DTR - Harmann

Transkrypt

DTR - Harmann
Rohrventilator (Metall) • Tube Fan (Metal) • Ventilateur pour
gaines circulaires (Métal) • Ventilator de tubulatura (Metal)
• Канальный вентилятор в круглом корпусе (Металл) •
Buisventilator (Metaal) • Cevni ventilator (Kovinski) • Cijevni ventilator (Metalni) • Csőventilátor (Fém) • Potrubný ventilátor (Kov) • Ventilador in line (Metal) • Ventilador de tubo
(metal) • Wentylator rurowy (metalowy) • Rørventilator (metal)
Assembly Instruction
Montagekonsole
Mounting bracket
Montage avec console
Consola de montaj
Монтажная консоль
Muursteun
Montažni nosilec
Montažna konzola
Szerelő konzol
Montážna konzola
Abraçadeira de montagem
Soporte de montaje
Wspornik montażowy
Monteringskonsol
RM
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • Потребление мощности • Stroomverbruik
Vhodna moč • Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon
Potencia absorvida • Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max.
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel
Max. spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente
Máxima intensidad de consumo • Maks. pobór prądu • Maks. strømforbrug
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
Max. környezeti hőmérséklet • max. okolitá teplota • Max temp.ambiente
Temperatura ambiental máx. • Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp.
U
[V]
f
[Hz]
P
[W]
Imax
[A]
[°C]
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre
Схема подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja
Bekötési rajz • Schéma zapojenia • Esquema eléctrico
Esquema de conexiones eléctricas • Schemat połączeń • Strømskema
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens
tA
RM100/250
134979
230V ~
50*
45
0,3
70
116403
RM125/350
134983
230V ~
50*
47
0,3
70
116403
RM150/450
134985
230V ~
50*
48
0,3
70
116403
RM150/650
104199
230V ~
50*
93
0,4
65
116471
RM160/450
134987
230V ~
50*
49
0,3
70
116403
RM160/700
104203
230V ~
50*
94
0,4
65
116471
RM200/800
104210
230V ~
50*
100
0,5
70
116471
RM200/1000
136396
230V ~
50*
154
0,9
75
116403
RM250/900
104214
230V ~
50*
100
0,5
60
116471
RM250/1100
136399
230V ~
50*
161
0,9
70
116403
RM315/1200
136402
230V ~
50*
162
0,9
70
116403
* Ventilatoren auch bei 60 Hz einsetzbar, bitte Leistungs- / Stromwerte und Temperatur beachten. • Fan can also be operated in 60 Hz, please consider power consumption, current
and temperature. • Ventilateurs également utilisables avec 60 Hz, veuillez prendre en compte la température et les valeurs de puissance et de courant. • Ventilatoare utilizabile si
la 60 Hz, atentie la valorile puterii, curentului si temperaturii. • Вентиляторы могут использоваться также при 60 Гц, при этом следует учитывать соответствующие данные
мощности, электрического тока и температуры. • Ventilator kan ook gebruikt worden bij 60 Hz, gelieve rekening te houden met energieverbruik, stroom en temperatuur. • Ventilator lahko obratuje tudi pri 60 Hz, prosimo bodite pozorni na porabo energije, električni tok in temperaturo. • Ventilator može raditi i na 60 Hz, molimo provjerite snagu, jakost struje
i temperaturu. • A ventilátor 60 Hz-en is működik, kérjük figyelembe venni a teljesítményfelvételt, az áramot és a hőmérsékletet. • Ventilátor môže pracovať aj pri 60 Hz, pozor na
výkonové-/prúdové a teplotné hodnoty. • O Ventilador pode também operar a 60Hz, pf considere potência absorvida, consumo e temperatura. • Los ventiladores tambien pueden
ser operados con 60 Hz, por favor observe los valores de potencia, de corriente eléctrica y de temperatura. • Wentylator może pracować również przy zasilaniu 60 Hz, trzeba
zwrócić uwagę na wartości poboru mocy, prądu oraz temperaturę. • Ventilatorer kan også bruges ved 60 Hz, kontroller venligst ydelses-/strømværdier og temperatur.
Änderungen vorbehalten • Modification reserved • Sous réserve de modifications • Sub rezerva modificarilor • Компания оставляет за собой право вносить
изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások
joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modificação reservada • Reservado el derecho de modificaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer
Harmann Ventilatoren
Półłanki 29G
PL-30-740-Krakow
Tel +48 12 650 20 30
Fax +48 12 264 71 13
[email protected]
www.harmann.pl
mrm_pb_11_k13671 print 24.11.2016
ID
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune • Напряжение
Spanning • Napetost • Napon • Feszültség • Napätie
Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding
Montage mit Verbindungsmanschette
Mounting with fast clamp
Montage avec manchette de raccordement
Montaj cu manseta de legatura.
Монтаж при помощи соединительной манжеты
Montage met klemband
Montaža s hitrimi sponami
Ugradnja sa brzim spojnicama
Szerelés rezgéscsillapító kapcsolóbilinccsel
Montáž cez spojovaciu manžetu
Montagem com abraçadeira rápida
Montaje con abrazadera de unión
Montaż przy użyciu zacisku
Montering med forbindelsesmanchet
RM 150/450
RM 150/650
RM 160/450
RM 160/700
ID-Nummer
ID-number
ErP-Konform
ErP-conformity
Gesamteffizienz
ηes [%]
Overall efficiency
Messkategorie
Measurement category
Effizienzkategorie
Efficiency category
Effizienzgrad am Energieeffizienzoptimum
N
Efficiency grade at optimum energy efficiency point
Drehzahlregelung
Variable speed drive
Herstellungsjahr
Year of manufacture
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
Nennmotoreingangsleistung am Energieeffizienzoptimum
Pe [kW]
Nominal motor power input at optimum energy efficiency point
Volumenstrom am Energieeffizienzoptimum
qV [m³/h]
Volumetric flow at optimum energy efficiency point
Statischer Druck am Energieeffizienzoptimum
psf [Pa]
Static pressure at optimum energy efficiency point
Umdrehungen pro Minute am Energieeffizienzoptimum
n [1/min]
Rotations per minute at the optimum energy efficiency point
Spezifisches Verhältnis
The specific ratio
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieeffizienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the
fan energy efficiency, such as ducts, that are not described
in the measurement category and not supplied with the fan.
RM 125/350
Gerätetyp
Units / Model
RM 150/650
Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
134979
134983
134985
104199
134987
104203
2015 **
2015 **
2015 **
2015 **
2015 **
2015 **
siehe Typenschild
see nameplate
Amtsgericht Kraków KRS 0000354104
Local District Court Kraków KRS 0000354104
Harmann Polska Sp. z o.o., Polen
Harmann Polska Sp. z o.o., Poland
Spezifisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specific ratio is close to 1 and significantly below 1.11.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Für die Ermittlung der Energieeffizienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efficiency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans defined by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
**
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieeffizienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efficiency is < 125W.
***
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.
RM 250/900
RM 250/1100
RM 315/1200
ID-Nummer
ID-number
ErP-Konform
ErP-conformity
Gesamteffizienz
ηes [%]
Overall efficiency
Messkategorie
Measurement category
Effizienzkategorie
Efficiency category
Effizienzgrad am Energieeffizienzoptimum
N
Efficiency grade at optimum energy efficiency point
Drehzahlregelung
Variable speed drive
Herstellungsjahr
Year of manufacture
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
Nennmotoreingangsleistung am Energieeffizienzoptimum
Pe [kW]
Nominal motor power input at optimum energy efficiency point
Volumenstrom am Energieeffizienzoptimum
qV [m³/h]
Volumetric flow at optimum energy efficiency point
Statischer Druck am Energieeffizienzoptimum
psf [Pa]
Static pressure at optimum energy efficiency point
Umdrehungen pro Minute am Energieeffizienzoptimum
n [1/min]
Rotations per minute at the optimum energy efficiency point
Spezifisches Verhältnis
The specific ratio
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieeffizienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the
fan energy efficiency, such as ducts, that are not described
in the measurement category and not supplied with the fan.
RM 200/1000
Gerätetyp
Units / Model
RM 200/800
Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
104210
136396
104214
136399
136402
2015 **
2015
2015 **
2015
2015
43,3
43,3
43,3
A
A
A
statisch
static
statisch
static
statisch
static
62
61,8
62
ohne
without
ohne
without
ohne
without
0,172
0,172
0,172
837
837
837
337
337
337
2648
2648
2648
siehe Typenschild
see nameplate
Amtsgericht Kraków KRS 0000354104
Local District Court Kraków KRS 0000354104
Harmann Polska Sp. z o.o., Polen
Harmann Polska Sp. z o.o., Poland
Spezifisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specific ratio is close to 1 and significantly below 1.11.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Für die Ermittlung der Energieeffizienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efficiency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans defined by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
**
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieeffizienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efficiency is < 125W.
***
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.
D
Sicherheitshinweise
RM Rohrventilatoren sind keine fertigen Maschinen,
sondern Teil einer Anlage. Somit trägt der Anlagenbauer vor Ort die Verantwortung, dass alle einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich des elektrischen
Anschlusses und Berührungsschutz eingehalten werden.
Bitte besonders auf Berührungsschutz achten. (Durch
Schutzgitter oder ausreichend lange Rohrleitungen.)
Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur
von Elektrofachkräften vorgenommen werden.
Bei sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss
der Stromkreis unterbrochen werden.
•
•
•
•
Montage
RM Rohrventilatoren können in beliebiger Lage
montiert werden.
Der Rohrventilator kann direkt in das Rohrsystem eingeschoben und befestigt werden. Bitte achten Sie darauf,
dass das Rohrsystem nicht verspannt ist.
Wir empfehlen zur Montage gepolsterte Verbindungsmanschetten, welche die Geräuschübertragung auf das
Kanalsystem stark vermindern.
•
•
•
Betriebsbedingungen
•Ventilator nicht in explosionsfähiger Atmosphäre
betreiben!
•Ventilator nicht mit Frequenzumrichter betreiben!
•Maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild
beachten!
•Überprüfen Sie ob die Anschlussspannung den Angaben
auf dem Typenschild entspricht!
Wartung
RM Rohrventilatoren sind mit Ausnahme von empfohlenen Reinigungsintervallen wartungsfrei.
Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im
Laufrad und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung und Unwucht des Ventilators und so zu einer
Verringerung der Lebensdauer.
Laufrad mit Pinsel/ Bürste/ Tuch reinigen. Achtung Auswuchtmassen nicht entfernen oder verschieben.
Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruckreiniger reinigen.
Durch Einbau eines Luftfilters kann das Reinigungsintervall erheblich verlängert bzw. vermieden werden.
•
•
•
•
•
GB
Safety Notes
RM tube fans are not finished machines, but part of a
system.Thus, the systems installer carries the responsibility that all relevant safety regulations regarding electrical connections and contact protection are complied to.
Special care should be taken regarding contact protection (protection guard or sufficient length of ducting).
Wiring and service should be carried out only by qualified
electricians.
Before carrying out any installation or service isolate unit
from the mains supply.
•RM tube fans can be mounted in any position.
•The Tube Fans can be plugged directly into the duct and
•
•Les ventilateurs RM peuvent être installés librement.
•Le ventilateur pour gaines circulaires peut être inséré et
•
•
•
•
Mounting
fastened, make sure the ducting system is not deformed
or twisted.
For mounting we recommend lined fast clamps that
reduces noise carry-over into the ducting system.
