Unifact Pro Terminal Unit Controller.EN
Transkrypt
Unifact Pro Terminal Unit Controller.EN
URC-41N-10X, URC-51N-10X, URC-IR-100 +50°C 75mm MIN 0°C 75mm MIN 95% RH, NC DS 10.130 DS 10.130A 0% RH, NC DS 13.303 75mm MIN DS 13.303A IP 10 ENGLISH - Do not apply any voltages until a qualified technician has checked the system and the commissioning procedures have been completed. Mains voltage isolators must conform to EN 60335-1. 24Vac devices must be supplied by a transformer conforming to EN 61558. To avoid possible contact with mains terminals, this controller must be mounted within an enclosure with Terminal 13 (COM 0V) securely connected to Earth. FRANÇAIS - Ne pas mettre le système sous tension avant qu’un technicien n’ait vérifié le système. Les mesures d’isolation vis-à-vis du secteur doivent être conforme à la norme EN 60335-1. Les équipments 24Vca doivent être alimentés via un transformateur conforme à la norme EN 61558. Pour éviter tout risque de contact avec les bornes électriques, il convient d’installer ce régulateur dans une armoire en raccordant solidement la Borne 13 (COM 0V) à la terre. DEUTSCH - Keine spannung anlegen, bevor ein fachkundiger techniker das system geprüft hat und die inbetriebnahme-arbeiten abgeschlossen sind. Netztrennschalter müssen EN 60335-1 entsprechen. Mit 24 V~ versorgte geräte müssen über einen transformator gemäss EN 61558 versorgt werden. Um eine mögliche Berührung Netzspannungsführender Teile auszuschließen, muss dieser Regler in ein Gehäuse eingebaut werden und die Klemme 13 (Bezeichnung: COM 0V) des Reglers muss korrekt geerdet werden. NEDERLANDS - Schakel de spanning niet in alvorens het systeem vakkundig gecontroleerd is en de inregelprocedure is uitgevoerd. Hoofdschakelaar moet voldoen aan EN 60335-1. 24V~ instrumenten moeten gevoed worden door een transformator volgens EN 61558. Ter voorkoming van contact met de netspanningsaansluitingen, moet deze regelaar binnen een behuizing worden gemonteerd, waarbij aansluitklem 13 (COM 0V) goed met de aarde is verbonden. ESPAÑOL - No aplique voltaje hasta que un técnico capacitado haya comprobado el sistema y se hayan completado los procedimientos de puesta en servicio. Los seccionadores del voltaje de red deben ser conformes a la norma EN 60335-1. Los aparatos de 24Vca deben suministrarse con un transformador, de acuerdo con la norma EN 61558. Para evitar contactos accidentales con los terminales de alimentación eléctrica, este controlador debe instalarse dentro de una caja y con el Terminal 13 (COM 0V) debidamente conectado a tierra. SVENSKA - Anslut inte spänning förrän systemet har kontrollerats av behörig tekniker och igångkörningsförfrandet har fullföljts. Huvudisolatorer måste följa EN 60335-1. 