WP Vitocrossal 87-978kW (05-2011)

Transkrypt

WP Vitocrossal 87-978kW (05-2011)
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
87 do 978 kW
Wytyczne projektowe
VITOCROSSAL 200
Typ CM2
VITOCROSSAL 200
Typ CT2
VITOCROSSAL 300
Typ CM3
VITOCROSSAL 300
Typ CT3
VITOCROSSAL 300
Typ CR3
5824 449 PL
5/2011
Spis treści
Spis treści
1.
Vitocrossal 200, typ CM2, 87 do
311 kW
1. 1 Opis wyrobu ................................................................................................................
1. 2 Warunki eksploatacyjne ..............................................................................................
5
5
2.
Vitocrossal 200, typ CT2, 404 do
628 kW
2. 1 Opis wyrobu ................................................................................................................
2. 2 Warunki eksploatacyjne ..............................................................................................
6
6
3.
Vitocrossal 300, typ CM3, 87 do
142 kW
3. 1 Opis wyrobu ................................................................................................................
3. 2 Warunki eksploatacyjne ..............................................................................................
7
7
4.
Vitocrossal 300, typ CT3, 187 do
635 kW
4. 1 Opis wyrobu ................................................................................................................
4. 2 Warunki eksploatacyjne ..............................................................................................
8
8
5.
Vitocrossal 300, typ CR3, 787 i 978
kW
5. 1 Opis wyrobu ................................................................................................................
5. 2 Warunki eksploatacyjne ..............................................................................................
9
9
6.
Wyposażenie dodatkowe instalacji
6. 1 Dane techniczne ......................................................................................................... 10
■ Wyposażenie dodatkowe obiegów grzewczych ...................................................... 10
7.
Wskazówki projektowe
7. 1 Dostawa i ustawienie ..................................................................................................
■ Dostawa ..................................................................................................................
■ Ustawienie ..............................................................................................................
■ Pomieszczenie techniczne ......................................................................................
7. 2 Projektowanie instalacji ..............................................................................................
■ Przepisowe granice mocy cieplnej ..........................................................................
■ Temperatury na zasilaniu ........................................................................................
■ Sterowane pompowo systemy utrzymywania ciśnienia ..........................................
■ Temperatury progowe .............................................................................................
■ Wymogi dotyczące obciążenia ................................................................................
■ Wybór znamionowej mocy cieplnej .........................................................................
7. 3 Połączenie hydrauliczne .............................................................................................
■ Przyłącza ogrzewania .............................................................................................
■ Połączenie dostosowane do palnika .......................................................................
■ Wskazówka dotycząca pomp obiegu grzewczego ..................................................
■ Wyposażenie dodatkowe systemu ..........................................................................
■ Przykłady zastosowania ..........................................................................................
7. 4 Wyposażenie techniczno-zabezpieczające ................................................................
■ Wskazówki ogólne ..................................................................................................
■ Przegląd wyposażenia techniczno-zabezpieczającego kotła Vitocrossal ...............
7. 5 Paliwa .........................................................................................................................
7. 6 Palnik ..........................................................................................................................
■ Przystosowane palniki ............................................................................................
■ Montaż palnika ........................................................................................................
7. 7 Prowadzenie spalin .....................................................................................................
■ Instalacje spalinowe ................................................................................................
■ Instalacje spalinowe dla kotłów kondensacyjnych ..................................................
■ Możliwości montażu instalacji spalinowej kotła Vitocrossal ....................................
7. 8 System spalin dla kotła Vitocrossal, 87 do 635 kW ...................................................
■ Certyfikacja CE systemów spalin PPS dla kotła Vitocrossal ...................................
■ Eksploatacja kotła Vitocrossal 200 i Vitocrossal 300 z zasysaniem powietrza do
spalania z kotłowni ..................................................................................................
■ Ustalanie maks. długości i średnic rur w systemie spalin PPs w połączeniu z
palnikiem promiennikowym MatriX .........................................................................
■ Ustalanie maks. długości i średnicy rur oraz całkowitego ciśnienia tłoczenia w systemie spalin przy zastosowaniu palników innych producentów ..............................
■ Eksploatacja kotła Vitocrossal 200 z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz
■ Części do systemu spalin z tworzywa sztucznego .................................................
■ Przyłącze z przewodem spalin z tworzywa sztucznego (PPs) do komina niewrażliwego na działanie wilgoci (komin podciśnieniowy) ...............................................
■ Przewód zbiorczy spalin ze stali nierdzewnej dla instalacji dwukotłowej ...............
7. 9 Izolacja dźwiękowa .....................................................................................................
■ Tłumienie dźwięków powietrznych ..........................................................................
■ Izolacja dźwięków materiałowych ...........................................................................
7.10 Wytyczne dotyczące jakości wody ..............................................................................
■ Instalacje grzewcze o właściwych temperaturach roboczych do 100°C (VDI 2035)
■ Zapobieganie uszkodzeniom na skutek korozji po stronie wodnej .........................
7.11 Zabezpieczenie przed zamarzaniem ..........................................................................
7.12 Kondensat i neutralizacja ............................................................................................
■ Wskazówki projektowe dotyczące odprowadzenia kondensatu .............................
■ Urządzenia neutralizacyjne .....................................................................................
2
VIESMANN
18
18
18
19
19
19
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
22
22
22
23
23
23
23
24
24
24
25
25
27
28
30
31
45
45
47
48
48
48
48
49
50
50
50
50
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
31
34
38
Spis treści (ciąg dalszy)
Regulatory
8. 1 Przegląd regulatorów obiegów kotła i szaf sterowniczych ..........................................
■ Instalacje jednokotłowe ...........................................................................................
■ Instalacje wielokotłowe ...........................................................................................
■ Montaż w szafie sterowniczej .................................................................................
■ Punkty łączeniowe ..................................................................................................
8. 2 Dostarczane podzespoły ............................................................................................
■ Przyporządkowanie do typów regulatora ................................................................
■ Czujnik temperatury wody w kotle ..........................................................................
■ Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu ...........................................................
■ Czujnik temperatury zewnętrznej ............................................................................
8. 3 Vitotronic 100, typ GC1B, nr katalog. 7441 810 .........................................................
■ Dane techniczne .....................................................................................................
■ Stan fabryczny ........................................................................................................
8. 4 Vitotronic 200, typ GW1B, nr katalog. 7441 812 .........................................................
■ Dane techniczne .....................................................................................................
■ Stan fabryczny ........................................................................................................
8. 5 Vitotronic 300, typ GW2B, nr katalog. 7441 826 .........................................................
■ Dane techniczne .....................................................................................................
■ Stan fabryczny ........................................................................................................
8. 6 Vitotronic 300-K, typ MW1B, nr katalog. 7441 816 .....................................................
■ Dane techniczne .....................................................................................................
■ Stan fabryczny ........................................................................................................
8. 7 Dodatkowe wyposażenie regulatora ...........................................................................
■ Przyporządkowanie wyposażenia do typu regulatora .............................................
■ Wskazówka dotycząca modułu Vitotrol 200A i 300A ..............................................
■ Vitotrol 200A ...........................................................................................................
■ Vitotrol 300A ...........................................................................................................
■ Czujnik temperatury pomieszczenia .......................................................................
■ kontaktowy czujnik temperatury ..............................................................................
■ Zanurzeniowy czujnik temperatury .........................................................................
■ Tuleja zanurzeniowa ...............................................................................................
■ Tuleja zanurzeniowa ...............................................................................................
■ Tuleja zanurzeniowa ...............................................................................................
■ Czujnik temperatury spalin ......................................................................................
■ Zestaw uzupełniający z mieszaczem ......................................................................
■ Silnik mieszacza kołnierzowego .............................................................................
■ Zanurzeniowy regulator temperatury ......................................................................
■ Kontaktowy regulator temperatury ..........................................................................
■ Odbiornik sygnałów radiowych ...............................................................................
■ Adapter wtykowy do zewnętrznych urządzeń zabezpieczających ..........................
■ Stycznik pomocniczy ...............................................................................................
■ Przeciwwtyk fA i lÖ ...............................................................................................
■ Zestaw montażowy do montażu w szafie sterowniczej ...........................................
■ Zestaw uzupełniający EA1 ......................................................................................
■ Vitocom 100, typ GSM ............................................................................................
■ Przewód łączący LON do wymiany danych między regulatorami ...........................
■ Przedłużacz przewodu łączącego ...........................................................................
■ Opornik obciążenia (2 sztuki) ..................................................................................
■ Moduł komunikacyjny LON .....................................................................................
8. 8 Przyłącza wykonywane przez inwestora ....................................................................
■ Funkcje dodatkowe instalacji jednokotłowych z regulatorem Vitotronic 200, typ
GW1B lub Vitotronic 300, typ GW2B ......................................................................
■ Funkcje dodatkowe instalacji wielokotłowych z regulatorem Vitotronic 300-K, typ
MW1B i Vitotronic 100, typ GC1B poprzez LON .....................................................
■ Przyłączenie dostarczonych przez inwestora regulatorów do zestawu uzupełniającego EA1 w instalacjach jednokotłowych ...............................................................
■ Przyłączenie dostarczonych przez inwestora regulatorów do Vitotronic 100, typ
GC1B w instalacjach jednokotłowych .....................................................................
■ Przyłączenie dostarczonych przez inwestora regulatorów do zestawu uzupełniającego EA1 w instalacjach wielokotłowych ................................................................
■ Układ sterowania kolejności pracy kotłów z dostarczanym przez inwestora regulatorem kaskadowym — przyłącza do regulatora Vitotronic 100, typ GC1B .............
■ Integracja urządzeń regulacyjnych inwestora za pomocą modułu LON .................
50
51
52
53
53
54
54
54
54
54
55
55
57
57
57
59
59
59
62
62
62
64
65
65
65
65
66
67
67
67
68
68
68
68
68
69
69
69
70
70
71
71
71
71
72
72
73
73
73
73
73
75
75
76
77
79
80
5824 449 PL
8.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
3
Spis treści (ciąg dalszy)
Załącznik
9. 1 Ważniejsze przepisy dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji ...................................
■ Uwagi ogólne ..........................................................................................................
■ Instalacja gazowa ...................................................................................................
■ Przyłącza przewodów rurowych ..............................................................................
■ Instalacja elektryczna ..............................................................................................
■ Instrukcja obsługi ....................................................................................................
■ Instalacja spalinowa ................................................................................................
■ Woda napełniająca i uzupełniająca .........................................................................
■ Kontrola w ramach obioru budowlanego .................................................................
80
80
81
81
81
81
81
81
81
10.
Wykaz haseł
.............................................................................................................................................. 82
4
VIESMANN
5824 449 PL
9.
Gazowy kocioł kondensacyjny
Vitocrossal 200, typ CM2, 87 do 311 kW
1.1 Opis wyrobu
Gazowy kocioł kondensacyjny z palnikiem promiennikowym Matrix
przystosowany do gazu ziemnego GZ-50 i GZ-41,5 i eksploatacji z
zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz i z kotłowni
Do eksploatacji z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotle
Dopuszczalna temperatura robocza do 95ºC
Dopuszczalna temperatura progowa do 110ºC
Dopuszczalne ciśnienie robocze 4 bar
■ Oznakowanie CE: CE-0085 BQ 0021 wg wytycznych dotyczących
urządzeń gazowych 90/396/EWG
■ Kategorie urządzeń: B23, B23P, B33, C13, C33, C43, C53, C63, C83
■ Sprawność znormalizowana: do 97 % (Hs)/108 % (Hi).
■ Duża trwałość i wysokie bezpieczeństwo eksploatacji dzięki odpornym na korozję powierzchniom grzewczym Inox-Crossal wykonanym ze stali nierdzewnej.
■ Bardzo skuteczne przekazywanie ciepła i wysoki stopień kondensacji zapewnione przez powierzchnie grzewcze Inox-Crossal.
■ Efekt samooczyszczania dzięki gładkim powierzchniom ze stali nierdzewnej.
■ Spalanie z niską emisją zanieczyszczeń dzięki niskiemu obciążeniu
i przelotowej formie komory spalania.
■ Palnik promieniowy MatriX do szczególnie cichej i ekologicznej eksploatacji w zakresie modulacji 33 do 100%.
■ Możliwość wyboru eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania
z zewnątrz lub z kotłowni.
■ Wszystkie przyłącza hydrauliczne montowane od góry.
■ Łatwy w obsłudze regulator Vitotronic z wyświetlaczem tekstowym i
graficznym.
1.2 Warunki eksploatacyjne
1. Przepływ objętościowy wody grzewczej
2. Temperatura na powrocie kotła (wartość minimalna)
3. Dolna temperatura wody w kotle
4. Dolna temperatura wody w kotle przy ochronie przed zamarzaniem
5. Dwustopniowa eksploatacja palnika
6. Eksploatacja modulowana palnika
7. Praca zredukowana
8. Obniżenie temperatury na weekend
Wymogi
Brak
Brak
Brak
10°C – zapewniona przez regulator Viessmann
Brak
Brak
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
5824 449 PL
Wskazówka
Wymagania dotyczące jakości wody patrz strona 48.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
5
1
Vitocrossal 200, typ CT2, 404 do 628 kW
2.1 Opis wyrobu
■ Bardzo skuteczne przekazywanie ciepła i wysoki stopień kondensacji zapewnione przez powierzchnie grzewcze Inox-Crossal.
■ Efekt samooczyszczania dzięki gładkim powierzchniom ze stali nierdzewnej.
■ Palnik cylindryczny MatriX do szczególnie cichej i ekologicznej eksploatacji w zakresie modulacji 33 do 100%.
■ Możliwość wyboru eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania
z zewnątrz lub z kotłowni.
■ Kaskada z prefabrykowanym hydraulicznym wyposażeniem dodatkowym instalacji spalinowej.
■ Łatwy w obsłudze regulator Vitotronic z wyświetlaczem tekstowym i
graficznym.
2.2 Warunki eksploatacyjne
1. Przepływ objętościowy wody grzewczej
2. Temperatura na powrocie kotła (wartość minimalna)
3. Dolna temperatura wody w kotle
4. Dolna temperatura wody w kotle przy ochronie przed zamarzaniem
5. Dwustopniowa eksploatacja palnika
6. Eksploatacja modulowana palnika
7. Praca zredukowana
8. Obniżenie temperatury na weekend
Wymogi
Brak
Brak
Brak
10°C – zapewniona przez regulator Viessmann
Brak
Brak
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
Wskazówka
Wymagania dotyczące jakości wody patrz strona 48.
5824 449 PL
2
Gazowy kocioł kondensacyjny z palnikiem cylindrycznym Matrix przystosowany do gazu ziemnego GZ-50 i GZ-41,5 i eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz i z kotłowni
Do eksploatacji z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotle
Dopuszczalna temperatura robocza do 95ºC
Dopuszczalna temperatura progowa do 110ºC
Dopuszczalne ciśnienie robocze 5,5 bar
■ Oznakowanie CE: CE-0085 BQ 0399 wg wytycznych dotyczących
urządzeń gazowych 90/396/EWG
■ Kategorie urządzeń: B23, B23P, B33, C33, C43, C53, C63, C83
■ Zespolony kocioł kondensacyjny z cylindrycznym palnikiem MatriX
jako instalacja z dwoma kotłami do 1256 kW.
■ Sprawność znormalizowana: do 98 % (Hs)/109 % (Hi).
■ Duża trwałość i wysokie bezpieczeństwo eksploatacji dzięki odpornym na korozję powierzchniom grzewczym Inox-Crossal wykonanym ze stali nierdzewnej.
6
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Vitocrossal 300, typ CM3, 87 do 142 kW
3.1 Opis wyrobu
Gazowy kocioł kondensacyjny z palnikiem promieniowym MatriX przystosowany do gazu ziemnego GZ-50 i GZ-41,5
Z dwoma króćcami wody powrotnej
Do eksploatacji z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotle
Dopuszczalna temperatura robocza do 95ºC
Dopuszczalna temperatura progowa do 110ºC
Dopuszczalne ciśnienie robocze 4 bar
■ Oznakowanie CE: CE-0085 BQ 0569 wg wytycznych dotyczących
urządzeń gazowych 90/396/EWG
■ Kategorie urządzeń: B23, B33
■ Sprawność znormalizowana: do 98 % (Hs)/109 % (Hi).
■ Powierzchnie wymiennika ciepła Inox-Crossal ze stali nierdzewnej,
zapewniające efektywne wykorzystanie wartości opałowej - efekt
samooczyszczania dzięki gładkim powierzchniom ze stali nierdzewnej.
■ Modulowany palnik gazowy MatriX o dużym zakresie modulacji (30
do 100%) zapewniający szczególnie cichą, ekonomiczną i ekologiczną pracę.
■ Dobre zdolności regulacyjne i bezpieczne przekazywanie ciepła
dzięki obszernemu płaszczowi wodnemu i dużej pojemności wodnej.
■ Drugi króciec wody powrotnej zapewnia niską temperaturę na
powrocie i dzięki temu szczególnie intensywne wykorzystanie ciepła
kondensacji.
■ Łatwy w obsłudze regulator Vitotronic z wyświetlaczem tekstowym i
graficznym.
■ Wysokie ciśnienie tłoczenia w króćcu spalin umożliwia stosowanie
długich przewodów dopływu powietrza i spalin.
3.2 Warunki eksploatacyjne
1. Przepływ objętościowy wody grzewczej
2. Temperatura na powrocie kotła (wartość minimalna)
3. Dolna temperatura wody w kotle
4. Dolna temperatura wody w kotle przy ochronie przed zamarzaniem
5. Dwustopniowa eksploatacja palnika
6. Eksploatacja modulowana palnika
7. Praca zredukowana
8. Obniżenie temperatury na weekend
3
Wymogi
Brak
Brak
Brak
10°C – zapewniona przez regulator Viessmann
Brak
Brak
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
5824 449 PL
Wskazówka
Wymagania dotyczące jakości wody patrz strona 48.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
7
Vitocrossal 300, typ CT3, 187 do 635 kW
4.1 Opis wyrobu
Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny GZ-50, GZ-41,5 i gaz
płynny
Z dwoma króćcami wody powrotnej
Możliwa dostawa kotła grzewczego w częściach
Do eksploatacji z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotle
Dopuszczalna temperatura robocza do 100ºC
Dopuszczalna temperatura progowa do 110ºC
Dopuszczalne ciśnienie robocze
■ Vitocrossal 300 o mocy 187 do 314 kW - 4 bar
■ Vitocrossal 300 o mocy 408 do 635 kW - 5,5 bar
■ Do 314 kW z palnikiem promieniowym MatriX zasilany gazem ziemnym GZ-50 i GZ-41,5
■ Oznakowanie CE: CE-0085 AQ 0257 wg wytycznych dotyczących
urządzeń gazowych 90/396/EWG
■ Kategorie urządzeń: B23, B33
■ Sprawność znormalizowana: do 98 % (Hs)/109 % (Hi).
■ Duża trwałość i wysokie bezpieczeństwo eksploatacji dzięki odpornym na korozję powierzchniom grzewczym Inox-Crossal wykonanym ze stali nierdzewnej.
■ Bardzo skuteczne przekazywanie ciepła i wysoki stopień kondensacji zapewnione przez powierzchnie grzewcze Inox-Crossal.
■ Efekt samooczyszczania dzięki gładkim powierzchniom ze stali nierdzewnej.
■ Spalanie z niską emisją zanieczyszczeń dzięki niskiemu obciążeniu
i przelotowej formie komory spalania.
■ Palnik promieniowy MatriX do 314 kW do szczególnie ekonomicznej
i ekologicznej eksploatacji o zakresie modulacji od 33% do 100%.
■ Alternatywnie z gazowym palnikiem wentylatorowym ELCO lub
Weishaupt.
■ Dwa króćce wody powrotnej zapewniają optymalne pod względem
kondensacji połączenie hydrauliczne.
■ Łatwy w obsłudze regulator Vitotronic z wyświetlaczem tekstowym i
graficznym.
4.2 Warunki eksploatacyjne
Wymogi
Brak
Brak
Brak
10°C – zapewniona przez regulator Viessmann
Brak
Brak
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
Wskazówka
Wymagania dotyczące jakości wody patrz strona 48.
5824 449 PL
4
1. Przepływ objętościowy wody grzewczej
2. Temperatura na powrocie kotła (wartość minimalna)
3. Dolna temperatura wody w kotle
4. Dolna temperatura wody w kotle przy ochronie przed zamarzaniem
5. Dwustopniowa eksploatacja palnika
6. Eksploatacja modulowana palnika
7. Praca zredukowana
8. Obniżenie temperatury na weekend
8
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Vitocrossal 300, typ CR3, 787 i 978 kW
5.1 Opis wyrobu
Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny GZ-50, GZ-41,5 i gaz
płynny
Z dwoma króćcami wody powrotnej
Możliwa dostawa w częściach
Do eksploatacji z płynnie obniżaną temperaturą wody w kotle
Dopuszczalna temperatura robocza do 100ºC
Dopuszczalna temperatura progowa do 110ºC
Dopuszczalne ciśnienie robocze 6 bar
■ Oznakowanie CE: CE-0085 BQ 0315 wg wytycznych dotyczących
urządzeń gazowych 90/396/EWG
■ Kategorie urządzeń: B23, B33
■ Sprawność znormalizowana: do 98 % (Hs)/109 % (Hi).
■ Duża trwałość i wysokie bezpieczeństwo eksploatacji dzięki odpornym na korozję powierzchniom grzewczym Inox-Crossal wykonanym ze stali nierdzewnej.
■ Bardzo skuteczne przekazywanie ciepła i wysoki stopień kondensacji zapewnione przez powierzchnie grzewcze Inox-Crossal.
■ Efekt samooczyszczania dzięki gładkim powierzchniom ze stali nierdzewnej.
■ Spalanie z niską emisją zanieczyszczeń dzięki niskiemu obciążeniu
i przelotowej formie komory spalania.
■ Alternatywnie z gazowym palnikiem wentylatorowym ELCO lub
Weishaupt.
■ Dwa króćce wody powrotnej zapewniają optymalne pod względem
kondensacji połączenie hydrauliczne.
■ Łatwy w obsłudze regulator Vitotronic z wyświetlaczem tekstowym i
graficznym.
5.2 Warunki eksploatacyjne
1. Przepływ objętościowy wody grzewczej
2. Temperatura na powrocie kotła (wartość minimalna)
3. Dolna temperatura wody w kotle
4. Dolna temperatura wody w kotle przy ochronie przed zamarzaniem
5. Dwustopniowa eksploatacja palnika
6. Eksploatacja modulowana palnika
7. Praca zredukowana
8. Obniżenie temperatury na weekend
Wymogi
Brak
Brak
Brak
10°C – zapewniona przez regulator Viessmann
Brak
Brak
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
Brak - możliwe całkowite obniżenie temperatury
Wskazówka
Wymagania dotyczące jakości wody patrz strona 48.
5824 449 PL
5
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
9
Wyposażenie dodatkowe instalacji
6.1 Dane techniczne
Wyposażenie dodatkowe obiegów grzewczych
Rozdzielacz obiegów grzewczych Divicon
do kotłów grzewczych o mocy do 314 kW
Dane techniczne
280 - 400
Budowa i działanie
■ Do rozdzielacza zasilania i kolektora wody powrotnej można podłączyć od 1 do 4 obiegów grzewczych.
■ Wolne przyłącza należy zamknąć zaślepkami (w zakresie dostawy).
■ Rozdzielacz zasilania i kolektor wody powrotnej mogą zostać
zamontowane do wyboru po prawej lub lewej stronie kotła grzewczego.
■ Izolacja cieplna rozdzielacza obiegu grzewczego Divicon objęta jest
zakresem dostawy.
Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon, wolnostojący
do kotłów Vitocrossal 200 i 300
W przypadku tych kotłów nie można stosować prefabrykowanych
przyłączy. Przy pomocy oddzielnych nóg regulacyjnych oraz wykonanych przez inwestora połączeń rurowych możliwe jest również ustawienie rozdzielacza Divicon w pobliżu kotła, zamiast zawieszenia na
ścianie.
Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon, wiszący
do kotłów Vitocrossal 200 i 300
420
420
= 307
b
420
c
a
6
EL
EL
E
E
70
210
910
500
360
1630
Tabela wymiarów
Znamionowa moc cieplna kotła grzewczego
a (DN 25 + DN 32)
b (DN 40 + DN 50)
c
10
VIESMANN
kW
mm
mm
mm
87-187
1186
1586
170
246-314
1196
1606
173
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
E Spust
EL Odpowietrzanie
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Przyłącza dodatkowego odbiornika (np. pojemnościowego podgrzewacza wody)
2 złączki rurowe G 1½ (gwint zewnętrzny) na tylnej ściance rozdzielacza zasilania i kolektora wody powrotnej.
C
D
E
F
Zawór kulowy
Zawór zwrotny klapowy
Pompa obiegowa
Mieszacz 3-drogowy
Przyłącze obiegu grzewczego DN 40 i DN 50 (na rysunku z mieszaczem)
210
80
210
Przyłącza obiegów grzewczych
Przyłącze obiegu grzewczego DN 25 i DN 32 (na rysunku z mieszaczem)
1252
72,5
190
67
852
210
6
A
B
C
D
E
F
Zasilanie instalacji grzewczej
Powrót instalacji grzewczej
Zawór kulowy
Zawór zwrotny klapowy
Pompa obiegowa
Mieszacz 3-drogowy
5824 449 PL
A Zasilanie instalacji grzewczej
B Powrót instalacji grzewczej
Dopuszczalne obciążenie cieplne na przyłączach obiegu grzewczego przy (ΔT = 20 K)
Przyłącze obiegu grzewczego
DN 25
DN 32
DN 40
DN 50
Gazowy kocioł kondensacyjny
kW
40
70
140
170
VIESMANN
11
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Pompy obiegu grzewczego firmy Wilo, regulowane ciśnieniem
różnicowym
(z możliwością przestawienia z ciśnienia proporcjonalnego na ciśnienie stałe)
Ochrona silnika
Wbudowana pełna ochrona silnika w skrzynce zacisków dla wszystkich ustawień ciśnienia różnicowego. Obciążenie styków przy zbiorczym zgłaszaniu usterek 1 A, 250 V~.
DN
P2
n
P1
I
W
min-1
W
A
25
32
40
50
E 25/1-5
47
600-2600
36-89
0,17-0,43
E 30/1-5
47
600-2600
36-89
0,17-0,43
Stratos 40/1-8
200
1800-4800
18-290
0,18-1,32
Stratos 50/1-8
200
1800-4800
18-290
0,18-1,32
500
5
400
4
300
3
200
2
100
1
0
0
m
6
Wysokość tłoczenia
mbar
600
600
6
500
5
400
4
300
3
200
2
100
1
0
0
Wysokość tłoczenia
mbar
Wysokość tłoczenia
Pompa obiegu grzewczego DN 25 i DN 32
MAKS
m
230 V~, 50 Hz
Przyłącze obiegu grzewczego
Typ pompy
Moc znamionowa
Zakres obrotów
Pobór mocy
Natężenie prądu
MAKS
MIN
0
0,5
1
1,5
2
Wydajność pompy m3/h
MIN
0
0,5
1
1,5
2
Wydajność pompy m3/h
2,5
3
3,5
2,5
3
3,5
4
4
Ciśnienie stałe
Ciśnienie proporcjonalne
800
8
700
600
500
400
7
6
5
4
300
200
3
2
100
0
1
0
MAKS
MIN
0
2
4
6
8 10
Wydajność pompy m3/h
12
900
9
800
8
700
600
500
400
7
6
5
4
300
200
3
2
100
0
1
0
m
9
m
Wysokość tłoczenia
mbar
6
900
Wysokość tłoczenia
mbar
Wysokość tłoczenia
Pompa obiegu grzewczego DN 40
14
MAKS
MIN
0
2
4
6
8 10
Wydajność pompy m3/h
12
14
Ciśnienie stałe
5824 449 PL
Ciśnienie proporcjonalne
12
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
800
8
700
600
500
400
7
6
5
4
300
200
3
2
100
0
1
0
MAKS
MIN
0
2
4
6
8 10
Wydajność pompy m3/h
12
900
9
800
8
700
600
500
400
7
6
5
4
300
200
3
2
100
0
1
0
m
9
Wysokość tłoczenia
mbar
900
m
Wysokość tłoczenia
mbar
Wysokość tłoczenia
Pompa obiegu grzewczego DN 50
14
MAKS
MIN
0
2
4
6
8 10
Wydajność pompy m3/h
12
14
Ciśnienie stałe
Ciśnienie proporcjonalne
C Zbiorcze zgłaszanie usterek
D Zewnętrzne włączanie/wyłączanie pompy
E Przyłącze poprzez stycznik w szafie sterowniczej lub stycznik
pomocniczy, nr katalog. 7814 681
F Wtyk sÖ do przyłącza do regulatora Vitotronic
G 3 żyłowy przewód do podłączenia pompy do sieci elektrycznej
Przyłącze elektryczne
Pompa obiegu grzewczego DN 25 i DN 32
L N
A
L
N
Oznaczenie kolorów wg normy DIN IEC 60757
BK
czarny
czarna żyła z nadrukiem
BK∗
BN
brązowy
BU
niebieski
GNYE zielony/żółty
20
Pompy obiegu grzewczego firmy Grundfos, regulowane ciśnieniem różnicowym
(z możliwością przestawienia z ciśnienia proporcjonalnego na ciśnienie stałe)
A Przewód przyłączeniowy ze złączem wtykowym
Przyłącze elektryczne
Pompa obiegu grzewczego DN 40 i DN 50
Ochrona silnika
Silnik i elektroniczny układ sterowania są chronione przed przeciążeniem termicznym. Zewnętrzna ochrona silnika nie jest konieczna.
DP
6
T
0 ... 10 V
Ext.
L
5824 449 PL
GNYE
1-230 V
N PE SSM
off
BK
BK *
BU
BN
BU
BN
L
N
20
A Zaciski przyłączeniowe w pompie
B 4 żyłowy przewód do wyłączania i włączania pompy oraz do zgłaszania usterki
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
13
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
230 V~, 50 Hz
Przyłącze obiegu grzewczego
Typ pompy
DN
Zakres obrotów
Pobór mocy
Natężenie prądu
n
P1
I
min-1
W
A
25
32
40
50
Alpha 2 25-60
Alpha 2 32-60
–
5-45
0,05-0,38
–
5-45
0,05-0,38
MAGNA
UPE 40-120
900-3580
25-445
0,16-2,0
MAGNA
UPE 50-60
680-1970
32-335
0,2-1,51
Wysokość tłoczenia
Pompa obiegu grzewczego DN 25 i DN 32
1400 14
5
400
4
300
3
200
2
100
1
0 E0
A
D
C
0 0,5 1 1,5 2 2,5
Wydajność pompy m³/h
3
3,5
1200 12
MAKS
4
200
2
0
0
2
0
0
MIN
12
14
16
18
20
Wysokość tłoczenia
Pompa obiegu grzewczego DN 50
700
7
600
6
500
5
400
4
300
3
200
2
100
1
MAKS
MIN
0 0
0
4
8
12
16
Wydajność pompy m3/h
20
24
28
32
Ciśnienie proporcjonalne
MIN
m
400
4
200
0
2
4
6
8 10
Wydajność pompy m3/h
Ciśnienie proporcjonalne
12
14
16
18
20
700
7
600
6
500
5
400
4
300
3
200
2
100
1
MAKS
MIN
0 0
m
Wysokość tłoczenia
mbar
1000 10
6
400
Wysokość tłoczenia
mbar
1400 14
600
6
Ciśnienie stałe
Wysokość tłoczenia
Pompa obiegu grzewczego DN 40
8
600
B
Przy eksploatacji stopniowej
B 1. stopień
C 2. stopień
D 3. stopień
800
8
0
2
4
6
8 10
Wydajność pompy m3/h
A Zakres roboczy przy eksploatacji regulowanej ciśnieniem różnicowym
0
4
8
12
16
Wydajność pompy m3/h
20
24
28
32
Ciśnienie stałe
5824 449 PL
6
800
m
500
MAKS
m
6
Wysokość tłoczenia
mbar
600
Wysokość tłoczenia
mbar
Wysokość tłoczenia
mbar
1200 12
1000 10
14
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Przyłącze elektryczne
Pompa obiegu grzewczego DN 25 i DN 32
BU
GNYE
niebieski
zielony/żółty
Dyspozycyjna wysokość tłoczenia
L N
A
L
Dyspozycyjna wysokość tłoczenia obiegów grzewczych
Od wysokości tłoczenia pompy należy odjąć opory przepływu mieszacza i obiegu kotła (kocioł grzewczy, przyłącza rurowe, rozdzielacz
zasilania i kolektor wody powrotnej).