Operating Conditions
Do not operate fans in potentially explosive atmosphere.
Do not operate fans with a frequency converter.
Pay attention to the maximum ambient temperature on
nameplate.
Verify that main voltage corresponds with voltage on
nameplate.
•
•
•
•
Maintenance
•RM with exception of recommended cleaning intervals
are maintenance free.
•Deposits from dust laden air will in time accumulate on
the impeller and housing. This leads to lower performance, unbalance in the unit, and reduced lifespan. We
therefore recommend that an air filter be installed.
Clean impeller with brush or cloth. Attention! Do not
remove or shift balancing weights.
Under no circumstances should the interior space be
cleaned with water or high pressure cleaner (steam jet
cleaner).
Through installation of an air filter the cleaning interval
can be considerably extended or avoided.
•
•
•
RUS
Указания по технике безопасности
Устройства RM являются не готовыми аппаратами, а
только частью оборудования. Таким образом, монтёр
оборудования несет ответственность на месте за
соблюдение всех соответствующих требований
техники безопасности, относительно электрического
подключения и защиты от прикосновения.
Особое внимание следует обратить на защиту
от прикосновения (защитная решетка или
соответственно длинные трубы)
Как электрическое подключение, так и ремонт могут
осуществляться только квалифицированными
электриками.
При различных работах по установке и техническому
обслуживанию следует размыкать электрическую
цепь.
•
•
RO
Instructini de siguranta
Ventilatoarele pt canal rectangular RM nu sunt produse
finite, ci doar componente ale unui instalatii. Ca urmare
raspunderea ca toate masurile specifice de siguranta privindconectarea la retea si protectie impotriva contactului
sunt respectate revine constructorului instalatiei.
Rugam atentie in special la protectia impotriva contactactului (grilaj de protectie sau lungime suficienta a
tubulaturii).
Conectarea la retea si intretinerea trebuie efectuate doar
de electricieni de specialitate
Inainte de orice instalare sau operatie de service se va
intrerupe alimentarea cu electricitate.
•
•
•
•
Montaj
Ventilatoarele pt canal rectangular RM pot fi montate in
orice pozitie
Ventilatoarele pot fi montate si fixate direct in reteaua
de ventilatie, atentie ca sistemul sa nu fie deformat sau
tensionat.
Recomandam pentru montaj mansete de legatura
izolate care reduc transmiterea zgomotului in canalul de
ventilatie.
•
•
•
Conditii de operare
•A nu se utiliza ventilatorul intr-un mediu exploziv.
•A nu se folosi cu convertor de frecventa !
•Respectati temperatura maxime inscriptionata pe
eticheta.
•Atentie la posibila contrapresiune necesara.
Intretinere
•Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilatorul pt canal rectangular RM nu necesita intretinere.
•Aerul cu continut de praf duce prin depozitarea acestuia
pe rotor si carcasa la reducerea puterii, dezechilibrarea
ventilatorului si reducerea duratei de viata.
Elicea a se curata cu pensula /perie /carpa . Atentie a nu
se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare.
In niciun caz a nu se curati la interior cu apa sau aer
comprimat.
Prin utilizarea unui filtru, curatirea se poate face la intervale mai mari sau poate fi evitata.
•
•
•
F
Consignes de sécurité
Les ventilateurs RM ne sont pas des produits finis,
mais des éléments d’une installation. Il incombe donc
au constructeur de l’installation sur le site de respecter
toutes les dispositions de sécurité pertinentes en matière
de branchement électrique et de protection contre les
contacts accidentels.
Veiller particulièrement à la protection contre les contacts
accidentels. (grille de protection ou conduites suffisamment longues)
Le branchement électrique et tous les travaux de
réparation doivent uniquement être effectués par des
électriciens qualifiés.
Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute
intervention de maintenance et de réparation.
•
•
Монтаж
•RM можно монтировать в любом положение.
•Канальный вентилятор в круглом корпусе возможно
напрямую вводить и закреплять в систему труб.
Необходимо следить за тем, чтобы система труб при
зажиме не перетягивалась.
Для монтажа pекомендуется использование мягких
соединительных манжетов, которые существенно
сокращают шумопередачу на канальную систему.
•
•
•
•
Montage
fixé directement dans les gaines circulaires. Veillez à ce
que les gaines ne soient pas déformées.
Pour le montage, nous vous recommandons d’utiliser
des manchettes de raccordement capitonnées qui
atténuent fortement la transmission des sons dans les
gaines.
•
Conditions de fonctionnement
•Ne pas faire fonctionner le ventilateur dans une atmosphère explosive!
•Ne pas faire fonctionner le ventilateur avec un convertisseur de fréquence!
•Respecter la température ambiante maximale indiquée
sur la plaque signalétique!
•Vérifier si la tension d’alimentation est conforme aux
indications de la plaque signalétique!
Maintenance
À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés,
les ventilateurs pour gaines circulaires ne nécessitent
aucun entretien.
À la longue, la présence de poussières dans l’air occasionne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne
une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi qu’une diminution de sa durée de vie.
Nettoyer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse
/ d’un chiffon. Attention : ne pas retirer ou déplacer la
masse d’équilibrage.
Ne jamais nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à
l’aide d’un nettoyeur haute pression.
L’installation d’un filtre à air permet d’allonger considérablement l’intervalle de nettoyage ou d’éviter le
nettoyage.
•
•
•
•
•
NL
Veiligheidsvoorschriften
RM zijn niet afgewerkte toestellen, maar deel van een
systeem. Dus, de installateur van het systeem draagt de
verantwoordelijkheid dat alle relevante veiligheids.
Speciale zorg moet genomen worden wat betreft contactbescherming (beschermingsbeveiliging of voldoende
lengte van het kanaal).
Bedrading en onderhoud mag enkel uitgevoerd worden
door gekwalificeerde electriciens.
Vooraleer installatie of onderhoud uit te voeren gelieve
de unit af te sluiten van de hoofdgenerator.
•
•
•
•
Montage
•RM kan in elke positie geïnstalleerd worden.
•De buisventilatoren kunnen onmiddellijk in het kanaal
aangesloten worden en vastgemaakt. Zorg ervoor dat
het kanaalsysteem niet ingedeukt of gedraaid wordt.
Voor de installatie bevelen we een beklede bevestigingsklem aan die de geluidsoverbrenging in het kanaal
vermindert.
•
•
•Запрещается использовать вентилятор во
взрывоопасных средах!
•Запрещается использовать вентилятор с
преобразователем частоты!
•Учитывать максимальную температуру окружающей
среды на заводской табличке!
•Необходимо проверить соответствие напряжения
Условия эксплуатации
•Laat de ventilatoren niet functioneren in een potentieel
explosieve atmosfeer.
•Laat de ventilatoren niet functioneren met een frequentieomvormer.
•Houdt rekening met de maximale omgevingstemperatuur.
•Controleer of de netspanning overeenkomt met de
Техническое обслуживание
Канальные вентиляторы в круглом корпусе не
требуют обслуживания, за исключением чистки во
время рекомендуемых перерывов.
Попадающая с воздухом пыль со временем образует
отложения в рабочем колесе и корпусе. Это приводит
к сокращению эффективности и дисбалансу
вентилятора, а также к сокращению срока службы.
Рабочее колесо следует чистить кисточкой/ щеткой
/ тканью. Внимание! Запрещается удалять или
перемещать балансир.
Запрещается очищать внутреннюю поверхность
водой или высоким давлением.
При помощи установки воздушного фильтра
существенным образом увеличивается интервал
между oчистками или устраняется необходимость
oчистки.
Onderhoud
RM ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevolen
schoonmaakbeurten onderhoudsvrij.
Partikels van met stof beladen lucht zullen zich op
termijn opstapelen op de rotor en de omkasting. Dit leidt
tot een lagere prestatie, onevenwicht in de eenheid en
een verminderde levensduur. Daarom bevelen we aan
om een luchtfilter te installeren.
Reinig de aandrijving met borstel of doek. Opgelet! Verwijder of verschuif de balanceringsgewichten niet.
Onder geen enkel beding mag de binnenruimte gereinigd
worden met water of een hogedrukreiniger (stoomstraalreiniger).
Door de installatie van een luchtfilter kan de schoonmaakbeurt aanzienlijk uitgesteld worden of zelfs
vermeden.
питающей сети данным на заводской табличке!
•
•
•
•
•
Bedrijfsvoorwaarden
nominale spanning.
•
•
•
•
•
SLO
Varnostni napotki
RM niso samostojne naprave, ampak so del sistema. Zato instalater sistema nosi odgovornost, da so
upoštevani vsi varnostni postopki glede električnih
povezav in zaščite stikov.
Posebna pozornost namenite zaščiti pred gibajočimi deli
naprave (zaščitne mreže ali ustrezna dolžina kanala).
Vezavo in servisiranje naj opravljajo le kvalificirani
električarji.
Pred inštalacijo ali servisiranjem ločite napravo od
glavnega napajanja.
•
•
•
•
Montaža
•RM je lahko monitran v kakršnemkoli položaju.
•Cevni ventilator se lahko vstavi in pritrdi neposredno v
HR
Sigurnosne upute
RM ventilator nije samostalni uređaj već dio sustava.
Stoga, izvođač sustava snosi odgovornost za sve sigurnosne zahtjeve koji se odnose na električno spajanje i
kontaktnu zaštitu.
Obratiti posebnu pozornost na kontaktnu zaštitu od
dijelova u gibanju (zaštitna rešetke ili dovoljna dužina
cijevi – kanala).
Električno spajanje i servis može izvoditi samo kvalificirao osoblje.
Prilikom izvođenja instalacije ili servisa neophodno je
odvojiti uređaj od glavnog napajanja.
•
•
•
•
Ugradnja
•
•RM ventilator se može ugraditi u bilo kojem položaju.
•Cijevni ventilator se može priključiti izravno na kanal i
pričvrstiti; provjeriti nije li kanal deformiran.
•Pri ugradnji preporučuje se upotreba brzih spojnica u
Pogoji za uporabo
Ne uporabljajte ventilatorjev v potencialno eksplozivnem
okolju!
Ne uporabljajte ventilatorjev s frekvenčnimi pretvorniki!
Bodite pozorni na maksimalno temperaturo okolice, ki je
navedena na tipski ploščici!
Preverite ali napetost ustreza vrednosti navedeni na
tipski ploščici !
•
•
•
•
Radni uvjeti
Ventilatori nisu predviđeni za rad u potencijalno eksplozivnoj atmosferi!
Nije dozvoljeno upravljanje frekventnim pretvaračem.
Obratite pozornost na maksimalnu temperature na
pločici!
Napon napajanje mora odgovarati naponu ventilatora
navedenom na pločici.
•
•
•
•
•Cevnih ventilatorjev z izjemo priporočenega čiščenja, ni
treba vzdrževati.
•Usedline iz zraka nasičenega s prahom se bodo
Vzdrževanje
•Cijevni ventilatori, osim čišćenja u preporučenim intervalima, ne zahtjevaju održavanje.
•Čestice nečistoća iz zraka vremenom će se naku-
•
•
•
•
•
kanal, pred tem pa se prepričajte, da kanalni sistem ni
deformiran ali zvit.
Za montažo priporočamo linijske hitre spone,objemke, ki
zmanjšujejo prenos hrupa na kanalni sistem.
sčasoma nalagale na pogonskem kolesu in ohišju. To
vodi do slabšega delovanja, neuravnoteženosti v napravi
in krajši življenjski dobi. Zato priporočamo montažo
zračnega filtra.
