of 31 XII)
of which in urban areas
of which multiplexes
Screens in fuxed cinemas (as of 31
XII)
of which in urban areas
of which multiplexes
Seats in fixed cinemas (as of 31 XII)
in thous.
of which in urban areas
of which multiplexes
Screenings:
w tym miasta ...........................
13,5
26,4
34,0
34,1
w tym multipleksy .......................
–
16,3
16,8
18,4
na 1 kino .............................................
452
910
1216
1177
Widzowie:
in thous.
of which in urban areas
of which multiplexes
per cinema
Audience:
w tys. .................................................
539,8
1105,5
1156,9
1131,6
in thous.
w tym miasta .......................
538,8
1105,1
1156,8
1131,6
w tym multipleksy ...................
–
752,3
658,8
612,5
na 1 kino ........................................
18,0
38,1
41,3
39,0
per cinema
na 1 seans .........................................
40
42
34
33
per screening
TABL. 10 (183).
of which in urban areas
of which multiplexes
WYBRANE INSTYTUCJE KULTURY DOSTĘPNE DLA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH PORUSZAJĄCYCH SIĘ NA WÓZKACH INWALIDZKICH
SELECTED CULTURAL INSTITUTIONS ACCESSIBLE TO THE DISABLED
MOVING ON WHEELCHAIRS
2005
WYSZCZEGÓLNIENIE
2010
w
w%
liczbach ogólnej
bezliczby
względ- obiektów
nych
in % of
in
total
absolute numbers
numbers of objects
2012
2013
w
liczbach
bezwzględnych
w
w%
w%
ogólnej liczbach ogólnej
bezliczby
liczby
obiektów względ- obiektów
nych
in % of
in % of
in
in
total
total
absolute numbers absolute numbers
numbers of objects numbers of objects
w
w%
liczbach ogólnej
bezliczby
względ- obiektów
nych
in % of
in
total
absolute numbers
numbers of objects
SPECIFICATION
Biblioteki publiczne ..
74
12,1
138
23,1
198
33,6
209
35,7
Public libraries
Muzea ......................
6
15,4
7
15,6
17
39,5
23
52,3
Museums
Galerie .....................
2
22,2
2
18,2
2
20,0
5
55,6
Art galleries
Kina stałe .................
11
36,7
21
72,4
22
78,6
24
82,8
Fixed cinemas
CULTURE. TOURISM. SPORT
TABL. 11 (184).
255
ABONENCI TELEWIZJI KABLOWEJ
CABLE TELEVISION SUBSCRIBERS
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2010
2012
2013
O G Ó Ł E M ........................................
180,8
221,9
217,4
209,3
Na 1000 ludności .................................
83
102
100
97
SPECIFICATION
TOTAL
Per 1000 population
Ź r ó d ł ó: dane Urzędu Komunikacji Elektronicznej.
S o u r c e: data of the Office of Electronic Communications.
TABL. 12 (185).
ABONENCI RADIOWI I TELEWIZYJNI
Stan w dniu 31 XII
RADIO AND TELEVISION SUBSCRIBERS
As of 31 XII
2005
WYSZCZEGÓLNIENIE
2010
2012
2013
2005
2010
2012
w tys.
na 1000 ludności
in thous.
per 1000 population
2013
SPECIFICATION
Abonenci radiowi .....
481,1
339,5
336,2
338,7
221
156
155
157
miasta ...................
258,1
193,9
192,2
193,6
254
191
191
194
urban areas
wieś ......................
223,0
145,6
143,9
145,1
192
125
124
125
rural areas
Abonenci telewizyjni
462,8
327,3
323,4
325,4
212
150
149
151
miasta ...................
248,3
186,4
184,1
185,1
244
184
183
186
urban areas
wieś ......................
214,5
140,9
139,3
140,4
184
121
120
121
rural areas
Ź r ó d ł o: dane Dyrekcji Generalnej Poczty Polskiej.
S o u r c e: data of the Polish Post General Directorate.
Radio subscribers
Television subscribers
256
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
Turystyka
Tourism
TABL. 13 (186).
BAZA NOCLEGOWA TURYSTYKI
TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
2012 a
2010
2013 a
SPECIFICATION
Obiekty (stan w dniu 31 VII) ...........
331 b
322 b
336
343
w tym całoroczne ......................