W obiegu kotła należy uwzględnić całkowitą ilość wody wszystkich
obiegów grzewczych.
N
20
Opór przepływu w obiegu kotła
(Kocioł grzewczy + przyłącza rurowe + rozdzielacz zasilania i kolektor
wody powrotnej + przyłącze obiegu grzewczego oprócz mieszacza)
A Przewód przyłączeniowy ze złączem wtykowym
A B C
Przyłącze elektryczne
Pompa obiegu grzewczego DN 40 i DN 50
100
50
40
30
20
1 2 3
8 7
NCNO C
S
T
O
P
E
K
15
10
5
D
F
G
H L
A
B
C
D
E
F
G
5824 449 PL
H
K
N 20
Przyłącze elektryczne
Wyjście sygnału
Wł./Wył.
Przewód do włączania/wyłączania i zgłaszania usterek pompy (4
żyłowy)
Zbiorcze zgłaszanie usterek
Zewnętrzne włączanie/wyłączanie pompy
Przyłącze poprzez stycznik w szafie sterowniczej lub stycznik
pomocniczy, nr katalog. 7814 681
Wtyk sÖ do przyłącza do regulatora Vitotronic
Zasilający przewód elektryczny pompy (3 żyłowy)
Opory przepływu [mbar]
C
BK
BK
BN
BU
GNYE
L N
B
BN
BU
A
4
3
6
2
1
1
2
3
4 5
Strumień przepływu w m³/h
10
15
20
A DN 65: Vitocrossal 300, 87 do 142 kW,
B DN 65: Vitocrossal 300, 187 i 248 kW,
C DN 80: Vitocrossal 300, 314 kW,
Oznaczenie kolorów wg normy DIN IEC 60757
BK
czarny
czarna żyła z nadrukiem
BK∗
BN
brązowy
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
15
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
C DN 40
D DN 50
Opór przepływu w mieszaczu
A BCD
500
Wskazówka
Przy oporach przyłączy rurowych między kotłem grzewczym i rozdzielaczem uwzględniono 6 kolan (90°) i 5 m rury. Jeżeli inwestor stosuje
długości i kształtki istotnie odbiegające od podanych, należy obliczyć
i uwzględnić dodatkowe opory.
200
100
50
20
Opór przepływu mbar
10
5
2
1
0,1
0,2
0,5
1
Strumień przepływu m³/h
2
5
10
20
A DN 25
B DN 32
Przykład obliczania dyspozycyjnej wysokości tłoczenia
moc cieplna 35 kW,
strumień przepływu 1,5 m3/h
moc cieplna 60 kW,
strumień przepływu 2,5 m3/h
moc cieplna 150 kW,
strumień przepływu 6,5 m3/h
strumień przepływu łącznie10,5 m3/h
Opór przepływu w obiegu kotła
Kocioł grzewczy + przyłącza rurowe + rozdzielacz zasilania i kolektor wody powrotnej + przyłącze obiegu grzewczego (oprócz mieszacza) (patrz
wykres) = 30 mbar
Opór przepływu w mieszaczu
(patrz wykres)
Mieszacz
Opór przepływu
DN
mbar
32
18
50
22
Suma oporów przepływu w obiegu kotła i przyłączu obiegu grzewczego
Obieg grzewczy 1: 30 mbar
Obieg grzewczy 2: 30 mbar + 18 mbar = 48 mbar
Obieg grzewczy 3: 30 mbar + 22 mbar = 52 mbar
5824 449 PL
6
Instalacja grzewcza z:
– rozdzielaczem obiegu grzewczego Divicon DN 80
1 przyłącze obiegu grzewczego DN 25 bez mieszacza,
– obiegiem
grzewczym 1:
1 przyłącze obiegu grzewczego DN 32 z mieszaczem,
– obiegiem
grzewczym 2:
1 przyłącze obiegu grzewczego DN 50 z mieszaczem,
– obiegiem
grzewczym 3:
16
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
Dyspozycyjna wysokość tłoczenia pojedynczych obiegów grzewczych
Z zastosowaniem pompy obiegowej firmy Wilo
Obieg grzewczy
Wysokość tłoczenia pompy obiegowej (regulowana)
Opór przepływu w obiegu kotła + przyłącze obiegu grzewczego
Dyspozycyjna wysokość tłoczenia (regulowana)
mbar
mbar
1
100 do 400
30
2
100 do 280
48
3
100 do 760
52
mbar
70 do 370
52 do 232
48 do 708
mbar
mbar
1
100 do 400
30
2
100 do 260
48
3
150 do 520
52
mbar
70 do 370
52 do 212
98 do 468
Z zastosowaniem pompy obiegowej firmy Grundfos
Obieg grzewczy
Wysokość tłoczenia pompy obiegowej (regulowana)
Opór przepływu w obiegu kotła + przyłącze obiegu grzewczego
Dyspozycyjna wysokość tłoczenia (regulowana)
Szafa sterownicza Vitocontrol
(na zamówienie)
Szafa sterownicza do regulacji instalacji grzewczej w połączeniu z
rozdzielaczem obiegu grzewczego Divicon.
W szafach sterowniczych zamontowano wszystkie elementy
konieczne do sterowania, regulacji i kontroli instalacji grzewczej.
System zbudowany jest w taki sposób, że obok regulatora 1 do 4
kotłów grzewczych możliwy jest montaż innych urządzeń, np. regulatorów Vitotronic 300-K (typ MW1B), Vitotronic 200-H (typy HK1B lub
HK3B), układów sterowania pomp, urządzeń pomiarowych, zegarów
sterujących itd.
Hydrauliczne orurowanie systemowe do instalacji dwukotłowej
W instalacjach dwukotłowych o mocy do 622 kW z kotłem Vitocrossal 200, typ CM2
Wymiar a: 35 mm (odległość kotła z zamontowaną izolacją cieplną)
Znamionowa moc cieplna w kW
Średnica znamionowa
Pojedynczy kocioł Instalacja 2-kotłowa
87
174
115
230
DN 50/65
142
284
186
372
246
492
DN 65/80
311
622
a
6
5824 449 PL
1 Kolektory wody zasilającej i powrotnej
2 Zasuwy z napędem silnikowym
3 Przeciwkołnierze z uszczelkami
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
17
Wyposażenie dodatkowe instalacji (ciąg dalszy)
W instalacjach dwukotłowych o mocy do 1256 kW z kotłem Vitocrossal 200, typ CT2
Wymiar a: 1550 mm
B
Znamionowa moc cieplna w kW
Średnica znamionowa
Pojedynczy kocioł Instalacja 2-kotłowa
404
808
503
1006
DN 100/125
628
1256
A
0
15
a
C
D
D
B
A
B
C
D
Kolektor zasilający
Przeciwkołnierze z uszczelkami
Kolektor wody powrotnej
Zasuwy z napędem silnikowym
Wskazówki projektowe
7.1 Dostawa i ustawienie
Dostawa
Urządzenie dostarczamy na miejsce montażu przy pomocy żurawia
samojezdnego oraz dokonujemy rozładunku, jeżeli nie występują
szczególne utrudnienia.
Ustawienie
Kotły grzewcze posiadają wystarczającą ilość uchwytów, do których
można przymocować urządzenia dźwigające.
Kotły Vitocrossal 300 (typ CT3) o mocy 187 do 635 kW mogą w razie
potrzeby zostać dostarczone w częściach. W tym przypadku istnieje
możliwość demontażu przedniej części komory spalania (za dopłatą,
zaznaczyć w zamówieniu).
W przypadku kotłów Vitocrossal 300 (typ CR3) komora spalania i
wymiennik ciepła mogą na życzenie zostać od siebie oddzielone i
osobno dostarczone na miejsce montażu (za dopłatą, zaznaczyć w
zamówieniu). Podłużne szyny wsporcze ułatwiają wstawienie. Na
życzenie inwestora specjaliści firmy Viessmann mogą ustawić urządzenia na przygotowanym wcześniej fundamencie; koszty zostaną
doliczone do rachunku.
Kotły grzewcze mogą zostać ustawione na podłożu betonowym bez
specjalnego fundamentu. Jednakże ze względu na sprzątanie
kotłowni wskazane jest ustawienie kotła na cokole.
Zalecane minimalne odległości od ściany konieczne do wykonywania
prac montażowych i konserwacyjnych patrz arkusz danych odpowiedniego kotła grzewczego.
Jeżeli wymagana jest izolacja dźwiękowa, kocioł grzewczy można
ustawić na dźwiękochłonnych podkładkach.
5824 449 PL
7
18
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Pomieszczenie techniczne
Wymagania ogólne
Pomieszczenie techniczne powinno spełniać wymogi przepisów dot.
instalacji paleniskowych danego kraju. Kocioł grzewczy może być
ustawiony w pomieszczeniach, w których możliwe jest zanieczyszczenie powietrza przez chlorowco-alkany, jak zakłady fryzjerskie, drukarnie, pralnie chemiczne, laboratoria, itd. tylko wówczas, gdy zostaną
podjęte wystarczające środki zapewniające niezakłócone doprowadzenie powietrza do spalania. W razie wątpliwości prosimy o konsultację z naszą firmą.
Kotłów grzewczych nie należy ustawiać w pomieszczeniach mocno
zapylonych lub o dużej wilgotności powietrza. Pomieszczenie techniczne powinno być zabezpieczone przed zamarzaniem oraz posiadać dobrą wentylację. Uszkodzenia kotła będące następstwem nieprzestrzegania niniejszych wskazówek nie są objęte gwarancją. Kotły
grzewcze są przystosowane szczególnie do ustawienia na poddaszu.
Nie wymagają one wysokiego komina, ponieważ pracują z nadciśnieniem w komorze spalania.
Wymogi wzorca rozporządzenia o instalacjach paleniskowych
(Niemcy)
Wymagania dotyczące pomieszczeń technicznych wymienione
zostały we „Wzorcu Rozporządzenia o Instalacjach Paleniskowych”.
Miarodajne są budowlane przepisy krajowe oraz rozporządzenia dotyczące instalacji paleniskowych bazujące na wymienionych poniżej
wymaganiach wzorca Rozporządzenia o Instalacjach Paleniskowych
(Niemcy).
Zasilanie powietrzem do spalania
Dla instalacji paleniskowych o całkowitej znamionowej mocy cieplnej
powyżej 50 kW z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni zasilanie powietrzem do spalania uznane jest za zapewnione, jeżeli instalacje paleniskowe ustawione zostały w pomieszczeniach dysponujących otworem lub przewodem prowadzącym na zewnątrz. Przekrój
otworu powinien wynosić co najmniej 150 cm2, przy czym dla każdego
kW znamionowej mocy cieplnej powyżej mocy wyjściowej 50 kW
należy dodać 2 cm2. Przewody powinny zostać zwymiarowane odpowiednio do warunków przepływu. Na wymagany przekrój mogą składać się maksymalnie 2 otwory lub przewody.
A
cm²
A = 150 cm² + 2
x (Σ²n – 35 kW)
kW
Otwory i przewody doprowadzające powietrze do spalania nie mogą
być zamykane ani zastawiane, o ile nie istnieją specjalne urządzenia
zabezpieczające zapewniające pracę instalacji paleniskowej tylko
przy drożnych otworach. Wymagany przekrój nie może być zawężony
przez zamknięcie lub kratkę zabezpieczającą. Wystarczające zasilanie powietrzem do spalania można zapewnić również w inny sposób.
Pomieszczenia techniczne dla instalacji paleniskowych
Instalacje paleniskowe opalane ciekłym lub gazowym paliwem o całkowitej znamionowej mocy cieplnej powyżej 50 kW mogą zostać ustawione tylko w kotłowniach, które:
■ Nie są wykorzystywane do innych celów, z wyjątkiem ustawienia
pomp ciepła, elektrociepłowni blokowych oraz stacjonarnych silników spalinowych oraz magazynowania paliw
■ Nie posiadają otworów prowadzących do innych pomieszczeń, z
wyjątkiem drzwi
■ Wyposażone są w szczelne drzwi samozamykające
■ Są dobrze wentylowane
Palnik i urządzenia przewodzące paliwo powinny posiadać możliwość
natychmiastowego odłączenia wyłącznikiem (awaryjnym) umieszczonym poza pomieszczeniem technicznym. Obok wyłącznika awaryjnego należy umieścić tabliczkę z napisem „WYŁĄCZNIK AWARYJNY
– INSTALACJA GRZEWCZA”.
Instalacje paleniskowe mogą być ustawione również w innych, odbiegających od powyższych wymagań, pomieszczeniach technicznych ,
jeżeli:
■ Wymaga tego ich wykorzystanie, przy jednoczesnym zapewnieniu
bezpiecznej pracy instalacji paleniskowej.
■ Znajdują się one w budynkach wolnostojących służących wyłącznie
do eksploatacji instalacji paleniskowych oraz magazynowania
paliwa.
Dalsze wymagania dotyczące ustawienia instalacji paleniskowych
Przewody paliwa muszą posiadać bezpośrednio przed kotłami gazowymi umieszczonymi w kotłowni urządzenie spełniające następujące
wymagania:
■ Przy zewnętrznym obciążeniu termicznym powyżej 100ºC następuje
samoczynne zablokowanie dalszego dopływu paliwa.
■ Przy temperaturze do 650ºC w przedziale czasowym wynoszącym
min. 30 minut przepływ lub wypływ nie przekracza 30 l/h (zmierzony
jako przepływ objętościowy powietrza).
Instalacje paleniskowe zasilane gazem płynny (propan, butan lub ich
mieszanki) mogą zostać ustawione w pomieszczeniach położonych
więcej niż 1 m poniżej powierzchni terenu tylko wówczas, jeżeli:
■ Instalacje paleniskowe są wyposażone w kontrolę płomienia.
■ Zagwarantowane jest, że również przy odłączonym urządzeniu palnikowym z przewodów paliwa znajdujących się w pomieszczeniu
technicznym nie będą ulatniać się niebezpieczne ilości gazu płynnego lub gdy zapewnione jest bezpieczne odprowadzenie ulatniającego się gazu przez mechaniczną instalację wentylacyjną.
Instalacje paleniskowe powinny być na tyle oddalone lub odizolowane
od elementów wykonanych z materiałów łatwopalnych oraz mebli, aby
przy osiągnięciu znamionowej mocy cieplnej instalacji paleniskowej
ich temperatura nie przekroczyła 85ºC. W innym przypadku powinien
zostać zachowany odstęp wynoszący co najmniej 40 cm.
Σ²n= suma wszystkich znamionowych mocy cieplnych w kW
7.2 Projektowanie instalacji
5824 449 PL
Przepisowe granice mocy cieplnej
W wielu przepisach wartości wymagane zależą od znamionowej mocy
cieplnej kotła grzewczego. Miarodajna jest przy tym moc osiągana
przy temperaturze na zasilaniu/powrocie TV/TR 80/60ºC.
Gazowy kocioł kondensacyjny
Dane dotyczące mocy zawarte w niniejszych wytycznych projektowych dotyczą jednak powszechnie obecnie uwzględnianych w przypadku kotłów kondensacyjnych wartości dla TV/TR 50/30ºC (typ CM2,
CT2, CM3 i CR3) i 40/30ºC (typ CT3).
Wartości mocy dla TV/TR zawarte są w tabeli na stronie 21.
VIESMANN
19
7
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Temperatury na zasilaniu
Aby zredukować straty dystrybucyjne, zalecamy zaprojektowanie
■ instalacji dystrybucji ciepła oraz
■ podgrzewu wody użytkowej na maks. 70ºC (temperatura na zasilaniu).
Kotły grzewcze wyposażone w regulator obiegu kotła posiadają ograniczenie maksymalnej temperatury wody w kotle do 75ºC. W celu podwyższenia temperatury na zasilaniu można zmienić ustawienie regulatora temperatury.
Sterowane pompowo systemy utrzymywania ciśnienia
W instalacjach grzewczych z automatycznymi, a szczególnie sterowanymi pompowo systemami utrzymywania ciśnienia ze zintegrowanym odgazowaniem, zalecany jest ze względów bezpieczeństwa
montaż przy każdym kotle grzewczym przeponowego ciśnieniowego
naczynia zbiorczego. W ten sposób następuje redukcja częstotliwości
i skali wahań ciśnienia. Przyczynia się to w znacznym stopniu do
zwiększenia bezpieczeństwa eksploatacji i żywotności elementów
instalacji. Nieprzestrzeganie powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia kotła lub innych elementów instalacji.
Moc kotła (kW)
Ponadto należy przestrzegać wymogu stosowania wyłącznie
zamkniętych antykorozyjnie systemów PDH, które zabezpieczone są
przed przenikaniem tlenu do wody grzewczej. W innym wypadku istnieje możliwość uszkodzenia instalacji spowodowanego przez korozję
tlenową. Systemy PDH z odgazowaniem atmosferycznym poprzez
cykliczne obniżanie ciśnienia oddziałują wprawdzie na centralną
dodatkową wentylację instalacji grzewczej, nie funkcjonują jednakże
jako systemy usuwania tlenu w sensie antykorozyjnym zgodnie z VDI
2035, arkusz 2 (Niemcy).
Przeponowe ciśnieniowe naczynie zbiorcze
Pojemność w litrach
do 300
do 500
do 1000
do 2000
do 5000
do 10000
50
80
140
300
800
1600
Temperatury progowe
Kotły grzewcze firmy Viessmann odpowiadają normom EN 303 i DIN
4702 oraz posiadają sprawdzoną konstrukcję. Dozwolona jest ich eksploatacja w zamkniętych instalacjach grzewczych wg normy EN
12828. Dop. temperatury na zasilaniu (=temperatury progowe): do
110ºC. Maks. osiągana temperatura na zasilaniu: ok. 15 K poniżej
temperatury progowej.
W przypadku kotła Vitocrossal zabezpieczający ogranicznik temperatury można przestawić na 100°C.
Wskazówka
Po zmianie nastawy zabezpieczającym ogranicznikom temperatury w
zależności od wersji nie można już przywrócić wyższych wartości.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury regulatora obiegu
kotła
Stan fabryczny
Możl. nastawa
110ºC
100ºC
Wymogi dotyczące obciążenia
Wymogi normy EN 12831 dotyczące obliczania obciążenia grzewczego są spełniane przez regulatory sterowane pogodowo. W celu
obniżenia mocy podgrzewu przy niskich temperaturach na zewnątrz
zostaje zredukowane obniżanie temperatury w nocy. W celu skrócenia
czasu podgrzewu po fazie z obniżeniem temperatury na określony
czas zostaje podwyższona temperatura na zasilaniu.
Wybór znamionowej mocy cieplnej
Należy wybrać kocioł grzewczy odpowiedni do wymaganego obciążenia grzewczego. Sprawność kotłów niskotemperaturowych i kondensacyjnych jest stabilna w szerokim zakresie obciążenia kotła. Z
tego względu w przypadku kotłów niskotemperaturowych, kondensacyjnych oraz instalacji wielokotłowych moc cieplna może być większa
niż wyliczone obciążenie grzewcze w budynku.
Moc kotłów kondensacyjnych jest miarodajnie określana przez temperaturę wody na powrocie i uzależniony od niej odzysk z kondensacji.
Szczególnie zimą, kiedy wymagane są wyższe moce cieplne, na skutek wyższych temperatur na powrocie może występować obniżenie
efektu kondensacji. Z tego względu przy wyborze znamionowej mocy
cieplnej zalecamy za podstawę przyjąć dane o mocy przy TV/TR
80/60ºC.
Poniższa tabela przedstawia znamionowe moce cieplne w zależności
od różnych temperatur na zasilaniu i powrocie.
5824 449 PL
7
20
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Wybór znamionowej mocy cieplnej
Znamionowa moc cieplna w kW
Temperatura zasilanie/
powrót (TV/TR)
40/30ºC
50/30ºC
80/60ºC
–
87
80
–
115
105
–
142
130
187
186
170
248
246
225
314
311
285
408
404
370
508
503
460
635
628
575
–
787
720
–
978
895
7.3 Połączenie hydrauliczne
Przyłącza ogrzewania
Istniejące instalacje
Przed podłączeniem kotłów kondensacyjnych do istniejącej instalacji
grzewczej należy ją dokładnie przepłukać w celu usunięcia brudu i
osadu.
W przeciwnym razie gromadzący się w kotle grzewczym brud i osad
może doprowadzić do miejscowego przegrzewania, jak też być przyczyną głośnej pracy i korozji. Gwarancja nie obejmuje szkód w kotłach
spowodowanych przez wymienione czynniki. W razie potrzeby
zamontować filtry zanieczyszczeń.
Pompy obiegu kotła
Kotły grzewcze nie wymagają pomp obiegu kotła ze względu na ich
konstrukcję, dużą pojemność wodną i niewielki opór wewnętrzny po
stronie wody grzewczej.
Jeżeli istnieje kilka obiegów grzewczych, wówczas do króćca „KR 1”
należy przyłączyć obieg z najniższym poziomem temperatury (np.
instalacja ogrzewania podłogowego). Do króćca „KR 1” należy podłączyć min. 15% znamionowej mocy cieplnej. W ten sposób zapewniona
jest optymalna sprawność kotła. Jeżeli istnieje więcej obiegów grzewczych o tym samym poziomie temperatury, należy je podłączyć do
króćca „KR 1”.
Obiegi grzewcze
W przypadku instalacji grzewczych z rurami z tworzywa sztucznego
zalecamy zastosowanie rur szczelnych dyfuzyjnie w celu uniknięcia
dyfuzji tlenu przez ścianki rury do jej wnętrza.
W instalacjach grzewczych nieszczelnych dyfuzyjnie, wykonanych z
tworzywa sztucznego (norma DIN 4726), należy wykonać rozdzielenie
systemowe. W tym celu dostarczamy oddzielne wymienniki ciepła.
Powrót instalacji grzewczej
Wodę powrotną ze wszystkich odbiorników lub obiegów grzewczych
należy doprowadzić do kotła kondensacyjnego przez króćce wody
powrotnej. Kocioł Vitocrossal 300 posiada dwa króćce wody powrotnej
do kotła. Jeżeli jest tylko jeden obieg grzewczy, należy podłączyć go
do króćca „KR 1”.
Połączenie dostosowane do palnika
■ Z powodu niskich temperatur wody na powrocie niezbędnych do
wykorzystania ciepła kondensacji, w obieg grzewczy można wmontować tylko 3-drogowe elementy mieszające. Nie należy montować
mieszaczy 4-drogowych.
Wysokie sprawności kotłów kondensacyjnych Vitocrossal lub jednostek kondensacyjnych Vitotrans 300 można dodatkowo zwiększyć
wykonując poniższe czynności:
■ Obiegi grzewcze należy zaprojektować dla możliwie niskich temperatur, najlepiej dla 40/30ºC lub 50/40ºC.
■ Jeżeli przewidziano kilka obiegów grzewczych z różnymi poziomami
temperatury, to obiegi z najniższymi temperaturami należy przyłączyć do króćca „KR 1” kotła Vitocrossal 300.
■ Natężenie przepływu wody w obiegach grzewczych powinno być
redukowane przez pompy obiegu grzewczego z regulacją obrotów
lub pompy, których obroty sterowane są w zależności od temperatury na zasilaniu i powrocie.
■ Czynności powodujące ograniczenie temperatury wody na powrocie
mogą prowadzić do podwyższenia sprawności.
■ Nie stosować zaworów upustowych między zasilaniem a powrotem
instalacji.
Wskazówka dotycząca pomp obiegu grzewczego
Pompy obiegu grzewczego w instalacjach grzewczych o znamionowej
mocy cieplnej > 25 kW powinny być wyposażone lub wykonane w taki
sposób, aby pobór mocy elektrycznej dopasowywał się samoczynnie
w co najmniej trzech etapach do zapotrzebowania zależnego od trybu
eksploatacji, o ile nie jest to sprzeczne z systemami zabezpieczającymi kotła grzewczego.
7
Wyposażenie dodatkowe systemu
5824 449 PL
Orurowanie systemu hydraulicznego
W przypadku instalacji dwukotłowych o mocy do 622 kW z kotłem
Vitocrossal 200, typ CM2 lub o mocy do 1256 kW z kotłem Vitocrossal
200, typ CT2 patrz strona 17.
Gazowy kocioł kondensacyjny
Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon
Prefabrykowany rozdzielacz obiegu grzewczego do przyłączenia
maks. 4 obiegów grzewczych (w instalacjach jednokotłowych) do
kotłów Vitocrossal 300 o mocy 87 do
314 kW lub Vitocrossal 200 o mocy 87 do 311 kW. Przyłącza rury do
rozdzielacza Divicon wykonuje inwestor.
Patrz od strony 10.
VIESMANN
21
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Prefabrykowany przewód zbiorczy spalin
W przypadku instalacji dwukotłowych o mocy do 622 kW z kotłem
Vitocrossal 200, typ CM2 lub o mocy do 1256 kW z kotłem Vitocrossal
200, typ CT2 patrz strona 45.
Przykłady zastosowania
Patrz dokumentacja projektowa przykładów instalacji.
7.4 Wyposażenie techniczno-zabezpieczające
Norma EN 12828 obowiązuje przy projektowaniu instalacji podgrzewu
ciepłej wody użytkowej o dop. maks. temperaturze progowej 110ºC.
Norma ta określa wymagania techniczno-zabezpieczające dla kotłów
i instalacji wytwarzania ciepła.
Wyposażenie techniczno-zabezpieczające zgodne z normą EN 12828 Wymagane urządzenia zabezpieczające
ADG Zamknięte naczynie zbiorcze
AV 1 Zawór odcinający
AV 2 Zawór odcinający (zabezpieczony przed niezamierzonym
zamknięciem, np. zawór kołpakowy)
OG
E
Spust
EST
Naczynie rozprężne
MA
Manometr
HV
SDB 1 Zabezpieczający ogranicznik ciśnienia maks.
OG
SDB 2 Zabezpieczający ogranicznik ciśnienia min.
AV1
SDB2
POG
SIV
Zawór bezpieczeństwa
STB
Zabezpieczający ogranicznik temperatury
SIV
AV1
EST
TH
Termometr
HR
TR
Regulator temperatury
SDB1 SDB2 MA
WB
Ogranicznik poziomu wody
Pozostałe
oznaczenia
TH TR STB STB
OG
Obieg grzewczy
HKP
Pompa obiegu grzewczego
AV2
HR
Powrót wody grzewczej
HV
Zasilanie wodą grzewczą
WB
ADG
AV2
AV1
E
Wskazówki ogólne
Zabezpieczenie przed brakiem wody
Zgodnie z normą EN 12828 kotły grzewcze należy wyposażyć w
zabezpieczenie przed brakiem wody (ogranicznik poziomu wody) lub
w czujnik ciśnienia minimalnego (typ CM3 do 142 kW i typ CM2 do
311 kW) lub w ogranicznik ciśnienia minimalnego ( typ CT2).
Ogranicznik ciśnienia maksymalnego
Wymagany dla każdego kotła w instalacji, jeżeli znamionowa moc
cieplna kotła jest > 300 kW. Kotły grzewcze od 187 kW posiadają w
tym celu mufę R ½ w górnej części kotła.
Ogranicznik ciśnienia minimalnego
Do bezpiecznej eksploatacji bezwzględnie wymagane jest minimalne
ciśnienie robocze wyn. 0,5 bar. Można je zagwarantować, stosując
czujnik ciśnienia minimalnego.
W instalacjach wielokotłowych wystarczy jeden dla całej instalacji.
22
VIESMANN
Zawór bezpieczeństwa
Kotły grzewcze powinny zgodnie z normą EN 12828 dla instalacji podgrzewu ciepłej wody użytkowej posiadać maks. temperaturę progową
110°C oraz odpowiadający atestowi zawór bezpieczeństwa o dopuszczonej konstrukcji. Należy dokonać następującego oznakowania
zgodnie z przepisami TRD 721:
■ „H” do 3,0 bar dopuszczalnego nadciśnienia roboczego i maks.
mocy cieplnej 2 700 kW
■ „D/G/H” dla wszystkich innych warunków eksploatacyjnych.
Przewód łączący pomiędzy kotłem i zaworem bezpieczeństwa nie
może być odcinany. Nie mogą znajdować się na nim jakiekolwiek
pompy, armatury lub przewężenia.
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
7
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Naczynie rozprężne
W kotłach o mocy powyżej 300 kW należy zainstalować w pobliżu
zaworu bezpieczeństwa naczynie rozprężne z przewodem wyrzutowym i spustowym. Przewód wyrzutowy musi prowadzić na zewnątrz.
Ulatująca się para nie może powodować zagrożenia dla osób.
Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa musi być wykonany tak,
aby nie był możliwy jakikolwiek wzrost ciśnienia. Wylot przewodu
odpływowego wody musi być umieszczony tak, aby uchodząca z
zaworu bezpieczeństwa woda była odprowadzana w sposób bezpieczny i z możliwością obserwacji.
Z montażu naczynia rozprężnego i przewodu wyrzutowego można
zrezygnować wówczas, gdy zamontowany jest drugi zabezpieczający
ogranicznik temperatury oraz drugi ogranicznik ciśnienia maksymalnego.
Przegląd wyposażenia techniczno-zabezpieczającego kotła Vitocrossal
Tabela obrazuje, jakie zabezpieczające wyposażenie dodatkowe
wymagane jest wg normy EN 12828 dla danego kotła grzewczego.
(x = konieczne, – = niekonieczne)
Znamionowa moc cieplna kotła grzewczego
Temperatura progowa
(nastawa STB*1, ogranicznik STB w zakresie dostawy regulatora obiegu kotła)
Regulator temperatury
Zakres dostawy regulatora obiegu kotła
Termometr wody w kotle
Zakres dostawy regulatora obiegu kotła
Manometr
Manometr (jako oddzielne wyposażenie dodatkowe)
lub
jako element składowy wspornika armatury z wyposażeniem dodatkowym lub małego rozdzielacza (tylko
do 142 kW)
Zawór bezpieczeństwa
Zawór bezpieczeństwa 3 bar stanowi część małego rozdzielacza (stosować do 142 kW)
Ogranicznik poziomu wody*2
Jako zabezpieczenie przed brakiem wody do montażu pionowego w kotle grzewczym
Ogranicznik ciśnienia maksymalnego
Wspornik armatury z wyposażeniem dodatkowym
(wyposażony w manometr, zabezpieczony zawór odcinający, spust oraz dwa przyłącza dla zabezpieczającego ogranicznika ciśnienia)
Naczynie rozprężne
temperatury*5
Zabezpieczający ogranicznik
(dodatkowo)
zabezpieczający ogranicznik ciśnienia*5
(dodatkowo; ogranicznik ciśnienia maksymalnego)
≤ 300 kW
110°C
> 300 kW
110°C
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
–
–
x
–
–
x*4
x
–
x
x*3
7.5 Paliwa
Kotły grzewcze Vitocrossal są, wg normy EN 437 „Gazy próbne,
ciśnienia próbne” lub przepisów danego kraju, odpowiednio przystosowane do opalania gazem ziemnym, gazem miejskim i gazem płynnym.