Pogonsko kolo čistite s krtačo ali krpo. Pozor! Ne odstranjujte ali premikajte ravnotežnih uteži.
Notranjosti nikoli ne čistite z vodo in visokotlačnimi
čistilnimi sredstvi.
Z montažo zračnega filtra lahko obdobje med čiščenji
občutno podaljšate, ali se čiščenju celo izognete.
SK
Bezpečnostné predpisy
RM nie sú žiadne hotové stroje, ale časť zariadenia.
Preto stavitel zariadenia preberá zodpovednosť za
správnosť dodržania miestnych bezpečnostných predpisov, správnosť elektrického zapojenia a ochranu pred
nbezpečným dotykom.
Prosíme zvlášť dbať na dodržanie ochrany pred
nebezpečným dotykom (Ochranná mriežka,alebo
dostatočne dlhé potrubie)
Elektrické pripojenie ako aj opravy smie prevádzať len
odborný personál.
Pri všetkých zapojeniach a opravných prácach musí byť
odpojený elektrický okruh.
•
•
•
•
Zapojenie
•RM môžu byť montované do lubovolnej dĺžky.
•Potrubný ventilátor môže byť zamontovaný priamo do
potrubného systému. Je potrebné dávať pozor aby
potrubný systém nebol napnutý.
Na montáž doporučujeme polstrované spojovacie
prstence, ktoré výrazne zabraňujú prenosu hluku na
kanálový systém
•
Návod na použitie
Ventilátor nesmie pracovať, byť prevádzkovaný, vo
výbušnej atmosfere.
Ventilátor neprevádzkovať s frekvenčným meničom.
Dbať na okolitú teplotu uvedenú na výrobnom štítku.
Preskúšať napájacie napätie či zodpovedá hodnote
uvedenej na výrobnom štítku.
•
•
•
•
Údržba
•RM potrubný ventilátory s výnimkou týkajúcou sa
čistiacich intervalov sú bezúdržbové.
•Prašné ovzdušie spôsobuje usadeniny v obežnom
kolese a domčeku. To vedie k obmedzeniu výkonu
a nevyváženosti ventilátora a tiež k zníženiu jeho
životnosti.
Obežné kolo čistiť so štetcom /kefou/ s handrou . Pozor
vyváženie neodstárniť ani neposúvať.
Vnútorný priestor v žiadnom prípade nečistiť s vodou
alebo vysokotlakým zariadením.
Zabudovaním vzduchového filtra dosiahneme podstatne
dlšie intervali na čistenie.
•
•
•
cilju sprečavanja širenja buke kanalnim razvodom.
Održavanje
piti na rotoru i kućištu. To će rezultirati smanjenjem
učinkovitosti, gubitka balansiranosti i smanjenjem vijeka
trajanja uređaja. Iz tog razloga preporučuje se ugradnja
filtra zraka.
Čistiti rotor sa četkom ili tkaninom. Pažnja! Zabranjeno je
uklanjati ili pomicati dijelove za balansiranje.
Strogo je zabranjeno čišćenje unutrašnjosti sa sredstvima ili uređajima za čišćenje sa parom pod visokim
tlakom.
U sustavima sa filtracijom zraka intervali čišćenja mogu
biti manje učestali.
•
P
Notas de segurança
O RM fará parte de um sistema. O instalador assume a
responsabilidade da aplicação de todas as normas de
segurança relevantes e das instalações eléctricas.
Um especial cuidado deverá ser observado em relação
á protecção por contacto (guarda de protecção ou suficiente comprimento de tubo).
A instalação e o serviço apenas deverão ser executados
por pessoal qualificado.
Antes de realizar qualquer instalação ou serviço isole a
unidade principal do circuito eléctrico.
•
•
•
•
Montagem
•O RM pode ser montado em qualquer posição.
•O tubo do ventilador pode ser instalado directamente
dentro da conduta com abraçadeiras, tenha atenção em
assegurar-se de que a conduta não está deformada ou
torcida.
Para a montagem nos recomendamos abraçadeiras
com borracha, alinhadas, que reduzem a propagação do
ruído no sistema da conduta.
•
Condições de funcionamento
•Não ponha em funcionamento o ventilador em ambientes potencialmente explosivos.
•Não utilize variadores de frequência.
•Preste atenção á temperatura máxima do meio ambiente
na placa de identificação.
•Verifique que a tensão de alimentação é a correcta.
Manutenção
•Os RM com excepção dos intervalos de limpezas recomendados, não requerem manutenção.
•Depósitos de pó com o tempo irão alojar-se no motor.
Este facto poderá provocar uma menor performance,
uma assimetria da unidade, e reduzir o tempo de vida.
Recomendamos a instalação de um filtro de ar.
Limpe a turbina com escova ou com um pano. ATENÇÃO Não remova os pesos de equilibragem.
Sob nenhuma circunstância deverá o espaço interior
ser limpo com água ou limpeza de alta pressão (vapor
ou jacto).
No caso da instalação de um filtro de ar o intervalo de
limpeza poderá ser estendido ou evitado.
•
•
•
HU
Biztonsági feljegyzések
A RM csőventilátor nem egy önálló berendezés, hanem
egy légtechnikai rendszer része. A telepítés elvégző
szerelő felelőssége minden elektromos és szerelési
előírás betartása.
Különös figyelmet igényel a megfelelő csatlakozási pontok kialakítása (védőrács, illetve megfelelő hosszúságú
csőszakasz).
Az elektromos bekötést és a karbantartást kizárólag
szakképzett szerelő végezheti.
A berendezésen történő bármilyen szerelés és karbantartás csak az elektromos hálózatról történő leválasztás
után végezhető el.
•
•
•
•
Felszerelés
•RM bármilyen pozícióban felszerelhető.
•A csőventilátort közvetlenül a vezetékhez lehet csat-
lakoztatni és rögzíteni, ellenőrizni kell, hogy a vezeték
nincs eldeformálódav vagy elcsavarodva.
Szereléshez ajánljuk a rezgéscsillapító kapcsolóbillincset, a csatorna rendszer zajmentesítéséhez.
•
Üzemelési feltételek
•A ventilátor nem alkalmas robbanásveszélyes környezetben történő működésre.
•Ne üzemeltesse a ventilátort frekvenciaváltóval.
•Figyeljen a ventilátor adattábláján lévő a ventilátort
körülvevő maximális környezeti hőmérsékletre.
•Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a
ventilátor adattábláján lévő értékkel.
Karbantartás
RM csőventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat
kivéve karbantartásmentes.
A levegő portartalma miatt a készülékházon és a járókeréken porlerakódás keletkezik. Ez kisebb teljesítményt,
rázkódást okozhat, valamint csökkenti a berendezés
élettartamát. Ennek elkerülése érdekében ajánlott a
rendszerbe levegőszűrő beépítése.
Tisztítsa meg a járókereket kefével vagy ronggyal.
Figyelem! Ne távolítsa el a kiegyensúlyozó súlyokat a
járókerékről!
Soha ne tisztítsa a ventilátor belső részét vízzel vagy
magasnyomású mosóval (gőzborotva).
Légszűrő beépítésével a tisztítási intervallumok
jelentősen csökkenthetőek vagy el is hagyhatóak.
•
•
•
•
•
E
Instrucciones de Seguridad
Ventiladores de tubo RM no son máquinas completas,
sino que forman parte de una instalación. En consecuencia, el constructor de la instalación in situ es responsable
de que se cumplan todas las regulaciones de seguridad
relevantes con referencia a la conexión eléctrica y a la
protección contra el contacto accidental.
Por favor preste especial atención a la protección contra
el contacto accidental. (mediante rejas de protección o
mediante tubos suficientemente largos)
La conexión eléctrica así como los trabajos de reparación deben ser realizados solamente por eléctricistas
cualificados.
Para la realización de todo tipo de trabajos de instalación y
de mantenimiento se debe interrumpir el circuito eléctrico.
•
•
•
•
Montaje
Ventiladores de tubo RM pueden ser colocados en
cualquier posición.
El ventilador de tubo puede ser intercalado y fijado
directamente en el sistema de tubería. Por favor preste
atención a que el sistema de tubería no muestre deformaciones o signos de torsión.
Para el montaje recomendamos el uso de abrazaderas
de unión antivibratorias, las cuales reducen considerablemente la transmisión de ruidos al sistema de
conductos.
•
•
•
Condiciones de operación
No opere el ventilador en atmósfera con riesgo de explosión!
No opere el ventilador con convertidor de frecuencia!
Observe la temperatura ambiental máxima especificada
en la placa de identificación!
Controle si el voltaje de alimentación corresponde a las
especificaciones indicadas en la placa de identificación!
•
•
•
•
Mantenimiento
Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los
ventiladores de tubo RM no requieren mantenimiento.
Con el tiempo, el aire conteniendo polvo forma depósitos
en el rodete y en la caja. Esto puede causar la disminución del rendimiento y el desequilibrio del ventilador, y en
consecuencia la reducción de la vida útil.
Limpiar el rodete con pincel/ cepillo/ paño. Atención: no
quite o desplaze las pesas equilibradoras.
De ningún modo limpiar el espacio interior con agua o
con el limpiador de alta presión.
Con la instalación de un filtro de aire se puede prolongar
el intervalo de limpieza considerablemente y/o prescindir
del mismo.
•
•
•
•
•
PL
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Wentylatory rurowe RM nie są niezależnymi
urządzeniami, lecz są częścią systemu.Z tego powodu,
instalator ponosi odpowiedzialność za spełnienie
wymagań wszelkich, mających zastosowanie przepisów
bezpieczeństwa, dotyczących połączeń elektrycznych
oraz zabezpieczenia przed dotknięciem.
Szczególną uwagę trzeba zwrócić na zabezpieczenie
przed przypadkowym dotknięciem (siatki ochronne lub
odpowiednio długie przewody).
Połączenia elektryczne oraz prace serwisowe muszą
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
elektryków.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
montażowych lub serwisowych, odłączyć urządzenie od
zasilania sieciowego.
•
•
•
•
Montaż
•Wentylatory rurowe RM można montować w dowolnej
pozycji.
•Wentylatory rurowe można wsunąć bezpośrednio do
kanału i zamocować. W takim przypadku trzeba upewnić
się, czy kanał nie uległ deformacji na skutek naprężeń.
Zalecamy mocowanie przy użyciu zacisków z elastycznymi podkładkami, które ograniczają przenoszenie się
dźwięku do systemu kanałów.
•
Warunki pracy
•Wentylator nie może być użytkowany w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem.
•Wentylator nie może współpracować z przetwornicą
częstotliwości.
•Zwrócić uwagę na maksymalną temperaturę otoczenia,
którą podano na tabliczce znamionowej.
•Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z
napięciem zasilania podanym na tabliczce znamionowej.
Konserwacja
Wentylatory RM są bezobsługowe, wymagają jedynie
okresowego czyszczenia zgodnie z zaleceniami producenta.
Z biegiem czasu na wirniku i obudowie będą osiadać
zanieczyszczenia. Prowadzi to do obniżenia wydajności,
niewyważenia oraz skrócenia żywotności urządzenia. Z
tego powodu zalecamy zainstalowanie filtra powietrza.
Wirnik czyści się pędzlem, szczotką lub szmatą. Uwaga!
Nie zdejmować, ani nie przemieszczać ciężarów
wyrównoważających.