24Vac-enheter måste ha en transformator som följer EN 61558. För att förhindra eventuell kontakt med nätström måste den här regulatorn monteras i en skyddskåpa med terminal 13 (COM 0V) säkert ansluten till jord. NORSK - Spenninger må ikke påtrykkes før en kvalifisert tekniker har kontrollert systemet og igangkjøringsprosedyrene har blitt utført. Skillebrytere for nettspenning må være i samsvar med EN 60335-1. Innretninger for 24 V ac må forsynes fra en transformator som er i samsvar med EN 61558. For å unngå mulig kontakt med nettilkoblingene må denne enheten monteres i et apparathus hvor Tilkoblingspunkt 13 (COM 0V) er forskriftsmessig jordet. ITALIANO - Non dare tensione prima che il sistema non sia stato controllato da un tecnico specializzato e le procedure di messa in funzione non siano state completate. Gli isolatori di tensione di rete devono essere conformi a EN 60335-1. Tutti i dispositivi a 24Vca devono essere alimentati da trasformatore conforme a EN 61558. Per evitare possibili contatti con i morsetti a tensione di rete, il regolatore deve essere montato in un quadro e il morsetto 13 (COM 0V) deve essere correttamente collegato alla terra. SUOMI - Älä kytke virtaa ennen kuin ammattitaitoinen teknikko on tarkistanut järjestelmän ja ennen kuin käyttöönottotoimenpiteet on suoritettu. Verkkojännite-eristimien tulee olla EN 60335-1normin mukaiset. 24V:n vaihtovirtalaitteissa täytyy olla EN 61558normin mukainen muuntaja. Säädin on asennettava koteloon ja napa 13 (COM 0V) on yhdistettävä luotettavasti maadoitusliittimeen. Näin vältetään säätimen mahdollinen kosketus verkkovirtaan. DANSK - Der må ikke tilføres spænding, før en autoriseret tekniker har kontrolleret systemet, og dette er indreguleret. Netspændingsisolatorer skal være i overensstemmelse med EN 60335-1. 24 V ac moduler skal have tilsluttet en transformer, som er i overensstemmelse med EN 61558. For at forhindre kontakt med netspændingsklemmerne skal denne regulator monteres i en tavle med klemme 13 (COM 0 V) forbundet til en jordforbindelse. PORTUGUÉSE - Não ligue o sistema até que tenha sido inspeccionado por um técnico qualificado e tenham sido completados todos os ensaios de conformação. Os isoladores da tensão de rede devem estar em conformidade com a EN 60335-1. Os dispositivos de 24Vca devem ser alimentados através de um transformador em conformidade com a EN 61558. Para evitar possível contacto com os terminais com corrente, este controlador deve ser montado envolto por um invólucro com o Terminal 13 (COM 0V) devidamente ligado à terra. 1 18 19 20 21 22 23 24 25 3 2 1 L N 230V~ 230Vac RS 485+ COM 0V DC 15V 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 S-LK RS 485- S-LK/COM 0V DO1 (-) 5 DI2 DO2 (+) 4 DI2 24V~ 3 COM 0V 24V~ 2 °C DO3 (-) 1 RPW DO4 (+) LAN UNIFACTPRO POLSKIE T£UMACZENIE - Nie nale¿y w³¹czaæ zasilania dopóki system nie zostanie sprawdzony przez wykwalifikowanego technika i procedura przekazania do eksploatacji nie zostanie zakoñczona. Izolacja podstawowa musi odpowiadaæ normie EN 60335-1. Urz¹dzenia musz¹ byæ zasilane pr¹dem zmiennym 24V poprzez transformator odpowiadaj¹cy normie EN 61558. Aby unikn¹æ ewentualnego kontaktu z g³ównymi zaciskami zasilania, regulator nale¿y zainstalowaæ w obudowie, zacisk nr 13 (COM 