www.bielefeld.de
Transkrypt
www.bielefeld.de
33 22 Explorez Bielefeld ! | Odkryj Bielefeld! Откройте для себя Билефельд! Centre culturel et économique de la Westphalie orientale/Lippe (région OWL), Bielefeld compte avec ses 330 000 habitants parmi les 20 plus grandes villes d’Allemagne. Fondée en 1214, Bielefeld est aujourd’hui une ville universitaire moderne, en bordure de la Forêt de Teutoburg. Lors de votre visite à Bielefeld, venez flâner et faire du lèche-vitrine dans la vieille ville historique et découvrez les belles enseignes et boutiques de la Bahnhofstrasse. Visitez le Kunsthalle Bielefeld avec ses riches expositions consacrées à l’art moderne classique et à l’art contemporain. Admirez le château Sparrenburg et prenez le temps de faire une halte dans l’un des nombreux cafés, bistrots et restaurants de la cité. Bienvenue! Bielefeld to 330-tysięczna metropolia kultury i gospodarki w regionie Ostwestfalen-Lippe, która zalicza się do grona 20 największych miast w Niemczech. To założone w 1214 roku miasto prezentuje się dziś jako młode miasto uniwersyteckie położone na skraju Lasu Teutoburskiego. Odwiedzając Bielefeld należy koniecznie zaplanować spacer po historycznej starówce i bulwarze handlowym Bahnhofstraße. Warto także odwiedzić Kunsthalle Bielefeld z jej wartościowymi wystawami z okresu modernizmu klasycznego i sztuki współczesnej. Nie wolno pominąć symbolu miasta - zamku Sparrenburg, a liczne kafejki, bary i restauracje zapraszają do spędzenia miłych chwil w centrum. Serdecznie zapraszamy! Билефельд является культурным и экономическим центром Восточной Вестфалии – Липпе и причислен с 330.000 жителями к 20-ти крупнейшим городам Германии. Основанный в 1214 году, Билефельд является молодым городом в Тевтобургском лесу. Обязательно запланируйте во время посещения Билефельда прогулку по историческому центру города и шопинг на Банхофштрассе. Посетите музей Кунстхалле с интересными содержательными выставками, начиная с классического исусства нового времени до современного искусства. Посетите символ города – Билефельдскую крепость Шпарренбург и оставьте время для многочисленных кафе, бистро и ресторанов в центре города. Добро пожаловать! Bielefeld Marketing GmbH Tourist-Information Niederwall 23 | D – 33602 Bielefeld Tel. +49 (0)521 51 69 99 | Fax +49 (0)521 17 88 11 www.bielefeld.de Événements | Najważniejsze wydarzenia Главные события Nachtansichten En avril, les musées, les églises et les galeries de Bielefeld ouvrent leurs portes le temps d’une nuit. Noc muzeów, kościołów i galerii miasta Bielefeld w kwietniu. Ночь билефельдских музеев, церквей и галерей в апреле. Leineweber-Markt La plus grande fête traditionnelle de la région, fin mai. Największa impreza miejska w regionie pod koniec maja. Самый большой праздник города в регионе в конце мая. Carnival der Kulturen Carnaval international hors du commun, en juin. Międzynarodowa uliczna parada wspaniałości w czerwcu. Международный уличный карнавал, праздничное шествие, в июне. Sparrenburgfest Spectacle médiéval dans le manifique cadre du Sparrenburg. Fin juillet. Średniowieczny spektakl skupiający się na symbolu Bielefeldu pod koniec lipca. Средневековое зрелище вокруг крепости -символа Билефельда в конце июля. Marché aux vins | Święto Wina | Фестиваль вина Crus allemands à déguster dans une ambiance évocatrice, dans le quartier „Alter Markt“, en septembre. Niemieckie wino w nastrojowej atmosferze przy Alter Markt we wrześniu. Немецкие вина в приятной атмосфере вокруг Старой рыночной площади в сентябре. Heures d’ouverture | Godziny otwarcia | Часы работы: du lundi au vendredi 10 h à 18 h | poniedziałek – piątek godz. 10 – 18 | Пнд.-пт.с 10 до 18 час. samedi 10 h à 14 h | sobota godz. 10 – 14 | Сбт. с 10 до 14 час [email protected] www.bielefeld.de | www.bielefeld-ticketservice.de • • • • • Visites guidées | zwiedzanie z przewodnikiem | Экскурсия по городу Programmes du jour | programy jednodniowe | Программы на день Réservation billets | przedsprzedaż biletów | Предварительная продажа билетов Souvenirs | pamiątki | Сувениры Service de réservation des chambres | pokoje do wynajęcia | Агентство по нахождению комнат 31 Sortons | Co i gdzie? | Где что? 1 Kunsthalle Bielefeld Artur-Ladebeck-Straße 5 | www.kunsthalle-bielefeld.de Érigé par Philip Johnson et inauguré en 1968. Musée d’art et d’exposition avec parc de sculptures d’art moderne et contemporain des 20e et 21e siècles. Wybudowane w 1968 roku przez Philipa Johnsona muzeum, a zarazem hala wystawowa z parkiem rzeźby dla zbiorów sztuki modernizmu oraz sztuki nowoczesnej XX i XXI