TE3040 CZ SK PL LV EN DE

Transkrypt

TE3040 CZ SK PL LV EN DE
Topinkovač
Opiekacz
Toaster
Hriankovač
Tosteris
Toastgerät
TE3040
CZ
SK
PL
LV
EN
DE
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni po
celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní osoby,
které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
/BQŞUÓ
220-240
~ 50/60
Hz
220-240V V
~ 50 Hz
Příkon
730-870 W
780-930
W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
/FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘKJOBLOFäKFQPQTÈOPWUPNUPOÈWPEV
1żFEQSWOÓNQPVäJUÓNPETUSBŵUF[FTQPUżFCJŘFWÝFDIOZPCBMZBNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ
0WŞżUF[EBQżJQPKPWBOÏOBQŞUÓPEQPWÓEÈIPEOPUÈNOBUZQPWÏNÝUÓULVWâSPCLV
4QPUżFCJŘ KF CŞIFN QSPWP[V J VSŘJUPV EPCV QP WZQOVUÓ IPSLâ /FEPUâLFKUF TF QSPUP IPSLâDI QPWSDIƉ 1PVäÓWFKUF
rukojeti a tlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
4QPUżFCJŘOFŘJTUŞUFOFVLMÈEFKUFBOJOF[BLSâWFKUFEPLVEÞQMOŞOFWZDIMBEM
/FQPLMÈEFKUFTQPUżFCJŘCŞIFNQSPWP[VOBCPL
/FOFDIÈWFKUFTQPUżFCJŘCF[EP[PSVQPLVEKF[BQOVUâQPQżÓQBEŞ[BQPKFOâEP[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ
/JLEZOFQżFOÈÝFKUFTQPUżFCJŘCŞIFNQSPWP[VOFCPQPLVEKFKFÝUŞIPSLâ/FQżFOÈÝFKUFKFK[BQżÓWPEOÓLBCFM
1żJ WZQPKPWÈOÓ TQPUżFCJŘF [F [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQŞUÓ OJLEZ OFUBIFKUF [B QżÓWPEOÓ LBCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV
a tahem ji vypojte.
/FEPWPMUFEŞUFNBOFTWÏQSÈWOâNPTPCÈNTFTQPUżFCJŘFNNBOJQVMPWBUQPVäÓWFKUFIPNJNPKFKJDIEPTBIV
0TPCZTFTOÓäFOPVQPIZCPWPVTDIPQOPTUÓTFTOÓäFOâNTNZTMPWâNWOÓNÈOÓNTOFEPTUBUFŘOPVEVÝFWOÓ[QƉTPCJMPTUÓ
nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené
osoby.
%CFKUF[WâÝFOÏPQBUSOPTUJQPLVEKFTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOWCMÓ[LPTUJEŞUÓ
/FEPWPMUFBCZCZMTQPUżFCJŘQPVäÓWÈOKBLPISBŘLB
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout.
/FOFDIÈWFKUFFMFLUSJDLâQżÓWPEOÓLBCFMWJTFUWPMOŞQżFTISBOVTUPMV%CFKUFOBUPBCZTFOFEPUâLBMIPSLâDIQPWSDIƉ
4QPUżFCJŘ VNÓTUŞUF QPV[F OB TUBCJMOÓ B UFQFMOŞ PEPMOâ QPWSDI TUSBOPV PE KJOâDI [ESPKƉ UFQMB KBLP KTPV SBEJÈUPSZ
USPVCZBQPE$ISBŵUFKFKQżFEQżÓNâNTMVOFŘOÓN[ÈżFOÓNBWMILPTUÓ
/FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘWQSPTUżFEÓTWâTLZUFNWâCVÝOâDIQMZOƉBW[OŞUMJWâDIMÈUFLSP[QPVÝUŞEMBMBLZMFQJEMBBUE
Pozor – pečivo se může vznítit! Při používání tohoto spotřebiče je nechte shora i ze všech stran dostatek místa,
BCZ LPMFN NPIM QSPVEJU W[EVDI /FEPWPMUF BCZ TQPUżFCJŘ NPIM CŞIFN QSPWP[V QżJKÓU EP LPOUBLUV TF [ÈDMPOBNJ
obložením stěn, textilem, papírem či jinými hořlavými materiály. Dále se nedoporučuje, aby byl umístěn v jejich
blízkosti, pod nimi, popřípadě byl jimi přikryt.
/FQPVäÓWFKUFTQPUżFCJŘCF[WâTVWOÏIPUÈDLVOB[BDIZUÈWÈOÓESPCLƉ5ÈDFLKFUżFCBQSBWJEFMOŞŘJTUJUESPCLZTFOB
něm nesmí hromadit. Mohly by se dostat do kontaktu s topným tělesem a vznítit se.
