Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK Ro Ma - Uni

Transkrypt

Instrukcja obsługi i montażu Przepustnice MRK Ro Ma - Uni
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Instrukcja obsługi i montażu
Przepustnice
MRK Ro Ma...(R)
Spis treści
1.0
Informacje ogólne
1.1 Dane przepustnicy
1.2 Przeznaczenie
2.0
Informacje dotyczące zagrożeń
2.1 Terminy istotne dla bezpieczeństwa
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa
2.3 Wykwalifikowany personel
2.4 Samowolna przebudowa i dorabianie części zamiennych
2.5 Niedozwolony sposób pracy
2.6 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące stosowania w strefach zagrożonych wybuchem
zgodnie z dyrektywą 94/9/EG
3.0
Tryb postępowania
3.1 Transport
3.2 Składowanie
3.3 Tryb postępowania przed montażem
4.0
Opis produktu
4.1 Funkcja
4.1.1 NC normalnie zamknięta przy braku napięcia MRK Ro Ma
4.1.2 O normalnie otwarta przy braku napięcia MRK Ro Ma...R
4.1.3 Ustawienie ilości podstawowej i głównej
4.2 Parametry techniczne
4.3 Oznakowanie
5.0
Montaż
5.1 Zagrożenia podczas montażu, obsługi i konserwacji
5.2 Montaż
6.0
Eksploatacja
6.1 Pierwsze uruchomienie
6.2 Wyłączenie z eksploatacji
6.3 Konserwacja
6.4 Ponowne uruchomienie
7.0
Przyczyny i sposób usuwania zakłóceń podczas pracy
7.1 Wyszukiwanie zakłóceń
7.2 Plan wyszukiwania zakłóceń
8.0
Demontaż zaworu
8.1 Wymiana części zużywalnych
9.0
Gwarancja
10.0
Objaśnienia dotyczące norm
11.0
Rysunki
11.1 Rysunek przekrojowy
11.2 Lista części
12.0
Deklaracja zgodności
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 1 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
1.0 Informacje ogólne
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje na temat bezpiecznego, przepisowego montażu i
eksploatacji przepustnicy. Dodatkowo przestrzegać instrukcji obsługi napędu elektromagnetycznego.
Seria MG...
Seria MG...X
Seria MG…Xme
220.100.119
220.100.040 GB
220.100.039 GB
Dalsze informacje na temat problemów, których usunięcie za pomocą instrukcji jest niemożliwe, można
uzyskać u producenta.
Jeśli zawór będzie stosowany poza obszarem RFN, użytkownik bądź osoba odpowiedzialna za
rozplanowanie instalacji musi przestrzegać norm obowiązujących w kraju zastosowania.
Producent zastrzega sobie wszelkie prawa do zmian technicznych i modyfikacji.
Użytkownik korzystający z niniejszej instrukcji musi posiadać stosowane kwalifikacje zgodne z punktem 2.3
„Wykwalifikowany personel“.
Personel obsługi należy przeszkolić zgodnie z niniejszą instrukcją. Instrukcja eksploatacji musi być zawsze
dostępna w miejscu stosowania instalacji.
1.1 Parametry zaworu
Producent:
UNI Geräte E. Mangelmann
Elektrotechnische Fabrik GmbH
Holtumsweg 13
D-47652 Weeze
Telefon:
+49 (0) 2837/9134-0
Fax:
+49 (0) 2837/1444
E-mail:
[email protected]
Homepage: www.uni-geraete.de
Nazwa
Urządzenie nastawcze do regulacji bez zamknięcia zerowego
Podstawa kontroli:
Typ:
Certyfikat badania typu WEo wg 90/396/EWG nr ID prod. CE-0085-AR0408
DIN 3394-1 klasa RO
DIN 3391
MRK Ro Ma
MRK Ma..Ü200
Ciśnienie
robocze
0 – 150mbar
0 – 150mbar
Temperatura
otoczenia
-20°C do +60°C
-20°C do +60°C
MRK Ma..Ü550
MRK Ma..Ü700
MRK Ma..Ü1000
0 – 150mbar
0 – 150mbar
0 – 150mbar
-20°C do +60°C
-20°C do +60°C
-20°C do +60°C
Medium
Gazy rodziny 1,2,3 i powietrze
Gorące powietrze / Neutralne
gazy
Spaliny / gorące powietrze
Spaliny / gorące powietrze
Spaliny
Temperatura
medium
-20°C do +60°C
-20°C do +200°C
do 550°C
do 700°C
do 1000°C
Wykonanie:
Talerze przepustnicy przebiciowe
Talerze przepustnicy uderzeniowe
Specjalne talerze regulacyjne
W przypadku wykonania uderzeniowego do oznaczenia typu dołącza się „-2“
np. MRK Ro Ma ...N-4-2
Położenie montażowe:
Poziomy przewód rurowy stojący napęd ± 5°; z dodatkowym symbolem „W“
pionowy przewód rurowy stojący napęd ± 5°.
Cykle łączeniowe:
patrz Instrukcja obsługi (BTA), dysk magnetyczny
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 2 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Montaż między dwoma kołnierzami wg DIN EN 1092-2 / ANSI
Typ
Nr ident. prod.
15
20
25
32
40
50
65
80
(5N) (7N) (10N) (12N) (15N) (20N) (25N) (30N)
MRK Ro Ma
CE-0085-AR0408
X
X
X
X
X
X
X
X
MRK Ma..Ü200
X
X
X
X
X
X
X
X
MRK Ma..Ü550
X
X
X
X
X
X
X
X
MRK Ma..Ü700
X
X
X
X
X
X
X
X
MRK Ma..Ü1000
X
X
X
X
X
X
X
X
Typ
Nr ident. prod.
MRK Ro Ma
CE-0085-AR0408
MRK Ma..Ü200
MRK Ma..Ü550
MRK Ma..Ü700
MRK Ma..Ü1000
(*) DN 200 do DN 400 na zapytanie
Napięcie zasilające:
Rodzaj ochrony:
Częstotliwość
Moc
100
X
X
X
X
X
125
X
X
X
X
X
150
X
X
X
X
X
200
X
X
X
X
(*)
250
X
X
X
X
(*)
300
X
X
X
X
(*)
350
X
X
X
X
(*)
400
X
X
X
X
(*)
VDC 12 – 440 (–15% bis +10%)
VAC 24 – 500 (–15% bis +10%)
IP54 lub IP65
40 – 60 Hz
10 – 4000 W
Szczegółowe parametry elektryczne są podane na tabliczce identyfikacyjnej i w instrukcji napędu
elektromagnetycznego.
1.2 Przeznaczenie
Przepustnice MRK firmy UNI-Geräte są stosowane jako urządzenia nastawcze do regulacji w całej
technice piecowej.
Przepustnice nadają się do gazów rodziny 1, 2 oraz 3. wg G260 oraz do gazów neutralnych i powietrza.
Jako wariant z wykonaniem z tworzywa sztucznego dla gorącego powietrza, spalin i gazów agresywnych
jak np. biogaz, gaz z oczyszczalni i gaz wysypiskowy wg G262.
W przypadku innych parametrów eksploatacyjnych użytkownik musi dokładnie sprawdzić, czy typ
przepustnic, osprzętu i materiału jest odpowiedni dla nowego zakresu zastosowania. Za zakres
stosowania przepustnic odpowiada osoba zajmująca się planowaniem instalacji. Okres użytkowania
przepustnic wynosi 20 lat.
2.0 Informacje dotyczące zagrożeń
2.1 Terminy istotne dla bezpieczeństwa
Hasła ZAGROŻENIE, OSTROŻNIE i WSKAZÓWKA podane w niniejszej instrukcji odnoszą się do
szczególnych zagrożeń lub nietypowych informacji wymagających specjalnego oznaczenia.
ZAGROŻENIE!
zlekceważenie instrukcji grozi utratą życia i/lub znacznych strat
materialnych.
OSTROŻNIE!
zlekceważenie instrukcji wiąże się z niebezpieczeństwem
odniesienia obrażeń ciała i/lub strat materialnych.
WSKAZÓWKA!
oznacza konieczność zwrócenia bacznej uwagi na powiązania
techniczne.
Aby uniknąć zakłóceń, które mogą spowodować pośrednie lub bezpośrednie zagrożenie dla ludzi lub
sprzętu, należy również przestrzegać innych wskazówek w zakresie transportu, montażu eksploatacji i
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 3 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
konserwacji niewyróżnionych w specjalny sposób oraz parametrów technicznych
eksploatacji, dokumentacji produktu i na urządzeniu).
(w instrukcjach
2.2 Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku zlekceważenia wskazówek bezpieczeństwa roszczenia odszkodowawcze nie będą
rozpatrywane.
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować następujące zagrożenia:

Nieprawidłowe działanie istotnych funkcji przepustnic /instalacji

Zagrożenie dla ludzi wskutek oddziaływań elektrycznych lub mechanicznych

Podczas pracy zaworu nie usuwać zabezpieczenia ruchomych części przed dotykiem.

W przypadku wycieku czynników niebezpiecznych (właściwości wybuchowe lub trujące, wysoka
temperatura itp.) ich odprowadzenie należy wykonać w sposób wykluczający zagrożenie dla ludzi
i środowiska naturalnego. Bezwzględnie stosować przepisy prawa.
2.3 Wykwalifikowany personel
Za wykwalifikowany personel uważa się osoby, które posiadają wiedzę na temat ustawiania, montażu,
uruchamiania, eksploatacji i konserwacji urządzenia oraz dysponują kwalifikacjami zgodnie z
wykonywanymi czynnościami i funkcjami w odniesieniu do przepisów bezpieczeństwa pracy, m.in.:

zapoznały się i stosują ogół przepisów i instrukcji technologicznych, lokalnych,
wewnątrzzakładowych

odbyły szkolenie zgodnie z przepisami bezpieczeństwa technicznego w zakresie konserwacji i
stosowania sprzętu bhp.

odbyły szkolenie w zakresie pierwszej pomocy
2.4 Samowolna przebudowa i dorabianie części zamiennych
Przebudowa lub zmiana konstrukcji przepustnic jest dozwolona tylko po uprzedniej aprobacie producenta.
Oryginalne rysunki oraz osprzęt z atestem producenta służą bezpieczeństwu. Zastosowanie innych części
lub samowolna zmiana konstrukcji zaworu przez osoby niepowołane zwalnia producenta od
odpowiedzialności za powstałe z tego tytułu następstwa.
2.5 Niedozwolony sposób pracy
Bezpieczna eksploatacja przepustnic jest zapewniona tylko w przypadku stosowania zgodnego z
przeznaczeniem – patrz rozdział 1 w instrukcji. Bezwzględnie zachować granice stosowania podane na
tabliczce identyfikacyjnej.
2.6
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące stosowania w strefach zagrożonych wybuchem
zgodnie z dyrektywą 94/9/EG

Temperatura czynnika nie może przekraczać temperatury odpowiedniej klasy temperaturowej
bądź dopuszczalnej temperatury czynnika z instrukcji eksploatacji.

