TE3040 CZ SK PL LV EN DE
Transkrypt
TE3040 CZ SK PL LV EN DE
Topinkovač Opiekacz Toaster Hriankovač Tosteris Toastgerät TE3040 CZ SK PL LV EN DE CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po celou dobu jeho používání. Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem. Technické parametry /BQŞUÓ 220-240 ~ 50/60 Hz 220-240V V ~ 50 Hz Příkon 730-870 W 780-930 W DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘKJOBLOFäKFQPQTÈOPWUPNUPOÈWPEV 1żFEQSWOÓNQPVäJUÓNPETUSBŵUF[FTQPUżFCJŘFWÝFDIOZPCBMZBNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ 0WŞżUF[EBQżJQPKPWBOÏOBQŞUÓPEQPWÓEÈIPEOPUÈNOBUZQPWÏNÝUÓULVWâSPCLV 4QPUżFCJŘ KF CŞIFN QSPWP[V J VSŘJUPV EPCV QP WZQOVUÓ IPSLâ /FEPUâLFKUF TF QSPUP IPSLâDI QPWSDIƉ 1PVäÓWFKUF rukojeti a tlačítka. Hrozí nebezpečí popálení. 4QPUżFCJŘOFŘJTUŞUFOFVLMÈEFKUFBOJOF[BLSâWFKUFEPLVEÞQMOŞOFWZDIMBEM /FQPLMÈEFKUFTQPUżFCJŘCŞIFNQSPWP[VOBCPL /FOFDIÈWFKUFTQPUżFCJŘCF[EP[PSVQPLVEKF[BQOVUâQPQżÓQBEŞ[BQPKFOâEP[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ /JLEZOFQżFOÈÝFKUFTQPUżFCJŘCŞIFNQSPWP[VOFCPQPLVEKFKFÝUŞIPSLâ/FQżFOÈÝFKUFKFK[BQżÓWPEOÓLBCFM 1żJ WZQPKPWÈOÓ TQPUżFCJŘF [F [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQŞUÓ OJLEZ OFUBIFKUF [B QżÓWPEOÓ LBCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV a tahem ji vypojte. /FEPWPMUFEŞUFNBOFTWÏQSÈWOâNPTPCÈNTFTQPUżFCJŘFNNBOJQVMPWBUQPVäÓWFKUFIPNJNPKFKJDIEPTBIV 0TPCZTFTOÓäFOPVQPIZCPWPVTDIPQOPTUÓTFTOÓäFOâNTNZTMPWâNWOÓNÈOÓNTOFEPTUBUFŘOPVEVÝFWOÓ[QƉTPCJMPTUÓ nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby. %CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJQPLVEKFTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOWCMÓ[LPTUJEŞUÓ /FEPWPMUFBCZCZMTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOKBLPISBŘLB Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout. /FOFDIÈWFKUFFMFLUSJDLâQżÓWPEOÓLBCFMWJTFUWPMOŞQżFTISBOVTUPMV%CFKUFOBUPBCZTFOFEPUâLBMIPSLâDIQPWSDIƉ 4QPUżFCJŘ VNÓTUŞUF QPV[F OB TUBCJMOÓ B UFQFMOŞ PEPMOâ QPWSDI TUSBOPV PE KJOâDI [ESPKƉ UFQMB KBLP KTPV SBEJÈUPSZ USPVCZBQPE$ISBŵUFKFKQżFEQżÓNâNTMVOFŘOÓN[ÈżFOÓNBWMILPTUÓ /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘWQSPTUżFEÓTWâTLZUFNWâCVÝOâDIQMZOƉBW[OŞUMJWâDIMÈUFLSP[QPVÝUŞEMBMBLZMFQJEMBBUE Pozor – pečivo se může vznítit! Při používání tohoto spotřebiče je nechte shora i ze všech stran dostatek místa, BCZ LPMFN NPIM QSPVEJU W[EVDI /FEPWPMUF BCZ TQPUżFCJŘ NPIM CŞIFN QSPWP[V QżJKÓU EP LPOUBLUV TF [ÈDMPOBNJ obložením stěn, textilem, papírem či jinými hořlavými materiály. Dále se nedoporučuje, aby byl umístěn v jejich blízkosti, pod nimi, popřípadě byl jimi přikryt. /FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘCF[WâTVWOÏIPUÈDLVOB[BDIZUÈWÈOÓESPCLƉ5ÈDFLKFUżFCBQSBWJEFMOŞŘJTUJUESPCLZTFOB něm nesmí hromadit. Mohly by se dostat do kontaktu s topným tělesem a vznítit se. /FWLMÈEFKUFEPTQPUżFCJŘFLPWPWÏQżFENŞUZ/FQPVäÓWFKUFOPäFWJEMJŘLZBKJOÏLPWPWÏLVDIZŵTLÏOÈTUSPKFLWZKÓNÈOÓ UPBTUƉOFCPESPCLƉ.PIMZCZ[QƉTPCJUW[OÓDFOÓTQPUżFCJŘFOFCPFMFLUSJDLâ[LSBU)SP[ÓOFCF[QFŘÓÞSB[V TE3040 TE2030 1 CZ t t t t t t t t t t t t t /FWLMÈEFKUFEPTQPUżFCJŘFOBENŞSOŞWFMLÏLVTZQPUSBWJO 7FTQPUżFCJŘJOFVQSBWVKUFäÈEOÏQPUSBWJOZPCTBIVKÓDÓEäFNOFCP[BWBżFOJOZ /FWZKÓNFKUFQPUSBWJOZCŞIFNQSPWP[V1PLVEKFQPUżFCVKFUFWZKNPVUWZQOŞUFTQPUżFCJŘUMBŘÓULFN4501 ,ŘJÝUŞOÓTQPUżFCJŘFOFQPVäÓWFKUFISVCÏBDIFNJDLZBHSFTJWOÓMÈULZ /FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ QPLVE OFQSBDVKF TQSÈWOŞ CZMMJ VQVÝUŞO QPÝLP[FO OFCP OBNPŘFO EP LBQBMJOZ %FKUF IP přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem. /FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ T QPÝLP[FOâN QżÓWPEOÓN LBCFMFN ŘJ [ÈTUSŘLPV OFDIUF [ÈWBEV OFQSPEMFOŞ PETUSBOJU autorizovaným servisním střediskem. 4QPUżFCJŘOFQPVäÓWFKUFWFWFOLPWOÓNQSPTUżFEÓ 4QPUżFCJŘKFWIPEOâQPV[FQSPQPVäJUÓWEPNÈDOPTUJOFOÓVSŘFOQSPLPNFSŘOÓQPVäJUÓ 1żJPEQPKPWÈOÓTQPUżFCJŘF[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓECFKUFOBUPBCZCZMTQPUżFCJŘWZQOVUâQÈŘLBTQPVÝUŞOÓ QFŘJWBKFWIPSOÓQPMP[F QPUÏWZUÈIOŞUF[ÈTUSŘLV[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ /FTBIFKUFOBTQPUżFCJŘWMILâNBOFCPNPLSâNBSVLBNB Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. /FQPVäÓWFKUFKJOÏQżÓTMVÝFOTUWÓOFäKFEPQPSVŘFOPWâSPCDFN /FPQSBWVKUFTQPUżFCJŘTBNJ0CSBƃUFTFOBBVUPSJ[PWBOâTFSWJT Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční. VAROVÁNÍ !!! /JLEZTFOFQPLPVÝFKUFWZCÓSBU[BTFLOVUÏQFŘJWPOPäFNOFCPKJOâNQżFENŞUFNQSPUPäFKFIPEPUZLFNTŘÈTUNJQPE OBQŞUÓNNƉäFEPKÓULÞSB[VFMFLUSJDLâNQSPVEFN0EQPKUFTQPUżFCJŘPEFMFLUSJDLÏTÓUŞOFDIUFKFKWZDIMBEOPVUBQFŘJWP PQBUSOŞPETUSBŵUF POPIS VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3 1 Otvory pro vkládání pečiva Tlačítko s kontrolkou (rozmrazování) Tlačítko s kontrolkou (přerušení opékání) Tlačítko s kontrolkou (přihřívání) Páčka spouštění pečiva a zapínání spotřebiče Volič doby opékání Tácek na zachytávání drobků Vnější kryt 7 8 2 6 2 4 3 5 TE3040 CZ NÁVOD K OBSLUZE UPOZORNĚNÍ /FäVWFEFUFOPWâTQPUżFCJŘEPQSPWP[VNŞMJCZTUFKFK[IZHJFOJDLâDIEƉWPEƉ[WFOŘÓPUżÓUWMILâNIBEżÓLFNBUÈDFL OB[BDIZUÈWÈOÓESPCLƉPNâUWUFQMÏWPEŞ%ÈMFQBLOBTUBWUFTQPUżFCJŘCF[QFŘJWBOBOFKEFMÝÓŘBTPQÏLÈOÓWPMJŘEPCZ PQÏLÈOÓWQPMP[F B[BQOŞUFKFKWJ[PETUBWFD0QÏLÈOÓ 5FOUPQSPDFT[PQBLVKUFQŞULSÈU+FNPäOÏäFTQPUżFCJŘCVEF během této doby vydávat mírný zápach a kouř, které po krátké době zmizí. Během tohoto procesu dobře větrejte místnost. Opékání pečiva 1. ÁQMOŞSP[WJŵUFQżÓWPEOÓLBCFM Úplně rozviňte přívodní kabel. 2. Připojte zástrčku spotřebiče do elektrické sítě. sítě. 3. %PPUWPSƉ WMPäUFEWBQMÈULZDIMFCBOFCPKJOÏIPQFŘJWBLPQÏLÈOÓ Do otvorů (1) vložte dva plátky chleba nebo jiného pečiva k opékání. 4. /BTUBWUF Nastavte voličem požadovanou délku opékání (Obr.0CS 1). Polohy 1 - 7 odpovídají WPMJŘFN(6) QPäBEPWBOPV EÏMLV PQÏLÈOÓ . Polohy 1 - 5 požadovanému stupni opečení (1 = nejsvětlejší, 7 = nejtmavší). Nastavení času PEQPWÓEBKÓQPäBEPWBOÏNVTUVQOJPQFŘFOÓOFKTWŞUMFKÝÓOFKUNBWÝÓ závisí na osobní chuti, na druhu a čerstvosti použitého pečiva. Pokud topinkovač /BTUBWFOÓŘBTV[ÈWJTÓOBPTPCOÓDIVUJOBESVIVBŘFSTUWPTUJQPVäJUÏIPQFŘJWB používáte poprvé, používáte doporučujeme zvolit polohu 3 nebo 4. polohu 3 nebo 4. Pokud topinkovač poprvé, doporučujeme zvolit 5. 4QVTƃUFQFŘJWPEPPQÏLBDÓDIPUWPSƉ[BUMBŘFOÓNTQPVÝUŞDÓQÈŘLZ TNŞSFN Spusťte pečivo do opékacích otvorů zatlačením spouštěcí páčky (5) směrem dolů, až zaskočí a zůstane v dolníWpoloze. Spotřebič se zapne. se kontrolka EPMƉ Bä [BTLPŘÓ B [ƉTUBOF EPMOÓ QPMP[F 4QPUżFCJŘ TFRozsvítí [BQOF 3P[TWÓUÓ TF provozu. LPOUSPMLBQSPWP[VVNÓTUŞOÈWUMBŘÓULVTUPQ není připojeno síťové napětí, páčka v dolní poloze nezůstane. Pozn.: Pokud 1PLVEOFOÓQżJQPKFOPTÓƃPWÏOBQŞUÓQÈŘLBWEPMOÓQPMP[FOF[ƉTUBOF 6. 1PEMF Podle potřeby stiskem tlačítek zvolit upřesňující funkciGVOLDJ opékání (rozsvítí QPUżFCZmůžete NƉäFUF TUJTLFN UMBŘÓUFL [WPMJU VQżFTŵVKÓDÓ PQÏLÈOÓ se příslušné tlačítko). SP[TWÓUÓTFQżÓTMVÝOÏUMBŘÓULP Funkce rozmrazování – opékání zmraženého pečiva, přístroj prodlouží dobu Funkce rozmrazování – opékání zmraženého pečiva, přístroj prodlouží opékání o čas potřebný k rozmražení pečiva.pečiva. dobu opékání o čas potřebný k rozmražení Funkce přihřívání – pokud vám hotové toasty vychladnou, touto funkcí je na Funkce přihříváníoQPLVEWÈNIPUPWÏUPBTUZWZDIMBEOPVUPVUPGVOLDÓ 25na s přihřejete. je 25 s přihřejete. toasty se seautomaticky automatickyvysunou vysunoupo poskončení skončenínastavené nastavené doby opékání. 7. Hotové toasty doby opékání. Pro snadnější vyjmutí můžete páčkou spouštění pečiva (5) vysunout toasty ještě 1SPTOBEOŞKÝÓWZKNVUÓNƉäFUFQÈŘLPVTQPVÝUŞOÓQFŘJWB WZTVOPVUUPBTUZ o několik mm vzhůru. KFÝUŞPOŞLPMJLNNW[IƉSV 8. Pokud chcete přerušit opékání před koncem nastaveného času, stiskněte tlačítko stop (3). 9. Po ukončení opékání spotřebič odpojte od elektrické sítě. Obr. 1 POZOR! 1żJ OFTQSÈWOÏN OBTUBWFOÓ OFCP QPVäÓWÈOÓ TF NƉäF QPUSBWJOB VWOJUż QżÓTUSPKF vznítit. Během používání nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, abyste jej mohli včas vypnout. 4QPUżFCJŘKFCŞIFNQSPWP[VJVSŘJUPVEPCVQPWZQOVUÓIPSLâ/FEPUâLFKUFTF IPSLâDIQPWSDIƉ1PVäÓWFKUFSVLPKFUJBUMBŘÓULB TE3040 3 CZ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Pozor! Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky! Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl! , ŘJÝUŞOÓ QPWSDIV TQPUżFCJŘF QPVäÓWFKUF QPV[F WMILâ IBEżÓL äÈEOÏ ŘJTUJDÓ QSPTUżFELZ OFCP UWSEÏ QżFENŞUZ QSPUPäF mohou povrch spotřebiče poškodit! 5ÈDFL OB [BDIZUÈWÈOÓ ESPCLƉ WZTVŵUF WZQSÈ[EOŞUF B QżFE EBMÝÓN PQÏLÈOÓN IP WSBƃUF [QŞU /FOFDIÈWFKUF ESPCLZ hromadit ve spodní části spotřebiče. 1PLVEVWOJUżUPQJOLPWBŘF[ƉTUBOPVOŞKBLÏ[BDIZDFOÏESPCLZPUPŘUFIPEOFNW[IƉSVBWZLMFQUFKF Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody! Skladování spotřebiče: Po použití odpojte spotřebič ze zásuvky elektrické sítě, nechte ho zchladnout a uskladněte ho na bezpečné a suché místo. Přívodní kabel lze namotat na držák na spodní straně spotřebiče. SERVIS Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ t 1SFGFSVKUFSFDZLMBDJPCBMPWâDINBUFSJÈMƉBTUBSâDITQPUżFCJŘƉ t ,SBCJDFPETQPUżFCJŘFNƉäFCâUEÈOBEPTCŞSVUżÓEŞOÏIPPEQBEV t 1MBTUPWÏTÈŘLZ[QPMZFUZMÏOV1& PEFW[EFKUFEPTCŞSVNBUFSJÈMVLSFDZLMBDJ Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti: 4ZNCPMOBWâSPCLVOFCPKFIPCBMFOÓVEÈWÈäFUFOUPWâSPCFLOFQBUżÓEPEPNÈDÓIPPEQBEV+FOVUOÏPEWÏ[U ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace UPIPUP WâSPCLV QPNƉäFUF [BCSÈOJU OFHBUJWOÓN EƉTMFELƉN QSP äJWPUOÓ QSPTUżFEÓ B MJETLÏ [ESBWÓ LUFSÏ CZ KJOBL CZMZ [QƉTPCFOZ OFWIPEOPV MJLWJEBDÓ UPIPUP WâSPCLV 1PESPCOŞKÝÓ JOGPSNBDF P SFDZLMBDJ UPIPUP WâSPCLV[KJTUÓUFVQżÓTMVÝOÏIPNÓTUOÓIPÞżBEVTMVäCZQSPMJLWJEBDJEPNPWOÓIPPEQBEVOFCPWPCDIPEŞLEF jste výrobek zakoupili. 