/FWLMÈEFKUFEPTQPUżFCJŘFLPWPWÏQżFENŞUZ/FQPVäÓWFKUFOPäFWJEMJŘLZBKJOÏLPWPWÏLVDIZŵTLÏOÈTUSPKFLWZKÓNÈOÓ
UPBTUƉOFCPESPCLƉ.PIMZCZ[QƉTPCJUW[OÓDFOÓTQPUżFCJŘFOFCPFMFLUSJDLâ[LSBU)SP[ÓOFCF[QFŘÓÞSB[V
TE3040
TE2030
1
CZ
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
/FWLMÈEFKUFEPTQPUżFCJŘFOBENŞSOŞWFMLÏLVTZQPUSBWJO
7FTQPUżFCJŘJOFVQSBWVKUFäÈEOÏQPUSBWJOZPCTBIVKÓDÓEäFNOFCP[BWBżFOJOZ
/FWZKÓNFKUFQPUSBWJOZCŞIFNQSPWP[V1PLVEKFQPUżFCVKFUFWZKNPVUWZQOŞUFTQPUżFCJŘUMBŘÓULFN4501
,ŘJÝUŞOÓTQPUżFCJŘFOFQPVäÓWFKUFISVCÏBDIFNJDLZBHSFTJWOÓMÈULZ
/FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ QPLVE OFQSBDVKF TQSÈWOŞ CZMMJ VQVÝUŞO QPÝLP[FO OFCP OBNPŘFO EP LBQBMJOZ %FKUF IP
přezkoušet a opravit autorizovaným servisním střediskem.
/FQPVäÓWFKUF TQPUżFCJŘ T QPÝLP[FOâN QżÓWPEOÓN LBCFMFN ŘJ [ÈTUSŘLPV OFDIUF [ÈWBEV OFQSPEMFOŞ PETUSBOJU
autorizovaným servisním střediskem.
4QPUżFCJŘOFQPVäÓWFKUFWFWFOLPWOÓNQSPTUżFEÓ
4QPUżFCJŘKFWIPEOâQPV[FQSPQPVäJUÓWEPNÈDOPTUJOFOÓVSŘFOQSPLPNFSŘOÓQPVäJUÓ
1żJPEQPKPWÈOÓTQPUżFCJŘF[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓECFKUFOBUPBCZCZMTQPUżFCJŘWZQOVUâQÈŘLBTQPVÝUŞOÓ
QFŘJWBKFWIPSOÓQPMP[F
QPUÏWZUÈIOŞUF[ÈTUSŘLV[F[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQŞUÓ
/FTBIFKUFOBTQPUżFCJŘWMILâNBOFCPNPLSâNBSVLBNB
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
/FQPVäÓWFKUFKJOÏQżÓTMVÝFOTUWÓOFäKFEPQPSVŘFOPWâSPCDFN
/FPQSBWVKUFTQPUżFCJŘTBNJ0CSBƃUFTFOBBVUPSJ[PWBOâTFSWJT
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
VAROVÁNÍ !!!
/JLEZTFOFQPLPVÝFKUFWZCÓSBU[BTFLOVUÏQFŘJWPOPäFNOFCPKJOâNQżFENŞUFNQSPUPäFKFIPEPUZLFNTŘÈTUNJQPE
OBQŞUÓNNƉäFEPKÓULÞSB[VFMFLUSJDLâNQSPVEFN0EQPKUFTQPUżFCJŘPEFMFLUSJDLÏTÓUŞOFDIUFKFKWZDIMBEOPVUBQFŘJWP
PQBUSOŞPETUSBŵUF
POPIS VÝROBKU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3
1
Otvory pro vkládání pečiva
Tlačítko s kontrolkou (rozmrazování)
Tlačítko s kontrolkou (přerušení opékání)
Tlačítko s kontrolkou (přihřívání)
Páčka spouštění pečiva a zapínání spotřebiče
Volič doby opékání
Tácek na zachytávání drobků
Vnější kryt
7
8
2
6
2
4
3
5
TE3040
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
/FäVWFEFUFOPWâTQPUżFCJŘEPQSPWP[VNŞMJCZTUFKFK[IZHJFOJDLâDIEƉWPEƉ[WFOŘÓPUżÓUWMILâNIBEżÓLFNBUÈDFL
OB[BDIZUÈWÈOÓESPCLƉPNâUWUFQMÏWPEŞ%ÈMFQBLOBTUBWUFTQPUżFCJŘCF[QFŘJWBOBOFKEFMÝÓŘBTPQÏLÈOÓWPMJŘEPCZ
PQÏLÈOÓWQPMP[F
B[BQOŞUFKFKWJ[PETUBWFD0QÏLÈOÓ
5FOUPQSPDFT[PQBLVKUFQŞULSÈU+FNPäOÏäFTQPUżFCJŘCVEF
během této doby vydávat mírný zápach a kouř, které po krátké době zmizí. Během tohoto procesu dobře větrejte
místnost.
Opékání pečiva
1. ÁQMOŞSP[WJŵUFQżÓWPEOÓLBCFM
Úplně rozviňte přívodní kabel.
2. Připojte zástrčku spotřebiče do elektrické sítě.
sítě.
3. %PPUWPSƉ
WMPäUFEWBQMÈULZDIMFCBOFCPKJOÏIPQFŘJWBLPQÏLÈOÓ
Do otvorů (1) vložte dva plátky chleba nebo jiného pečiva k opékání.