187
199
221
223
Obiekty hotelowe .............................
92
117
130
133
hotele ...........................................
30
49
71
76
hotels
motele ..........................................
13
9
6
5
motels
pensjonaty ....................................
3
11
14
13
inne obiekty hotelowe ..................
46
48
39
39
Pozostałe obiekty ............................
239 b
205 b
206
210
Facilities (as of 31 VII)
of which open all year
Hotels and similar facilities
boarding houses
other hotel facilities
Other facilities
domy wycieczkowe ......................
2
1
1
–
szkolne schroniska młodzieżowe .
42 c
38
34
37
excursion hostels
kempingi .......................................
5
4
2
2
camping sites
pola biwakowe .............................
10
7
3
3
tent camp sites
ośrodki wczasowe ........................
70
56
41
38
holiday centres
ośrodki kolonijne ..........................
9
6
2
5
ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ..........................................
23
28
23
23
training-recreational
centres
creative arts centres
school youth hostels
holiday youth centres
domy pracy twórczej ....................
3
2
3
3
zespoły domków turystycznych d .
19
16
13
13
hostele ..........................................
.
–
1
1
hostels
zakłady uzdrowiskowe .................
4
4
4
4
health establishment
pokoje gościnne ...........................
.
.
29
30
rooms for rent
kwatera agroturystyczna ..............
.
.
21
27
agrotourism lodgings
inne obiekty ..................................
52
43
29
24
miscellaneous facilities
Miejsca noclegowe (stan w dniu
31 VII) ............................................
19506 b
20307 b
19561
19693
w tym całoroczne .......................
10408
12140
12632
12707
Obiekty hotelowe .............................
5262
6940
7475
7488
hotele ...........................................
2643
3667
4711
4942
hotels
motele ..........................................
451
379
256
225
motels
pensjonaty ....................................
209
456
596
484
boarding houses
inne obiekty hotelowe ..................
1959
2438
1912
1837
complexes of tourist cottages d
Number of beds (as of 31 VII)
of which open all year
Hotels and similar facilities
other hotel facilities
a Dotyczy obiektów posiadających 10 i więcej miejsc noclegowych. b Bez pokoi gościnnych i kwater agroturystycznych
oraz w 2005 r. bez hosteli. c Łącznie ze schroniskiem. d Łącznie z miejscami kempingowymi, jeśli występują na terenie
zespołu.
a Concern establishments possessing 10 and more bed places. b Excluding rooms for rent and agrotourism lodgings
as well as in 2005 excluding hostels. c Including shelters. d Including camping sites if they exist in the territory of the complexes of tourist cottages.
CULTURE. TOURISM. SPORT
TABL. 13 (186).
257
BAZA NOCLEGOWA TURYSTYKI (cd.)
TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS (cont.)
WYSZCZEGÓLNIENIE
2012 a
2013 a
SPECIFICATION
2005
2010
Pozostałe obiekty .............................
14244 b
13367 b
12086
12205
domy wycieczkowe .......................
95
45
45
–
szkolne schroniska młodzieżowe ..
1780 c
1493
1450
1690
kempingi .......................................
615
355
170
330
camping sites
pola biwakowe ..............................
1500
580
111
235
tent camp sites
ośrodki wczasowe ........................
4001
3691
2937
2548
holiday centres
ośrodki kolonijne ...........................
1054
691
295
614
ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ...........................................
1558
1605
1355
1384
training-recreational
centres
Miejsca noclegowe (dok.)
Number of beds (cont.)
Other facilities
excursion hostels
school youth hostels
holiday youth centres
domy pracy twórczej .....................
268
193
252
268
creative arts centres
zespoły domków turystycznych d ..
1011
1005
902
796
complexes of tourist cottages d
hostele ..........................................
.
–
16
34
zakłady uzdrowiskowe ..................
498
1241
1288
1317
hostels
pokoje gościnne ............................
.
.
565
525
rooms for rent
kwatera agroturystyczna ...............
.
.
304
404
agrotourism lodgings
inne obiekty ...................................
1864
2468
2396
2060
Korzystający z noclegów ...............
543686 b
665609 b
691298
727263
w tym turyści zagraniczni ...............
92042
89940
105015
115101
of which foreign tourists
Obiekty hotelowe .............................
323701
450397
489981
535141
Hotels and similar facilities
hotele ............................................