Wnętrza wentylatora nie wolno czyścić ani wodą, ani
myjką ciśnieniową.
Filtr powietrza zainstalowany przed wentylatorem
pozwala na znaczne wydłużenie czasu, po którym należy
wykonać czyszczenie, a niektórych przypadkach pozwala wyeliminować konieczność okresowego czyszczenia.
•
•
•
•
•
Sikkerhedsanvisninger
DK
•RM rørventilatorer er ingen færdige maskiner, men
del af et anlæg.Således bærer anlægskonstruktøren på
opstillingsstedet ansvaret for, at alle gældende sikkerhedsbestemmelser overholdes mht. elektrisk tilslutning og
berøringsbeskyttelse.
Vær særlig opmærksom på berøringsbeskyttelse. (med
beskyttelsesgitre eller tilstrækkeligt lange rørledninger.)
Den elektriske tilslutning samt reparationer må kun
foretages af en autoriseret elektriker.
Strømkredsen skal altid være afbrudt, før installationsog vedligeholdelsesarbejde gennemføres.
•
•
•
Montering
•RM rørventilatorer kan monteres i en hvilken som
helst position.
•Rørventilatoren kan skubbes direkte ind i rørsystemet.
Sørg for, at rørsystemet ikke er spændt.
•Vi anbefaler polstrede forbindelsesmanchetter til montering, der reducerer støjoverførslen til kanalsystemet
betydeligt.
Driftsbetingelser
•Brug ikke ventilatioren i eksplosiv atmosfære!
•Brug ikke ventilatoren med en frekvensomformer!
•Overhold den maksimale omgivelsestemperatur på
typeskiltet!
•Kontroller, om tilslutningsspændingen er i overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet!
Vedligeholdelse
RM rørventilatorer er vedligeholdelsesfrie med undtagelse af anbefalede rengøringsintervaller.
Støvholdig luft fører med tiden til aflejringer i løbehjul
og hus. Dette fører til reduceret ydelse og ubalance i
ventilatoren og således til en reduceret levetid.
Rengør løbehjul med pensel/børste/klud. Pas på - hverken fjern eller forskyd afbalancering.
Den indvendige side må under ingen omstændigheder
rengøres med vand eller højtryksrenser.
Ved montering af et luftfilter kan rengøringsintervallet
forlænges betydeligt eller udelades.
•
•
•
•
•
NAZWA / TYP / MODEL WENTYLATORA
NR FABRYCZNY WENTYLATORA S/N
(Wymagane)
(Wymagane)
SPRZEDAWCA
NABYWCA / UŻYTKOWNIK
WYKONAWCA / INSTALATOR
OBIEKT / ADRES MONTAŻU WENTYLATORA
NR FAKTURY ZAKUPU / DOWODU ZAKUPU
DATA ZAKUPU
(Wymagane)
(wymagane)
(wymagane)
(Wymagane)
P
R
O
T
O
K
Ó
ŁR
O
Z
R
UC
HU
DATA
CZYNNOŚĆ
(wymagane)
POTWIERDZENIE WYKONAWCY / INSTALATORA.
(wymagane)
MONTAŻ
Potwierdzam (Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Potwierdzam (Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
POTWIERDZENIE PODŁĄCZENIA ZGODNIE ZE
SCHEMATEM ORAZ INSTALACJI OCHRONY
ELEKTRYCZNEJ I TERMICZNEJ WENTYLATORA
ROZRUCH i POMIARY
Potwierdzam (Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
POTWIERDZENIE PRAWIDŁOWEGO
KIERUNKU OBROTÓW WIRNIKA
I ZGODNOŚCI POMIARÓW Z DANYMI NA
TABLICZCE
REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA
(Wymagane. Podać typ urządzenia, podstawowe
nastawy, zakresu regulacji)
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE SILNIKA /
PRZEKAŹNIK OCHRONY TERMICZNEJ
(Wymagane. Podać typ przekaźnika).
PRĄD POBIERANY [A]
PUNKT POMIAROWY / BIEG (Wymagane.
Napięcie na wyjściu regulatora, napięcie sygnału (Wymagane. Prąd zmierzony/odczytany, dla
trzech faz podać trzy wartości)
analogowego lub częstotliwość przemiennika)
1)
U [V] =
f [Hz] =
2)
U [V] =
f [Hz] =
3)
U [V] =
f [Hz] =
4)
U [V] =
f [Hz] =
5)
U [V] =
f [Hz] =
POZOSTAŁE ZABEZPIECZENIA
(Wymagane. Podać rodzaj/typ urządzenia,
parametry/nastawę)
UWAGI
Ha
r
ma
n
nP
o
l
s
k
aS
p
.
zo
.
o
.| ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]
NAZWA / TYP / MODEL WENTYLATORA
NR FABRYCZNY WENTYLATORA S/N
(Wymagane)
(Wymagane)
SPRZEDAWCA
NABYWCA / UŻYTKOWNIK
WYKONAWCA / INSTALATOR
OBIEKT / ADRES MONTAŻU WENTYLATORA
NR FAKTURY ZAKUPU / DOWODU ZAKUPU
DATA ZAKUPU
(Wymagane)
(Wymagane)
(wymagane)
(Wymagane)
K
A
R
T
AG
WA
R
A
NC
Y
J
NA
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
DATA PRZYJĘCIA TREŚĆ ZGŁOSZENIA
ZGŁOSZENIA
ROZPOZNANIE / RODZAJ NAPRAWY
DATA I PODPIS
SERWISANTA
Ha
r
ma
n
nP
o
l
s
k
aS
p
.
zo
.
o
.| ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]
2
4mi
e
s
i
ą
c
e(
E
N
S
O3
6mi
e
s
i
ę
c
y
)
2
4mi
e
s
i
ą
c
e
2
4mi
e
s
i
ą
c
e
2
4mi
e
s
i
ą
c
e
2
4mi
e
s
i
ą
c
e
2
4mi
e
s
i
ą
c
e
2
4mi
e
s
i
ą
c
e
We
n
t
y
l
a
t
o
r
yd
owe
n
t
y
l
a
c
j
i
o
g
ó
l
n
e
j
We
n
t
y
l
a
t
o
r
yk
u
c
h
e
n
n
e
We
n
t
y
l
a
t
o
r
yL
i
mo
d
o
r
C
e
n
t
r
a
l
ewe
n
t
y
l
a
c
y
j
n
e
R
e
k
u
p
e
r
a
t
o
r
yR
E
Q
U
R
A
R
e
g
u
l
a
t
o
r
yi
e
l
e
me
n
t
ya
u
t
o
ma
t
y
k
i
We
n
t
y
l
a
t
o
r
yc
h
e
mo
o
d
p
o
r
n
e
4
.
3N
i
e
o
d
e
b
r
a
n
y
t
o
wa
r
ok
t
ó
r
y
mmo
wawp
k
t
3u
s
t
.
2p
oo
k
r
e
s
i
e6
0d
n
i
b
ę
d
z
i
ea
u
t
o
ma
t
y
c
z
n
i
eu
t
y
l
i
z
o
wa
n
y
.
4
.
2S
t
wi
e
r
d
z
e
n
i
ap
r
z
e
z
G
wa
r
a
n
t
az
a
i
s
t
n
i
e
n
i
ap
r
z
y
c
z
y
n
yo
k
r
e
ś
l
o
n
y
c
hw§2i
§3j
e
s
t
p
o
d
s
t
a
wad
on
i
eu
z
n
a
n
i
ar
e
k
l
a
ma
c
j
i
P
r
o
d
u
k
t
u
.
Wp
r
z
y
p
a
d
k
un
i
eu
z
n
a
n
i
a
r
e
k
l
a
ma
c
j
i
r
e
k
l
a
mo
wa
n
yp
r
o
d
u
k
t
b
ę
d
z
i
ez
wr
ó
c
o
n
y
r
e
k
l
a
mu
j
ą
c
e
mun
aj
e
g
op
i
s
e
mn
eż
ą
d
a
n
i
ep
o
dwa
r
u
n
k
i
e
mu
p
r
z
e
d
n
i
e
g
op
o
k
r
y
c
i
ak
o
s
z
t
ó
wp
r
z
e
s
y
ł
k
i
P
r
o
d
u
k
t
u
„
d
o
”
i
„
z
”
s
e
r
wi
s
uG
wa
r
a
n
t
a
.
•j
a
k
i
e
j
k
o
l
wi
e
kmo
d
y
f
i
k
a
c
j
i
P
r
o
d
u
k
t
u
,
•i
n
g
e
r
e
n
c
j
i
wP
r
o
d
u
k
t
o
s
ó
bn
i
e
u
p
r
a
wn
i
o
n
y
c
h
,
•j
a
k
i
c
h
k
o
l
wi
e
kp
r
ó
bn
a
p
r
a
wP
r
o
d
u
k
t
ud
o
k
o
n
y
wa
n
y
c
hp
r
z
e
z
o
s
o
b
y
n
i
e
u
p
r
a
wn
i
o
n
e
,
•n
i
e
p
r
z
e
s
t
r
z
e
g
a
n
i
ao
b
o
wi
ą
z
k
ud
o
k
o
n
y
wa
n
i
ao
k
r
e
s
o
wy
c
hp
r
z
e
g
l
ą
d
ó
wk
o
n
s
e
r
wa
c
y
j
n
y
c
hj
e
ś
l
i
s
ąo
n
ewy
ma
g
a
n
e
.
•wy
s
t
ą
p
i
e
n
i
az
a
l
e
g
ł
o
ś
c
i
p
ł
a
t
n
o
ś
c
i
z
aP
r
o
d
u
k
t
p
r
z
e
k
r
a
c
z
a
j
ą
c
e
j
9
0d
n
i
o
dd
a
t
ywy
ma
g
a
l
n
o
ś
c
i
f
a
k
t
u
r
y
.
4U
T
R
A
T
AG
WA
R
A
N
C
J
I
4
.
1N
a
b
y
wc
at
r
a
c
i
u
p
r
a
wn
i
e
n
i
az
t
y
t
u
ł
ug
wa
r
a
n
c
j
i
n
ap
r
o
d
u
k
t
y
wp
r
z
y
p
a
d
k
us
t
wi
e
r
d
z
e
n
i
a
:
3
.
7G
wa
r
a
n
c
j
ao
b
e
j
mu
j
eP
r
o
d
u
k
t
z
a
k
u
p
i
o
n
yuG
wa
r
a
n
t
al
u
bwj
e
g
os
i
e
c
i
s
p
r
z
e
d
a
ż
yz
z
a
s
t
r
z
e
ż
e
n
i
e
md
o
k
o
n
a
n
i
ap
r
z
e
z
K
u
p
u
j
ą
c
e
g
ot
e
r
mi
n
o
we
j
p
ł
a
t
n
o
ś
c
i
z
a
p
r
o
d
u
k
t
.
Wp
r
z
y
p
a
d
k
uwy
s
t
ą
p
i
e
n
i
ao
p
ó
ź
n
i
e
n
i
awy
ma
g
a
l
n
e
j
p
ł
a
t
n
o
ś
c
i
z
ap
r
o
d
u
k
t
p
r
o
c
e
d
u
r
ag
wa
r
a
n
c
y
j
n
az
o
s
t
a
n
i
ews
t
r
z
y
ma
n
ad
oc
z
a
s
up
e
ł
n
e
g
o
u
r
e
g
u
l
o
wa
n
i
an
a
l
e
ż
n
o
ś
c
i
.
3
.