Jeśli armatura jest ogrzewana (płaszcz grzejny itp.), w instalacji zapewnić zalecane klasy
temperaturowe.

Armatura musi być uziemiona.
Uziemienie można zrealizować w prosty sposób przez śruby rurociągu za pomocą podkładek
zębatych.
W przeciwnym razie uziemienie wykonać w inny sposób, przykładowo stosując mostki kablowe.

Zawory sterujące, napędy elektryczne i elektryczno-mechaniczne oraz czujniki należy poddać
własnej ocenie zgodności stosownie do dyrektywy ATEX. Szczególną uwagę zwracać na
przepisy w zakresie bezpieczeństwa i ochrony przeciwwybuchowej ze stosownych instrukcji
eksploatacji.

Każda zmiana baterii jest zabronione niedozwolonej modyfikacji zaworu (przez malowanie)
spowoduje utratę ATEX zgody ze skutkiem natychmiastowym.

Zmiany tylko po konsultacji z firmą UNI Geräte.
Ponadto należy przestrzegać dyrektywy 95/C332/06 (ATEX 118a), która zawiera minimalne wymagania w
celu poprawy BHP pracowników narażonych na wpływ atmosfery wybuchowej.
3.0 Tryb postępowania
3.1
Transport
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 4 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Podczas wszystkich prac transportowych należy bezwzględnie przestrzegać obowiązujących zasad
technicznych oraz przepisów BHP.
Jeśli planuje się transport, składowanie bądź wyłączenie zaworu, oba kołnierze zaworu zaopatrzyć w
osłonki.
Przy załadunku zachować ostrożność. Podczas transportu zawór chronić przed wstrząsami, uderzeniami
lub wibracjami. Nie uszkodzić lakieru. Temperatura podczas transportu wynosi –20°C do +60°C.
Przepustnic nigdy nie transportować na złączach kablowych, wtykach lub osprzęcie. Przepustnic
transportować na nakrętkach pierścieniowych, otworach kołnierzowych lub za pomocą pasa pod napędem
elektromagnetycznym.
Przepustnic transportować w skrzyni lub na palecie z miękką wyściółką i delikatnie odłożyć na równe
podłoże.Przepustnic nigdy nie umieszczać na skrzynce z wyłącznikami krańcowymi.
Natychmiast po otrzymaniu dostawy produkt sprawdzić pod kątem kompletności i uszkodzeń
transportowych. Patrz także rozdział 9.0.
3.2 Składowanie
Jeśli montaż nie będzie wykonywany bezpośrednio po dostawie, zawór przechować w należyty sposób.

Przepustnicę przechowywać otwartą na ok. 15°.

Temperatura składowania -20°C do +60°C, zawór przechowywać w suchym i czystym miejscu.

Lakier chroni przed korozją w neutralnej i suchej atmosferze. Nie uszkodzić farby.

W wilgotnych pomieszczeniach koniecznie zapewnić osuszacz lub grzejnik przeciwdziałający
tworzeniu skroplin.
Przestrzegać wymogów normy DIN 7716 (produkty z kauczuku i gumy).
3.3
Tryb postępowania przed montażem
Chronić przed wpływami atmosferycznymi, takimi jak wilgoć itd. (ewentualnie zastosować
osuszacz).

Należyte postępowanie chroni przed uszkodzeniami.