187947
306628
366868
412598
hotels
motele ...........................................
18404
16696
12079
11841
motels
pensjonaty ....................................
12211
16364
15031
17367
boarding houses
inne obiekty hotelowe ...................
105139
110709
96003
93335
Pozostałe obiekty .............................
219985 b
215212 b
201317
192122
health establishment
miscellaneous facilities
Tourists accommodated
other hotel facilities
Other facilities
domy wycieczkowe .......................
4462
1423
1394
534
szkolne schroniska młodzieżowe ..
26025 c
24558
19118
21134
excursion hostels
kempingi .......................................
5243
5466
2678
2458
camping sites
pola biwakowe ..............................
3381
2018
901
1015
tent camp sites
ośrodki wczasowe ........................
34154
29288
30104
29973
holiday centres
ośrodki kolonijne ...........................
6497
3407
1256
1277
ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ...........................................
51126
49026
43037
44596
training-recreational
centres
domy pracy twórczej .....................
12229
7041
8154
6160
creative arts centres
zespoły domków turystycznych d ..
10709
15863
12462
11494
hostele ..........................................
.
–
1076
155
zakłady uzdrowiskowe ..................
15478
38057
33718
31267
health establishment
pokoje gościnne ............................
.
.
16580
12646
rooms for rent
kwatera agroturystyczna ...............
.
.
3087
3506
inne obiekty ...................................
50681
39065
27752
25907
school youth hostels
holiday youth centres
complexes of tourist cottages d
hostels
agrotourism lodgings
miscellaneous facilities
a Dotyczy obiektów posiadających 10 i więcej miejsc noclegowych. b Bez pokoi gościnnych i kwater agroturystycznych
oraz w 2005 r. bez hosteli. c Łącznie ze schroniskiem. d Łącznie z miejscami kempingowymi, jeśli występują na terenie
zespołu.
a Concern establishments possessing 10 and more bed places. b Excluding rooms for rent and agrotourism lodgings
as well as in 2005 excluding hostels. c Including shelters. d Including camping sites if they exist in the territory of the complexes of tourist cottages.
258
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
TABL. 13 (186).
BAZA NOCLEGOWA TURYSTYKI (dok.)
TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS (cont.)
WYSZCZEGÓLNIENIE
2005
Udzielone noclegi ...........................
2010
1238665 b 1612094 b
2012 a
2013 a
1531607
1593913
SPECIFICATION
Nights spent (overnight stay)
w tym turystom zagranicznym .......
147110
128884
152806
173503
of which foreign tourists
Obiekty hotelowe ..............................
530853
672373
729299
807135
Hotels and similar facilities
hotele ............................................
282804
425466
506791
580041
hotels
motele ...........................................
24190
24911
19157
19598
motels
pensjonaty .....................................
23753
27706
41740
38247
boarding houses
inne obiekty hotelowe ...................
200106
194290
161611
169249
Pozostałe obiekty .............................
707812 b
939721 b
802308
786778
domy wycieczkowe .......................
11391
11857
9587
2018
c
56110
39441
43169
kempingi ........................................
9929
8723
3748
3301
camping sites
pola biwakowe ..............................
8179
5793
1659
2016
tent camp sites
ośrodki wczasowe .........................
155455
148831
115764
101272
holiday centres
ośrodki kolonijne ...........................
38606
30905
13609
14134
holiday youth centres
ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ...........................................
123992
119196
99020
93724
training-recreational
centres
domy pracy twórczej .....................
23794
18653
17376
18314
creative arts centres
zespoły domków turystycznych
..
35962
51660
40326
35780
complexes of tourist cottages d
hostele ...........................................
.
–
1076
421
zakłady uzdrowiskowe ..................
147782
380916
345736
361834
pokoje gościnne ............................
.
.
29014
27273
rooms for rent
kwatera agroturystyczna ...............
.
.
9768
11753
agrotourism lodgings
inne obiekty ...................................
100125
107077
76184
71769
miscellaneous facilities
szkolne schroniska młodzieżowe ..
d
52597
other hotel facilities
Other facilities
excursion hostels
school youth hostels
hostels
health establishment
a Dotyczy obiektów posiadających 10 i więcej miejsc noclegowych. b Bez pokoi gościnnych i kwater agroturystycznych
oraz w 2005 r. bez hosteli. c Łącznie ze schroniskiem. d Łącznie z miejscami kempingowymi, jeśli występują na terenie
zespołu.
a Concern establishments possessing 10 and more bed places. b Excluding rooms for rent and agrotourism lodgings
as well as in 2005 excluding hostels. c Including shelters. d Including camping sites if they exist in the territory of the complexes of tourist cottages.