4 TE3040 SK SK POĎAKOVANIE ĚBLVKFNF7ÈNäFTUFTJ[BLÞQJMJWâSPCPL[OBŘLZ$PODFQUBQSBKFNF7ÈNBCZTUFCPMJTQPLPKOÓT7BÝÓNWâSPCLPNQP DFMÞEPCVKFIPQPVäÓWBOJB Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné PTPCZLUPSÏCVEÞTLBOWJDPVNBOJQVMPWBƃCPMJPCP[OÈNFOÏTUâNUPOÈWPEPN Technické parametry /BQÊUJF 220 − 240 VV~~50/60 Hz 220-240 50 Hz Príkon 730 − 870 W 780-930 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘJOBLBLPKFPQÓTBOÏWUPNUPOÈWPEF 1SFEQSWâNQPVäJUÓNPETUSÈŵUF[PTQPUSFCJŘBWÝFULZPCBMZBNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ 0WFSUFŘJQSJQÈKBOÏOBQÊUJF[PEQPWFEÈIPEOPUÈNOBUZQPWPNÝUÓULVWâSPCLV 4QPUSFCJŘKFQPŘBTQSFWÈE[LZBBKVSŘJUÞEPCVQPWZQOVUÓIPSÞDJ/FEPUâLBKUFTBQSFUPIPSÞDJDIQPWSDIPW1PVäÓWBKUF rukoväte a tlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia. 4QPUSFCJŘOFŘJTUJUFOFVLMBEBKUFBOJOF[BLSâWBKUFQPLJBűÞQMOFOFWZDIMBEPM 1PŘBTQSFWÈE[LZTQPUSFCJŘOFLMBśUFOBCPŘOÞTUSBOV /FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘCF[EP[PSVQPLJBűKF[BQOVUâQSÓQBEOF[BQPKFOâEP[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB 4QPUSFCJŘOJLEZOFQSFOÈÝBKUFQPŘBTQSFWÈE[LZBMFCPLFśKFFÝUFIPSÞDJ/FQSFOÈÝBKUFIP[BQSÓWPEOâLÈCFM 1SJ WZQÈKBOÓ [P [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQÊUJB TQPUSFCJŘ OJLEZ OFƃBIBKUF [B QSÓWPEOâ LÈCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV BƃBIPNKVWZQPKUF /FEPWPűUFEFƃPNBOFTWPKQSÈWOZNPTPCÈNNBOJQVMPWBƃTPTQPUSFCJŘPNQPVäÓWBKUFIPNJNPJDIEPTBIV 0TPCZ TP [OÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTƃPV TP [OÓäFOâN [NZTMPWâN WOÓNBOÓN T OFEPTUBUPŘOPV EVÝFWOPV TQÙTPCJMPTƃPV BMFCP PTPCZ OFPCP[OÈNFOÏ T PCTMVIPV NVTJB QPVäÓWBƃ TQPUSFCJŘ JCB QPE EP[PSPN [PEQPWFEOFK s obsluhou oboznámenej osoby. %CBKUFOB[WâÝFOÞPQBUSOPTƃQPLJBűKFTQPUSFCJŘQPVäÓWBOâWCMÓ[LPTUJEFUÓ /FEPWPűUFBCZCPMTQPUSFCJŘQPVäÓWBOâBLPISBŘLB Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť. /FOFDIÈWBKUF FMFLUSJDLâ QSÓWPEOâ LÈCFM WJTJFƃ WPűOF DF[ ISBOV TUPMB %CBKUF OB UP BCZ TB OFEPUâLBM IPSÞDJDI povrchov. 4QPUSFCJŘVNJFTUOJUFJCBOBTUBCJMOâBUFQFMOFPEPMOâQPWSDICPLPNPEJOâDI[ESPKPWUFQMBBLPSBEJÈUPSZSÞSZBQPE $ISÈŵUFIPQSFEQSJBNZNTMOFŘOâNäJBSFOÓNBWMILPTƃPV /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘWQSPTUSFEÓTWâTLZUPNWâCVÝOâDIQMZOPWB[ÈQBMOâDIMÈUPLSP[QÞÝƃBEMÈMBLZMFQJEMÈBUś Pozor – pečivo sa môže vznietiť! Pri používaní tohto spotrebiča nechajte zhora i zo všetkých strán dostatok miesta, BCZ NPIPM PLPMP QSÞEJƃ W[EVDI /FEPWPűUF BCZ TB TQPUSFCJŘ QPŘBT QSFWÈE[LZ EPTUBM EP LPOUBLUV TP [ÈDMPOBNJ PCMPäFOÓNTUJFOUFYUJMPNQBQJFSPNŘJJOâNJIPSűBWâNJNBUFSJÈMNJĚBMFKTBOFPEQPSÞŘBBCZCPMVNJFTUOFOâWJDI blízkosti, pod nimi, poprípade aby bol nimi prikrytý. /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘCF[WâTVWOFKUÈDOFOB[BDIZUÈWBOJFPESPCJOJFL5ÈDŵVKFQPUSFCOÏQSBWJEFMOFŘJTUJƃPESPCJOLZ TBOBOFKOFTNÞISPNBEJƃ.PIMJCZTBEPTUBƃEPLPOUBLUVTWâISFWOâNUFMFTPNBW[OJFUJƃTB /FWLMBEBKUFEPTQPUSFCJŘBLPWPWÏQSFENFUZ/FQPVäÓWBKUFOPäFWJEMJŘLZBJOÏLPWPWÏLVDIZOTLÏOÈTUSPKFOBWZCFSBOJF UPBTUPW BMFCP PESPCJOJFL .PIMJ CZ TQÙTPCJƃ W[OJFUFOJF TQPUSFCJŘB BMFCP FMFLUSJDLâ TLSBU )SP[Ó OFCF[QFŘFOTUWP ÞSB[V TE3040 6 TE2030 5 SK t t t t t t t t t t t t t SK /FWLMBEBKUFEPTQPUSFCJŘBOBENFSOFWFűLÏLVTZQPUSBWÓO 7TQPUSFCJŘJOFVQSBWVKUFäJBEOFQPUSBWJOZPCTBIVKÞDFEäFNBMFCP[BWÈSBOJOZ /FWZCFSBKUFQPUSBWJOZQPŘBTQSFWÈE[LZ7QSÓQBEFäFJDIQPUSFCVKFUFWZCSBƃWZQOJUFTQPUSFCJŘUMBŘJEMPN4501 /BŘJTUFOJFTQPUSFCJŘBOFQPVäÓWBKUFISVCÏBDIFNJDLZBHSFTÓWOFMÈULZ /FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘWQSÓQBEFäFOFQSBDVKFTQSÈWOFBLTQBEPMCPMQPÝLPEFOâBMFCPOBNPŘFOâEPLWBQBMJOZ %BKUFIPQSFTLÞÝBƃBPQSBWJƃBVUPSJ[PWBOÏNVTFSWJTOÏNVTUSFEJTLV /FQPVäÓWBKUF TQPUSFCJŘ T QPÝLPEFOâN QSÓWPEOâN LÈCMPN BMFCP [ÈTUSŘLPV EBKUF DIZCV JIOFś PETUSÈOJƃ autorizovanému servisnému stredisku. 4QPUSFCJŘOFQPVäÓWBKUFWPWPOLBKÝPNQSPTUSFEÓ 4QPUSFCJŘKFWIPEOâJCBOBQPVäJUJFWEPNÈDOPTUJOJFKFVSŘFOâOBLPNFSŘOÏQPVäJUJF 1SJPEQÈKBOÓTQPUSFCJŘB[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBECBKUFOBUPBCZCPMTQPUSFCJŘWZQOVUâQÈŘLBTQVTUFOJB QFŘJWBKFWIPSOFKQPMPIF QPUPNWZUJBIOJUF[ÈTUSŘLV[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB /FEPUâLBKUFTBTQPUSFCJŘBWMILâNJBMFCPNPLSâNJSVLBNJ Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. /FQPVäÓWBKUFJOÏQSÓTMVÝFOTUWPOFäKFPEQPSÞŘBOÏWâSPCDPN /FPQSBWVKUFTQPUSFCJŘTBNJ0CSÈƃUFTBOBBVUPSJ[PWBOâTFSWJT Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná. VAROVANIE !!! /JLEZTBOFQPLÞÝBKUFWZCSBƃ[BTFLOVUÏQFŘJWPOPäPNBMFCPJOâNQSFENFUPNQSFUPäFKFIPEPUZLPNTŘBTƃBNJQPE OBQÊUÓNNÙäFEÙKTƃLÞSB[VFMFLUSJDLâNQSÞEPN0EQPKUFTQPUSFCJŘPEFMFLUSJDLFKTJFUFOFDIBKUFIPWZDIMBEOÞƃBQFŘJWP PQBUSOFPETUSÈŵUF POPIS VÝROBKU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3 1 Otvory na vkladanie pečiva Tlačidlo so signalizátorom (rozmrazovanie) Tlačidlo so signalizátorom (prerušenie opekania) Tlačidlo so signalizátorom (prihrievanie) Páčka spustenia pečiva a zapínania spotrebiča Volič doby opekania Tácňa na zachytávanie odrobiniek Vonkajší kryt 7 8 6 6 2 4 3 5 TE3040 SK NÁVOD NA OBSLUHU UPOZORNENIE 1SFEUâNBLPVWFEJFUFOPWâTQPUSFCJŘEPQSFWÈE[LZNBMJCZTUFIP[IZHJFOJDLâDIEÙWPEPW[WPOLVVUSJFƃWMILPV IBOESJŘLPVBUÈDŵVOB[BDIZUÈWBOJFPESPCJOJFLVNZƃWUFQMFKWPEF1PUPNOBTUBWUFTQPUSFCJŘCF[QFŘJWBOBOBKEMIÝÓ ŘBTPQFLBOJBWPMJŘEPCZPQFLBOJBWQPMPIF B[BQOJUFIPQP[SJPETFL0QFLBOJF 5FOUPQSPDFT[PQBLVKUFQÊƃLSÈU +FNPäOÏäFCVEFTQPUSFCJŘQPŘBTUFKUPEPCZWZEÈWBƃNJFSOZ[ÈQBDIBEZNLUPSÏQPLSÈULPNŘBTF[NJ[OÞ1PŘBT UPIUPQSPDFTVEPCSFWFUSBKUFNJFTUOPTƃ Opekanie pečiva 1. ÁQMOFSP[WJŵUFQSÓWPEOâLÈCFM Úplne rozviňte prívodný kábel. 2. Pripojte zástrčku spotrebiča do elektrickej siete. siete. 3. %PPUWPSPW WMPäUFEWBQMÈULZDIMFCBBMFCPJOÏIPQFŘJWBOBPQFLBOJF Do otvorov (1) vložte dva plátky chleba alebo iného pečiva na opekanie. 4. /BTUBWUF Nastavte voličom (6) požadovanú dĺžkuEŰäLV opekania (Obr. 1).0CS Polohy − 7 zodpovedajú WPMJŘPN QPäBEPWBOÞ PQFLBOJB 11PMPIZ ¦ požadovanému stupňu opečenia (1 P=QFŘFOJB najsvetlejší, 7 = najtmavší). Nastavenie [PEQPWFEBKÞ QPäBEPWBOÏNV TUVQŵV OBKTWFUMFKÝÓ OBKUNBWÝÓ času závisí od osobnej od druhu a čerstvosti použitého pečiva. V prípade, /BTUBWFOJF ŘBTV [ÈWJTÓchuti, PE PTPCOFK DIVUJ PE ESVIV B ŘFSTUWPTUJ QPVäJUÏIP že hriankovač používate po prvýkrát, odporúčame zvoliť polohu 3 alebo 4. QFŘJWB7QSÓQBEFäFISJBOLPWBŘQPVäÓWBUFQPQSWâLSÈUPEQPSÞŘBNF[WPMJƃ 5. polohu Spustite3pečivo do opekacích otvorov zatlačením spúšťacej páčky (5) smerom alebo 4. dole, až zapadne a zostane v dolnej polohe. Spotrebič sa zapne. Rozsvieti sa 4QVTUJUFQFŘJWPEPPQFLBDÓDIPUWPSPW[BUMBŘFOÓNTQÞÝƃBDFKQÈŘLZ TNFSPN signalizátor prevádzky. EPMFBä[BQBEOFB[PTUBOFWEPMOFKQPMPIF4QPUSFCJŘTB[BQOF3P[TWJFUJTB Pozn.: Pokiaľ nie je pripojené sieťové napätie, páčka v dolnej polohe nezostane. TJHOBMJ[ÈUPSQSFWÈE[LZVNJFTUOFOâWUMBŘJEMFTUPQ 6. Pozn.: Podľa potreby stlačením tlačidiel upresňujúcu opekania 1PLJBű môžete OJF KF QSJQPKFOÏ TJFƃPWÏ zvoliť OBQÊUJF QÈŘLB W funkciu EPMOFK QPMPIF (rozsvieti sa príslušné tlačidlo). Funkcia rozmrazovania – opekanie zmrazeného pečiva, prístroj predĺži dobu opekania o čas potrebný na rozmrazenie pečiva. Funkcia prihrievania – pokiaľ vám hotové toasty vychladnú, touto funkciou ich na 25 s prihrejete. 7. Hotové toasty sa automaticky vysunú po skončení nastavenej doby opekania. Pre ľahšie vybratie môžete páčkou spustenia pečiva (5) vysunúť toasty ešte o niekoľko mm nahor. 8. V prípade, že chcete prerušiť opekanie pred koncom nastaveného času, stlačte tlačidlo stop (3). 9. Po ukončení opekania odpojte spotrebič z elektrickej siete. Obr. 1 POZOR! 1SJOFTQSÈWOPNOBTUBWFOÓBMFCPQPVäÓWBOÓTBNÙäFQPUSBWJOBWPWOÞUSJQSÓTUSPKB W[OJFUJƃ1PŘBTQPVäÓWBOJBOJLEZOFOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘCF[EP[PSVBCZTUFIP NPIMJWŘBTWZQOÞƃ 4QPUSFCJŘKFQPŘBTQSFWÈE[LZBBKVSŘJUÞEPCVQPWZQOVUÓIPSÞDJ/FEPUâLBKUFTB IPSÞDJDIQPWSDIPW1PVäÓWBKUFSVLPWÊUFBUMBŘJEMÈ TE3040 7 SK ČISTENIE A ÚDRŽBA Pozor! Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky! Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol! /BŘJTUFOJFQPWSDIVTQPUSFCJŘBQPVäÓWBKUFJCBWMILÞIBOESJŘLVäJBEOFŘJTUJBDFQSPTUSJFELZBMFCPUWSEÏQSFENFUZQSFUPäF NÙäVQPÝLPEJƃQPWSDITQPUSFCJŘB 5ÈDŵVOB[BDIZUÈWBOJFPESPCJOJFLWZTVŵUFWZQSÈ[EOJUFBQSFEśBMÝÓNPQFLBOÓNKVWSÈƃUFTQÊƃ/FOFDIÈWBKUFPESPCJOLZ v spodnej časti spotrebiča. "LWPWOÞUSJISJBOLPWBŘB[PTUBOÞ[BDIZUFOÏPESPCJOLZPUPŘUFISJBOLPWBŘEOPNOBIPSBWZUSBTUFJDI Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody! Skladovanie spotrebiča: 1P QPVäJUÓ PEQPKUF TQPUSFCJŘ [P [ÈTVWLZ FMFLUSJDLFK TJFUF OFDIBKUF IP WZDIMBEOÞƃ B VMPäUF IP OB CF[QFŘOÏ B TVDIÏ NJFTUP1SÓWPEOâLÈCFMKFNPäOÏOBNPUBƃOBESäJBLOBTQPEOFKTUSBOFTQPUSFCJŘB SERVIS ÁESäCVSP[TJBIMFKÝJFIPDIBSBLUFSVBMFCPPQSBWVLUPSÈWZäBEVKF[ÈTBIEPWOÞUPSOâDIŘBTUÓWâSPCLVNVTÓWZLPOBƃ odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA 1SFGFSVKUFSFDZLMÈDJVPCBMPWâDINBUFSJÈMPWBTUBSâDITQPUSFCJŘPW ÀLBUVűBPETQPUSFCJŘBNÙäFCZƃEBOÈEP[CFSVUSJFEFOÏIPPEQBEV 1MBTUPWÏWSFDLÈ[QPMZFUZMÏOV1& PEPW[EBKUFEP[CFSVNBUFSJÈMVOBSFDZLMÈDJV Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: 4ZNCPM OB WâSPCLV BMFCP KFIP CBMFOÓ VEÈWB äF UFOUP WâSPCPL OFQBUSÓ EP EPNÈDFIP PEQBEV +F OVUOÏ [BOJFTƃIPEP[CFSOÏIPNJFTUBQSFSFDZLMÈDJVFMFLUSJDLÏIPBFMFLUSPOJDLÏIP[BSJBEFOJB;BJTUFOÓNTQSÈWOFK MJLWJEÈDJFUPIUPWâSPCLVQPNÙäFUF[BCSÈOJƃOFHBUÓWOZNEÙTMFELPNQSFäJWPUOÏQSPTUSFEJFBűVETLÏ[ESBWJF LUPSÏCZJOBLCPMJTQÙTPCFOÏOFWIPEOPVMJLWJEÈDJPVUPIUPWâSPCLV1PESPCOFKÝJFJOGPSNÈDJFPSFDZLMÈDJJ UPIUP WâSPCLV [JTUÓUF OB QSÓTMVÝOPN NJFTUOPN ÞSBEF TMVäCZ QSF MJLWJEÈDJV EPNPWÏIP PEQBEV BMFCP WPCDIPEFLEFTUFWâSPCPL[BLÞQJMJ 8 TE3040 CZ PL PODZIĘKOWANIE %[JŢLVKFNZ[B[BLVQQSPEVLUVNBSLJ$PODFQUJƒZD[ZNZ1BŴTUXVQFOFKTBUZTGBLDKJQS[F[DBZD[BTKFHPVƒZULPXBOJB Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją. Parametry techniczne /BQJŢDJF Pobór mocy 220-240 ~ 50/60 Hz 220-240V V ~ 50 Hz 730-870 W 780-930 W UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXTQPTØCJOOZOJƒQPEBOPXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ t 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OBMFƒZ VTVOŕŗ [ VS[ŕE[FOJB XT[ZTULJF FMFNFOUZ PQBLPXBOJB J XZKŕŗ NBUFSJBZ marketingowe. t /BMFƒZTQSBXE[JŗD[ZOBQJŢDJFXTJFDJPEQPXJBEBXBSUPžDJPNQPEBOZNOBUBCMJD[DF[OBNJPOPXFKVS[ŕE[FOJB t 1PED[BTQSBDZJQS[F[QFXJFOD[BTQPXZŕD[FOJVVS[ŕE[FOJFKFTUHPSŕDF/JFOBMFƒZXJŢDEPUZLBŗHPSŕDZDIQPXJFS[DIOJ Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwem poparzenia. t /JFOBMFƒZD[ZžDJŗTQS[ŕUBŗBOJQS[ZLSZXBŗVS[ŕE[FOJBEPQØLJXQFOJOJFPTUZHOJF t 8D[BTJFQSBDZOJFXPMOPLBžŗVS[ŕE[FOJBOBCPLV t +FƒFMJVS[ŕE[FOJFKFTUXŕD[POFMVCQPEŕD[POFEPHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHPOJFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗHPCF[OBE[PSV t /JFXPMOPQS[FOPTJŗVS[ŕE[FOJBHEZQSBDVKFMVCHEZKFTUHPSŕDF/JFOBMFƒZQS[FNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJBQPEOPT[ŕDMVC pociągając go za przewód zasilający. t 8ZŕD[BKŕDVS[ŕE[FOJF[HOJB[ELBOJFXPMOPT[BSQBŗ[BQS[FXØE[BTJMBKŕDZOBMFƒZDIXZDJŗXUZD[LŢJQPDJŕHOŕŗ[BOJŕ t 6S[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗXNJFKTDVOJFEPTUŢQOZNEMBE[JFDJJPTØCOJFPEQPXJFE[JBMOZDI/JFOBMFƒZQP[XPMJŗJNOB