pastoral staff - Saint Rosalie Parish

Transkrypt

pastoral staff - Saint Rosalie Parish
PASTORAL STAFF
Pauline Fathers:
Fr. Tadeusz Olzacki OSPPE
Fr. Bogdan Olzacki OSPPE
Fr. Leslie Hoppe OFM
Piotr Wojtasik
Mary Louise Marcin
Stanley Anuszkiewicz
Pauline Wehr
Marcin Wojtulewicz
Lester Szlendak
Pastor
Director of Rel Ed.
Weekend Associate
Business Manager
Music Dir.
Music Dir.
Parish Council Chair
Bookkeeper
Finance Committee Chair
SUNDAY MASSES
4:00 PM
Vigil Mass in English
7:30 AM 10:30 AM
In English
9:00 AM and 12:00 PM
In Polish
Phone: (708) 867-8817
Fax: (708) 867-0774
Office e-mail: [email protected]
Bulletin issue: [email protected]
Website: www.saintrosalie.org
Office hours:
Tuesday
9 am - 4 pm
Thursday
8 am - 4 pm
Friday
11am - 7pm
Emergency Only phone 708 941 3888
DAILY MASSES
7:30 AM
In English followed by Rosary
7:00 PM
In Polish on Fridays, and Monday
thru Friday During the months of
May and October the May Devotion or Rosary followed by
Mass.
SACRAMENT OF RECONCLIATION
Starts at:
6:00 PM on Fridays
3:00 PM on Saturdays
ADORATION OF THE MOST BLESSED
The Most Holy Trinity
6750 W Montrose Ave.
Harwood Heights, IL 60706
SACRAMENT
6:00 PM - 7:00 PM on first Thursday of the
Month
“The Spirit of truth
will guide you to all
truth”
John 16:12-15
May 26, 2013
5:00 PM - 7:00 PM on Fridays
f
St. Rosalie
BAPTISMS:
“Cast yourself in the arms of God and be very sure
Our
Parish
celebrates
that if He wants anything of you, He will fit you
Baptisms on the first
for the work and give you strength.”
Sunday Of the month.
-St Philip Neri
Za tydzień, 2 czerwca -Wymiana Tajemnic Rożańcowych.
Wszyscy chętni, którzy chcą dołączyć się do odmawiania
Różańca proszeni są o kontakt z ojcem Bogdanem .
Do You Dream of being a
Teacher?
St. Rosalie Religious Education is looking for dedicated adults and teens to
teach and aide on Sunday mornings for
Recycle, Recycle
Please keep bringing your paper to the
bins in the parking lot.
-The Religious Ed Department
Duch Święty uczy nas spoglądać oczyma Chrystusa
Duch Święty prowadzi Kościół, podobnie jak każdego z nas, w
poszukiwaniu prawdy. Prawda nie jest jakąś rzeczą do uchwycenia,
ale konkretną osobą do spotkania: osobą samego Jezusa Chrystusa.
Jedynie spotykając Jezusa, możemy poznać Prawdę. Duch Święty
jest zatem Parakletem, tj. tym, „który przychodzi nam z
pomocą”, by dać nam przeżyć to spotkanie i powiedzieć: „Jezus
jest Panem”. W jaki sposób to czyni? Duch Święty przypomina
nam słowa Jezusa i wpisuje w nasze serca prawo Ewangelii, które
staje się przewodnikiem naszego życia, punktem odniesienia w
naszych wyborach i postępowaniu. Co więcej, poprzez Ducha
Świętego Ojciec i Syn przychodzą, by w nas zamieszkać, dzięki
czemu nabywamy autentycznego „zmysłu wiary”. Duch Święty
umożliwia nam – bez popełniania błędów – przylgnięcie do wiary
przekazywanej i nauczanej przez Magisterium Kościoła i pozwala
nam żyć jej pełnią. Na wzór Maryi Dziewicy, która tak doskonale
potrafiła otworzyć swoje serce i przyjąć Życie, trzeba, abyśmy dali
ogarnąć się Jego światłu, tak aby
wiara w Chrystusa umarłego i
zmartwychwstałego kierowała
odtąd całym naszym życiem.
2
Katecheza Ojca Świętego Franciszka wygłoszona
podczas cotygodniowej audiencji środowej w
Watykanie 8 maja 2013 r.
Parents are asked to
Participate in the preparation meeting before the
date is scheduled. Please
call the rectory for an
appointment.