6G
wa
r
a
n
c
j
an
i
eo
b
e
j
mu
j
eP
r
o
d
u
k
t
u
,
k
t
ó
r
e
g
on
ap
o
d
s
t
a
wi
ep
r
z
e
d
ł
o
ż
o
n
y
c
hd
o
k
u
me
n
t
ó
wi
c
e
c
hz
n
a
mi
o
n
o
wy
c
hp
r
o
d
u
k
t
un
i
emo
ż
n
az
i
d
e
n
t
y
f
i
k
o
wa
ć
j
a
k
o
P
r
o
d
u
k
t
uz
a
k
u
p
i
o
n
e
g
ouG
wa
r
a
n
t
ai
/
l
u
bP
r
o
d
u
k
t
un
i
ep
o
s
i
a
d
a
j
ą
c
e
g
ot
a
b
l
i
c
z
k
i
z
n
a
mi
o
n
o
we
j
G
wa
r
a
n
t
a
.
3
.
5G
wa
r
a
n
c
j
an
i
eo
b
e
j
mu
j
ec
z
ę
ś
c
i
p
o
d
l
e
g
a
j
ą
c
y
c
hn
o
r
ma
l
n
e
muz
u
ż
y
c
i
uo
r
a
z
c
z
ę
ś
c
i
i
ma
t
e
r
i
a
ł
ó
we
k
s
p
l
o
a
t
a
c
y
j
n
y
c
h
,
j
a
k
:
f
i
l
t
r
y
,
ż
a
r
ó
wk
i
,
b
e
z
p
i
e
c
z
n
i
k
i
,
b
a
t
e
r
i
e
,
p
a
s
k
i
k
l
i
n
o
we
,
s
ma
r
y
,
o
l
e
j
e
,
c
z
y
n
n
i
k
i
c
h
ł
o
d
n
i
c
z
ei
t
p
.
Ha
r
ma
n
nP
o
l
s
k
aS
p
.
zo
.
o
.| ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]
3Z
A
K
R
E
SG
WA
R
A
N
C
J
I
3
.
1G
wa
r
a
n
t
u
d
z
i
e
l
aK
u
p
u
j
ą
c
e
mug
wa
r
a
n
c
j
i
n
aws
z
y
s
t
k
i
es
p
r
z
e
d
a
wa
n
ep
r
z
e
z
s
i
e
b
i
eP
r
o
d
u
k
t
y
,
z
a
p
e
wn
i
as
p
r
a
wn
ed
z
i
a
ł
a
n
i
eo
f
e
r
o
wa
n
y
c
hp
r
o
d
u
k
t
ó
wp
o
d
wa
r
u
n
k
i
e
mk
o
r
z
y
s
t
a
n
i
az
n
i
c
hz
g
o
d
n
i
ez
p
r
z
e
z
n
a
c
z
e
n
i
e
mi
wa
r
u
n
k
a
mi
e
k
s
p
l
o
a
t
a
c
j
i
o
k
r
e
ś
l
o
n
y
mi
wd
o
k
u
me
n
t
a
c
j
i
.
2
.
2G
wa
r
a
n
t
u
d
z
i
e
l
aK
l
i
e
n
t
o
wi
g
wa
r
a
n
c
j
i
n
ao
k
r
e
s
p
o
d
a
n
ywp
o
wy
ż
s
z
e
j
t
a
b
e
l
i
n
ap
o
d
s
t
a
wi
ef
a
k
t
u
r
y
V
A
Tl
u
bp
a
r
a
g
o
n
up
o
t
wi
e
r
d
z
a
j
ą
c
e
g
os
p
r
z
e
d
a
ż
P
r
o
d
u
k
t
u
.
N
aż
y
c
z
e
n
i
eG
wa
r
a
n
t
wy
d
aK
l
i
e
n
t
o
wi
k
a
r
t
ęg
wa
r
a
n
c
y
j
n
ą
.
O
k
r
e
s
g
wa
r
a
n
c
j
i
G
r
u
p
ap
r
o
d
u
k
t
o
wa
2O
K
R
E
SG
WA
R
A
N
C
J
I
2
.
1O
k
r
e
s
g
wa
r
a
n
c
j
i
n
aP
r
o
d
u
k
t
yo
f
e
r
o
wa
n
ep
r
z
e
z
G
wa
r
a
n
t
al
i
c
z
o
n
yj
e
s
t
o
dd
a
t
ys
p
r
z
e
d
a
ż
yi
wy
n
o
s
i
:
1
.
2S
t
r
o
n
y
wy
ł
ą
c
z
a
j
ąz
a
s
t
o
s
o
wa
n
i
ewz
o
r
c
ó
wu
mó
wK
u
p
u
j
ą
c
e
g
o(
ws
z
c
z
e
g
ó
l
n
o
ś
c
i
o
g
ó
l
n
y
c
hwa
r
u
n
k
ó
wg
wa
r
a
n
c
j
i
i
wz
o
r
ó
wu
mó
w,
r
e
g
u
l
a
mi
n
ó
w)
.
1
.
3Z
g
o
d
n
i
ez
n
i
n
i
e
j
s
z
y
mO
WGG
wa
r
a
n
t
u
d
z
i
e
l
aK
u
p
u
j
ą
c
e
mug
wa
r
a
n
c
j
i
n
aws
z
y
s
t
k
i
es
p
r
z
e
d
a
wa
n
ep
r
z
e
z
s
i
e
b
i
eP
r
o
d
u
k
t
y
,
z
a
p
e
wn
i
as
p
r
a
wn
ed
z
i
a
ł
a
n
i
e
o
f
e
r
o
wa
n
y
c
hP
r
o
d
u
k
t
ó
wp
o
dwa
r
u
n
k
i
e
mk
o
r
z
y
s
t
a
n
i
az
n
i
c
hz
g
o
d
n
i
ez
p
r
z
e
z
n
a
c
z
e
n
i
e
mi
wa
r
u
n
k
a
mi
e
k
s
p
l
o
a
t
a
c
j
i
o
k
r
e
ś
l
o
n
y
mi
wd
o
k
u
me
n
t
a
c
j
i
.
1
.
4B
e
z
p
o
ś
r
e
d
n
i
er
o
s
z
c
z
e
n
i
ag
wa
r
a
n
c
y
j
n
ews
t
o
s
u
n
k
ud
oG
wa
r
a
n
t
amo
g
ąs
k
ł
a
d
a
ć
j
e
d
y
n
i
eK
u
p
u
j
ą
c
y
,
k
t
ó
r
z
yn
a
b
y
l
i
p
r
o
d
u
k
t
o
dG
wa
r
a
n
t
a
.
Wp
o
z
o
s
t
a
ł
y
c
h
p
r
z
y
p
a
d
k
a
c
hr
o
s
z
c
z
e
n
i
eg
wa
r
a
n
c
y
j
n
en
a
l
e
ż
y
s
k
ł
a
d
a
ć
wmi
e
j
s
c
uz
a
k
u
p
uP
r
o
d
u
k
t
u
.
1
.
5Z
g
o
d
n
i
ez
a
r
t
.
5
5
8§1K
o
d
e
k
s
uc
y
wi
l
n
e
g
or
ę
k
o
j
mi
az
aP
r
o
d
u
k
t
j
e
s
t
wy
ł
ą
c
z
o
n
a
.
•„
G
wa
r
a
n
t
”
–s
p
ó
ł
k
ęH
a
r
ma
n
nP
o
l
s
k
aS
p
.
z
o
.
o
.
z
s
i
e
d
z
i
b
ąwK
r
a
k
o
wi
e
,
a
d
r
e
s
:
u
l
.
P
ó
ł
ł
a
n
k
i
2
9G
,
3
0
7
4
0K
r
a
k
ó
w,
wp
i
s
a
n
ąd
or
e
j
e
s
t
r
u
p
r
z
e
d
s
i
ę
b
i
o
r
c
ó
wK
r
a
j
o
we
g
oR
e
j
e
s
t
r
uS
ą
d
o
we
g
op
r
o
wa
d
z
o
n
e
g
op
r
z
e
z
S
ą
dR
e
j
o
n
o
wyd
l
aK
r
a
k
o
waŚ
r
ó
d
mi
e
ś
c
i
awK
r
a
k
o
wi
e
,
X
I
Wy
d
z
i
a
ł
G
o
s
p
o
d
a
r
c
z
y
K
R
Sp
o
dn
u
me
r
e
mK
R
S0
0
0
0
3
5
4
1
0
4
,
N
I
P
:
6
7
9
3
0
3
3
0
4
8
,
R
E
G
O
N
:
1
2
1
2
0
0
1
0
7
•„
K
u
p
u
j
ą
c
y
”
k
o
n
t
r
a
h
e
n
t
ad
o
k
o
n
u
j
ą
c
e
g
oo
dG
wa
r
a
n
t
az
a
k
u
p
ó
wp
r
o
d
u
k
t
ó
wl
u
bu
s
ł
u
g
.
N
i
n
i
e
j
s
z
eO
WGs
t
o
s
u
j
es
i
ęt
y
l
k
od
ok
o
n
t
r
a
h
e
n
t
ó
w
(
p
r
z
e
d
s
i
ę
b
i
o
r
c
ó
wa
r
t
.
4
3¹
k
.
c
.
)
n
i
eb
ę
d
ą
c
y
c
hk
o
n
s
u
me
n
t
a
mi
wr
o
z
u
mi
e
n
i
ua
r
t
.
2
2¹
K
o
d
e
k
s
uC
y
wi
l
n
e
g
o
.
•„
S
t
r
o
n
y
”
G
wa
r
a
n
t
ai
K
u
p
u
j
ą
c
e
g
o
•„
O
WG
”
n
i
n
i
e
j
s
z
eO
g
ó
l
n
e
Wa
r
u
n
k
i
G
wa
r
a
n
c
j
i
H
a
r
ma
n
nP
o
l
s
k
aS
p
.
z
o
.
o
.
•„
P
r
o
d
u
k
t
”
p
r
o
d
u
k
t
y
,
t
o
wa
r
yi
u
s
ł
u
g
i
s
t
a
n
o
wi
ą
c
ep
r
z
e
d
mi
o
t
s
t
a
t
u
t
o
we
j
d
z
i
a
ł
a
l
n
o
ś
c
i
g
o
s
p
o
d
a
r
c
z
e
j
G
wa
r
a
n
t
ai
wp
o
wy
ż
s
z
y
mz
a
k
r
e
s
i
eo
b
j
ę
t
e
g
wa
r
a
n
c
j
ąn
at
e
r
e
n
i
eP
o
l
s
k
i
.
•„
P
r
z
e
wo
ź
n
i
k
”
–k
u
r
i
e
r
,
f
i
r
mat
r
a
n
s
p
o
r
t
o
wal
u
bs
p
e
d
y
c
y
j
n
a
•„
Ma
g
a
z
y
n
”
ma
g
a
z
y
nS
p
r
z
e
d
a
j
ą
c
e
g
oz
l
o
k
a
l
i
z
o
wa
n
ywmi
e
j
s
c
us
i
e
d
z
i
b
yS
p
r
z
e
d
a
j
ą
c
e
g
o
.
1Z
A
K
R
E
SZ
A
S
T
O
S
O
WA
N
I
A
1
.
