www.bielefeld.de

Komentarze

Transkrypt

www.bielefeld.de
33
22
Explorez Bielefeld ! | Odkryj Bielefeld!
Откройте для себя Билефельд!
Centre culturel et économique de la Westphalie orientale/Lippe (région
OWL), Bielefeld compte avec ses 330 000 habitants parmi les 20 plus
grandes villes d’Allemagne. Fondée en 1214, Bielefeld est aujourd’hui une
ville universitaire moderne, en bordure de la Forêt de Teutoburg. Lors de
votre visite à Bielefeld, venez flâner et faire du lèche-vitrine dans la vieille
ville historique et découvrez les belles enseignes et boutiques de la Bahnhofstrasse. Visitez le Kunsthalle Bielefeld avec ses riches expositions
consacrées à l’art moderne classique et à l’art contemporain. Admirez le
château Sparrenburg et prenez le temps de faire une halte dans l’un des
nombreux cafés, bistrots et restaurants de la cité. Bienvenue!
Bielefeld to 330-tysięczna metropolia kultury i gospodarki w regionie
Ostwestfalen-Lippe, która zalicza się do grona 20 największych miast
w Niemczech. To założone w 1214 roku miasto prezentuje się dziś jako
młode miasto uniwersyteckie położone na skraju Lasu Teutoburskiego.
Odwiedzając Bielefeld należy koniecznie zaplanować spacer po historycznej starówce i bulwarze handlowym Bahnhofstraße. Warto także odwiedzić
Kunsthalle Bielefeld z jej wartościowymi wystawami z okresu modernizmu
klasycznego i sztuki współczesnej. Nie wolno pominąć symbolu miasta
- zamku Sparrenburg, a liczne kafejki, bary i restauracje zapraszają do
spędzenia miłych chwil w centrum. Serdecznie zapraszamy!
Билефельд является культурным и экономическим центром Восточной Вестфалии – Липпе и причислен с 330.000 жителями к 20-ти
крупнейшим городам Германии. Основанный в 1214 году, Билефельд
является молодым городом в Тевтобургском лесу. Обязательно запланируйте во время посещения Билефельда прогулку по историческому
центру города и шопинг на Банхофштрассе. Посетите музей Кунстхалле с интересными содержательными выставками, начиная с классического исусства нового времени до современного искусства. Посетите
символ города – Билефельдскую крепость Шпарренбург и оставьте
время для многочисленных кафе, бистро и ресторанов в центре города. Добро пожаловать!
Bielefeld Marketing GmbH
Tourist-Information
Niederwall 23 | D – 33602 Bielefeld
Tel. +49 (0)521 51 69 99 | Fax +49 (0)521 17 88 11
www.bielefeld.de
Événements | Najważniejsze wydarzenia
Главные события
Nachtansichten
En avril, les musées, les églises et les galeries de Bielefeld ouvrent
leurs portes le temps d’une nuit. Noc muzeów, kościołów i galerii miasta
Bielefeld w kwietniu. Ночь билефельдских музеев, церквей и галерей в
апреле.
Leineweber-Markt
La plus grande fête traditionnelle de la région, fin mai. Największa
impreza miejska w regionie pod koniec maja. Самый большой праздник
города в регионе в конце мая.
Carnival der Kulturen
Carnaval international hors du commun, en juin. Międzynarodowa uliczna
parada wspaniałości w czerwcu. Международный уличный карнавал,
праздничное шествие, в июне.
Sparrenburgfest
Spectacle médiéval dans le manifique cadre du Sparrenburg. Fin juillet.
Średniowieczny spektakl skupiający się na symbolu Bielefeldu pod koniec
lipca. Средневековое зрелище вокруг крепости -символа Билефельда
в конце июля.
Marché aux vins | Święto Wina | Фестиваль вина
Crus allemands à déguster dans une ambiance évocatrice, dans le quartier „Alter Markt“, en septembre. Niemieckie wino w nastrojowej atmosferze przy Alter Markt we wrześniu. Немецкие вина в приятной атмосфере
вокруг Старой рыночной площади в сентябре.
Heures d’ouverture | Godziny otwarcia | Часы работы:
du lundi au vendredi 10 h à 18 h | poniedziałek – piątek godz. 10 – 18 |
Пнд.-пт.с 10 до 18 час.
samedi 10 h à 14 h | sobota godz. 10 – 14 | Сбт. с 10 до 14 час
[email protected]
www.bielefeld.de | www.bielefeld-ticketservice.de
•
•
•
•
•
Visites guidées | zwiedzanie z przewodnikiem | Экскурсия по городу
Programmes du jour | programy jednodniowe | Программы на день
Réservation billets | przedsprzedaż biletów | Предварительная продажа билетов
Souvenirs | pamiątki | Сувениры
Service de réservation des chambres | pokoje do wynajęcia |
Агентство по нахождению комнат
31
Sortons | Co i gdzie? | Где что?
1 Kunsthalle Bielefeld
Artur-Ladebeck-Straße 5 | www.kunsthalle-bielefeld.de
Érigé par Philip Johnson et inauguré en 1968. Musée d’art et d’exposition
avec parc de sculptures d’art moderne et contemporain des 20e et 21e
siècles. Wybudowane w 1968 roku przez Philipa Johnsona muzeum,
a zarazem hala wystawowa z parkiem rzeźby dla zbiorów sztuki modernizmu oraz sztuki nowoczesnej XX i XXI wieku. Построенный в 1968 году
Филипом Джонсоном, музей и выставочный зал с парком скульпуры
искусства нового времени и современного искусства 20 и 21 столетия.
Stadtwerke run & roll day
La course, la marche rapide et le skate sont à l’honneur sur le Ostwestfalendamm en septembre. Biegi, marsze, jazda na rolkach na Ostwestfalendamm we wrześniu. Бег, спортивная ходьба, катание на скэйтбордах по
окружной дороге Оствестфалендамм в сентябре.