4. /BTUBWUF
Nastavte voličem
požadovanou
délku
opékání
(Obr.0CS
1). Polohy
1 - 7 odpovídají
WPMJŘFN(6)
QPäBEPWBOPV
EÏMLV
PQÏLÈOÓ
. Polohy
1 - 5
požadovanému stupni opečení (1 = nejsvětlejší, 7 = nejtmavší). Nastavení času
PEQPWÓEBKÓQPäBEPWBOÏNVTUVQOJPQFŘFOÓOFKTWŞUMFKÝÓOFKUNBWÝÓ
závisí na osobní chuti, na druhu a čerstvosti použitého pečiva. Pokud topinkovač
/BTUBWFOÓŘBTV[ÈWJTÓOBPTPCOÓDIVUJOBESVIVBŘFSTUWPTUJQPVäJUÏIPQFŘJWB
používáte
poprvé, používáte
doporučujeme
zvolit
polohu 3 nebo
4. polohu 3 nebo 4.
Pokud
topinkovač
poprvé,
doporučujeme
zvolit
5. 4QVTƃUFQFŘJWPEPPQÏLBDÓDIPUWPSƉ[BUMBŘFOÓNTQPVÝUŞDÓQÈŘLZ
TNŞSFN
Spusťte pečivo do opékacích otvorů zatlačením spouštěcí páčky (5) směrem dolů,
až zaskočí
a zůstane
v dolníWpoloze.
Spotřebič
se zapne.
se kontrolka
EPMƉ
Bä [BTLPŘÓ
B [ƉTUBOF
EPMOÓ QPMP[F
4QPUżFCJŘ
TFRozsvítí
[BQOF 3P[TWÓUÓ
TF
provozu.
LPOUSPMLBQSPWP[VVNÓTUŞOÈWUMBŘÓULVTUPQ
není připojeno síťové napětí, páčka v dolní poloze nezůstane.
Pozn.: Pokud
1PLVEOFOÓQżJQPKFOPTÓƃPWÏOBQŞUÓQÈŘLBWEPMOÓQPMP[FOF[ƉTUBOF
6. 1PEMF
Podle potřeby
stiskem
tlačítek
zvolit
upřesňující
funkciGVOLDJ
opékání
(rozsvítí
QPUżFCZmůžete
NƉäFUF
TUJTLFN
UMBŘÓUFL
[WPMJU
VQżFTŵVKÓDÓ
PQÏLÈOÓ
se příslušné tlačítko).
SP[TWÓUÓTFQżÓTMVÝOÏUMBŘÓULP
Funkce
rozmrazování
– opékání
zmraženého
pečiva,
přístroj
prodlouží
dobu
Funkce
rozmrazování
– opékání
zmraženého
pečiva,
přístroj
prodlouží
opékání
o čas potřebný
k rozmražení
pečiva.pečiva.
dobu
opékání
o čas potřebný
k rozmražení
Funkce
přihřívání
– pokud vám hotové toasty vychladnou, touto funkcí je na
Funkce
přihříváníoQPLVEWÈNIPUPWÏUPBTUZWZDIMBEOPVUPVUPGVOLDÓ
25na
s přihřejete.
je
25 s přihřejete.
toasty se
seautomaticky
automatickyvysunou
vysunoupo
poskončení
skončenínastavené
nastavené
doby
opékání.
7. Hotové toasty
doby
opékání.
Pro snadnější vyjmutí můžete páčkou spouštění pečiva (5) vysunout toasty ještě
1SPTOBEOŞKÝÓWZKNVUÓNƉäFUFQÈŘLPVTQPVÝUŞOÓQFŘJWB
WZTVOPVUUPBTUZ
o několik mm vzhůru.
KFÝUŞPOŞLPMJLNNW[IƉSV
8. Pokud chcete přerušit opékání před koncem nastaveného času, stiskněte tlačítko
stop (3).
9. Po ukončení opékání spotřebič odpojte od elektrické sítě.
Obr. 1
POZOR!
1żJ OFTQSÈWOÏN OBTUBWFOÓ OFCP QPVäÓWÈOÓ TF NƉäF QPUSBWJOB VWOJUż QżÓTUSPKF
vznítit. Během používání nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru, abyste jej
mohli včas vypnout.
4QPUżFCJŘKFCŞIFNQSPWP[VJVSŘJUPVEPCVQPWZQOVUÓIPSLâ/FEPUâLFKUFTF
IPSLâDIQPWSDIƉ1PVäÓWFKUFSVLPKFUJBUMBŘÓULB
TE3040
3
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor!
Před každým čištěním spotřebiče vytáhněte přívodní kabel z elektrické zásuvky!
Před manipulací se ujistěte, že spotřebič již vychladl!
, ŘJÝUŞOÓ QPWSDIV TQPUżFCJŘF QPVäÓWFKUF QPV[F WMILâ IBEżÓL äÈEOÏ ŘJTUJDÓ QSPTUżFELZ OFCP UWSEÏ QżFENŞUZ QSPUPäF
mohou povrch spotřebiče poškodit!
5ÈDFL OB [BDIZUÈWÈOÓ ESPCLƉ WZTVŵUF WZQSÈ[EOŞUF B QżFE EBMÝÓN PQÏLÈOÓN IP WSBƃUF [QŞU /FOFDIÈWFKUF ESPCLZ
hromadit ve spodní části spotřebiče.