posługiwanie się urządzeniem. t 0TPCZOJFQFOPTQSBXOFSVDIPXPMVCVNZTPXPPTPCZOJFPEQPXJFE[JBMOFMVCPTPCZLUØSFOJF[BQP[OBZTJŢ[OJOJFKT[ŕ instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą. t +FƒFMJXUSBLDJFQSBDZVS[ŕE[FOJBXQPCMJƒV[OBKEVKŕTJŢE[JFDJOBMFƒZ[BDIPXBŗT[D[FHØMOŕPTUSPƒOPžŗ t /JFOBMFƒZQP[XPMJŗOBUPBCZVS[ŕE[FOJFTVƒZPE[JFDJPNEP[BCBXZ t Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i pozostawić do wystudzenia. t /JF OBMFƒZ QP[PTUBXJBŗ QS[FXPEV FMFLUSZD[OFHP [XJTBKŕDFHP QP[B LSBXŢEƑ TUPV /BMFƒZ [BECBŗ BCZ QS[FXØE OJF dotykał gorących powierzchni. t 6S[ŕE[FOJF QPXJOOP CZŗ VNJFT[D[BOF XZŕD[OJF OB TUBCJMOZDI QPXJFS[DIOJBDI PEQPSOZDI OB E[JBBOJF XZTPLJDI UFNQFSBUVS [ EBMB PE ƑSØEF DJFQB UBLJDI KBL LBMPSZGFSZ QJFLBSOJLJ JUQ /BMFƒZ DISPOJŗ KF QS[FE CF[QPžSFEOJN oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią. t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXžSPEPXJTLVXLUØSZNNPHŕXZTUŢQPXBŗHB[ZXZCVDIPXFJTVCTUBODKFBUXPQBMOF SP[QVT[D[BMOJLJGBSCZLMFKFJUE t 6XBHBoQJFD[ZXPNPƒFTJŢTQBMJŗ,PS[ZTUBKŕD[VS[ŕE[FOJBOBMFƒZQP[PTUBXJŗOBEOJNJXKFHPTŕTJFE[UXJFQS[FTUS[FŴ ƒFCZ [BQFXOJŗ PEQPXJFEOJŕ DZSLVMBDKŢ QPXJFUS[B /BMFƒZ [BECBŗ BCZ VS[ŕE[FOJF QPED[BT QSBDZ OJF TUZLBP TJŢ [ mSBOLBNJ XZLBE[JOBNJ žDJFOOZNJ NBUFSJBBNJ UFLTUZMOZNJ QBQJFSFN MVC JOOZNJ NBUFSJBBNJ BUXPQBMOZNJ /JF należy też podobnych materiałów umieszczać w pobliżu tostera, ani używać ich do jego przykrywania. t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBCF[XZTVOJŢUFKUBDLJOBPLSVT[ZOZ5BDLŢUS[FCBSFHVMBSOJFD[ZžDJŗPLSVT[ZOZOJFQPXJOOZ się na niej gromadzić. W przeciwnym razie mogłoby dojść do ich kontaktu z elementem grzewczym i zapalenia się. t /JFXPMOPXLBEBŗEPVS[ŕE[FOJBNFUBMPXZDIQS[FENJPUØX%PXZKNPXBOJBUPTUØXMVCLBXBLØXQJFD[ZXB[UPTUFSB nie należy używać noży, widelców i innych metalowych przyborów kuchennych. Mogą one spowodować zapalenie się urządzenia elektrycznego lub zwarcie. Może to grozić wypadkiem. TE3040 TE2030 11 9 PL CZ t /JFXPMOPXLBEBŗEPVS[ŕE[FOJB[CZUEVƒZDILBXBLØXƒZXOPžDJ t 8VS[ŕE[FOJVOJFOBMFƒZPQJFLBŗƒZXOPžDJ[BXJFSBKŕDFKEƒFNMVCLPOmUVSZ t /JF XPMOP XZKNPXBŗ ƒZXOPžDJ X D[BTJF QSBDZ VS[ŕE[FOJB +FƒFMJ JTUOJFKF QPUS[FCB JDI XZKŢDJB OBMFƒZ VS[ŕE[FOJF XZŕD[ZŗQS[ZDJTLJFN4501 t %PD[ZT[D[FOJBVS[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗTVCTUBODKJT[PSTULJDIJDIFNJD[OJFBHSFTZXOZDI t +FƒFMJ VS[ŕE[FOJF OJF QSBDVKF XBžDJXJF VQBEP [PTUBP VT[LPE[POF MVC [BOVS[POF X DJFD[Z OJF OBMFƒZ HP VƒZXBŗ /BMFƒZ[MFDJŗKFHPQS[FUFTUPXBOJFJOBQSBXŢBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJB[VT[LPE[POZNQS[FXPEFN[BTJMBKŕDZNMVCXUZD[LŕOBQSBXŢVTUFSLJOBMFƒZCF[[XPD[OJF zlecić autoryzowanemu serwisowi. t 6S[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗUZMLPXQPNJFT[D[FOJBDI t 1SPEVLUKFTUQS[F[OBD[POZXZŕD[OJFEPVƒZULVEPNPXFHPOJFOBEBKFTJŢEPXZLPS[ZTUBOJBLPNFSDZKOFHP t 0EŕD[BKŕDUPTUFS[HOJB[ELBFMFLUSZD[OFHPOBMFƒZQBNJŢUBŗBCZVS[ŕE[FOJFCZPXZŕD[POFEƑXJHJFOLBPQVT[D[BOJB QJFD[ZXB[OBKEVKFTJŢXQP[ZDKJHØSOFK oXUZD[LŢOBMFƒZXZKŕŗ[HOJB[ELBEPQJFSPQPXZŕD[FOJVVS[ŕE[FOJB t /JFXPMOPEPUZLBŗVS[ŕE[FOJBXJMHPUOZNJMVCNPLSZNJSŢLBNJ t Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach. t /JFOBMFƒZVƒZXBŗBLDFTPSJØXJOOZDIOJƒ[BMFDBOFQS[F[QSPEVDFOUB t /JFOBMFƒZQPEFKNPXBŗQSØCTBNPE[JFMOFKOBQSBXZVS[ŕE[FOJB8UZNDFMVQSPTJNZTLPOUBLUPXBŗTJŢ[BVUPSZ[PXBOZN serwisem. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako gwarancyjne. OSTRZEŻENIE!!! W żadnym przypadku nie należy podejmować prób wyjmowania zablokowanych kawałków pieczywa przy pomocy noża lub innego przedmiotu, narzędzie mogłoby wejść w kontakt z częściami pod napięciem, powodując porażenie VƒZULPXOJLB QSŕEFN FMFLUSZD[OZN /BMFƒZ PEŕD[Zŗ UPTUFS PE TJFDJ FMFLUSZD[OFK QPD[FLBŗ OB KFHP XZTUZHOJŢDJF J dopiero potem ostrożnie usunąć pieczywo. OPIS PRODUKTU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3 1 Otwory do wkładania pieczywa Przycisk z kontrolką (rozmrażanie) Przycisk z kontrolką (przerwa w opiekaniu) Przycisk z kontrolką (podgrzewanie) Dźwigienka opuszczania pieczywa włączająca urządzenie Regulator czasu opiekania Tacka na okruszyny Obudowa zewnętrzna 7 8 10 6 2 4 3 5 TE3040 CZ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, z powodów higienicznych, przetrzeć je z zewnątrz wilgotną T[NBULŕOBUPNJBTUUBDLŢOBPLSVT[ZOZVNZŗDJFQŕXPEŕ/BTUŢQOJFOBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSOBOBKEVƒT[ZD[BT PQJFLBOJB X QP[ZDKJ J XŕD[Zŗ VS[ŕE[FOJF QBUS[ BLBQJU 0QJFLBOJF 1SPDFT UFO OBMFƒZ QPXUØS[Zŗ QJŢDJPLSPUOJF Możliwe, że urządzenie w tym czasie będzie wydzielało lekki swąd i dym, które jednak po krótkim czasie powinny zniknąć. W tym czasie należy dokładnie wietrzyć pomieszczenie. Opiekanie pieczywa 1. /BMFƒZDBLPXJDJFSP[XJOŕŗQS[FXØE[BTJMBKŕDZ Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. 2. Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka elektrycznego. 3. Do włożyć dwie kromki chleba lub innego pieczywa do opiekania. %P otworów PUXPSØX(1) XPƒZŗ EXJF LSPNLJ DIMFCB MVC JOOFHP QJFD[ZXB EP 4. opiekania. Ustawić odpowiedni czas opiekania przy pomocy regulatora (6). Pozycje 1 - 7 stopniom opieczenia (1 = najjaśniejsze, 5 = najciemniejsze). odpowiadają 6TUBXJŗPEQPXJFEOJD[BTPQJFLBOJBQS[ZQPNPDZSFHVMBUPSB 1P[ZDKF Ustawienie czasu zależy od osobistych preferencji, rodzaju i świeżości pieczywa. PEQPXJBEBKŕTUPQOJPNPQJFD[FOJBOBKKBžOJFKT[FOBKDJFNOJFKT[F Przy pierwszym użyciu opiekacza najlepiej wybrać pozycję 3 lub 4J (Ryc. 1). 6TUBXJFOJF D[BTV [BMFƒZ PE PTPCJTUZDI QSFGFSFODKJ SPE[BKV žXJFƒPžDJ 5. pieczywa. Opuścić pieczywo w otwory, naciskając dźwigienkę aż do pozycję zapadnięcia Przy pierwszym użyciu opiekacza najlepiej(5), wybrać 3 lubi po4 zostania w dolnej pozycji. Spowoduje to włączenie tostera. Zapali się kontrolka 3ZD pracy. QJFD[ZXP X PUXPSZ OBDJTLBKŕD EƑXJHJFOLŢ Bƒ EP [BQBEOJŢDJB 0QVžDJŗ JeżeliXurządzenie nie jest podłączone zasilania,UPTUFSB dźwigienka nieTJŢ poJUwaga: QP[PTUBOJB EPMOFK QP[ZDKJ 4QPXPEVKF UPdo XŕD[FOJF ;BQBMJ zostanie w dolnej pozycji. LPOUSPMLBQSBDZVNJFT[D[POBXQS[ZDJTLVTUPQ 6. Uwaga: Jeżeli wystąpi potrzeba, nacisnąć przyciski specjalnych funkcji op+FƒFMJtaka VS[ŕE[FOJF OJFmożna KFTU QPEŕD[POF EP [BTJMBOJB EƑXJHJFOLBOJF iekania (zapali się odpowiednia pozostanie w dolnej pozycji. kontrolka). Funkcje rozmrażanie – opiekanie zmrożonego urządzenie przedłuża +FƒFMJ XZTUŕQJ UBLB QPUS[FCB NPƒOB OBDJTOŕŗpieczywa, QS[ZDJTLJ TQFDKBMOZDI GVOLDKJ czas opiekania o czas potrzebny do rozmrożenia pieczywa. PQJFLBOJB[BQBMJTJŢPEQPXJFEOJBLPOUSPMLB Funkcje ogrzewania – jeżeli gotowe tosty zmrożonego wystygną, za pomocą tej funkcji można Funkcje rozmrażanie – opiekanie pieczywa, urządzenie je podgrzewać przez 25 s.o czas potrzebny do rozmrożenia pieczywa. przedłuża czas opiekania 7. Gotowe tosty ogrzewania zostają automatycznie wysunięte powystygną, upływie ustawionego Funkcje – jeżeli gotowe tosty za pomocą czasu tej opiekania. Aby KF ułatwić ich wyjęcie, można GVOLDKJ NPƒOB QPEHS[FXBŗ QS[F[ T przy pomocy dźwigienki do wkładania pieczywa (5) wysunąć tosty jeszcze o kilka mm w górę. 8. Chcąc przerwać opiekanie przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć przycisk stop (3). 9. Po zakończeniu opiekania należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. 3ZD UWAGA! Przy niewłaściwym ustawieniu lub użytkowaniu urządzenia żywność znajdująca TJŢ X žSPELV NPƒF TJŢ TQBMJŗ /JF XPMOP QP[PTUBXJBŗ XŕD[POFHP VS[ŕE[FOJB bez nadzoru – w pobliżu zawsze powinna być obecny użytkownik, aby w razie konieczności móc je wyłączyć. 1PED[BT QSBDZ J QS[F[ QFXJFO D[BT QP XZŕD[FOJV VS[ŕE[FOJF KFTU HPSŕDF /JF dotykać gorących powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i przyciski. TE3040 11 CZ PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Uwaga! Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego! Zawsze należy sprawdzić, czy urządzenie już wystygło! %P D[ZT[D[FOJB QPXJFS[DIOJ VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ VƒZXBŗ XZŕD[OJF XJMHPUOFK žDJFSFD[LJ /JF XPMOP TUPTPXBŗ žSPELØX czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię urządzenia! Tackę na okruszyny należy wysunąć, opróżnić i przed ponownym użyciem urządzenia umieścić z powrotem na swoim NJFKTDV/BMFƒZECBŗPUPBCZPLSVT[ZOZOJFHSPNBE[JZTJŢXEPMOFKD[ŢžDJVS[ŕE[FOJB +FƒFMJ XFXOŕUS[ VS[ŕE[FOJB QP[PTUBOŕ [BCMPLPXBOF LBXBLJ QJFD[ZXB OBMFƒZ PCSØDJŗ HP EOFN EP HØSZ J KF wytrząsnąć. Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie! Przechowywanie urządzenia: Po zakończeniu użytkowania urządzenie należy wyłączyć z gniazdka elektrycznego, pozostawić do schłodzenia, a następnie odłożyć w bezpieczne i suche miejsce. Przewód zasilający można owinąć wokół uchwytu na spodzie urządzenia. SERWIS ,POTFSXBDKŢ P XJŢLT[ZN [BLSFTJF MVC OBQSBXZ XZNBHBKŕDF JOHFSFODKJ X FMFNFOUZ XFXOŢUS[OF VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ [MFDJŗQSPGFTKPOBMOFNVTFSXJTPXJ OCHRONA ŚRODOWISKA /BMFƒZQSFGFSPXBŗPE[ZTLNBUFSJBØXPQBLPXBOJPXZDIJTUBSZDIVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI - Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych. 5PSFCLJGPMJPXF[QPMJFUZMFOV1& OBMFƒZPEEBŗXQVOLDJFPECJPSVNBUFSJBØXEPPE[ZTLV Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: 4ZNCPM [OBKEVKŕDZ TJŢ OB QSPEVLDJF MVC KFHP PQBLPXBOJV P[OBD[B Jƒ VS[ŕE[FOJB OJF OBMFƒZ MJLXJEPXBŗ SB[FN[F[XZLZNPEQBEFNEPNPXZN/BMFƒZQS[FLB[BŗHPEPQVOLUVPECJPSVVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej VUZMJ[BDKJ QSPEVLUV 4[D[FHØPXF JOGPSNBDKF P SFDZLMJOHV VS[ŕE[FOJB V[ZTLBŗ NPƒOB X PEQPXJFEOJN urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt. 12 TE3040 LV LV PALDIES 1BUFJDBNJFTLBFTBUJFHŔEŔKJFT$PODFQUJFSūDJ$FSBNLBCƇTJUBQNJFSJOŔUTBSNƇTVJ[TUSŔEŔKVNVWJTVUŔLBMQPÝBOBTMBJLV 1JSNT TŔLBU J[NBOUPU JFSūDJ MƇE[V SƇQūHJ J[MBTJFU FLTQMVBUŔDJKBT SPLBTHSŔNBUV (MBCŔKJFU SPLBTHSŔNBUV ESPÝŔ WJFUŔ MBJ OFQJFDJFÝBNūCBT HBEūKVNŔ WBSŠUV UP QŔSMBTūU /PESPÝJOJFU MBJ BSū DJUJ DJMWŠLJ LBT J[NBOUP ÝP JFSūDJ QJSNT ÝūT JFSūDFT MJFUPÝBOBTCƇUVJFQB[JOVÝJFTBSOPSŔEūKVNJFN Tehniskie raksturlielumi 4QSJFHVNT +BVEB 220–240 Hz 220-240VV~~50/60 50 Hz 730-870 W 780-930 W SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI: t -JFUPKJFUÝPJFSūDJUJLBJUŔLŔJ[LMŔTUūUTÝBKŔFLTQMVBUŔDJKBTSPLBTHSŔNBUŔ t 1JSNTQJSNŔTJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTSFJ[FTOPŶFNJFUWJTVJFQBLPKVNVVOSFLMŔNBTNBUFSJŔMVT t 1ŔSMJFDJOJFUJFT LB FMFLUSPUūLMB TQSJFHVNT BUCJMTU TQSJFHVNBN LBT JS OPSŔEūUT V[ JFSūDFT UFIOJTLP QBNBUEBUV QMŔLTOūUFT t *FSūDF EBSCūCBT MBJLŔ TBTOJFE[ BVHTUV UFNQFSBUƇSV VO JS LBSTUB BSū LŔEV MBJLV QŠD UŔT J[TMŠHÝBOBT /FQJFTLBSJFUJFT LBSTUBKŔNWJSTNŔN*[NBOUPKJFUSPLUVSVTVOQPHBT1BTUŔWBQEFE[JOŔÝBOŔTSJTLT t *FSūDJOFESūLTUUūSūUOPHMBCŔUWBJQŔSLMŔUQJSNTUŔTQJMOūHBTBUE[JÝBOBT t *FSūDFTJ[NBOUPÝBOBTMBJLŔOFOPWJFUPKJFUUPV[TŔOB t /FBUTUŔKJFUJFSūDJCF[V[SBVE[ūCBTLBEUŔJSJFTMŠHUBWBJQBUUJLBJQJFWJFOPUBFMFLUSPUūLMBSP[FUFJ t /FLBEOFOFTJFUJFSūDJLBNŠSUŔEBSCPKBTWBJLBNŠSUŔJSLBSTUB/FOFTJFUJFSūDJBJ[FMFLUSūCBTWBEB t "UWJFOPKPUJFSūDJOPTJFOBTLPOUBLUSP[FUFTOFLBEOFSBVKJFUFMFLUSūCBTWBEV4BUWFSJFUTQSBVELPOUBLUVVOBUWJFOPKJFU to, viegli pavelkot. t /FŲBVKJFUBSJFSūDJEBSCPUJFTCŠSOJFNWBJQFSTPOŔNCF[BUUJFDūHŔNJFNBŶŔN t *[NBOUPKJFUJFSūDJWJFUŔTLBTJFQSJFLÝNJOŠUBKŔNQFSTPOŔNOBWQJFFKBNBT1FSTPOŔNBSJFSPCFäPUŔNLVTUūCVTQŠKŔN JFSPCFäPUVNBŶVV[UWFSJOFQJFUJFLBNŔNHBSBTQŠKŔNWBJDJMWŠLJFNLBTOFQŔS[JOBQBSFJ[VJFSūDFTJ[NBOUPÝBOVUŔJS KŔJ[NBOUPUJLBJBUCJMEūHBT[JOPÝBTQFSTPOBTV[SBVE[ūCŔ t +BJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTMBJLŔUVWVNŔJSCŠSOJJFWŠSPKJFUQBQJMEVQJFTBSE[ūCV t /FŲBVKJFUJ[NBOUPUJFSūDJLŔSPUBŲMJFUV t Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist. t /FŲBVKJFUFMFLUSJTLBKBNWBEBNCSūWJLBSŔUJFTQŔSJHBMEBNBMBJ/PESPÝJOJFUMBJFMFLUSJTLBJTWBETOFQJFTLBSUPTLBSTUŔN WJSTNŔN t *FSūDJESūLTUJFSūLPUUJLBJV[TUBCJMBTWJSTNBTLBTJSJ[UVSūHBQSFUBVHTUVUFNQFSBUƇSVOFBUSPEBTDJUVLBSTUVNBBWPUV QJFNŠSBNBQTJMEFTFMFNFOUVWBJLSŔÝŶVUVWVNŔ/FQBLŲBVKJFUJFSūDJUJFÝJFNTBVMFTTUBSJFNWBJNJUSVNBN t /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJWJFUŔLVSBUSPEBTTQSŔE[JFOCūTUBNBTHŔ[FTWBJWJFHMJV[MJFTNPKPÝBTWJFMBTÝůūEVNJUWBJLJMūNFT VUU t Uzmanību – maizes izstrādājumi var aizdegties! *[NBOUPKPUÝPJFSūDJBUTUŔKJFUUBJQJFUJFLBNJEBVE[WJFUBTOPWJTŔN QVTŠNMBJHBJTTWBSŠUVCSūWJDJSLVMŠU*FSūDFTEBSCūCBTMBJLŔOFQJFŲBVKJFUUŔTTBTLBSTNJBSBJ[LBSJFNUBQFUŠNUFLTUJMV QBQūSVWBJDJUJFNVHVOTOFESPÝJFNNBUFSJŔMJFN5ŔQBUOFJFTBLŔNOPWJFUPUJFSūDJÝPNBUFSJŔMVUVWVNŔ[FNUJFNLŔBSū QŔSTFHUBSUJFN t /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJCF[J[ŶFNBNŔESVQBUVTBWŔDŠKB5BTJSSFHVMŔSJKŔUūSBoUBKŔOFESūLTUTBLSŔUJFTESVQBŘBT5ŔTWBS OPOŔLUTBTLBSTNŠBSBQTJMEFTFMFNFOUVVOBJ[EFHUJFT t /FJFWJFUPKJFUJFSūDŠNFUŔMBQSJFLÝNFUVT-BJJ[ŶFNUVUPTUFSNBJ[JWBJESVQBŘBTOFJ[NBOUPKJFUOB[JEBLÝJŶVVODJUVT NFUŔMBWJSUVWFTQJFEFSVNVT5JFWBSJ[SBJTūUJFSūDFTBJ[EFHÝBOPTWBJūTTBWJFOPKVNV1BTUŔWUSJFDJFOBSJTLT TE3040 16 TE2030 13 LV LV t /FJFWJFUPKJFUJFSūDŠQŔSŔLMJFMVTQŔSUJLBTQSPEVLUVHBCBMVT t /FJFWJFUPKJFUJFSūDŠQŔSUJLBTQSPEVLUVTLBTTBUVSEäFNVWBJJFWŔSūKVNV t /FJ[ŶFNJFUQŔSUJLBTQSPEVLUVTJFSūDFTEBSCūCBTMBJLŔ+BJSOFQJFDJFÝBNTUPTJ[ŶFNUJ[TMŠE[JFUJFSūDJOPTQJFäPU4501 pogu. t *FSūDFTUūSūÝBOBJOFJ[NBOUPKJFUBCSB[ūWBTWBJůūNJTLJBHSFTūWBTWJFMBT t /FMJFUPKJFUJFSūDJKBUŔOFEBSCPKBTQBSFJ[JWBJKBUŔCJKVTJOPNFTUBCPKŔUBWBJQBLŲBVUBÝůJESVNVJFEBSCūCBJ/PHŔEŔKJFU JFSūDJQŔSCBVEūÝBOBJVOMBCPÝBOBJQJMOWBSPUŔTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSŔ t /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJBSCPKŔUVFMFLUSūCBTWBEVWBJTQSBVELPOUBLUV-BJWFJLUVCPKŔUVEFUBŲVMBCPÝBOVWBJOPNBJŶV OFLBWŠKPUJFTTB[JOJFUJFTBSQJMOWBSPUVTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSV t ÀūJFSūDFOBWQBSFE[ŠUBMJFUPÝBOBJŔSQVTUFMQŔN t *FSūDFJSQBSFE[ŠUBUJLBJNŔKTBJNOJFDūCBTWBKBE[ūCŔN5ŔOBWQBSFE[ŠUBFLTQMVBUŔDJKBJLPNFSDOPMƇLPT t "UWJFOPKPU JFSūDJ OP TJFOBT LPOUBLUMJH[EBT QŔSMJFDJOJFUJFT LB JFSūDF JS J[TMŠHUB NBJ[FT OPMBJÝBOBT LMPůJT JS QBDFMUT BVHÝVQ QŠDUBNBUWJFOPKJFUTQSBVEOJOPTJFOBTLPOUBLUMJH[EBT t /FQJFTLBSJFUJFTJFSūDFJBSNJUSŔNWBJTMBQKŔNSPLŔN t Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā. t *[NBOUPKJFUUJLBJSBäPUŔKBJFUFJLUPTQJFEFSVNVT t *SBJ[MJFHUTMBCPUJFSūDJQBUTUŔWūHJ4B[JOJFUJFTBSQJMOWBSPUPTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSV Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija. BRĪDINĀJUMS!!! /FDFOUJFUJFTJ[ŶFNUJFTUSŠHVÝPTNBJ[FTJ[TUSŔEŔKVNVTBSOB[JWBJDJUVQSJFLÝNFUVKPOB[JNTBTLBSPUJFTBSEFUBŲŔNLBT BUSPEBT[FNTQSJFHVNBWBSUJLUJ[SBJTūUTFMFLUSJTLŔTTUSŔWBTUSJFDJFOT"UWJFOPKJFUJFSūDJOPFMFLUSPUūLMBBUE[FTŠKJFUUPVO V[NBOūHJJ[ŶFNJFUNBJ[FTJ[TUSŔEŔKVNV IERĪCES APRAKSTS 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 3 1 Maizes ievietošanas atveres Poga ar indikatoru (atkausēšana) Poga ar indikatoru (grauzdēšanas apturēšana) Poga ar indikatoru (atkārtota uzkarsēšana) Maizes nolaišanas un ierīces ieslēgšanas kloķis Grauzdēšanas ilguma izvēles disks Drupatu savācējs Iekšējais pārsegs 7 8 14 6 2 4 3 5 TE3040 LV EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI BRĪDINĀJUMS 1JSNTKBVOBTJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTIJHJŠOBTOPMƇLPTOPUūSJFUJFSūDFTWJSTNVOPŔSQVTFTBSNJUSVESŔOJŶVVOOPNB[HŔKJFU ESVQBUV TBWŔDŠKV TJMUŔ ƇEFOū 1ŠD UBN JFTUBUJFU WJTJMHŔLP HSBV[EŠÝBOBT MBJLV HSBV[EŠÝBOBT JMHVNB J[WŠMFT EJTLB QP[ūDJKB VO OFJFWJFUPKPU NBJ[J JFTMŠE[JFU JFSūDJ TLBU OPEBŲVv(SBV[EŠÝBOBw "ULŔSUPKJFU ÝP QSPDFTV QJFDBT SFJ[FT *FTQŠKBNTLBOPJFSūDFTJ[EBMūTJFTWJFHMBTNBSäBVOEƇNJCFUUJFNQŠDLŔEBCSūäBWBKBE[ŠUVJ[[VTUÀBKŔMBJLŔLŔSUūHJ WŠEJOJFUJTUBCV Maizes grauzdēšana grauzdēšana 1. "USJUJOJFUWJTVLPNQMFLUŔDJKŔJFLŲBVUPWBEV Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. 2. 1JFWJFOPKJFUFMFLUSūCBTWBEBTQSBVELPOUBLUVFMFLUSPUūLMBSP[FUFJ Pievienojiet elektrības vada spraudkontaktu elektrotīkla rozetei. 3. *FWJFUPKJFU Ievietojiet BUWFSŠT atverēs (1)EJWBT divasNBJ[FT maizesWBJ vaiDJUB citaNBJ[FT maizesJ[TUSŔEŔKVNB izstrādājumaÝůŠMFT šķēles, kas LBT JS ir paredzētas grauzdēšanai. QBSFE[ŠUBTHSBV[EŠÝBOBJ 4. "S Ar diska iestatiet vēlamo grauzdēšanas ilgumu. 1 – 7 o pozīcija atbilst EJTLB(6) palīdzību QBMūE[ūCV JFTUBUJFU WŠMBNP HSBV[EŠÝBOBT JMHVNV QP[ūDJKB vēlamajai gruzduma pakāpei (1 = visgaišākais, 7 = vistumšākais). Laika iestatījums BUCJMTUWŠMBNBKBJHSV[EVNBQBLŔQFJWJTHBJÝŔLBJTWJTUVNÝŔLBJT -BJLB ir atkarīgs no gaumes, kā arī izmantotā maizes izstrādājuma veida un svaiguma JFTUBUūKVNTJSBULBSūHTOPHBVNFTLŔBSūJ[NBOUPUŔNBJ[FTJ[TUSŔEŔKVNBWFJEB pakāpes. Izmantojot tosteri pirmo reizi, iesakām izvēlēties 3. vai 4. pozīciju (Att. 1). VOTWBJHVNBQBLŔQFT*[NBOUPKPUUPTUFSJQJSNPSFJ[JJFTBLŔNJ[WŠMŠUJFTWBJ 5. Ievietojiet maizi grauzdēšanas atverēs, nolaižot kloķi (5) lejup līdz tas noklikšķ QP[ūDJKV"UU un nofi ksējas apakšējā pozīcijā. Ierīce ieslēgsies. Iedegsies darbības indikators, *FWJFUPKJFUNBJ[JHSBV[EŠÝBOBTBUWFSŠTOPMBJäPULMPůJ MFKVQMūE[UBTOPLMJLÝů kas atrodas STOP. VOOPm LTŠKBTBQBLÝŠKŔQP[ūDJKŔ*FSūDFJFTMŠHTJFT*FEFHTJFTEBSCūCBTJOEJLBUPST Piezīme: ja ierīce nav pieslēgta tīklam, kloķis nenofi ksēsies apakšējā pozīcijā. LBTBUSPEBT4501QPHŔ 6. Ja nepieciešams, nospiežot pogas, varat izvēlēties vēlamo grauzdēšanas funkciju Piezīme: KBJFSūDFOBWQJFTMŠHUBUūLMBNLMPůJTOFOPm LTŠTJFTBQBLÝŠKŔQP[ūDJKŔ (iedegsies attiecīgāOPTQJFäPU poga). QPHBT WBSBU J[WŠMŠUJFT WŠMBNP HSBV[EŠÝBOBT +B OFQJFDJFÝBNT Atkausēšanas funkcija – sasaldētas maizes vai maizes izstrādājumu grauzdēšana: GVOLDJKVJFEFHTJFTBUUJFDūHŔQPHB ierīce pagarinās grauzdēšanas par tik daudz, maizes vai Atkausēšanas funkcija olaiku TBTBMEŠUBT NBJ[FTcik WBJnepieciešams NBJ[FT J[TUSŔEŔKVNV maizes izstrādājumu atkausēšanai. HSBV[EŠÝBOBJFSūDFQBHBSJOŔTHSBV[EŠÝBOBTMBJLVQBSUJLEBVE[DJLOFQJFDJFÝBNT Atkārtotas uzsildīšanas funkcija – jā pagatavotās tostermaizes atdzisīs, varēsiet NBJ[FTWBJNBJ[FTJ[TUSŔEŔKVNVBULBVTŠÝBOBJ tās 25 sekunžu laikā atkārtoti funkcijao uzsildīt, izmantojot šo funkciju. Atkārtotas uzsildīšanas KŔQBHBUBWPUŔT UPTUFSNBJ[FT BUE[JTūT 7. Gatavās tostermaizes pacelsies augšup automātiski pēc grauzdēšanas laika WBSŠTJFUUŔTTFLVOäVMBJLŔBULŔSUPUJV[TJMEūUJ[NBOUPKPUÝPGVOLDJKV beigām. Lai atvieglotu tostermaižu izņemšanu, izmantojiet maizes nolaišanas kloķi (5), kas tās pacels vēl par dažiem milimetriem augšup. 8. Ja vēlaties pārtraukt grauzdēšanu pirms iestatītā laika beigām, nospiediet STOP pogu (3). 9. Pēc grauzdēšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Att. 1 BRĪDINĀJUMS! /FQBSFJ[VJFTUBUūKVNVWBJOFQBSFJ[BTMJFUPÝBOBTHBEūKVNŔQŔSUJLBTQSPEVLUJJFSūDŠ WBSBJ[EFHUJFT*[NBOUPÝBOBTMBJLŔOFBUTUŔKJFUJFSūDJCF[V[SBVE[ūCBTMBJUPWBSŠUV MBJDūHJJ[TMŠHU *FSūDFEBSCūCBTMBJLŔTBTOJFE[BVHTUVUFNQFSBUƇSVVOJSLBSTUBBSūLŔEVMBJLVQŠDUŔT J[TMŠHÝBOBT/FQJFTLBSJFUJFTLBSTUBKŔNWJSTNŔN*[NBOUPKJFUSPLUVSVTVOQPHBT TE3040 15 LV TĪRĪŠANA UN APKOPE Brīdinājums! 1JSNTJFSūDFTUūSūÝBOBTWJFONŠSBUWJFOPKJFUFMFLUSūCBTWBEVOPFMFLUSPUūLMBSP[FUFT 1JSNTBQLPQFTQŔSMJFDJOJFUJFTLBJFSūDFJSBUE[JTVTJ *FSūDFTWJSTNVESūLTUUūSūUUJLBJBSNJUSVESŔOJŶV/FJ[NBOUPKJFUNB[HŔÝBOBTMūE[FLŲVTWBJDJFUVTQSJFLÝNFUVTKPUJFWBS CPKŔUJFSūDFTWJSTNV *[ŶFNJFUESVQBUVTBWŔDŠKVJ[UūSJFUUPVOJFMJFDJFUBUQBLBŲQJSNTOŔLBNŔTMJFUPÝBOBT/FŲBVKJFUESVQBŘŔNV[LSŔUJFTJFSūDFT BQBLÝEBŲŔ +BUPTUFSūJSQBMJLVÝBTESVQBŘBTBQHSJF[JFUJFSūDJPUSŔEJVOJ[LSBUJFUUŔT Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī! Ierīces uzglabāšana 1ŠDJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTBUWJFOPKJFUUPOPFMFLUSPUūLMBŲBVKJFUUBJBUE[JTUVOOPWJFUPKJFUUPESPÝŔVOTBVTŔWJFUŔ1JFWBEWBEV WBSBQUūUBQUVSŠUŔKVJFSūDFTBQBLÝEBŲŔ APKALPE /PQJFUOJSFNPOUEBSCJWBJSFNPOUEBSCJLVSJFNJSOFQJFDJFÝBNBJFKBVLÝBOŔTJFSūDFTEFUBŲŔTKŔWFJDTQFDJBMJ[ŠUŔBQLBMQFT TFSWJTŔ APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA t*FTBLŔNOPEPUJFTBJŶPKVNBNBUFSJŔMVTVOWFDŔTJFSūDFTPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ t*FSūDFTLBTUJWBSOPEPUÝůJSPKBNPTBULSJUVNPT t1PMJFUJMŠOB1& NBJTJŶVTOPEPEJFUPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām 4JNCPMTV[JFSūDFTWBJUŔTJFQBLPKVNBOPSŔEBLBJ[TUSŔEŔKVNTOBWQBSFE[ŠUTOPEPÝBOBJNŔKTBJNOJFDūCBT BULSJUVNPT*STWBSūHJUPOPHŔEŔUPUSSFJ[QŔSTUSŔEŔKBNPFMFLUSJTLPVOFMFLUSPOJTLPJFSūŘVTBWŔLÝBOBTQVOLUŔ /PESPÝJOPU QBSFJ[V J[TUSŔEŔKVNB J[OūDJOŔÝBOV QBMūE[ŠTJFU OPWŠSTU OFHBUūWP JFUFLNJ V[ BQLŔSUŠKP WJEJ VO DJMWŠLVWFTFMūCVLPWBSJ[SBJTūUOFQBSFJ[BÝŔJ[TUSŔEŔKVNBJ[OūDJOŔÝBOB1BQJMEVJOGPSNŔDJKVQBSJ[TUSŔEŔKVNB PUSSFJ[ŠKPBQTUSŔEJNFLMŠKJFUWJFUŠKŔQBÝWBMEūCŔQJFNŔKTBJNOJFDūCBTBULSJUVNVJ[OūDJOŔÝBOBTQBLBMQPKVNV TOJFE[ŠKBWBJWFJLBMŔLVSJFHŔEŔKŔUJFTJ[TUSŔEŔKVNV 16 TE3040 EN CZ ACKNOWLEDGMENT 5IBOLZPVGPSQVSDIBTJOHB$PODFQUQSPEVDU8FIPQFZPVXJMMCFTBUJTmFEXJUIPVSQSPEVDUUISPVHIPVUJUTTFSWJDFMJGF 1MFBTFTUVEZUIFFOUJSF0QFSBUJOH.BOVBMDBSFGVMMZCFGPSFZPVTUBSUVTJOHUIFQSPEVDU,FFQUIFNBOVBMJOBTBGFQMBDF GPSGVUVSFSFGFSFODF.BLFTVSFPUIFSQFPQMFVTJOHUIFQSPEVDUBSFGBNJMJBSXJUIUIFTFJOTUSVDUJPOT Technical parameters Voltage *OQVU 220-240 Hz 220-240VV~ ~50/60 50 Hz 780-930 W 730-870 W IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 6TFUIFVOJUPOMZBTEFTDSJCFEJOUIJTPQFSBUJOHNBOVBM 3FNPWFBMMUIFDPWFSJOHBOENBSLFUJOHNBUFSJBMTGSPNUIFVOJUCFGPSFUIFGJSTUVTF .BLFTVSFUIFNBJOTWPMUBHFDPSSFTQPOETUPUIFWBMVFTTUBUFEPOUIFQSPEVDUTSBUJOHQMBUF 5IFVOJUSFBDIFTIJHIUFNQFSBUVSFTEVSJOHPQFSBUJPOBOESFNBJOTIPUGPSTPNFUJNFBGUFSCFJOHUVSOFEPGG%P OPUUPVDIUIFIPUTVSGBDFT6TFUIFIBOEMFTBOECVUUPOT5IFSFJTBSJTLPGCFJOHCVSOFE 5IFVOJUNBZOPUCFDMFBOFETUPSFEPSDPWFSFEVOUJMJUIBTDPPMFEEPXODPNQMFUFMZ %POPUQVUUIFVOJUPOJUTTJEFEVSJOHPQFSBUJPO $MPTFTVQFSWJTJPOJTOFDFTTBSZXIFOUIFVOJUJTPOPSQMVHHFEJOUPUIFTPDLFU /FWFSDBSSZUIFVOJUEVSJOHPQFSBUJPOPSXIJMFIPU%POPUDBSSZUIFVOJUCZUIFQPXFSDPSE /FWFSQVMMUIFDPSEUPEJTDPOOFDUUIFQMVHGSPNUIFTPDLFUIPMEUIFQMVHJOTUFBE 5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSBOETIPVMEOPUCFBDDFTTJCMFUPDIJMESFOPSQFPQMFXJUISFEVDFEDBQBCJMJUJFT 1FSTPOT XJUI MJNJUFE NPWFNFOU DBQBDJUZ SFEVDFE TFOTPSZ QFSDFQUJPO JOTVGGJDJFOU NFOUBM DBQBDJUZ PS UIPTF XIPBSFVOBXBSFPGUIFQSPQFSIBOEMJOHTIPVMEVTFUIFQSPEVDUPOMZVOEFSUIFTVQFSWJTJPOPGBSFTQPOTJCMF aware person. 