NAJŚW. MARYI PANNY W SOBOTĘ

Transkrypt

NAJŚW. MARYI PANNY W SOBOTĘ
16 lipca 2016r – Sobota
NAJŚW. MARYI PANNY W SOBOTĘ
Sanctae Mariae Sabbato – IV classis
16 lipca 2016r. – kolor szat białay - Sobota – Najśw. Maryi Panny w sobotę. ( 4. kl.) Msza Salve, sancta parens 5°,
Gloria, bez Credo, prefacja o NMP (Et te in veneratione).
Albo: [Biała] Najśw. Maryi Panny z Góry Karmel – Msza wł., Gloria, bez Credo, prefacja o NMP (Et te in
commemoratione).
4klasy
Szaty białe
INTROITUS:
Seduliusz
Witaj, Święta Rodzicielko, któraś wydała na świat Salve, sancta Parens, eníxa puérpera Regem:
Króla, co niebem i ziemią włada na wieki wieków.
qui coelum terrámque regit in saecula
sæculórum.
Ps44,2
Ps. Z mego serca płynie piękne słowo; pieśń moją Eructávit cor meum verbum bonum: dico ego
śpiewam dla Króla. V. Chwała Ojcu.
ópera mea Regi. V. Glória Patri.
ORATIO:
Prosimy Cię, Panie, Boże, dozwól nam, sługom Swoim, Concéde nos fámulos tuos, quæsumus, Dómine
cieszyć się trwałym zdrowiem duszy i ciała, a za Deus, perpetua mentis et corporis sanitáte
przyczyną Najświętszej Maryi, zawsze Dziewicy, racz gaudére: et, gloriosa beátæ Maríæ semper
nas uwolnić od doczesnych utrapień i obdarzyć wieczną Vírginis intercessióne, a præsénti liberári
radością. Przez Pana.
tristitia, et aeterna perfrui lætítia. Per
Dominum.
LECTIO:
Syr 24,14-16(BT Syr 24, 9-12)
Słowa odnoszące się do Mądrości Bożej Kościół stosuje do Najświętszej Dziewicy. Maryja od wieków była obecna w
myśli Boga i z Jego woli otrzymała wyjątkową rolę w Kościele.
Od początku i przed wiekami jestem stworzona i aż do
przyszłego wieku istnieć nie przestanę, a w świętym
mieszkaniu Mu posługiwałam. I tak na Syjonie jestem
utwierdzona, i w świętym mieście podobnie spoczęłam,
a w Jeruzalem moje panowanie. I w narodzie
czcigodnym zapuściłam korzenie, i w dziale Boga
mego dziedzictwo jego, a przebywanie moje w
zgromadzeniu świętych.
GRADUALE:
Błogosławiona i godna czci jesteś, Panno Maryjo,
któraś bez naruszenia dziewictwa stała się Matką
Zbawiciela.
V. Bogarodzico Dziewico, Ten, którego cały świat nie
zdoła ogarnąć, zamknął się w Twoim łonie, stawszy się
człowiekiem.
Alleluja, alleluja. V. Po porodzeniu, Dziewico,
pozostałaś nienaruszona; Bogarodzico, przy­czyń się
za nami. Alleluja.
EVANGELIUM:
W owym czasie: Gdy On to mówił, jakaś kobieta z
tłumu głośno zawołała do Niego: «Błogosławione łono,
które Cię nosiło, i piersi, które ssałeś». Lecz On rzekł:
«Owszem, ale przecież błogosławieni ci, którzy
słuchają słowa Bożego i zachowują je».
OFFERTORIUM:
Zdrowaś, Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą;
błogosławionaś
Ty
między
niewiastami
i
błogosławiony owoc żywota Twojego.
SECRETA:
Panie, niech z Twego zmiło­wania, a za przyczyną
błogosła­wionej Maryi zawsze Dziewicy, ofiara ta
wyjedna nam wieczne i doczesne szczęście oraz pokój.
Przez Pana.
PRAEFATIO DE BEATA MARIA VIRGINE:
Zaprawdę godne to i sprawiedliwe, słuszne i
zbawienne, abyśmy zawsze i wszędzie Tobie składali
dziękczynienie, Panie, Ojcze święty, wszechmogący,
wieczny Boże: I abyśmy Cię wielbili, błogosławili i
Ab inítio et ante saecula creáta sum, et usque ad
futúrum saeculum non désinam, et in
habitatióne sancta coram ipso ministrávi. Et sic
in Sion firmáta sum, et in civitáte sanctificáta
simíliter requiévi, et in Ierúsalem potéstas mea.
Et radicávi in pópulo honorificáto, et in parte
Dei mei heréditas illíus, et in plenitúdine
sanctórum deténtio mea.
Benedicta et venerabilis es, Virgo Maria: quae
sine tactu pudoris inventa es mater Salvatoris.
V. Virgo, Dei Genetrix, quem totus non capit
orbis, in tua se clausit viscera factus homo.
Alleluia, alleluia. V. Post partum, Virgo,
inviolata permansisti: Dei Genetrix, intercede
pro nobis. Alleluia.
Łk 11,27-28
In illo témpore: Loquénte Iesu ad turbas,
extóllens vocem quædam múlier de turba, dixit
illi: Beátus venter, qui te portávit, et úbera, quæ
suxísti. At ille dixit: Quinímmo beáti, qui