1PLVEVWOJUżUPQJOLPWBŘF[ƉTUBOPVOŞKBLÏ[BDIZDFOÏESPCLZPUPŘUFIPEOFNW[IƉSVBWZLMFQUFKF
Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou, neoplachujte ho ani neponořujte do vody!
Skladování spotřebiče:
Po použití odpojte spotřebič ze zásuvky elektrické sítě, nechte ho zchladnout a uskladněte ho na bezpečné a suché
místo. Přívodní kabel lze namotat na držák na spodní straně spotřebiče.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
t 1SFGFSVKUFSFDZLMBDJPCBMPWâDINBUFSJÈMƉBTUBSâDITQPUżFCJŘƉ
t ,SBCJDFPETQPUżFCJŘFNƉäFCâUEÈOBEPTCŞSVUżÓEŞOÏIPPEQBEV
t 1MBTUPWÏTÈŘLZ[QPMZFUZMÏOV1&
PEFW[EFKUFEPTCŞSVNBUFSJÈMVLSFDZLMBDJ
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
4ZNCPMOBWâSPCLVOFCPKFIPCBMFOÓVEÈWÈäFUFOUPWâSPCFLOFQBUżÓEPEPNÈDÓIPPEQBEV+FOVUOÏPEWÏ[U
ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
UPIPUP WâSPCLV QPNƉäFUF [BCSÈOJU OFHBUJWOÓN EƉTMFELƉN QSP äJWPUOÓ QSPTUżFEÓ B MJETLÏ [ESBWÓ LUFSÏ
CZ KJOBL CZMZ [QƉTPCFOZ OFWIPEOPV MJLWJEBDÓ UPIPUP WâSPCLV 1PESPCOŞKÝÓ JOGPSNBDF P SFDZLMBDJ UPIPUP
WâSPCLV[KJTUÓUFVQżÓTMVÝOÏIPNÓTUOÓIPÞżBEVTMVäCZQSPMJLWJEBDJEPNPWOÓIPPEQBEVOFCPWPCDIPEŞLEF
jste výrobek zakoupili.
4
TE3040
SK
SK
POĎAKOVANIE
ĚBLVKFNF7ÈNäFTUFTJ[BLÞQJMJWâSPCPL[OBŘLZ$PODFQUBQSBKFNF7ÈNBCZTUFCPMJTQPLPKOÓT7BÝÓNWâSPCLPNQP
DFMÞEPCVKFIPQPVäÓWBOJB
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj ostatné
PTPCZLUPSÏCVEÞTLBOWJDPVNBOJQVMPWBƃCPMJPCP[OÈNFOÏTUâNUPOÈWPEPN
Technické parametry
/BQÊUJF
220
− 240 VV~~50/60
Hz
220-240
50 Hz
Príkon
730
− 870 W
780-930
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
/FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘJOBLBLPKFPQÓTBOÏWUPNUPOÈWPEF
1SFEQSWâNQPVäJUÓNPETUSÈŵUF[PTQPUSFCJŘBWÝFULZPCBMZBNBSLFUJOHPWÏNBUFSJÈMZ
0WFSUFŘJQSJQÈKBOÏOBQÊUJF[PEQPWFEÈIPEOPUÈNOBUZQPWPNÝUÓULVWâSPCLV
4QPUSFCJŘKFQPŘBTQSFWÈE[LZBBKVSŘJUÞEPCVQPWZQOVUÓIPSÞDJ/FEPUâLBKUFTBQSFUPIPSÞDJDIQPWSDIPW1PVäÓWBKUF
rukoväte a tlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
4QPUSFCJŘOFŘJTUJUFOFVLMBEBKUFBOJOF[BLSâWBKUFQPLJBűÞQMOFOFWZDIMBEPM
1PŘBTQSFWÈE[LZTQPUSFCJŘOFLMBśUFOBCPŘOÞTUSBOV
/FOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘCF[EP[PSVQPLJBűKF[BQOVUâQSÓQBEOF[BQPKFOâEP[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB
4QPUSFCJŘOJLEZOFQSFOÈÝBKUFQPŘBTQSFWÈE[LZBMFCPLFśKFFÝUFIPSÞDJ/FQSFOÈÝBKUFIP[BQSÓWPEOâLÈCFM
1SJ WZQÈKBOÓ [P [ÈTVWLZ FMFLUSJDLÏIP OBQÊUJB TQPUSFCJŘ OJLEZ OFƃBIBKUF [B QSÓWPEOâ LÈCFM BMF VDIPQUF [ÈTUSŘLV
BƃBIPNKVWZQPKUF
/FEPWPűUFEFƃPNBOFTWPKQSÈWOZNPTPCÈNNBOJQVMPWBƃTPTQPUSFCJŘPNQPVäÓWBKUFIPNJNPJDIEPTBIV
0TPCZ TP [OÓäFOPV QPIZCPWPV TDIPQOPTƃPV TP [OÓäFOâN [NZTMPWâN WOÓNBOÓN T OFEPTUBUPŘOPV EVÝFWOPV
TQÙTPCJMPTƃPV BMFCP PTPCZ OFPCP[OÈNFOÏ T PCTMVIPV NVTJB QPVäÓWBƃ TQPUSFCJŘ JCB QPE EP[PSPN [PEQPWFEOFK
s obsluhou oboznámenej osoby.