Marché de Noël | Jarmark Bożonarodzeniowy | Рождественский базар
Dès fin novembre, la magie de Noël règne au centre de Bielefeld. Od
końca listopada centrum Bielefeldu mieni się bożonarodzeniowymi światełkami. В конце ноября центр города предстает в рождественском
освещении.
Туристическая карта Билефельд — открыть и сэкономить
Свободная поездка на автобусах и трамваях, вход в 8 музеев, включая крепость Шпарренбург, бесплатная экскурсия по городу и скидки
на 38 заманчивых предложений- все это вам предоставит Туркарта
Билефельд!
Pour consulter le calendrier actuel et en savoir plus, visitez:
Aktualne terminy i pozostałe informacje dostępne na stronie:
Актуальные события и многое другое:
www.bielefeld.de/highlights
Billet valable une journée | Karta jednodniowa | Карта на один день:
Billet simple | Pojedyncza | Одна карта 8,– €
Billet de groupe (4 personnes au max.) | Grupowa (maks. 4 osoby)
Групповая карта (max. 4 Pers.) 18,– €
Billet valable trois jours | Karta trzydniowa | Карта на три дня:
Billet simple | Pojedyncza | Одна карта 13,– €
Billet de groupe (4 personnes au max.) | Grupowa (maks. 4 osoby) |
Групповая карта (max. 4 Pers.) 26,– €
21 Zentrum Bielefelder Puppenspiele
Ravensberger Straße 12
www.selje-puppenspiele.de | www.niekamp-theater-company.de
28 Theaterhaus Feilenstraße
Feilenstraße 4
www.mobiles-theater-bielefeld.de | www.trotz-alledem-theater.de
29 Alarm-Theater
Gustav-Adolf-Straße 17 | www.alarmtheater.de
Théâtre professionnel dans un cadre magnifique. Teatr zawodowy z przepiękną sceną. Профессиональный театр с чудесной сценой.
30 Bunker Ulmenwall
Kreuzstraße 0 | www.bunker-ulmenwall.de
Lieu de rencontre des mélomanes, des amis de la littérature et des arts.
Miejsce spotkań dla miłośników muzyki, literatury i sztuki. Место встреч
для любителей музыки, литературы и искусства.
LÉGENDE | LEGENDA | Пояснение к карте
Point info | Informacja turystyczna | Информация для туристов
Histoire & Découverte | Historia i zabytki
Исторические достопримечательности
Service public/Site intéressant | Instytucja/Zabytek | Учреждения/Достопримечательности
Zone piétonne | Strefa dla pieszych | Пешеходная зона
31 Sparrenburg
Am Sparrenberg | www.sparrenburg.info
Emblème de Bielefeld, ce château-fort au charme médiéval offre une
splendide vue panoramique. Bâti par le comte Ludwig von Ravensberg
entre 1240 et 1250. Visite de la tour et des couloirs souterrains d’avril à
octobre. Symbol Bielefeldu ze średniowiecznym urokiem i wspaniałą panoramą okolicy. Wzniesiony w latach 1240 – 1250 przez grafa Ludwiga von
Ravensberg. Wstęp na wieżę i zwiedzanie podziemnych korytarzy możliwe
jest od kwietnia do października. Символ Билефельда, сохранивший
средневековый шарм и с великолепным видом-панорамой. Построен с
1240 по 1250 годы графом Людвигом фон Равенсберг. Восхождение на
башню и экскурсия по подземным ходам с апреля по октябрь.
Arrêt train urbain/bus urbain | Przystanek kolejki miejskiej/autobusu miejskiego |
Остановка трамвая/городского автобуса
Parking/Parking couvert | Parking/Parking wielopoziomowy |
Открытая парковка/Многоуровневая парковка
Parking bus | Parking dla autobusów | Парковка для автобусов
Parking motocycles | Parking dla motocykli | Парковка для мотоциклов
Station de taxis | Postój taksówek | Стоянка такси
Rue à sens unique | Ulica jednokierunkowa | Улица с односторонним движением
Chemin de randonnée „Hermannsweg” | Szlak turystyczny „Hermannsweg” |
Тропа для пешеходных прогулок „Hermannsweg”
500 m
4 Museum Huelsmann Kunst+Design
Ravensberger Park 3 | www.museumhuelsmann.de
Chefs-d’œuvre de l’artisanat d’art européen issu des périodes renaissance, baroque et du classicisme. Dzieła mistrzów europejskiego rzemiosła artystycznego z okresu renesansu, baroku i klasycyzmu. Собрание
произведений европейского искусства эпохи ренессанса, барокко и
классицизма.
32 Leineweber-Denkmal
Altstädter Kirchplatz
Le monument en bronze du tisseur de lin (1909) illustre l’histoire mouvementée de Bielefeld. Postać płóciennika z brązu (1909 r.) symbolizuje
burzliwą historię Bielefeldu – miasta tkaczy. Бронзовая фигура ткача
льна (1909) стоит в память об истории города, где раньше производилось льняное полотно.
5 Bielefelder Kunstverein im Waldhof
Welle 61 | www.bielefelder-kunstverein.de
Œuvres d’art contemporain exposées dans l’une des plus anciennes
demeures de la ville. Współczesna twórczość artystyczna w jednym z najstarszych budynków w mieście. Современные произведения искусства в
одном из старейших зданий города.
33 Alter Markt – Vieux Marché | Stary Rynek | Старый рынок
Façades historiques remarquables au cœur de la vieille ville. Maison
Cruewell avec son pignon à redans du gothique tardif (1530). Imponujące
zabytkowe elewacje w sercu starego miasta. Crüwell-Haus z późnogotyckim szczytem schodkowym z 1530 roku. Впечатляющие исторические
фасады в сердце старого города. Дом братьев Крювелль со ступенчатым фронтоном 1530 г.