Palniki MatriX firmy Viessmann przystosowane są do spalania gazu
ziemnego GZ-50 i GZ-41,5.
7.6 Palnik
7
Przystosowane palniki
Gazowy palnik wentylatorowy
Palnik powinien być atestowany zgodnie z normą EN 676 i oznakowany znakiem CE wg wytycznej 2009/142/WE.
*1
5824 449 PL
*2
*3
*4
*5
Zabezpieczający ogranicznik temperatury (STB) regulatora Vitotronic jest w stanie fabrycznym nastawiony na 110ºC i nastawa ta musi
ewentualnie zostać zmieniona.
Do kotła Vitocrossal 200, 87 do 311 kW i Vitocrossal 300, 87 do 142 kW, można zamiast ogranicznika poziomu wody zastosować minimalny
ogranicznik ciśnienia (wyposażenie dodatkowe).
Do wyboru, wyposażenie dodatkowe wg EN 12878 dla montażu zabezpieczającego ogranicznika temperatury.
Patrz cennik Vitoset.
Wg normy EN 12828 montaż naczynia rozprężnego nie jest konieczny, jeżeli dodatkowo zamontowany został zabezpieczający ogranicznik
temperatury i zabezpieczający ogranicznik ciśnienia (ogranicznik ciśnienia maksymalnego) (podzespoły jako „zestaw zastępczy zamiast
naczynia rozprężnego” są częścią wyposażenia dodatkowego).
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
23
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Palnik Unit
W przypadku kotła Vitocrossal 200 o mocy od 87 do 311 kW do
zakresu dostawy należy palnik promieniowy MatriX, zaś w przypadku
kotła Vitocrossal 200 o mocy od 404 do 628 kW - palnik cylindryczny
MatriX. Kotły te mogą być eksploatowane również z zasysaniem
powietrza do spalania z zewnątrz. Dyspozycyjna wysokość tłoczenia
palnika jest w tym przypadku zmienna i bezpośrednio uzależniona od
oporów w przewodzie powietrza dolotowego.
Kotły te mogą pracować wyłącznie w połączeniu z palnikami MatriX.
Zastosowanie palników innego producenta nie jest możliwe.
W przypadku kotłów Vitocrossal 300 o mocy 87 do 314 kW jako palniki promiennikowe MatriX dostępne są gazowe palniki wentylatorowe
Unit firmy Viessmann. Dyspozycyjna wysokość tłoczenia dla tych palników wynosi 70 Pa.
Dla mocy 87 do 142 kW dopuszczalny jest wyłącznie palnik promiennikowy MatriX. Zastosowanie palników innego producenta w tym
zakresie mocy nie jest możliwe.
W przypadku kotłów Vitocrossal 300 o mocy 187 do 978 kW
dostępne są gazowe palniki wentylatorowe firmy Elco i Weishaupt.
Patrz cennik. Dostawcą jest producent palników. Inne kompatybilne
palniki na zapytanie.
Zakres stosowania
Kotły grzewcze są eksploatowane z nadciśnieniem w komorze spalania. Należy stosować palniki przystosowane każdorazowo do oporu
po stronie spalin i do wymaganej wartości ciśnienia tłoczenia w przewodach spalin (patrz arkusz danych odpowiedniego kotła grzewczego). Materiał głowicy palnika powinien być dopasowany do temperatur roboczych wynoszących co najmniej 500°C.
Wersje palników
Możliwe jest zastosowanie palników kilkustopniowych lub bezstopniowych (modulowanych).
Montaż palnika
Vitocrossal 200/300 (typ CM2, CM3 i CT3), o mocy od 87 do 314 kW
z palnikiem promieniowym MatriX lub Vitocrossal 200 (typ CT2), o
mocy od 404 do 628 kW z palnikiem cylindrycznym MatriX: drzwi
kotłowe do montażu palnika promiennikowego MatriX wchodzą w
zakres dostawy palnika.
Vitocrossal 300 (typ CT3), o mocy 187 do 635 kW: okrąg z otworami
do zamocowania palnika i otwór przelotowy rury palnika odpowiadają
wymiarom większości powszechnie stosowanych palników. Jeżeli
wymiary się różnią, w płycie palnikowej należy wywiercić otwory do
mocowania palnika, wypalić otwór przelotowy rury palnika i przykręcić
płytę palnika do drzwi kotła.
Vitocrossal 300 (typ CR3), o mocy 787 i 978 kW: Otwór na palnik
odpowiada normie EN 303-1. Do montażu palnika służy płyta palnika
objęta zakresem dostawy.
Na życzenie (za dopłatą) płyty palnika mogą zostać odpowiednio przygotowane fabrycznie. W tym celu prosimy podać w zamówieniu markę
i typ palnika.
Przy zakupie palnika Unit firmy Elco lub Weishaupt istnieje możliwość
dostarczenia nawierconej płyty palnika.
Jeżeli średnica rury palnika jest większa niż otwór na rurę, konieczna
jest konsultacja z naszą firmą.
Dalsze informacje, patrz dane techniczne.
7.7 Prowadzenie spalin
Instalacje spalinowe
m
,0
a ≥ 1,0 m
,0
≥1
≥ 0,4 m
■ Dla instalacji paleniskowych o mocy cieplnej spalania 1 MW lub
wyższej wysokość otworu wylotowego spalin powinna przewyższać
najwyższą krawędź kalenicy o co najmniej 3 m a wysokość od podłoża powinna wynosić co najmniej 10 m.
■ Przy nachyleniu dachu poniżej 20 stopni wysokość otworu wylotowego należy odnieść do teoretycznej kalenicy, której wysokość oblicza się na podstawie nachylenia dachu wynoszącego 20 stopni.
Zalecamy skonsultowanie się z odpowiednim, rejonowym zakładem
kominiarskim.
≥1
≥1
,0
m
m
x < 1,5 m
gdy
to
x < 1,5 m
a ≥ 1,0 m
5824 449 PL
7
Wymogi dla instalacji spalinowych wyszczególnione są w przepisach
TRGI (Niemcy) oraz we wzorcowym Rozporządzeniu o Instalacjach
Paleniskowych (Niemcy) opartym na krajowych przepisach budowlanych i przeciwpożarowych.
Zawierają one następujące wymagania:
■ Instalacje spalinowe powinny posiadać taką wysokość, przekrój w
świetle oraz, jeżeli jest to wymagane, także opór przewodzenia ciepła i powierzchnię wewnętrzną, aby spaliny we wszystkich zgodnych
z przeznaczeniem stanach roboczych były odprowadzane na
zewnątrz nie powodując powstawania niebezpiecznie wysokiego
nadciśnienia w stosunku do pomieszczeń mieszkalnych.
■ Spaliny z instalacji paleniskowych opalanych paliwami płynnymi i
gazowymi mogą zostać odprowadzone do komina lub do przewodów spalin.
■ Przewody spalin w budynkach muszą znajdować się w odległości
min. 20 cm od okien.
■ Wyloty kominów i przewodów spalin muszą:
– Wystawać ponad kalenicę co najmniej o 40 cm lub być oddalone
od powierzchni dachu co najmniej o 1m.
– Wystawać ponad konstrukcję dachu i otwory prowadzące do
innych pomieszczeń co najmniej o 1 m, jeżeli te znajdują się w
odległości mniejszej niż 1,5 m od komina lub przewodów spalin.
– Wystawać co najmniej o 1 m ponad niezabezpieczone podzespoły
z materiałów łatwopalnych, wyjątek: pokrycie dachu, lub być od
nich oddalone co najmniej o 1,5 m.
– Niezależnie od powyższego, w przypadku występowania zagrożenia lub niedopuszczalnych obciążeń wymagania te mogą
zostać zaostrzone.
24
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Instalacje spalinowe dla kotłów kondensacyjnych
W kotle Vitocrossal następuje ochłodzenie spalin w zależności od
temperatury wody grzewczej na powrocie aż do zakresu kondensacji,
następnie spaliny opuszczają kocioł z wilgotnością względną wynoszącą 100%. Temperatura spalin, w zależności od warunków instalacji, może osiągnąć maks. 110ºC. Z powodu niskiej temperatury spalin
i wynikającego z tego słabego ciągu jak również dalszej kondensacji
spalin w instalacji spalinowej przewód spalin powinien być obliczony
przez producenta i wykonany z odpowiednich materiałów.
Poza tym w przypadku instalacji spalinowych z paleniskami kondensacyjnymi obowiązują szczególne wymogi dotyczące wykonania i
ustawienia.
Przy ustawieniu kotła Vitocrossal na strychu (konstrukcja B33 wg
TRGI 2008) prowadzenie spalin może być wykonane jako pionowy
przepust dachowy (patrz systemy spalin ze stali nierdzewnej w cenniku Vitoset).
Kotły kondensacyjne należy przyłączyć do sprawdzonych i posiadających zezwolenie przewodów spalin. Przewody spalin muszą posiadać dopuszczenie budowlano-prawne.
Czujnik temperatury spalin
Zgodnie z „Wytyczną dopuszczania instalacji spalinowych” pkt. 3.12,
przy i w przewodach spalin kotłów kondensacyjnych dozwolony jest
montaż jedynie podzespołów będących budowlano-prawnie sprawdzonymi elementami składowymi przewodów spalin. Otwory do montażu czujników temperatury spalin muszą być zaplanowane przez producenta i sprawdzone razem z przewodem spalin. Późniejsze wiercenie i montaż obcych podzespołów jest zabronione.
Kotły kondensacyjne Vitocrossal można również podłączać do kominów niewrażliwych na działanie wilgoci. Producent komina wyprowadza dowód matematyczny wg EN 13384 uwzględniając parametry
spalin kotła grzewczego (patrz informacje techniczne w poszczególnych arkuszach danych).
Przewody spalin muszą zostać wyprowadzone przez istniejący lub
nowo wykonany komin (komin bez rury wewnętrznej) ponad dach. Ze
względu na wielkość i wykonanie komina zalecamy skontaktowanie
się z producentem lub dostawcą przewodu spalin już w fazie projektowania.
Możliwości montażu instalacji spalinowej kotła Vitocrossal
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni
Przepust przez szyb (konstrukcja B23 wg TRGI 2008)
Kocioł 1 pobiera powietrze do spalania z pomieszczenia technicznego i odprowadza spaliny przewodem spalin przez dach (przepływ
stały).
Szczegółowy opis, patrz strona 30 i następne.
A
B
3
A
1
B
C
2
Przyłączenie do komina niewrażliwego na działanie wilgoci
(komin niewrażliwy na działanie wilgoci, konstrukcja B23 wg TRGI
2008)
Kocioł 2 pobiera powietrze do spalania z pomieszczenia technicznego i odprowadza spaliny poprzez komin niewrażliwy na działanie
wilgoci przez dach.
Przepust pionowy, w przypadku braku szybu (konstrukcja B23 wg
TRGI 2008)
Wytwornica ciepła 3 pobiera powietrze do spalania z pomieszczenia
technicznego (poddasze) i odprowadza spaliny przewodem spalin
przez dach.
Szczegółowy opis, patrz strona 33.
A Spaliny
B Wentylacja komina
C Powietrze nawiewne
5824 449 PL
7
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
25
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Eksploatacja z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz
Przepust przez szyb (konstrukcja C63 wg TRGI 2008)
Kocioł pobiera z zewnątrz poprzez szczelinę pierścieniową w szybie
(komin) powietrze do spalania i odprowadza spaliny przewodem spalin
przez dach.
Szczegółowy opis, patrz strona 36.
A
B
A
B
A Spaliny
B Powietrze nawiewne
Przyłączenie do komina typu powietrze/spaliny (konstrukcja C43
wg TRGI 2008)
Kocioł pobiera z zewnątrz poprzez szczelinę pierścieniową w kominie
powietrze do spalania i odprowadza spaliny przez niewrażliwą na wilgoć rurę wewnętrzną przez dach.
A
B
A
B
A Spaliny
B Powietrze nawiewne
A
A
B
2
A
7
C
C
Oddzielny przewód powietrza dolotowego i usuwanego (konstrukcja C53 wg TRGI 2008)
1 Kocioł pobiera przez oddzielny przewód powietrza dolotowego
powietrze do spalania z zewnątrz przez ścianę zewnętrzną i
odprowadza spaliny przewodem spalin przez dach.
Szczegółowy opis, patrz strona 34.
2 Kocioł pobiera przez oddzielny przewód powietrza dolotowego
powietrze do spalania z zewnątrz przez dach i odprowadza spaliny przewodem spalin przez dach (tylko w przypadku ustawienia
kotła na poddaszu).
Szczegółowy opis, patrz strona 37.
1
B
26
VIESMANN
5824 449 PL
A Spaliny
B Wentylacja komina
C Powietrze nawiewne
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
A
Oddzielny przewód powietrza dolotowego i usuwanego (konstrukcja C83 wg TRGI 2008)
Kocioł pobiera przez oddzielny przewód powietrza dolotowego powietrze do spalania z zewnątrz przez ścianę zewnętrzną i odprowadza
spaliny kominem niewrażliwym na działanie wilgoci przez dach.
B
A Spaliny
B Powietrze nawiewne
7.8 System spalin dla kotła Vitocrossal, 87 do 635 kW
Ze względu na niskie temperatury spalin i wynikający z tego niewielki
ciąg oraz dalszą kondensację spalin w instalacji spalinowej oferujemy
w przypadku kotła Vitocrossal o mocy 87 do 635 kW szczelny ciśnieniowo, odporny na korozję system spalin jako wyposażenie dodatkowe.
Spaliny z instalacji spalinowej są odprowadzane z nadciśnieniem.
System spalin jest dopasowany wymiarowo do kotła Vitocrossal,
wykonany z odpowiedniego materiału, sprawdzony i odznaczony certyfikatem CE.
Nr certyfikatu 0036 CPD 9184 001
Firma Skoberne
Ostendstr. 1
64319 Pfungstadt
Zgodnie z certyfikacją CE wg normy EN 14471 dopuszczone jest
zastosowanie przewodu spalin z tworzywa sztucznego (polipropylen)
do maks. temperatury spalin, wynoszącej 120ºC (typ B).
Przewody spalin z tworzywa sztucznego są przewodami grupy typu B
(maks. dopuszczalna temperatura spalin 120ºC). Przewody spalin
mogą być prowadzone w budynkach tylko wewnątrz szybów i kanałów
z wentylowanym płaszczem, które spełniają wymagania dot. kominów
domowych wg normy DIN V 18160-1 (wydanie grudzień 2001) punkt
4.4 do 4.9 lub posiadają odporność ogniową wynoszącą 90 minut
(F90/L90) oraz wymagany minimalny wymiar wewnętrzny szybu.
W instalacji spalinowej musi być zamontowany otwór rewizyjny do
obserwacji, czyszczenia i kontroli ciśnienia.
Jeżeli od strony dachu nie ma dostępu do przewodu spalin, należy
zamontować kolejny otwór rewizyjny za drzwiczkami wyczystkowymi
komina na poddaszu.
Odpływ kondensatu z przewodu spalin w kierunku kotła grzewczego musi być zapewniony przez odpowiedni spadek wynoszący
min. 3º.
Instalacja spalinowa musi być wyprowadzona ponad dach.
W razie montażu przewodu spalin w kominie należy szczelnie i zgodnie z zasadami budowlanymi zamknąć ew. otwory przyłączeniowe
oraz wyczyścić powierzchnie wewnętrzne komina.
Nie dotyczy to koniecznych otworów wyczystkowych i kontrolnych,
wyposażonych w zamknięcia oznaczone znakiem kontrolnym.
Wskazówka
W przypadku kotła Vitocrossal nie jest konieczne zabezpieczenie temperatury spalin, ponieważ maksymalna dopuszczalna temperatura
spalin wynosząca 120ºC (przewód spalin, grupa typu B) nie jest przekraczana w żadnym stanie roboczym ani w przypadku wystąpienia
usterki.
W zależności od wielkości szybu co 2 do 5 m jak i na każdej kształtce
(np. element rewizyjny lub kolano) przewodu spalin należy zamontować dystans.
5824 449 PL
7
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
27
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Certyfikacja CE systemów spalin PPS dla kotła Vitocrossal
5824 449 PL
7
28
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
5824 449 PL
7
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
29
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Eksploatacja kotła Vitocrossal 200 i Vitocrossal 300 z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni
Dla eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni z
kotłami Vitocrossal 200 i 300 niezbędna jest rura spalin między gazowym kotłem kondensacyjnym i szybem oraz wlot do szybu (konstrukcja B23 wg TRGI 2008, punkt 2.3.2).
Wymiar systemowy rury spalin Ø 125, 150, 200 i 250.
W celu wykonania przyłącza do kotła Vitocrossal w zamówieniu należy
uwzględnić element przyłączeniowy kotła.
Do przeprowadzenia przez szyby z wentylowanym płaszczem lub
kanały, które odpowiadają wymaganiom kominów domowych wg
normy DIN V 18160-1 lub posiadają odporność ogniową wynoszącą 90 min(F90/L90).
Dla średnic systemowych 125, 150, 200 i 250
1
B
2
A
3
3
4
5
4
4
3
5
4
6
5 8 7
7
D
3
B
3
4
8
1
6
C
Element przyłączeniowy kotła
(zaznaczyć w zamówieniu)
Rozszerzenie
Wymagane dla wymiarów systemowych 150, 200 i 250
Element podstawowy szybu
w skład którego wchodzą
– Kolanko wsporcze
– Szyna wsporcza
– Pokrywa szybu
– Dystans (3 szt.)
Dystans (3 szt.)
Rura
– 2 m długości (2 szt. = 4 m długości)
– 2 m długości (1 szt.)
– 1 m długości (1 szt.)
– 0,5 m długości (1 szt.)
Kształtka rewizyjna prosta
(1 szt.)
Kolano odprowadzania spalin
87º (1 szt.)
45° (2 szt.)
Osłona nawiewu
(1 szt.)
Kolano odprowadzania spalin
(do zastosowania w szybach murowanych)
30º (2 szt.)
15º (2 szt.)
Kolano rewizyjne
87º (1 szt.)
Złączka redukcyjna
(odpowiednio do rury systemowej)
2
A
B
C
D
Minimalna odległość między wewnętrznym przekrojem szybu i
mufą (do celów wentylacji komina)
Wymiar systemowy
a
a
20
b
c
30
VIESMANN
20
30
b
d
30
a
Wymiar
zewnętrzny
(Ø mm)
b
100
125
150
200
250
128
145
184
227
273
Minimalny wymiar wewnętrzny
szybu D
(mm)
c
d
prostokątny
okrągły
mm
Ø mm
170 x 170
190
185 x 185
205
224 x 224
244
267 x 267
287
313 x 313
333
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
7
Wentylacja komina
Spaliny
Otwór rewizyjny
Nawiew/otwór nawiewny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Ustalanie maks. długości i średnic rur w systemie spalin PPs w połączeniu z
palnikiem promiennikowym MatriX
Vitocrossal 200 o mocy 87 do 311 kW i Vitocrossal 300 o mocy 87
do 314 kW do eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z
kotłowni
Zakres znamionowej mocy Wymiar systeMaks. wysokość
cieplnej
mowy
przewodu spalin*6
DN 100
16 m
80 - 87 kW
DN 125
30 m
DN 125
20 m
105 - 115 kW
DN 150
30 m
DN 125
10 m
130 - 142 kW
DN 150
30 m
170 - 187 kW (186 kW)
DN 150
30 m
DN 150
10 m
225 - 248 kW (246 kW)
DN 200
30 m
285 - 314 kW (311 kW)
DN 200
30 m
Vitocrossal 200 o mocy 404 do 628 kW i Vitocrossal 300 o mocy
408 do 635 kW do eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania z kotłowni
Zakres znamionowej mocy Wymiar systeMaks. wysokość
cieplnej
mowy
przewodu spalin*6
370 - 408 kW (404 kW)
DN 200
16 m
370 - 408 kW (404 kW)
DN 250
30 m
460 - 508 kW (503 kW)
DN 250
30 m
575 - 635 kW (628 kW)
DN 250
30 m
Przyjmuje się:
■ Długość łącznika 2 m
■ 3 kolana 87° (wraz z kolankiem wsporczym)
■ Średnica łącznika jest równa wymiarowi systemowemu przewodu
spalin
Wskazówka
W kotłach Vitocrossal 200 z palnikiem cylindrycznym MatriX
dostępne ciśnienie tłoczenia na króćcu spalin wynosi 70 Pa.
Przyjmuje się:
■ Długość łącznika 2 m
■ 3 kolana 87° (wraz z kolankiem wsporczym)
■ Średnica łącznika jest równa wymiarowi systemowemu przewodu
spalin
Wskazówka
W kotłach Vitocrossal 200 i 300 z palnikiem MatriX dostępne ciśnienie tłoczenia na króćcu spalin wynosi 70 Pa.
Ustalanie maks. długości i średnicy rur oraz całkowitego ciśnienia tłoczenia w systemie spalin przy zastosowaniu palników innych producentów
60
25
50
50
15
0
N
­D
8k
30
5
0
80
70
W
40
24
10
­D
15
90
N1
20
kW
1
30
187
Maks. wysokość przewodu spalin w m
Vitocrossal 300 o mocy 187 do 635 kW
60
50
100
120 140
160 180
200
220 240
260
Wymagane całkowite ciśnienie tłoczenia dla palników w Pa
(kocioł grzewczy i przewód spalin)
280
7
Wymiar systemowy DN 150
5824 449 PL
1 Pomiar na wysokości króćca spalin w kotle grzewczym do górnej
krawędzi systemu spalin.
*6
Mierzone na wysokości króćca spalin w kotle grzewczym do górnej krawędzi systemu spalin.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
31
25
20
N
­D
20
50
0
20
­D
N
8k
W
kW
­ DN
0
200
200
10
70
60
8
5
40
10
80
30
314
15
40
20
­ DN
20
90
kW
25
45
40
50
30
248 k
W
1
Maks. wysokość przewodu spalin w m
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
90
80
70
60
0
120 140
160 180
200
220 240
260 280
Wymagane całkowite ciśnienie tłoczenia dla palników w Pa
(kocioł grzewczy i przewód spalin)
300
Wymiar systemowy DN 200
10
250
0
­ DN
kW
635
15
­ DN 25
20
508 kW
25
200
30
408 kW ­ DN
1
Maks. wysokość przewodu spalin w m
1 Pomiar na wysokości króćca spalin w kotle grzewczym do górnej
krawędzi systemu spalin.
5
0
160 180
200
220 240
260 280 300 320
Wymagane całkowite ciśnienie tłoczenia dla palników w Pa
(kocioł grzewczy i przewód spalin)
340
Wymiar systemowy DN 250
1 Pomiar na wysokości króćca spalin w kotle grzewczym do górnej
krawędzi systemu spalin.
Przyjmuje się:
■ Długość łącznika 2 m
■ 3 kolana 87° (wraz z kolankiem wsporczym)
■ Średnica łącznika DN 200
Przykład:
Vitocrossal 300 o mocy 314 kW, wysokość przewodu spalin 16 m.
Niniejszy wykres przedstawia, w jaki sposób można odczytać wymagane całkowite ciśnienie tłoczenia (kocioł grzewczy i instalacja spalinowa) z wykresu przedstawionego powyżej.
5824 449 PL
7
32
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
20
16
■ Przy wysokości przewodu spalin wynoszącej 16 m punkt przecięcia
z krzywą mocy/średnicy wyznacza wymagane ciśnienie tłoczenia na
króćcu spalin wynoszące 30 Pa.
■ Po opuszczeniu punktu pionowo w dół na leżącą poniżej oś uzyskuje
się wymagane ciśnienie tłoczenia palnika wynoszące 190 Pa.
314
DN kW
200
Maks. wysokość przewodu spalin w m
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
15
30
10
5
0
160
20
180
190
200
Wymagane całk. ciśnienie
tłoczenia palnika w Pa
Dla pionowego przepustu dachowego przy ustawieniu kotła
Vitocrossal 200 i 300 na poddaszu (konstrukcja B33 wg TRGI
2008)
Przepust dachowy należy stosować tylko tam, gdzie sufit pomieszczenia technicznego tworzy jednocześnie dach. Zachowanie minimalnych odległości od elementów łatwopalnych w przypadku przepustu
dachowego nie jest konieczne.
Dzięki wentylacji komina przy zastosowaniu przepustu dachowego
temperatura powierzchni w żadnym miejscu nie przekracza 85ºC.
Zgodnie z TRGI 2008, od przewodu spalin (łącznika) do części palnych
musi być zachowana minimalna odległość wynosząca 100 mm.
Maks. długość rury w rozwinięciu 6 m, z maks. liczbą kolan
■ 87º 2 szt.
■ 45º 2 szt.
W zależności od liczby kolan od maks. długości rury w rozwinięciu
należy odjąć lub do niej dodać 1 m dla kolan 87º lub 0,75 m dla kolan
45º.
W przewodzie spalin w pomieszczeniu technicznym musi być zamontowany otwór rewizyjny do obserwacji i czyszczenia.
Pionowy przepust przez dach płaski
Płaski kołnierz dachowy należy założyć na pokrycie dachu zgodnie z
wytycznymi dotyczącymi dachów płaskich (patrz strona 44). Przepust dachowy włożyć od góry i nasadzić na płaski kołnierz dachowy.
Wskazówka
System spalin należy zamontować bez naprężeń montażowych. W
przypadku długości przewodów spalin > 5 m inwestor musi przewidzieć wsporniki.
1
A
2
3
6
5
3
5m
7
4
5
4
B
3
2
1
5824 449 PL
A Spaliny
B Nawiew/otwór nawiewny
6
7
Element przyłączeniowy kotła
(zaznaczyć w zamówieniu)
Kolano odprowadzania spalin
87º (1 szt.)
45° (2 szt.)
Rura
– 2 m długości (2 szt. = 4 m długości)
– 2 m długości (1 szt.)
– 1 m długości (1 szt.)
– 0,5 m długości (1 szt.)
Kształtka rewizyjna prosta
(1 szt.)
Przepust dachowy
(wymiar systemowy 100) z obejmą mocującą
Długość 1,2 m
(poniżej dachu 0,2 m i 1 m powyżej dachu)
kolor czarny lub ceglasty
Uniwersalna osłona
Uniwersalna dachówka holenderska
(kolor czarny lub ceglasty)
lub
Płaski kołnierz dachowy
Złączka redukcyjna
DN 125/100
(w przypadku kotła Vitocrossal 300, 87 do 115 kW, należy
uwzględnić w zamówieniu i zamontować w bezpośredniej bliskości współosiowego przepustu dachowego)
Przedłużenie ponad przekrycie dachowe
0,5 lub 1 m dł. (dostarczany na żądanie)
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
33
7
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Eksploatacja kotła Vitocrossal 200 z zasysaniem powietrza do spalania z zewnątrz
Dla eksploatacji kotła Vitocrossal 200 z zasysaniem powietrza do
spalania z zewnątrz konieczna jest rura spalin między gazowym
kotłem kondensacyjnym i szybem oraz wlot do szybu (konstrukcja
C53 wg TRGI 2008).
Wymiar systemowy rury spalin 7 125, 150, 200 i 250 mm.
Do oddzielnego przewodu powietrza dolotowego należy wykorzystać
elementy o wymiarach systemowych rur spalin. Należy przy tym uważać, aby wtyk przewodu powietrza dolotowego był skierowany przeciwnie do przewodu spalin.
W celu wykonania przyłącza do kotła Vitocrossal w zamówieniu należy
uwzględnić element przyłączeniowy kotła.
Do przeprowadzenia przez szyby z wentylowanym płaszczem lub
kanały, które odpowiadają wymaganiom kominów domowych wg
normy DIN V 18160-1 lub posiadają odporność ogniową wynoszącą 90 min(L90).
Dla średnic systemowych 125, 150, 200 i 250
B
1
E
A
2
2
2
3
3
4
3
3
2
2
4
3
5
4 76
A
8
9
3
5
3
6
B
2
2
E
3
3
3
5
7
8
C
9
Element przyłączeniowy kotła
(zaznaczyć w zamówieniu)
Złączka redukcyjna
Rozszerzenie
Element podstawowy szybu
w skład którego wchodzą
– Kolanko wsporcze
– Szyna wsporcza
– Pokrywa szybu
– Dystans (3 szt.)
Dystans (3 szt.)
Rura
– 2 m długości (2 szt. = 4 m długości)
– 2 m długości (1 szt.)
– 1 m długości (1 szt.)
– 0,5 m długości (1 szt.)
Kształtka rewizyjna
prosta (1 szt.)
Kolano odprowadzania spalin
87º (1 szt.)
45° (2 szt.)
Osłona nawiewu
(1 szt.)
Kolano odprowadzania spalin
(do zastosowania w szybach murowanych)
30º (2 szt.)
15º (2 szt.)
Kolano rewizyjne
87º (1 szt.)
Osłona nawiewu
(do przewodu powietrza dolotowego)
Osłona wiatrowa nawiewu powietrza
(do przewodu powietrza dolotowego)
2
1 35 3
Wentylacja komina
Spaliny
Otwór rewizyjny
Minimalny wymiar wewnętrzny szybu (patrz strona 30)
Powietrze nawiewne
Zasysanie powietrza do spalania przez poprowadzone pionowo
rury
Zakres znaWymiar systemowy
Maks. wysokość
mionowej
wm
System spaPrzewód
mocy cieplnej lin
Przewód spalin i
powietrza
w kW
powietrza dolotodolotowego
wego
Vitocrossal 200,typ CM2
DN 125
DN 150
17
80 – 87
DN 150
DN 150
30
80 – 87
DN 150
DN 150
25
105 – 115
DN 200
DN 150
30
105 – 115
34
VIESMANN
Zakres znamionowej
mocy cieplnej
w kW
130 – 142
130 – 142
130 – 142
170 – 186
170 – 186
225 – 246
Wymiar systemowy
System spaPrzewód
lin
powietrza
dolotowego
DN 150
DN 200
DN 200
DN 200
DN 200
DN 200
DN 150
DN 150
DN 200
DN 150
DN 200
DN 200
Maks. wysokość
wm
Przewód spalin i
powietrza dolotowego
15
27
30
11
28
11
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
7
A
B
C
D
E
D
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Zakres znamionowej
mocy cieplnej
w kW
Wymiar systemowy
System spaPrzewód
lin
powietrza
dolotowego
DN 250
285 – 311
Vitocrossal 200,typ CT2
DN 250
370 – 404
DN 250
460 – 503
DN 250
575 – 628
Maks. wysokość
wm
Przewód spalin i
powietrza dolotowego
DN 250
30
DN 250
DN 250
DN 250
30
18
5
Zasysanie powietrza do spalania przez poprowadzone poziomo
rury
Zakres znaWymiar systemowy
Maks. wys./dł. w m
mionowej
System
Przewód
Przewód
Przewód
mocy ciepl- spalin
powietrza spalin
powietrza
nej w kW
dolotodolotowego
wego
Vitocrossal 200,typ CM2
DN 125
DN 150
25
11
80 – 87
DN 150
DN 150
30
30
80 – 87
DN 125
DN 150
10
5
105 – 115
DN 150
DN 150
30
30
105 – 115
DN 150
DN 150
28
11
130 – 142
DN 200
DN 150
30
30
130 – 142
DN 200
DN 150
30
10
170 – 186
DN 200
DN 200
30
30
170 – 186
DN 200
DN 200
26
6
225 – 246
DN 250
DN 250
30
30
285 – 311
Vitocrossal 200,typ CT2
DN 250
DN 250
30
30
370 – 404
Do przeprowadzenia przez szyby z wentylowanym płaszczem lub
kanały, które odpowiadają wymaganiom kominów domowych wg
Zakres znamionowej
mocy cieplnej w kW
460 – 503
375 – 628
Wymiar systemowy
System
Przewód
spalin
powietrza
dolotowego
DN 250
DN 250
DN 250
DN 250
Maks. wys./dł. w m
Przewód
Przewód
spalin
powietrza
dolotowego
25
8
15
5
Powyższe dane obowiązują przy następujących założeniach:
■ Długość łącznika (przewód spalin): 2 m i 3 kolana 87° wraz z kolankiem wsporczym
■ Długość łącznika (przewód powietrza dolotowego): 2,5 m i 2 kolana
87°
Wskazówka
W przypadku kotła Vitocrossal 200 z palnikiem promiennikowym
MatriX system spalin/powietrza dolotowego dysponuje ciśnieniem tłoczenia wynoszącym 70 Pa.