Required Documents:
Birth certificate of the
child, proof of catholic
parish membership (for at
least 6 months) for both
parents as well as
sponsors.
WEDDINGS:
The Archdiocese of
Chicago requires arrangements for weddings be
made 6 months in
advanced. Please call the
office for an appointment.
Required Documents:
Baptismal certificates for
the engaged, proof of
membership to a catholic
parish ( for at least 6
months) for both bride and
groom, proof of
completion of pre-cana
Program.
SACRAMENT OF THE
SICK
Please call the office to
make arrangements. Our
priest visits the sick on the
first Friday of the month
or as needed.
COMMUNION CALLS
Please call the office or
emergency phone number
to make arrangements to
receive communion at
home or a hospital
Volunteers
in the parish office
DYŻURY woluntariuszy
w biurze parafialnym
W poniedziałek od 10 rano -12 00 woluntariusz (angielskopolski ) oraz od 12:00-14:00 (tylko po angielsku).
W środy od 10:00- 14:00 (tylko angielsko-hiszpanski ).
Archdiocese Celebrating Memorial Day at the Catholic
Cemeteries
Memorial Day Mass will be celebrated on Monday, May 27, 2013 at 10:30
a.m. at all of our major cemeteries, along with our parish cemetery Masses.
Please check Catholic New World and local newspapers for the list of major
cemeteries, parish cemeteries and celebrants near you.
Sunday Mass schedule from
Memorial Day until Labor Day:
Saturday 4:00 PM English
Sunday 7:30 AM English
Sunday 9:00 AM Polish
Sunday 10:30 AM English
Sunday 12:00 Noon Polish
Monday
Sir 17:20-24
Ps 32:1-2, 5-7
Mk 10:17-27
Tuesday
Sir 35:1-12
Ps 50:5-8, 14, 23
Mk 10:28-31
Wednesday
Sir 36:1, 4-5a, 10-17
Ps 79:8-9, 11, 13
Mk 10:32-45
Thursday
Sir 42:15-25
Ps 33:2-9
Mk 10:46-52
Friday
Zep 3:14-18a or Rom 12:9-16
Is 12:2-3, 4bcd-6
Lk 1:39-56
Saturday
Sir 51:12cd-20
Ps 19:8-11
Mk 11:27-33
Sunday
Gn 14:18-20
Ps 110:1-4
1 Cor 11:23-26
Lk 9:11b-17
Please pray for your Parish
St. Rosalie
On Mondays the office will be open
from 10 am- 2 pm;
On Wednesdays the office will be
open from 10am to 2pm ( Spanish /English speaking
volunteer)
READINGS FOR THE
WEEK
Have you ever thought about a
vocation to priesthood or reliWakacyjny rozkład niedzielnych mszy sw. od Memorial
gious life? For information about
Day do Labor Day
the priesthood in the ArchdioSobota 4:00 PM w jęz. angielskim
cese of Chicago, contact Fr.
Niedziela 7:30 AM w jęz. angielskim
Brian
Welter at 312-534-8298 or
Niedziela 9:00 AM w jęz. polskim
[email protected].
For
Niedziela 10:30 AM w jęz. angielskim
information about religious life
Niedziela 12:00 w jęz. polskim
contact Sr. Elyse Ramirez, OP at
312-534-5240 or at
[email protected], and
for the Permanent Diaconate
program contact Deacon Bob
Puhala at [email protected] or
847-837-4562.
3
St. Rosalie
Sunday, June 2, 2013.
After 12 PM Mass Procession to four
altars
The Feast of Corpus Christi, or
the Feast of the Body and Blood of
Christ (as it is often called today), goes
back to the 13th century, but it celebrates something far older: the institution of the Sacrament of Holy Communion at the Last Supper.
We would like to invite you, especially youth, to Lednica Youth Celebration VIII on June 8, 2013. For the ninth time we will gather at St. Rosalie
parish.
spotkanie młodych, odbędzie się pod hasłem: „W imię Ojca”
Jak mówi ojciec Jan Góra „Będzie o ojcostwie, ponieważ Bóg jest Ojcem, bo my wszyscy mamy
Ojca, bo wszyscy będziemy kiedyś matkami, ojcami, rodzicami. To ważny temat, który pokazuje,
że źródłem życia jest sam Pan Bóg”.
Tegoroczne Spotkanie będzie składało się z trzech części:
Bóg jest Ojcem, Ty masz Ojca, Ty sam będziesz Ojcem.