CULTURE. TOURISM. SPORT
TABL. 14 (187).
259
TURYŚCI ZAGRANICZNI KORZYSTAJĄCY Z BAZY NOCLEGOWEJ TURYSTYKI
FOREIGN TOURISTS ACCOMMODATED IN TOURIST ACCOMMODATION
ESTABLISHMENTS
2005
2010
2012 a
2013 a
Korzystający z noclegów ...............
92042 b
89940 b
105015
115101
Tourists accommodated
Obiekty hotelowe .............................
79355
84305
98896
108069
Hotels and similar facilities
hotele ............................................
63050
72200
85386
92074
hotels
motele ...........................................
1572
1686
1763
2208
motels
pensjonaty ....................................
385
186
295
305
inne obiekty hotelowe ...................
14348
10233
11452
13482
Pozostałe obiekty .............................
12687 b
5635 b
6119
7032
WYSZCZEGÓLNIENIE
SPECIFICATION
boarding houses
other hotel facilities
Other facilities
domy wycieczkowe .......................
529
61
177
29
szkolne schroniska młodzieżowe ..
1505
488
540
738
excursion hostels
school youth hostels
kempingi .......................................
1174
1138
438
494
camping sites
pola biwakowe ..............................
27
3
–
–
tent camp sites
ośrodki wczasowe ........................
11
11
31
322
holiday centres
ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ...........................................
2532
1328
1748
2116
domy pracy twórczej .....................
669
73
294
188
zespoły domków turystycznych c ..
406
23
–
15
zakłady uzdrowiskowe ..................
574
81
164
100
pokoje gościnne ............................
.
.
1289
1338
kwatera agroturystyczna ...............
.
.
15
42
inne obiekty ...................................
5260
2429
1423
1650
Udzielone noclegi ...........................
147110 b
128884 b
152806
173503
Nights spent (overnight stay)
Obiekty hotelowe .............................
120897
115648
139184
157865
Hotels and similar facilities
hotele ............................................
92303
95909
117411
125523
hotels
motele ...........................................
2092
2190
2680
3017
motels
pensjonaty ....................................
951
225
417
606
inne obiekty hotelowe ...................
25551
17324
18676
28719
Pozostałe obiekty .............................
26213 b
13236 b
13622
15638
domy wycieczkowe .......................
616
371
995
121
szkolne schroniska młodzieżowe ..
2618
939
1236
1709
kempingi .......................................
1756
1500
483
556
pola biwakowe ..............................
51
3
–
–
tent camp sites
ośrodki wczasowe ........................
43
21
75
418
holiday centres
ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ............................................
5276
3041
3688
5587
domy pracy twórczej .....................
1476
283
766
382
zespoły domków turystycznych c ..
534
57
–
45
zakłady uzdrowiskowe ..................
2131
749
1217
882
pokoje gościnne ............................
.
.
1364
1921
kwatera agroturystyczna ...............
.
.
70
130
inne obiekty ...................................
11712
6272
3728
3887
training-recreational centres
creative arts centres
complexes of tourist cottages c
health establishment
rooms for rent
agrotourism lodgings
miscellaneous facilities
boarding houses
other hotel facilities
Other facilities
excursion hostels
school youth hostels
camping sites
training-recreational centres
creative arts centres
complexes of tourist cottages c
health establishment
rooms for rent
agrotourism lodgings
miscellaneous facilities
a Dotyczy obiektów posiadających 10 i więcej miejsc noclegowych. b Bez pokoi gościnnych i kwater agroturystycznych
oraz w 2005 r. bez hosteli. c Łącznie z miejscami kempingowymi, jeśli występują na terenie zespołu.
a Concern establishments possessing 10 and more bed places. b Excluding rooms for rent and agrotourism lodgings
as well as in 2005 excluding hostels. c Including camping sites if they exist in the territory of the complexes of tourist cottages.
260
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
TABL. 15 (188).