Minimalna odległość między wewnętrznym przekrojem szybu i mufą
(do celów wentylacji komina) patrz strona 30.
Dla eksploatacji kotła Vitocrossal 200 z zasysaniem powietrza do
spalania z zewnątrz konieczna jest rura spalin między gazowym
kotłem kondensacyjnym i szybem (komin; konstrukcja C33 wg TRGI
2008).
Wymiar systemowy rury spalin 7 125, 150, 200 i 250 mm.
Do oddzielnego przewodu powietrza dolotowego należy wykorzystać
elementy o wymiarze systemowym rury spalin 7 150 lub 200 mm.
W celu wykonania przyłącza do kotła Vitocrossal w zamówieniu należy
uwzględnić element przyłączeniowy kotła.
normy DIN V 18160-1 lub posiadają odporność ogniową wynoszącą 90 min(L90).
5824 449 PL
7
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
35
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Dla średnic systemowych 125, 150, 200 i 250
1
B
2
A
2
3
4
3
3
2
4
5
3
4 6
2
6
2
Element przyłączeniowy kotła
(zaznaczyć w zamówieniu)
Rozszerzenie
Element podstawowy szybu
w skład którego wchodzą
– Kolanko wsporcze
– Szyna wsporcza
– Pokrywa szybu
– Dystans (3 szt.)
Dystans (3 szt.)
Rura
– 2 m długości (2 szt. = 4 m długości)
– 2 m długości (1 szt.)
– 1 m długości (1 szt.)
– 0,5 m długości (1 szt.)
Kształtka rewizyjna
prosta (1 szt.)
Kolano odprowadzania spalin
87º (1 szt.)
45° (2 szt.)
Kolano odprowadzania spalin
(do zastosowania w szybach murowanych)
30º (2 szt.)
15º (2 szt.)
Kolano rewizyjne
87º (1 szt.)
Złączka redukcyjna
3
1
5
C
A
3
7
Powietrze nawiewne
Spaliny
Otwór rewizyjny
Minimalny wymiar wewnętrzny szybu (patrz strona 30)
Zasysanie powietrza do spalania przez szczelinę pierścieniową
(prostokątna)
Zakres znaWymiar sysMin. wymiar Maks. wysokość
mionowej
temu spalin
wewn.
przewodu spamocy cieplnej
szybu
lin
w kW
wm
Vitocrossal 200,typ CM2
DN 125
200 x 200
17
80 – 87
DN 150
250 x 250
30
80 – 87
DN 150
250 x 250
30
105 – 115
DN 150
250 x 250
21
130 – 142
DN 200
300 x 300
30
130 – 142
DN 200
300 x 300
25
170 – 186
DN 250
350 x 350
30
225 – 311
Vitocrossal 200, typ CT2
DN 250
350 x 350
24
370 – 404
DN 250
350 x 350
9
460 – 503
DN 250
400 x 400
18
460 – 503
na zapytanie
575 – 628
36
VIESMANN
Zasysanie powietrza do spalania przez szczelinę pierścieniową
(okrągła)
Zakres znaWymiar sysMin. wymiar Maks. wysokość
mionowej
temu spalin
wewn.
przewodu spamocy cieplnej
szybu
lin
w kW
wm
Vitocrossal 200,typ CM2
DN 125
220
17
80 – 87
DN 150
250
30
80 – 87
DN 150
250
26
105 – 115
DN 150
250
15
130 – 142
DN 200
300
30
130 – 142
DN 200
300
17
170 – 186
DN 250
350
21
225 – 311
Vitocrossal 200, typ CT2
DN 250
400
27
370 – 404
DN 250
400
11
460 – 503
na zapytanie
575 – 628
Powyższe dane obowiązują przy następujących założeniach:
■ Długość łącznika: 2 m i 3 kolana 87° wraz z kolankiem wsporczym
■ Średnica przewodu spalin jest równa wymiarowi systemowemu
przewodu spalin
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
A
B
C
D
D
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
■ Średnica przewodu powietrza dolotowego: DN 150, 200 lub 250,
maks. długość 1,5 m
■ Średnia chropowatość wewnętrznej powierzchni szybu 1,5 mm
Wskazówka
W przypadku kotła Vitocrossal 200 z palnikiem promiennikowym
MatriX system spalin/powietrza dolotowego dysponuje ciśnieniem tłoczenia wynoszącym 70 Pa.
Zasysanie powietrza do spalania przez szczelinę pierścieniową
Przed rozpoczęciem montażu odpowiedni okręgowy zakład kominiarski powinien sprawdzić, czy dany szyb jest przystosowany i czy może
być dopuszczony do eksploatacji tego typu.
Dla pionowego przepustu dachowego przy ustawieniu kotła
Vitocrossal 200 do 142 kW na poddaszu (konstrukcja C53 wg TRGI
2008)
Przepust dachowy należy stosować tylko tam, gdzie sufit pomieszczenia technicznego tworzy jednocześnie dach. Zachowanie minimalnych odległości od elementów łatwopalnych w przypadku przepustu
dachowego nie jest konieczne.
Dzięki wentylacji komina przy zastosowaniu przepustu dachowego
temperatura powierzchni w żadnym miejscu nie przekracza 85ºC.
Zgodnie z TRGI 2008, od przewodu spalin (łącznika) do części palnych
musi być zachowana minimalna odległość wynosząca 100 mm.
Maks. długość rury w rozwinięciu 6 m, z maks. liczbą kolan
■ 87º 2 szt.
■ 45º 2 szt.
W zależności od liczby kolan od maks. długości rury w rozwinięciu
należy odjąć lub do niej dodać 1 m dla kolan 87º lub 0,75 m dla kolan
45º.
Szyby, do których wcześniej przyłączone były kotły olejowe lub kotły
na paliwo stałe, powinny zostać gruntownie wyczyszczone przez
kominiarza. Na wewnętrznej powierzchni komina nie mogą znajdować
się pozostałości usuwalnych osadów (szczególnie pozostałości siarki
i sadzy). Układanie przewodu spalin/powietrza dolotowego przez szyb
nie jest wtedy konieczne.
Ewentualne, dostępne a niewykorzystane otwory przyłączeniowe
należy szczelnie zamknąć odpowiednio do użytego materiału budowlanego.
Nie dotyczy to wymaganych otworów wyczystkowych i kontrolnych,
wyposażonych w zamknięcia oznaczone znakiem kontrolnym.
W przewodzie spalin w pomieszczeniu technicznym musi być zamontowany otwór rewizyjny do obserwacji i czyszczenia.
Pionowy przepust przez dach płaski
Płaski kołnierz dachowy należy założyć na pokrycie dachu zgodnie z
wytycznymi dotyczącymi dachów płaskich (patrz strona 44). Przepust dachowy włożyć od góry i nasadzić na płaski kołnierz dachowy.
Wskazówka
Średnica przepustu przez strop powinna wynosić min. 185 mm.
Dopiero po całkowitym zakończeniu montażu należy przy pomocy
dostarczonej przez inwestora obejmy przymocować przepust do konstrukcji dachowej.
System powietrza dolotowego
Do oddzielnego przewodu powietrza dolotowego należy wykorzystać
elementy o wymiarach systemowych rur spalin.
1
2
A
3
7
6
3
6
7
3
3
2
3
4
5
4
1
5m
6
5
B
7
Element przyłączeniowy kotła
(zaznaczyć w zamówieniu)
Kolano odprowadzania spalin
87º (1 szt.)
45° (2 szt.)
Rura (Ø 150 mm)
– 2 m długości (2 szt. = 4 m długości)
– 2 m długości (1 szt.)
– 1 m długości (1 szt.)
– 0,5 m długości (1 szt.)
Kształtka rewizyjna prosta
(1 szt.)
Przepust dachowy
Kolor czarny, z obejmą mocującą
Uniwersalna osłona
Uniwersalna dachówka holenderska
(kolor czarny lub ceglasty)
lub
Płaski kołnierz dachowy
Przedłużenie ponad przekrycie dachowe
0,5 dł. (dostarczany na żądanie)
Złączka redukcyjna
(uwzględnić w zamówieniu i zamontować bezpośrednio przy
przepuście dachowym spaliny/powietrze dolotowe)
7
2
5824 449 PL
A Spaliny
B Powietrze nawiewne
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
37
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Części do systemu spalin z tworzywa sztucznego
Element podstawowy szybu
(w skład którego wchodzą)
Kolanko wsporcze
Szyna wsporcza
25
Øa
Ø 10,5
20
c
400
Øb
d
50
50
A
e
50
A Wymiar systemowy 125, 150, 200 lub 250
d
264
296
490
670
e
147
163
310
385
50
c
120
137
153
326
65
Wymiar [mm]
a
b
145
125
184
160
227
200
273
250
650
Wymiar systemowy
7 mm
125
150
200
250
Wymiar systemowy 125, 150 i 200
50
7
100
5824 449 PL
Wymiar systemowy 250
38
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Pokrywa szybu
(materiał mocujący do zamontowania pokrywy szybu jest objęty zakresem dostawy)
Wymiar systemowy
7 mm
125
150
200
Wymiar [mm]
a
b
126
185
161
228
202
260
c
257
258
261
d
350
350
280
c
Øa
Øb
□d
Wymiar systemowy 125, 150 i 200
500
Ø 250
500
Wymiar systemowy 250
a
a
Dystans (3 szt.)
7
Wymiar systemowy 125, 150 i 200
Wymiar systemowy 250
5824 449 PL
Wymiar systemowy
7 mm
125
150
200
250
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wymiar [mm]
a
402
402
734
751
VIESMANN
39
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Rura
Rura, dł. 2 m (2 szt.)
Rura, dł. 2 m (1 szt.)
Rura, dł. 1 m (1 szt.)
Rura, dł. 0,5 m (1 szt.)
(w razie potrzeby rury można skrócić)
500/1000/1880
Øb
A
Øc
a
Wymiar [mm]
a
75
83
122
103
Wymiar systemowy
7 mm
125
150
200
250
b
125
160
200
250
c
145
184
227
273
A Wymiar systemowy 125, 150, 200 lub 250
Kształtka rewizyjna zwykła (prosta)
b
Øc
A
Ød
a
Wymiar
systemowy
7 mm
125
150
200
250
Wymiar [mm]
a
75
83
122
103
b
205
225
300
600
c
125
160
200
250
d
145
184
227
273
A Wymiar systemowy 125, 150, 200 lub 250
Kolano zwykłe (87º)
Wymiar systemowy
7 mm
125
150
200
250
Wymiar [mm]
a
b
75
145
83
184
122
227
103
273
c
125
160
200
250
d
150
170
350
402
e
150
170
310
390
d
Øb
A
87
°
a
7
Øc
e
5824 449 PL
A Wymiar systemowy 125, 150, 200 lub 250
40
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Kolano zwykłe (45º)
Ø
a
Wymiar [mm]
a
75
83
122
103
Wymiar systemowy
7 mm
125
150
200
250
b
c
125
160
200
250
45°
A
b
145
184
227
273
Øc
A Wymiar systemowy 125, 150, 200 lub 250
Kolano zwykłe (30º)
Kolano zwykłe (15º)
Osłona nawiewu
Wymiar systemowy
7 mm
125
150
200
250
a
30
40
30
a
300
300
300
400
7d
125
160
200
250
a
Ød
Wymiar [mm]
A
2,5
5
A Dystans
Kolano rewizyjne (87º)
Ø
Wymiar [mm]
a
b
100
125
100
160
100
200
154
250
c
145
184
227
273
d
148
163
310
410
e
148
159
350
390
d
Øc
a
Wymiar systemowy
7 mm
125
150
200
250
5824 449 PL
e
Øb
A Wymiar systemowy 125, 150 lub 200
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
41
7
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Ød
Øa
Element przyłączeniowy kotła (uwzględnić w zamówieniu)
Element
przyłączeniowy kotła
7 mm
125/125
200/150
200/200
250/200
250/250
Wymiar [mm]
a
125
200
200
250
250
b
—
150
—
150
180
c
275
270
270
310
310
d
145
184
227
227
273
b
c
A Otwór pomiarowy
B Możliwość przyłączenia zabezpieczającego ogranicznika temperatury spalin
Øa
Øb
Złączka redukcyjna
Złączka redukcyjna
7 mm
125/100
150/125
200/150
250/200
Wymiar [mm]
a
100
125
150
200
b
125
150
200
250
c
170
205
270
310
c
Øb
Øa
Rozszerzenie
Rozszerzenie
7 mm
125/150
150/200
200/250
Wymiar [mm]
a
150
200
250
b
125
150
200
c
210
310
300
c
5824 449 PL
7
42
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Daszek przepustu dachowego
Wymiar [mm]
a
310
410
Daszek
7 mm
150
200
b (zaciski)
170-180
225-235
25
115
Øa
Øb
Przepust dachowy
Wymiar [mm]
a
160
200
b
180,4
230,4
c
1513
1500
d
859
834
e
132
128
d
Przepust
dachowy
7 mm
150
200
e
c
Øb
Øa
5824 449 PL
7
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
43
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Uniwersalna dachówka holenderska (przystosowana do nachylenia dachu wynoszącego 25 do 45º)
775
Przepust dachowy SP
B
1195
A
A Uniwersalna dachówka holenderska
B Przepust rurowy do uniwersalnej dachówki holenderskiej
Ø 110
Przepust rurowy do uniwersalnej dachówki holenderskiej
Ø 150
172
­ 45
°
Przedłużenie ponad przekrycie dachowe
0
50
25°
Ø 179
455
500
500
Ø 110
Płaski kołnierz dachowy
Øa
B
C
D
E
C
F
c
A
7
Øb
C
D
E
F
G
Odcinek wentylacyjny
Izolacja cieplna
Izolacja
Strop
Przepust dachowy
Wymiar systemowy
7 mm
100
150
200
Wymiar [mm]
a
b
170
470
170
450
220
500
c
250
254
254
G
5824 449 PL
Konstrukcja dachu zgodnie z wytyczną dla płaskich dachów
A Warstwa żwirowa
B Odcinek izolacyjny
44
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Przyłącze z przewodem spalin z tworzywa sztucznego (PPs) do komina niewrażliwego na działanie wilgoci
(komin podciśnieniowy)
Adapter wtykowy firmy Schiedel
lub adapter firmy Plewa
A Adapter
B Spaliny
C Wentylacja komina
D Komin niewrażliwy na działanie wilgoci
E Otwór rewizyjny
Do kominów niewrażliwych na działanie wilgoci można przyłączać
kotły kondensacyjne Vitocrossal, jeżeli producent komina przeprowadził dowód rachunkowy zgodnie z EN 13384.
Jako łącznik należy stosować hermetyczny i niewrażliwy na wilgoć
przewód spalin, posiadający dopuszczenie budowlano-prawne. Element przejściowy z przewodu spalin do komina niewrażliwego na
działanie wilgoci można zamówić np. po indywidualnym uzgodnieniu
w firmie Plewa lub w firmie Schiedel jako „adapter wtykowy Schiedel”.
Adresy:
Plewa-Werke GmbH
54662 Speicher/Eifel
7
Schiedel GmbH & Co.
Hauptverwaltung
Lerchenstraße 9
80995 München
Wienerberger GmbH
Oldenburger Allee 26
30659 Hannover
5824 449 PL
Przewód zbiorczy spalin ze stali nierdzewnej dla instalacji dwukotłowej
W instalacjach dwukotłowych o mocy do 622 kW z kotłem Vitocrossal 200, typ CM2
Przyłączenie do systemu spalin, do wyboru do lewego lub prawego króćca.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
45
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Przykład: (króciec z prawej strony)
c
500
D
D
500
250
Øa
c
F
E
B
H
C
250
≤ 1250
250
C
180
G
B
A
Øb
d
A
f
e
A Element przyłączeniowy kotła z otworami pomiarowymi i otworem
rewizyjnym
B Przepustnica spalin z napędem silnikowym
C Element przesuwny 250 mm
D Trójnik przyłączeniowy
E
F
G
H
Tabela wymiarów
Średnica
mm
znamionowa
a
mm
b
mm
c
mm
d
mm
e
mm
f
mm
f maks.
mm
Tabela parametrów dla maks. ciśnienia tłoczenia 70 Pa
Znamionowa moc
Średnica efektywnego pionowego
cieplna (kW)
przewodu spalin do 30 metrów (w
mm)
2x87, 2x115, 2x142
7 200
2x186, 2x246
7 250
2x311
7 300
200
250
300
200
150
350
279
333
820
1130
250
200
400
328
368
860
1220
300
200
400
328
368
860
1220
Element przesuwny 500 mm
Pokrywa rewizyjna
Rura spalin ze spustem kondensatu
System spalin
Średnica przewodu spalin musi być taka sama jak średnica przewodu
zbiorczego spalin.
W instalacjach dwukotłowych o mocy do 1256 kW z kotłem Vitocrossal 200, typ CT2
Przyłączenie do systemu spalin, do wyboru do lewego lub prawego króćca.
5824 449 PL
7
46
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Przykład: (króciec z prawej strony)
430
500
500
250
Øa
430
≤ 1250
250
≤ 420
Ø 250
180
250
3°
d
b
A Element przyłączeniowy kotła z otworami pomiarowymi i otworem
rewizyjnym
B Przepustnica spalin z napędem silnikowym
C Element przesuwny 250 mm
D Trójnik przyłączeniowy
E
F
G
H
K
Tabela wymiarów
Średnica
mm
znamionowa
a
7mm
b
mm
bmax
mm
d
mm
Średnica przewodu spalin musi być taka sama jak średnica przewodu
zbiorczego spalin.
Króciec przyłączowy kotła należy zamocować przy użyciu kotwicy
dennej i utrzymywać bez naprężeń montażowych.
300
350
400
300
350
1550
1680
703
400
Element przesuwny 500 mm
Element podłużny 500 mm
Pokrywa rewizyjna
Rura spalin ze spustem kondensatu
System spalin
Wskazówka
Dane odnoszą się do eksploatacji z zasysaniem powietrza do spalania
z kotłowni.
Tabela parametrów dla maks. ciśnienia tłoczenia 70 Pa
Znamionowa moc
Średnica efektywnego pionowego przecieplna (kW)
wodu spalin do 30 metrów (w mm)
2x370
7 300
2x460
7 350
2x575
7 400
Wskazówka
Podczas montażu przewodu zbiorczego spalin króciec przyłączowy
kotła należy zwolnić od obciążeń i naprężeń montażowych poprzez
zastosowanie elementów podporowych (wsporniki podłogowe,
ścienne i sufitowe). Elementy wyposażenia dodatkowego na zapytanie.
7
5824 449 PL
7.9 Izolacja dźwiękowa
Systemy palnikowe i kotłowe, pompy obiegowe i inne agregaty stosowane w instalacjach grzewczych są źródłem hałasu.
Jest on przenoszony z pomieszczenia technicznego poprzez podłogę,
sufit i ściany do sąsiednich pomieszczeń, a przez instalację spalinową
oraz otwory nawiewno-wywiewne do pozostałych pomieszczeń oraz
na zewnątrz.
Gazowy kocioł kondensacyjny
Hałas ten może być odbierany jako uciążliwy. Aby tego uniknąć,
należy w razie potrzeby zastosować dodatkowe środki chroniące
przed hałasem, które należy uwzględnić już na etapie projektowania.
Podejmowane później środki zaradcze w celu obniżenia poziomu
hałasu zwiększają koszty i są trudne do wykonania.
VIESMANN
47
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Tłumienie dźwięków powietrznych
Nowoczesne palniki wyposażone są często w dźwiękochłonne osłony
lub dźwiękochłonne obudowy zasysające powietrze. Jeżeli istnieją
zwiększone wymagania dotyczące izolacji dźwiękowej, można zastosować dodatkowo pokrywy dźwiękoizolacyjne. Pokrywy te można
zamontować także po zakończeniu montażu instalacji grzewczej. Oferowane pokrywy dźwiękoizolacyjne posiadają zróżnicowane parametry wytłumienia hałasu, zazwyczaj są też projektowane i produkowane
odpowiednio do warunków instalacji (typ kotła grzewczego, zasilanie
paliwem, uwarunkowania budowlane).
W większych instalacjach może zaistnieć konieczność doprowadzenia
zasysanego powietrza kanałem wytłumionym dźwiękowo w celu zredukowania hałasu na zewnątrz budynku. Tłumiki wylotu spalin
konieczne są z reguły jedynie przy zaostrzonych wymogach dotyczących poziomu hałasu. Z uwagi na złożoność procesów związanych z
powstawaniem i emisją hałasu spowodowanego pracą palnika, kotła
grzewczego oraz instalacji spalinowej jak też ze sposobem eksploatacji (nadciśnienie lub podciśnienie w instalacji spalinowej) trudno jest
przewidzieć, czy zachodzi konieczność zastosowania tłumika w instalacji spalinowej.
Z tego względu do oceny poziomu emisji hałasu w otoczeniu należy
przyjąć wartości poziomu ciśnienia akustycznego mierzone na wylocie
instalacji spalinowej. Jeżeli istnieje konieczność zastosowania tłumików wylotu spalin, należy to uwzględnić już na etapie projektowania.
Dlatego ważne jest, aby za kotłem grzewczym pozostawić wystarczająco dużo miejsca na tłumik wylotu spalin. W celu obliczenia parametrów instalacji spalinowej wg normy EN 13384 wymagana jest wartość
oporu po stronie spalin w tłumiku wylotu spalin.
Izolacja dźwięków materiałowych
Podstawy izolujące od dźwięków materiałowych kotła są opłacalnym
i skutecznym rozwiązaniem. W tym celu oferujemy podkładki dźwiękochłonne pod kocioł. Przy projektowaniu tego rodzaju podstaw
należy uwzględnić całkowity ciężar roboczy instalacji grzewczej. Jeżeli
mają być zastosowane podłużne złączki izolacyjne należy wziąć pod
uwagę jakość podłoża. Efektywna izolacja dźwięków materiałowych
ważna jest szczególnie przy kotłowniach znajdujących się na poddaszu. Do akustycznej izolacji instalacji paleniskowej od budynków
można użyć kompensatorów. Powinny one zostać zamontowane na
przewodach zasilania, powrotnych i zabezpieczających, możliwie blisko kotła grzewczego. Jeśli zastosowano wsporniki lub zawieszenia,
należy je również odizolować dźwiękowo od reszty budynku. Dokładne
informacje dotyczące zmniejszenia emisji hałasu przez instalacje
paleniskowe w instalacjach grzewczych znajdują się w arkuszu informacyjnym nr 10 BDH (Państwowe Zrzeszenie Niemieckiego Przemysłu Ogrzewniczego e.V.).
7.10 Wytyczne dotyczące jakości wody
Jakość wody ma wpływ na żywotność każdego kotła, a także całej
instalacji grzewczej. Koszty uzdatniania wody są na pewno niższe od
kosztów usuwania szkód w instalacji grzewczej.
Przestrzeganie wymienionych poniżej wymagań jest podstawą ewentualnych roszczeń gwarancyjnych. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych korozją i odkładaniem się kamienia kotłowego.
Poniżej przedstawiono najważniejsze wymagania dotyczące jakości
wody. Dokładne wskazówki patrz oddzielne wytyczne projektowe
„Wytyczne dotyczące jakości wody”. Do napełnienia i uruchomienia w
firmie Viessmann można wypożyczyć przenośną instalację do demineralizacji wody.
Instalacje grzewcze o właściwych temperaturach roboczych do 100°C (VDI 2035)
Należy zapobiegać tworzeniu się nadmiernego osadu kamienia na
powierzchniach grzewczych (węglan wapnia). W przypadku instalacji
grzewczych o temperaturach roboczych do 100°C obowiązuje
wytyczna VDI 2035 Arkusz 1 „Zapobieganie uszkodzeniom w instalacjach ogrzewania wodnego na skutek odkładania się kamienia w instalacjach do podgrzewu wody i instalacjach grzewczych” wraz z następującymi wytycznymi (patrz też odpowiednie objaśnienia w oryginalnym tekście aktualnie obowiązującej wytycznej):
Dopuszczalna twardość całkowita wody do napełniania i uzupełniania
Całkowita moc cieplna
Właściwa pojemność instalacji
kW
< 20 l/kW
≥ 20 l/kW do < 50 l/kW
≤ 50
≤ 3,0 mol/m3 (16,8°dH)
≤ 2,0 mol/m3 (11,2°dH)
> 50 do ≤ 200
≤ 2,0 mol/m3 (11,2°dH)
≤ 1,5 mol/m3 (8,4°dH)
> 200 do ≤ 600
≤ 1,5 mol/m3 (8,4°dH)
≤ 0,02 mol/m3 (0,11°dH)
3
> 600
≤ 0,02 mol/m (0,11°dH)
≤ 0,02 mol/m3 (0,11°dH)
48
VIESMANN
≥ 50 l/kW
≤ 0,02 mol/m3
≤ 0,02 mol/m3
≤ 0,02 mol/m3
≤ 0,02 mol/m3
(0,11°dH)
(0,11°dH)
(0,11°dH)
(0,11°dH)
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
7
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Przy wytycznych założono, że spełnione są następujące warunki:
■ Suma wody do napełniania i uzupełniania podczas eksploatacji
instalacji nie przekracza trzykrotnej pojemności wodnej instalacji
grzewczej.
■ Właściwa pojemność instalacji nie przekracza 20 litrów/kW mocy
grzewczej. Przy instalacjach wielokotłowych należy zastosować
moc najmniejszego kotła grzewczego.
■ Podjęto środki zaradcze zapobiegające korozji po stronie wody wg
VDI 2035 Arkusz 2.
We wszystkich instalacjach grzewczych o następujących cechach
należy zdemineralizować wodę do napełniania i uzupełniania:
■ Suma metali alkalicznych w wodzie do napełniania i uzupełniania
jest wyższa niż w wytycznej.
■ Oczekiwane są większe ilości wody do napełniania i uzupełniania.
■ Właściwa pojemność instalacji przekracza 20 litrów/kW mocy grzewczej. Przy instalacjach wielokotłowych należy zastosować moc najmniejszego kotła grzewczego.
Podczas planowania należy uwzględnić:
■ Odcinkowy montaż zaworów odcinających. Dzięki temu w razie
konieczności naprawy lub rozszerzenia instalacji nie ma potrzeby
spuszczania całej wody grzewczej.
■ W instalacjach > 50 kW do pomiaru wody do napełniania i uzupełniania należy zamontować wodomierz. Wlaną ilość wody i jej twardość odnotować w instrukcjach serwisowych kotłów grzewczych.
■ W instalacjach o właściwej pojemności większej niż 20 litrów/kW
mocy grzewczej (przy instalacjach wielokotłowych należy zastosować moc najmniejszego kotła grzewczego) należy zastosować
wymagania kolejnej wyższej grupy mocy całkowitej (zgodnie z
tabelą na stronie). Przy znacznym przekroczeniu (> 50 litrów/kW)
należy zdemineralizować wodę do sumy metali alkalicznych ≤
0,02 mol/m3.
W przypadku instalacji wyposażonych w obiegowy podgrzewacz wody
o całkowitej mocy grzewczej < 50 kW i sumie metali alkalicznych > 3,0
mol/m3 spełniony musi być dodatkowo jeden z poniższych warunków:
■ Demineralizacja wody napełniającej i uzupełniającej.
■ Montaż filtra lub urządzenia odcinającego na zasilaniu instalacji.
Wskazówki eksploatacyjne:
■ Uruchomienie instalacji powinno przebiegać stopniowo, poczynając
od najniższej mocy kotła grzewczego, przy dużym przepływie wody
grzewczej. W ten sposób unika się miejscowego nagromadzenia
osadu wapiennego na powierzchniach grzewczych wytwornicy ciepła.
■ W instalacjach wielokotłowych należy uruchomić jednocześnie
wszystkie kotły, aby uniknąć opadania osadu na powierzchnię przekazywania ciepła w jednym kotle.
■ Przy rozbudowie lub naprawie instalacji należy opróżnić jedynie te
odcinki sieci, gdzie jest to niezbędne.
■ Jeśli konieczne są środki zaradcze po stronie wody, już do pierwszego napełnienia instalacji grzewczej przed uruchomieniem należy
zastosować wodę uzdatnioną. Dotyczy to również każdego nowego
napełnienia, np. po naprawach lub rozszerzeniach instalacji, i każdej
ilości wody uzupełniającej.
■ Filtry, osadnik zanieczyszczeń lub inne urządzenia odmulające lub
odcinające w obiegu wody grzewczej należy często sprawdzać po
nowym lub ponownym zainstalowaniu, w późniejszym czasie sprawdzać, czyścić i uruchamiać w razie potrzeby, w zależności od uzdatnienia wody (np. wartości twardości).
Przestrzeganie powyższych wskazówek redukuje do minimum tworzenie się osadu wapiennego na powierzchniach grzewczych.
Jeżeli na skutek nieprzestrzegania wytycznej VDI 2035 utworzyły się
szkodliwe osady wapnia, z reguły nastąpiło już ograniczenie żywotności zamontowanych urządzeń grzewczych. Usunięcie osadów
wapiennych może przywrócić przydatność eksploatacyjną. Czynność
tę powinna przeprowadzić specjalistyczna firma. Przed ponownym
uruchomieniem instalacji grzewczej należy sprawdzić, czy nie została
ona uszkodzona. Aby uniknąć nadmiernego tworzenia się osadu
kamienia, należy skorygować błędne parametry eksploatacji.
Zapobieganie uszkodzeniom na skutek korozji po stronie wodnej
5824 449 PL
Odporność na korozję zastosowanych w instalacjach grzewczych i
wytwornicach ciepła materiałów żelaznych po stronie wodnej opiera
się na braku tlenu w wodzie grzewczej. Tlen, który dostaje się do
instalacji grzewczej wraz z wodą przy pierwszym napełnieniu, a
następnie podczas uzupełniania, wchodzi w reakcje z materiałami, z
których wykonana jest instalacja, nie uszkadzając ich.