4.0 Opis produktu
Przepustnice MRK (Ro) Ma (R), (MRK Ma..Ü(R)) firmy UNI-Geräte są urządzeniami nastawczymi do
regulacji bez zamknięcia zerowego z (bez) certyfikatem badania typu WE i nr ID produktu wg dyrektywy na
temat urządzeń gazowych 90/396/EWG.
Na rysunku przekrojowym, w rozdziale 11.1, rys. 1, 2, 3 oraz 4 przedstawiono konstrukcję przepustnicy.
4.1
Działanie
 NC normalnie zamknięta przy braku napięcia
 NO normalnie otwarta przy braku napięcia
MRK (Ro) Ma..
MRK (Ro) Ma..R..
4.1.1 Działanie NC normalnie zamkniętej przy braku napięcia MRK (Ro) Ma..
Po włączeniu napędu elektromagnetycznego (800) rdzeń magnesu (207) jest przyciągany i uruchamia
poprzez drążek gwintowany (247) i wrzeciono gwintowane (248) talerz przepustnicy (232) oraz zwalnia
nastawiony przekrój. Przepustnica jest otwarta wzgl. przesuwa talerz przepustnicy (232) w położenie
podstawowe.
W przypadku wyłączenia, awarii lub przerwania zasilania prądem napędu elektromagnetycznego rdzeń
magnesu (207) opada wskutek naprężenia sprężyny dociskowej (503) i zamyka przepustnicę wzgl.
przesuwa talerz przepustnicy (232) ponownie w położenie podstawowe.
4.1.2 Działanie NO normalnie otwartej przy braku napięcia MRK (Ro) Ma..R..
Po włączeniu napędu elektromagnetycznego (800) rdzeń magnesu (207) jest przyciągany i uruchamia
poprzez drążek gwintowany (247) i wrzeciono gwintowane (248) talerz przepustnicy (232) oraz zamyka
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 5 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
nastawiony przekrój. Przepustnica jest zamknięta wzgl. przesuwa talerz przepustnicy (232) ponownie w
położenie podstawowe.
W przypadku wyłączenia, awarii lub przerwania zasilania prądem napędu elektromagnetycznego rdzeń
magnesu (207) opada wskutek naprężenia sprężyny dociskowej (503) i otwiera przepustnicę wzgl.
przesuwa talerz przepustnicy (232) ponownie w położenie podstawowe.
4.1.3 Ustawienie ilości głównej (G) i podstawowej (H)
Fabrycznie nie jest nastawiana ilość główna i podstawowa, przepustnica NC jest normalnie zamknięta przy
braku napięcia MRK Ro Ma (NO normalnie otwarta przy braku napięcia MRK Ro Ma..R).
1. Odkręcić pokrywkę ochronną (505).
2. Poluzować nakrętkę sześciokątną (901/1) wzg. (901/3).
3. Poprzez obrót w prawo kołka nastawczego (954/1) ilość podstawowa wzgl. (954/2) ilość główna
ustawiania jest żądana ilość.
4. Po nastawieniu kołek nastawczy (954/1) wzgl. (954/2), za pomocą nakrętki sześciokątnej (901/1)
wzgl. (901/3) zabezpieczyć przed przestawieniem.
5. Przykręcić pokrywkę ochronną (505).
4.2 Parametry techniczne
Typy napędów elektromagnetycznych MG...
Typ
15
20
25
(5N)
(7N)
(10N)
012
012
012
MRK Ro Ma (R)
012
012
012
MRK Ma Ü200(R)
012
012
012
MRK Ma Ü550(R)
016
016
016
MRK Ma Ü700(R)
016
016
016
MRK Ma Ü1000(R)
DN
32
(12N)
012
012
012
016
016
40
(15N)
012
012
012
018
018
50
(20N)
012
012
014
018
018
65
(25N)
012
012
014
018
018
80
(30N)
012
012
014
018
018
DN
100
125
150
200
250
300
350
012
012
014
016
019
019
019
MRK Ro Ma (R)
012
012
014
016
019
019
019
MRK Ma Ü200(R)
014
014
016
019
019
019
019
MRK Ma Ü550(R)
019
019
019
020
020
020
020A1
MRK Ma Ü700(R)
019
019
019
MRK Ma Ü1000(R)
Typy napędów z symbolem „A“ składają się z uzwojenia dociągającego i podtrzymującego.
400
020
020
020A1
020A2
-
Typ
Momenty dokręcające – nasmarowane śruby rurociągów
DN
8 10 15 20 25 32
20 30 30 30 30 50
Moment obrotowy
Nm
40
50
50
50
Momenty dokręcające – nasmarowane śruby i nakrętki wyrobu
Śruba
M6
M8
M10
M12
5
11
22
39
Moment obrotowy
Nm
65
50
80
50
M16
70
100
80
125
160
M20
110
150
160
M24
150
4.3 Oznakowanie
Tabliczka identyfikacyjna na napędzie elektromagnetycznym zawiera następujące dane:

producent

typ zaworu, średnica znamionowa, wartości ciśnienia i temperatury, pozycja montażowa

rok prod. / nr fabryczny

nr ident. produktu
wg 90/396/EWG

klasa i grupa zaworu
wg DIN 3394-1

znak CE i nr jednostki notyfikowanej

grupa cieczy i ciśnienie kontrolne PT

typ napędu elektromagnetycznego

moc elektryczna

napięcie

częstotliwość

rodzaj ochrony
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 6 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Napędy elektromagnetyczne dla strefy zagrożenia wybuchem 1 – patrz informacje w instrukcji eksploatacji.
Przestrzegać także przepisów z rozdziału 10.0.
5.0 Montaż
5.1
Zagrożenia podczas montażu, obsługi i konserwacji
ZAGROŻENIE!
Warunkiem bezpiecznej eksploatacji przepustnic jest należyte wykonywanie przez
wykwalifikowany personel (patrz punkt 2.3 „Wykwalifikowany personel“) montażu,
uruchomienia i konserwacji z uwzględnieniem ostrzeżeń ujętych w instrukcji
eksploatacji. Należy również przestrzegać przepisów BHP oraz zadbać o należyte
stosowanie narzędzi i wyposażenia ochronnego. Prace na zaworze wzgl. obsługę za
pomocą zaworu koniecznie wykonywać z zachowaniem zasad instrukcji eksploatacji
zaworu.
Jeśli zawór jest wykorzystywany jako zamknięcie końcowe, na czas napraw zastosować zabezpieczenie w
formie podkładki wtykowej lub zaślepki itp. stosownie do branżowych przepisów zakładów gazowniczych i
wodociągowych.
5.2 Montaż
Oprócz obowiązujących wytycznych montażowych przestrzegać również poniższych punktów:










WSKAZÓWKA!
Wnętrze przewodu rurowego musi być wolne od obcych cząstek.
Zdemontować osłony kołnierzowe.
Wnętrze zaworu i przewód rurowy muszą być wolne od ciał obcych.
Zachować pozycję montażową wobec przepływu. Patrz oznaczenia na zaworze.
Wycentrować uszczelki między kołnierzami.
Kołnierze przyłączowe muszą się ze sobą zgadzać.
Wykonać montaż bez naprężeń.
Przepustnic nie może służyć jako podpora stała, za jego podparcie odpowiada
rurociąg.
Przepustnic chronić przed zabrudzeniem, zwłaszcza podczas prac budowlanych.
Termiczne wydłużenie rurociągu musi być wyrównane przez kompensatory.
Przepustnica może być zamontowana ze stojącym, ale nie wiszącym napędem elektromagnetycznym. Z
dodatkowym symbolem „W“ w oznaczeniu typu przepustnicę można zamontować w pionowym przewodzie
rurowym ze stojącym napędem elektromagnetycznym.
WSKAZÓWKA!
Przestrzegać instrukcji eksploatacji napędu elektromagnetycznego.
6.0 Eksploatacja
ZAGROŻENIE!
Przed każdym włączeniem nowej instalacji lub ponownym uruchomieniem po naprawie
lub modyfikacji sprawdzić, czy:

wszystkie prace montażowe są należycie zakończone,

uruchomienie przeprowadza wykwalifikowany personel (patrz punkt 2.3
„Wykwalifikowany personel“),

zamontowano bądź naprawiono stosowne zabezpieczenia.
6.1

Pierwsze uruchomienie
Przed uruchomieniem sprawdzić, czy informacje na temat materiału, ciśnienia, temperatury i
kierunku przepływu są zgodne z planem rurociągu.
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 7 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)



6.2

(tłumaczenie)
Przestrzegać także lokalnych przepisów dotyczących danego zakresu stosowania (przepisy BHP
itd.).
Pozostałości w rurociągu i zaworze (brud, pozostałości ze spawania itd.) nieuchronnie powodują
nieszczelności.
Próba szczelności zamontowanej przepustnicy.
Wyłączenie z eksploatacji
Przestrzegać także lokalnych przepisów dotyczących danego zakresu stosowania (przepisy BHP
itd.).
6.3 Utrzymanie w należytym stanie / konserwacja
Przepustnic gazowe z napędem elektromagnetycznym należy systematycznie kontrolować pod kątem
działania i wewnętrznej szczelności. Użytkownik musi ustalić terminy regularnych kontroli stosownie do
warunków eksploatacji. Firma UNI-Geräte zaleca coroczną kontrolę wzrokową wnętrza zaworu oraz
generalny remont zaworu po dwóch latach, jednak najpóźniej po poniższych cyklach łączeniowych.
Temperatura
stosowania
≤ 25°C
> 25°C
DN ≤ 25
≤ DN 80
150 000
50 000
75 000
25 000
≤ DN 150 > DN 150
25 000
25 000
20 000
5 000
6.4 Ponowne uruchomienie
W razie ponownego uruchomienia przepustnic pamiętać o powtórzeniu ogółu zalecanych czynności, patrz
rozdział 5.2 („Montaż”) i rozdział 6.1 („Pierwsze uruchomienie).
7.0 Przyczyny i sposób usuwania zakłóceń podczas pracy
7.1
Wyszukiwanie zakłóceń
ZAGROŻENIE!
Podczas
wyszukiwania
bezpieczeństwa.
zakłóceń
koniecznie
przestrzegać
przepisów
Jeśli usunięcie zakłóceń w oparciu o poniższą tabelę „Plan wyszukiwania zakłóceń (7.2)“ będzie
niemożliwe, należy się skontaktować z producentem.
W przypadku zakłóceń związanych z działaniem urządzenia bądź charakterystyką roboczą sprawdzić, czy
prace montażowe zostały wykonane i zakończone zgodnie z niniejszą instrukcją.
Przestrzegać przepisów BHP związanych z danym zakresem zastosowania.
Sprawdzić, czy informacje na temat materiału, ciśnienia, temperatury, napięcia i kierunku przepływu są
zgodne z planem rurociągu. Ponadto skontrolować, czy uwarunkowania eksploatacyjne są zgodne z
parametrami technicznymi widniejącymi na karcie danych lub tabliczce identyfikacyjnej.
7.2
Plan wyszukiwania zakłóceń
Zakłócenie
Brak przepływu przy
MRK Ro Ma
Brak przepływu przy
MRK Ro Ma..R
Słaby przepływ
Brak zewnętrznej
szczelności
Możliwe przyczyny
Sposób postępowania
Przepustnica nie otwiera się
Włączyć napęd elektromagnetyczny (800)
Sprawdzić
Przepustnica nie otwiera się
Wyłączyć napęd elektromagnetyczny
(800)
Sprawdzić napięcie
Ciśnienie robocze za wysokie
Ciśnienie robocze porównać z danymi na
tabliczce znamionowej
Zapchany układ przewodów rurowych
Sprawdzić układ przewodów rurowych
Nastawianie
ilości
głównej
wzgl. Sprawdzić nastawienie ilości głównej
podstawowej
wzgl. podstawowej
Uszkodzone uszczelki
Patrz rozdział 8 lub wymienić
przepustnicę
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 8 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
Zakłócenie
(tłumaczenie)
Możliwe przyczyny
Przepustnica nie
zamyka się
Nastawianie
ilości
głównej
podstawowej
Przyłożone napięcie za wysokie
Sposób postępowania
wzgl. Sprawdzić nastawienie ilości głównej
wzgl. podstawowej
Sprawdzić, czy przyłożone jest napięcie
resztkowe patrz ust. 4.1
WSKAZÓWKA!
Przed montażem i naprawami zwrócić uwagę na rozdział 10.0!
W przypadku ponownego uruchomienia przestrzegać punktu 6.4!
8.0 Demontaż przepustnic
Oprócz obowiązujących wytycznych montażowych i przepisów BHP przestrzegać również poniższych
punktów:





ZAGROŻENIE!
Rurociąg bezciśnieniowy
Czynnik schłodzony
Instalacja opróżniona
Jeśli stosuje się czynniki żrące, palne, agresywne lub toksyczne, przewietrzyć
rurociąg.
Prace montażowe może wykonywać tylko wykwalifikowany personel (patrz punkt
2.3).
8.1 Wymiana części zużywalnych
Wyłączanie przepustnic z eksploatacji przeprowadzać zgodnie z punktem 6.2.
Wyłączyć napęd elektromagnetyczny i zdemontować go zgodnie z zaleceniami instrukcji.
ZAGROŻENIE!
Napęd elektromagnetyczny ulega silnemu nagrzaniu podczas pracy ciągłej –
niebezpieczeństwo poparzenia!
MKR Ro Ma /MRK Ma..Ü200
Rys.1
MKR Ma..Ü550
Rys. 2
MRK Ma..Ü700
Rys. 3
MRK Ma..Ü1000
Rys. 4
Wymień kompletny klapa regulująca ilość.
9.0 Gwarancja
Zakres i okres obowiązywania gwarancji jest podany w „Ogólnych Warunkach Handlowych firmy UNIGeräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH“ obowiązujących w chwili dostawy lub w umowie
kupna.
Gwarantujemy bezusterkową pracę zgodną z aktualną wiedzą techniczną i podanym zakresem
stosowania.
Roszczenia gwarancyjne i odszkodowawcze związane ze szkodami, które powstały wskutek niewłaściwej
obsługi lub lekceważenia instrukcji eksploatacji i montażu, przepisów bhp, norm EN, DIN, VDE i innych
regulacji, nie będą rozpatrywane.
Szkody, które powstały podczas eksploatacji lub wskutek warunków pracy odbiegających od karty danych
bądź innych uzgodnień, również nie podlegają gwarancji.
Jeśli reklamacje będą uzasadnione, usterki zostaną usunięte przez nas lub przez autoryzowane firmy.
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 9 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Roszczenia wykraczające poza ramy gwarancji są wykluczone. Prawo do dostawy zastępczej nie
przysługuje.
Prace konserwacyjne, montaż części innych producentów, zmiana konstrukcji oraz naturalne zużycie
części nie podlegają gwarancji.
Uszkodzeń transportowych nie należy zgłaszać u nas, lecz niezwłocznie zgłosić ekspedycji, kolei lub
spedytorowi, gdyż w przeciwnym razie grozi utrata prawa do roszczeń odszkodowawczych.
10.0
Objaśnienia dotyczące norm
Rada Unii Europejskiej wydała wspólne dyrektywy, które dotyczą swobodnego przepływu towarów w
obrębie Unii Europejskiej i określają minimalne wymagania w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
Znak CE potwierdza, że produkty spełniają wymagania dyrektyw europejskich. Oznacza to, są one zgodne
z właściwymi normami, w szczególności z normami zharmonizowanymi. Wymagania w zakresie zaworu
gazowego z napędem elektromagnetycznym (część mechaniczna) regulują dyrektywy 90/396/EWG,
2006/42/EG i 97/23/EG.
Informacje na temat dyrektywy 90/396/EWG (urządzenia spalające paliwa gazowe):
Procesy konstrukcji, produkcji i kontroli zaworów odpowiadają wymaganiom normy zharmonizowanej DIN
EN 161 (DIN 3394-1, DIN 3391). Zawory spełniają również wymogi dyrektywy 90/396/EWG. O ile nie są
wydane odrębne certyfikaty, zgodność potwierdza badanie typu WE.
Informacje na temat dyrektywy 2006/427/EG (dyrektywa maszynowa):
Procesy konstrukcji, produkcji i kontroli zaworów spełniają wymagania dyrektywy 2006/42/EG.
Informacje na temat dyrektywy 97/23/EG (urządzenia ciśnieniowe):
Producent UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH uzyskał potwierdzenie, że
zapewnienie jakości w zakresie sterowania projektowaniem, produkcja i odbiór końcowy są zgodne z
wymogami dyrektywy 98/23/UE, załącznik III, moduł H. Zawory gazowe z napędem elektromagnetycznym
spełniają zasadnicze wymagania dyrektywy 97/23/EG. Zawory z dozwolonym ciśnieniem roboczym ≤ 0,5
bar, DN ≤ 25 oraz produkty certyfikowane wg kategorii I i dyrektywy 94/396/EWG nie podlegają dyrektywie
97/23/UE. Oznaczenie zgodne z dyrektywą 97/23/UE dotyczy tylko produktów, które podlegają dyrektywie w
zakresie urządzeń ciśnieniowych i są zaszeregowane do kategorii I lub wyższej. Do grupy cieczy 1 należą