TURYŚCI ZAGRANICZNI KORZYSTAJĄCY Z BAZY NOCLEGOWEJ TURYSTYKI
WEDŁUG OBYWATELSTWA
FOREIGN TOURISTS ACCOMMODATED IN TOURIST ACCOMMODATION
ESTABLISHMENTS BY CITIZENSHIP
2005 a
KRAJE
O G Ó Ł E M ..........
2010 a
2012 b
2013 b
2005 a
2010 a
2012 b
2013 b
COUNTRIES
korzystający z noclegów
udzielone noclegi
tourists accommodated
nights spent (overnight stay)
92042
89940
105015
115101
147110
128884
152806
173503
w tym:
TOTAL
of which:
Australia .................
201
Austria ....................
1033
Belgia .....................
1188
Dania ......................
420
Finlandia .................
363
319
215
358
606
956
382
506
1621
1388
1342
1015
910
1731
1990
261
460
316
880
486
592
656
518
668
791
Francja ...................
2890
3106
3006
2812
5162
Grecja .....................
235
189
101
193
435
264
Hiszpania ................
866
918
1186
1299
1461
1458
Holandia .................
1748
1310
1127
1187
2977
2086
Irlandia ....................
247
518
571
516
439
Izrael .......................
20455
27300
28246
26898
Japonia ...................
1041
1221
518
825
Kanada ...................
555
424
372
Niemcy ...................
8513
6359
Norwegia ................
552
Portugalia ...............
151
Republika Czeska ..
539
409
Australia
815
807
Austria
1949
1643
Belgium
932
609
Denmark
867
789
1073
Finland
5117
5073
4761
France
183
547
Greece
2936
2238
Spain
1876
2170
Holland
1050
1144
1045
Ireland
23148
30743
32200
30653
Israel
1257
1484
810
995
Japan
637
901
762
907
1159
6149
6391
15970
11368
11700
11476
471
564
895
868
871
1306
2077
Norway
255
269
227
264
528
606
405
Portugal
1698
810
861
1255
3405
1776
1355
1991
Rosja ......................
.
5751
13237
17410
.
7655
16504
20453
Słowacja .................
1112
699
649
942
1551
988
930
1497
Slovakia
Stany Zjednoczone
Ameryki ...............
3032
2302
2460
1829
5874
4125
5369
4232
United States
Szwecja ..................
990
986
1051
928
1593
1551
1909
1553
Sweden
Turcja .....................
96
140
235
277
224
300
582
543
Turkey
Ukraina ...................
.
11700
16435
20793
.
17014
21613
38075
Ukraine
Węgry .....................
571
1369
806
906
860
1875
1096
1313
Hungary
Wielka Brytania ......
2748
2851
3088
2640
6387
6185
6113
5554
United Kingdom
Włochy ....................
2950
2573
3533
2911
7070
5265
8119
7114
Italy
Canada
Germany
Czech Republic
Russia
a Bez pokoi gościnnych i kwater agroturystycznych oraz w 2005 r. bez hosteli. b Dotyczy obiektów posiadających
10 i więcej miejsc noclegowych.
a Excluding rooms for rent and agrotourism lodgings as well as in 2005 excluding hostels. b Concern establishments
possessing 10 and more bed places.
CULTURE. TOURISM. SPORT
TABL. 16 (189).
261
WYKORZYSTANIE BAZY NOCLEGOWEJ TURYSTYKI a
OCCUPANCY IN TOURIST ACCOMMODATION ESTABLISHMENTS a
2005
WYSZCZEGÓLNIENIE
2010
2012
2013
2005
2010
2012
2013
stopień wykorzystania
miejsc noclegowych
stopień wykorzystania
pokoi
occupancy rate
of bed places
occupancy rate
of rooms
SPECIFICATION
Hotels and similar
facilities
Obiekty hotelowe ..........
27,7
26,7
27,8
28,7
31,3
31,8
34,7
36,1
hotele .........................
29,5
32,1
31,1
31,5
33,2
37,9
38,9
40,0
hotels
motele ........................
16,6
18,7
22,9
22,0
25,2
25,0
33,2
31,7
motels
pensjonaty .................
32,3
18,3
25,5
21,0
32,7
19,1
29,0
24,1
boarding houses
inne obiekty hotelowe
27,0
21,4
21,6
24,3
29,3
24,9
25,4
28,2
Pozostałe obiekty ..........