6 Deutsches Fächermuseum / Stiftung Barisch | Niemieckie Muzeum
Wachlarza | Немецкий музей вееров
Am Bach 19 | www.faechermuseum.de
Un voyage historique exceptionnel, dédié à la culture de l’éventail dans les
siècles passés. Niezapomniana wyprawa do krainy kilkusetletniej historii
wachlarza. Неповторимая прогулка по вековой истории культуры веера.
Hotelzimmervermittlung
Tourist-Card Bielefeld – odkrywaj i oszczędzaj
Bezpłatne poruszanie się autobusami i kolejką, bezpłatny wstęp do
8 muzeów oraz do zamku Sparrenburg, darmowe zwiedzanie miasta
z przewodnikiem oraz zniżki w 38 atrakcjach Bielefeldu – to wszystko
oferuje Tourist-Card Bielefeld!
17 Stadtbibliothek – Bibliothèque municipale | Biblioteka Miejska
|Городская библиотека
Neumarkt 1 | www.stadtbibliothek-bielefeld.de
Lire – Apprendre – Vivre. Czytanie – Nauka – Życie.
Читать — Учиться – Жить.
24
24 Ravensberger Park und Spinnerei
Ravensberger Park 6 | www.ravensbergerpark.de
L’une des plus grandes filatures de lin dans l’Europe des 19e et 20e siècles.
Aujourd’hui, ses bâtiments hébergent le Musée historique, le Musée
Huelsmann, l’Université populaire, un cinéma et des restaurants. W XIX
i XX wieku jedna z największych przędzalni lnu w Europie. Dziś w zabytkowym kompleksie budynków znajduje się muzeum historyczne, muzeum
Huelsmann, uniwersytet ludowy, kino i lokale gastronomiczne. В 19-м
и 20-м веках одна из крупнейших фабрик по пряже льна в Европе.
Сегодня в ансамбле исторических зданий находятся исторический
музей, музей Хюльсманн, высшая народная школа, кино и рестораны.
3 Bauernhaus-Museum
Dornberger Straße 82 | www.bielefelder-bauernhausmuseum.de
Le plus ancien musée en plein air d’Allemagne traite du quotidien rural
autour de 1850 – Vivre et travailler à la ferme. Najstarszy skansen
w Niemczech poświęcony codzienności na wsi ok. roku 1850 – życie i praca
w chłopskiej zagrodzie. Старейший музей Германии под открытым
небом посвящен крестьянскому быту в 1850-х годах — работа и жизнь
на крестьянском дворе.
8 Dr. Oetker Welt
Lutterstraße 14 | www.oetker.de
Exposition interactive consacrée au Dr. Oetker, à son entreprise et à sa
marque. Interaktywny świat ciekawostek związanych z firmą znaną pod
marką Dr. Oetker. Интерактивный мир впечатлений о предприятии и
марке д-р Оеткер.
Tourist-Card Bielefeld – Découvrir et économiser
Ce pass touristique vous donne droit à l’utilisation
­gratuite des transports bus / train, à l’entrée libre et
gra­tuite dans 8 musées et le château du Sparrenburg,
à la visite guidée gratuite de la ville et à des réductions
pour 38 offres intéressantes à Bielefeld.
18
2 Historisches Museum Bielefeld – Musée historique de Bielefeld
Muzeum Historyczne | Исторический музей Билефельд
Ravensberger Park 2 | www.historisches-museum-bielefeld.de
Un voyage à travers l’histoire sociale et industrielle de Bielefeld. Podróż
przez historię społeczeństwa i gospodarki Bielefeldu. Путешествие по
общественной и промышленной истории развития Билефельда.
Kongressbüro Bielefeld
Réservations de chambres
Réservation gratuite de chambres dans plus de 60 hôtels et pensions de
toutes catégories
Pośrednictwo wynajmu miejsc noclegowych
Bezpłatne pośrednictwo wynajmu miejsc noclegowych w ponad 60 hotelach i pensjonatach wszystkich kategorii
Агентство по нахождению комнат в отелях
Бесплатное содействие по нахождению комнат в более чем 60 отелях
и пансионах различных категорий
Tel. +49 (0)521 51 27 50
www.bielefeld-zimmervermittlung.de
20
20 Rudolf-Oetker-Halle
Lampingstraße 16/ Stapenhorststraße | www.rudolf-oetker-halle.de
L’une des plus belles salles de concert d’Europe (1930), réputée pour son
excellente acoustique. Jedna z najpiękniejszych hal koncertowych w Europie (1930 r.) ze wspaniałą akustyką. Один из лучших концертных залов
Европы (1930г.) с превосходной акустикой.
16 Stadtarchiv und Landesgeschichtliche Bibliothek
Neumarkt 1 | www.stadtarchiv-bielefeld.de
Documents et littérature sur l’histoire de Bielefeld et de la Westphalie.
­Dokumenty i literatura dotycząca historii Bielefeldu i Westfalii. ­Документы
и литература об истории Билефельда и Вестфалии.
Arts & Culture | Kultura i sztuka | Искусство& Культура
7 Museum Wäschefabrik | Muzeum Bieliźniarstwa | Музей Фабрика белья
Viktoriastraße 48a | www.museum-waeschefabrik.de
80 ans d’histoire de l’industrie textile, dans une ancienne manufacture conservée dans son état d’origine. Ślady 80-letniej historii bieliźniarstwa
w oryginalnie zachowanej fabryce. Следы деятельности по производству белья в течение 80 лет на фабрике, сохранившейся в оригинальном виде.
la « ligne directe » dédiée aux organisateurs et partenaires de congrès
„Linia bezpośrednia“ dla organizatorów i partnerów konferencyjnych
«Прямая связь» для организаторов и партнеров по конференциям
Tel. +49 (0)521 51 60 99 | [email protected]
www.bielefeld.de
1
9 namu natur | mensch | umwelt
Kreuzstraße 20 | www.namu-ev.de
Le musée du futur – La nature et l’environnement de notre époque
actuelle, considérés en 2525. Muzeum przyszłości – dzisiejsza przyroda i
środowisko widziane z perspektywy roku 2525. Музей будущего — Природа и окружающая среда, наблюдаемые из 2525 года.