%CBKUFOB[WâÝFOÞPQBUSOPTƃQPLJBűKFTQPUSFCJŘQPVäÓWBOâWCMÓ[LPTUJEFUÓ
/FEPWPűUFBCZCPMTQPUSFCJŘQPVäÓWBOâBLPISBŘLB
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
/FOFDIÈWBKUF FMFLUSJDLâ QSÓWPEOâ LÈCFM WJTJFƃ WPűOF DF[ ISBOV TUPMB %CBKUF OB UP BCZ TB OFEPUâLBM IPSÞDJDI
povrchov.
4QPUSFCJŘVNJFTUOJUFJCBOBTUBCJMOâBUFQFMOFPEPMOâQPWSDICPLPNPEJOâDI[ESPKPWUFQMBBLPSBEJÈUPSZSÞSZBQPE
$ISÈŵUFIPQSFEQSJBNZNTMOFŘOâNäJBSFOÓNBWMILPTƃPV
/FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘWQSPTUSFEÓTWâTLZUPNWâCVÝOâDIQMZOPWB[ÈQBMOâDIMÈUPLSP[QÞÝƃBEMÈMBLZMFQJEMÈBUś
Pozor – pečivo sa môže vznietiť! Pri používaní tohto spotrebiča nechajte zhora i zo všetkých strán dostatok miesta,
BCZ NPIPM PLPMP QSÞEJƃ W[EVDI /FEPWPűUF BCZ TB TQPUSFCJŘ QPŘBT QSFWÈE[LZ EPTUBM EP LPOUBLUV TP [ÈDMPOBNJ
PCMPäFOÓNTUJFOUFYUJMPNQBQJFSPNŘJJOâNJIPSűBWâNJNBUFSJÈMNJĚBMFKTBOFPEQPSÞŘBBCZCPMVNJFTUOFOâWJDI
blízkosti, pod nimi, poprípade aby bol nimi prikrytý.
/FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘCF[WâTVWOFKUÈDOFOB[BDIZUÈWBOJFPESPCJOJFL5ÈDŵVKFQPUSFCOÏQSBWJEFMOFŘJTUJƃPESPCJOLZ
TBOBOFKOFTNÞISPNBEJƃ.PIMJCZTBEPTUBƃEPLPOUBLUVTWâISFWOâNUFMFTPNBW[OJFUJƃTB
/FWLMBEBKUFEPTQPUSFCJŘBLPWPWÏQSFENFUZ/FQPVäÓWBKUFOPäFWJEMJŘLZBJOÏLPWPWÏLVDIZOTLÏOÈTUSPKFOBWZCFSBOJF
UPBTUPW BMFCP PESPCJOJFL .PIMJ CZ TQÙTPCJƃ W[OJFUFOJF TQPUSFCJŘB BMFCP FMFLUSJDLâ TLSBU )SP[Ó OFCF[QFŘFOTUWP
ÞSB[V
TE3040
6
TE2030
5
SK
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
SK
/FWLMBEBKUFEPTQPUSFCJŘBOBENFSOFWFűLÏLVTZQPUSBWÓO
7TQPUSFCJŘJOFVQSBWVKUFäJBEOFQPUSBWJOZPCTBIVKÞDFEäFNBMFCP[BWÈSBOJOZ
/FWZCFSBKUFQPUSBWJOZQPŘBTQSFWÈE[LZ7QSÓQBEFäFJDIQPUSFCVKFUFWZCSBƃWZQOJUFTQPUSFCJŘUMBŘJEMPN4501
/BŘJTUFOJFTQPUSFCJŘBOFQPVäÓWBKUFISVCÏBDIFNJDLZBHSFTÓWOFMÈULZ
/FQPVäÓWBKUFTQPUSFCJŘWQSÓQBEFäFOFQSBDVKFTQSÈWOFBLTQBEPMCPMQPÝLPEFOâBMFCPOBNPŘFOâEPLWBQBMJOZ
%BKUFIPQSFTLÞÝBƃBPQSBWJƃBVUPSJ[PWBOÏNVTFSWJTOÏNVTUSFEJTLV
/FQPVäÓWBKUF TQPUSFCJŘ T QPÝLPEFOâN QSÓWPEOâN LÈCMPN BMFCP [ÈTUSŘLPV EBKUF DIZCV JIOFś PETUSÈOJƃ
autorizovanému servisnému stredisku.
4QPUSFCJŘOFQPVäÓWBKUFWPWPOLBKÝPNQSPTUSFEÓ
4QPUSFCJŘKFWIPEOâJCBOBQPVäJUJFWEPNÈDOPTUJOJFKFVSŘFOâOBLPNFSŘOÏQPVäJUJF
1SJPEQÈKBOÓTQPUSFCJŘB[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJBECBKUFOBUPBCZCPMTQPUSFCJŘWZQOVUâQÈŘLBTQVTUFOJB
QFŘJWBKFWIPSOFKQPMPIF
QPUPNWZUJBIOJUF[ÈTUSŘLV[P[ÈTVWLZFMFLUSJDLÏIPOBQÊUJB
/FEPUâLBKUFTBTQPUSFCJŘBWMILâNJBMFCPNPLSâNJSVLBNJ
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
/FQPVäÓWBKUFJOÏQSÓTMVÝFOTUWPOFäKFPEQPSÞŘBOÏWâSPCDPN
/FPQSBWVKUFTQPUSFCJŘTBNJ0CSÈƃUFTBOBBVUPSJ[PWBOâTFSWJT
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
VAROVANIE !!!