wieku. Построенный в 1968 году Филипом Джонсоном, музей и выставочный зал с парком скульпуры искусства нового времени и современного искусства 20 и 21 столетия. Stadtwerke run & roll day La course, la marche rapide et le skate sont à l’honneur sur le Ostwestfalendamm en septembre. Biegi, marsze, jazda na rolkach na Ostwestfalendamm we wrześniu. Бег, спортивная ходьба, катание на скэйтбордах по окружной дороге Оствестфалендамм в сентябре. Marché de Noël | Jarmark Bożonarodzeniowy | Рождественский базар Dès fin novembre, la magie de Noël règne au centre de Bielefeld. Od końca listopada centrum Bielefeldu mieni się bożonarodzeniowymi światełkami. В конце ноября центр города предстает в рождественском освещении. Туристическая карта Билефельд — открыть и сэкономить Свободная поездка на автобусах и трамваях, вход в 8 музеев, включая крепость Шпарренбург, бесплатная экскурсия по городу и скидки на 38 заманчивых предложений- все это вам предоставит Туркарта Билефельд! Pour consulter le calendrier actuel et en savoir plus, visitez: Aktualne terminy i pozostałe informacje dostępne na stronie: Актуальные события и многое другое: www.bielefeld.de/highlights Billet valable une journée | Karta jednodniowa | Карта на один день: Billet simple | Pojedyncza | Одна карта 8,– € Billet de groupe (4 personnes au max.) | Grupowa (maks. 4 osoby) Групповая карта (max. 4 Pers.) 18,– € Billet valable trois jours | Karta trzydniowa | Карта на три дня: Billet simple | Pojedyncza | Одна карта 13,– € Billet de groupe (4 personnes au max.) | Grupowa (maks. 4 osoby) | Групповая карта (max. 4 Pers.) 26,– € 21 Zentrum Bielefelder Puppenspiele Ravensberger Straße 12 www.selje-puppenspiele.de | www.niekamp-theater-company.de 28 Theaterhaus Feilenstraße Feilenstraße 4 www.mobiles-theater-bielefeld.de | www.trotz-alledem-theater.de 29 Alarm-Theater Gustav-Adolf-Straße 17 | www.alarmtheater.de Théâtre professionnel dans un cadre magnifique. Teatr zawodowy z przepiękną sceną. Профессиональный театр с чудесной сценой. 30 Bunker Ulmenwall Kreuzstraße 0 | www.bunker-ulmenwall.de Lieu de rencontre des mélomanes, des amis de la littérature et des arts. Miejsce spotkań dla miłośników muzyki, literatury i sztuki. Место встреч для любителей музыки, литературы и искусства. LÉGENDE | LEGENDA | Пояснение к карте Point info | Informacja turystyczna | Информация для туристов Histoire & Découverte | Historia i zabytki Исторические достопримечательности Service public/Site intéressant | Instytucja/Zabytek | Учреждения/Достопримечательности Zone piétonne | Strefa dla pieszych | Пешеходная зона 31 Sparrenburg Am Sparrenberg | www.sparrenburg.info Emblème de Bielefeld, ce château-fort au charme médiéval offre une splendide vue panoramique. Bâti par le comte Ludwig von Ravensberg entre 1240 et 1250. Visite de la tour et des couloirs souterrains d’avril à octobre. Symbol Bielefeldu ze średniowiecznym urokiem i wspaniałą panoramą okolicy. Wzniesiony w latach 1240 – 1250 przez grafa Ludwiga von Ravensberg. Wstęp na wieżę i zwiedzanie podziemnych korytarzy możliwe jest od kwietnia do października. Символ Билефельда, сохранивший средневековый шарм и с великолепным видом-панорамой. Построен с 1240 по 1250 годы графом Людвигом фон Равенсберг. Восхождение на башню и экскурсия по подземным ходам с апреля по октябрь. Arrêt train urbain/bus urbain | Przystanek kolejki miejskiej/autobusu miejskiego | Остановка трамвая/городского автобуса Parking/Parking couvert | Parking/Parking wielopoziomowy | Открытая парковка/Многоуровневая парковка Parking bus | Parking dla autobusów | Парковка для автобусов Parking motocycles | Parking dla motocykli | Парковка для мотоциклов Station de taxis | Postój taksówek | Стоянка такси Rue à sens unique | Ulica jednokierunkowa | Улица с односторонним движением Chemin de randonnée „Hermannsweg” | Szlak turystyczny „Hermannsweg” | Тропа для пешеходных прогулок „Hermannsweg” 500 m 4 Museum Huelsmann Kunst+Design Ravensberger Park 3 | www.museumhuelsmann.de Chefs-d’œuvre de l’artisanat d’art européen issu des périodes renaissance, baroque et du classicisme. Dzieła mistrzów europejskiego rzemiosła artystycznego z okresu renesansu, baroku i klasycyzmu. Собрание произведений европейского искусства эпохи ренессанса, барокко и классицизма. 32 Leineweber-Denkmal Altstädter Kirchplatz Le monument en bronze du tisseur de lin (1909) illustre l’histoire mouvementée de Bielefeld. Postać płóciennika z brązu (1909 r.) symbolizuje burzliwą historię Bielefeldu – miasta tkaczy. Бронзовая фигура ткача льна (1909) стоит в память об истории города, где раньше производилось льняное полотно. 