10 Museum Osthusschule
Senner Straße 255 | www.museum-osthusschule.de
Musée scolaire avec une salle de classe historique. Muzeum szkolnictwa
z historycznie urządzoną salą lekcyjną. Школьный музей с исторической
классной комнатой.
34 Altes Rathaus – Ancien Hôtel de Ville | Stary Ratusz | Старая ратуша
Niederwall 25 | www.bielefeld.de
Siège de prestige du maire, construit en 1904 dans le style d’architecture
gothique et renaissance. Reprezentacyjna siedziba nadburmistrza w stylu
gotyckim i renesansowym z roku 1904. Резиденция обербургомистра в
стиле ренессансной готики 1904 г.
22 Stadthalle Bielefeld
Willy-Brandt-Platz 1 | www.stadthalle-bielefeld.de
Le plus grand centre des congrès de Westphalie orientale-Lippe. Centre
des congrès et de l’évènementiel, moderne et polyvalent . Największa
hala miejska w regionie Ostwestfalen-Lippe. Nowoczesne, wielofunkcyjne
centrum kongresowe i imprezowe . Самый крупный концертный зал в
Восточной Вестфалии-Липпе. Современный, многофункциональный
центр для проведения конгрессов и крупнейших мероприятий.
Le théâtre de Bielefeld est l’un des plus grands de la région, avec chaque
année 500 représentations de pièces, d’opéras et de musicals.
Teatr Bielefeld jest jednym z największych teatrów regionu, oferując rocznie około 500 przedstawień teatralnych, operowych i musicalowych.
Театр Билефельд, где поставлено приблизительно 500 драм, опер и
мьюзиклов, является одним из крупнейших театров региона.
13 Pädagogisches Museum
15 Feuerwehr-Museum
Am Stadtholz 18 | www.bielefeld.de
Histoire des sapeurs-pompiers dans la caserne principale. Historia straży
pożarnej w głównej remizie strażackiej. История пожарной охраны на
главной пожарной вахте.
37 Altstädter Nicolaikirche
Niedernstraße 4 | www.altstadt-nicolai.de
Cet édifice religieux érigé en 1340 est le plus ancien de la ville. Carillon
quotidien. Najstarszy kościół miejski w Bielefeldzie z 1340 roku z codziennym
kurantem. Старейшая церковь 1340 г., где ежедневно звонит колокол.
18 Theater Bielefeld | Stadttheater
Niederwall 27 | www.theater-bielefeld.de
19 Theater Bielefeld | Theater am Alten Markt – TAM
Alter Markt 1 | www.theater-bielefeld.de
12 Museumshof Senne
Buschkampstraße 75 | www.museumshof-senne.de
Cinq maisons historiques à pans de bois, datant de siècles différents.
Pięć historycznych domów z muru pruskiego z różnych stuleci. Пять исторических зданий в стиле фахверк из разных веков.
14 Krankenhausmuseum
Eduard-Windthorst-Straße 23 | www.krankenhausmuseum-bielefeld.de
Histoire des hôpitaux de Bielefeld. Historia szpitalnictwa w Bielefeldzie. /
История больничного дела в Билефельде.
36 Neustädter Marienkirche
Papenmarkt 10a | www.marienkirche-bielefeld.de
Église-halle gothique en forme de croix avec deux tours, abrite l’« autel
de Marie » datant de 1400. W gotyckim kościele halowym z bliźniaczymi
wieżami znajduje się „Ołtarz mariacki z Bielefeldu” z 1400 roku. Готическая церковь с тремя нефами и профилем двух башенных шпилей, в
которой находится «Билефельдский алтарь св.Марии» из 1400 г.
Théâtre & Évènements | Teatr i wydarzenia
Театр& События
11 Historische Sammlung der v. Bodelschwinghschen Stiftungen Bethel
Kantensiek 9 | www.bethel.de
Musée dédié à l’histoire de Bethel. Muzeum historii fundacji Bethel.
Музей истории Бетеля.
Universitätsstraße 25 | www.uni-bielefeld.de
Mobilier et équipement d’origine d’une classe d’école primaire vers 1900.
Oryginalne meble i rekwizyty z klasy szkoły podstawowej ok. 1900 roku.
Оригинальная мебель и реквизиты класса народной школы около
1900 года.
35 Grest’scher Hof, Nebelswall 1
Ancienne résidence nobiliaire du 16e siècle, avec splendide oriel et tour
escalier. Były dwór szlachecki z XVI wieku z efektownym wykuszem i wieżą ze
schodami. Бывший дворянский двор из 16-го столетия с выразительным
эркером и башней-лестницей.
© Amt für Geoinformation und Kataster 2012
Plan touristique
Plan miasta dla odwiedzających
план города для гостей
38
42
26 Lenkwerk | Am Stadtholz 24 – 26 | www.lenkwerk-bielefeld.de
Event location, avec une histoire mouvementée sur le thème des voitures
anciennes et récentes. Miejsce organizacji imprez z poruszającą historią
pośród oldtimerów i youngtimerów. Место проведения крупных мероприятий с подвижной историей среди олдтаймеров и современных
автомобилей.
23 Seidensticker Halle
Werner-Bock-Straße 35 | www.stadthalle-bielefeld.de
Proche du centre ville et polyvalente, elle accueille évènements sportifs
et manifestations d’envergure. Wielofunkcyjna wielka hala sportowa oraz
miejsce organizowania dużych imprez, znajdujące się blisko centrum miasta. Многофункциональный большой спортивный зал/Место проведения мероприятий и крупнейших событий рядом с центром города.