1BZUIFVUNPTUBUUFOUJPOXIFOVTJOHUIFVOJUDMPTFUPDIJMESFO %POPUVTFUIFBQQMJBODFBTBUPZ Turn the unit off, disconnect the power cord from the wall outlet, and allow the unit to cool before cleaning. %POPUMFUUIFQPXFSDPSEIBOHMPPTFMZPWFSUIFFEHFPGBUBCMF.BLFTVSFUIFQPXFSDPSEEPFTOPUUPVDIIPU TVSGBDFT 5IFVOJUNBZPOMZCFJOTUBMMFEPOBTUBCMFTVSGBDFSFTJTUBOUUPIJHIUFNQFSBUVSFBXBZGSPNPUIFSIFBUTPVSDFT such as heating bodies, ovens, etc. Do not expose the unit to direct sunlight or moisture. %P OPU VTF UIF VOJU JO BO FOWJSPONFOU XJUI FYQMPTJWF HBTFT PS GMBNNBCMF TVCTUBODFT TPMWFOUT WBSOJTIFT BEIFTJWFTFUD Caution – Bread may ignite!8IFOVTJOHUIFVOJULFFQBTVGGJDJFOUTQBDFBSPVOEBOEBCPWFUIFVOJUUPFOTVSF TVGGJDJFOUBJSDJSDVMBUJPO%POPUMFUUIFVOJUDPNFJOUPDPOUBDUXJUIDVSUBJOTXBMMMJOJOHTUFYUJMFQBQFSPSPUIFS DPNCVTUJCMFNBUFSJBMTXIJMFJOPQFSBUJPO*OBEEJUJPOJUJTOPUSFDPNNFOEFEUPJOTUBMMUIFVOJUOFBSPSVOEFS UIFBCPWFNBUFSJBMT%POPUQVUBOZPGUIFTFNBUFSJBMTPOUPQPGUIFVOJU %POPUVTFUIFVOJUXJUIPVUUIFSFNPWBCMFDSVNCUSBZ5IFUSBZTIBMMCFDMFBOFESFHVMBSMZ%POPUBMMPXDSVNCT to accumulate on the tray. They could touch the heating body and ignite. %POPUJOTFSUBOZNFUBMPCKFDUTJOUPUIFVOJU%POPUVTFLOJWFTGPSLTPSBOZPUIFSNFUBMLJUDIFOJNQMFNFOUT GPSSFNPWJOHUPBTUPSDSVNCT5IFTFDPVMEDBVTFBGJSFPSBTIPSUDJSDVJU5IFSFJTBSJTLPGJOKVSZ TE3040 TE2030 21 17 EN CZ t %POPUJOTFSUFYDFTTJWFMZCJHQJFDFTPGGPPEJOUPUIFVOJU t %POPUQSFQBSFBOZGPPEDPOUBJOJOHKBNPSNBSNBMBEFJOUIFVOJU t %POPUUBLFUIFGPPEPVUEVSJOHPQFSBUJPO*ODBTFZPVOFFEUPUBLFJUPVUTXJUDIUIFVOJUPGGCZQSFTTJOHUIF 4501CVUUPO t %POPUVTFBCSBTJWFPSDIFNJDBMMZBHHSFTTJWFTVCTUBODFTUPDMFBOUIFVOJU t %POPUVTFUIFVOJUJGJUEPFTOPUPQFSBUFQSPQFSMZJGJUIBTCFFOESPQQFEEBNBHFEPSFYQPTFEUPBOZMJRVJET 5BLFUIFVOJUUPBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSFGPSUFTUJOHBOESFQBJS t /FWFSVTFUIFBQQMJBODFJGUIFTVQQMZDPSEPSQMVHJTEBNBHFE*NNFEJBUFMZSFGFSUPBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF GPSSFQBJS t 5IFVOJUJTOPUEFTJHOFEGPSPVUEPPSVTF t 5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZOPUGPSDPNNFSDJBMVTF t 8IFOVOQMVHHJOHUIFVOJUGSPNUIFXBMMPVUMFUNBLFTVSFUIFVOJUIBTCFFOUVSOFEPGGCSFBEMPXFSJOHMFWFSJO UIFVQQFSQPTJUJPO UIFOEJTDPOOFDUUIFQMVHGSPNUIFXBMMPVUMFU t /FWFSPQFSBUFUIFBQQMJBODFXJUIXFUIBOET t Do not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other liquid. t 6TFNBOVGBDUVSFSSFDPNNFOEFEBDDFTTPSJFTPOMZ t %POPUUSZUPSFQBJSUIFBQQMJBODFJOTUFBESFGFSUPBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair. WARNING!!! /FWFSUSZUPSFNPWFXFEHFECSFBEVTJOHBLOJGFPSBOZPUIFSUPPM5PVDIJOHUIFMJWFQBSUTXJUIUIFTFPCKFDUTNBZDBVTF BOFMFDUSJDTIPDL6OQMVHUIFVOJUGSPNUIFNBJOTMFUJUDPPMEPXOBOESFNPWFUIFCSFBEDBSFGVMMZ PRODUCT DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3 1 Bread insertion slots Button with operation indicator (defrost) Button with operation indicator (stops toasting) Button with operation indicator (reheating) Bread lowering lever and power on Toasting time selector Crumb tray Outer cover 7 8 18 6 2 4 3 5 TE3040 EN CZ OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION 1SJPSUPVTJOHBOFXVOJUXJQFUIFTVSGBDFXJUIBXFUDMPUIBOEXBTIUIFDSVNCUSBZJOXBSNXBUFSGPSIZHJFOJD SFBTPOT%POPUJOTFSUBOZCSFBEJOUPUIFVOJUTFUUIFMPOHFTUUPBTUJOHUJNFUPBTUJOHUJNFTFMFDUPSBUQPTJUJPO BOE UVSOPOUIFVOJUTFFUIF5PBTUJOHTFDUJPO 3FQFBUUIJTQSPDFTTmWFUJNFT5IFVOJUNBZFNJUBTMJHIUTNFMMBOETNPLF XIJDITIPVMEEJTBQQFBSBGUFSBXIJMF"JSUIFSPPNXFMMEVSJOHUIJTQSPDFTT Toasting Toasting bread bread 1. 1. Uncoil Uncoilthe thesupply supplycable. cable. 2. 2. Connect Connect the thepower powercord cordplug plugto tothe thewall walloutlet. outlet. 3. two slices of white or other bread to be toasted into the slots (1). Insert *OTFSUUXPTMJDFTPGXIJUFPSPUIFSCSFBEUPCFUPBTUFEJOUPUIFTMPUT 4. the required toasting time using selector (6). Positions 1 – 7 corresponding Set 4FUUIFSFRVJSFEUPBTUJOHUJNFVTJOHTFMFDUPS 1PTJUJPOToDPSSFTQPOEJOH to the required toasting level (1 = lightest, 7 = darkest). The toasting time should UPUIFSFRVJSFEUPBTUJOHMFWFMMJHIUFTUEBSLFTU 5IFUPBTUJOHUJNF be set according to the user’s taste and theUBTUF typeBOE and UIF freshness of the TIPVME CF TFU BDDPSEJOH UP personal UIF VTFST QFSTPOBM UZQF BOE bread used. If you are using the unit for the fi rst time, we recommend selecting GSFTIOFTTPGUIFCSFBEVTFE*GZPVBSFVTJOHUIFVOJUGPSUIFm STUUJNFXF position 3 or 4 (Fig. 1). SFDPNNFOETFMFDUJOHQPTJUJPOPS'JH 5. the bread into the toasting slots by pressing the lever (5) downwards until Lower -PXFSUIFCSFBEJOUPUIFUPBTUJOHTMPUTCZQSFTTJOHUIFMFWFS EPXOXBSET it clicks and remains in thisin position. The unit turns Theon. operation indicator until it clicks and remains this position. The uniton. turns The operation goes on. JOEJDBUPSMPDBUFEJOUIFTUPQCVUUPOHPFTPO Note: If theVOJU unitJT is OPU not connected mains, theUIF lowering leverMFWFS will not /PUF *G UIF DPOOFDUFEtoUPthe UIF NBJOT MPXFSJOH XJMMremain OPU in the lowered position.position. remain in the lowered 6. may select any additional toasting function as needed (the appropriate butYou :PVNBZTFMFDUBOZBEEJUJPOBMUPBTUJOHGVODUJPOBTOFFEFEUIFBQQSPQSJBUF ton will be illuminated). CVUUPOXJMMCFJMMVNJOBUFE Defrost function – This function is designed for toasting frozen bread. It extends Defrost functiono5IJTGVODUJPOJTEFTJHOFEGPSUPBTUJOHGSP[FOCSFBE*U the toasting time by the time needed for defrosting bread. FYUFOETUIFUPBTUJOHUJNFCZUIFUJNFOFFEFEGPSEFGSPTUJOHCSFBE Reheat function – If fi nished toast cools, you may reheat it for 25 seconds using Reheat functiono*Gm OJTIFEUPBTUDPPMTZPVNBZSFIFBUJUGPSTFDPOET this function. VTJOHUIJTGVODUJPO 7. automatically afterBGUFS the selected toasting time expires. Finished 'JOJTIFE toast UPBTUisJTejected FKFDUFE BVUPNBUJDBMMZ UIF TFMFDUFE UPBTUJOH UJNF For easier removal you can raise the toast up several millimetres using the bread lowering lever (5) 8. If you want to stop toasting before the selected time elapses, press the STOP button (3). 9. Unplug the unit from the mains after you finish toasting. 'JH WARNING! 5IFCSFBENBZJHOJUFJGUIFVOJUJTOPUTFUPSVTFEQSPQFSMZ/FWFSMFBWFUIFVOJU VOBUUFOEFEXIJMFJOVTFUPCFBCMFUPUVSOJGPõJNNFEJBUFMZJGOFFEFE 5IF VOJU SFBDIFT IJHI UFNQFSBUVSFT EVSJOH PQFSBUJPO BOE SFNBJOT IPU GPS TPNF UJNF BGUFS CFJOH UVSOFE Põ %P PU UPVDI IPU TVSGBDFT 6TF UIF IBOEMF and buttons. TE3040 19 EN CZ CLEANING AND MAINTENANCE WARNING! #FGPSFDMFBOJOHUIFVOJUBMXBZTEJTDPOOFDUUIFQPXFSDPSEGSPNUIFXBMMPVUMFU Prior to handling, make sure the unit has cooled down! 5IFTVSGBDFPGUIFVOJUNBZPOMZCFDMFBOFEVTJOHBXFUDMPUI%POPUVTFBOZEFUFSHFOUTPSIBSEPCKFDUTBTUIFZNBZ EBNBHFUIFVOJUTTVSGBDF 3FNPWFUIFDSVNCUSBZFNQUZJUBOEJOTUBMMJUCBDLJOUPUIFVOJUCFGPSFUIFOFYUUPBTUJOHPQFSBUJPO%POPUMFUDSVNCT BDDVNVMBUFJOUIFMPXFSTFDUJPOPGUIFVOJU *GDSVNCTSFNBJOJOTJEFUIFUPBTUFSUVSOJUVQTJEFEPXOBOESFNPWFDSVNCTCZTMJHIULOPDLJOH Never clean the unit under running water, do not rinse it, and do not submerge it in water! Storing the unit 6OQMVHUIFVOJUGSPNUIFNBJOTBGUFSVTFMFUJUDPPMEPXOBOETUPSFJUJOBTBGFBOEESZQMBDF5IFTVQQMZDBCMFDBOCF wound to the holder placed underneath. REPAIR & MAINTENANCE "OZFYUFOTJWFNBJOUFOBODFPSSFQBJSUIBUSFRVJSFTBDDFTTUPUIFJOOFSQBSUTPGUIFQSPEVDUNVTUCFQFSGPSNFECZBOFYQFSU service centre. ENVIRONMENTAL PROTECTION t 1BDLBHJOHNBUFSJBMTBOEPCTPMFUFBQQMJBODFTTIPVMECFSFDZDMFE t 5IFUSBOTQPSUCPYNBZCFEJTQPTFEPGBTTPSUFEXBTUF t 1PMZFUIZMFOFCBHTTIBMMCFIBOEFEPWFSGPSSFDZDMJOH Appliance recycling at the end of its service life: A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste. *UNVTUCFUBLFOUPUIFDPMMFDUJPOQPJOUPGBOFMFDUSJDBOEFMFDUSPOJDFRVJQNFOUSFDZDMJOHGBDJMJUZ#ZNBLJOH TVSFUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGQSPQFSMZZPVXJMMIFMQQSFWFOUUIFOFHBUJWFFõFDUTPOUIFFOWJSPONFOUBOE IVNBOIFBMUIUIBUXPVMEPUIFSXJTFSFTVMUGSPNJOBQQSPQSJBUFEJTQPTBMPGUIJTQSPEVDU:PVDBOMFBSONPSF BCPVUSFDZDMJOHUIJTQSPEVDUGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFTBIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSJOUIFTIPQ where you bought this product. 