5 Bielefelder Kunstverein im Waldhof Welle 61 | www.bielefelder-kunstverein.de Œuvres d’art contemporain exposées dans l’une des plus anciennes demeures de la ville. Współczesna twórczość artystyczna w jednym z najstarszych budynków w mieście. Современные произведения искусства в одном из старейших зданий города. 33 Alter Markt – Vieux Marché | Stary Rynek | Старый рынок Façades historiques remarquables au cœur de la vieille ville. Maison Cruewell avec son pignon à redans du gothique tardif (1530). Imponujące zabytkowe elewacje w sercu starego miasta. Crüwell-Haus z późnogotyckim szczytem schodkowym z 1530 roku. Впечатляющие исторические фасады в сердце старого города. Дом братьев Крювелль со ступенчатым фронтоном 1530 г. 6 Deutsches Fächermuseum / Stiftung Barisch | Niemieckie Muzeum Wachlarza | Немецкий музей вееров Am Bach 19 | www.faechermuseum.de Un voyage historique exceptionnel, dédié à la culture de l’éventail dans les siècles passés. Niezapomniana wyprawa do krainy kilkusetletniej historii wachlarza. Неповторимая прогулка по вековой истории культуры веера. Hotelzimmervermittlung Tourist-Card Bielefeld – odkrywaj i oszczędzaj Bezpłatne poruszanie się autobusami i kolejką, bezpłatny wstęp do 8 muzeów oraz do zamku Sparrenburg, darmowe zwiedzanie miasta z przewodnikiem oraz zniżki w 38 atrakcjach Bielefeldu – to wszystko oferuje Tourist-Card Bielefeld! 17 Stadtbibliothek – Bibliothèque municipale | Biblioteka Miejska |Городская библиотека Neumarkt 1 | www.stadtbibliothek-bielefeld.de Lire – Apprendre – Vivre. Czytanie – Nauka – Życie. Читать — Учиться – Жить. 24 24 Ravensberger Park und Spinnerei Ravensberger Park 6 | www.ravensbergerpark.de L’une des plus grandes filatures de lin dans l’Europe des 19e et 20e siècles. Aujourd’hui, ses bâtiments hébergent le Musée historique, le Musée Huelsmann, l’Université populaire, un cinéma et des restaurants. W XIX i XX wieku jedna z największych przędzalni lnu w Europie. Dziś w zabytkowym kompleksie budynków znajduje się muzeum historyczne, muzeum Huelsmann, uniwersytet ludowy, kino i lokale gastronomiczne. В 19-м и 20-м веках одна из крупнейших фабрик по пряже льна в Европе. Сегодня в ансамбле исторических зданий находятся исторический музей, музей Хюльсманн, высшая народная школа, кино и рестораны. 3 Bauernhaus-Museum Dornberger Straße 82 | www.bielefelder-bauernhausmuseum.de Le plus ancien musée en plein air d’Allemagne traite du quotidien rural autour de 1850 – Vivre et travailler à la ferme. Najstarszy skansen w Niemczech poświęcony codzienności na wsi ok. roku 1850 – życie i praca w chłopskiej zagrodzie. Старейший музей Германии под открытым небом посвящен крестьянскому быту в 1850-х годах — работа и жизнь на крестьянском дворе. 8 Dr. Oetker Welt Lutterstraße 14 | www.oetker.de Exposition interactive consacrée au Dr. Oetker, à son entreprise et à sa marque. Interaktywny świat ciekawostek związanych z firmą znaną pod marką Dr. Oetker. Интерактивный мир впечатлений о предприятии и марке д-р Оеткер. Tourist-Card Bielefeld – Découvrir et économiser Ce pass touristique vous donne droit à l’utilisation gratuite des transports bus / train, à l’entrée libre et gratuite dans 8 musées et le château du Sparrenburg, à la visite guidée gratuite de la ville et à des réductions pour 38 offres intéressantes à Bielefeld. 18 2 Historisches Museum Bielefeld – Musée historique de Bielefeld Muzeum Historyczne | Исторический музей Билефельд Ravensberger Park 2 | www.historisches-museum-bielefeld.de Un voyage à travers l’histoire sociale et industrielle de Bielefeld. Podróż przez historię społeczeństwa i gospodarki Bielefeldu. Путешествие по общественной и промышленной истории развития Билефельда. Kongressbüro Bielefeld Réservations de chambres Réservation gratuite de chambres dans plus de 60 hôtels et pensions de toutes catégories Pośrednictwo wynajmu miejsc noclegowych Bezpłatne pośrednictwo wynajmu miejsc noclegowych w ponad 60 hotelach i pensjonatach wszystkich kategorii Агентство по нахождению комнат в отелях Бесплатное содействие по нахождению комнат в более чем 60 отелях и пансионах различных категорий Tel. +49 (0)521 51 27 50 www.bielefeld-zimmervermittlung.de 20 20 Rudolf-Oetker-Halle Lampingstraße 16/ Stapenhorststraße | www.rudolf-oetker-halle.de L’une des plus belles salles de concert d’Europe (1930), réputée pour son excellente acoustique. Jedna z najpiękniejszych hal koncertowych w Europie (1930 r.) ze wspaniałą akustyką. Один из лучших концертных залов Европы (1930г.) с превосходной акустикой. 