44
38 St. Jodokus-Kirche
Klosterplatz 1 | www.stjodokus.de
Ancienne église conventuelle de 1511, qui abrite d‘intéressantes pièces
d’art telles que la « Vierge noire ». Były kościół klasztorny z 1511 roku
z wartymi obejrzenia dziełami sztuki, jak np. „Czarna Madonna”. Бывшая
монастырская церковь 1511 г. со знаменитыми художественными ценностями, такими как «Черная мадонна».
25 Ringlokschuppen Bielefeld
Stadtheider Straße 11 | www.ringlokschuppen.com
Centre de conférences dans un environnement historique. Centrum organizacji imprez w zabytkowej scenerii. Центр проведения мероприятий в
исторической атмосфере.
39 Süsterkirche
Süsterplatz 2 | www.reformiert-bi.de
Église fondée en 1491 par les Sœurs de Saint-Augustin. Elle possède
une voûte nervée de caractère rare. Wzniesiony w 1491 roku przez Siostry
Augustianki kościół z unikatowym sklepieniem sieciowym. Церковь, возведенная в 1491 году усилиями сестер ордена св. Августина с редкостным сетчатым сводом.
27 Theaterlabor im Tor 6
Hermann-Kleinewächter-Straße 4 | www.theaterlabor.de
Centre dédié au théâtre contemporain et à la danse moderne. Ośrodek
teatru współczesnego i tańca nowoczesnego. Центр современного театра
и современного танца.
41
8
55
Nature & Sport | Sport i przyroda | Природа&Спорт
Hôtels & Pensions | Hotele i pensjonaty
Гостиницы&Пансионы
LÉGENDE | LEGENDA | Пояснение к карте
Téléphone | Telefon | Телефон
Point info | Informacja turystyczna | Информация для туристов
D3
C/D3
B2
C4
C3
D3
D3
D3
D3
D4
C4
C3
C4
D4
D3/4
C2
B/C 4
D3
B3
D4
B3
B3
B5
B4
E4
D3/4
+49 (0)521 39 95 24 55
+49 (0)521 96 72 50
+49 (0)5203 91 93 00
+49 (0)521 770 14 18
+49 (0)521 106 34 43
+49 (0)521 5 25 30
+49 (0)521 6 52 76
+49 (0)541 2 02 71 20
+49 (0)521 5 28 20
+49 (0)521 2 39 97 44
+49 (0)521 45 18 11
+49 (0)521 6 94 92
+49 (0)521 94 26 60
+49 (0)521 9 21 10
+49 (0)521 2 99 90
+49 (0)521 98 65 70
+49 (0)521 94 61 40
+49 (0)521 52 19 80
+49 (0)5201 8 73 33
+49 (0)521 9 22 35 20
+49 (0)5201 89 90
+49 (0)5201 9 71 23 00
+49 (0)521 4 85 13
+49 (0)521 44 12 36
+49 (0)521 92 45 10
+49 (0)521 29 79 63
Hotel/Pension | Hotel/Pensjonat | Отель/Пансион
D3
+49 (0)521 5 22 05 130
C4
E3
D3
B3
E5
D4
C/D 3
E2
F5
E5
E5
E3
E4
C3
B3
D5
B3
D3
D4
B2
C4
B3
E4
D4
B3
D3
E5
C/D 3
D6
C5
+49 (0)521 1 44 41 01
+49 (0)521 33 21 85
+49 (0)521 6 03 63
+49 (0)521 10 55 48
+49 (0)521 1 44 61 00
+49 (0)521 1 44 61 00
+49 (0)521 5 28 00
+49 (0)521 13 63 30
+49 (0)5202 9 14 60
+49 (0)5205 9 12 60
+49 (0)5202 8 02 89
+49 (0)521 33 32 31
+49 (0)521 2 09 00
+49 (0)521 9 23 80
+49 (0)521 91 12 60
+49 (0)5205 93 60
+49 (0)5204 30 37
+49 (0)521 9 62 11
+49 (0)0521 96292515
+49 (0)5203 46 88
+49 (0)521 4 55 88
+49 (0)521 164 13 25
+49 (0)521 92 42 90
+49 (0)521 16 45 80
+49 (0)5201 8 10 40
+49 (0)521 29 55 62
+49 (0)5205 91 000
+49 (0)521 3 17 38 95
+49 (0)5205 9 82 50
+49 (0)521 95 00 20
Nom et rue | Nazwa i ulica | № Название и улица
Aappartel Boardinghaus City Center, Friedrich-Verleger-Str. 1
Altstadt Hotel **S , Ritterstr. 15
Amedia Express Werther, Engerstraße 61 (Werther)
„Am Stadion“ Hotel-Restaurant, Beckumer Str. 21
Apartmentgästehaus OWL Hochschulservice GmbH, Morgenbreede 8 + 12
Arcadia Hotel Bielefeld ***, Niederwall 31 – 35
Hotel-Restaurant Bartsch, Viktoriastr. 54
Bergmann Boardinghouse, Niedernstr. 5 – 7
Hotel Bielefelder Hof ****, Am Bahnhof 3
Landhotel Bielefelder Höhe, Selhausenstr. 12 – 14
Bildungsstätte Einschlingen, Schlingenstr. 65
Gästehaus Boziline, Albrecht-Delius-Weg 2a
Hotel-Restaurant Brackweder Hof ***, Gütersloher Str. 236
Waldhotel Brand’s Busch, Furtwänglerstr. 52
Brenner Hotel, Otto-Brenner-Str. 133 – 135
Hotel-Restaurant Bültmannskrug, Babenhauser Str. 37
Büscher’s Hotel und Restaurant, Carl-Severing-Str. 136
Comfort Garni Hotel Stadt Bremen, Bahnhofstr. 32
Landpension Dröge, Ascheloher Weg 72 (Halle)
Etap Hotel *, Detmolder Str. 314
Gerry Weber Sportpark Hotel ****, Roger-Federer-Allee 6 (Halle)