/JLEZTBOFQPLÞÝBKUFWZCSBƃ[BTFLOVUÏQFŘJWPOPäPNBMFCPJOâNQSFENFUPNQSFUPäFKFIPEPUZLPNTŘBTƃBNJQPE
OBQÊUÓNNÙäFEÙKTƃLÞSB[VFMFLUSJDLâNQSÞEPN0EQPKUFTQPUSFCJŘPEFMFLUSJDLFKTJFUFOFDIBKUFIPWZDIMBEOÞƃBQFŘJWP
PQBUSOFPETUSÈŵUF
POPIS VÝROBKU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3
1
Otvory na vkladanie pečiva
Tlačidlo so signalizátorom (rozmrazovanie)
Tlačidlo so signalizátorom (prerušenie opekania)
Tlačidlo so signalizátorom (prihrievanie)
Páčka spustenia pečiva a zapínania spotrebiča
Volič doby opekania
Tácňa na zachytávanie odrobiniek
Vonkajší kryt
7
8
6
6
2
4
3
5
TE3040
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
UPOZORNENIE
1SFEUâNBLPVWFEJFUFOPWâTQPUSFCJŘEPQSFWÈE[LZNBMJCZTUFIP[IZHJFOJDLâDIEÙWPEPW[WPOLVVUSJFƃWMILPV
IBOESJŘLPVBUÈDŵVOB[BDIZUÈWBOJFPESPCJOJFLVNZƃWUFQMFKWPEF1PUPNOBTUBWUFTQPUSFCJŘCF[QFŘJWBOBOBKEMIÝÓ
ŘBTPQFLBOJBWPMJŘEPCZPQFLBOJBWQPMPIF
B[BQOJUFIPQP[SJPETFL0QFLBOJF
5FOUPQSPDFT[PQBLVKUFQÊƃLSÈU
+FNPäOÏäFCVEFTQPUSFCJŘQPŘBTUFKUPEPCZWZEÈWBƃNJFSOZ[ÈQBDIBEZNLUPSÏQPLSÈULPNŘBTF[NJ[OÞ1PŘBT
UPIUPQSPDFTVEPCSFWFUSBKUFNJFTUOPTƃ
Opekanie pečiva
1. ÁQMOFSP[WJŵUFQSÓWPEOâLÈCFM
Úplne rozviňte prívodný kábel.
2. Pripojte zástrčku spotrebiča do elektrickej siete.
siete.
3. %PPUWPSPW
WMPäUFEWBQMÈULZDIMFCBBMFCPJOÏIPQFŘJWBOBPQFLBOJF
Do otvorov (1) vložte dva plátky chleba alebo iného pečiva na opekanie.
4. /BTUBWUF
Nastavte voličom
(6)
požadovanú
dĺžkuEŰäLV
opekania
(Obr. 1).0CS
Polohy
− 7 zodpovedajú
WPMJŘPN
QPäBEPWBOÞ
PQFLBOJB
11PMPIZ
¦ požadovanému
stupňu opečenia
(1 P=QFŘFOJB
najsvetlejší,
7 = najtmavší).
Nastavenie
[PEQPWFEBKÞ
QPäBEPWBOÏNV
TUVQŵV
OBKTWFUMFKÝÓ
OBKUNBWÝÓ
času závisí od
osobnej
od druhu
a čerstvosti
použitého
pečiva.
V prípade,
/BTUBWFOJF
ŘBTV
[ÈWJTÓchuti,
PE PTPCOFK
DIVUJ
PE ESVIV
B ŘFSTUWPTUJ
QPVäJUÏIP
že hriankovač používate po prvýkrát, odporúčame zvoliť polohu 3 alebo 4.
QFŘJWB7QSÓQBEFäFISJBOLPWBŘQPVäÓWBUFQPQSWâLSÈUPEQPSÞŘBNF[WPMJƃ
5. polohu
Spustite3pečivo
do opekacích otvorov zatlačením spúšťacej páčky (5) smerom
alebo 4.
dole, až zapadne a zostane v dolnej polohe. Spotrebič sa zapne. Rozsvieti sa
4QVTUJUFQFŘJWPEPPQFLBDÓDIPUWPSPW[BUMBŘFOÓNTQÞÝƃBDFKQÈŘLZ
TNFSPN
signalizátor prevádzky.
EPMFBä[BQBEOFB[PTUBOFWEPMOFKQPMPIF4QPUSFCJŘTB[BQOF3P[TWJFUJTB
Pozn.: Pokiaľ nie je pripojené sieťové napätie, páčka v dolnej polohe nezostane.
TJHOBMJ[ÈUPSQSFWÈE[LZVNJFTUOFOâWUMBŘJEMFTUPQ
6. Pozn.:
Podľa potreby
stlačením tlačidiel
upresňujúcu
opekania
1PLJBű môžete
OJF KF QSJQPKFOÏ
TJFƃPWÏ zvoliť
OBQÊUJF
QÈŘLB W funkciu
EPMOFK QPMPIF
(rozsvieti sa príslušné tlačidlo).