30,4
40,5
33,2
32,0
x
x
x
x
other hotel facilities
Other facilities
a Patrz uwagi ogólne, ust.4 na str. 248.
a See general notes, item 4 on page 248.
TABL. 17 (190).
PLACÓWKI GASTRONOMICZNE W BAZIE NOCLEGOWEJ TURYSTYKI
Stan w dniu 31 VII
CATERING ESTABLISHMENTS IN TOURIST ACCOMMODATION
ESTABLISHMENTS
As of 31 VII
Bary
i kawiarnie
Bars and
coffee
shops
Punkty
gastronomiczne
Food
stands
WYSZCZEGÓLNIENIE
Restauracje
Restaurants
O G Ó Ł E M ......................... 2005 a
2010 a
2012 b
2013 b
75
112
131
123
93
87
59
63
61
53
43
46
37
36
13
16
Obiekty hotelowe .............................
hotele ............................................
motele ...........................................
pensjonaty ....................................
inne obiekty hotelowe ...................
107
73
4
6
24
42
29
2
1
10
6
2
–
2
2
6
3
–
1
2
Pozostałe obiekty .............................
domy wycieczkowe .......................
szkolne schroniska młodzieżowe ..
kempingi .......................................
ośrodki wczasowe ........................
ośrodki szkoleniowo-wypoczynkowe ...........................................
domy pracy twórczej .....................
zespoły domków turystycznych ....
zakłady uzdrowiskowe ..................
16
–
1
1
4
21
–
1
1
5
40
–
5
–
8
10
–
2
–
5
3
2
1
2
4
2
1
5
8
–
1
6
–
–
–
–
pokoje gościnne .............................
–
–
1
2
rooms for rent
kwatery agroturystyczne ................
inne obiekty ...................................
–
2
–
2
1
10
–
1
agrotourism lodgings
miscellaneous facilities
Stołówki
Canteens
SPECIFICATION
TOTAL
Hotels and similar facilities
hotels
motels
boarding houses
other hotel facilities
Other facilities
excursion hostels
school youth hostels
camping sites
holiday centres
training-recreational
centres
creative arts centres
complexes of tourist cottages
health establishment
a Bez pokoi gościnnych i kwater agroturystycznych oraz w 2005 r. bez hosteli. b. Dotyczy obiektów posiadających
10 i więcej miejsc noclegowych.
a Excluding rooms for rent and agrotourism lodgngs as well as in 2005 excluding hostels. b Concern establishments
having 10 and more bed places.
262
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
TABL. 18 (191).
HOTELE WEDŁUG KATEGORII
HOTELS BY CATEGORY
Kategorie
Categories
w trakcie
kategoryzacji
in the
process of
the categorisation
Ogółem
WYSZCZEGÓLNIENIE
Total
****
***
**
*
O G Ó Ł E M a ................................... 2005
30
1
12
8
1
8
TOTALa
2010
49
4
21
9
1
14
2012
71
5
35
19
7
5
2013
76
7
41
16
7
5
a
............................................. 2005
1548
72
603
462
31
380
Rooms a
2010
1945
291
860
327
32
435
2012
2474
313
1267
604
175
115
2013
2539
443
1311
542
162
81
Miejsca noclegowe .......................... 2005
2643
119
1041
760
57
666
Bed places a
2010
3667
583
1488
616
50
930
2012
4711
631
2303
1159
317
301
2013
4942
858
2480
1072
317
215
Korzystajacy z noclegów w tys. ........ 2005
187,9
10,3
80,4
63,3
4,6
29,2
Tourists accommodated in thous.
2010
306,6
52,4
133,8
73,8
4,5
42,1
2012
366,9
53,6
180,0
103,9
17,3
12,1
2013
412,6
62,5
214,5
107,8
20,8
7,0
w tym turyści zagraniczni ................ 2005
63,1
5,2
26,4
28,2
0,2
3,0
of which foreign tourists
2010
72,2
12,5
33,6
23,8
0,1
2,2
2012
85,4
9,6
53,6
20,8
0,4
1,0
2013
92,1
13,3
54,7
22,2
0,3
1,5
miejsc noclegowych ....................... 2005
29,5
#
30,5
33,5
#
21,9
bed places
2010
32,1
34,9
35,7
39,9
#
19,3
2012
31,1
30,8
33,0
32,8
27,8
15,0
2013
31,5
29,1
33,3
34,0
31,5
9,9
pokoi ............................................... 2005
33,2
#
35,8
34,1
#
25,4
rooms
2010
37,9
46,5
39,5
45,7
#
24,1
2012
38,9
41,7
39,1
41,8
31,6
23,5
2013
40,0
39,0
41,5
42,2
34,2
19,1
Pokoje
a
Stopień wykorzystania w %:
Occupancy rate in %:
a Stan w dniu 31 VII.
a As of 31 VII.