Gerry Weber Landhotel **, Osnabrücker Str. 52 (Halle)
Gasthof Gröppel, Gütersloher Str. 362
Hotel-Restaurant Heidekamp, Brockhagener Str. 183
Hotel Hillegosser Hof, Detmolder Str. 548
Hotel-Restaurant Im Winkel, Otto-Brenner-Str. 156
Jugendgästehaus und Bildungszentrum Bielefeld gGmbH,
Hermann-Kleinewächter Str. 1
Jugendgästehaus Horeb, Handwerker Str. 2
Hotel Gasthof Klusmeyer, Altenhagener Str. 43
Kolpinghaus Bielefeld e. V., August-Bebel-Str. 7a
Ferienhof Kröger, Am Petersberg 61
Lila Haus, Senner Hellweg 493
Ausbildungshotel Lindenhof, Quellenhofweg 125
Hotel Mercure Bielefeld City ***, Waldhof 15
Parkhotel Milser Krug ****, Herforder Str. 534
Hotel Mügge am Iberg ***, Währentruper Str. 59 – 61 (Oerlinghausen)
Haus Neuland, Senner Hellweg 493
NFH Teutoburg (Naturfreundehaus), Detmolder Str. 738
Hotel-Restaurant Haus Oberwittler, Vogteistr. 10
Best Western Hotel Oldentruper Hof ****, Niedernholz 2
Park Inn by Radisson Bielefeld, Am Johannisberg 5
Waldhotel Peter auf’m Berge, Bergstr. 45
Quality Hotel Bielefeld ***, Alte Verler Str. 2
Berghotel Quellental, Im Quellental 10 (Steinhagen)
Hotel Ravensberger Hof, Güsenstr. 4
Tagungs- und Gruppenhotel „ruf-Campus“, Osningstr. 245
Pension Schebaum, Egge 29 (Werther)
Schlichte Hof, Osnabrücker Str. 100
Schwedenfrieden, Zur Schwedenschanze 75
Hotel Schweizer Haus, Christophorusstr. 23
Senator Hotel, Sonderburger Str. 3
Garni Hotel St. Georg, Winnebrockstr. 2 (Halle)
Theodor-Hürth-Haus Jugendheimstatt e. V., Theodor-Hürth-Str. 1
Das Bunte Haus – ver.di Bildungszentrum, Senner Hellweg 461
Pension „Welle“ 42, Welle 42
Hotel Wintersmühle, Sender Str. 6
Hotel Zur Spitze, Windelsbleicher Str. 215
Hotelzimmervermittlung: Tel. +49 (0)521 51 27 50 | www.bielefeld-zimmervermittlung.de
1
3
Babenhausen Süd
Heidegärten
Koblenzer Straße
Lange Straße
Lohmannshof
Johannesstift
Nordpark
Universität
Wittekindstraße
Bültmannshof
Graf-von-Stauffenberg-Straße
Seidenstickerstr.
Schüco
Sudbrackstr.
Ziegelstr.
Finkenstr.
Schillerstr.
Rudolf-Oetker-Halle
Stadtheider Str.
Beckhausstr.
Siegfriedplatz
Hauptbahnhof
i
Jahnplatz
Accès direct aux
horaires et tarifs |
bezpośredni dostęp
do rozkładów
jazdy i taryf |
к расписанию
и тарифам:
Rathaus
August-Schroeder-Str.
Landgericht
Adenauerplatz
August-Bebel-Str.
Bethel
Teutoburger Str.
Friedrich-List-Str.
Eggeweg
Mozartstr.
Brackwede Bahnhof
Gaswerkstr.
Ravensberger Str.
Krankenhaus Mitte
Oststr.
Hartlager Weg
Sieker Mitte
Luther-Kirche
Prießallee
Normannenstr.
Brackwede Kirche
Windelsbleicher Str.
Rosenhöhe
2
Sieker
Roggenkamp
Elpke
Stieghorst
3
Sennefriedhof
www.moBiel.de
Gesamtschule
Stieghorst
Senne
1
ServiceCenter moBiel & moBiel Haus
Arrêt dans le tunnel | Przystanek w
tunelu | Подземная остановка
Train-taxi | Taksówka zbiorcza na
telefon | Такси по вызову
Gare | Dworzec | Вокзал
Changement tram/bus | Możliwość
przesiadki do autobusu | Возможна
пересадка на автобус
Station de cycles moBiel | Stacja
rowerowa moBiel | Велосипедная
база moBiel
Park and Ride
WC | Toalety | Туалеты
Garage de cycles | Zadaszony stojak
na rowery | Стоянка для велосипедов
с навесом
Arrêt avec accès pour personnes à
mobilité réduite | Przystanek bez
barier | Безбарьерная остановка
Stand: Juli 2012
4
Piscine couverte/Piscine en plein air | Pływalnia kryta/Basen odkryty |
Закрытый бассейн/Открытый бассейн
Ch. de fer urbain | Linia kolejki miejskiej | Трамвайная линия
Parking Park & Ride | Parking Park & Ride | Перехватывающая парковка
Sortie d’autoroute | Wyjazd na autostradę | Выезд на автобан
Limite de la ville | Granica miasta | Граница города
2.000 m
41 Heimat-Tierpark Olderdissen
Dornberger Straße 149a | www.heimat-tierpark-olderdissen.de
Ce parc animalier niché près de la Forêt de Teutoburg accueille environ
450 animaux de nos latitudes, issus de 100 espèces différentes. Entrée
gratuite. W leżącym na skraju Lasu Teutoburskiego parku z bezpłatnym
wstępem żyje 450 zwierząt, reprezentujących 100 rodzimych gatunków.