16 Stadtarchiv und Landesgeschichtliche Bibliothek Neumarkt 1 | www.stadtarchiv-bielefeld.de Documents et littérature sur l’histoire de Bielefeld et de la Westphalie. Dokumenty i literatura dotycząca historii Bielefeldu i Westfalii. Документы и литература об истории Билефельда и Вестфалии. Arts & Culture | Kultura i sztuka | Искусство& Культура 7 Museum Wäschefabrik | Muzeum Bieliźniarstwa | Музей Фабрика белья Viktoriastraße 48a | www.museum-waeschefabrik.de 80 ans d’histoire de l’industrie textile, dans une ancienne manufacture conservée dans son état d’origine. Ślady 80-letniej historii bieliźniarstwa w oryginalnie zachowanej fabryce. Следы деятельности по производству белья в течение 80 лет на фабрике, сохранившейся в оригинальном виде. la « ligne directe » dédiée aux organisateurs et partenaires de congrès „Linia bezpośrednia“ dla organizatorów i partnerów konferencyjnych «Прямая связь» для организаторов и партнеров по конференциям Tel. +49 (0)521 51 60 99 | [email protected] www.bielefeld.de 1 9 namu natur | mensch | umwelt Kreuzstraße 20 | www.namu-ev.de Le musée du futur – La nature et l’environnement de notre époque actuelle, considérés en 2525. Muzeum przyszłości – dzisiejsza przyroda i środowisko widziane z perspektywy roku 2525. Музей будущего — Природа и окружающая среда, наблюдаемые из 2525 года. 10 Museum Osthusschule Senner Straße 255 | www.museum-osthusschule.de Musée scolaire avec une salle de classe historique. Muzeum szkolnictwa z historycznie urządzoną salą lekcyjną. Школьный музей с исторической классной комнатой. 34 Altes Rathaus – Ancien Hôtel de Ville | Stary Ratusz | Старая ратуша Niederwall 25 | www.bielefeld.de Siège de prestige du maire, construit en 1904 dans le style d’architecture gothique et renaissance. Reprezentacyjna siedziba nadburmistrza w stylu gotyckim i renesansowym z roku 1904. Резиденция обербургомистра в стиле ренессансной готики 1904 г. 22 Stadthalle Bielefeld Willy-Brandt-Platz 1 | www.stadthalle-bielefeld.de Le plus grand centre des congrès de Westphalie orientale-Lippe. Centre des congrès et de l’évènementiel, moderne et polyvalent . Największa hala miejska w regionie Ostwestfalen-Lippe. Nowoczesne, wielofunkcyjne centrum kongresowe i imprezowe . Самый крупный концертный зал в Восточной Вестфалии-Липпе. Современный, многофункциональный центр для проведения конгрессов и крупнейших мероприятий. Le théâtre de Bielefeld est l’un des plus grands de la région, avec chaque année 500 représentations de pièces, d’opéras et de musicals. Teatr Bielefeld jest jednym z największych teatrów regionu, oferując rocznie około 500 przedstawień teatralnych, operowych i musicalowych. Театр Билефельд, где поставлено приблизительно 500 драм, опер и мьюзиклов, является одним из крупнейших театров региона. 13 Pädagogisches Museum 15 Feuerwehr-Museum Am Stadtholz 18 | www.bielefeld.de Histoire des sapeurs-pompiers dans la caserne principale. Historia straży pożarnej w głównej remizie strażackiej. История пожарной охраны на главной пожарной вахте. 37 Altstädter Nicolaikirche Niedernstraße 4 | www.altstadt-nicolai.de Cet édifice religieux érigé en 1340 est le plus ancien de la ville. Carillon quotidien. Najstarszy kościół miejski w Bielefeldzie z 1340 roku z codziennym kurantem. Старейшая церковь 1340 г., где ежедневно звонит колокол. 18 Theater Bielefeld | Stadttheater Niederwall 27 | www.theater-bielefeld.de 19 Theater Bielefeld | Theater am Alten Markt – TAM Alter Markt 1 | www.theater-bielefeld.de 12 Museumshof Senne Buschkampstraße 75 | www.museumshof-senne.de Cinq maisons historiques à pans de bois, datant de siècles différents. Pięć historycznych domów z muru pruskiego z różnych stuleci. Пять исторических зданий в стиле фахверк из разных веков. 14 Krankenhausmuseum Eduard-Windthorst-Straße 23 | www.krankenhausmuseum-bielefeld.de Histoire des hôpitaux de Bielefeld. Historia szpitalnictwa w Bielefeldzie. / История больничного дела в Билефельде. 36 Neustädter Marienkirche Papenmarkt 10a | www.marienkirche-bielefeld.de Église-halle gothique en forme de croix avec deux tours, abrite l’« autel de Marie » datant de 1400. W gotyckim kościele halowym z bliźniaczymi wieżami znajduje się „Ołtarz mariacki z Bielefeldu” z 1400 roku. Готическая церковь с тремя нефами и профилем двух башенных шпилей, в которой находится «Билефельдский алтарь св.