Charakterystyczne czarne zabarwienie wody po upływie pewnego
czasu eksploatacji wskazuje na brak wolnego tlenu. Regulacje techniczne, w szczególności wytyczna VDI 2035-2 zalecają z tego względu
taką konstrukcję i eksploatację instalacji grzewczych, aby nie był możliwy stały dostęp tlenu do wody grzewczej.
Dostęp tlenu podczas eksploatacji może mieć miejsce tylko, gdy:
■ zastosowane są otwarte naczynia zbiorcze
■ w instalacji występuje podciśnienie
■ zastosowane są podzespoły przepuszczające gaz.
Gazowy kocioł kondensacyjny
Instalacje zamknięte – np. z przeponowymi naczyniami zbiorczymi –
zapewniają przy odpowiedniej wielkości i odpowiednim ciśnieniu systemowym dobrą ochronę przed wnikaniem tlenu z powietrza do instalacji. Ciśnienie w każdym miejscu instalacji, również po stronie zasysania pompy i w każdym momencie eksploatacji, musi mieć wartość
wyższą od ciśnienia atmosferycznego. Ciśnienie wstępne przeponowego naczynia zbiorczego należy sprawdzać przynajmniej podczas
corocznej konserwacji. Informacje dotyczące korozji i systemów utrzymywania ciśnienia patrz również rozdział 2.1 Ogólne wskazówki projektowe. Należy unikać zastosowania podzespołów przepuszczających gaz, np. nieszczelnych dyfuzyjnie przewodów z tworzywa sztucznego w instalacjach ogrzewania podłogowego. Jeżeli mimo tego są
one stosowane, należy zaprojektować rozdzielenie systemowe. Rozdzielenie to ma za zadanie odseparowanie wody przepływającej przez
rury z tworzywa sztucznego od innych obiegów grzewczych – np. od
wytwornicy ciepła – za pomocą wymiennika ciepła z materiału odpornego na korozję.
W przypadku instalacji ogrzewania wodnego zamkniętych antykorozyjnie, przy których uwzględniono powyższe wskazówki, stosowanie
dodatkowych środków antykorozyjnych nie jest konieczne. Jeżeli istnieje jednak ryzyko przeniknięcia tlenu, wówczas należy podjąć dodatkowe środki ochronne, np. poprzez dodanie środka wiążącego tlen
siarczynu sodowego (5 - 10 mg/litr roztworu przesyconego). Wartość
pH powinna wynosić 8,2 do 9,5.
Dla podzespołów aluminiowych obowiązują inne wymogi.
W przypadku zastosowania chemikaliów w celu zabezpieczenia antykorozyjnego zalecamy zdobyć poświadczenie producenta tych środków chemicznych potwierdzające ich nieszkodliwość dla materiału
kotła oraz innych materiałów, z których wykonane są podzespoły
instalacji grzewczej. W kwestii uzdatniania wody zalecamy zwrócić się
do firm specjalistycznych.
VIESMANN
49
7
Wskazówki projektowe (ciąg dalszy)
Dalsze szczegóły znajdują się w wytycznej VDI 2035-2.
7.11 Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Do wody do napełniania można dodać przeznaczony do instalacji
grzewczych środek przeciw zamarzaniu. Przystosowanie środka przeciwzamarzającego do danego typu instalacji potwierdza jego producent, ponieważ w przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia
uszczelek i membran oraz występowania hałasu podczas ogrzewania.
Za wynikające z tego szkody bezpośrednie i pośrednie firma
Viessmann nie odpowiada.
7.12 Kondensat i neutralizacja
Kwaśny kondensat nagromadzony podczas eksploatacji grzewczej w
kotle kondensacyjnym i przewodzie spalin musi być odprowadzony
zgodnie z przepisami. Przy opalaniu gazem jego wartość pH wynosi
między 3 i 4. W arkuszu roboczym ATV-DVWK-A 251 „Kondensaty z
kotłów kondensacyjnych” będącym podstawą rozporządzeń o ściekach, zawarte są warunki, jakie muszą być spełniane podczas odprowadzania kondensatu z ogrzewanych gazowo kotłów kondensacyjnych do kanalizacji.
Skład wypływającego z kotła kondensacyjnego Vitocrossal 300 kondensatu spełnia wymogi arkusza roboczego ATV-DVWK-A 251 „Kondensaty z kotłów kondensacyjnych - odprowadzanie kondensatu z
gazowych i olejowych instalacji paleniskowych do publicznych instalacji ściekowych i małych oczyszczalni ścieków”.
Stosownie do arkusza roboczego ATV-DVWK-A 251 należy dla instalacji opalanych gazem przyjąć maksymalną ilość kondensatu 0,14 kg
na kWh paliwa.
Z reguły przy znamionowej mocy cieplnej wynoszącej 200 kW kondensat z gazowego kotła kondensacyjnego może być odprowadzany
do publicznej instalacji ściekowej z pominięciem neutralizacji.
Opalanie gazem powyżej 200 kW
Kondensat pochodzący z takich instalacji należy zasadniczo neutralizować. Po wypłynięciu z kotła Vitocrossal kondensat neutralizowany
jest w urządzeniu neutralizacyjnym za pomocą środka neutralizacji.
Wartość pH kondensatu zostaje przy tym podniesiona i wynosi od 6,5
do ok. 9.
Uzdatniony kondensat może być odprowadzony do sieci kanalizacyjnej. Środek neutralizacyjny jest stopniowo zużywany przez kondensat.
Ponieważ zużycie środka neutralizacyjnego zależy od sposobu eksploatacji instalacji, należy poprzez wielokrotne kontrole ustalić w trakcie pierwszego roku eksploatacji konieczną ilość uzupełnień. Zużycie
można ustalić na podstawie obserwacji przez dłuższy okres czasu.
Wskazówki projektowe dotyczące odprowadzenia kondensatu
Należy zapewnić możliwość stałej obserwacji spustu kondensatu do
kanalizacji. Powinien być on ułożony z pochyłem, z zastosowaniem
syfonu i zaopatrzony w odpowiednie urządzenie umożliwiające pobieranie próbek. Odpływ podłogowy musi znajdować się poniżej komory
zbiorczej spalin.
Do odprowadzania kondensatu wolno stosować tylko materiały
odporne na korozję (np. przewód pleciony). Poza tym dla rur, łączników itd. nie wolno stosować materiałów ocynkowanych lub zawierających miedź. W celu uniknięcia ulatniania się spalin należy na odpływie kondensatu zamontować pętlę piętrzącą.
Należy się upewnić, że domowy system kanalizacyjny składa się z
materiałów odpornych na kondensat. Wg arkusza roboczego ATVDVWK-A 251 są to:
■ Rury kamionkowe
■ Rury z twardego tworzywa sztucznego PCW
■ Rury z tworzywa sztucznego PCW
■ Rury z polietylenu o dużej gęstości
■ Rury z polipropylenu
■ Rury ABS/ASA
■ Rury stalowe ze stali nierdzewnej
■ Rury z borokrzemianu
Ze względu na lokalne przepisy dotyczące ścieków i/lub specjalne
warunki techniczne konieczne mogą okazać się wersje odbiegające
od wymienionych w powyższych arkuszach roboczych. Przed wykonaniem montażu należy zasięgnąć u władz komunalnych informacji
dotyczących lokalnych przepisów określających odprowadzanie ścieków.
Urządzenia neutralizacyjne
Do kotła kondensacyjnego Vitocrossal mogą być dostarczone
dopasowane urządzenia neutralizacyjne:
■ Urządzenie neutralizacyjne z granulatem dla kotłów grzewczych do
508 kW
■ Urządzenie neutralizacyjne z granulatem z pompą podnoszącą i
wskaźnikiem poziomu napełnienia granulatu dla kotłów grzewczych
o mocy 635 do 978 kW.
Dane techniczne urządzeń neutralizacyjnych lub instalacji i wyposażenia dodatkowego patrz arkusz danych „Wyposażenie dodatkowe
kotła”.
Regulatory
8.1 Przegląd regulatorów obiegów kotła i szaf sterowniczych
5824 449 PL
8
(Przyporządkowanie do kotłów grzewczych - patrz cennik)
50
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
W zakres dostawy kotła grzewczego firmy Viessmann wchodzi regulator obiegu kotła specjalnie dopasowany do tego kotła. Każdy z nich
został zaprojektowany z uwzględnieniem energooszczędnej i przyjaznej dla środowiska eksploatacji.
Czujniki temperatur odpowiadają dokładnie charakterystyce kotła
grzewczego.
Szafy sterownicze Vitocontrol ze sterowanym pogodowo regulatorem
Vitotronic 300-K (typ MW1B) obsługującym od 1 do 4 kotłów i 2 obiegi
grzewcze z mieszaczem oraz regulatory Vitotronic 200-H (typ HK1B
lub HK3B) obsługujące od 1 do 3 obiegów grzewczych z mieszaczem
mogą być dostarczone do kotłów Vitocrossal 300.
Wraz z kotłami kondensacyjnymi dostarczane są następujące regulatory:
Instalacje jednokotłowe
Vitotronic 100, typ GC1B
Cyfrowy regulator obiegu kotła:
■ Do pracy z podwyższoną temperaturą wody w kotle.
lub
Do eksploatacji sterowanej pogodowo w połączeniu z szafą sterowniczą Vitocontrol i wbudowanym regulatorem obiegu grzewczego
Vitotronic 200-H.
lub
Do eksploatacji sterowanej pogodowo w połączeniu z regulatorem
zewnętrznym.
■ Do palnika dwustopniowego lub modulowanego.
■ Z regulacją temperatury wody w podgrzewaczu.
■ Możliwy regulator systemu zasilania podgrzewacza z grupą mieszającą (możliwy tylko alternatywnie do regulatora ciągłego podnoszenia temperatury wody na powrocie z regulowanym mieszaczem
3-drogowym).
■ Z funkcją zabezpieczającą kocioł, w zależności od wersji kotła:
■ Z zamontowanym systemem diagnostycznym i dalszymi funkcjami.
■ Z możliwością komunikacji za pośrednictwem LON (moduł komunikacyjny LON stanowi wyposażenie dodatkowe).
Do pracy zredukowanej należy wg rozporządzenia w sprawie
oszczędności energii (Niemcy) przyłączyć dodatkowo sterowany
pogodowo lub zależny od temperatury pomieszczenia regulator z programem czasowym.
Vitotronic 200, typ GW1B
5824 449 PL
Sterowany pogodowo, cyfrowy regulator obiegu kotła:
■ Do instalacji jednokotłowych.
■ Do palnika dwustopniowego lub modulowanego.
■ Moduł obsługowy z wyświetlaczem tekstowym i graficznym.
■ Z regulacją temperatury wody w podgrzewaczu.
■ Możliwy regulator systemu zasilania podgrzewacza z grupą mieszającą (możliwy tylko alternatywnie do regulatora ciągłego podnoszenia temperatury wody na powrocie z regulowanym mieszaczem
3-drogowym).
■ Z funkcją zabezpieczającą kocioł, w zależności od wersji kotła:
■ Z zamontowanym systemem diagnostycznym i dalszymi funkcjami.
■ Z możliwością komunikacji za pośrednictwem LON (moduł komunikacyjny LON stanowi wyposażenie dodatkowe).
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
51
8
Regulatory (ciąg dalszy)
Vitotronic 300, typ GW2B
Sterowany pogodowo, cyfrowy regulator obiegu kotła:
■ Do instalacji jednokotłowych.
■ Do jednego obiegu bezpośredniego i maks. dwóch obiegów grzewczych z mieszaczem (poprzez LON można podłączyć kolejne 32
regulatory Vitotronic 200-H). Do każdego obiegu grzewczego z mieszaczem konieczny jest zestaw uzupełniający (wyposażenie dodatkowe).
■ Do palnika dwustopniowego lub modulowanego.
■ Z modułem obsługowym z wyświetlaczem tekstowym i graficznym.
■ Z regulacją temperatury wody w podgrzewaczu.
■ Możliwy regulator systemu zasilania podgrzewacza z grupą mieszającą (możliwy tylko alternatywnie do regulatora ciągłego podnoszenia temperatury wody na powrocie z regulowanym mieszaczem
3-drogowym).
■ Z funkcją zabezpieczającą kocioł, w zależności od wersji kotła:
■ Z zamontowanym systemem diagnostycznym i dalszymi funkcjami.
■ Z możliwością komunikacji za pośrednictwem LON (moduł komunikacyjny LON stanowi wyposażenie dodatkowe).
8
M
M
Instalacje wielokotłowe
Każdy kocioł grzewczy w instalacji wielokotłowej należy wyposażyć w
regulator Vitotronic 100 (typ GC1B). Regulator Vitotronic 300-K (typ
MW1B) dostarczany jest wraz z kotłem grzewczym (patrz cennik) i
należy zamontować go oddzielnie.
W regulatorze Vitotronic 100 należy zamontować moduł komunikacyjny LON. Patrz cennik.
W instalacjach wielokotłowych z regulatorem zewnętrznym sterowanie
pracą palników i kotłów, zależne od obciążenia, oraz regulacja temperatury wody w podgrzewaczu muszą obywać się za pomocą
(zewnętrznego) regulatora nadrzędnego.
Vitotronic 100, typ GC1B
Vitotronic 300-K
M
5824 449 PL
M
Cyfrowy regulator obiegu kotła:
■ Do każdego kotła instalacji wielokotłowej z regulatorem układu
kaskadowego firmy Viessmann Vitotronic 300-K (dostarczany
razem z kotłem grzewczym).
lub
■ Do każdego kotła instalacji wielokotłowej z szafą sterowniczą
Vitocontrol i wbudowanym, sterowanym pogodowo regulatorem
układu kaskadowego Vitotronic 300-K.
lub
■ Do każdego kotła instalacji wielokotłowej z zewnętrznym sterowanym pogodowo regulatorem układu kaskadowego z regulacją temperatury wody w podgrzewaczu.
■ Do palnika dwustopniowego lub modulowanego.
■ Z funkcją zabezpieczającą kocioł, w zależności od wersji kotła:
■ Z zamontowanym systemem diagnostycznym i dalszymi funkcjami.
■ Z możliwością komunikacji za pośrednictwem LON (moduł komunikacyjny LON w zakresie dostawy).
52
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
Vitotronic 300-K, typ MW1B
Sterowany pogodowo, cyfrowy regulator kaskadowy i obiegu grzewczego:
■ Do instalacji wielokotłowych.
■ Ze strategią kolejności pracy kotłów.
■ Maks. do dwóch obiegów grzewczych z mieszaczem (poprzez LON
można podłączyć kolejne 32 regulatory Vitotronic 200-H).
Dla każdego obiegu grzewczego z mieszaczem konieczny jest
zestaw uzupełniający.
■ W połączeniu z regulatorem Vitotronic 100, typ GC1B:
Do palnika dwustopniowego lub modulowanego.
■ Z regulacją temperatury wody w podgrzewaczu
lub
Regulator systemu zasilania podgrzewacza z grupą mieszającą
(możliwy tylko alternatywnie do regulatora ciągłego podnoszenia
temperatury wody na powrocie z regulowanym mieszaczem 3-drogowym).
■ Z funkcjami zabezpieczającymi kocioł, w zależności od wersji instalacji:
■ Z zamontowanym systemem diagnostycznym i dalszymi funkcjami.
■ Z modułem obsługowym z wyświetlaczem tekstowym i graficznym.
■ Z możliwością komunikacji przez połączenie LON (moduł komunikacyjny LON i oporniki obciążenia zawarte są w zakresie dostawy)
Vitotronic 300-K
M
M
Montaż w szafie sterowniczej
Wskazówka
Do montażu modułu obsługowego w drzwiach szafy sterowniczej
należy użyć zestawu montażowego do montażu w szafie sterowniczej
(wyposażenie dodatkowe)
Punkty łączeniowe
Temperatura na zasilaniu w °C
120
110
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
20 15 10
5
0
­5
Temperatura zewnętrzna w °C
C Ustawiona krzywa grzewcza
D Ustawiona maksymalna temperatura wody w kotle
–10 ­15
­20
5824 449 PL
A Możliwości nastawy zabezpieczającego ogranicznika temperatury w regulatorach obiegu kotła Vitotronic (stan fabryczny
110ºC, z możliwością przestawienia na 100 lub 95ºC)
B Możliwości nastawy regulatora temperatury (temperatura wody w
kotle) w regulatorach obiegu kotła Vitotronic (stan fabryczny
95ºC)
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
53
8
Regulatory (ciąg dalszy)
8.2 Dostarczane podzespoły
Przyporządkowanie do typów regulatora
Vitotronic
Typ
Podzespoły
Czujnik temperatury wody w kotle
Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu
Czujnik temperatury zewnętrznej
Kontaktowy czujnik temperatury (patrz wyposażenie dodatkowe)
Moduł komunikacyjny LON (patrz wyposażenie
dodatkowe)
100
GC1B
200
GW1B
300
GW2B
x
x
x
x
x
x
x
x
300-K
MW1B
x
x
x
x
Wskazówka
do Vitotronic 100, typ GC1B, tylko w instalacjach wielokotłowych
Przewód połączeniowy LON (patrz wyposażenie dodatkowe)
Opornik obciążenia (patrz wyposażenie dodatkowe)
x
x
Czujnik temperatury wody w kotle
Typ czujnika
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
– podczas magazynowania i transportu
Dane techniczne
Długość przewodu
Stopień ochrony
Viessmann NTC 10 kΩ przy
25°C
0 do +130°C
−20 do +70°C
3,7 m, z okablowanymi wtykami
IP 32 wg normy EN 60529, do
zapewnienia przez budowę/
montaż
Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu
Typ czujnika
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– Podczas eksploatacji
– Podczas magazynowania i transportu
Dane techniczne
Długość przewodu
Stopień ochrony
Viessmann NTC 10 kΩ, przy
temp. 25°C
0 do +90°C
-20 do +70°C
5,8 m, z okablowanymi wtykami
IP 32 wg normy EN 60529, do
zapewnienia przez budowę/
montaż
Czujnik temperatury zewnętrznej
Miejsce montażu:
■ Ściana północna lub północno-zachodnia budynku
■ 2 do 2,5 m nad podłożem, w budynku kilkupiętrowym mniej więcej
w górnej połowie pierwszego piętra
Przyłącze:
54
VIESMANN
■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 35 m przy przekroju przewodu 1,5 mm2 , miedź.
■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
8
Regulatory (ciąg dalszy)
80
Dane techniczne
Stopień ochrony
41
66
Typ czujnika
Dopuszczalna temperatura otoczenia
przy eksploatacji, magazynowaniu i
transporcie
IP 43 wg normy EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Viessmann NTC 10 kΩ przy
temp. 25°C
-40 do +70°C
8.3 Vitotronic 100, typ GC1B, nr katalog. 7441 810
Dane techniczne
Budowa
Regulator składa się z urządzenia podstawowego, modułów elektronicznych i modułu obsługowego.
Urządzenie podstawowe:
■ Wyłącznik zasilania
■ Przycisk TÜV
■ Przycisk kontrolny kominiarza
■ Złącze standardowe Optolink do laptopa
■ Regulator temperatury
DIN TR 77708
lub
DIN TR 96808
lub
T 116 2008 T1
lub
TR 119107
■ Zabezpieczający ogranicznik temperatury
DIN STB 116907
lub
DIN STB 98108
lub
T 137 2010 Z1
■ Bezpieczniki
■ Sygnalizator roboczy i sygnalizator usterki
■ Przestrzeń przyłączeniowa wtyków
– Przyłączanie urządzeń zewnętrznych przez wtyki systemowe
– Przyłączanie odbiorników prądu trójfazowego przez dodatkowe
styczniki mocy
5824 449 PL
Moduł obsługowy
■ Łatwa obsługa dzięki wyświetlaczowi z dużymi literami i kontrastową
kolorystyką
■ Nawigacja w menu za pomocą piktogramów
■ Przyciski obsługowe:
– Nawigacja
– Potwierdzanie
– Ustawienia/menu
■ Ustawienia:
– Temperatura wody w kotle
– Kodowania
– Testy urządzeń
– Tryb kontrolny
Tylko w połączeniu z instalacją jednokotłową:
– Temperatura wody użytkowej
– Program roboczy
■ Wskazania:
– Temperatura wody w kotle
– Temperatura wody użytkowej (tylko w instalacji jednokotłowej)
– Dane robocze
– Dane diagnostyczne
– Komunikaty dotyczące konserwacji i usterek
Gazowy kocioł kondensacyjny
Funkcje
■ Regulacja temperatury wody w kotle (= temperatury wody na zasilaniu instalacji) do wartości zadanej.
■ Elektroniczne ograniczenie maksymalne temperatury wody w kotle.
■ Zabezpieczenie przeciwblokujące pompy.
■ Wbudowany system diagnostyczny.
■ Nadzór temperatury spalin w połączeniu z czujnikiem temperatury
spalin.
■ Wskaźnik serwisowy.
■ Możliwość przyłączenia zewnętrznego urządzenia zgłaszania usterek.
■ Z funkcją zabezpieczającą kotła, w zależności od wersji kotła/instalacji:
– Układ rozruchowy Therm-Control
– Zredukowanie przepływu objętościowego dodatkowych obiegów
grzewczych
– Regulator pompy mieszającej
– Regulator stałego podwyższania temperatury wody na powrocie z
regulowanym mieszaczem 3-drogowym (możliwy tylko alternatywnie do regulatora systemu zasilania podgrzewacza z grupą
mieszającą)
Instalacje jednokotłowe:
■ Adaptacyjna regulacja temperatury wody w podgrzewaczu z układem preferencji (pompa obiegu grzewczego wyłączona).
■ Funkcja dodatkowa podgrzewu wody użytkowej (krótkotrwałe podgrzewanie do wyższej temperatury).
■ Regulacja solarnego podgrzewu wody użytkowej w połączeniu z
modułem regulatora systemów solarnych typ SM1.
■ Regulator systemu zasilania podgrzewacza z grupą mieszającą
(tylko alternatywnie do regulatora ciągłego podwyższania temperatury wody na powrocie z regulowanym mieszaczem 3-drogowym).
■ Funkcje poprzez zewnętrzne styki:
– Zapotrzebowanie z zewnątrz z minimalną wartością wymaganą
temperatury wody w kotle
– Przełączanie z zewnątrz na palnik stopniowany/modulowany
■ Dodatkowe funkcje za pośrednictwem zestawu uzupełniającego
EA1 (wyposażenie dodatkowe):
– Zapotrzebowanie z zewnątrz poprzez ustawienie wartości wymaganej temperatury wody w kotle przez wejście 0 do 10 V
– 3 wejścia cyfrowe do realizacji następujących funkcji:
Blokowanie z zewnątrz
Blokowanie z zewnątrz z wejściem zgłoszenia usterki
Wejście zgłoszenia usterki
■ Funkcje dodatkowe poprzez zestaw uzupełniający AM1 (wyposażenie dodatkowe):
– Sterowanie maks. dwoma pompami obiegowymi, jeśli wyjście
sÖ regulatora jest już zajęte:
Pompa obiegowa wymiennika ciepła spaliny/woda
Pompa obiegowa urządzenia neutralizacyjnego
VIESMANN
55
8
Regulatory (ciąg dalszy)
Instalacje wielokotłowe z regulatorami innego producenta:
■ Funkcje poprzez zewnętrzne styki:
– Uruchomienie kotła/sterowanie przepustnicą
– Zapotrzebowanie z zewnątrz - 1. stopień palnika
– Zapotrzebowanie z zewnątrz - 2. stopień palnika
– Przełączanie z zewnątrz na palnik stopniowany/modulowany
■ Dodatkowe funkcje za pośrednictwem zestawu uzupełniającego
EA1 (wyposażenie dodatkowe):
– Zapotrzebowanie z zewnątrz przez ustawienie wartości zadanej
temperatury wody w kotle i uruchomienie kotła przez wejście 0 do
10 V
Wskazówka
Do każdego regulatora Vitotronic 100 musi być podłączony zestaw
uzupełniający EA1.
■ Funkcje dodatkowe poprzez zestaw uzupełniający AM1 (wyposażenie dodatkowe):
– Sterowanie maks. dwoma pompami obiegowymi, jeśli wyjście
sÖ regulatora jest już zajęte:
Pompa obiegowa wymiennika ciepła spaliny/woda
Pompa obiegowa urządzenia neutralizacyjnego
Charakterystyka regulacji
■ Część P z wyjściem dwupołożeniowym podczas eksploatacji z palnikiem stopniowym
Część PI z wyjściem trzypołożeniowym przy palnikach modulowanych, jeśli są zamontowane
■ Regulator temperatury ograniczający temperaturę wody w kotle:
95°C, z możliwością zmiany na 100°C, 110°C
■ Ustawienie zabezpieczającego ogranicznika temperatury:
110°C, z możliwością zmiany ustawienia na 100°C
■ Ograniczenie maksymalne temperatury wody w kotle:
20 do maks. 127°C (dolny punkt łączeniowy zależny od kotła grzewczego/wtyku kodującego kotła)
■ Zakres ustawień wartości wymaganej temperatury wody użytkowej:
10 do 60°C; z możliwością zmiany na 10 do 95°C
Wtyk kodujący kotła
Określa wewnętrzne parametry kotła; jest dostarczany z kotłem
grzewczym.
Tryb letni (tylko w instalacji jednokotłowej)
(„Tylko ciepła woda”)
Palnik uruchamiany jest tylko wtedy, gdy istnieje potrzeba nagrzania
pojemnościowego podgrzewacza wody (uruchamia go układ regulacji
temperatury wody w podgrzewaczu).
Dolna temperatura wody w kotle wymagana dla danego kotła grzewczego jest utrzymywana.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
Znamionowe natężenie prądu
Pobór mocy
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
230 V~
50 Hz
2 x 6 A~
10 W
I
IP 20 D wg EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Typ 1B wg normy
EN 60 730-1
Sposób działania
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
– podczas magazynowania i transportu
Obciążenie znamionowe wyjść przekaźników
Pompa pierwotna systemu zasilania
sÖ
podgrzewacza (tylko w instalacji jednokotłowej)
lub
Pompa obiegowa wymiennika ciepła
spaliny/woda
lub
Wyjście sterujące
Pompa obiegowa podgrzewacza
sA
sL
Pompa mieszająca/pompa obiegu
kotła
Zbiorcze zgłaszanie usterek
gÖ
Przepustnica
gS
lub
Silnik mieszacza 3-drogowego do
stałej regulacji temperatury wody na
powrocie
lub
Silnik mieszacza 3-drogowego w
systemie zasilania podgrzewacza
Łącznie
fA
Palnik
lÖ
Palnik 2-stopniowy
lÖ
Palnik modulowany
0 do +40℃
Zastosowanie w
pomieszczeniach
mieszkalnych i grzewczych (normalne
warunki otoczenia)
−20 do +65℃
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
0,2 (0,1) A, 230 V~
maks. 6 A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
1 (0,5) A, 230 V~
0,2 (0,1) A, 230 V~
Ustawienia programów roboczych
We wszystkich programach roboczych aktywna jest kontrola zabezpieczenia przed zamarzaniem kotła grzewczego i pojemnościowego
podgrzewacza wody.
Można ustawić następujące programy robocze:
■ Instalacje jednokotłowe:
– Ogrzewanie i ciepła woda
– Tylko ciepła woda
– Wyłączenie instalacji
■ Instalacje wielokotłowe:
– Ogrzewanie
– Wyłączenie instalacji
56
VIESMANN
5824 449 PL
8
Instalacja wielokotłowa z regulatorem układu kaskadowego Vitotronic
300-K:
■ Funkcje poprzez zewnętrzne styki:
– Blokowanie z zewnątrz
– Podłączanie kotła grzewczego z zewnątrz jako ostatniego w kolejności pracy kotłów
– Przełączanie z zewnątrz na palnik stopniowany/modulowany
■ Funkcje dodatkowe poprzez zestaw uzupełniający AM1 (wyposażenie dodatkowe):
– Sterowanie maks. dwoma pompami obiegowymi, jeśli wyjście
sÖ regulatora jest już zajęte:
Pompa obiegowa wymiennika ciepła spaliny/woda
Pompa obiegowa urządzenia neutralizacyjnego
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
Stan fabryczny
■ Regulator z wbudowanym modułem obsługowym
■ Czujnik temperatury wody w kotle
■ 1 opakowanie z dokumentacją techniczną
■ Tylko w połączeniu z instalacją wielokotłową:
Moduł komunikacyjny LON i przewód połączeniowy (o długości 7 m)
do wymiany danych między regulatorami
Instalacja grzewcza z pojemnościowym podgrzewaczem wody
Tylko w połączeniu z instalacją jednokotłową, zamawiany oddzielnie:
■ Do regulacji podgrzewacza czujnik temperatury wody w podgrzewaczu i pompa obiegowa ze zwrotnym zaworem klapowym
lub
■ System ładowania podgrzewacza Vitotrans 222 z grupą mieszającą
i czujnikiem temperatury wody w podgrzewaczu
Komunikacja
Do komunikacji z innymi regulatorami, np. Vitotronic 200-H, konieczny
jest moduł komunikacyjny LON (wyposażenie dodatkowe).
8.4 Vitotronic 200, typ GW1B, nr katalog. 7441 812
Dane techniczne
Budowa
Regulator złożony jest z urządzenia podstawowego, modułów elektronicznych i modułu obsługowego.
Urządzenie podstawowe:
■ Wyłącznik zasilania
■ Przycisk TÜV
■ Przycisk kontrolny kominiarza
■ Złącze standardowe Optolink do laptopa
■ Regulator temperatury
DIN TR 77708
lub
DIN TR 96808
lub
T 116 2008 T1
lub
TR 119107
■ Zabezpieczający ogranicznik temperatury
DIN STB 116907
lub
DIN STB 98108
lub
T 137 2010 Z1
■ Bezpieczniki
■ Sygnalizator roboczy i sygnalizator usterki
■ Przestrzeń przyłączeniowa wtyków
– Przyłączanie urządzeń zewnętrznych przez wtyki systemowe
– Przyłączanie odbiorników prądu trójfazowego przez dodatkowe
styczniki mocy
5824 449 PL
Moduł obsługowy
■ Prosta obsługa:
– Wyświetlacz graficzny ze wskazaniami tekstowymi
– Duża czcionka i kontrastowe, czarno-białe wskazania
– Pomoc kontekstowa
■ Przyciski obsługowe:
– Nawigacja
– Potwierdzanie
– Pomoc i informacje dodatkowe
– Menu
Gazowy kocioł kondensacyjny
■ Ustawienia:
– Wartości wymagane temperatury pomieszczenia
– Temperatura wody użytkowej
– Program roboczy
– Programy czasowe do ogrzewania pomieszczeń, podgrzewu
wody użytkowej i cyrkulacji
– Tryb ekonomiczny
– Tryb Party
– Program wakacyjny
– Krzywe grzewcze
– Kodowania
– Testy urządzeń
■ Wskaźniki
– Temperatura wody w kotle
– Temperatura wody użytkowej
– Dane robocze
– Dane diagnostyczne
– Komunikaty konserwacyjne i komunikaty o usterkach
Funkcje
■ Sterowanie pogodowe temperaturą wody w kotle (= temp. na zasilaniu instalacji).
■ Elektroniczne ograniczenie maksymalne i minimalne temperatury na
zasilaniu.