Jak co roku będzie miała miejsce Eucharystia
More Information:
e-mail: [email protected] or
[email protected]
website: www.lednica2000.us or www.lednica2000.pl
We Are Not Alone
Valerie teaches small children. I was very amused recently, when on the phone, she told me:
"Kids can be charming sometimes! You will never guess what one of
the kids told me this morning! I asked him, 'What would you do if the
devil knocked at the door of your heart?' And this tiny little six year old
boy answered, 'If the devil comes knocking at the door of my heart, I
will send Jesus to open the door Himself for me.'"
I do not know who this little boy is, but if I ever meet him, I will certainly give him a big big hug, because this little boy has grasped the ultimate secret. When life becomes tough we have a choice. Either we marshal our own resources as if the outcome all depends on us or we can
see the situation as an exciting arena in which God will intervene. The
choice we make can ... build or destroy us!
http://fatherpius.littleway.ca/story11.html
4
St. Rosalie
Announcements:
1.
Please note that there will be a change in mass schedule for
the Summer. Beginning Memorial Day until Labor Day we will be
canceling the 12 pm Mass in English.
There will be a Polish Mass at Noon, re-scheduled from 1:30pm .
2.
Now we have volunteers in the parish office.
On Mondays the office will be open from 10 am- 2 pm; for your
convenience we will have a bilingual person from 10am – 12pm
and then from 12pm to 2pm English speaking volunteer.
On Wednesdays the office will be open from 10am to 2pm ( Spanish /English speaking volunteer)
Thank you for your involvement in our parish life.
3.
We are looking for ushers for our 7:30 am Mass on Sundays. Please contact
Joe Russo or parish office.
4.
Flores de Mayo or “Flowers for Mary” is a month long tradition in the Philippines held in honor of Our Virgin Mother Mary. For the month of May at 10:30
am Mass, we will present flowers to Our Mother Mary to honor her.
5.
On June 2 nd we will be celebrating Solemnity of the Most Holy Body and
Blood of Christ followed by a procession after 12:00pm Mass. If you would like to
help us decorate please call the office. Thank you for your cooperation!
6.
Our Cenacle of Prayer is being held every Tuesday at 6:00 PM in Room 106 in
the school. Everyone is invited to attend.
OGLOSZENIA
1.
W okresie letnim – od drugiego czerwca do 1 wrzesnia (Labor Day) - Msza polska
o godz. 13:30 będzie przeniesiona na 12:00 w południe. Nie będzie Mszy angielskiej o
12:00.
2.
W maju w naszym kościele odprawiane są nabożeństwa majowe. Codziennie od
poniedziałku do piątku bezpośrednio przed Mszą św. o 19:00, a w niedzielę po Mszy św. o
godz. 13:30. Wszystkich serdecznie zapraszamy.!
3.
Liderzy Posługi Imigrantow polskiej sekcji zapraszają wszystkich chętnych na spotkanie
z Kardynałem w czwartek , 30 maja o godz. 19:30 do Holy Family Catholic Church w Chicago.
Ulotki z informacją znajdują się w tyle koscioła.
4.
Ogłaszamy godziny DYŻURÓW w biurze parafialnym w poniedziałki i środy od 10:00
do 14:00.
W każdy poniedziałek od 10 rano -12 00 woluntariusz (angielsko-polski będzie pełnił dyżur) a
nastepnie od 12:00-14:00 (tylko po angielsku).
W środy dyżur będzie pełniony od 10:00- 14:00 ( tylko angielskohiszpanski ).
5.
Poświęcenie Krzyża Misyjnego odbędzie się w czasie
uroczystości Bożego Ciała, 2 czerwca – serdecznie zapraszamy!
6.
Zbliża się święto Bożego Ciała, tak więc jak co roku
poszukujemy chętnych do dekorowania ołtarzy . Dziękujemy za
pomoc!