20 TE3040 DE DE DANKE für IHR Vertrauen 7JFMFO%BOLEBTT4JFTJDIGàSFJO1SPEVLUEFS.BSLF$PODFQUFOUTDIJFEFOIBCFO8JSXàOTDIFO*IOFOEBTT4JFNJU EJFTFN1SPEVLUàCFSTFJOFHFTBNUF(FCSBVDITEBVFS[VGSJFEFOTFJOXFSEFO -FTFO 4JF TJDI WPS EFN FSTUFO (FCSBVDI EJF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH TPSHGÊMUJH EVSDI VOE CFXBISFO 4JF EJFTF HVU BVG 4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBVDIBOEFSF1FSTPOFOEJFEJFTFT1SPEVLUOVU[FOTJDINJUEFS(FCSBVDITBOXFJTVOHWFSUSBVU machen. Technische Parameter 4QBOOVOH -FJTUVOH 220 - 240 VV~~50/60 Hz 220-240 50 Hz 730 - 870 W 780-930 W WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t %BT(FSÊUOJDIUBOEFSTCFOVU[FOBMTJOEJFTFS"OMFJUVOHCFTDISJFCFOJTU 7PSEFNFSTUFO&JOTBU[BMMF7FSQBDLVOHFOVOE"VGLMFCFSWPN(FSÊUFOUGFSOFO ÃCFSQSàGFO4JFPCEJF/FU[TQBOOVOHEFO8FSUFOBVGEFN5ZQFOTDIJMEEFT1SPEVLUFTFOUTQSJDIU %BT(FSÊUJTUXÊISFOEEFT#FUSJFCFTVOEBVDIFJOJHF;FJUOBDIEFN"VTTDIBMUFOIFJ#FSàISFO4JFEFTIBMCOJDIUEJF IFJFO0CFSnÊDIFO#FOVU[FO4JFEJF(SJõFVOE5BTUFO&TCFTUFIU7FSCSFOOVOHTHFGBIS %BT(FSÊUOJDIUSFJOJHFOWFSTUBVFOPEFSBCEFDLFOTPMBOHFFTOJDIUWPMMTUÊOEJHBCHFLàIMUJTU %BT(FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCTOJDIUBVGEJF4FJUFMFHFO -BTTFO4JFEBT(FSÊUOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUXFOOFTFJOHFTDIBMUFUJTUC[XXFOOEFS4UFDLFSJOEFS4UFDLEPTFTUFDLU 5SBOTQPSUJFSFO 4JF EBT (FSÊU OJF XÊISFOE EFT #FUSJFCT PEFS TPMBOHF FT OPDI IFJ JTU /JDIU BN "OTDIMVTTLBCFM tragen. ;VN5SFOOFOEFT(FSÊUFTWPOEFS4UFDLEPTFOJFBN"OTDIMVTTLBCFM[JFIFOTPOEFSOEFO4UFDLFSHSFJGFOVOEEVSDI EBT)FSBVT[JFIFOBVTEFS4UFDLEPTFUSFOOFO #FXBISFO4JFEBT(FSÊUBVFSIBMCEFS3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOVOE6OCFGVHUFOBVGVOEWFSNFJEFO4JFEBTTTJFNJU EJFTFNJO#FSàISVOHLPNNFO 1FSTPOFO NJU FJOHFTDISÊOLUFS #FXFHVOHTGÊIJHLFJU NJU WFSNJOEFSUFS 4JOOFTXBISOFINVOH NJU VO[VSFJDIFOEFO HFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS1FSTPOFOEJFNJUEFS#FEJFOVOHOJDIUWFSUSBVUHFNBDIUXVSEFOEàSGFOEBT(FSÊUOVS VOUFS"VGTJDIUFJOFSNJUEFN(FSÊUWFSUSBVUHFNBDIUFO1FSTPOCFOVU[FO 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUJOEFS/ÊIFWPO,JOEFSOOVSNJUHSPFS7PSTJDIU %BT(FSÊUOJDIUBMT4QJFM[FVHWFSXFOEFO 7PSEFN3FJOJHFOVOEOBDIEFN&JOTBU[EBT(FSÊUBVTTDIBMUFOWPOEFS4UFDLEPTFUSFOOFOVOEBCLàIMFOMBTTFO -BTTFO4JFEBTFMFLUSJTDIF;VMFJUVOHTLBCFMOJDIUGSFJàCFSEJF5JTDILBOUFIÊOHFO"DIUFO4JFEBSBVGEBTTFTLFJOF IFJFO0CFSnÊDIFOCFSàISU 4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOVSBVGFJOFTUBCJMFVOEXÊSNFCFTUÊOEJHF0CFSnÊDIFGFSOWPO8ÊSNFRVFMMFOXJF)FJ[LÚSQFSO ½GFOFUD7PSEJSFLUFS4POOFOFJOTUSBIMVOHVOE'FVDIUJHLFJUTDIàU[FO 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJFJOEFS/ÊIFWPOFYQMPTJWFO(BTFOVOEFOU[àOEMJDIFO4UPõFO-ÚTVOHTNJUUFM-BDLF ,MFCFSFUD 7PSTJDIUoEBT(FCÊDLLBOOTJDIFOUnBNNFO#FJN&JOTBU[EJFTFT(FSÊUTMBTTFO4JFWPOPCFOVOEBVDIWPOBMMFO 4FJUFO BVTSFJDIFOE 1MBU[ VN FJOF HVUF -VGUTUSÚNVOH SVOEIFSVN [V HFXÊISMFJTUFO -BTTFO 4JF OJDIU [V EBTT EBT (FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCFTJO,POUBLUNJU(BSEJOFO8BOEWFSLMFJEVOHFO5FYUJM1BQJFSPEFSBOEFSFOCSFOOCBSFO 4UPõFOLPNNFOLBOO8FJUFSXJSEOJDIUFNQGPIMFOEBTTEBT(FSÊUJOEFSFO/ÊIFVOUFSEJFTFOBOHFCSBDIUC[XNJU diesen zugedeckt wird. 7FSXFOEFO 4JF EBT (FSÊU OJDIU PIOF EJF BVT[JFICBSF5BTTF [VN "VõBOHFO EFS ,SàNFM %JF5BTTF JTU SFHFMNÊJH [VSFJOJHFOEJF#SPULSàNFMEàSGFOTJDIOJDIUIÊVGFO4JFLÚOOUFOJO,POUBLUNJUEFN)FJ[HFSÊULPNNFOVOETJDI FOUnBNNFO *O EBT (FSÊU LFJOF NFUBMMJTDIFO (FHFOTUÊOEF FJOMFHFO ,FJOF .FTTFS (BCFMO VOE BOEFSFT ,àDIFOXFSL[FVH BVT TE3040 26 TE2030 21 DE DE .FUBMM[VN)FSBVTOFINFOEFS5PBTUTPEFS,SàNFMWFSXFOEFO%JFTFLÚOOUFOEBT&OUnBNNFOEFT(FSÊUTPEFSFJOFO FMFLUSJTDIFO,VS[TDIMVTTWFSVSTBDIFO&TESPIU6OGBMMHFGBIS t *OEBT(FSÊULFJOF[VHSPFO-FCFOTNJUUFMTUàDLFFJOMFHFO t *N(FSÊULFJOF-FCFOTNJUUFMEJF.BSNFMBEFPEFSFJOHFNBDIUF'SàDIUFCFJOIBMUFO[VCFSFJUFO t 8ÊISFOEEFT#FUSJFCFTLFJOF-FCFOTNJUUFMTUàDLFIFSBVTOFINFO8FOO4JFEJFTFIFSBVTOFINFONÚDIUFOTDIBMUFO 4JFEBT(FSÊUNJUEFS45015BTUFBVT t ;VN3FJOJHFOEFT(FSÊUTLFJOFHSPCFOVOEDIFNJTDIBHHSFTTJWFO4UPõFWFSXFOEFO t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTOJDIUSJDIUJHBSCFJUFUIFSVOUFSHFGBMMFOCFTDIÊEJHUPEFSOBTTHFXPSEFOJTU -BTTFO4JFFTWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO4FSWJDF$FOUFSàCFSQSàGFOVOESFQBSJFSFO t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOEBT"OTDIMVTTLBCFMPEFSEFS4UFDLFSCFTDIÊEJHUJTU-BTTFO4JFEFO'FIMFSWPO FJOFNBVUPSJTJFSUFO4FSWJDF$FOUFSVNHFIFOECFIFCFO t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUJN'SFJFO t %BT(FSÊUJTUOVSGàSEFO(FCSBVDIJN)BVTIBMUHFFJHOFUFTJTUOJDIUGàSLPNNFS[JFMMF;XFDLFCFTUJNNU t #FJN 5SFOOFO EFT (FSÊUT WPO EFS 4USPNTUFDLEPTF EBSBVG BDIUFO EBTT EFS (FSÊU BVTHFTDIBMUFO JTU )FCFM [VN "VTMÚTFOEFT(FCÊDLTJTUJOEFSPCFSFO4UFMMVOH EBOO[JFIFO4JFEFO4UFDLFSBVTEFS4USPNTUFDLEPTFIFSBVT t #FSàISFO4JFEBT(FSÊUOJDIUNJUGFVDIUFOPEFSOBTTFO)ÊOEFO t 5BVDIFO4JFEBT"OTDIMVTTLBCFMEFO4UFDLFSPEFSEBT(FSÊUOJDIUJO8BTTFSPEFSJOBOEFSF'MàTTJHLFJUFO t 7FSXFOEFO4JFOVSWPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOFT;VCFIÚS t 3FQBSJFSFO4JFEBT(FSÊUOJDIUTFMCTU8FOEFO4JFTJDIBOFJOFOBVUPSJTJFSUFO3FQBSBUVSTFSWJDF Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Gewährleistungsreparatur anerkannt werden. WARNUNG !!! 7FSTVDIFO4JFOJFEBTWFSLMFNNUF(FCÊDLNJUFJOFN.FTTFSPEFSFJOFNBOEFSFO(FHFOTUBOEIFSBVT[VOFINFOEB FTEVSDIEJF#FSàISVOHNJUEFOVOUFS4QBOOVOHTUFIFOEFO5FJMFO[VFJOFN6OGBMMEVSDIFMFLUSJTDIFO4USPNLPNNFO LÚOOUF5SFOOFO4JFEBT(FSÊUWPN4USPNOFU[MBTTFO4JFFT"VTLàIMFOVOEFOUGFSOFO4JFWPSTJDIUJHEBT(FCÊDL PRODUKTBESCHREIBUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3 1 Öffnungen zum Einlegen des Gebäcks Taste mit Kontrollleuchte (Auftauen) Taste mit Kontrollleuchte (Unterbrechung des Toastens) Taste mit Kontrollleuchte (Zwischenüberhitzung) Hebel zum Herauslösen des Gebäcks und Einschalten des Geräts Backzeitwähler Taste zum Auffangen der Brösel Außenabdeckung 7 8 22 6 2 4 3 5 TE3040 DE BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS #FWPS4JFEBTOFVF(FSÊUJO#FUSJFCTFU[FOTPMMUFO4JFEJFTFTBVTIZHJFOJTDIFO(SàOEFOWPOBVFONJUFJOFNGFVDIUFO -BQQFOBCXJTDIFOVOEEJF5BTTF[VN"VõBOHFOEFS#SÚTFMJNXBSNFO8BTTFSBCXBTDIFO8FJUFSTUFMMFO4JFEBOOEBT (FSÊUPIOF(FCÊDLBVGEJFMÊOHTUF5PBTU[FJU8ÊIMFSEFS5PBTU[FJUJTUJO4UFMMVOH FJOVOETDIBMUFO4JFFTFJOTJFIF "CTBU[5PBTUFO 8JFEFSIPMFO 4JF EJFTFO 1SP[FTT GàOGNBM &T JTU NÚHMJDI EBTT EBT (FSÊU XÊISFOE EJFTFS ;FJU FJOFO MFJDIUFO(FSVDIVOE3BVDIBCHJCUEJFKFEPDIOBDILVS[FS;FJUWFSTDIXJOEFO8ÊISFOEEJFTFT1SP[FTTFTEFO3BVNHVU CFMàGUFO Toasten von Gebäck 1. Das Anschlusskabel ganz abwickeln. 2. 4UFDLFSEFT(FSÊUFTJOEJF4UFDLEPTFTUFDLFO Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken. 3. *OEJF½õ In die ÖffOVOHFO [XFJ4DIFJCFO#SPUPEFSBOEFSFT(FCÊDL[VN5PBTUFO nungen (1) zwei Scheiben Brot oder anderes Gebäck zum Toasten einlegen. 4. .JU Mit dem gewünschte Länge desEFT Toastens einstellen. Die%JF Stel EFNWähler 8ÊIMFS(6) die EJF HFXàOTDIUF -ÊOHF 5PBTUFOT FJOTUFMMFO lungen 1 - 5entsprechen der gewünschten Backzeit (1 = hellste, = dunkelste). 4UFMMVOHFO FOUTQSFDIFO EFS HFXàOTDIUFO #BDL[FJU 7IFMMTUF Die Zeiteinstellung ist vom persönlichen Geschmack, der Art und des EVOLFMTUF %JF ;FJUFJOTUFMMVOH JTU WPN QFSTÚOMJDIFO (FTDINBDL EFSFrische "SU VOE benutzten Gebäcks abhängig. Sofern Sie dass Toastgerät zum ersten Mal benutzen, 'SJTDIFEFTCFOVU[UFO(FCÊDLTBCIÊOHJH4PGFSO4JFEBTT5PBTUHFSÊU[VNFSTUFO empfählen wir die Stellung 3 oder 4 zu wählen (Abb. 1). .BMCFOVU[FOFNQGÊIMFOXJSEJF4UFMMVOHPEFS[VXÊIMFO"CC 5. -BTTFO Lassen Sie das Drücken des 4JFdas EBTGebäck (FCÊDLinJOdie EJFÖff ½õnungen OVOHFOzum [VNToasten 5PBTUFOdurch EVSDI EBT %SàDLFO Auslösehebels (5) nach untenVOUFO herab,IFSBC bis dieses einspringt und inVOE der JO unteren EFT "VTMÚTFIFCFMT OBDI CJT EJFTFT FJOTQSJOHU EFS Stellung bleibt. DasCMFJCU Gerät wird Anzeige leuchtet. VOUFSFO 4UFMMVOH %BTeingeschaltet. (FSÊU XJSE FJOHFTDIBMUFU &T MFVDIUFU EJF Bemerkung: Sofern es keine Netzspannung gibt, bleibt der Auslösehebel nicht #FUSJFCTLPOUSPMMMFVDIUFBVGEFS4UPQ5BTUF BVG in der unteren4PGFSO Stellung. Bemerkung: FT LFJOF /FU[TQBOOVOH HJCU CMFJCU EFS "VTMÚTFIFCFM 6. Nach Bedarf können Sie durch das Drücken der Tasten die Präzisierungsfunktion OJDIUJOEFSVOUFSFO4UFMMVOH des/BDI Toastens anwählen entsprechende auf ). #FEBSG LÚOOFO4(es JFEleuchtet VSDIEBT%die SàDLFO EFS5BTUFOETaste JF1SÊ[JTJFSVOHTGVOLUJPO Funktion Auftauen – Toasten von eingefrorenem Gebäck, das Gerät EFT5PBTUFOTBOXÊIMFOFTMFVDIUFUEJFFOUTQSFDIFOEF5BTUFBVG verlängert die Toastzeit umAuftauen die zur Auftauung des Gebäcks erforderliche Zeit. EBT (FSÊU Funktion o 5PBTUFO WPO FJOHFGSPSFOFN (FCÊDL Funktion Anwärmen – sofern Ihnen fertigen Toasts auskühlen, wärmen Sie WFSMÊOHFSU EJF 5PBTU[FJU VN EJF [VSdie "VGUBVVOH EFT (FCÊDLT FSGPSEFSMJDIF diese mit dieser Funktion 25 Sekunden lang auf. Zeit. 7. Die fertigen Toaste werden nach Ablauf der eingestellten Toastzeit heraus geschoben. Zum leichteren Herausnehmen können Sie mit dem Hebel zum Herauslösen des Gebäcks (5) die Toaste noch um einige Millimeter nach oben schieben. 8. Sofern Sie das Toasten vor dem Ende der eingestellten Zeit unterbrechen möchten, drücken Sie die STOP Taste (3). 9. Nach dem Beenden des Toastens trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. Abb. 1 VORSICHT! #FJ OJDIU SJDIUJHFS &JOTUFMMVOH PEFS #FOVU[VOH LBOO TJDI EBT -FCFOTNJUUFM JOOFSIBMCEFT(FSÊUTFOUnBNNFO-BTTFO4JFXÊISFOEEFN&JOTBU[EBT(FSÊU OJFPIOF"VGTJDIUVNEJFTFTSFDIU[FJUJHBVTTDIBMUFO[VLÚOOFO Das Gerät ist während des Betriebes und auch einige Zeit nach dem Ausschalten IFJ #FSàISFO 4JF OJDIU EJF IFJFO 0CFSnÊDIFO #FOVU[FO 4JF EJF (SJõF VOE Tasten. TE3040 23 DE REINIGUNG UND WARTUNG Achtung! 7PSKFEFS3FJOJHVOHEFT(FSÊUTVOEEBT"OTDIMVTTLBCFMWPOEFS4UFDLEPTFUSFOOFO 7FSHFXJTTFSO4JFTJDIWPSEFS3FJOJHVOHEBTTEBT(FSÊUCFSFJUTBCHFLàIMUJTU 7FSXFOEFO 4JF [VS 3FJOJHVOH EFS (FSÊUFPCFSnÊDIF OVS FJOFO GFVDIUFO -BQQFO LFJOF 3FJOJHVOHTNJUUFM PEFS IBSUF (FHFOTUÊOEFEBEJFTFEJF(FSÊUFPCFSnÊDIFCFTDIÊEJHFOLÚOOUFO %JF5BTTF[VN"VõBOHFOEFS,SàNFMIFSBVTTDIJFCFOFOUMFFSFOVOEWPSEFNXFJUFSFO5PBTUFOEJFTF[VSàDLHFCFO%JF ,SàNFMOJDIUJNVOUFSFO5FJMEFT(FSÊUFTBOIÊVGFOMBTTFO 4PGFSOJOOFSIBMCEFT5PBTUHFSÊUTFJOJHFIJOFJOHFGBMMFOFO,SàNFMCMFJCFOESFIFO4JFEBT(FSÊUNJUEFN#PEFOOBDI PCFOVOELMPQGFO4JFEJF,SàNFMIFSBVT Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen, nicht abspülen und nicht in Wasser eintaucht! Aufbewahrung des Geräts: /BDIEFN(FCSBVDIUSFOOFO4JFEBT(FSÊUWPOEFS4USPNTUFDLEPTFMBTTFO4JFFTBVTLàIMFOVOEMBHFSO4JFFTBVGFJOFS TJDIFSFOVOEUSPDLFOFO4UFMMF%BT,BCFMLBOONBOBOEFO)BMUFSBVGEFSVOUFSFO4FJUFEFT(FSÊUFTNPOUJFSFO SERVICE %JF8BSUVOHVNGBOHSFJDIFSFS1SPCMFNFPEFSEBT"VTGàISFOFJOFS3FQBSBUVSEJFFJOFO&JOHSJõJOEJFJOOFSFO5FJMFEFT 1SPEVLUFTFSGPSEFSUJTUEVSDIFJOFO'BDI4FSWJDFNJUBSCFJUFSWPS[VOFINFO UMWELTSCHUTZ 3FDZDMFO4JFEJF7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOVOEBMUF(FSÊUF %JF7FSQBDLVOHEFT(FSÊUFTJNTPSUJFSUFO"CGBMMFOUTPSHUXFSEFO 1MBTUJLCFVUFMBVT1PMZFUIZMFO1& FOUTPSHFO4JFCFJN8FSLTUPõ3FDZDMJOH Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer: %BT4ZNCPMBN1SPEVLUPEFSEFTTFO7FSQBDLVOH[FJHUBOEBTTEJFTFT1SPEVLUOJDIUJOEFO)BVTIBMUTBCGBMM HFIÚSU &T JTU FSGPSEFSMJDI EJFTFT JO FJOF 4BNNFMTUFMMF GàS 3FDZDMJOH FMFLUSJTDIFS VOE FMFLUSPOJTDIFS "OMBHFO BC[VMJFGFSO %VSDI 4JDIFSTUFMMVOH FJOFS SJDIUJHFO &OUTPSHVOH EJFTFT 1SPEVLUFT IFMGFO 4JF OFHBUJWF"VTXJSLVOHFOBVGEJF6NXFMUVOENFOTDIMJDIF(FTVOEIFJU[VWFSNFJEFOEJFTPOTUEVSDIFJOF VOHFFJHOFUF&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUFTWFSVSTBDIUXàSEFO%FUBJMMJFSUFSF*OGPSNBUJPOFO[VN3FDZDMJOH EJFTFT1SPEVLUFTLÚOOFO4JFCFJEFSFOUTQSFDIFOEFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFJO&SGBISVOHCSJOHFOCFJN%JFOTU GàS&OUTPSHVOHWPO)BVTIBMUTBCGBMMPEFSJOEFN(FTDIÊGUJOEFN4JFEBT1SPEVLUFSXPSCFOIBCFO 24 TE3040 CZ Záruční podmínky SK Záručné podmienky PL Karta gwarancyjna LV Garantijas talons EN Warranty Certificate www.my-concept.com CZ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za vlastnosti výrobku stanovené příslušnými technickými normami a podmínkami po dobu záruky. Záruční doba trvá 24 měsíců od data prodeje výrobku spotřebiteli. Spotřebitel má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady (viz níže), popřípadě, není-li to vzhledem k povaze vady neúměrné, právo na výměnu vadné součásti výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen. Platnost záruky je podmíněna: - dodržením pokynů uvedených v návodu k obsluze výrobku, - předložením dokladu o koupi výrobku. Právo odpovědnosti za vady výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil. Právo na opravu lze uplatnit v místě, kde jste výrobek zakoupili, nebo u některého autorizovaného servisního střediska, jejichž seznam je součástí balení výrobku nebo ho naleznete na internetu na adrese www.my-concept. com. Pokud spotřebitel zvolí jiný než nejbližší autorizovaný servis, ponese v souvislosti s tím zvýšené náklady. Upozornění pro spotřebitele Spotřebitel je povinen uschovat doklad o zaplacení výrobku. Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při případné přepravě do autorizovaného servisu. Převzetí znečištěného výrobku, může prodejce odmítnout, případně budou spotřebiteli naúčtovány náklady za jeho vyčištění. Výrobce (příp. dovozce) si vyhrazuje právo nehradit náklady spojené s neoprávněnou reklamací a vyžadovat náhradu od reklamujícího za nezbytné náklady spojené se zjišťováním oprávněnosti a řešením reklamace. Právo na bezplatné provedení opravy výrobku, resp. vrácení výrobku nelze uplatnit v těchto případech: - nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu k obsluze výrobku, - k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo chemického poškození, zkratem, přepětím v síti nebo nesprávnou instalací, - k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby, - k závadě došlo při živelné události, - k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad způsobených vodními a jinými usazeninami, - opotřebení výrobku nebo jeho částí způsobené jeho obvyklým používáním, - změna barvy topných ploch nebo poškrábání ploch v souvislosti s jejich obvyklým používáním, - vzhledové a funkční změny způsobené slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami, - uplynutí životnosti některých částí výrobku, např. akumulátory, žárovky atd. To, jaké povahy je vzniklá vada, je oprávněn posoudit pouze výrobce, dovozce, autorizovaný servis, popř. soudní znalec, nikoliv prodejce nebo spotřebitel. Na vadné náhradní díly vyměněné v rámci záruční opravy nevzniká spotřebiteli nárok. Pokud dojde k odstoupení od kupní smlouvy, je spotřebitel povinen vrátit kompletní výrobek včetně příslušenství a dokumentů dodaných s výrobkem. Na dárky, přidané k výrobku při prodeji a jejichž cena nebyla spotřebiteli účtována, není poskytována záruka. 2 26 TE3040 Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce. Výrobce: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email: [email protected], www.my-concept.com TE3040 3 27 SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY Predajca je povinný zoznámiť spotrebiteľa s funkciou a parametrami výrobku. Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za vlastnosti výrobku stanovené príslušnými technickými normami a podmienkami po dobu záruky. Záručná doba trvá 24 mesiacov od dátumu predaja, pokiaľ výrobca (príp. dovozca) nestanovil inak. Spotrebiteľ má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie chyby (viď nižšie), prípadne, ak to nie je vzhľadom na povahu chyby neúmerné, právo na výmenu chybnej súčasti výrobku. Právo na výmenu výrobku alebo odstúpenie od kúpnej zmluvy je možné uplatniť iba pri splnení všetkých zákonných predpokladov, a to iba vtedy, ak nebol výrobok nadmerne opotrebený alebo poškodený. Platnosť záruky je podmienená: - dodržaním pokynov uvedených v návode na obsluhu výrobku, - dokladom o kúpe výrobku Právo zodpovednosti za chyby výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil. Právo na opravu je možné uplatniť v mieste, kde ste výrobok kúpili alebo v niektorom autorizovanom stredisku, ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku alebo ho nájdete na internete na adrese www.my-concept.sk. Upozornenie pre spotrebiteľa Spotrebiteľ je povinný uschovať doklad o zaplatení výrobku. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok riadne očistiť a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri prípadnej preprave do autorizovaného servisu. Prevzatie znečisteného výrobku, môže predajca odmietnuť, prípadne budú spotrebiteľovi naúčtované náklady za jeho vyčistenie. Výrobca (príp. dovozca) si vyhradzuje právo nehradiť náklady spojené s neoprávnenou reklamáciou a vyžadovať náhradu od reklamujúceho za nevyhnutné náklady spojené so zisťovaním oprávnenosti a riešením reklamácie. Právo na bezplatné vykonanie opravy výrobku, resp. vrátenie výrobku, nie je možné uplatniť v týchto prípadoch: - neboli dodržané podmienky na inštaláciu, prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu výrobku, - k chybe došlo vplyvom mechanického, tepelného alebo chemického poškodenia, skratom alebo prepätím v sieti, - k chybe došlo neodborným zásahom tretej osoby, - k chybe došlo pri živelnej udalosti, - k chybe došlo nedostatočnou alebo nevhodnou údržbou v rozpore s návodom na obsluhu, vrátane chýb spôsobených vodnými a inými usadeninami, - opotrebenie výrobku alebo jeho častí spôsobené jeho obvyklým používaním, - zmena farby vykurovacích plôch alebo poškrabanie plôch v súvislosti s ich obvyklým používaním, - vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými usadeninami, - uplynutia životnosti niektorých častí výrobku, napr. akumulátory, žiarovky, atď. To, akej povahy je vzniknutá chyba, je oprávnený posúdiť iba výrobca, dovozca, autorizovaný servis, príp. súdny znalec, nie však predajca alebo spotrebiteľ. Na chybné náhradné diely vymenené v rámci záručnej opravy nevzniká spotrebiteľovi nárok. Pokiaľ dôjde k odstúpeniu od kúpnej zmluvy, je spotrebiteľ povinný vrátiť kompletný výrobok vrátane príslušenstva a dokumentov dodaných s výrobkom. Na darčeky pridané k výrobku pri predaji, a ktorých cena nebola spotrebiteľovi účtovaná, nie je poskytovaná záruka. 4 28 TE3040 Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu. Výrobca: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660 email: [email protected], www.my-concept.com Dovozca: ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika, tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: [email protected], web: www.my-concept.sk TE3040 5 29 PL KARTA GWARANCYJNA DANE PRODUKTU: Model: Numer fabryczny: Data sprzedaży: Pieczątka i podpis sprzedawcy: Sprzedawca ma obowiązek poinformowania konsumenta o funkcjach i parametrach produktu oraz powinien kompletnie i czytelnie wypisać kartę gwarancyjną w dniu sprzedaży produktu. Bez kompletnie wypełnionych informacji w koniecznym zakresie karta gwarancyjna jest nieważna! Producent (ewentualnie importer) odpowiada za to, aby właściwości produktu były zgodne z odpowiednimi normami i warunkami technicznymi przez cały okres gwarancyjny. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesięcy od daty sprzedaży, jeżeli producent (lub importer) nie określi innych warunków. Na podstawie gwarancji użytkownikowi przysługuje prawo do bezpłatnego, szybkiego i skutecznego usunięcia wady (patrz poniżej), ewentualnie, jeżeli nie jest to niewspółmierne ze względu na charakter wady, do wymiany wadliwych części produktu. Prawo do wymiany produktu lub odstąpienia od umowy kupna przysługuje w przypadku spełnienia wszystkich przesłanek wynikających z przepisów prawa, wyłącznie wtedy, jeżeli produkt nie jest nadmiernie zużyty lub uszkodzony. Ważność gwarancji jest uwarunkowana: - przestrzeganiem wskazówek podanych w instrukcji obsługi produktu, - przedstawieniem dowodu sprzedaży z wszystkimi wymaganymi elementami lub ważnej karty gwarancyjnej. Użytkownik może dochodzić praw gwarancyjnych dotyczących wad produktu tylko u sprzedawcy, u którego zakupiony został dany produkt. Prawa do naprawy można dochodzić w miejscu, gdzie produkt został zakupiony, lub w jednym z autoryzowanych ośrodków serwisowych, których lista dostarczana jest razem z produktem. Listę można znaleźć również na stronie internetowej www.my-concept.pl. Uwagi dla użytkownika Użytkownik zobowiązany jest do zachowania karty gwarancyjnej i dowodu sprzedaży produktu. Reklamowany produkt powinien być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby nie doszło do jego uszkodzenia w trakcie ewentualnego transportu do autoryzowanego serwisu. W przypadku jeżeli reklamowane urządzenie będzie brudne, serwis może odmówić naprawy i odesłać urządzenia na koszt klienta lub doliczyć koszty czyszczenia. Gwarancją nie są objęte ruchome elementy wyposażenia wyrobu (akcesoria) przeznaczone do samodzielnego montażu przez użytkownika, np: węże, rury, ssawko-szczotki, worki, filtry (do odkurzaczy); sita, miski (do sokowirówek); trzepaki, nasadki, kubki miksujące, sprzęgła (do mikserów i blenderów); głowice ubijające, mieszaki hakowe, tarcze tnące (do robotów); sprzęgła, sita, nożyki (do maszynek do mięsa), baterie zasilające. Producent (ewentualnie importer) zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami związanymi z nieuzasadnioną reklamacją i dochodzenia u reklamującego zwrotu kosztów, których poniesienie było konieczne w związku z weryfikacją uzasadnienia reklamacji i jej rozpatrzeniem. 