Марии» из 1400 г. Théâtre & Évènements | Teatr i wydarzenia Театр& События 11 Historische Sammlung der v. Bodelschwinghschen Stiftungen Bethel Kantensiek 9 | www.bethel.de Musée dédié à l’histoire de Bethel. Muzeum historii fundacji Bethel. Музей истории Бетеля. Universitätsstraße 25 | www.uni-bielefeld.de Mobilier et équipement d’origine d’une classe d’école primaire vers 1900. Oryginalne meble i rekwizyty z klasy szkoły podstawowej ok. 1900 roku. Оригинальная мебель и реквизиты класса народной школы около 1900 года. 35 Grest’scher Hof, Nebelswall 1 Ancienne résidence nobiliaire du 16e siècle, avec splendide oriel et tour escalier. Były dwór szlachecki z XVI wieku z efektownym wykuszem i wieżą ze schodami. Бывший дворянский двор из 16-го столетия с выразительным эркером и башней-лестницей. © Amt für Geoinformation und Kataster 2012 Plan touristique Plan miasta dla odwiedzających план города для гостей 38 42 26 Lenkwerk | Am Stadtholz 24 – 26 | www.lenkwerk-bielefeld.de Event location, avec une histoire mouvementée sur le thème des voitures anciennes et récentes. Miejsce organizacji imprez z poruszającą historią pośród oldtimerów i youngtimerów. Место проведения крупных мероприятий с подвижной историей среди олдтаймеров и современных автомобилей. 23 Seidensticker Halle Werner-Bock-Straße 35 | www.stadthalle-bielefeld.de Proche du centre ville et polyvalente, elle accueille évènements sportifs et manifestations d’envergure. Wielofunkcyjna wielka hala sportowa oraz miejsce organizowania dużych imprez, znajdujące się blisko centrum miasta. Многофункциональный большой спортивный зал/Место проведения мероприятий и крупнейших событий рядом с центром города. 44 38 St. Jodokus-Kirche Klosterplatz 1 | www.stjodokus.de Ancienne église conventuelle de 1511, qui abrite d‘intéressantes pièces d’art telles que la « Vierge noire ». Były kościół klasztorny z 1511 roku z wartymi obejrzenia dziełami sztuki, jak np. „Czarna Madonna”. Бывшая монастырская церковь 1511 г. со знаменитыми художественными ценностями, такими как «Черная мадонна». 25 Ringlokschuppen Bielefeld Stadtheider Straße 11 | www.ringlokschuppen.com Centre de conférences dans un environnement historique. Centrum organizacji imprez w zabytkowej scenerii. Центр проведения мероприятий в исторической атмосфере. 39 Süsterkirche Süsterplatz 2 | www.reformiert-bi.de Église fondée en 1491 par les Sœurs de Saint-Augustin. Elle possède une voûte nervée de caractère rare. Wzniesiony w 1491 roku przez Siostry Augustianki kościół z unikatowym sklepieniem sieciowym. Церковь, возведенная в 1491 году усилиями сестер ордена св. Августина с редкостным сетчатым сводом. 27 Theaterlabor im Tor 6 Hermann-Kleinewächter-Straße 4 | www.theaterlabor.de Centre dédié au théâtre contemporain et à la danse moderne. Ośrodek teatru współczesnego i tańca nowoczesnego. Центр современного театра и современного танца. 41 8 55 Nature & Sport | Sport i przyroda | Природа&Спорт Hôtels & Pensions | Hotele i pensjonaty Гостиницы&Пансионы LÉGENDE | LEGENDA | Пояснение к карте Téléphone | Telefon | Телефон Point info | Informacja turystyczna | Информация для туристов D3 C/D3 B2 C4 C3 D3 D3 D3 D3 D4 C4 C3 C4 D4 D3/4 C2 B/C 4 D3 B3 D4 B3 B3 B5 B4 E4 D3/4 +49 (0)521 39 95 24 55 +49 (0)521 96 72 50 +49 (0)5203 91 93 00 +49 (0)521 770 14 18 +49 (0)521 106 34 43 +49 (0)521 5 25 30 +49 (0)521 6 52 76 +49 (0)541 2 02 71 20 +49 (0)521 5 28 20 +49 (0)521 2 39 97 44 +49 (0)521 45 18 11 +49 (0)521 6 94 92 +49 (0)521 94 26 60 +49 (0)521 9 21 10 +49 (0)521 2 99 90 +49 (0)521 98 65 70 +49 (0)521 94 61 40 +49 (0)521 52 19 80 +49 (0)5201 8 73 33 +49 (0)521 9 22 35 20 +49 (0)5201 89 90 +49 (0)5201 9 71 23 00 +49 (0)521 4 85 13 +49 (0)521 44 12 36 +49 (0)521 92 45 10 +49 (0)521 29 79 63 Hotel/Pension | Hotel/Pensjonat | Отель/Пансион D3 +49 (0)521 5 22 05 130 C4 E3 D3 B3 E5 D4 C/D 3 E2 F5 E5 E5 E3 E4 C3 B3 D5 B3 D3 D4 B2 C4 B3 E4 D4 B3 D3 E5 C/D 3 D6 C5 +49 (0)521 1 44 41 01 +49 (0)521 33 21 85 +49 (0)521 6 03 63 +49 (0)521 10 55 48 +49 (0)521 1 44 61 00 +49 (0)521 1 44 61 00 +49 (0)521 5 28 00 +49 (0)521 13 63 30 +49 (0)5202 9 14 60 +49 (0)5205 9 12 60 +49 (0)5202 8 02 89 +49 (0)521 33 32 31 +49 (0)521 2 09 00 +49 (0)521 9 23 80 +49 (0)521 91 12 60 +49 (0)5205 93 60 +49 (0)5204 30 37 +49 (0)521 9 62 11 +49 (0)0521 96292515 +49 (0)5203 46 88 +49 (0)521 4 55 88 +49 (0)521 164 13 25 +49 (0)521 92 42 90 +49 (0)521 16 45 80 +49 (0)5201 8 10 40 +49 (0)521 29 55 62 +49 (0)5205 91 000 +49 (0)521 3 17 38 95 +49 (0)5205 9 82 50 +49 (0)521 95 00 20 Nom et rue | Nazwa i ulica | № Название и улица Aappartel Boardinghaus City Center, Friedrich-Verleger-Str. 1 Altstadt Hotel **S , Ritterstr. 15 Amedia Express Werther, Engerstraße 61 (Werther) „Am Stadion“ Hotel-Restaurant, Beckumer Str. 21 Apartmentgästehaus OWL Hochschulservice GmbH, Morgenbreede 8 + 12 Arcadia Hotel Bielefeld ***, Niederwall 31 – 35 Hotel-Restaurant Bartsch, Viktoriastr. 