Funkcia rozmrazovania – opekanie zmrazeného pečiva, prístroj predĺži dobu
opekania o čas potrebný na rozmrazenie pečiva.
Funkcia prihrievania – pokiaľ vám hotové toasty vychladnú, touto funkciou ich
na 25 s prihrejete.
7. Hotové toasty sa automaticky vysunú po skončení nastavenej doby opekania.
Pre ľahšie vybratie môžete páčkou spustenia pečiva (5) vysunúť toasty ešte o
niekoľko mm nahor.
8. V prípade, že chcete prerušiť opekanie pred koncom nastaveného času, stlačte
tlačidlo stop (3).
9. Po ukončení opekania odpojte spotrebič z elektrickej siete.
Obr. 1
POZOR!
1SJOFTQSÈWOPNOBTUBWFOÓBMFCPQPVäÓWBOÓTBNÙäFQPUSBWJOBWPWOÞUSJQSÓTUSPKB
W[OJFUJƃ1PŘBTQPVäÓWBOJBOJLEZOFOFDIÈWBKUFTQPUSFCJŘCF[EP[PSVBCZTUFIP
NPIMJWŘBTWZQOÞƃ
4QPUSFCJŘKFQPŘBTQSFWÈE[LZBBKVSŘJUÞEPCVQPWZQOVUÓIPSÞDJ/FEPUâLBKUFTB
IPSÞDJDIQPWSDIPW1PVäÓWBKUFSVLPWÊUFBUMBŘJEMÈ
TE3040
7
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pozor!
Pred každým čistením spotrebiča vytiahnite prívodný kábel z elektrickej zásuvky!
Pred manipuláciou sa uistite, že spotrebič už vychladol!
/BŘJTUFOJFQPWSDIVTQPUSFCJŘBQPVäÓWBKUFJCBWMILÞIBOESJŘLVäJBEOFŘJTUJBDFQSPTUSJFELZBMFCPUWSEÏQSFENFUZQSFUPäF
NÙäVQPÝLPEJƃQPWSDITQPUSFCJŘB
5ÈDŵVOB[BDIZUÈWBOJFPESPCJOJFLWZTVŵUFWZQSÈ[EOJUFBQSFEśBMÝÓNPQFLBOÓNKVWSÈƃUFTQÊƃ/FOFDIÈWBKUFPESPCJOLZ
v spodnej časti spotrebiča.
"LWPWOÞUSJISJBOLPWBŘB[PTUBOÞ[BDIZUFOÏPESPCJOLZPUPŘUFISJBOLPWBŘEOPNOBIPSBWZUSBTUFJDI
Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou, neoplachujte ho ani neponárajte do vody!
Skladovanie spotrebiča:
1P QPVäJUÓ PEQPKUF TQPUSFCJŘ [P [ÈTVWLZ FMFLUSJDLFK TJFUF OFDIBKUF IP WZDIMBEOÞƃ B VMPäUF IP OB CF[QFŘOÏ B TVDIÏ
NJFTUP1SÓWPEOâLÈCFMKFNPäOÏOBNPUBƃOBESäJBLOBTQPEOFKTUSBOFTQPUSFCJŘB
SERVIS
ÁESäCVSP[TJBIMFKÝJFIPDIBSBLUFSVBMFCPPQSBWVLUPSÈWZäBEVKF[ÈTBIEPWOÞUPSOâDIŘBTUÓWâSPCLVNVTÓWZLPOBƃ
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
1SFGFSVKUFSFDZLMÈDJVPCBMPWâDINBUFSJÈMPWBTUBSâDITQPUSFCJŘPW
ÀLBUVűBPETQPUSFCJŘBNÙäFCZƃEBOÈEP[CFSVUSJFEFOÏIPPEQBEV
1MBTUPWÏWSFDLÈ[QPMZFUZMÏOV1&
PEPW[EBKUFEP[CFSVNBUFSJÈMVOBSFDZLMÈDJV
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
4ZNCPM OB WâSPCLV BMFCP KFIP CBMFOÓ VEÈWB äF UFOUP WâSPCPL OFQBUSÓ EP EPNÈDFIP PEQBEV +F OVUOÏ
[BOJFTƃIPEP[CFSOÏIPNJFTUBQSFSFDZLMÈDJVFMFLUSJDLÏIPBFMFLUSPOJDLÏIP[BSJBEFOJB;BJTUFOÓNTQSÈWOFK
MJLWJEÈDJFUPIUPWâSPCLVQPNÙäFUF[BCSÈOJƃOFHBUÓWOZNEÙTMFELPNQSFäJWPUOÏQSPTUSFEJFBűVETLÏ[ESBWJF
LUPSÏCZJOBLCPMJTQÙTPCFOÏOFWIPEOPVMJLWJEÈDJPVUPIUPWâSPCLV1PESPCOFKÝJFJOGPSNÈDJFPSFDZLMÈDJJ
UPIUP WâSPCLV [JTUÓUF OB QSÓTMVÝOPN NJFTUOPN ÞSBEF TMVäCZ QSF MJLWJEÈDJV EPNPWÏIP PEQBEV BMFCP
WPCDIPEFLEFTUFWâSPCPL[BLÞQJMJ
8
TE3040
CZ
PL
PODZIĘKOWANIE
%[JŢLVKFNZ[B[BLVQQSPEVLUVNBSLJ$PODFQUJƒZD[ZNZ1BŴTUXVQF’OFKTBUZTGBLDKJQS[F[DB’ZD[BTKFHPVƒZULPXBOJB
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość. Prosimy
zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
/BQJŢDJF
Pobór mocy
220-240
~ 50/60
Hz
220-240V V
~ 50 Hz
730-870 W
780-930
W
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXTQPTØCJOOZOJƒQPEBOPXOJOJFKT[FKJOTUSVLDKJ
t 1S[FE SP[QPD[ŢDJFN VƒZULPXBOJB OBMFƒZ VTVOŕŗ [ VS[ŕE[FOJB XT[ZTULJF FMFNFOUZ PQBLPXBOJB J XZKŕŗ NBUFSJB’Z
marketingowe.