6 30 TE3040 Prawo do bezpłatnej naprawy produktu, ewentualnie do jego wymiany, nie przysługuje w następujących przypadkach: - nieprzestrzeganie warunków instalacji, eksploatacji i obsługi produktu, które podano w instrukcji obsługi produktu, - wada jest skutkiem uszkodzenia mechanicznego, termicznego lub chemicznego, zwarcia lub przepięcia w sieci, - wada jest skutkiem niefachowej ingerencji w urządzenie, - wada jest skutkiem działania siły wyższej, - wada jest skutkiem niedostatecznej lub nieodpowiedniej konserwacji sprzecznej z instrukcją obsługi, łącznie z usterkami spowodowanymi osadami wodnymi i innymi, - zużycie produktu lub jego części spowodowane jego standardowym użytkowaniem, - zmiana koloru powierzchni grzewczych lub porysowanie powierzchni w związku z użytkowaniem produktu, - zmiany wyglądu i funkcjonalności spowodowane promieniowaniem słonecznym, ciepłem lub osadami wodnymi i innymi, - zużycie niektórych części produktu, np. akumulatory, żarówki itd. O charakterze powstałej wady może orzekać wyłącznie producent, importer, autoryzowany serwis, ewentualnie biegły sądowy, jednak nie sprzedawca lub użytkownik. Użytkownik nie ma prawa do zwrotu wadliwych zamiennych części, wymienionych w ramach naprawy gwarancyjnej. W przypadku odstąpienia od umowy kupna użytkownik powinien zwrócić kompletny produkt łącznie z akcesoriami i dokumentacją dostarczoną z produktem. Prezenty dołączone do produktu przy sprzedaży, za które nabywca nie zapłacił, nie są objęte gwarancją. Użytkownik ma wszystkie minimalne prawa wynikające z przepisów prawa. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Uwaga: Reklamacja produktu uszkodzonego przy transporcie podlega regulaminowi reklamacji przewoźnika. CZ Tento zarůční list platí pouze pro prodej v Polsku. SK Tento záručný list platí iba pri predaji v Poľsku. PL Ta karta gwarancyjna obowiązuje tylko w POLSCE. Producent: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republika Czeska, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: [email protected], www.my-concept.com Importer: Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, email: [email protected], www.my-concept.pl TE3040 7 31 LV GARANTIJAS TALONS IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS: Modelis: Izstrādājuma numurs: Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs: Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā. Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons ir nederīgs! Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi. Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi. Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts. Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi: - ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi, - uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā esoša garantijas apliecība. Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com. Brīdinājums patērētājam Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts. Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu. Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos gadījumos: - ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas instrukcijā; - ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma rezultātā; 8 32 TE3040 - ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā; - ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā; - ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes; - ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies parastas lietošanas rezultātā; - ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana; - ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes; - ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks. To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs. Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā. Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu. Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta, garantija neattiecas. Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums. Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi. Ražotājs: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Čehijas Republika, tālr.: +420 465 471 433, fakss: +420 465 473 304, e-pasts: [email protected], mājaslapa: www.my-concept.com Piegādātājs: SIA Verners VT, Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073, Latvija Tālr.: +371 67 021 021, fakss: +371 67 021 000, e-pasts: [email protected], www.verners.lv TE3040 9 33 EN WARRANTY CERTIFICATE PRODUCT DATA: Model: Production number: Date of purchase: Seal and signature of vendor: The vendor is obliged to inform the consumer of the features and parameters of the product and fill in the Warranty Certificate fully and legibly on the day of purchase. The Certificate is not valid without all the prescribed data correctly filled in! The manufacturer (or importer) is responsible for the features of the product under the applicable technical standards and conditions for the warranty period. The warranty period is 24 months from the date of purchase, unless stated otherwise by the manufacturer (or importer). Under the warranty the consumer is entitled to the free, timely and duly executed remedy of faults (see below), or to receive a replacement of the defective part of the product, provided it is not disproportionate with regards to the nature of the fault. The right to replacement of the product or termination of the purchase contract can be exercised only if all the legal preconditions have been met, on the condition that the product was not excessively worn or damaged. The validity of the guarantee is subject to: - Observance of the instructions mentioned in the Operating Manual; - A document proving payment including all the prerequisites, or a valid Warranty Certificate; Any claims with regards to product liability shall be exercised by the consumer with the vendor where the product was purchased. The right to repair can be exercised at the location where you purchased the product or at an authorized service centre; a list of the centres is included in the product package or you may find it on the website www.my-concept.com. Notice for consumers The consumer is obliged to keep the Warranty Certificate and cash voucher to demonstrate payment for the product. When exercising a claim on a product, it has to be cleaned and packed in order to prevent any damage during transport to an authorized centre. The manuacturer (or importer) reserves the right not to accept a product which is not cleaned duly. Additional cleaning of the product will be charged. The manufacturer (or importer) reserves the right not to pay the cost of false claims and to require that the claiming party cover all the necessary costs related to the examination of the qualification and solution of the claim. The right to free repair of the product, or refund, shall not be exercised in the following cases: - The conditions of the installation, operation and handling of the product, mentioned in the Operating Manual, were not observed; 10 34 TE3040 - The fault occurred due to mechanical, thermal or chemical damage, short circuit or overvoltage; The fault is due to the unauthorized intervention of a third party; The fault is due to force majeure; The fault is due to insufficient or undue maintenance in conflict with the Operating Manual, including faults caused by limescale and other sediments; Wear and tear of the product, or its part, caused by regular use; Change of the colour of heating surfaces, or scratched surfaces due to regular use; Changes of appearance and function due to sunshine, thermal radiation, or limescale and other sediments; Expired service life of some parts of the product, e.g. accumulators, bulbs etc. The nature of the fault can be determined only by the manufacturer, importer, authorized centre, or authorized expert, not by the vendor or consumer. The consumer shall have no claim to faulty spare parts replaced within a warranty repair. In the case of termination of the purchase contract, the consumer is obliged to return the complete product, including the accessories and documents supplied. There is no warranty related to promotional items supplied with the product, the price of which was not charged to the consumer. The consumer has all the minimum rights under the applicable laws. Note: Claims regarding products damaged during transport shall be governed by the complaint procedure of the freight forwarder. Manufacturer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Czech Republic, tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: [email protected], www.my-concept.com Importer: Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com TE3040 11 35 CZ SEZNAM SERVISNÍCH MÍST SK ZOZNAM SERVISNÝCH STREDISIEK PL WYKAZ PUNKTÓW SERVISOVYCH www.my-concept.com TE3040 36 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon Fax E-mail ELKO VALENTA-SERVIS Vysokomýtská 1800 565 01 CHOCEŇ 465 471 433 465 473 304 PSČ Mesto Telefón Fax [email protected] Slovenská republika Názov Ulica E-mail ABC-SERVIS Jozef Abel Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 037/7413098 [email protected] D-J SERVIS Šebastovska 17 080 06 Prešov 051/7767666 051/7767666 [email protected] ELEKTRA - D.Valach Kožušnícka 34 911 05 Trenčín 032/6523806 HOSPOL elektro spol.s r.o Rustaveliho 7 831 06 Bratislava 02/44889832 [email protected] 02/44873078 [email protected] M-SERVIS Mareš Jaroslav Komenského 38 010 01 Žilina 041/5640627 041/5640627 [email protected] T.V.A. servis s.r.o. Južná trieda 48/D 040 01 Košice 055/6338501 055/6233537 [email protected] Odborárov 49 052 01 Spišská Nová Ves 053/4421857 053/4426030 [email protected] Gorkého 2 036 01 Martin 043/4288211 043/4308993 [email protected] Hatalova 341 029 01 Námestovo 0905/247408 043/5522056 [email protected] Spojová 19 974 01 Banská Bystrica 048/4135535 048/4135521 [email protected] VILLA MARKET s.r.o. X-TECH ,s.r.o. ZMJ elektroservis ELSPO Distribútor: ELKO Valenta - Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: [email protected], www.my-concept.sk Polska SERWIS CENTRALNY Nazwa Ulica Kod pocztowy Miasto Telefon Elko Valenta Polska sp. z o.o. Ostrowskiego 30 53-238 WROCŁAW 071/339-04-44 w. 27 37 Fax E-mail [email protected] TE3040 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.my-concept.pl SIA Verners VT Latvia, Piedrujas 5a, Riga LV - 1073, Tel. +371 67 021 021, Fax. + 371 67 021 000, www.verners.lv