54 Bergmann Boardinghouse, Niedernstr. 5 – 7 Hotel Bielefelder Hof ****, Am Bahnhof 3 Landhotel Bielefelder Höhe, Selhausenstr. 12 – 14 Bildungsstätte Einschlingen, Schlingenstr. 65 Gästehaus Boziline, Albrecht-Delius-Weg 2a Hotel-Restaurant Brackweder Hof ***, Gütersloher Str. 236 Waldhotel Brand’s Busch, Furtwänglerstr. 52 Brenner Hotel, Otto-Brenner-Str. 133 – 135 Hotel-Restaurant Bültmannskrug, Babenhauser Str. 37 Büscher’s Hotel und Restaurant, Carl-Severing-Str. 136 Comfort Garni Hotel Stadt Bremen, Bahnhofstr. 32 Landpension Dröge, Ascheloher Weg 72 (Halle) Etap Hotel *, Detmolder Str. 314 Gerry Weber Sportpark Hotel ****, Roger-Federer-Allee 6 (Halle) Gerry Weber Landhotel **, Osnabrücker Str. 52 (Halle) Gasthof Gröppel, Gütersloher Str. 362 Hotel-Restaurant Heidekamp, Brockhagener Str. 183 Hotel Hillegosser Hof, Detmolder Str. 548 Hotel-Restaurant Im Winkel, Otto-Brenner-Str. 156 Jugendgästehaus und Bildungszentrum Bielefeld gGmbH, Hermann-Kleinewächter Str. 1 Jugendgästehaus Horeb, Handwerker Str. 2 Hotel Gasthof Klusmeyer, Altenhagener Str. 43 Kolpinghaus Bielefeld e. V., August-Bebel-Str. 7a Ferienhof Kröger, Am Petersberg 61 Lila Haus, Senner Hellweg 493 Ausbildungshotel Lindenhof, Quellenhofweg 125 Hotel Mercure Bielefeld City ***, Waldhof 15 Parkhotel Milser Krug ****, Herforder Str. 534 Hotel Mügge am Iberg ***, Währentruper Str. 59 – 61 (Oerlinghausen) Haus Neuland, Senner Hellweg 493 NFH Teutoburg (Naturfreundehaus), Detmolder Str. 738 Hotel-Restaurant Haus Oberwittler, Vogteistr. 10 Best Western Hotel Oldentruper Hof ****, Niedernholz 2 Park Inn by Radisson Bielefeld, Am Johannisberg 5 Waldhotel Peter auf’m Berge, Bergstr. 45 Quality Hotel Bielefeld ***, Alte Verler Str. 2 Berghotel Quellental, Im Quellental 10 (Steinhagen) Hotel Ravensberger Hof, Güsenstr. 4 Tagungs- und Gruppenhotel „ruf-Campus“, Osningstr. 245 Pension Schebaum, Egge 29 (Werther) Schlichte Hof, Osnabrücker Str. 100 Schwedenfrieden, Zur Schwedenschanze 75 Hotel Schweizer Haus, Christophorusstr. 23 Senator Hotel, Sonderburger Str. 3 Garni Hotel St. Georg, Winnebrockstr. 2 (Halle) Theodor-Hürth-Haus Jugendheimstatt e. V., Theodor-Hürth-Str. 1 Das Bunte Haus – ver.di Bildungszentrum, Senner Hellweg 461 Pension „Welle“ 42, Welle 42 Hotel Wintersmühle, Sender Str. 6 Hotel Zur Spitze, Windelsbleicher Str. 215 Hotelzimmervermittlung: Tel. +49 (0)521 51 27 50 | www.bielefeld-zimmervermittlung.de 1 3 Babenhausen Süd Heidegärten Koblenzer Straße Lange Straße Lohmannshof Johannesstift Nordpark Universität Wittekindstraße Bültmannshof Graf-von-Stauffenberg-Straße Seidenstickerstr. Schüco Sudbrackstr. Ziegelstr. Finkenstr. Schillerstr. Rudolf-Oetker-Halle Stadtheider Str. Beckhausstr. Siegfriedplatz Hauptbahnhof i Jahnplatz Accès direct aux horaires et tarifs | bezpośredni dostęp do rozkładów jazdy i taryf | к расписанию и тарифам: Rathaus August-Schroeder-Str. Landgericht Adenauerplatz August-Bebel-Str. Bethel Teutoburger Str. Friedrich-List-Str. Eggeweg Mozartstr. Brackwede Bahnhof Gaswerkstr. Ravensberger Str. Krankenhaus Mitte Oststr. Hartlager Weg Sieker Mitte Luther-Kirche Prießallee Normannenstr. Brackwede Kirche Windelsbleicher Str. Rosenhöhe 2 Sieker Roggenkamp Elpke Stieghorst 3 Sennefriedhof www.moBiel.de Gesamtschule Stieghorst Senne 1 ServiceCenter moBiel & moBiel Haus Arrêt dans le tunnel | Przystanek w tunelu | Подземная остановка Train-taxi | Taksówka zbiorcza na telefon | Такси по вызову Gare | Dworzec | Вокзал Changement tram/bus | Możliwość przesiadki do autobusu | Возможна пересадка на автобус Station de cycles moBiel | Stacja rowerowa moBiel | Велосипедная база moBiel Park and Ride WC | Toalety | Туалеты Garage de cycles | Zadaszony stojak na rowery | Стоянка для велосипедов с навесом Arrêt avec accès pour personnes à mobilité réduite | Przystanek bez barier | Безбарьерная остановка Stand: Juli 2012 4 Piscine couverte/Piscine en plein air | Pływalnia kryta/Basen odkryty | Закрытый бассейн/Открытый бассейн Ch. de fer urbain | Linia kolejki miejskiej | Трамвайная линия Parking Park & Ride | Parking Park & Ride | Перехватывающая парковка Sortie d’autoroute | Wyjazd na autostradę | Выезд на автобан Limite de la ville | Granica miasta | Граница города 2.000 m 41 Heimat-Tierpark Olderdissen Dornberger Straße 149a | www.heimat-tierpark-olderdissen.de Ce parc animalier niché près de la Forêt de Teutoburg accueille environ 450 animaux de nos latitudes, issus de 100 espèces différentes. Entrée gratuite. W leżącym na skraju Lasu Teutoburskiego parku z bezpłatnym wstępem żyje 450 zwierząt, reprezentujących 100 rodzimych gatunków. Около 450 животных местного происхождения более 100 видов находятся в парке, находящемся вТевтобургском лесу, вход бесплатный. 