Около 450 животных местного происхождения более 100 видов находятся в парке, находящемся вТевтобургском лесу, вход бесплатный.
42 Botanischer Garten
Am Kahlenberg | www.bielefeld.de
Jardin botanique avec une variété de plantes parfois exotiques, un grand
alpinum et une horloge géologique. Ogród botaniczny w kompleksie
parkowym oferuje egzotyczne gatunki roślin, ogród skalny i zegar przedstawiający ery geologiczne. В парке находится большое количество
экзотических растений, большой «сад камней» и геологические часы.
43 Japanischer Garten
Quellenhofweg 125 | www.djg-bielefeld.de
Jardin sec de type « Kare san sui », à visiter seulement avec les yeux.
Ogród suchego krajobrazu „Kare-san-sui“, dostępny dla odwiedzających
bardziej do podziwiania niż do spacerów. Сад с ландшафтом «Каре-сансуи», который посетители могут «обойти» только глазами.
44 Obersee
Site de détente avec pistes cyclables et chemins de randonnée autour du
lac Obersee de 18 ha. Tereny rekreacyjne ze ścieżkami rowerowymi
i szlakami wędrówkowym wokół 18-hektarowego jeziora Obersee. Расположенная в черте города зона отдыха с велосипедными дорожками,
прогулочными тропинками и озером общей площадью 18га.
45 SchücoArena
Melanchthonstraße 31a | www.arminia-bielefeld.de
Au cœur de Bielefeld se trouve le stade de football „SchücoArena“ (ex
Bielefelder Alm), où se déroulent les matchs à domicile du club DSC Arminia de Bielefeld. Położony w samym centrum Bielefeldu stadion piłkarski
„SchücoArena” (dawniej Bielefelder Alm) jest rodzimym boiskiem drużyny
DSC Arminia Bielefeld. Расположенный в центре Билефельда футбольный стадион «Schüco-Arena» (ранее «Билефельдский Alm») Место
проведения футбольных матчей команды немецкого спортивного
клуба Арминия Билефельд.
46 Terrain de golf | Pole golfowe | Площадка для игры в гольф
Dornberger Straße 377 | www.bielefelder-golfclub.de
Parcours 18 trous, dans un environnement idyllique au pied de la Forêt de
Teutoburg. 18-dołkowe pole, położone malowniczo u stóp Lasu Teutoburskiego. Площадка с 18-ю лунками для игры в гольф у подножья
Тевтобургского леса.
47 Kletterpark auf dem Johannisberg
Am Johannisberg 3 | www.kletterpark.de
Le parc d’escalade offre tous les plaisirs de la nature, avec des exercices
d’escalade et d’équilibre dans une forêt naturelle. Rozrywka w plenerze
podczas wspinaczki i balansowania w naturalnej przestrzeni leśnej. Приключения на природе с упражнениями для скалолазания и удержания
баланса среди деревьев лесного массива.
48 Flugplatz Bielefeld – Aérodrome | Lądowisko | Аэродром
Am Flugplatz 1 | www.flugplatz-bielefeld.de
Circuits touristiques, survols en montgolfière et vols pour déplacements
professionnels. Loty samolotem, balonem i loty biznesowe. Круговые
полеты, путешествия на воздушном шаре и полеты для бизнесменов.
49 Oetker-Eisbahn
Duisburger Straße 8
Le plaisir du patinage sur glace par tous les temps, d’octobre en avril.
Niezależna od warunków pogodowych rozrywka na lodzie od października
do kwietnia. Катание на коньках в независимой от погоды обстановке с
октября по апрель.
Milse
Schelpmilser Weg
Baumheide
Deciusstr.
Auf der Hufe
Wellensiek
2
Kattenkamp
Service public/Site intéressant | Instytucja/zabytek | Учреждение/достопримечательности
Patinoires et piscines | Lodowiska i kąpieliska | Площадки для
катания на коньках и бассейны | www.bbf-online.de
Schildesche
Voltmannstraße
4
Camping | Camping | Кемпинг
40 Naturpark Teutoburger Wald
www.hermannshoehen.de
La Forêt de Teutoburg marque la physionomie de la ville de Bielefeld. Le ­
« Hermannsweg », l’un des plus beaux sentiers de randonnée en Alle­
magne, passe par la crête de la Forêt de Teutoburg et traverse le centre
ville de Bielefeld. Las Teutoburski kształtuje obraz Bielefeldu. Jeden
z najpiękniejszych szlaków turystycznych w Niemczech – Hermannsweg
– prowadzi grzbietem Lasu Teutoburskiego bezpośrednio przez centrum
miasta.Тевтобургский лес характеризует городскую картину. Один из
самых прекрасных прогулочных маршрутов Германии – Германнсвег –
проходит по хребту Тевтобургского леса прямо через город Билефельд.