CULTURE. TOURISM. SPORT
263
Sport
Sport
TABL. 19 (192).
ORGANIZACJE KULTURY FIZYCZNEJ I KLUBY SPORTOWE
Stan w dniu 31 XII
PHYSICAL EDUCATION ORGANIZATIONS AND SPORTS CLUBS
As of 31 XII
WYSZCZEGÓLNIENIE
2006
2010
2012
SPECIFICATION
ORGANIZACJE KULTURY FIZYCZNEJ a
PHYSICAL EDUCATION ORGANIZATIONS a
Jednostki organizacyjne ......................
269
126
102
Organizational entities
Członkowie ...........................................
12195
10344
9689
Members
Ćwiczący b ............................................
11782
10454
9778
Persons practising sports b
KLUBY SPORTOWE c
SPORTS CLUBS c
Jednostki organizacyjne ......................
993
787
790
Organizational entities
Członkowie ...........................................
71240
50308
50308
Members
Ćwiczący ..............................................
64389
49270
48219
Persons practising sports
mężczyźni ..........................................
45735
35714
34935
males
kobiety ...............................................
18654
13556
13284
females
w wieku do 18 lat ...........................
51196
37519
35794
Sekcje sportowe ...................................
2434
1809
1692
Trenerzy ...............................................
616
572
561
klasy M (mistrzowskiej) .....................
11
20
26
M class (champion)
klasy I ................................................
74
91
77
I class
klasy II ...............................................
531
461
458
II class
Instruktorzy sportowi ............................
1523
1439
1530
Inne osoby prowadzące zajęcia
sportowe ............................................
1032
648
693
aged up to 18
Sports sections
Coaches
Sports instructors
Other persons conducting sports
activities
a Patrz uwagi ogólne, ust. 2 na str. 249. b Dane szacunkowe. c Łącznie z uczniowskimi klubami sportowymi UKS i wyznaniowymi klubami sportowymi.
U w a g a. Dane na podstawie badania cyklicznego przeprowadzanego co dwa lata.
a See general notes, item 2 on page 249. b Estimated data. c Including Students Sports Club UKS and Religious
Sports Clubs.
N o t e. Data on the basis of periodic surveys conducted every two years.
264
KULTURA. TURYSTYKA. SPORT
TABL. 20 (193).
WYBRANE DZIEDZINY I RODZAJE SPORTU W KLUBACH SPORTOWYCH a
W 2012 R.
SELECTED SPORTS FIELDS AND KINDS OF SPORTS IN SPORTS CLUBS a
IN 2012
Ćwiczący
Persons practising sports
DZIEDZINY
I RODZAJE SPORTU
Sekcje
Sections ogółem
total
Instrukz liczby ogółem Trenerzy torzy
Coaches Instrucof total
tors
kobiety juniorzy
females juniors
O G Ó Ł E M .........................
1692
53043
14792
40051
582
1681
w tym:
Akrobatyka sportowa .............
Badminton ..............................
Orientacja sportowa ...............
Boks .......................................
Brydż sportowy ......................
Gimnastyka ............................
Jeździectwo b ..........................
Judo .......................................
Kajakarstwo klasyczne ..........
Karate Kyokushinkai ..............
Kick-boxing ............................
Kolarstwo górskie ..................
Kolarstwo szosowe ................
Koszykówka ...........................
Kręglarstwo ............................
Lekkoatletyka .........................
Łucznictwo .............................
Narciarstwo alpejskie .............
Pięciobój nowoczesny ...........
Piłka nożna ............................
Piłka ręczna ...........................
Piłka siatkowa b ......................
Pływanie .................................
Podnoszenie ciężarów ...........
Rugby .....................................
Sport lotniczy b ........................
Sport motorowy b ....................
Szachy ...................................
Teakwon-do ITF .....................