5
St. Rosalie
MASS INTENTIONS
Monday May 27
7:30 am
7:00 pm
dantis
+ Władysław i Stanisława Fulara
Tuesday May 28
7:30 am
7:00 pm
+ Thaddeus Leczynski
dantis
Wednesday May 29
7:30 am
dantis
7:00 pm
+ Ludwik, Adam, Józefa Pająk
Thursady May 30
7:30 am
7:00 pm
dantis
dantis
Friday May 31
7:30 am
7:00 pm
dantis
+ Staniław i Salomea Cholewa
Saturday June 1
7:30 am
4:00pm
dantis
Special Intentions
Sunday June 2
7:30 am
9:00 am
10:30 am
12:00 pm
For all Parishioners
-O Boze Blog. za
wstawiennictwem Jana Pawla II
dla Doroty, dzieci i meza
+ Stanisława Janowska 4 rocznica
śmierci
+ Jan i Marianna Kosiński
+ Antonina, Matylda, Józef Wiec
zorek
+ Memory of Mother ( Grace)
+ Marian Milkowski
MINISTERS
OF NEXT SUNDAY
Lectors
June 2,2013
Saturday 4:00 PM
Karen Pabich
7:30 AM
Jim Mapes
9:00 AM
Maggie Ejsmont
10:30 AM
Mitch Drozd
12:00 PM
Beata Binski
Eucharist Ministers
June 2, 2013
Saturday 4:00 PM
Karen Pabich
Alice Sienkiewicz
Ted Ropski
Sunday 7:30 AM
Joanne Romza
10:30 AM
Mitch Drozd
Karen Geller
Sophie Drozd
Ministers of Care
June 2, 2013
NORRIDGE NURSING CENTER:
Diana Jun
HOMEBOUND
Mary Zukowski
AUTUMN GREEN
Karen Geller
6
As a community, let us pray for all those who serve our
Country and their Families:
May God protect them
and return them safely to their families.
***
Please submit the name and rank of your family and friends who are serving in
the military, so that we can put them on our list. You can put this information in
the collection basket or drop it off at the Office.
Service Person’s
Name_________________________________________________
Rank__________________________________________________
WEEKLY
COLLECTION
The Stewardship
Report for:
May 19, 2013
Weekly Offertory Collected:
4,422.00
Weekly Offertory Budgeted:
$6,000.00
Weekly Difference:
1,577.50
Thank you for your generosity & all you do for the Saint
Rosalie Parish in your bequests
Gather Together In His Name
Cenacle Prayer Group: Every
Tuesday at 6 PM in the church.
Novena to Our Lady of
Czestochowa: Saturday after
Frank & Alice Miszkiewicz,
Garrett FitzGerald,
Michael Santucci,
Jean Lane,
Adrian Rzewuski,
Ann Gutowski,
Laverne Torissi,
Elizabeth DiBerardino,
Elaine DiCiaula,
Kathy Kaisner,
Vincenza Palimieri,
Joan Craig,
Mila Todorova,
Sue McGarry,
Stanley Nejman,
David Schnittker,
Leo Kawczinski,
Clara Grossman,
Pat Foley,
Richard Lorenz,
Marcie Kawczinski,
Teresa Witkowski,
Frank Laszuk,
Thomas Calvit,
Raymond Madalazzo,
Rozalia Giairdo,
Joe DiCiaula
Paula Pastuer
Bernadine Czechowski,
And for all our deceased
If you need to include the name of
your loved one in our bulletin or we
have accidentally omitted or misspelled any names, we apologize and
ask you to contact our Office or
e-mail
[email protected]
the 7:30 AM Mass.
St. Rosalie
David A. Domel, Jr.
S/SGT USMC
Kurt Beyer
SPEC. 1st CLASS, ARMY
Darryl Guzman
PFC ARMY
Ryan Wayne
LSSN
Ryan James Bigoness SGT USMC
Michael Rivera
ARMY
John Velez
US AIR FORCE
Brian Talarico
LCPL USMC
Aurora Talarico……...LCPL USMC
Matt Skiba
Airborne Infantryman
Matthew Reczek
USMC
PRAY FOR OUR SICK…
May 26th The Solemnity Of
"Say the Rosary every day, to The Most Holy Trinity
For all Catholics: that during this
obtain
Year of Faith, we would be open
peace for the world."
to the love of God and be given
the courage to share his love with
others;
We pray to the Lord:
May 26, 2013 – The Most Holy Trinity
“The love of God has been poured out into our hearts through the Holy Spirit...” (Romans 5:1-5) Are
you open to receive and share that love? Is God calling you to spread love through a
Church vocation? If you have ever considered a vocation to the priesthood, contact Fr. Brian Welter,
[email protected] or at 312-534-8298, or go to www.ChicagoPriest.com. For information on religious life contact Sr. Elyse Ramirez, OP at 312-534-5240 or [email protected], and for the Permanent Diaconate program contact Deacon Bob Puhala at 847-837-4562 or [email protected].
7

Podobne dokumenty