Enseignement supérieur
Szkoły wyższe | Высшие учебные заведения
55 Universität Bielefeld | Campus Bielefeld
Universitätsstraße 25 | www.uni-bielefeld.de | www.campus-bielefeld.de
56 Fachhochschule Bielefeld
Zentralverwaltung | Kurt-Schumacher-Straße 6 | www.fh-bielefeld.de
57 Fachhochschule der Diakonie
Grete-Reich-Weg 9 | www.fh-diakonie.de
58 Fachhochschule für öffentliche Verwaltung NRW
Kurt-Schumacher-Straße 6 | www.fhoev.nrw.de
59 Fachhochschule der Wirtschaft
Meisenstraße 92 | www.fhdw.de
60 Fachhochschule des Mittelstands NRW
Ravensberger Straße 10 G | www.fh-mittelstand.de
61 Kirchliche Hochschule Wuppertal/Bethel
Remterweg 45 | www.diakoniewissenschaft-idm.de
Collectivités publiques | Instytucje publiczne
Общественные организации
62 Hôtel de Ville | Ratusz | Ратуша
Niederwall 23 – 25 | www.bielefeld.de
avec service d’aide au citoyen, police municipale et office du tourisme
z biurem porad obywatelskich, strażą miejską i informacją turystyczną
консультация граждан, городская вахта и информация для туристов
63 Gare principale | Dworzec główny | Главный вокзал
Lignes IC/ICE/EC | połączenia IC/ICE/EC | Скоростные поезда IC/ICE/EC
Am Bahnhof 2 | www.bahn.de
Station de cycles | Stacja rowerowa | Велосипедная станция
www.mobiel.de/radstation.html
64 ADAC Ostwestfalen-Lippe
Eckendorfer Straße 36 | www.adac-owl.de
65 Bureau de poste | Urząd pocztowy | Главпочтамт
Nahariyastr. 1 / Feilenstraße 10 – 12 | www.deutschepost.de
66 Handelsverband Ostwestfalen
Große-Kurfürsten-Straße 75 | www.einzelhandel.com
67 Handwerkskammer Ostwestfalen-Lippe
Obernstraße 48 | www.handwerk-owl.de
68 Haus der Technik
Jahnplatz 5 | www.stadtwerke-bielefeld.de
69 Industrie- und Handelskammer Ostwestfalen
Elsa-Brändström-Straße 1 – 3 | www.ostwestfalen.ihk.de
70 Instances de justice | Wymiar sprawiedliwości |
Юридические инстанции:
Tribunal de 1e instance, Sąd Rejonowy, Участковый суд, Gerichtstraße 6
Tribunal du travail, Sąd Pracy, Суд по трудовым спорам,
Detmolder Straße 9
Tribunal régional, Sąd Krajowy , Земельный суд, Niederwall 71
Ministère public, Prokuratura, Прокуратура, Rohrteichstraße 16
71 Kreishandwerkerschaft Bielefeld
Hans-Sachs-Straße 2 | www.kh-bielefeld.de
72 moBiel Haus
Mobilitätszentrale | Niederwall 9 | www.mobiel.de
73 Préfecture de police | Prezydium Policji
Президиум полиции
Kurt-Schumacher-Straße 46 | www.polizei-nrw.de
74 Zentrum für interdisziplinäre Forschung (ZiF)
Wellenberg 1 | www.uni-bielefeld.de/ZIF
75 Enregistrement la veille pour l’aéroport de Paderborn-Lippstadt
Odprawa na dzień przed odlotem dla lotniska Paderborn-Lippstadt
Предварительная регистрация билетов для посадки в аэропорту
Падерборн-Липпштадт
Terminus Sieker | Stacja końcowa Sieker | Конечная станция Зикер
www.airport-pad.com
Hôpitaux & Organismes d’assistance | Szpitale i instytucje diakonijne | Больницы &благотворительные организации
50 Sport- und Freizeitbad Ishara
Europa Platz 1 | www.ishara.de
Centre sportif aquatique dans un style oriental exotique.
Aquapark i park rozrywki w fascynującym stylu orientalnym.
Бассейн для отдыха и развлечений в изысканном восточном стиле.
77 Franziskus Hospital Bielefeld
Kiskerstraße 26 | www.franziskus.de
51 Familienbad Heepen
Schlauden 11
78 Kinderzentrum Bethel (Kinderklinik)
Grenzweg 10 | www.evkb.de
52 Freibad Wiesenbad
Werner-Bock-Straße 34
79 Evangelisches Krankenhaus Bielefeld
Burgsteig 13 | www.evkb.de
53 SennestadtBad
Travestraße 28
80 Klinikum Bielefeld | Bielefeld Mitte
Teutoburger Straße 50 | www.klinikumbielefeld.de
54 Sportbad AquaWede
Duisburger Str. 4
81 v. Bodelschwinghsche Stiftungen Bethel
Königsweg 1 | www.bethel.de
IMPRESSUM
Herausgeber: Bielefeld Marketing GmbH, Willy-Brandt-Platz 2, 33602 Bielefeld
Tel. (05 21) 51 61 60, Fax (05 21) 51 61 63, E-Mail: [email protected]
Verantwortlich:Hans-Rudolf Holtkamp
Redaktion:
Kati Bölefahr-Behrends
Kartographie: Amt für Geoinformation und Kataster, Stadt Bielefeld
Übersetzung: Interna, Bielefeld
Titelfoto: Bielefeld Marketing GmbH – Bille Behr, Theater Anu während der
Bielefelder Nachtansichten 2011
Weitere Fotos: Bielefeld Marketing GmbH, H. Brase & K-H Schellong, Marc Detering,
Dr. Oetker Nahrungsmittel KG, Susanne Freitag, Ansgar Hoffmann,
Helmut Kölbach, Mike Rehm, Stelzer Foto
Grafik Design: ardventure, Bielefeld
Druck: Druckerei Tiemann, Bielefeld
Autres | Pozostałe informacje | Прочее
Stand: August 2012 | Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.
76 Ev. Johannes-Krankenhaus und Johanneswerk
Schildescher Straße 99 – 101 | www.evkb.de | www.johanneswerk.de
82 Emplacements pour camping-cars | Miejsca postojowe dla samochodów kempingowych | Место для стоянки жилых автомобилей
Dornberger Straße 53 | www.bielefeld.de
Jusqu’à dix emplacements entièrement équipés, proches du centre
ville et cependant au calme, sur le Johannisberg. Do dziesięciu w pełni
wyposażonych miejsc postojowych, blisko centrum, w cichej okolicy na
górze Johannisberg. Около десяти полностью оборудованных
стоянок поблизости от города в спокойном районе на
горе Йоханнесберг.

Podobne dokumenty