42 Botanischer Garten Am Kahlenberg | www.bielefeld.de Jardin botanique avec une variété de plantes parfois exotiques, un grand alpinum et une horloge géologique. Ogród botaniczny w kompleksie parkowym oferuje egzotyczne gatunki roślin, ogród skalny i zegar przedstawiający ery geologiczne. В парке находится большое количество экзотических растений, большой «сад камней» и геологические часы. 43 Japanischer Garten Quellenhofweg 125 | www.djg-bielefeld.de Jardin sec de type « Kare san sui », à visiter seulement avec les yeux. Ogród suchego krajobrazu „Kare-san-sui“, dostępny dla odwiedzających bardziej do podziwiania niż do spacerów. Сад с ландшафтом «Каре-сансуи», который посетители могут «обойти» только глазами. 44 Obersee Site de détente avec pistes cyclables et chemins de randonnée autour du lac Obersee de 18 ha. Tereny rekreacyjne ze ścieżkami rowerowymi i szlakami wędrówkowym wokół 18-hektarowego jeziora Obersee. Расположенная в черте города зона отдыха с велосипедными дорожками, прогулочными тропинками и озером общей площадью 18га. 45 SchücoArena Melanchthonstraße 31a | www.arminia-bielefeld.de Au cœur de Bielefeld se trouve le stade de football „SchücoArena“ (ex Bielefelder Alm), où se déroulent les matchs à domicile du club DSC Arminia de Bielefeld. Położony w samym centrum Bielefeldu stadion piłkarski „SchücoArena” (dawniej Bielefelder Alm) jest rodzimym boiskiem drużyny DSC Arminia Bielefeld. Расположенный в центре Билефельда футбольный стадион «Schüco-Arena» (ранее «Билефельдский Alm») Место проведения футбольных матчей команды немецкого спортивного клуба Арминия Билефельд. 46 Terrain de golf | Pole golfowe | Площадка для игры в гольф Dornberger Straße 377 | www.bielefelder-golfclub.de Parcours 18 trous, dans un environnement idyllique au pied de la Forêt de Teutoburg. 18-dołkowe pole, położone malowniczo u stóp Lasu Teutoburskiego. Площадка с 18-ю лунками для игры в гольф у подножья Тевтобургского леса. 47 Kletterpark auf dem Johannisberg Am Johannisberg 3 | www.kletterpark.de Le parc d’escalade offre tous les plaisirs de la nature, avec des exercices d’escalade et d’équilibre dans une forêt naturelle. Rozrywka w plenerze podczas wspinaczki i balansowania w naturalnej przestrzeni leśnej. Приключения на природе с упражнениями для скалолазания и удержания баланса среди деревьев лесного массива. 48 Flugplatz Bielefeld – Aérodrome | Lądowisko | Аэродром Am Flugplatz 1 | www.flugplatz-bielefeld.de Circuits touristiques, survols en montgolfière et vols pour déplacements professionnels. Loty samolotem, balonem i loty biznesowe. Круговые полеты, путешествия на воздушном шаре и полеты для бизнесменов. 49 Oetker-Eisbahn Duisburger Straße 8 Le plaisir du patinage sur glace par tous les temps, d’octobre en avril. Niezależna od warunków pogodowych rozrywka na lodzie od października do kwietnia. Катание на коньках в независимой от погоды обстановке с октября по апрель. Milse Schelpmilser Weg Baumheide Deciusstr. Auf der Hufe Wellensiek 2 Kattenkamp Service public/Site intéressant | Instytucja/zabytek | Учреждение/достопримечательности Patinoires et piscines | Lodowiska i kąpieliska | Площадки для катания на коньках и бассейны | www.bbf-online.de Schildesche Voltmannstraße 4 Camping | Camping | Кемпинг 40 Naturpark Teutoburger Wald www.hermannshoehen.de La Forêt de Teutoburg marque la physionomie de la ville de Bielefeld. Le « Hermannsweg », l’un des plus beaux sentiers de randonnée en Alle magne, passe par la crête de la Forêt de Teutoburg et traverse le centre ville de Bielefeld. Las Teutoburski kształtuje obraz Bielefeldu. Jeden z najpiękniejszych szlaków turystycznych w Niemczech – Hermannsweg – prowadzi grzbietem Lasu Teutoburskiego bezpośrednio przez centrum miasta.