■ Zależne od zapotrzebowania wyłączanie pomp obiegu grzewczego
i palnika (nie dotyczy palników w kotłach grzewczych z dolnym ograniczeniem temperatury wody w kotle).
■ Ustawienie zmiennej granicy ogrzewania.
■ Zabezpieczenie przeciwblokujące pompy.
■ Wbudowany system diagnostyczny.
■ Nadzór temperatury spalin w połączeniu z czujnikiem temperatury
spalin.
■ wskaźnikiem serwisowym.
■ Regulacja temperatury wody w podgrzewaczu z układem preferencji
(pompa obiegu grzewczego wyłączona).
■ Funkcja dodatkowa podgrzewu wody użytkowej (krótkotrwałe podgrzewanie na wyższą temperaturę).
■ Regulacja solarnego podgrzewu wody użytkowej w połączeniu z
modułem regulatora systemów solarnych, typ SM1.
■ Regulator systemu zasilania podgrzewacza z grupą mieszającą
(tylko alternatywnie do regulatora ciągłego podnoszenia temperatury wody na powrocie z regulowanym mieszaczem 3-drogowym).
■ Możliwość przyłączenia zewnętrznego urządzenia zgłaszania usterek.
■ Z funkcjami zabezpieczającymi kocioł, w zależności od wersji kotła:
– Układ rozruchowy Therm-Control
– Zredukowanie przepływu objętościowego dodatkowych obiegów
grzewczych
– Regulator pompy mieszającej
– Regulator stałego podwyższania temperatury wody na powrocie z
regulowanym mieszaczem 3-drogowym (możliwy tylko alternatywnie do regulatora systemu zasilania podgrzewacza z grupą
mieszającą)
VIESMANN
57
8
Regulatory (ciąg dalszy)
Wymogi normy EN 12831 dotyczące obliczania obciążenia grzewczego są spełnione. W celu zmniejszenia mocy podgrzewu przy niskiej
temperaturze zewnętrznej podnoszona jest zredukowana temperatura
pomieszczenia. W celu skrócenia czasu podgrzewu po fazie z obniżeniem temperatury na określony czas zostaje podwyższona temperatura na zasilaniu.
Zgodnie z niem. rozporządzeniem w sprawie oszczędności energii
(EnEv) regulacja temperatury powinna odbywać się dla każdego
pomieszczenia indywidualnie, np. za pomocą zaworów termostatycznych.
Charakterystyka regulacji
■ Część P z wyjściem dwupołożeniowym podczas eksploatacji z palnikiem stopniowym
Część PI z wyjściem trzypołożeniowym podczas eksploatacji z palnikiem modulowanym
■ Regulator temperatury ograniczający temperaturę wody w kotle:
95°C, z możliwością zmiany na 100°C, 110°C
■ Ustawienie zabezpieczającego ogranicznika temperatury:
110°C, z możliwością zmiany na 100°C
■ Zakres ustawień krzywej grzewczej:
– Nachylenie: 0,2 do 3,5
– Poziom: -13 do 40 K
– Ograniczenie maksymalnej temperatury na zasilaniu:
10 do 127°C
– Ograniczenie minimalnej temperatury na zasilaniu: 1 do 127°C
■ Zakres ustawień wartości zadanej temperatury wody użytkowej:
10 do 60°C; z możliwością przestawienia na 10 do 95°C
Podtrzymanie pamięci: 14 dni
Ustawienia programów roboczych
We wszystkich programach roboczych aktywne jest zabezpieczenie
przed zamarzaniem (patrz funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem) instalacji grzewczej.
Można ustawić następujące programy robocze:
■ Ogrzewanie i ciepła woda
■ Tylko ciepła woda
■ Wyłączenie instalacji
Możliwość przełączenia programu eksploatacji z zewnątrz.
Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem
■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem włączana jest przy
temperaturze zewnętrznej wyn. ok. +1°C, tzn. włączona zostaje
pompa obiegu grzewczego i temperatura wody w kotle utrzymywana
jest na dolnym poziomie (patrz rozdział „Warunki eksploatacyjne
przy zastosowaniu regulatorów obiegu kotła Vitotronic”).
■ „Wyłączenie instalacji”:
Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem wyłączana jest przy
wzroście temperatury zewnętrznej powyżej +3°C, tzn. wyłączone
zostają pompa obiegu grzewczego i palnik.
■ „Ogrzewanie i ciepła woda”
Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem wyłączana jest przy
wzroście temperatury zewnętrznej powyżej+3°C, tzn. wyłączona
zostaje pompa obiegu grzewczego i utrzymywana jest dolna temperatura wody w kotle odpowiednio do danego kotła (patrz rozdział
„Warunki eksploatacyjne przy zastosowaniu regulatorów obiegu
kotła Vitotronic”.
Eksploatacja w lecie
(„Tylko ciepła woda”)
Palnik uruchamiany jest tylko wówczas, gdy istnieje potrzeba nagrzania pojemnościowego podgrzewacza wody (uruchamia go układ regulacji temperatury wody w podgrzewaczu).
Dolna temperatura wody w kotle wymagana dla danego kotła grzewczego zostaje utrzymana.
Ustawienia krzywej grzewczej (nachylenie i poziom)
Vitotronic reguluje w zależności od pogody temperaturę wody w kotle
(= temperaturę na zasilaniu instalacji).
Temperatura na zasilaniu, która jest niezbędna do osiągnięcia określonej temperatury pomieszczenia, jest zależna od instalacji grzewczej
i od izolacji cieplnej ogrzewanego budynku.
Wraz z nastawieniem krzywych grzewczych temperatury wody na
zasilaniu zostaną dopasowane do tych warunków.
Górna wartość temperatury wody w kotle ograniczana jest przez regulator temperatury oraz elektroniczny ogranicznik temperatury maksymalnej.
Wtyk kodujący kotła
Określa wewnętrzne parametry kotła; jest dostarczany z kotłem
grzewczym.
Zegar sterujący
Cyfrowy zegar sterujący (wbudowany w moduł obsługowy)
■ Program dzienny i tygodniowy, kalendarz roczny
■ Automatyczna zmiana na czas letni/zimowy
■ Funkcja automatyczna podgrzewu wody użytkowej i pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej
■ Fabryczne ustawienie godziny, dnia tygodnia i standardowych czasów przełączania ogrzewania pomieszczeń, podgrzewania wody
użytkowej i pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej
■ Możliwość indywidualnego programowania czasów włączania,
maks. cztery cykle łączeniowe na dzień
Najkrótszy odstęp łączenia: 10 min
58
VIESMANN
5824 449 PL
8
■ Funkcje poprzez zewnętrzne styki:
– Przełączanie programu roboczego z zewnątrz
– Blokowanie z zewnątrz
– Zapotrzebowanie z zewnątrz z minimalną wartością wymaganą
temperatury wody w kotle.
– Przełączanie z zewnątrz na palnik stopniowany/modulowany
■ Funkcje dodatkowe poprzez zestaw uzupełniający EA1 (wyposażenie dodatkowe):
– Zapotrzebowanie z zewnątrz przez ustawienie wartości zadanej
temperatury wody w kotle przez wejście 0 do 10 V.
– Sterowanie pomocniczą pompą zasilającą do podstacji
lub
Sygnalizowanie trybu eksploatacji zredukowanej (redukcja obrotów pomp obiegu grzewczego) poprzez wyjście bezpotencjałowe
– 3 wejścia cyfrowe dla następujących funkcji:
Blokowanie z zewnątrz z wejściem zgłoszenia usterki
Wejście zgłoszenia usterki
Krótkotrwała eksploatacja cyrkulacyjnej pompy wody użytkowej
■ Funkcje dodatkowe poprzez zestaw uzupełniający AM1 (wyposażenie dodatkowe):
– Sterowanie maks. dwoma pompami obiegowymi, jeśli wyjście
sÖ regulatora jest już zajęte:
Pompa obiegowa wymiennika ciepła spaliny/woda
Pompa obiegowa urządzenia neutralizacyjnego
Pompa obiegu grzewczego
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
Temperatura wody kotłowej lub
temperatura na zasilaniu w °C
2,0
2,2
110
3,4
3,2
3,0
2,8
2,6
2,4
Nachylenie
1,8
100
1,6
90
1,4
80
1,2
70
1,0
60
0,8
50
0,6
40
0,4
30
0,2
20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30
Temperatura zewnętrzna w °C
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
Znamionowe natężenie prądu
Pobór mocy
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
Sposób działania
230 V~
50 Hz
2 x 6 A~
10 W
I
IP 20 D wg EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Typ 1B wg normy
EN 60 730-1
– podczas magazynowania i transportu
Obciążenie znamionowe wyjść przekaźników
Pompa obiegu grzewczego
sÖ
lub
Pompa pierwotna systemu zasilania
podgrzewacza
lub
Pompa obiegowa wymiennika ciepła
spaliny/woda
lub
Wyjście sterujące
Pompa obiegowa podgrzewacza
sA
Pompa cyrkulacyjna wody użytkosK
wej
sL
Pompa mieszająca/pompa obiegu
kotła
Zbiorcze zgłaszanie usterek
gÖ
Silnik mieszacza 3-drogowego do
gS
stałej regulacji temperatury wody na
powrocie
lub
Silnik mieszacza 3-drogowego w
systemie zasilania podgrzewacza
Łącznie
fA
Palnik
lÖ
Palnik, 2-stopniowy
lÖ
Palnik, modulowany
0 do +40°C
Zastosowanie w
pomieszczeniach
mieszkalnych i grzewczych (normalne
warunki otoczenia)
−20 do +65°C
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
0,2 (0,1) A, 230 V~
maks. 6 A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
1 (0,5) A, 230 V~
0,2 (0,1) A, 230 V~
Stan fabryczny
■ Regulator z wbudowanym modułem obsługowym
■ Czujnik temperatury zewnętrznej
■ Czujnik temperatury wody w kotle
■ Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu
■ Opakowanie z dokumentacją techniczną
Instalacja grzewcza z pojemnościowym podgrzewaczem wody
Do zamówienia oddzielnie:
■ Pompa obiegowa z zaworem zwrotnym klapowym do regulacji temperatury wody w podgrzewaczu
lub
■ System zasilania podgrzewacza Vitotrans 222 z grupą mieszającą
Komunikacja
Do komunikacji z innymi regulatorami konieczny jest moduł komunikacyjny LON (wyposażenie dodatkowe).
8.5 Vitotronic 300, typ GW2B, nr katalog. 7441 826
Dane techniczne
5824 449 PL
Budowa
Regulator złożony jest z urządzenia podstawowego, modułów elektronicznych i modułu obsługowego.
Urządzenie podstawowe:
■ Wyłącznik zasilania
■ Przycisk TÜV
■ Przycisk kontrolny kominiarza
■ Złącze standardowe Optolink do laptopa
■ Regulator temperatury
DIN TR 77708
lub
DIN TR 96808
lub
T 116 2008 T1
lub
TR 119107
Gazowy kocioł kondensacyjny
■ Zabezpieczający ogranicznik temperatury
DIN STB 116907
lub
DIN STB 98108
lub
T 137 2010 Z1
■ Bezpieczniki
■ Sygnalizator roboczy i sygnalizator usterki
■ Przestrzeń przyłączeniowa wtyków
– Przyłączanie urządzeń zewnętrznych przez wtyki systemowe
– Przyłączanie odbiorników prądu trójfazowego przez dodatkowe
styczniki mocy
VIESMANN
59
8
Regulatory (ciąg dalszy)
Funkcje
■ Sterowany pogodowo regulator temperatury wody w kotle (= temperatury wody na zasilaniu instalacji) i temperatury na zasilaniu.
■ Elektroniczny ogranicznik maksymalnej i minimalnej temperatury
wody na zasilaniu obiegów grzewczych z mieszaczem.
■ Zależne od zapotrzebowania wyłączanie pomp obiegu grzewczego
i palnika (nie dotyczy palników w kotłach grzewczych z dolnym ograniczeniem temperatury wody w kotle).
■ Ustawienie zmiennej granicy ogrzewania.
■ Zabezpieczenie przeciwblokujące pompy.
■ Wbudowany system diagnostyczny.
■ Nadzór temperatury spalin w połączeniu z czujnikiem temperatury
spalin.
■ wskaźnikiem serwisowym.
■ Adaptacyjna regulacja temperatury wody w podgrzewaczu z układem preferencji (wyłączenie pomp obiegu grzewczego, zamknięcie
mieszacza).
■ Funkcja dodatkowa podgrzewu wody użytkowej (krótkotrwałe podgrzewanie na wyższą temperaturę).
■ Regulacja solarnego podgrzewu wody użytkowej w połączeniu z
modułem regulatora systemów solarnych, typ SM1.
■ Regulator systemu zasilania podgrzewacza z grupą mieszającą
(tylko alternatywnie do regulatora ciągłego podnoszenia temperatury wody na powrocie z regulowanym mieszaczem 3-drogowym).
■ Możliwość przyłączenia zewnętrznego urządzenia zgłaszania usterek.
■ Program osuszania jastrychu do obiegów grzewczych z mieszaczem.
■ Z funkcjami zabezpieczającymi kocioł, w zależności od wersji kotła:
– Układ rozruchowy Therm-Control
– Regulator pompy mieszającej
– Regulator stałego podwyższania temperatury wody na powrocie z
regulowanym mieszaczem 3-drogowym (możliwy tylko alternatywnie do regulatora systemu zasilania podgrzewacza z grupą
mieszającą)
■ Funkcje poprzez zewnętrzne styki:
– Przełączanie programu roboczego z zewnątrz/Zewn. mieszacz
otw.
– Blokowanie z zewnątrz/Zewn. Mieszacz zamk.
– Zapotrzebowanie z zewnątrz z minimalną wartością wymaganą
temperatury wody w kotle.
– Przełączanie z zewnątrz na palnik stopniowany/modulowany
60
VIESMANN
■ Funkcje dodatkowe poprzez zestaw uzupełniający EA1 (wyposażenie dodatkowe):
– Zapotrzebowanie z zewnątrz przez ustawienie wartości zadanej
temperatury wody w kotle przez wejście 0 do 10 V.
– Sterowanie pomocniczą pompą zasilającą do podstacji
lub
Sygnalizowanie trybu eksploatacji zredukowanej (redukcja obrotów pomp obiegu grzewczego) poprzez wyjście bezpotencjałowe
– 3 wejścia cyfrowe dla następujących funkcji:
Przełączanie programu roboczego z zewnątrz dla obiegów grzewczych 1 do 3 oddzielnie
Blokowanie z zewnątrz z wejściem zgłoszenia usterki
Wejście zgłoszenia usterki
Krótkotrwała eksploatacja cyrkulacyjnej pompy wody użytkowej
■ Funkcje dodatkowe poprzez zestaw uzupełniający AM1 (wyposażenie dodatkowe):
– Sterowanie maks. dwoma pompami obiegowymi, jeśli wyjście
sÖ regulatora jest już zajęte:
Pompa obiegowa wymiennika ciepła spaliny/woda
Pompa obiegowa urządzenia neutralizacyjnego
Pompa obiegu grzewczego
Wymogi normy EN 12831 dotyczące obliczania obciążenia grzewczego są spełnione. W celu zmniejszenia mocy podgrzewu przy niskiej
temperaturze zewnętrznej podnoszona jest zredukowana temperatura
pomieszczenia. W celu skrócenia czasu podgrzewu po fazie z obniżeniem temperatury na określony czas zostaje podwyższona temperatura na zasilaniu.
Zgodnie z niem. rozporządzeniem w sprawie oszczędności energii
(EnEv) regulacja temperatury powinna odbywać się dla każdego
pomieszczenia indywidualnie, np. za pomocą zaworów termostatycznych.
Charakterystyka regulacji
■ Część P z wyjściem dwupołożeniowym podczas eksploatacji z palnikiem stopniowym
Część PI z wyjściem trzypołożeniowym podczas eksploatacji z palnikiem modulowanym
■ Regulator temperatury ograniczający temperaturę wody w kotle:
95°C, z możliwością zmiany na 100°C, 110°C
■ Ustawienie zabezpieczającego ogranicznika temperatury:
110°C, z możliwością zmiany na 100°C
■ Zakres nastawy krzywych grzewczych:
– Nachylenie: 0,2 do 3,5
– Poziom: −13 do 40 K
– Ograniczenie maksymalnej temperatury na zasilaniu:
10 do 127°C
– Ograniczenie minimalnej temperatury na zasilaniu: 1 do 127°C
■ Temperatura różnicowa dla obiegów grzewczych z mieszaczem: 0
do 40 K
■ Zakres ustawień wartości zadanej temperatury wody użytkowej:
10 do 60°C; z możliwością przestawienia na 10 do 95°C
Wtyk kodujący kotła
Określa wewnętrzne parametry kotła; jest dostarczany z kotłem
grzewczym.
Zegar sterujący
Cyfrowy zegar sterujący (wbudowany w moduł obsługowy)
■ Program dzienny i tygodniowy, kalendarz roczny
■ Automatyczna zmiana na czas letni/zimowy
■ Funkcja automatyczna podgrzewu wody użytkowej i pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej
■ Fabryczne ustawienie godziny, dnia tygodnia i standardowych czasów przełączania ogrzewania pomieszczeń, podgrzewania wody
użytkowej i pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej
■ Możliwość indywidualnego programowania czasów włączania,
maks. cztery cykle łączeniowe na dzień
Najkrótszy odstęp łączenia: 10 min
Podtrzymanie pamięci: 14 dni
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
8
Moduł obsługowy
■ Prosta obsługa:
– Wyświetlacz graficzny ze wskazaniami tekstowymi
– Duża czcionka i kontrastowe, czarno-białe wskazania
– Pomoc kontekstowa
■ Przyciski obsługowe:
– Nawigacja
– Potwierdzanie
– Pomoc i informacje dodatkowe
– Menu
■ Ustawienia:
– Wartości wymagane temperatury pomieszczenia
– Temperatura wody użytkowej
– Program roboczy
– Programy czasowe do ogrzewania pomieszczeń, podgrzewu
wody użytkowej i cyrkulacji
– Tryb ekonomiczny
– Tryb Party
– Program wakacyjny
– Krzywe grzewcze
– Kodowania
– Testy urządzeń
■ Wskaźniki
– Temperatura wody w kotle
– Temperatura wody użytkowej
– Dane robocze
– Dane diagnostyczne
– Komunikaty konserwacyjne i komunikaty o usterkach
Regulatory (ciąg dalszy)
Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem
■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem włączana jest przy
temperaturze zewnętrznej wyn. ok. +1°C, tzn. włączona zostaje
pompa obiegu grzewczego i temperatura wody w kotle utrzymywana
jest na dolnym poziomie (patrz rozdział „Warunki eksploatacyjne
przy zastosowaniu regulatorów obiegu kotła Vitotronic”).
■ „Wyłączenie instalacji”:
Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem wyłączana jest przy
wzroście temperatury zewnętrznej powyżej +3°C, tzn. wyłączone
zostają pompa obiegu grzewczego i palnik.
■ „Ogrzewanie i ciepła woda”
Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem wyłączana jest przy
wzroście temperatury zewnętrznej powyżej+3°C, tzn. wyłączona
zostaje pompa obiegu grzewczego i utrzymywana jest dolna temperatura wody w kotle odpowiednio do danego kotła (patrz rozdział
„Warunki eksploatacyjne przy zastosowaniu regulatorów obiegu
kotła Vitotronic”.
Eksploatacja w lecie
(„Tylko ciepła woda”)
Palnik uruchamiany jest tylko wówczas, gdy istnieje potrzeba nagrzania pojemnościowego podgrzewacza wody (uruchamia go układ regulacji temperatury wody w podgrzewaczu).
Dolna temperatura wody w kotle wymagana dla danego kotła grzewczego zostaje utrzymana.
100
90
80
70
60
50
2,0
2,2
3,4
3,2
3,0
2,8
2,6
2,4
110
8
1,8
1,6
1,4
1,2
1,0
0,8
0,6
40
0,4
30
0,2
20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30
Temperatura zewnętrzna w °C
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
Znamionowe natężenie prądu
Pobór mocy
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
Sposób działania
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
– podczas magazynowania i transportu
230 V~
50 Hz
2 x 6 A~
10 W
I
IP 20 D wg EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Typ 1B wg normy
EN 60 730-1
0 do +40°C
Zastosowanie w
pomieszczeniach
mieszkalnych i grzewczych (normalne
warunki otoczenia)
−20 do +65°C
5824 449 PL
Ustawienia krzywej grzewczej (nachylenie i poziom)
Regulator Vitotronic reguluje temperaturę wody w kotle (= temperaturę
na zasilaniu instalacji) oraz temperaturę wody na zasilaniu obiegów
grzewczych z mieszaczem zależnie od stanu pogody. Temperatura
wody w kotle jest przy tym automatycznie ustawiana o 0 do 40K powyżej najwyższej aktualnej wartości zadanej temperatury na zasilaniu
(ustawienie fabryczne 8K).
Temperatura na zasilaniu, która jest niezbędna do osiągnięcia określonej temperatury pomieszczenia, jest zależna od instalacji grzewczej
i od izolacji cieplnej ogrzewanego budynku.
Wraz z ustawieniem krzywych grzewczych temperatura wody w kotle
i temperatura wody na zasilaniu zostaną dostosowane do tych warunków.
Górna wartość temperatury wody w kotle ograniczana jest przez regulator temperatury oraz elektroniczny ogranicznik temperatury maksymalnej.
Nachylenie
Temperatura wody kotłowej lub
temperatura na zasilaniu w °C
Ustawienia programów roboczych
We wszystkich programach eksploatacji aktywne jest zabezpieczenie
przed zamarzaniem (patrz funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem) instalacji grzewczej.
Można ustawić następujące programy robocze:
■ Ogrzewanie i ciepła woda
■ Tylko ciepła woda
■ Wyłączenie instalacji
Możliwość zewnętrznego przełączenia programu eksploatacji dla
wszystkich obiegów grzewczych razem lub oddzielnie.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
61
Regulatory (ciąg dalszy)
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
0,2 (0,1) A, 230 V~
maks. 6 A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
1 (0,5) A, 230 V~
0,2 (0,1) A, 230 V~
Stan fabryczny
■ Regulator z wbudowanym modułem obsługowym
■ Czujnik temperatury zewnętrznej
■ Czujnik temperatury wody w kotle
■ Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu
■ Opakowanie z dokumentacją techniczną
Instalacja grzewcza z pojemnościowym podgrzewaczem wody
Do zamówienia oddzielnie:
■ Pompa obiegowa z zaworem zwrotnym klapowym do regulacji temperatury wody w podgrzewaczu
lub
■ System zasilania podgrzewacza Vitotrans 222 z grupą mieszającą
Instalacja grzewcza z obiegiem grzewczym z mieszaczem
Do każdego obiegu grzewczego z mieszaczem konieczny jest zestaw
uzupełniający do mieszacza (wyposażenie dodatkowe).
Komunikacja
Do komunikacji z innymi regulatorami konieczny jest moduł komunikacyjny LON (wyposażenie dodatkowe).
8.6 Vitotronic 300-K, typ MW1B, nr katalog. 7441 816
Dane techniczne
Budowa
Regulator składa się z urządzenia podstawowego, modułów elektronicznych i modułu obsługowego.
Urządzenie podstawowe:
■ Wyłącznik zasilania
■ Przycisk kontrolny kominiarza
■ Złącze standardowe Optolink do laptopa
■ Bezpiecznik
■ Sygnalizator roboczy i sygnalizator usterki
■ Przestrzeń przyłączeniowa wtyków
– Przyłączanie urządzeń zewnętrznych przez wtyki systemowe
– Przyłączanie odbiorników prądu trójfazowego przez dodatkowe
styczniki mocy
Moduł obsługowy
■ Prosta obsługa:
– Wyświetlacz graficzny ze wskazaniami tekstowymi
– Duża czcionka i kontrastowe, czarno-białe wskazania
– Pomoc kontekstowa
■ Przyciski obsługowe:
– Nawigacja
– Potwierdzanie
– Pomoc i informacje dodatkowe
– Menu rozszerzone
5824 449 PL
8
Obciążenie znamionowe wyjść przekaźników
Pompa obiegu grzewczego
sÖ
lub
Pompa pierwotna systemu zasilania
podgrzewacza
lub
Pompa obiegowa wymiennika ciepła
spaliny/woda
lub
Wyjście sterujące
Pompa obiegowa podgrzewacza
sA
Pompa cyrkulacyjna wody użytkosK
wej
sL
Pompa mieszająca/pompa obiegu
kotła
Zbiorcze zgłaszanie usterek
gÖ
Silnik mieszacza w zestawie uzupełgS
niającym mieszacza
Silnik mieszacza 3-drogowego do
stałej regulacji temperatury wody na
powrocie
lub
Silnik mieszacza 3-drogowego w
systemie zasilania podgrzewacza
Łącznie
fA
Palnik
lÖ
Palnik, 2-stopniowy
lÖ
Palnik, modulowany
62
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
■ Ustawienia:
– Kolejność pracy kotłów
– Wartości wymagane temperatury pomieszczenia
– Temperatura wody użytkowej
– Program roboczy
– Programy czasowe do ogrzewania pomieszczeń, podgrzewu
wody użytkowej i cyrkulacji
– Tryb ekonomiczny
– Tryb Party
– Program wakacyjny
– Krzywe grzewcze
– Kodowania
– Testy urządzeń
■ Wskaźniki
– Wspólna temperatura na zasilaniu
– Temperatura wody użytkowej
– Dane robocze
– Dane diagnostyczne
– Komunikaty o usterkach
Funkcje
■ Sterowanie pogodowe regulatora układu kaskadowego temperaturą
na zasilaniu instalacji wielokotłowej złożonej z maksymalnie czterech kotłów grzewczych z Vitotronic 100, typ GC1B (płynne obniżanie) i temperaturą na zasilaniu dwóch obiegów grzewczych z mieszaczem.
■ Sterowanie kotłami grzewczymi regulatorem Vitotronic 100,
typ GC1B według dowolnie wybranej strategii kolejności pracy
kotłów.
■ Elektroniczny ogranicznik maksymalnej i minimalnej temperatury
wody na zasilaniu obiegów grzewczych z mieszaczem.
■ Zależne od zapotrzebowania wyłączanie pomp obiegu grzewczego.
■ Ustawienie zmiennej granicy ogrzewania.
■ Zabezpieczenie przeciwblokujące pompy.
■ Wbudowany system diagnostyczny.
■ Adaptacyjna regulacja temperatury wody w podgrzewaczu z układem preferencji (wyłączenie pomp obiegu grzewczego, zamknięcie
mieszacza).
■ Funkcja dodatkowa podgrzewu wody użytkowej (krótkotrwałe podgrzewanie na wyższą temperaturę).
■ Regulacja solarnego podgrzewu wody użytkowej w połączeniu z
modułem regulatora systemów solarnych, typ SM1.
■ Regulator systemu zasilania podgrzewacza z grupą mieszającą
(tylko alternatywnie do regulatora ciągłego podnoszenia temperatury wody na powrocie z regulowanym mieszaczem 3-drogowym).
■ Możliwość przyłączenia zewnętrznego urządzenia zgłaszania usterek.
■ Program osuszania jastrychu do obiegów grzewczych z mieszaczem.
■ Z funkcjami zabezpieczającymi kotła, w zależności od wersji instalacji:
– Regulator pompy rozdzielaczowej
lub
– Regulator pompy mieszającej
lub
– Regulator stałego podwyższania temperatury wody na powrocie z
regulowanym mieszaczem 3-drogowym (możliwy tylko alternatywnie do regulatora systemu zasilania podgrzewacza z grupą
mieszającą)
■ Funkcje poprzez zewnętrzne styki:
– Przełączanie programu roboczego z zewnątrz/Zewn. mieszacz
otw.
– Blokowanie z zewnątrz/Zewn. Mieszacz zamk.
– Zapotrzebowanie z zewnątrz z minimalną wartością wymaganą
temperatury wody na zasilaniu.
■ Funkcje dodatkowe poprzez zestaw uzupełniający EA1 (wyposażenie dodatkowe):
– Zapotrzebowanie z zewnątrz przez ustawienie wartości zadanej
temperatury wody na zasilaniu przez wejście 0 do 10 V.
– Sterowanie pomocniczą pompą zasilającą do podstacji
lub
Sygnalizowanie trybu eksploatacji zredukowanej (redukcja obrotów pomp obiegu grzewczego) poprzez wyjście bezpotencjałowe
– 3 wejścia cyfrowe dla następujących funkcji:
Przełączanie programu roboczego z zewnątrz dla obiegów grzewczych 1 do 3 oddzielnie
Blokowanie z zewnątrz z wejściem zgłoszenia usterki
Wejście zgłoszenia usterki
Krótkotrwała eksploatacja cyrkulacyjnej pompy wody użytkowej
Wymogi normy EN 12831 dotyczące obliczania obciążenia grzewczego są spełnione. W celu zmniejszenia mocy podgrzewu przy niskiej
temperaturze zewnętrznej podnoszona jest zredukowana temperatura
pomieszczenia. W celu skrócenia czasu podgrzewu po fazie z obniżeniem temperatury na określony czas zostaje podwyższona temperatura na zasilaniu.
Zgodnie z niem. rozporządzeniem w sprawie oszczędności energii
(EnEv) regulacja temperatury powinna odbywać się dla każdego
pomieszczenia indywidualnie, np. za pomocą zaworów termostatycznych.
Charakterystyka regulacji
■ Część P z wyjściem trójpołożeniowym
■ Zakres nastawy krzywych grzewczych:
– Nachylenie: 0,2 do 3,5
– Poziom: −13 do 40 K
– Ograniczenie maksymalnej temperatury na zasilaniu:
10 do 127°C
– Ograniczenie minimalnej temperatury na zasilaniu: 1 do 127°C
■ Temperatura różnicowa dla obiegów grzewczych z mieszaczem: 0
do 40 K
■ Zakres ustawień wartości zadanej temperatury wody użytkowej:
10 do 60°C; z możliwością przestawienia na 10 do 95°C
Zegar sterujący
Cyfrowy zegar sterujący (wbudowany w moduł obsługowy)
■ Program dzienny i tygodniowy, kalendarz roczny
■ Automatyczna zmiana na czas letni/zimowy
■ Funkcja automatyczna podgrzewu wody użytkowej i pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej
■ Fabryczne ustawienie godziny, dnia tygodnia i standardowych czasów przełączania ogrzewania pomieszczeń, podgrzewania wody
użytkowej i pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej
■ Możliwość indywidualnego programowania czasów włączania,
maks. cztery cykle łączeniowe na dzień
Najkrótszy odstęp łączenia: 10 min
Podtrzymanie pamięci: 14 dni
5824 449 PL
Ustawienia programów roboczych
We wszystkich programach eksploatacji aktywne jest zabezpieczenie
przed zamarzaniem (patrz funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem) instalacji grzewczej.
Można ustawić następujące programy robocze:
■ Ogrzewanie i ciepła woda
■ Tylko ciepła woda
■ Wyłączenie instalacji
Możliwość zewnętrznego przełączenia programu eksploatacji dla
wszystkich obiegów grzewczych razem lub oddzielnie.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
63
8
Regulatory (ciąg dalszy)
Eksploatacja w lecie
(„Tylko ciepła woda”)
Palniki uruchamiane są tylko wówczas, gdy istnieje potrzeba nagrzania pojemnościowego podgrzewacza wody (uruchamia go układ regulacji temperatury wody w podgrzewaczu).