Tenis ......................................
Tenis stołowy .........................
Trójbój siłowy .........................
Wspinaczka sportowa ............
Zapasy w stylu klasycznym ...
Zapasy w stylu wolnym ..........
Żeglarstwo (regatowe) ...........
Żeglarstwo deskowe ..............
3
22
3
9
2
10
12
8
2
9
6
2
5
95
2
106
4
7
2
501
91
288
40
7
2
18
3
24
15
20
169
3
3
13
14
8
4
99
386
104
272
20
175
224
353
50
922
184
56
146
2155
60
2473
76
211
42
19475
3079
6208
2795
172
185
520
92
665
765
663
3154
86
70
380
725
259
56
75
166
43
45
2
122
173
99
14
256
37
21
53
861
22
1075
24
94
24
1475
1353
2895
1306
32
–
49
5
224
226
276
1114
2
20
61
353
107
23
99
350
83
197
–
173
119
333
16
726
141
14
98
1974
–
2119
41
190
42
13590
2936
5112
2589
98
135
22
43
486
518
490
2564
48
63
319
646
181
34
4
2
–
6
–
–
2
7
1
13
1
–
2
29
–
41
3
–
1
252
46
51
27
5
6
–
–
7
6
7
12
1
–
10
12
1
–
4
17
2
13
1
10
46
6
–
43
9
1
3
58
–
83
2
16
4
453
81
208
69
2
6
84
5
17
22
32
111
2
8
9
19
26
7
SPORTS FIELDS
AND KINDS OF SPORTS
TOTAL
of which:
Sports acrobatics
Badminton
Orientation races
Boxing
Bridge
Gymnastic
Equestrian sport b
Judo
Classic canoeing
Karate Kyokushinkai
Kick-boxing
Mountain cycling
Road cycling
Basketball
Bowling
Athletics
Archery
Alpine skiing
Modern pentathlon
Football
Handball
Volleyball b
Swimming
Weight lifting
Rugby
Air sport b
Motorsport b
Chess
Teakwon-do ITF
Tennis
Table tennis
Strength triathlon
Climbing sport
Greco-Roman wrestling
Free style wrestling
Sailing (yachting)
Windsurfing
a Łącznie z uczniowskimi klubami sportowymi UKS i wyznaniowymi klubami sportowymi. b Dziedzina sportu (obejmuje
kilka pokrewnych rodzajów sportu).
U w a g a. Dane na podstawie badania cyklicznego przeprowadzanego co dwa lata.
a Including Students Sports Club UKS and Religious Sports Clubs. b A sports field (consista of related kinds of sports).
N o t e. Data on the basis of periodic surveys conducted every two years.
CULTURE. TOURISM. SPORT
TABL. 21 (194).
WYBRANE OBIEKTY SPORTOWE W 2010 R.
SELECTED SPORTS FACILITIES IN 2010
WYSZCZEGÓLNIENIE
W tym
dostosowane
do osób
niepełnosprawnych
Ogółem
Total
SPECIFICATION
Of which
adjusted
for people
with disabilities
Stadiony .....................................................
125
36
w tym piłkarskie ......................................
75
19
Boiska do gier wielkich ..............................
216
65
w tym piłkarskie ......................................
213
64
70
23
koszykówki ..............................................
19
9
basketball
piłki ręcznej .............................................
12
2
hand ball
piłki siatkowej ..........................................
39
12
volleyball
Boiska uniwersalne-wielozadaniowe .........
85
43
Universal-utility fields
Korty tenisowe ...........................................
41
14
Tennis courts
Hale sportowe ............................................
32
23
Sports halls
Sale gimnastyczne a ..................................
71
28
Gymnastiums a
Pływalnie ....................................................
26
8
Swimming pools
Tory sportowe ............................................
5
–
Sports tracks
Lodowiska sztuczne ..................................
6
1
Artifical ice rinks
Ścieżki rowerowe w km .............................
344,2
16,8
Boiska do gier małych
Stadiums
of which football
Fields for great games
of which football
Fields for small games
Bicycle paths
a Łącznie z salami pomocniczymi.
U w a g a. Dane na podstawie badania cyklicznego przeprowadzanego co cztery lata.
a Including auxiliary gym.
N o t e. Data on the basis of periodic surveys conducted every four years.
265

Podobne dokumenty