1O
g
ó
l
n
e
Wa
r
u
n
k
i
G
wa
r
a
n
c
j
i
(
d
a
l
e
j
O
WG
)
s
t
a
n
o
wi
ąi
n
t
e
g
r
a
l
n
ąc
z
ę
ś
ć
u
mó
ws
p
r
z
e
d
a
ż
y
o
r
a
z
z
wi
ą
z
a
n
y
c
hz
n
i
mi
u
mó
woś
wi
a
d
c
z
e
n
i
eu
s
ł
u
gz
a
wi
e
r
a
n
y
c
h
p
o
mi
ę
d
z
y
s
p
ó
ł
k
ąH
a
r
ma
n
nP
o
l
s
k
as
p
.
z
o
.
o
.
an
a
b
y
wc
a
mi
o
f
e
r
o
wa
n
y
c
hp
r
z
e
z
n
i
ąp
r
o
d
u
k
t
ó
w,
oi
l
eu
mo
wy
t
en
i
es
t
a
n
o
wi
ąi
n
a
c
z
e
j
.
U
ż
y
t
ewd
a
l
s
z
e
j
c
z
ę
ś
c
i
n
i
n
i
e
j
s
z
y
c
hO
WGo
k
r
e
ś
l
e
n
i
ao
z
n
a
c
z
a
j
ą
:
O
G
Ó
L
NEWA
R
U
NK
I
G
WA
R
A
NC
J
I
Ha
r
ma
n
nP
o
l
s
k
aS
p
.
zo
.
o
.
O
b
o
wi
ą
z
u
j
ąn
ao
b
s
z
a
r
z
eP
o
l
s
k
i
o
dd
n
i
a0
1
.
0
9
.
2
0
1
3
3
.
2Wo
k
r
e
s
i
et
r
wa
n
i
ag
wa
r
a
n
c
j
i
G
wa
r
a
n
t
z
o
b
o
wi
ą
z
a
n
yj
e
s
t
b
e
z
p
ł
a
t
n
i
ed
o
s
t
a
r
c
z
y
ć
c
z
ę
ś
c
i
z
a
mi
e
n
n
el
u
bn
a
p
r
a
wi
ć
wa
d
l
i
weP
r
o
d
u
k
t
.
J
e
ż
e
l
i
G
wa
r
a
n
t
s
t
wi
e
r
d
z
i
,
ż
en
a
p
r
a
waP
r
o
d
u
k
t
un
i
ej
e
s
t
mo
ż
l
i
waa
l
b
ok
o
s
z
t
n
a
p
r
a
wyu
r
z
ą
d
z
e
n
i
aj
e
s
t
n
i
e
ws
p
ó
ł
mi
e
r
n
i
ewy
s
o
k
i
ws
t
o
s
u
n
k
ud
oc
e
n
y
n
o
we
g
ou
r
z
ą
d
z
e
n
i
a
,
z
o
b
o
wi
ą
z
a
n
yj
e
s
t
wy
mi
e
n
i
ć
P
r
o
d
u
k
t
n
awo
l
n
yo
dwa
d
.
3
.
3Zt
y
t
u
ł
ug
wa
r
a
n
c
j
i
K
u
p
u
j
ą
c
e
mua
n
i
o
s
o
b
o
mt
r
z
e
c
i
mn
i
ep
r
z
y
s
ł
u
g
u
j
ewo
b
e
c
G
wa
r
a
n
t
ar
o
s
z
c
z
e
n
i
eoo
d
s
z
k
o
d
o
wa
n
i
ez
aj
a
k
i
e
k
o
l
wi
e
ks
z
k
o
d
y
p
o
ws
t
a
ł
ew
s
k
u
t
e
ka
wa
r
i
i
P
r
o
d
u
k
t
u
.
J
e
d
y
n
y
mz
o
b
o
wi
ą
z
a
n
i
e
mG
wa
r
a
n
t
awe
d
ł
u
gt
e
j
g
wa
r
a
n
c
j
i
,
j
e
s
t
d
o
s
t
a
r
c
z
e
n
i
ec
z
ę
ś
c
i
z
a
mi
e
n
n
y
c
hl
u
bn
a
p
r
a
wal
u
bwy
mi
a
n
aP
r
o
d
u
k
t
un
a
wo
l
n
yo
dwa
d
,
z
g
o
d
n
i
ez
wa
r
u
n
k
a
mi
n
i
n
i
e
j
s
z
e
j
g
wa
r
a
n
c
j
i
.
3
.
4G
wa
r
a
n
t
o
d
p
o
wi
a
d
ap
r
z
e
dK
u
p
u
j
ą
c
y
mwy
ł
ą
c
z
n
i
ez
awa
d
yf
i
z
y
c
z
n
ep
o
ws
t
a
ł
ez
p
r
z
y
c
z
y
nt
k
wi
ą
c
y
c
hws
p
r
z
e
d
a
n
y
mP
r
o
d
u
k
c
i
e
.
G
wa
r
a
n
c
j
an
i
es
ąo
b
j
ę
t
ewa
d
y
p
o
ws
t
a
ł
ez
i
n
n
y
c
hp
r
z
y
c
z
y
n
,
as
z
c
z
e
g
ó
l
n
i
ewwy
n
i
k
u
:
z
y
n
n
i
k
ó
wz
e
wn
ę
t
r
z
n
y
c
h
:
u
s
z
k
o
d
z
e
ńme
c
h
a
n
i
c
z
n
y
c
h
,
t
e
r
mi
c
z
n
y
c
h
,
c
h
e
mi
c
z
n
y
c
h
,
z
a
l
a
n
i
a
,
n
a
d
mi
e
r
n
e
g
oz
a
b
r
u
d
z
e
n
i
ai
t
p
.
•c
•z
a
mo
n
t
o
wa
n
i
ai
u
ż
y
t
k
o
wa
n
i
aP
r
o
d
u
k
t
un
i
e
z
g
o
d
n
i
ez
j
e
g
op
r
z
e
z
n
a
c
z
e
n
i
e
mo
k
r
e
ś
l
o
n
y
mwk
a
t
a
l
o
g
uH
a
r
ma
n
ni
/
l
u
bD
T
R
.
•u
ż
y
t
k
o
wa
n
i
aP
r
o
d
u
k
t
uwwa
r
u
n
k
a
c
hn
i
e
z
g
o
d
n
y
c
hz
p
o
d
a
n
y
mi
wk
a
t
a
l
o
g
uH
a
r
ma
n
ni
/
l
u
bD
T
R(
n
p
.
ma
x
/
mi
nt
e
mp
e
r
a
t
u
r
y
p
r
a
c
y
,
z
a
n
i
e
c
z
y
s
z
c
z
e
n
i
ep
r
z
e
t
ł
a
c
z
a
n
e
g
oc
z
y
n
n
i
k
a
,
s
t
r
e
f
yz
a
g
r
o
ż
e
n
i
awy
b
u
c
h
e
m,
a
g
r
e
s
y
wn
eś
r
o
d
o
wi
s
k
oi
t
p
.
)
•b
ł
ę
d
ó
wp
r
o
j
e
k
t
o
wy
c
hi
n
s
t
a
l
a
c
j
i
,
n
i
e
p
r
a
wi
d
ł
o
we
g
od
o
b
o
r
uP
r
o
d
u
k
t
u
.
o
d
ł
ą
c
z
e
n
i
aP
r
o
d
u
k
t
up
r
z
e
z
o
s
o
b
y
n
i
ep
o
s
i
a
d
a
j
ą
c
eo
d
p
o
wi
e
d
n
i
c
hu
p
r
a
wn
i
e
ńS
E
P
,
p
o
d
ł
ą
c
z
e
n
i
ap
r
o
d
u
k
t
un
i
e
z
g
o
d
n
i
ez
es
c
h
e
ma
t
e
m
•p
e
l
e
k
t
r
y
c
z
n
y
m,
z
a
s
i
l
a
n
i
aP
r
o
d
u
k
t
un
a
p
i
ę
c
i
e
mi
n
n
y
mn
i
ż
o
k
r
e
ś
l
o
n
en
at
a
b
l
i
c
z
c
ez
n
a
mi
o
n
o
we
j
i
/
l
u
bD
T
RP
r
o
d
u
k
t
u
.
•z
a
s
t
o
s
o
wa
n
i
aP
r
o
d
u
k
t
un
i
e
z
g
o
d
n
i
ez
j
e
g
op
r
z
e
z
n
a
c
z
e
n
i
e
mi
/
l
u
bs
z
t
u
k
ąi
n
ż
y
n
i
e
r
s
k
ą
.
•b
r
a
k
uz
g
o
d
n
y
c
hz
wy
ma
g
a
n
i
a
mi
o
k
r
e
ś
l
o
n
y
mi
wD
T
Ri
/
l
u
bk
a
t
a
l
o
g
uH
a
r
ma
n
nz
a
b
e
z
p
i
e
c
z
e
ńt
e
r
mi
c
z
n
y
c
h
•n
i
e
p
r
a
wi
d
ł
o
we
g
omo
n
t
a
ż
u
,
k
o
n
s
e
r
wa
c
j
i
,
ma
g
a
z
y
n
o
wa
n
i
ai
t
r
a
n
s
p
o
r
t
uP
r
o
d
u
k
t
u
s
z
k
o
d
z
e
ńP
r
o
d
u
k
t
up
o
ws
t
a
ł
y
c
hwwy
n
i
k
us
t
o
s
o
wa
n
i
an
i
e
o
r
y
g
i
n
a
l
n
y
c
hl
u
bn
i
e
z
g
o
d
n
y
c
hz
z
a
l
e
c
e
n
i
a
mi
p
r
o
d
u
c
e
n
t
aa
k
c
e
s
o
r
i
ó
wi
ma
t
e
r
i
a
ł
ó
w.
•u
•u
s
z
k
o
d
z
e
ńwy
n
i
k
ł
y
c
hz
ez
d
a
r
z
e
ńl
o
s
o
wy
c
h
,
c
z
y
n
n
i
k
ó
wn
o
s
z
ą
c
y
c
hz
n
a
mi
o
n
as
i
ł
y
wy
ż
s
z
e
j
(
p
o
ż
a
r
,
p
o
wó
d
ź
,
wy
ł
a
d
o
wa
n
i
aa
t
mo
s
f
e
r
y
c
z
n
ei
t
p
.
)
d
l
i
we
g
od
z
i
a
ł
a
n
i
ai
n
n
y
c
hi
n
s
t
a
l
a
c
j
i
(
n
p
.
e
l
e
k
t
r
y
c
z
n
e
j
,
g
r
z
e
wc
z
e
j
i
t
p
)
i
/
l
u
bu
r
z
ą
d
z
e
ńma
j
ą
c
y
c
hwp
ł
y
wn
ad
z
i
a
ł
a
n
i
eP
r
o
d
u
k
t
u(
n
p
.
f
a
l
o
wn
i
k
ó
w,
•wa
p
r
z
e
k
a
ź
n
i
k
ó
w,
n
a
wi
l
ż
a
c
z
y
,
c
h
ł
o
d
n
i
c
,
n
a
g
r
z
e
wn
i
c
i
t
p
.
)
5Z
G
Ł
O
S
Z
E
N
I
EI
P
R
O
C
E
D
U
R
AG
WA
R
A
N
C
Y
J
N
A
5
.