Dolna temperatura wody w kotle wymagana dla danego kotła grzewczego zostaje utrzymana.
Ustawienia krzywej grzewczej (nachylenie i poziom)
Vitotronic reguluje w sposób zależny od pogody temperaturę na zasilaniu instalacji i temperaturę na zasilaniu obiegów grzewczych z mieszaczem. Temperatura na zasilaniu instalacji jest przy tym automatycznie regulowana na wartość o 0 do 40K (ustawienie fabryczne 8K)
wyższą od najwyższej wymaganej aktualnie temperatury wody na
zasilaniu obiegów grzewczych z mieszaczem.
Temperatura na zasilaniu, która jest niezbędna do osiągnięcia określonej temperatury pomieszczenia, jest zależna od instalacji grzewczej
i od izolacji cieplnej ogrzewanego budynku.
Wraz z nastawieniem krzywych grzewczych temperatura wody na
zasilaniu instalacji i temperatura wody na zasilaniu obiegów grzewczych z mieszaczem zostaną dopasowane do tych warunków.
Temperatura na zasilaniu obiegów grzewczych z mieszaczem jest
ograniczana od góry przez regulator temperatury oraz elektroniczny
ogranicznik maksymalnej temperatury wody w kotle w regulatorze
Vitotronic 100, typ GC1B.
2,0
2,2
1,6
90
Sposób działania
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
0,8
50
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
0,2 (0,1) A, 230 V~
maks. 6 A, 230 V~
172
A
1,0
60
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
4 (2) A, 230 V~
584
1,2
70
0 do +40°C
Zastosowanie w
pomieszczeniach
mieszkalnych i grzewczych (normalne
warunki otoczenia)
−20 do +65°C
– podczas magazynowania i transportu
Obciążenie znamionowe wyjść przekaźników
Pompa obiegu grzewczego
sÖ
lub
Pompa pierwotna systemu zasilania
podgrzewacza
Pompa obiegowa podgrzewacza
sA
Pompa cyrkulacyjna wody użytkosK
wej
sL
Pompa mieszająca/pompa rozdzielaczowa
Zbiorcze zgłaszanie usterek
gÖ
Silnik mieszacza w zestawie uzupełgS
niającym mieszacza
lub
Silnik mieszacza 3-drogowego do
stałej regulacji temperatury wody na
powrocie
lub
Silnik mieszacza 3-drogowego w
systemie zasilania podgrzewacza
Łącznie
1,4
80
I
IP 20 D wg EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Typ 1B wg normy
EN 60 730-1
Wymiary
1,8
100
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
297
110
3,4
3,2
3,0
2,8
2,6
2,4
Nachylenie
Temperatura wody kotłowej lub
temperatura na zasilaniu w °C
B
0,6
40
0,4
30
0,2
20 15 10 5 0 -5 -10 -15 -20 -25 -30
Temperatura zewnętrzna w °C
A
B
108
A Vitotronic 300-K
B Wspornik
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
Znamionowe natężenie prądu
Pobór mocy
230 V~
50 Hz
6 A~
10 W
Stan fabryczny
■ Regulator z wbudowanym modułem obsługowym
■ Moduł komunikacyjny LON z 2 opornikami obciążenia
■ Czujnik temperatury zewnętrznej
■ Czujnik temperatury wody na zasilaniu
64
VIESMANN
■ Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu
■ Wspornik
■ Opakowanie z dokumentacją techniczną
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
8
Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem
■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem włączana jest przy
spadku temperatury zewnętrznej poniżej ok. +1°C, tzn. włączane są
pompy obiegu grzewczego i utrzymywana temperatura na zasilaniu
min.10°C.
■ Funkcja zabezpieczenia przed zamarzaniem wyłączana przy wzroście temperatury zewnętrznej powyżej+3°C, tzn. wyłączane są
pompy obiegu grzewczego.
Regulatory (ciąg dalszy)
Regulator dostarczany jest wraz z jednym kotłem grzewczym instalacji
wielokotłowej (patrz cennik) i wspornikiem zamontowanym na boku
jednego kotła grzewczego lub na ścianie.
Instalacja grzewcza z obiegiem grzewczym z mieszaczem
Do każdego obiegu grzewczego z mieszaczem konieczny jest zestaw
uzupełniający do mieszacza (wyposażenie dodatkowe).
8
Instalacja grzewcza z pojemnościowym podgrzewaczem wody
Do zamówienia oddzielnie:
■ Pompa obiegowa z zaworem zwrotnym klapowym do regulacji temperatury wody w podgrzewaczu
lub
■ System zasilania podgrzewacza Vitotrans 222 z grupą mieszającą
8.7 Dodatkowe wyposażenie regulatora
Przyporządkowanie wyposażenia do typu regulatora
Vitotronic
Typ
Wyposażenie dodatkowe
Vitotrol 200A
Vitotrol 300A
Czujnik temperatury pomieszczenia
kontaktowy czujnik temperatury
Zanurzeniowy czujnik temperatury
Tuleja zanurzeniowa G 1/2 x 100 mm
Tuleja zanurzeniowa G 1/2 x 150 mm
Tuleja zanurzeniowa R 1/2 x 200 mm ze stali nierdzewnej
Czujnik temperatury spalin
Zestaw uzupełniający z mieszaczem
Silnik mieszacza
Zanurzeniowy regulator temperatury
Kontaktowy regulator temperatury
Odbiornik sygnałów radiowych
Adapter wtykowy do zewnętrznych urządzeń zabezpieczających
Stycznik pomocniczy
Przeciwwtyk fA i lÖ
Zestaw uzupełniający EA1
Przewód połączeniowy LON
Wtyk LON
Wtyk LON
Gniazdo przyłączeniowe LON
Opornik obciążenia
Moduł komunikacyjny LON
Zestaw montażowy do montażu w szafie sterowniczej
Instalacja jednokotłowa
100
200
GC1B
GW1B
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Instalacja wielokotłowa
100
300-K
GC1B
MW1B
300
GW2B
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Wskazówka dotycząca modułu Vitotrol 200A i 300A
Do każdego obiegu grzewczego instalacji grzewczej można stosować
regulator Vitotrol 200A lub Vitotrol 300A.
Vitotrol 200A może obsługiwać jeden obieg grzewczy, a Vitotrol 300A
do 3 obiegów grzewczych.
Do regulatora można przyłączyć maks. 2 moduły zdalnego sterowania.
Vitotrol 200A
Nr katalog. Z008 341
Odbiornik magistrali KM.
Funkcje:
■ Wskazywanie temperatury pomieszczenia, temperatury zewnętrznej oraz stanu roboczego.
■ Ustawianie normalnej temperatury pomieszczenia (temperatury
dziennej) oraz programu roboczego poprzez ekran główny.
5824 449 PL
Wskazówka
Wartość zredukowanej temperatury pomieszczenia (temperatury
nocnej) należy ustawić w regulatorze.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
65
20
Wskazówka
W celu sterowania temperaturą pomieszczenia moduł Vitotrol 200A
należy zamontować w pomieszczeniu głównym (wiodącym).
Przyłącze:
■ Przewód 2-żyłowy, długość przewodu maks. 50 m (również przy
przyłączeniu kilku urządzeń zdalnego sterowania)
■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
■ Wtyk niskiego napięcia objęty zakresem dostawy
14
97
Miejsce montażu:
■ Eksploatacja sterowana pogodowo:
Montaż w dowolnym miejscu w budynku.
■ Sterowanie temperaturą pomieszczenia:
Montaż w głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie
wewnętrznej naprzeciwko grzejników. Nie montować w regałach, we
wnękach, w pobliżu drzwi lub źródeł ciepła (np. miejsc bezpośrednio
narażonych na działanie promieni słonecznych, kominka, odbiornika
telewizyjnego itp.).
Zamontowany czujnik temperatury pomieszczenia mierzy temperaturę pomieszczenia i dokonuje ewentualnych korekt temperatury na
zasilaniu.
8
Dane techniczne
Zasilanie poprzez magistralę KM
Pobór mocy
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
0,2 W
III
IP 30 wg normy EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– Podczas eksploatacji
– Podczas magazynowania i transportu
Zakres ustawień wymaganej temperatury pomieszczenia
0 do +40°C
-20 do +65°C
3 do 37°C
Vitotrol 300A
15
5
97
Funkcje:
■ Wskazania:
– Temperatura pomieszczenia
– Temp. zewnętrzna
– Program roboczy
– Stan roboczy
– Uzysk solarny w formie graficznej
■ Ustawienia:
– Wymagane temperatury pomieszczenia dla trybu normalnego
(temperatura dzienna) i trybu zredukowanego (temperatura
nocna) ustawiane poprzez ekran główny
– Program roboczy, czasy łączeniowe obiegów grzewczych, podgrzewu wody i pompy cyrkulacyjnej, a także inne ustawienia możliwe poprzez menu tekstowe na wyświetlaczu
■ Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzez menu
■ Tylko do obiegu grzewczego z mieszaczem:
Wbudowany czujnik do sterowania temperaturą pomieszczenia
Przyłącze:
■ Przewód 2-żyłowy, długość przewodu maks. 50 m (również przy
przyłączeniu kilku urządzeń zdalnego sterowania)
■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
■ Wtyk niskiego napięcia objęty zakresem dostawy
,5
Nr katalog. Z008 342
Odbiornik magistrali KM.
20
Wskazówka
W celu sterowania temperaturą pomieszczenia moduł Vitotrol 300A
należy zamontować w pomieszczeniu głównym (wiodącym).
Miejsce montażu:
■ Eksploatacja sterowana pogodowo:
Montaż w dowolnym miejscu w budynku.
■ Sterowanie temperaturą pomieszczenia:
Montaż w głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie
wewnętrznej naprzeciwko grzejników. Nie montować w regałach, we
wnękach, w pobliżu drzwi lub źródeł ciepła (np. miejsc bezpośrednio
narażonych na działanie promieni słonecznych, kominka, odbiornika
telewizyjnego itp.).
Zamontowany czujnik temperatury pomieszczenia mierzy temperaturę pomieszczenia i dokonuje ewentualnych korekt temperatury na
zasilaniu.
66
VIESMANN
Dane techniczne
Zasilanie poprzez magistralę KM
Pobór mocy
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
0,5 W
III
IP 30 wg normy EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– Podczas eksploatacji
– Podczas magazynowania i transportu
Zakres ustawień wymaganej temperatury pomieszczenia
0 do +40°C
-20 do +65°C
3 do 37°C
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
8
■ Możliwość aktywacji trybów „Party” i ekonomicznego poprzez przyciski
■ Tylko do obiegu grzewczego z mieszaczem:
Wbudowany czujnik do sterowania temperaturą pomieszczenia
,5
Regulatory (ciąg dalszy)
Regulatory (ciąg dalszy)
Czujnik temperatury pomieszczenia
Nr katalog. 7438 537
Oddzielny czujnik temperatury pomieszczenia jako uzupełnienie regulatora Vitotrol 300A; do zastosowania w przypadku braku możliwości
montażu regulatora Vitotrol 300A w głównym pomieszczeniu mieszkalnym lub w miejscu przystosowanym do pomiaru lub ustawiania
temperatury.
Montaż w głównym pomieszczeniu mieszkalnym na ścianie wewnętrznej, naprzeciwko grzejników. Nie montować w regałach, we wnękach,
w pobliżu drzwi lub źródeł ciepła (np. miejsc bezpośrednio narażonych
na działanie promieni słonecznych, kominka, odbiornika telewizyjnego
itp.).
Czujnik temperatury pomieszczenia należy przyłączyć do regulatora
Vitotrol 300A.
Przyłącze:
■ 2-żyłowy przewód o przekroju 1,5 mm2, miedziany
■ Długość przewodu od modułu zdalnego sterowania maks. 30 m
■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
Dane techniczne
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
III
IP 30 wg normy EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Viessmann NTC 10 kΩ
przy temp. 25°C
Typ czujnika
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– Podczas eksploatacji
– Podczas magazynowania i transportu
0 do +40°C
-20 do +65°C
0
□8
20
kontaktowy czujnik temperatury
Nr katalog. 7426 463
Do rejestracji temperatury w rurze.
60
42
66
Dane techniczne
Długość przewodu
Stopień ochrony
Typ czujnika
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
– podczas magazynowania i transportu
5,8 m, z okablowanymi wtykami
IP 32D wg EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Viessmann NTC 10 kΩ przy
25°C
0 do +70℃
–20 do +70℃
Mocowany za pomocą taśmy mocującej.
Zanurzeniowy czujnik temperatury
Nr katalog. 7438 702
Do pomiaru temperatury w tulei zanurzeniowej.
Dane techniczne
Długość przewodu
Stopień ochrony
Typ czujnika
0 do +90°C
-20 do +70°C
5824 449 PL
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– Podczas eksploatacji
– Podczas magazynowania i transportu
5,8 m, z okablowanymi
wtykami
IP 32 wg normy EN 60529,
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Viessmann NTC 10 kΩ,
przy temp. 25°C
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
67
8
Regulatory (ciąg dalszy)
Tuleja zanurzeniowa
Z klamrą mocującą.
Tuleja zanurzeniowa
Nr katalog. 7817 326
G½ x 150 mm.
Z klamrą mocującą.
Tuleja zanurzeniowa
Nr katalog. 7819 693
R ½ x 200 mm
Dla czujnika temperatury wody w podgrzewaczu, w przypadku podgrzewaczy pojemnościowych firmy Viessmann w zakresie dostawy.
Czujnik temperatury spalin
Nr katalog. 7452 531
Do pomiaru i kontroli temperatury spalin, a także zgłaszania konieczności przeprowadzenia konserwacji w przypadku przekroczenia ustawionej temperatury.
Z gwintem stożkowym.
Montaż na rurze spalin. Odległość powinna wynosić ok. 1,5 średnicy
rury spalin, poczynając od tylnej krawędzi kotła w kierunku komina.
■ Kocioł kondensacyjny z systemem SP (spaliny/powietrze dolotowe)
firmy Viessmann:
Rurę spaliny/powietrze dolotowe z przygotowanym gniazdem czujnika temperatury spalin należy uwzględnić w zamówieniu.
■ Kocioł kondensacyjny z przewodem spalin wykonanym przez inwestora:
Otwór konieczny do montażu czujnika w przewodzie spalin powinien
być zaplanowany i sprawdzony przez inwestora. Czujnik temperatury spalin powinien być zamontowany w tulei zanurzeniowej ze stali
nierdzewnej (dostarczonej przez inwestora).
Dane techniczne
Długość przewodu
3,5 m, z okablowanymi
wtykami
IP 60 wg normy EN 60529,
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Viessmann NTC 20 kΩ,
przy temp. 25°C
Stopień ochrony
Typ czujnika
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– Podczas eksploatacji
– Podczas magazynowania i transportu
0 do +250°C
-20 do +70°C
Zestaw uzupełniający z mieszaczem
Silnik mieszacza
0
18
90
Nr katalog. 7441 998
Elementy składowe:
■ Silnik mieszacza z przewodem przyłączeniowym (dł. 4,0 m) do mieszacza Viessmann DN 20 do 50 i R ½ do 1¼ (nie dotyczy mieszacza
kołnierzowego) i wtykiem
■ Czujnik temperatury wody na zasilaniu jako kontaktowy czujnik temperatury z przewodem przyłączeniowym (dł. 5,8 m) i wtykiem
■ Wtyk do pompy obiegu grzewczego
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
68
VIESMANN
230 V~
50 Hz
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
130
8
Nr katalog. 7816 035
G½ x 100 mm.
Regulatory (ciąg dalszy)
Pobór mocy
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
– podczas magazynowania i transportu
Moment obrotowy
Czas pracy przy 90° ∢
4W
II
IP 42 wg normy EN 60529,
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Mocowany za pomocą taśmy mocującej.
0 do +40°C
−20 do +65°C
3 Nm
120 s
Typ czujnika
Czujnik temperatury wody na zasilaniu (czujnik kontaktowy)
Dane techniczne
Stopień ochrony
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
– podczas magazynowania i transportu
IP 32D wg EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
Viessmann NTC 10 kΩ przy
25°C
0 do +120°C
–20 do +70°C
60
42
66
Silnik mieszacza kołnierzowego
■ Nr katalog. 9522 487
DN 40 i 50, bez wtyku systemowego i przewodu przyłączeniowego
■ Nr katalog. Z004344
DN 65 do 100, bez wtyku systemowego i przewodu przyłączeniowego
Dane techniczne - patrz arkusz danych „Mieszacz i silniki mieszacza”.
Zanurzeniowy regulator temperatury
nr katalog. 7151 728
Możliwość zastosowania jako ogranicznika temperatury maksymalnej
instalacji ogrzewania podłogowego.
Regulator temperatury jest zamontowany na zasilaniu instalacji i wyłącza pompę obiegu grzewczego przy zbyt wysokiej temperaturze na
zasilaniu.
0
13
Zakres ustawień
Histereza łączeniowa
Moc załączalna
Skala nastawcza
Tuleja zanurzeniowa ze stali nierdzewnej
Nr rej. DIN.
4,2 m, z okablowanymi
wtykami
30 do 80°C
maks. 11 K
6(1,5) A 250 V~
w obudowie
R ½ x 200 mm
DIN TR 116807
lub
DIN TR 96808
200
95
72
Dane techniczne
Długość przewodu
5824 449 PL
Kontaktowy regulator temperatury
Nr katalog. 7151 729
Pracuje jako ogranicznik temperatury maksymalnej w instalacji ogrzewania podłogowego, (tylko w połączeniu z rurami metalowymi).
Regulator temperatury jest zamontowany na zasilaniu instalacji i wyłącza pompę obiegu grzewczego przy zbyt wysokiej temperaturze na
zasilaniu.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
69
8
Regulatory (ciąg dalszy)
72
Dane techniczne
Długość przewodu
0
13
Zakres ustawień
Histereza łączeniowa
Moc załączalna
Skala nastawcza
Nr rej. DIN.
95
8
4,2 m, z okablowanymi
wtykami
30 do 80°C
maks. 14 K
6(1,5) A 250V~
w obudowie
DIN TR 116807
lub
DIN TR 96808
Nr katalog. 7450 563
Do odbioru sygnału czasu z nadajnika DCF 77 (lokalizacja: Mainflingen koło Frankfurtu nad Menem).
Nastawa godziny i daty zgodnie z sygnałem radiowym.
Montaż na ścianie zewnętrznej, w pozycji skierowanej w stronę nadajnika. Na jakość odbioru mogą ujemnie wpływać materiały budowlane
zawierające metal, np. żelbeton, sąsiednie budynki i elektromagnetyczne źródła promieniowania, np. przewody wysokiego napięcia i
trakcyjne.
Przyłącze:
■ Przewód 2-żyłowy, maksymalna długość przewodu 35 m przy przekroju przewodu 1,5 mm2, miedź
■ Przewód nie może zostać ułożony razem z przewodami 230/400 V
80
Odbiornik sygnałów radiowych
41
66
Adapter wtykowy do zewnętrznych urządzeń zabezpieczających
Nr katalog. 7164 404
Odbiornik magistrali KM
Z przewodami (długość 3,0 m) z wtykiem aVG i aBÖ.
Dane techniczne
Stopień ochrony
Można przyłączyć do 4 dodatkowych urządzeń zabezpieczających:
■ Zabezpieczenie przed brakiem wody
■ Ogranicznik ciśnienia minimalnego
■ Ogranicznik ciśnienia maksymalnego
■ Dodatkowy zabezpieczający ogranicznik temperatury
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– podczas eksploatacji
– podczas magazynowania i transportu
IP 20D wg normy EN
60529, do zapewnienia
przez budowę/montaż
0 do +40°C
−20 do +65°C
5824 449 PL
84
7
21
26
0
Adapter wtykowy umożliwia wskazanie usterki (komunikat tekstowy)
odpowiedniego regulatora.
Za pośrednictwem magistrali KM można połączyć ze sobą i podłączyć
do regulatora dwa adaptery wtykowe. Dzięki temu możliwe jest podłączenie do 7 dodatkowych urządzeń zabezpieczających.
70
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
Stycznik pomocniczy
Dane techniczne
Napięcie cewki
Znamionowe natężenie prądu (Ith)
230 V~/50 Hz
AC1 16 A
AC3 9 A
8
180
Nr katalog. 7814 681
Stycznik w małej obudowie.
Z 4 stykami beznapięciowo rozwartymi i 4 stykami beznapięciowo
zwartymi.
Z zaciskami szeregowymi do przewodów ochronnych.
14
5
95
Przeciwwtyk fA i lÖ
Nr katalog. 7408 790
Konieczne dla palnika bez przeciwwtyku dostarczonego przez inwestora.
Zestaw montażowy do montażu w szafie sterowniczej
Elementy składowe:
■ Rama montażowa
■ Zaślepka do stosowania w regulatorach
■ Przewód łączący (dł. 5,0 m)
■ Wtyczka kątowa do przewodu łączącego
40
Nr katalog. 7452 236
Do zabudowy modułu obsługowego regulatora w drzwiach przednich
szafy sterowniczej, jeśli regulator przeznaczony jest do wbudowania
w szafę sterowniczą.
W celu zabudowy w drzwiczkach przednich szafy sterowniczej należy
w nich wykonać otwór o wymiarach 305 x 129 mm.
139
35
31
8
5824 449 PL
Zestaw uzupełniający EA1
Nr katalog. 7452 091
Rozszerzenie funkcji w obudowie do montażu ściennego.
1 wejście analogowe (0 do 10 V)
■ Ustawienie temperatury zadanej wody w kotle
Poprzez dostępne wejścia i wyjścia można realizować do 5 funkcji:
3 wejścia cyfrowe
■ Zewnętrzne przełączanie trybów pracy dla 1 do 3 obiegów grzewczych (tylko w przypadku regulatorów pogodowych)
■ Blokowanie z zewnątrz ze zbiorczym zgłaszaniem usterek
■ Zgłoszenia usterek
■ Krótkotrwała eksploatacja pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej
(tylko w przypadku regulatorów pogodowych)
1 wyjście sterujące (zestyk przełączny beznapięciowy)
■ Sterowanie pomocniczą pompą zasilającą do podstacji
■ Sygnalizowanie trybu eksploatacji zredukowanej obiegu grzewczego
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
71
Regulatory (ciąg dalszy)
140
8
Znamionowe natężenie prądu
Pobór mocy
Obciążenie znamionowe wyjść przekaźników
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– Podczas eksploatacji
0
18
58
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
– Podczas magazynowania i transportu
2A
4W
2(1) A 250 V~
I
IP 20 D wg EN 60529
do zapewnienia przez
budowę/montaż
0 do +40°C
Zastosowanie w pomieszczeniach mieszkalnych i grzewczych
(normalne warunki otoczenia)
-20 do +65℃
230 V~
50 Hz
Vitocom 100, typ GSM
Wskazówka
Informacje o warunkach umowy, patrz „www.viessmann.de/
vitocom-100”.
Funkcje:
■ Zdalne sterowanie poprzez sieci telefonii komórkowej GSM
■ Zdalne zapytania poprzez sieci telefonii komórkowej GSM
■ Zdalne nadzorowanie poprzez wiadomości SMS wysyłane na 1 lub
2 telefony komórkowe
■ Zdalne nadzorowanie innych instalacji poprzez wejście cyfrowe (230
V)
Konfiguracja:
Za pomocą telefonów komórkowych poprzez SMS
Zakres dostawy:
■ Vitocom 100 (z kartą lub bez karty SIM w zależności od zamówienia)
■ Przewód zasilający z wtyczką Euro (o dług. 2,0 m)
■ Antena GSM (o dług. 3,0 m), stopka magnetyczna i podkładka
samoprzylepna
■ Przewód połączeniowy magistrali KM (o dług. 3,0 m)
Uwarunkowania po stronie inwestora:
Dobre warunki do odbioru sieci GSM u wybranego operatora telefonii
komórkowej.
Łączna długość wszystkich przewodów podłączonych do magistrali
KM: 50 m.
72
13
0
50
■ Bez karty SIM
Nr katalog. Z004594
■ Z kartą SIM Business Smart do obsługi modułu Vitocom 100 w sieci
telefonii komórkowej T-Mobile/D1 (dostępne tylko w d)
Nr katalog. Z004615
Dane techniczne
Napięcie znamionowe
Częstotliwość znamionowa
Znamionowe natężenie prądu
Pobór mocy
Klasa zabezpieczenia
Stopień ochrony
Sposób działania
Dopuszczalna temperatura otoczenia
– Podczas eksploatacji
– Podczas magazynowania i transportu
Przyłącze wykonane przez inwestora
Wejście usterki DE 1
230 V ~
50 Hz
15 mA
4W
II
IP 41 wg normy EN 60529, do
zapewnienia przez budowę/
montaż
Typ 1B wg normy
EN 60 730-1
0 do +55°C
Zastosowanie w pomieszczeniach mieszkalnych i grzewczych (normalne warunki otoczenia)
-20 do +85°C
230 V ~
Przewód łączący LON do wymiany danych między regulatorami
Długość przewodu 7 m, z okablowanymi wtykami.
5824 449 PL
Nr katalog. 7143 495
72
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
Przedłużacz przewodu łączącego
■ Odstęp układania 7 do 14 m:
– 2 przewody łączące (dł. 7,0 m)
Nr katalog. 7143 495
– 1 złącze LON RJ45
Nr katalog. 7143 496
■ Odstęp układania 14 do 900 m z wtykami połączeniowymi:
– 2 złącza LON
Nr katalog. 7199 251
– 2-żyłowy przewód, CAT5, ekranowany lub JY(St) Y 2 x 2 x 0,8
inwestor
■ Odstęp układania 14 do 900 m z gniazdami przyłączeniowymi:
– 2 przewody łączące (dł. 7,0 m)
Nr katalog. 7143 495
– 2-żyłowy przewód, CAT5, ekranowany lub JY(St) Y 2 x 2 x 0,8
inwestor
– 2 gniazda przyłączeniowe LON RJ45, CAT6
Nr katalog. 7171 784
8
Opornik obciążenia (2 sztuki)
Nr katalog. 7143 497
Do zamknięcia magistrali LON-BUS w pierwszym i ostatnim regulatorze.
Moduł komunikacyjny LON
Nr katalog. 7172 173
(tylko w przypadku instalacji jednokotłowych)
Elektroniczna płytka instalacyjna do wymiany danych z regulatorami
Vitotronic 200-H, Vitocom 300 oraz do łączenia z nadrzędnymi systemami przesyłowymi budynku.
8.8 Przyłącza wykonywane przez inwestora
Funkcje dodatkowe instalacji jednokotłowych z regulatorem Vitotronic 200, typ GW1B lub Vitotronic 300,
typ GW2B
Przyłączenie dostarczonych przez inwestora regulatorów sterowanych pogodowo do zestawu uzupełniającego EA1
Zapotrzebowanie z zewnątrz przez wejście 0 –10 V
Przyłącze na wejściu 0 – 10 V na zestawie uzupełniającym EA1.
W połączeniu z palnikiem dwustopniowym lub modulowanym.
0-10V
[{{]
aBJ
12
SÖ P
A
f-]
fÖ
L?N N?L
Wskazówka
Pomiędzy biegunem ujemnym a przewodem ochronnym źródła zasilania zapewnionego przez inwestora konieczne jest założenie oddzielenia galwanicznego.
Cyfrowe wejścia danych DE1 do DE3
Funkcje:
■ Przełączanie statusu roboczego z zewnątrz dla obiegów grzewczych 1 do 3 oddzielnie
■ Blokowanie z zewnątrz z wejściem zgłoszenia usterki
■ Wejście zgłoszenia usterki
■ Krótkotrwała eksploatacja pompy cyrkulacyjnej wody użytkowej
Podłączone styki muszą odpowiadać klasie zabezpieczeń II.
Przyporządkowanie funkcji wejść
230 V~
5824 449 PL
­
= 0-10 V
+
Włączenie 0 - 10 V powoduje powstanie dodatkowej wymaganej wartości temperatury wody w kotle:
0 - 1 V jest interpretowane jako „brak wartości wymaganej dla temperatury wody w kotle”.
1V
≙ wartość wymagana 10℃
10 V
≙ wartość wymagana 100℃
Zakres ustawiania wartości wymaganej można zmienić w kodowaniu
1E.
1 V ≙ wartość wymagana 30℃
10 V ≙ wartość wymagana 120℃
Gazowy kocioł kondensacyjny
Wybór funkcji wejścia następuje za pomocą kodowania w regulatorze
kotła grzewczego:
■ DE1: adres kodowy „5d”
■ DE2: adres kodowy „5E”
■ DE3: adres kodowy „5F”
Wartość wymagana temperatury wody na zasilaniu przy zapotrzebowaniu z zewnątrz
■ Wartość wymaganą temperatury wody na zasilaniu można ustawić
w kodowaniu 9b.
Wyjście aBJ
Przyłącza:
■ Sterowanie pomocniczą pompą zasilającą do podstacji
■ Sygnalizowanie trybu eksploatacji zredukowanej obiegu grzewczego
Przyporządkowanie funkcji
Funkcja wyjścia aBJ wybierana jest poprzez adres kodowy „5C”.
VIESMANN
73
Regulatory (ciąg dalszy)
Wtyk aVH
Wtyk aVD
8
A
A
B
B
1 2 3
1 2 3
143
146
A Możliwość zewnętrznego przełączania programu roboczego/Mieszacz „otw.”
B Blokowanie z zewnątrz/Mieszacz „zamk.”
A Przełączanie z zewnątrz na palnik stopniowany/modulowany
B Zapotrzebowanie z zewnątrz
A i B to styki beznapięciowe.
A i B to styki beznapięciowe.
Przełączenie z zewnątrz programu roboczego/Mieszacz „otw.”
Poprzez zamknięcie styku A można zmienić ręcznie wybrany program roboczy lub otworzyć przyłączone mieszacze.
Adresem kodowym „9A” można przyporządkować obiegom grzewczym funkcję zewnętrzną „Mieszacz otw.”.
Za pomocą adresu kodowego „91” można przyporządkować
zewnętrzne przełączanie programu roboczego obiegom grzewczym.
Programy robocze
Symbol
Znaczenie
9
Ogrzewanie wył. i ciepła woda wył.
w
Ogrzewanie wył. i ciepła woda wł.
rw
Ogrzewanie wł. i ciepła woda wł.
Zapotrzebowanie z zewnątrz
Wraz z zamknięciem styku B palnik kotła grzewczego włączany jest
w zależności od obciążenia.
Temperaturę wody w kotle można ograniczyć przez ustawienie maksymalnej wartości temperatury wody w kotle lub za pomocą mechanicznego ogranicznika temperatury.
Wartość zadana ustawiana jest w adresie kodowym „9b”.
Przełączanie z zewnątrz na stopniowany/modulowany palnik
■ Styk A otwarty:
Praca modulowana
■ Styk A zamknięty:
Praca dwustopniowa.
Ustawić odpowiednio adres kodowy „02”.
Zależnie od ustawienia adresu kodowego „d5” możliwe jest przełączanie z poziomu wszystkich trzech programów roboczych 9, w,
rw (styk otwarty) albo na 9, albo na rw (styk zamknięty).
Blokowanie z zewnątrz/mieszacz„zamk.”
Zamknięcie styku B powoduje odłączenie regulacyjne palnika wzgl.
zamknięcie mieszaczy.
Za pomocą adresu kodowego „99” można ustawić, w których obiegach
grzewczych będzie działać funkcja blokowania z zewnątrz wzgl. Mieszacz„zamk.”.