czynniki wybuchowe, łatwopalne i trujące. Grupa cieczy 2 obejmuje czynniki nie należące do grupy 1.
Informacje na temat dyrektywy 94/9/EG (ochrona przed wybuchem, ATEX):
Produkt nie podlega dyrektywie 94/9/UE, gdyż rzeczywiste obciążenia nawet w przypadku zakłóceń nie są
przyczyną zapłonu. Dotyczy to także składników obciążonych sprężynowo w przestrzeni przewodzącej
gaz. Napędy elektryczne, czujniki i inne elementy elektryczne należy sprawdzić pod kątem zgodności z
dyrektywą 94/9/UE.
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 10 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
11.0
(tłumaczenie)
Rysunek przekrojowy
Rys. 1 MRK Ro Ma / MRK Ma..Ü200
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 11 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Rys. 2 MRK Ma Ü550
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 12 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Rys. 3 MRK Ma Ü700
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 13 /20
Wydanie 10/2013
220.100.118-04
TM 3309
B/B´
F/F´
Strona 14 /20
954/2
505
910/2
973
302
247
123
901/2
503/1
204/1
945
906
204/2
908
901/2
206
207
X
C
905/2
900
901/1
966
236
508
947
503/2
210
209
106
800
223
954/1
505
901/1
110
A
252/2
212/2
905/1
406
901/2
205/2
A
A
DN
D
117
205/1
G
116.000.845
406
212
236
252/1
947
901/1
953
232/2
Pier cie zawór jest w wersji poziomej (W) jest obracany o 90 °
By butterfly ring, vertical (W) design, turn through 90°!
E
A-A
232/1
910/1
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Rys. 4 MRK Ma Ü1000
________________________________________________________________________________________________________
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Rys.5 Wykonanie z talerzem przepustnicy
przebiciowe
uderzeniowe
specjalne talerze regulacyjne
Rys.6 Nastawianie ilości podstawowej i głównej na EEx - napęd elektromagnetyczny
MG008-2x – MG019x
Poz. / Item no.
110
123
247
505
901/1
901/2
901/3
910
954
Wykaz części/ list of parts
Szt. / Qty. Nazwa
1
Element odl.
1
Obudowa przep.
1
Drążek zębaty
1
Pokrywka ochr.
1
Nakrętka 6-kątna
1
Nakrętka 6-kątna
1
Nakrętka 6-kątna
1
Śruba z łbem walc.
1
Kołek nastaw.
Denomination
spacer
butterfly housing
toothed rack
protective cap
hex. nut
hex. nut
hex. nut
cylinder head screw
Adjusting pin
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 15 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Rys.7 Dobudówka z jednym lub dwoma wyłącznikami krańcowymi z
jednym uruchamianiem wyłącznika krańcowego
Rys.8 Dobudówka z dwoma wyłącznikami krańcowymi z dwoma uruchomieniami
wyłączników krańcowych
115.000.115-00
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 16 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
11.2
Poz.
101
106
110
117
123
204/1
204/2
204/3
206
207
209
212
216
223/1
223/2
223/3
232
247
248
302
402
403/1
403/2
403/3
404
406
503/1
503/2
505
800
(tłumaczenie)
Części pojedyncze
Szt.
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
2
1
Część zamienna
Wersja
MRK Ro Ma
MRK Ma..Ü200
MRK Ma..Ü550
MRK Ma..Ü700
MRK Ma..Ü1000
Nazwa
Nakrętka obudowy
Górna część obudowy
Element dystansowy
Pierścień przepustnicy
Obudowa przepustnicy
Prowadnica sprężyny
Prowadnica sprężyny
Prowadnica sprężyny
Pierścień prowadzący
Rdzeń elektromagnesu
Sworzeń
Prowadnica wrzeciona
Talerz sprężynujący
Tuleja
Tuleja
Tuleja
Talerz przepustnicy
Drążek zębaty
Wrzeciono zębate
Łożysko kulkowe zwykłe
Uszczelka płaska
O-ring
O-ring
O-ring
Pierścień wargowy
Szczeliwo
Sprężyna dociskowa
Sprężyna dociskowa
Pokrywka ochronna
Napęd elektromagnetyczny
Rys.
Rys.1
Rys.1
Rys.2
Rys.3
Rys.4
Poz.
Szt.
Nazwa
900/1
4
Śruba sześciokątna
900/2
4
Śruba sześciokątna
901/1
1
Nakrętka sześciokątna
901/2
1
Nakrętka sześciokątna
901/3
1
Nakrętka sześciokątna
901/4
4
Nakrętka sześciokątna
905/1
4
Podkładka sprężysta
905/2
4
Podkładka sprężysta
906/1
1
Podkładka
906/2
1