1P
o
d
s
t
a
wąp
r
z
y
j
ę
c
i
ar
e
k
l
a
ma
c
j
i
d
or
o
z
p
a
t
r
z
e
n
i
aj
e
s
t
s
p
e
ł
n
i
e
n
i
eł
ą
c
z
n
i
en
a
s
t
ę
p
u
j
ą
c
y
c
hwa
r
u
n
k
ó
w:
•p
i
s
e
mn
e
g
oe
we
n
t
u
a
l
n
i
ez
ap
o
ś
r
e
d
n
i
c
t
we
mf
a
x
ul
u
bp
o
c
z
t
ye
ma
i
l
z
g
ł
o
s
z
e
n
i
ar
e
k
l
a
ma
c
j
i
p
r
z
e
z
K
u
p
u
j
ą
c
e
g
on
ao
d
p
o
wi
e
d
n
i
mf
o
r
mu
l
a
r
z
u
H
a
r
ma
n
nz
a
wi
e
r
a
j
a
c
e
g
o
:
n
a
z
węt
o
wa
r
u
,
n
u
me
r
k
a
t
a
l
o
g
o
wy
,
d
a
t
ęz
a
k
u
p
u
,
n
r
k
a
r
t
yg
wa
r
a
n
c
y
j
n
e
j
,
s
z
c
z
e
g
ó
ł
o
wyo
p
i
s
u
s
z
k
o
d
z
e
n
i
awr
a
z
z
d
o
d
a
t
k
o
wy
mi
i
n
f
o
r
ma
c
j
a
mi
d
o
t
y
c
z
ą
c
y
mi
p
o
ws
t
a
n
i
awa
dp
r
o
d
u
k
t
uo
r
a
z
z
d
j
ę
c
i
awa
d
l
i
we
g
op
r
o
d
u
k
t
u
.
Wz
ó
r
f
o
r
mu
l
a
r
z
ad
o
s
t
ę
p
n
y
j
e
s
t
n
as
t
r
o
n
i
e
i
n
t
e
r
n
e
t
o
we
j
www.
h
a
r
ma
n
n
.
p
l
l
u
bws
i
e
d
z
i
b
i
eG
wa
r
a
n
t
a
.
•o
k
a
z
a
n
i
ao
r
y
g
i
n
a
ł
uf
a
k
t
u
r
yl
u
bp
a
r
a
g
o
n
uz
a
k
u
p
ur
e
k
l
a
mo
wa
n
e
g
op
r
o
d
u
k
t
u
.
•o
k
a
z
a
n
i
ap
r
o
t
o
k
o
ł
ur
o
z
r
u
c
h
uu
r
z
ą
d
z
e
n
i
aoi
l
ewy
ma
g
a
n
yp
r
z
e
z
D
T
RP
r
o
d
u
k
t
u
.
•d
o
s
t
a
r
c
z
e
n
i
ao
s
o
b
i
s
t
e
g
ol
u
bz
ap
o
ś
r
e
d
n
i
c
t
we
mP
r
z
e
wo
ź
n
i
k
ar
e
k
l
a
mo
wa
n
e
g
op
r
o
d
u
k
t
ud
os
i
e
d
z
i
b
y
G
wa
r
a
n
t
a(
d
o
t
y
c
z
yu
r
z
ą
d
z
e
ń
ma
ł
o
g
a
b
a
r
y
t
o
wy
c
ht
y
p
uwe
n
t
y
l
a
t
o
r
yo
s
i
o
we
,
d
a
c
h
o
we
,
k
a
n
a
ł
o
we
,
r
e
g
u
l
a
t
o
r
y
i
t
p
.
)
l
u
bu
d
o
s
t
ę
p
n
i
e
n
i
an
ak
a
ż
d
ąp
r
o
ś
b
ęG
wa
r
a
n
t
ad
o
s
t
ę
p
ud
o
u
r
z
ą
d
z
e
ńwi
e
l
k
o
g
a
b
a
r
y
t
o
wy
c
h(
n
p
.
c
e
n
t
r
a
l
ewe
n
t
y
l
a
c
y
j
n
e
)
wmi
e
j
s
c
ui
c
hmo
n
t
a
ż
u
.
5
.
2Wa
d
yl
u
bu
s
z
k
o
d
z
e
n
i
aP
r
o
d
u
k
t
uu
j
a
wn
i
o
n
ewo
k
r
e
s
i
eg
wa
r
a
n
c
j
i
p
o
wi
n
n
yz
o
s
t
a
ć
z
g
ł
o
s
z
o
n
eG
wa
r
a
n
t
o
wi
n
i
e
z
wł
o
c
z
n
i
e
,
n
i
ep
ó
ź
n
i
e
j
j
e
d
n
a
kn
i
ż
7d
n
i
o
dd
a
t
y
i
c
hu
j
a
wn
i
e
n
i
a
.
5
.
3P
r
o
d
u
k
t
,
wk
t
ó
r
y
ms
t
wi
e
r
d
z
o
n
owa
d
ęp
o
wi
n
i
e
nz
o
s
t
a
ć
n
i
e
z
wł
o
c
z
n
i
ewy
ł
ą
c
z
o
n
yz
u
ż
y
t
k
o
wa
n
i
ap
o
dr
y
g
o
r
e
mu
t
r
a
t
yg
wa
r
a
n
c
j
i
.
5
.
4G
wa
r
a
n
t
z
o
b
o
wi
ą
z
u
j
es
i
ęd
owy
k
o
n
a
n
i
aś
wi
a
d
c
z
e
n
i
ag
wa
r
a
n
c
y
j
n
e
g
owt
e
r
mi
n
i
e1
4d
n
i
o
dd
a
t
y
o
t
r
z
y
ma
n
i
az
g
ł
o
s
z
e
n
i
az
g
o
d
n
i
ez
p
k
t
.
4u
s
t
.
1i
2
,
awp
r
z
y
p
a
d
k
uu
r
z
ą
d
z
e
ńma
ł
o
g
a
b
a
r
y
t
o
wy
c
h
,
o
k
r
e
ś
l
o
n
y
c
hwp
k
t
.
4u
s
t
.
6,
wt
e
r
mi
n
i
e1
4d
n
i
o
dd
a
t
yd
o
s
t
a
r
c
z
e
n
i
au
r
z
ą
d
z
e
n
i
ad
os
e
r
wi
s
uG
wa
r
a
n
t
a
.
5
.
5Wp
r
z
y
p
a
d
k
uP
r
o
d
u
k
t
un
i
e
t
y
p
o
we
g
o
,
i
mp
o
r
t
o
wa
n
e
g
ol
u
bwy
p
r
o
d
u
k
o
wa
n
e
g
on
ai
n
d
y
wi
d
u
a
l
n
ez
a
mó
wi
e
n
i
eK
u
p
u
j
ą
c
e
g
o
,
ws
z
c
z
e
g
ó
l
n
o
ś
c
i
P
r
o
d
u
k
t
uo
s
p
e
c
y
f
i
c
z
n
y
c
hp
a
r
a
me
t
r
a
c
hl
u
bwł
a
ś
c
i
wo
ś
c
i
a
c
h(
n
p
.
u
r
z
ą
d
z
e
n
i
ao
d
d
y
mi
a
j
ą
c
e
,
c
h
e
mo
o
d
p
o
r
n
e
,
p
r
z
e
c
i
wwy
b
u
c
h
o
we
,
wy
s
o
k
o
t
e
mp
e
r
a
t
u
r
o
wei
t
p
.
)d
ok
t
ó
r
y
c
h
n
a
p
r
a
wy
p
o
t
r
z
e
b
n
es
ąs
p
e
c
j
a
l
i
s
t
y
c
z
n
ec
z
ę
ś
c
i
z
a
mi
e
n
n
e
,
G
wa
r
a
n
t
z
a
s
t
r
z
e
g
as
o
b
i
ep
r
a
wowy
d
ł
u
ż
e
n
i
ao
k
r
e
s
uwy
k
o
n
a
n
i
aś
wi
a
d
c
z
e
n
i
ag
wa
r
a
n
c
y
j
n
e
g
ooo
k
r
e
s
n
i
e
z
b
ę
d
n
yd
os
p
r
o
wa
d
z
e
n
i
ai
/
l
u
bwy
p
r
o
d
u
k
o
wa
n
i
aww.
c
z
ę
ś
c
i
,
n
i
ed
ł
u
ż
e
j
j
e
d
n
a
kn
i
ż
o9
0d
n
i
.
5
.
6U
r
z
ą
d
z
e
n
i
ama
ł
o
g
a
b
a
r
y
t
o
wen
a
l
e
ż
y
p
ou
p
r
z
e
d
n
i
mu
s
t
a
l
e
n
i
uz
G
wa
r
a
n
t
e
mo
d
e
s
ł
a
ć
n
aj
e
g
oa
d
r
e
s
,
p
r
z
yc
z
y
mk
o
s
z
t
y
i
r
y
z
y
k
op
r
z
e
s
y
ł
k
i
p
o
n
o
s
i
K
u
p
u
j
ą
c
y
.
U
z
n
a
n
i
er
o
s
z
c
z
e
ńg
wa
r
a
n
c
y
j
n
y
c
hK
u
p
u
j
ą
c
e
g
ob
ę
d
z
i
er
ó
wn
o
z
n
a
c
z
n
ez
n
a
p
r
a
wąP
r
o
d
u
k
t
ul
u
bwy
mi
a
n
ąP
r
o
d
u
k
t
un
awo
l
n
yo
dwa
di
z
wr
o
t
e
mk
o
s
z
t
ó
wp
r
z
e
s
y
ł
k
i
p
o
n
i
e
s
i
o
n
y
c
hp
r
z
e
z
K
u
p
u
j
ą
c
e
g
oz
g
o
d
n
i
ez
c
e
n
n
i
k
i
e
mt
r
a
n
s
p
o
r
t
o
wy
mo
b
o
wi
ą
z
u
j
ą
c
y
mwH
a
r
ma
n
nP
o
l
s
k
a
.
5
.
7Z
ami
e
j
s
c
eś
wi
a
d
c
z
e
n
i
a
,
ok
t
ó
r
y
mmo
wawp
k
t
.
4u
s
t
.
6u
z
n
a
j
es
i
ęs
i
e
d
z
i
b
ęG
wa
r
a
n
t
a
.
Z
ap
r
a
wi
d
ł
o
weo
p
a
k
o
wa
n
i
ei
d
o
s
t
a
r
c
z
e
n
i
eP
r
o
d
u
k
t
ud
oG
wa
r
a
n
t
a
o
d
p
o
wi
a
d
aK
u
p
u
j
ą
c
yl
u
bP
r
z
e
wo
ź
n
i
k
.
O
d
p
o
wi
e
d
z
i
a
l
n
o
ś
ć
t
awż
a
d
e
ns
p
o
s
ó
bn
i
ep
r
z
e
c
h
o
d
z
i
n
aG
wa
r
a
n
t
a
.
5
.
8P
r
o
c
e
d
u
r
z
eg
wa
r
a
n
c
y
j
n
e
j
p
o
d
l
e
g
a
j
ąwy
ł
ą
c
z
n
i
ep
r
o
d
u
k
t
yk
o
mp
l
e
t
n
e
,
z
d
a
t
n
ed
owe
r
y
f
i
k
a
c
j
i
s
e
r
wi
s
o
we
j
,
p
o
z
b
a
wi
o
n
ewa
di
u
s
z
k
o
d
z
e
ńme
c
h
a
n
i
c
z
n
y
c
h
b
ę
d
ą
c
y
c
hwy
n
i
k
i
e
mc
z
y
n
n
i
k
ó
wz
e
wn
ę
t
r
z
n
y
c
h
.
5
.