Тевтобургский лес характеризует городскую картину. Один из самых прекрасных прогулочных маршрутов Германии – Германнсвег – проходит по хребту Тевтобургского леса прямо через город Билефельд. Enseignement supérieur Szkoły wyższe | Высшие учебные заведения 55 Universität Bielefeld | Campus Bielefeld Universitätsstraße 25 | www.uni-bielefeld.de | www.campus-bielefeld.de 56 Fachhochschule Bielefeld Zentralverwaltung | Kurt-Schumacher-Straße 6 | www.fh-bielefeld.de 57 Fachhochschule der Diakonie Grete-Reich-Weg 9 | www.fh-diakonie.de 58 Fachhochschule für öffentliche Verwaltung NRW Kurt-Schumacher-Straße 6 | www.fhoev.nrw.de 59 Fachhochschule der Wirtschaft Meisenstraße 92 | www.fhdw.de 60 Fachhochschule des Mittelstands NRW Ravensberger Straße 10 G | www.fh-mittelstand.de 61 Kirchliche Hochschule Wuppertal/Bethel Remterweg 45 | www.diakoniewissenschaft-idm.de Collectivités publiques | Instytucje publiczne Общественные организации 62 Hôtel de Ville | Ratusz | Ратуша Niederwall 23 – 25 | www.bielefeld.de avec service d’aide au citoyen, police municipale et office du tourisme z biurem porad obywatelskich, strażą miejską i informacją turystyczną консультация граждан, городская вахта и информация для туристов 63 Gare principale | Dworzec główny | Главный вокзал Lignes IC/ICE/EC | połączenia IC/ICE/EC | Скоростные поезда IC/ICE/EC Am Bahnhof 2 | www.bahn.de Station de cycles | Stacja rowerowa | Велосипедная станция www.mobiel.de/radstation.html 64 ADAC Ostwestfalen-Lippe Eckendorfer Straße 36 | www.adac-owl.de 65 Bureau de poste | Urząd pocztowy | Главпочтамт Nahariyastr. 1 / Feilenstraße 10 – 12 | www.deutschepost.de 66 Handelsverband Ostwestfalen Große-Kurfürsten-Straße 75 | www.einzelhandel.com 67 Handwerkskammer Ostwestfalen-Lippe Obernstraße 48 | www.handwerk-owl.de 68 Haus der Technik Jahnplatz 5 | www.stadtwerke-bielefeld.de 69 Industrie- und Handelskammer Ostwestfalen Elsa-Brändström-Straße 1 – 3 | www.ostwestfalen.ihk.de 70 Instances de justice | Wymiar sprawiedliwości | Юридические инстанции: Tribunal de 1e instance, Sąd Rejonowy, Участковый суд, Gerichtstraße 6 Tribunal du travail, Sąd Pracy, Суд по трудовым спорам, Detmolder Straße 9 Tribunal régional, Sąd Krajowy , Земельный суд, Niederwall 71 Ministère public, Prokuratura, Прокуратура, Rohrteichstraße 16 71 Kreishandwerkerschaft Bielefeld Hans-Sachs-Straße 2 | www.kh-bielefeld.de 72 moBiel Haus Mobilitätszentrale | Niederwall 9 | www.mobiel.de 73 Préfecture de police | Prezydium Policji Президиум полиции Kurt-Schumacher-Straße 46 | www.polizei-nrw.de 74 Zentrum für interdisziplinäre Forschung (ZiF) Wellenberg 1 | www.uni-bielefeld.de/ZIF 75 Enregistrement la veille pour l’aéroport de Paderborn-Lippstadt Odprawa na dzień przed odlotem dla lotniska Paderborn-Lippstadt Предварительная регистрация билетов для посадки в аэропорту Падерборн-Липпштадт Terminus Sieker | Stacja końcowa Sieker | Конечная станция Зикер www.airport-pad.com Hôpitaux & Organismes d’assistance | Szpitale i instytucje diakonijne | Больницы &благотворительные организации 50 Sport- und Freizeitbad Ishara Europa Platz 1 | www.ishara.de Centre sportif aquatique dans un style oriental exotique. Aquapark i park rozrywki w fascynującym stylu orientalnym. Бассейн для отдыха и развлечений в изысканном восточном стиле. 77 Franziskus Hospital Bielefeld Kiskerstraße 26 | www.franziskus.de 51 Familienbad Heepen Schlauden 11 78 Kinderzentrum Bethel (Kinderklinik) Grenzweg 10 | www.evkb.de 52 Freibad Wiesenbad Werner-Bock-Straße 34 79 Evangelisches Krankenhaus Bielefeld Burgsteig 13 | www.evkb.de 53 SennestadtBad Travestraße 28 80 Klinikum Bielefeld | Bielefeld Mitte Teutoburger Straße 50 | www.klinikumbielefeld.de 54 Sportbad AquaWede Duisburger Str. 4 81 v. Bodelschwinghsche Stiftungen Bethel Königsweg 1 | www.bethel.de IMPRESSUM Herausgeber: Bielefeld Marketing GmbH, Willy-Brandt-Platz 2, 33602 Bielefeld Tel. (05 21) 51 61 60, Fax (05 21) 51 61 63, E-Mail: [email protected] Verantwortlich:Hans-Rudolf Holtkamp Redaktion: Kati Bölefahr-Behrends Kartographie: Amt für Geoinformation und Kataster, Stadt Bielefeld Übersetzung: Interna, Bielefeld Titelfoto: Bielefeld Marketing GmbH – Bille Behr, Theater Anu während der Bielefelder Nachtansichten 2011 Weitere Fotos: Bielefeld Marketing GmbH, H. Brase & K-H Schellong, Marc Detering, Dr. Oetker Nahrungsmittel KG, Susanne Freitag, Ansgar Hoffmann, Helmut Kölbach, Mike Rehm, Stelzer Foto Grafik Design: ardventure, Bielefeld Druck: Druckerei Tiemann, Bielefeld Autres | Pozostałe informacje | Прочее Stand: August 2012 | Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. 76 Ev. Johannes-Krankenhaus und Johanneswerk Schildescher Straße 99 – 101 | www.evkb.de | www.johanneswerk.de 82 Emplacements pour camping-cars | Miejsca postojowe dla samochodów kempingowych | Место для стоянки жилых автомобилей Dornberger Straße 53 | www.bielefeld.de Jusqu’à dix emplacements entièrement équipés, proches du centre ville et cependant au calme, sur le Johannisberg. Do dziesięciu w pełni wyposażonych miejsc postojowych, blisko centrum, w cichej okolicy na górze Johannisberg. Около десяти полностью оборудованных стоянок поблизости от города в спокойном районе на горе Йоханнесберг.