5824 449 PL
Wskazówka
W czasie odłączenia regulacyjnego lub gdy mieszacz jest w pozycji
„zamk.” kocioł oraz obwody grzewcze nie są zabezpieczone przed
zamarzaniem. W tym czasie nie ma możliwości utrzymania minimalnej
dolnej temperatury wody w kotle lub na zasilaniu.
74
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
Funkcje dodatkowe instalacji wielokotłowych z regulatorem Vitotronic 300-K, typ MW1B i Vitotronic 100,
typ GC1B poprzez LON
Wtyki aVD i aVH w regulatorze Vitotronic 300-K
A
Temperaturę wody w kotle można ograniczyć przez ustawienie maksymalnej wartości temperatury wody w kotle lub za pomocą mechanicznego ogranicznika temperatury.
Wartość zadana ustawiana jest w adresie kodowym „9b”.
Wtyki aVD w regulatorze Vitotronic 100, typ GC1B
B
A
C
1 2 3
1 2 3
143
146
B
1 2 3
143
A Możliwość zewnętrznego przełączania programu roboczego/Mieszacz „otw.”
B Blokowanie z zewnątrz/Mieszacz „zamk.”
C Zapotrzebowanie z zewnątrz
A, B i C to styki beznapięciowe.
Przełączenie z zewnątrz programu roboczego/Mieszacz „otw.”
Poprzez zamknięcie styku A można zmienić ręcznie wybrany program roboczy lub otworzyć przyłączone mieszacze.
Adresem kodowym „9A” można przyporządkować obiegom grzewczym funkcję zewnętrzną „Mieszacz otw.”.
Za pomocą adresu kodowego „91” można przyporządkować
zewnętrzne przełączanie programu roboczego obiegom grzewczym.
Programy robocze
Symbol
Znaczenie
9
Ogrzewanie wył. i ciepła woda wył.
w
Ogrzewanie wył. i ciepła woda wł.
rw
Ogrzewanie wł. i ciepła woda wł.
Zależnie od ustawienia adresu kodowego „d5” możliwe jest przełączanie z poziomu wszystkich trzech programów roboczych 9, w,
rw (styk otwarty) albo na 9, albo na rw (styk zamknięty).
Blokowanie z zewnątrz/mieszacz„zamk.”
Zamknięcie styku B powoduje odłączenie regulacyjne palnika wzgl.
zamknięcie mieszaczy.
Za pomocą adresu kodowego „99” można ustawić, w których obiegach
grzewczych będzie działać funkcja blokowania z zewnątrz wzgl. Mieszacz„zamk.”.
Wskazówka
W czasie odłączenia regulacyjnego lub gdy mieszacz jest w pozycji
„zamk.” kocioł oraz obwody grzewcze nie są zabezpieczone przed
zamarzaniem. W tym czasie nie ma możliwości utrzymania minimalnej
dolnej temperatury wody w kotle lub na zasilaniu.
A Blokada kotła grzewczego
B Dołączanie kotła grzewczego jako ostatniego w kolejności pracy
kotłów
A i B to styki beznapięciowe.
Blokada kotła grzewczego
■ Styk A zamknięty:
Kocioł grzewczy jest zablokowany i pomijany w kolejności pracy
kotłów, tzn. zasuwa jest zamknięta, a pompa obiegu kotła jest wyłączona. Odpowiednią ilość ciepła muszą dostarczyć pozostałe kotły
grzewcze.
Wskazówka
Jeżeli wszystkie kotły grzewcze są zablokowane lub żaden kolejny
kocioł nie jest gotowy do pracy, instalacja grzewcza nie ma zabezpieczenia przed zamarznięciem.
■ Styk A otwarty:
Kocioł grzewczy zostaje ponownie włączony w kolejność pracy
kotłów.
Dołączanie kotła grzewczego jako ostatniego w kolejności pracy
kotłów
■ Styk B zamknięty:
Kocioł grzewczy dołączany jest jako ostatni w kolejności pracy
kotłów.
Pozostałe kotły przejmują funkcję zaopatrzenia instalacji grzewczej
w ciepło.
Jeżeli moc kolejnego kotła jest niewystarczająca, dołączany zostaje
kocioł grzewczy.
■ Styk B otwarty:
Kocioł grzewczy zostaje ponownie włączony w kolejność pracy
kotłów.
5824 449 PL
Zapotrzebowanie z zewnątrz
Wraz z zamknięciem styku C palnik kotła wzgl. kotłów grzewczych
włączany jest w zależności od obciążenia.
Przyłączenie dostarczonych przez inwestora regulatorów do zestawu uzupełniającego EA1 w instalacjach
jednokotłowych
Sterowanie na wejściu 0 – 10 V:
Gazowy kocioł kondensacyjny
Zapotrzebowanie z zewnątrz przez wejście 0 –10 V
Przyłącze na wejściu 0 – 10 V na zestawie uzupełniającym EA1.
VIESMANN
75
8
Regulatory (ciąg dalszy)
W połączeniu z palnikiem dwustopniowym lub modulowanym.
Kodowanie „01:1” dla instalacji jednokotłowej (stan fabryczny).
1 V ≙ wartość wymagana 30℃
10 V ≙ wartość wymagana 120℃
Wskazówka
Pomiędzy biegunem ujemnym a przewodem ochronnym źródła zasilania zapewnionego przez inwestora konieczne jest założenie oddzielenia galwanicznego.
8
0-10V
[{{]
aBJ
12
SÖ P
A
f-]
fÖ
L?N N?L
Cyfrowe wejścia danych DE1 do DE3
Funkcje:
■ Blokowanie z zewnątrz
■ Blokowanie z zewnątrz z wejściem zgłoszenia usterki
■ Wejście zgłoszenia usterki
Podłączone styki muszą odpowiadać klasie zabezpieczeń II.
230 V~
­
= 0-10 V
+
Włączenie 0 - 10 V powoduje powstanie dodatkowej wymaganej wartości temperatury wody w kotle:
0 - 1 V jest interpretowane jako „brak wartości wymaganej dla temperatury wody w kotle”.
1V
≙ wartość wymagana 10℃
10 V
≙ wartość wymagana 100℃
Zakres ustawiania wartości wymaganej można zmienić w kodowaniu
1E.
Przyporządkowanie funkcji wejść
Wybór funkcji wejścia następuje za pomocą kodowania w regulatorze
kotła grzewczego:
■ DE1: adres kodowy „5d”
■ DE2: adres kodowy „5E”
■ DE3: adres kodowy „5F”
Wartość wymagana temperatury wody na zasilaniu przy zapotrzebowaniu z zewnątrz
■ Wartość wymaganą temperatury wody na zasilaniu można ustawić
w kodowaniu 9b.
Przyłączenie dostarczonych przez inwestora regulatorów do Vitotronic 100, typ GC1B w instalacjach jednokotłowych
Sterowanie przez styki:
Włączanie palnika z zewnątrz – 1. stopień palnika
Eksploatacja z palnikiem dwustopniowym
Styk na zaciskach „1” i „2” wtyku aVD
■ Styk zamknięty:
1. stopień palnika zostaje włączony.
Temperaturę wody w kotle ogranicza elektroniczny ogranicznik temperatury maksymalnej (patrz instrukcja serwisowa regulatora
Vitotronic 100), jeżeli została ona nastawiona poniżej wartości
mechanicznego regulatora temperatury „R”.
■ Styk otwarty:
1. stopień palnika zostaje wyłączony.
B
C
1 2 3
1 2 3
143
146
A 1. stopień palnika „Wł.”
B 2. stopień palnika „Wł.”
C Włączanie z zewnątrz zależnie od obciążenia
A, B i C są stykami beznapięciowymi regulatora nadrzędnego.
76
VIESMANN
Włączanie palnika z zewnątrz – 1. i 2. stopień
Styk na zaciskach „2” i „3” wtyku aVD
■ Styk zamknięty:
zostają włączone oba stopnie palnika.
Temperatura wody w kotle jest ograniczana przez układ elektronicznego ograniczania temperatury maksymalnej, jeżeli jest on nastawiony poniżej wartości mechanicznego regulatora temperatury
„R”.
2. stopień palnika zostaje wyłączony o 2 K wcześniej.
■ Styk otwarty:
1. i 2. stopień palnika zostają wyłączone.
Włączanie z zewnątrz zależnie od obciążenia
Przez zamknięcie styku beznapięciowego między zaciskami „2” i „3”
połączenia wtykowego aVH palnik kotła grzewczego jest uruchamiany
w zależności od obciążenia.
Kocioł grzewczy jest eksploatowany w sposób stały z nastawioną temperaturą wymaganą.
Temperaturę wody w kotle można ograniczyć przez ustawienie maksymalnej wartości temperatury wody w kotle lub za pomocą mechanicznego ogranicznika temperatury.
Wartość wymagana nastawiana jest przez kod „9b”.
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
A
Regulatory (ciąg dalszy)
Ustawienia regulatora Vitotronic 100
■ Kodowanie „01:1” (stan fabryczny)
■ Regulacja temperatury wody w podgrzewaczu zostaje uaktywniona,
gdy zostanie przyłączony czujnik temperatury wody w podgrzewaczu.
■ Ustawienie zabezpieczającego ogranicznika temperatury i inne
ustawienia są zależne od wyposażenia techniczno-zabezpieczającego instalacji zgodnie z normą EN 12828 lub EN 12953.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Regulator temperatury
Adres kodowy „06” elektronicznego
ogranicznika temperatury maksymalnej
(Vitotronic 100)
Temperatura maksymalna regulatora
dostarczonego przez inwestora
C Zmniejszanie mocy palnika (regulator modulacyjny)
D Zwiększanie mocy palnika (regulator modulacyjny)
E Wtyk palnika
8
Oznaczenie kolorów wg normy DIN IEC 60757
BK czarny
BN brązowy
BU niebieski
110°C
100°C
Włączanie palnika z zewnątrz – 1. stopień palnika
100°C
95℃
87℃
85°C
90°C
80°C
Styk na zaciskach „1” i „2” wtyku aVD
■ Styk zamknięty:
1. stopień palnika zostaje włączony.
Temperaturę wody w kotle ogranicza elektroniczny ogranicznik temperatury maksymalnej (patrz instrukcja serwisowa regulatora
Vitotronic 100), jeżeli została ona nastawiona poniżej wartości
mechanicznego regulatora temperatury „R”.
■ Styk otwarty:
1. stopień palnika zostaje wyłączony.
Eksploatacja z palnikiem modulowanym
Przyłączanie palnika modulowanego:
■ 1. stopień palnika fA regulatora Vitotronic 100
■ Połączenie wtykowe lÖ regulatora Vitotronic 100 przez regulator
modulacyjny (zapewnia inwestor) do połączenia wtykowego lÖ w
palniku.
A
41
143
1 2 3
B
C
D
BN
41
90
BK
BU
Ustawienia regulatora Vitotronic 100
■ Kodowanie „01:1” (stan fabryczny)
■ Regulacja temperatury wody w podgrzewaczu zostaje uaktywniona,
gdy zostanie przyłączony czujnik temperatury wody w podgrzewaczu.
■ Nastawa zabezpieczającego ogranicznika temperatury i inne
nastawy są zależne od wyposażenia techniczno-zabezpieczającego
instalacji zgodnie z normą DIN EN 12828 lub DIN EN 12953.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Regulator temperatury
Adres kodowy „06” elektronicznego
ogranicznika temperatury maksymalnej
(Vitotronic 100)
Temperatura maksymalna regulatora
dostarczonego przez inwestora
110°C
100°C
100°C
95℃
87℃
85°C
90°C
80°C
E
A Wtyk do regulatora
B 1. stopień palnika (obciążenie podstawowe) „Wł.”
Przyłączenie dostarczonych przez inwestora regulatorów do zestawu uzupełniającego EA1 w instalacjach
wielokotłowych
Sterowanie na wejściu 0 – 10 V:
5824 449 PL
Zapotrzebowanie z zewnątrz przez wejście 0 –10 V
Przyłącze na wejściu 0 – 10 V zestawu uzupełniającego EA1 na
każdym regulatorze Vitotronic 100 (wyposażenie dodatkowe).
W połączeniu z palnikami dwustopniowymi lub modulowanymi.
Ustawić kodowanie „01:3”.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
77
Regulatory (ciąg dalszy)
8
0-10V
[{{]
aBJ
12
SÖ P
A
f-]
fÖ
L?N N?L
230 V~
­
= 0-10 V
+
Uruchamianie kotła bez dodatkowego styku uruchamiającego
0 do 1 V
■ Kocioł grzewczy zablokowany.
■ Przepustnica zamknięta.
■ Pompa obiegu kotła lub pompa mieszająca wyłączona.
1 do 10 V
■ Parametr zadany temperatury kotła grzewczego
1 V ≙ wartość wymagana 10℃
10 V ≙ wartość wymagana 100℃
■ Kocioł grzewczy uruchomiony, utrzymywanie temperatury minimalnej.
Uruchamianie kotła z dodatkowym stykiem uruchamiającym
0 - 1 V ≙ „Brak ustawienia wartości wymaganej temperatury wody w
kotle”
1V
≙ wartość wymagana 10℃
10 V
≙ wartość wymagana 100℃
■ Przepustnica otwarta.
■ Pompa obiegu kotła lub pompa mieszająca uruchomiona.
Wskazówka
Tylko w przypadku niskotemperaturowych kotłów grzewczych:
Napięcie w kotle wiodącym musi być wyższe niż 1 V.
Wskazówka
Pomiędzy biegunem ujemnym a przewodem ochronnym źródła zasilania zapewnionego przez inwestora konieczne jest założenie oddzielenia galwanicznego.
Wskazówka
W kotle wiodącym styk ten musi być stale zamknięty.
A
1 2 3
146
A Uruchomienie kotła
(styk beznapięciowy)
Styk
A
zamknięty
Kocioł grzewczy uruchomiony, utrzymywanie temperatury
minimalnej. Zasuwa zostaje otwarta.
otwarty
Przepustnica zamykana jest po ok. 5 min. Włączenie palnika
z zewnątrz nie jest możliwe.
Cyfrowe wejścia danych DE1 do DE3
Przyporządkowanie funkcji wejść
Funkcje:
■ Blokowanie z zewnątrz
■ Blokowanie z zewnątrz z wejściem zgłoszenia usterki
■ Wejście zgłoszenia usterki
Wybór funkcji wejścia następuje za pomocą kodowania w regulatorze
kotła grzewczego:
■ DE1: adres kodowy „5d”
■ DE2: adres kodowy „5E”
■ DE3: adres kodowy „5F”
5824 449 PL
Podłączone styki muszą odpowiadać klasie zabezpieczeń II.
78
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
Regulatory (ciąg dalszy)
Układ sterowania kolejności pracy kotłów z dostarczanym przez inwestora regulatorem kaskadowym —
przyłącza do regulatora Vitotronic 100, typ GC1B
Sterowanie przez styki:
Uruchamianie kotła, przepustnica
Eksploatacja z palnikiem dwustopniowym
Styk na zaciskach „2” i „3” wtyku aVH
■ Styk zamknięty:
w pierwszej kolejności uaktywnia się funkcja podgrzewu wstępnego
kolejnego kotła.
Po zakończeniu funkcji podgrzewu wstępnego utrzymywana jest w
kotle grzewczym temperatura minimalna i możliwe jest włączanie
stopni palnika z zewnątrz.
■ Styk otwarty:
Przepustnica zamykana jest po ok. 5 min.
Włączanie stopni palnika z zewnątrz nie jest możliwe, brak utrzymania temperatury minimalnej.
A 1. stopień palnika „Wł.”
B 2. stopień palnika „Wł.”
C Uruchomienie kotła
Przepustnica „otwarta” lub „zamknięta”
A, B i C są stykami beznapięciowymi regulatora nadrzędnego.
Do przyłączenia regulatora zewnętrznego niezbędne są przyłącza na
wtykach aVDaVH i aVDaVH. Regulacja temperatury wody w podgrzewaczu i zależnego od obciążenia układu kaskadowego musi odbywać
się za pomocą regulatora zewnętrznego.
Wskazówka
W instalacjach wielokotłowych niezbędny jest styk uruchomienia
kotła.
W kotle wiodącym styk ten musi być stale zamknięty.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Regulator temperatury
Adres kodowy „06” elektronicznego
ogranicznika temperatury maksymalnej
(Vitotronic 100)
Temperatura maksymalna regulatora
dostarczonego przez inwestora
110°C
100°C
100°C
95℃
87℃
85°C
90°C
80°C
Eksploatacja z palnikiem modulowanym
A
1 2 3
146
1 2 3
143
N T1 T2 S3 B4
1 2 3
L
1 2 3
Ustawienia regulatora Vitotronic 100
Kodowanie „01:3”.
Nastawa zabezpieczającego ogranicznika temperatury i inne nastawy
są zależne od wyposażenia techniczno-zabezpieczającego instalacji
zgodnie z normą DIN EN 12828 lub DIN EN 12953.
143
C
146
B
41
A
8
Włączanie palnika z zewnątrz – 1. stopień palnika
Styk na zaciskach „1” i „2” wtyku aVD
■ Styk zamknięty:
1. stopień palnika zostaje włączony.
2. stopień palnika zostaje włączony tylko w celu utrzymania temperatury minimalnej.
Temperaturę wody w kotle ogranicza elektroniczny ogranicznik temperatury maksymalnej (patrz instrukcja serwisowa regulatora
Vitotronic 100), jeżeli została ona nastawiona na wartość niższą niż
mechaniczny regulator temperatury „R”.
■ Styk otwarty:
1. stopień palnika zostaje wyłączony.
B
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
E
C
STB
L1
TR
N
BZ
Usterka H1
41
N
PE
L1
BN (brązowy)
Włączanie palnika z zewnątrz – 1. i 2. stopień
Styk na zaciskach „2” i „3” wtyku aVD
■ Styk zamknięty:
zostają włączone oba stopnie palnika.
Temperatura wody w kotle jest ograniczana przez układ elektronicznego ograniczania temperatury maksymalnej, jeżeli jest on nastawiony poniżej wartości mechanicznego regulatora temperatury
„R”.
2. stopień palnika zostaje wyłączony o 2 K wcześniej.
■ Styk otwarty:
1. i 2. stopień palnika zostają wyłączone.
D
T1 T2 S3 B4
90
T6 T7 T8
BK
BU (niebieski)
F
A
B
C
D
Wtyk do regulatora
Uruchomienie kotła, zasuwa otwarta lub zamknięta
1. stopień palnika (obciążenie podstawowe) „Wł.”
Zmniejszanie mocy palnika (regulator modulacyjny)
VIESMANN
79
Regulatory (ciąg dalszy)
E Zwiększanie mocy palnika (regulator modulacyjny)
F Wtyk palnika
Oznaczenie kolorów wg normy DIN IEC 60757
BK czarny
BN brązowy
BU niebieski
Wskazówka
W instalacjach wielokotłowych niezbędny jest styk uruchomienia
kotła.
W kotle wiodącym styk ten musi być stale zamknięty.
Włączanie palnika z zewnątrz – 1. stopień palnika
Styk na zaciskach „1” i „2” wtyku aVD
■ Styk zamknięty:
1. stopień palnika zostaje włączony.
Temperaturę wody w kotle ogranicza elektroniczny ogranicznik temperatury maksymalnej (patrz instrukcja serwisowa regulatora
Vitotronic 100), jeżeli została ona nastawiona poniżej wartości
mechanicznego regulatora temperatury „R”.
■ Styk otwarty:
1. stopień palnika zostaje wyłączony.
Uruchamianie kotła, przepustnica
Styk na zaciskach „2” i „3” wtyku aVH
■ Styk zamknięty:
Stopnie palnika mogą być sterowane z zewnątrz.
■ Styk otwarty:
przepustnica zamykana jest po ok. 5 min.
Włączanie stopni palnika z zewnątrz nie jest możliwe.
Ustawienia regulatora Vitotronic 100
Kodowanie „01:3”.
Nastawa zabezpieczającego ogranicznika temperatury i inne nastawy
są zależne od wyposażenia techniczno-zabezpieczającego instalacji
zgodnie z normą DIN EN 12828 lub DIN EN 12953.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Regulator temperatury
Adres kodowy „06” elektronicznego
ogranicznika temperatury maksymalnej
(Vitotronic 100)
Temperatura maksymalna regulatora
dostarczonego przez inwestora
110°C
100°C
100°C
95℃
87℃
85°C
90°C
80°C
Włączanie palnika z zewnątrz – 1. i 2. stopień
Styk na zaciskach „2” i „3” wtyku aVD
■ Styk zamknięty:
zostają włączone oba stopnie palnika.
Temperatura wody w kotle jest ograniczana przez układ elektronicznego ograniczania temperatury maksymalnej, jeżeli jest on nastawiony poniżej wartości mechanicznego regulatora temperatury
„R”.
2. stopień palnika zostaje wyłączony o 2 K wcześniej.
■ Styk otwarty:
1. i 2. stopień palnika zostają wyłączone.
Integracja urządzeń regulacyjnych inwestora za pomocą modułu LON
Regulatory Vitotronic dysponują otwartym złączem standardowym
LON (Local Operating Network). Ze standardowymi zmiennymi sieci
LONWORKS (SNVT).
To urządzenie o uniwersalnym zastosowaniu w automatyce budynków
umożliwia oprócz wzajemnej komunikacji regulatorów Vitotronic także
integrację dostarczonych przez inwestora systemów i urządzeń innych
producentów.
W ten sposób możliwe jest np. bezpośrednie przyłączenie regulatorów
dla pojedynczych pomieszczeń lub systemów techniki sterowania
budynku do regulatorów Vitotronic.
Bardziej szczegółowe informacje znajdują się w podręczniku LON,
patrz strona www.viessmann.de\lon.
Załącznik
9.1 Ważniejsze przepisy dotyczące bezpieczeństwa eksploatacji
Uwagi ogólne
Kocioł grzewczy skonstruowany jest zgodnie z przepisami TRD 702
oraz wg EN 303, 677, 483/297 i stosowany jest w instalacjach grzewczych zgodnie z EN 12828. Należy przestrzegać wymienionych w tych
przepisach warunków eksploatacyjnych. Pod względem osiąganej
znamionowej mocy cieplnej i wymogów technicznych kocioł ten odpowiada normie EN 677. Podczas instalacji i uruchamiania kotła oprócz
lokalnych przepisów budowlanych i przepisów dotyczących instalacji
paleniskowych należy przestrzegać następujących norm, reguł i
wytycznych:
80
VIESMANN
■ EN 12828: Systemy grzewcze w budynkach – projektowanie instalacji podgrzewu wody.
■ EN 13384: Instalacje spalinowe – obliczanie parametrów cieplnych
i przepływu.
■ DIN 4753: Instalacje podgrzewu wody użytkowej i roboczej.
■ DIN 1988: Przepisy techniczne dotyczące instalacji wody użytkowej
(TRWI, Niemcy).
■ EN 298: Automaty palnikowe do palników i urządzeń gazowych z
wentylatorem i bez wentylatora.
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
9
Do przyłączenia regulatora zewnętrznego niezbędne są przyłącza na
wtykach aVDaVH i aVDaVH. Regulacja temperatury wody w podgrzewaczu i zależnego od obciążenia układu kaskadowego musi odbywać
się za pomocą regulatora zewnętrznego.
Przyłączanie palnika modulowanego:
■ 1. stopień palnika fA regulatora Vitotronic 100
■ Połączenie wtykowe lÖ regulatora Vitotronic 100 przez regulator
modulacyjny (zapewnia inwestor) do połączenia wtykowego lÖ w
palniku.
Załącznik (ciąg dalszy)
■ EN 676: Gazowe palniki wentylatorowe.
■ DVGW-TRGI 2008:
Przepisy techniczne dotyczące instalacji gazowych.
■ Arkusz roboczy DVGW G 260/I i II:
Przepisy techniczne dotyczące jakości gazu.
Instalacja gazowa
Wykonawca musi wykonać instalację gazową zgodnie z technicznymi
warunkami przyłączowymi zakładu gazowniczego. Instalację należy
eksploatować zgodnie z powyższymi wskazówkami.
9
Przyłącza przewodów rurowych
Przyłącza przewodów rurowych na kotłach muszą być wykonane bez
obciążenia siłami i momentami.
Instalacja elektryczna
Przyłącze elektryczne i instalacja elektryczna muszą być wykonane
zgodnie z przepisami VDE (DIN VDE 0100 i DIN VDE 0116, Niemcy)
oraz technicznymi warunkami przyłączeniowymi zakładu energetycznego.
■ DIN VDE 0100: Wykonywanie instalacji elektroenergetycznych o
napięciu znamionowym do 1000 V.
■ DIN VDE 0116: Wyposażenie elektryczne instalacji paleniskowych.
Instrukcja obsługi
Wykonawca instalacji musi zgodnie z wytyczną EN 12828, pkt. 5 i EN
12170/12171, sporządzić instrukcję obsługi całej instalacji.
Instalacja spalinowa
Do kotła kondensacyjnego należy zastosować przewody spalin
dopuszczone pod względem wymogów nadzoru budowlanego.
Woda napełniająca i uzupełniająca
■ VDI 2035: Zapobieganie uszkodzeniom spowodowanym korozją i
odkładaniem się kamienia w instalacjach podgrzewu wody o właściwych temperaturach roboczych do 100ºC.
Kontrola w ramach obioru budowlanego
5824 449 PL
W ramach odbioru budowlanego dokonywanego przez instytucje nadzorujące instalacje z kotłami kondensacyjnymi sprawdzane są przez
okręgowego mistrza kominiarskiego pod kątem zgodności z przepisami odbiorowymi i ogólnie przyjętymi zasadami techniki. W zakres
przepisów odbiorowych wchodzą przepisy budowlane oraz stosowne
do nich przepisy wykonawcze i rozporządzenia o instalacjach paleniskowych (Niemcy), jak też zezwolenia i dopuszczenia budowlane
udzielane dla każdej instalacji osobno przez najwyższą instancję nadzoru budowlanego.
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
81
Wykaz haseł
C
Czujnik temperatury
■ Temperatura pomieszczenia.........................................................67
■ Temperatura zewnętrzna..............................................................54
Czujnik temperatury pomieszczenia................................................67
Czujnik temperatury zewnętrznej.....................................................54
D
Długości rur (spaliny).......................................................................31
Dolna temperatura wody w kotle........................................5, 6, 7, 8, 9
Dopuszczenia budowlane................................................................28
Dostawa...........................................................................................18
E
ENEV...................................................................................58, 60, 63
P
Paliwa...............................................................................................23
Palnik...............................................................................................23
Palnik dwustopniowy..................................................................76, 79
Palnik modulowany....................................................................77, 79
Pomieszczenie techniczne...............................................................19
Pompa obiegu kotła.........................................................................21
Powietrze do spalania......................................................................19
Prefabrykowany przewód zbiorczy spalin........................................22
Projektowanie instalacji....................................................................19
Przełączanie z zewnątrz na stopniowany/modulowany palnik.........74
Przełączenie programu roboczego............................................74, 75
Przełączenie z zewnątrz programu roboczego..........................74, 75
przepustnica...............................................................................79, 80
Przewód zbiorczy spalin.............................................................22, 45
Przyłączanie palnika modulowanego.........................................77, 80
Przyłącze 0 – 10 V...............................................................73, 75, 77
Punkty łączeniowe...........................................................................53
I
Instalacja jednokotłowa....................................................................76
Instalacja spalinowa...................................................................24, 25
Instalacja wielokotłowa.....................................................................79
Instalacje jednokotłowe....................................................................51
Instalacje wielokotłowe.....................................................................52
Izolacja dźwiękowa..........................................................................47
R
Regulator dostarczony przez inwestora...................73, 75, 76, 77, 79
Regulator stałotemperaturowy
■ Moduł obsługowy..........................................................................55
Regulator temperatury
■ Regulator temperatury..................................................................69
■ Temperatura kontaktowa..............................................................69
Regulatory........................................................................................50
Regulatory obiegów kotła.................................................................50
Rozdzielacz obiegów grzewczych
■ Divicon..........................................................................................10
Rozdzielacz obiegu grzewczego......................................................21
Rozdzielacz obiegu grzewczego Divicon.........................................21
Rozp. o Inst. Paleniskowych............................................................19
K
Kolejność pracy kotłów.....................................................................75
Kondensat........................................................................................50
Kontaktowy regulator temperatury...................................................69
Korozja po stronie wodnej (zapobieganie).......................................49
S
Sprawność znormalizowana..............................................5, 6, 7, 8, 9
Stopniowany/modulowany palnik.....................................................74
System spalin.............................................................................27, 38
Szafy sterownicze............................................................................50
M
Mieszacz otw..............................................................................74, 75
Moduł obsługowy.................................................................57, 60, 62
Ś
Średnice rur (spaliny).......................................................................31
F
Funkcje dodatkowe....................................................................73, 75
G
Granice mocy cieplnej......................................................................19
N
Naczynia zbiorcze............................................................................20
Naczynie rozprężne.........................................................................23
Neutralizacja....................................................................................50
O
Odbiór budowlany............................................................................81
Ogranicznik ciśnienia maksymalnego..............................................22
Ogranicznik ciśnienia minimalnego..................................................22
Orurowanie systemu hydraulicznego (wyposażenie dodatkowe)....21
T
Temperatura progowa..................................................5, 6, 7, 8, 9, 20
Temperatura robocza.........................................................5, 6, 7, 8, 9
Tłumienie dźwięków powietrznych...................................................48
U
Uruchamianie kotła....................................................................79, 80
Ustawienie........................................................................................18
V
Vitocom
■ 100, typ GSM................................................................................72
Vitotrol........................................................................................65, 66
W
Warunki eksploatacyjne.....................................................5, 6, 7, 8, 9
Włączanie palnika z zewnątrz........................................76, 77, 79, 80
Włączanie zależnie od obciążenia...................................................76
Włączanie z zewnątrz zależnie od obciążenia.....................74, 75, 76
Woda grzewcza, wymagania...........................................................48
Wtyk aVD.........................................................................................74
Wtyk aVH.........................................................................................74
Wtyki aVD.........................................................................................75
Wyposażenie dodatkowe systemu...................................................21
Wyposażenie techniczno-zabezpieczające......................................22
Wytyczne dotyczące urządzeń gazowych..........................5, 6, 7, 8, 9
82
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
B
Blokada kotła grzewczego...............................................................75
Blokowanie z zewnątrz...............................................................74, 75
Wykaz haseł
5824 449 PL
Z
Zabezpieczenie przed brakiem wody...............................................22
Zabezpieczenie przed zamarzaniem...............................................50
Zależne od obciążenia włączanie z zewnątrz............................74, 75
Zanurzeniowy regulator temperatury...............................................69
Zapotrzebowanie z zewnątrz.....................................................74, 75
Zawór bezpieczeństwa.....................................................................22
Zegar sterujący....................................................................58, 60, 63
Zestaw uzupełniający EA1...............................................................71
Zewnętrzne blokowanie.............................................................74, 75
Zezwolenie.......................................................................................28
Gazowy kocioł kondensacyjny
VIESMANN
83
Wydrukowano na papierze ekologicznym,
wybielonym i wolnym od chloru
Viessmann Sp. z o.o.
ul. Gen. Ziętka 126
41 - 400 Mysłowice
tel.: (0801) 0801 24
(32) 22 20 370
mail: [email protected]
www.viessmann.com
84
VIESMANN
Gazowy kocioł kondensacyjny
5824 449 PL
Zmiany techniczne zastrzeżone!