9Wp
r
z
y
p
a
d
k
uu
r
z
ą
d
z
e
ńwi
e
l
k
o
g
a
b
a
r
y
t
o
wy
c
hG
wa
r
a
n
t
wy
ś
l
es
wó
j
s
e
r
wi
s
wmi
e
j
s
c
emo
n
t
a
ż
uP
r
o
d
u
k
t
uc
e
l
e
md
i
a
g
n
o
z
y
i
/
l
u
bn
a
p
r
a
wy
P
r
o
d
u
k
t
u
.
Wp
r
z
y
p
a
d
k
a
c
hn
i
e
u
z
a
s
a
d
n
i
o
n
e
g
owe
z
wa
n
i
as
e
r
wi
s
o
we
g
oK
u
p
u
j
ą
c
yz
o
s
t
a
n
i
eo
b
c
i
ą
ż
o
n
yk
o
s
z
t
a
mi
d
o
j
a
z
d
ui
u
s
ł
u
gs
e
r
wi
s
o
wy
c
hz
g
o
d
n
i
ez
c
e
n
n
i
k
i
e
m
s
e
r
wi
s
o
wy
mG
wa
r
a
n
t
a
.
5
.
1
0Wp
r
z
y
p
a
d
k
us
e
r
wi
s
o
wa
n
i
aP
r
o
d
u
k
t
uwmi
e
j
s
c
uj
e
g
omo
n
t
a
ż
uK
u
p
u
j
ą
c
y
z
o
b
o
wi
ą
z
a
n
yj
e
s
t
z
a
p
e
wn
i
ć
s
wo
b
o
d
n
yd
o
s
t
ę
pd
oP
r
o
d
u
k
t
ui
u
mo
ż
l
i
wi
ć
G
wa
r
a
n
t
o
wi
b
e
z
p
i
e
c
z
n
ąp
r
o
c
e
d
u
r
ęs
e
r
wi
s
o
wąz
g
o
d
n
i
ez
ws
z
e
l
k
i
mi
z
a
s
a
d
a
mi
B
H
Pws
z
c
z
e
g
ó
l
n
o
ś
c
i
z
a
p
e
wn
i
ć
n
i
e
z
b
ę
d
n
ez
wy
ż
k
i
(
p
o
d
e
s
t
y
,
d
r
a
b
i
n
y
,
r
u
s
z
t
o
wa
n
i
a
)
,
o
d
p
o
wi
e
d
n
i
ep
r
z
y
g
o
t
o
wa
n
i
emi
e
j
s
c
as
e
r
wi
s
u(
o
s
ł
o
n
ao
dd
e
s
z
c
z
u
,
o
d
ś
n
i
e
ż
e
n
i
e
,
u
s
u
n
i
ę
c
i
eo
b
l
o
d
z
e
n
i
ai
t
p
.
)
,
o
d
p
o
wi
e
d
n
i
emo
ż
l
i
wo
ś
c
i
t
e
c
h
n
i
c
z
n
e
(
d
o
s
t
ę
pd
oź
r
ó
d
e
ł
z
a
s
i
l
a
n
i
a
,
wy
ł
ą
c
z
n
i
k
ó
wb
e
z
p
i
e
c
z
e
ń
s
t
wai
t
p
.
)
.
Wi
n
n
y
mp
r
z
y
p
a
d
k
us
e
r
wi
s
a
n
tmap
r
a
wod
o
mó
wi
ć
d
z
i
a
ł
a
ńs
e
r
wi
s
o
wy
c
h
.
5
.
1
1P
r
o
d
u
k
t
y
o
d
e
s
ł
a
n
en
aa
d
r
e
s
G
wa
r
a
n
t
an
aj
e
g
ok
o
s
z
t
i
/
l
u
bo
d
e
s
ł
a
n
eb
e
z
wi
e
d
z
y
i
a
k
c
e
p
t
a
c
j
i
G
wa
r
a
n
t
an
i
ez
o
s
t
a
n
ąp
r
z
y
j
ę
t
el
u
bz
o
s
t
a
n
ąp
r
z
y
j
ę
t
ez
z
a
s
t
r
z
e
ż
e
n
i
e
m,
ż
ep
r
o
c
e
d
u
r
as
e
r
wi
s
o
wan
i
eb
ę
d
z
i
eu
r
u
c
h
o
mi
o
n
ad
oc
z
a
s
uz
wr
o
t
uG
wa
r
a
n
t
o
wi
p
o
n
i
e
s
i
o
n
y
c
hk
o
s
z
t
ó
wp
r
z
e
s
y
ł
k
i
P
r
o
d
u
k
t
uwn
i
e
p
r
z
e
k
r
a
c
z
a
l
n
y
m
t
e
r
mi
n
i
e1
4d
n
i
.
Z
a
s
t
o
s
o
wa
n
i
ema§3u
s
t
.
3
5
.
1
2R
e
k
l
a
mo
wa
n
y
p
r
o
d
u
k
t
p
o
wi
n
i
e
nb
y
ć
o
d
p
o
wi
e
d
n
i
oz
a
b
e
z
p
i
e
c
z
o
n
yn
ac
z
a
s
t
r
a
n
s
p
o
r
t
u
.
R
y
z
y
k
od
o
s
t
a
wyP
r
o
d
u
k
t
us
p
o
c
z
y
wan
aK
u
p
u
j
ą
c
y
m.
G
wa
r
a
n
t
n
i
e
o
d
p
o
wi
a
d
az
az
n
i
s
z
c
z
e
n
i
al
u
bu
s
z
k
o
d
z
e
n
i
ap
r
o
d
u
k
t
uwt
r
a
n
s
p
o
r
c
i
ews
z
c
z
e
g
ó
l
n
o
ś
c
i
wy
n
i
k
a
j
ą
c
ez
n
i
e
wł
a
ś
c
i
we
g
oo
p
a
k
o
wa
n
i
al
u
bz
a
b
e
z
p
i
e
c
z
e
n
i
ap
r
o
d
u
k
t
u
p
r
z
e
z
K
u
p
u
j
ą
c
e
g
o
.
5
.
1
3G
wa
r
a
n
t
d
e
c
y
d
u
j
eoz
a
s
a
d
n
o
ś
c
i
z
g
ł
o
s
z
e
n
i
ag
wa
r
a
n
c
y
j
n
e
g
oo
r
a
z
owy
b
o
r
z
es
p
o
s
o
b
ur
e
a
l
i
z
a
c
j
i
u
z
n
a
n
y
c
hr
o
s
z
c
z
e
ńg
wa
r
a
n
c
y
j
n
y
c
h
.
5
.
1
4Wy
mi
e
n
i
o
n
ewa
d
l
i
wep
r
o
d
u
k
t
yp
r
z
e
c
h
o
d
z
ąn
awł
a
s
n
o
ś
ć
G
wa
r
a
n
t
a
.
5
.
1
5G
wa
r
a
n
t
z
a
s
t
r
z
e
g
as
o
b
i
ep
r
a
woo
b
c
i
ą
ż
e
n
i
aK
u
p
u
j
ą
c
e
g
ok
o
s
z
t
a
mi
ma
n
i
p
u
l
a
c
y
j
n
y
mi
z
wi
ą
z
a
n
y
mi
z
p
r
z
e
p
r
o
wa
d
z
e
n
i
e
me
k
s
p
e
r
t
y
z
yP
r
o
d
u
k
t
u
,
j
e
ś
l
i
r
e
k
l
a
mo
wa
n
yP
r
o
d
u
k
t
b
ę
d
z
i
es
p
r
a
wn
yl
u
bu
s
z
k
o
d
z
e
n
i
en
i
eb
y
ł
oo
b
j
ę
t
eg
wa
r
a
n
c
j
a
.
5
.
1
6G
wa
r
a
n
t
z
a
s
t
r
z
e
g
as
o
b
i
ep
r
a
wod
op
r
z
e
p
r
o
wa
d
z
e
n
i
awi
z
j
i
l
o
k
a
l
n
e
j
wmi
e
j
s
c
uz
a
mo
n
t
o
wa
n
i
ar
e
k
l
a
mo
wa
n
e
g
oP
r
o
d
u
k
t
u
.
5
.
1
7G
wa
r
a
n
t
z
a
s
t
r
z
e
g
as
o
b
i
ep
r
a
wows
t
r
z
y
ma
n
i
ap
r
o
c
e
d
u
r
y
g
wa
r
a
n
c
y
j
n
e
j
wp
r
z
y
p
a
d
k
ug
d
yK
u
p
u
j
ą
c
yz
a
l
e
g
az
p
ł
a
t
n
o
ś
c
i
a
mi
z
af
a
k
t
u
r
y
p
r
z
e
t
e
r
mi
n
o
wa
n
e
d
ł
u
ż
e
j
n
i
ż
7d
n
i
.
5
.
1
8Wp
r
z
y
p
a
d
k
un
a
p
r
a
wyP
r
o
d
u
k
t
uc
z
a
s
t
r
wa
n
i
ag
wa
r
a
n
c
j
i
u
l
e
g
ap
r
z
e
d
ł
o
ż
e
n
i
uot
e
no
k
r
e
s
n
i
e
s
p
r
a
wn
o
ś
c
i
P
r
o
d
u
k
t
u
.
Wp
r
z
y
p
a
d
k
uwy
mi
a
n
yp
r
o
d
u
k
t
un
a
n
o
wy
,
p
r
o
d
u
k
t
t
e
nj
e
s
t
o
b
j
ę
t
yn
o
wąg
wa
r
a
n
c
j
ąwwy
mi
a
r
z
eu
s
t
a
wo
wy
ml
i
c
z
o
n
y
mo
dmo
me
n
t
ud
o
s
t
a
r
c
z
e
n
i
aP
r
o
d
u
k
t
u
.
5
.
1
9G
wa
r
a
n
t
n
i
ej
e
s
t
z
o
b
o
wi
ą
z
a
n
yd
omo
d
e
r
n
i
z
o
wa
n
i
al
u
bmo
d
y
f
i
k
o
wa
n
i
ai
s
t
n
i
e
j
ą
c
y
c
hp
r
o
d
u
k
t
ó
wp
owe
j
ś
c
i
un
ar
y
n
e
ki
c
hn
o
ws
z
y
c
hwe
r
s
j
i
.
5
.
2
0N
i
n
i
e
j
s
z
eO
WGwy
ł
ą
c
z
a
j
ąo
d
p
o
wi
e
d
z
i
a
l
n
o
ś
ć
G
wa
r
a
n
t
az
t
y
t
u
ł
ur
ę
k
o
j
mi
z
awa
d
y
r
z
e
c
z
y
,
p
r
z
yc
z
y
mwy
ł
ą
c
z
e
n
i
et
on
i
emaz
a
s
t
o
s
o
wa
n
i
ad
oK
u
p
u
j
ą
c
y
c
h
b
ę
d
ą
c
y
c
hK
o
n
s
u
me
n
t
a
mi
wr
o
z
u
mi
e
n
i
uK
o
d
e
k
s
uC
y
wi
l
n
e
g
o
.
5
.
2
1Ws
p
r
a
wa
c
hn
i
e
u
r
e
g
u
l
o
wa
n
y
c
hn
i
n
i
e
j
s
z
y
mr
e
g
u
l
a
mi
n
e
mma
j
az
a
s
t
o
s
o
wa
n
i
ep
o
s
t
a
n
o
wi
e
n
i
aK
o
d
e
k
s
uC
y
wi
l
n
e
g
o
.
Ha
r
ma
n
nP
o
l
s
k
aS
p
.
zo
.
o
.| ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]

Podobne dokumenty