0V) do³¹czyæ do potencja³u ziemi. EËËHNIKA - Ìçí åöáñìüæåôå ôÜóç Ýùò üôïõ ôï óýóôçìá åëåã÷èåß áðü åéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü êáé ïëïêëçñùèïýí ïé äéáäéêáóßåò ðñïåôïéìáóßáò ãéá ôç ëåéôïõñãßá. Ïé áðïìïíùôÝò ôÜóçò ôïõ äéêôýïõ ôñïöïäüôçóçò ðñÝðåé íá óõììïñöþíïíôáé ðñïò ôï åõñùðáúêü ðñüôõðï EN 60335-1. Ïé óõóêåõÝò 24Vac ðñÝðåé íá ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìåôáó÷çìáôéóôÞ óýìöùíá ìå ôï åìñùðáúêü ðñüôõðï EN 61558. Ðñïò áðïöõãÞ åíäå÷üìåíçò åðáöÞò ìå áêñïäÝêôåò ôïõ êåíôñéêïý äéêôýïõ ôñïöïäüôçóçò, ç åí ëüãù äéÜôáîç åëÝã÷ïõ ðñÝðåé íá öÝñåé ðåñßâëçìá êáé ï ÁêñïäÝêôçò 13 (COM 0V) íá åßíáé áóöáëþò óõíäåäåìÝíïò ìå ôç ãç. 2 3 A A 2-4mm B B 230Vac 230Vac C C CLICK CLICK 4 URC T riac 4 Triac 3 2.4VA Max. 24Vac 24Vac DX DO1 DO2 COM COM 1 DO4 18 L 2 DO3 19 N 4 24Vac 5 DO2 T riac 1 6 DO1 7 RS 485– 2-Pipe or W indow Switch RL1 10 15Vdc 20 21 RL2 22 RL3 24 25 2 24Vac 230Vac + 24Vac 12 °C 14 DI2 URC-41N-10X/ MN S x URC-51N-10X URC-51N-10X 230V ∼ 11 RPW 13 COM 0V Economy/Night URC-41N-10X/ URC-51N-10X 23 8 RS 485+ 9 COM 0V DUS, DU, DDU 230Vac 3 24Vac T riac 2 RS 485 (230Vac) 15 DI1 16 S-LK/COM 0V 17 S-LK 230Vac ü ü û AVX AVU, AVUX 24Vac PWM 24Vac 24Vac PWM AVU AVUX AVU AVUX AVX AVU BlueAVUX 0V AVU AVUX AVU Black AVUX AVU AVUX 1 DO4 0V Red 0V Blue 24Vac 24Vac AVU RedAVUX DO3 6 DO1 0V Blue Red DO4 2 24Vac 0V MAX 50m AVU AVUX AVU AVUX AVU AVUX 4 24Vac 5 DO2 6 DO1 AVU AVUX Red Black 0V Blue Red 0V Black 24Vac AVX AVX 1 DO4 3 24Vac 24Vac 4 24Vac 230Vac 0V AVX 5 DO2 24Vac 13 0V COM 6 DO1 5 D02 MAX 100m AVXAVX 0V URC 1 DO4 0V 2 DO3 24Vac 230Vac 1 DO4 2 DO3 3 24Vac 3 24Vac 24Vac 0V AVX AVX URC 24Vac MAX 100m MAX 50m MAX 100m DU, DUS, DDU DDU DUS COM 0V URC DU COM 0V COM 0V 15Vdc 15Vdc RPW RPW ˚C ˚C ˚C 9 COM 0V 10 15Vdc 11 RPW 12 ˚C MAX 100m MN Sx URC MN Sx 1 16 S-LK/COM 0V 2 17 S-LK MAX 61m URC 1 DO4 13 0V COM 2 DO3 24Vac MAX 50m 3 AVX MAX 100m URC AVU Blue AVUX ü ü 7201 ü 7251 ü AVX 7251 1 D04 MAX 50m AVU AVUX 24Vac AVX 24Vac 5 DO2 24Vac 0V Black ü û AVX 7201 ü 2 URC DO3 4 24Vac3 0V Blue AVX 24Vac URC 24Vac 3 24Vac1 0V Black AVX ON/OFF 0V 2 URC DO3 24Vac Red Black AVX AVX 7251 AVX 7251 URC AVU AVUX û AVX 7201 ON/OFF 24Vac 24Vac AVX AVX 7201 24Vac 2 24Vac 1 DO4 5 RS 232 URC URC-IR-100 Maximum 30cm NCP Palm Engineering Guide On October 1st, 2009, TAC became the Buildings business of its parent company Schneider Electric. This document reflects the visual identity of Schneider Electric, however there remains references to TAC as a corporate brand in the body copy. As each document is updated, the body copy will be changed to reflect appropriate corporate brand changes. Copyright 2010 Schneider Electric All Rights Reserved. All brand names, trademarks and registered trademarks are the property of their respective owners. Information contained within this document is subject to change without notice. All rights reserved. MLI13303-0610 June 2010 dl Schneider Electric Malmö, Sweden +46 40 38 68 50 www.schneider-electric.com/buildings