Podkładka
908
1
Podkładka blokująca
910/1
1
Śruba z łbem walcowym
910/2
3
Śruba z łbem walcowym
940
2/4
Nity
945/1
1
Pierścień zabezpieczający
945/2
1
Pierścień zabezpieczający
945/3
1
Pierścień zabezpieczający
947
4
Pakiety sprężyn talerzowych
953
3
Nakrętka okrągła
954/1
1
Kołek nastawczy
954/2
1
Kołek nastawczy
973
1
Skala
Tylko przy montażu wyłączników krańcowych
110
1
Element dystansowy
512
1
Konsola wyłącznika krańcowego
513
1/2
Uruchomienie wyłącznika krańcowego
803
1/2
Wyłącznik krańcowy
900
2
Śruba sześciokątna
910/1
1/2
Śruba z łbem walcowym
910/2
2/4
Śruba z łbem walcowym
Typ
MRK Ma 5N - 400
MRK Ma 5N - 400
MRK Ma 5N - 400
MRK Ma 5N - 400
MRK Ma 5N - 150
Część zamienna
Napęd elektromagnetyczny (800)
Napęd elektromagnetyczny (800)
Napęd elektromagnetyczny (800)
Napęd elektromagnetyczny (800)
Napęd elektromagnetyczny (800)
Wymiary ze standardowym napędem elektromagnetycznym MRK Ro Ma (R)
Typ
MRK Ro Ma..
MRK Ma…Ü200
MRK Ma…Ü550
Wymiar
A
B
B`
ØC
ØD
E
F
F`
A
B
B`
ØC
ØD
E
F
F`
15 / 20
25 / 32
(5N/7N) (10N/12N)
133
139
255
255
305
305
127
127
50
70
25
25
92
92
140
140
133
139
285
285
335
335
127
127
50
70
25
25
92
92
140
140
40
(15N)
142
272
305
127
92
25
97
140
142
285
335
127
90
25
92
140
DN
50
(20N)
147
272
305
127
96
25
97
140
147
285
335
127
105
25
92
140
65
(25N)
154
272
305
127
125
25
97
140
155
285
335
127
125
25
92
140
80
(30N)
162
272
305
127
140
30
97
140
162
285
335
127
140
30
92
140
100
172
272
305
127
162
30
97
140
172
285
335
127
160
30
92
140
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 17 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
Typ
MRK Ma…Ü700
MRK Ma…Ü1000
Typ
MRK Ro Ma..
MRK Ma…Ü200
MRK Ma…Ü550
MRK Ma..Ü700
MRK Ma..Ü1000
Wymiar
A
B
B`
ØC
ØD
E
F
F`
G
A
B
B`
ØC
ØD
E
F
F`
G
Wymiar
A
B
B`
ØC
ØD
E
F
F`
A
B
B`
ØC
ØD
E
F
F`
A
B
B`
ØC
ØD
E
F
F`
G
A
B
B`
ØC
ØD
E
F
F`
G
(tłumaczenie)
15 / 20
25 / 32
(5N/7N) (10N/12N)
325
337
297
297
347
347
153
153
50
70
25
25
133
133
200
200
218
228
325
361
297
370
347
415
191
191
95
115
45
45
133
133
200
200
249
284
125
185
272
305
127
191
35
97
140
255
285
335
153
190
35
92
140
383
370
415
191
190
35
133
200
275
383
370
415
191
190
55
133
200
306
150
197
318
355
153
215
35
97
140
267
297
347
153
215
35
92
140
396
370
415
191
215
35
133
200
288
396
370
415
191
215
55
133
200
319
40
(15N)
348
370
415
191
90
25
133
200
238
348
370
415
191
140
45
133
200
269
DN
50
(20N)
354
370
415
191
105
25
133
200
245
355
362
415
191
105
45
133
200
273
65
(25N)
364
370
415
191
125
25
133
200
255
364
370
415
191
125
45
133
200
286
80
(30N)
372
370
415
191
140
30
133
200
265
373
370
415
191
140
45
133
200
296
385
370
415
191
160
30
133
200
273
385
370
415
191
160
55
133
200
304
200
236
335
385
153
270
40
110
160
355
360
410
191
270
40
110
160
423
405
446
230
270
40
133
200
315
-
DN
250
261
365
415
191
310
40
110
160
380
373
425
191
320
40
110
160
450
409
459
230
320
40
133
200
340
-
300
286
365
415
191
370
45
110
160
405
373
425
191
370
45
110
160
475
409
459
230
370
45
133
200
365
-
350
336
370
420
191
428
45
110
160
455
373
425
191
428
45
110
160
502
409
459
230
428
45
133
200
395
-
400
356
430
480
230
465
50
110
160
520
430
480
230
465
50
110
160
525
430
480
230
465
50
133
200
415
-
100
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 18 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
Wymiar B (B`) i ØC zmienia się dla napędu elektromagnetycznego dla strefy ochronnej Ex 1.
Przestrzegać wymiarów zamontowanej kombinacji przekaźników przy napędach z „A1, A2, A3“ w typie.
12.0
Deklaracja zgodności
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 19 /20
Wydanie 10/2013
Instrukcja eksploatacji i montażu
MRK Ro Ma...(R)
(tłumaczenie)
________________________________________________________________________________________________________
220.100.118-04
TM 3309
Strona 20 /20
Wydanie 10/2013

Podobne dokumenty