áudiunt verbum Dei, et custódiunt illud.
Łk 1,28.42
Ave, María, grátia plena; Dóminus tecum:
benedícta tu in muliéribus, et benedíctus
fructus ventris tui.
Tua, Dómine, propitiatióne, et beátæ Maríæ
semper Vírginis intercessióne, ad perpétuam
atque præséntem hæc oblátio nobis profíciat
prosperitátem et pacem. Per Dominum.
Vere dignum et iustum est, æquum et salutáre,
nos tibi semper et ubique grátias ágere: Dómine
sancte, Pater omnípotens, ætérne Deus: Et te in
veneratione beátæ Maríæ semper Vírginis
wysławiali obchodząc święto Najświętszej Maryi
zawsze Dziewicy. Ona to poczęła Jednorodzonego
Syna Twojego za sprawą Ducha Świętego i zachowując
chwałę
dziewictwa
wydała
światu
światłość
przedwieczną, Jezusa Chrystusa, Pana naszego. Przez
Niego majestat Twój chwalą Aniołowie, uwielbiają
Państwa, z lękiem czczą Potęgi. A wspólnie z nimi w
radosnym uniesieniu sławią Niebiosa, Moce niebieskie
i błogosławieni Serafini. Z nimi to, prosimy, dozwól i
naszym głosom wołać w pokornym uwielbieniu:
COMMUNIO:.
Błogosławione wnętrzności Maryi Panny, które nosiły
Syna Ojca Przedwiecznego.
POSTCOMMUNIO:
Przyjąwszy zasiłek naszego zbawienia, prosimy Cię,
Panie, daj, by nas nieustannie chroni­ła opieka
błogosławionej Maryi zawsze Dziewicy, na której cześć
złożyliśmy tę ofiarę. Przez Pana.
collaudáre, benedícere et prædicáre. Quæ et
Unigénitum tuum Sancti Spíritus obumbratióne
concépit: et, virginitátis glória permanénte,
lumen ætérnum mundo effúdit, Iesum Christum,
Dóminum nostrum. Per quem maiestátem tuam
laudant Angeli, adórant Dominatiónes, tremunt
Potestátes. Coeli coelorúmque Virtútes ac beáta
Séraphim sócia exsultatióne concélebrant. Cum
quibus et nostras voces ut admitti iubeas,
deprecámur, súpplici confessióne dicéntes:
Beáta viscera Maríæ Vírginis, quæ portavérunt
ætérni Patris Fílium, allelúia.
Sumptis, Dómine, salútis nostræ subsídiis: da,
quaesumus, beátæ Maríæ semper Vírginis
patrocíniis nos ubíque prótegi; in cuius
veneratióne hæc tuæ obtúlimus maiestáti. Per
Dominum.
Syr 24,14-16 (BT Syr 24, 9-12)
LECTIO:
BIBLIA WUJKA
Od początku i przed wiekami jestem stworzona, i aż do przyszłego wieku nie ustanę, i w mieszkaniu świętym
służyłam przed Nim. I tak na Syjonie jestem utwierdzona, i w mieście świętym podobnie odpoczywałam, a w
Jeruzalem władza moja. I rozkorzeniłam się w sławnym narodzie, i w dziale Boga mego dziedzictwo jego, i w
zgromadzeniu świętych pobyt mój.
BIBLIA TYSIĄCLECIA
Przed wiekami, na samym początku mię stworzył i już nigdy istnieć nie przestanę. W świętym Przybytku, w
Jego obecności, zaczęłam pełnić świętą służbę3 i przez to na Syjonie mocno stanęłam. Podobnie w mieście
umiłowanym dał mi odpoczynek, w Jeruzalem jest moja władza. Zapuściłam korzenie w sławnym narodzie,
w posiadłości Pana, w Jego dziedzictwie.
BIBLIA PAULISTÓW
Przed wiekami, na początku mnie stworzyłi już nigdy nie przestanę istnieć. W świętym namiocie usługiwałam
w Jego obecnościi tak otrzymałam siedzibę na Syjonie. Osadził mnie w swoim umiłowanym mieście,w
Jerozolimie umieścił moją władzę. Zapuściłam korzenie w szanowanym narodzie,w posiadłości PANA jest moje
dziedzictwo.
EVANGELIUM:
Łk 11,27-28
BIBLIA WUJKA
I stało się, gdy to mówił, podniósłszy głos niektóra niewiasta z rzesze, rzekła mu: Błogosławiony żywot, który
cię nosił, i piersi, któreś ssał. A on rzekł: I owszem, błogosławieni, którzy słuchają słowa Bożego i strzegą go.
BIBLIA TYSIĄCLECIA
Gdy On to mówił, jakaś kobieta z tłumu głośno zawołała do Niego: «Błogosławione łono, które Cię nosiło, i
piersi, które ssałeś». Lecz On rzekł: «Owszem, ale przecież błogosławieni ci, którzy słuchają słowa Bożego i
zachowują je».
BIBLIA PAULISTÓW
Gdy On jeszcze mówił, jakaś kobieta z tłumu zawołała do Niego: „Szczęśliwe łono, które Cię nosiło, i piersi,
które ssałeś”. Lecz On powiedział: „Szczęśliwi są raczej ci, którzy słuchają słowa Bożego i zachowują je”.

Podobne dokumenty