t /BMFƒZTQSBXE[JŗD[ZOBQJŢDJFXTJFDJPEQPXJBEBXBSUPžDJPNQPEBOZNOBUBCMJD[DF[OBNJPOPXFKVS[ŕE[FOJB
t 1PED[BTQSBDZJQS[F[QFXJFOD[BTQPXZ’ŕD[FOJVVS[ŕE[FOJFKFTUHPSŕDF/JFOBMFƒZXJŢDEPUZLBŗHPSŕDZDIQPXJFS[DIOJ
Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwem poparzenia.
t /JFOBMFƒZD[ZžDJŗTQS[ŕUBŗBOJQS[ZLSZXBŗVS[ŕE[FOJBEPQØLJXQF’OJOJFPTUZHOJF
t 8D[BTJFQSBDZOJFXPMOPL’BžŗVS[ŕE[FOJBOBCPLV
t +FƒFMJVS[ŕE[FOJFKFTUX’ŕD[POFMVCQPE’ŕD[POFEPHOJB[ELBFMFLUSZD[OFHPOJFOBMFƒZQP[PTUBXJBŗHPCF[OBE[PSV
t /JFXPMOPQS[FOPTJŗVS[ŕE[FOJBHEZQSBDVKFMVCHEZKFTUHPSŕDF/JFOBMFƒZQS[FNJFT[D[BŗVS[ŕE[FOJBQPEOPT[ŕDMVC
pociągając go za przewód zasilający.
t 8Z’ŕD[BKŕDVS[ŕE[FOJF[HOJB[ELBOJFXPMOPT[BSQBŗ[BQS[FXØE[BTJMBKŕDZOBMFƒZDIXZDJŗXUZD[LŢJQPDJŕHOŕŗ[BOJŕ
t 6S[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗXNJFKTDVOJFEPTUŢQOZNEMBE[JFDJJPTØCOJFPEQPXJFE[JBMOZDI/JFOBMFƒZQP[XPMJŗJNOB
posługiwanie się urządzeniem.
t 0TPCZOJFQF’OPTQSBXOFSVDIPXPMVCVNZT’PXPPTPCZOJFPEQPXJFE[JBMOFMVCPTPCZLUØSFOJF[BQP[OB’ZTJŢ[OJOJFKT[ŕ
instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą.
t +FƒFMJXUSBLDJFQSBDZVS[ŕE[FOJBXQPCMJƒV[OBKEVKŕTJŢE[JFDJOBMFƒZ[BDIPXBŗT[D[FHØMOŕPTUSPƒOPžŗ
t /JFOBMFƒZQP[XPMJŗOBUPBCZVS[ŕE[FOJFT’VƒZ’PE[JFDJPNEP[BCBXZ
t Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i pozostawić do
wystudzenia.
t /JF OBMFƒZ QP[PTUBXJBŗ QS[FXPEV FMFLUSZD[OFHP [XJTBKŕDFHP QP[B LSBXŢEƑ TUP’V /BMFƒZ [BECBŗ BCZ QS[FXØE OJF
dotykał gorących powierzchni.
t 6S[ŕE[FOJF QPXJOOP CZŗ VNJFT[D[BOF XZ’ŕD[OJF OB TUBCJMOZDI QPXJFS[DIOJBDI PEQPSOZDI OB E[JB’BOJF XZTPLJDI
UFNQFSBUVS [ EBMB PE ƑSØEF’ DJFQ’B UBLJDI KBL LBMPSZGFSZ QJFLBSOJLJ JUQ /BMFƒZ DISPOJŗ KF QS[FE CF[QPžSFEOJN
oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBXžSPEPXJTLVXLUØSZNNPHŕXZTUŢQPXBŗHB[ZXZCVDIPXFJTVCTUBODKF’BUXPQBMOF
SP[QVT[D[BMOJLJGBSCZLMFKFJUE
t 6XBHBoQJFD[ZXPNPƒFTJŢTQBMJŗ,PS[ZTUBKŕD[VS[ŕE[FOJBOBMFƒZQP[PTUBXJŗOBEOJNJXKFHPTŕTJFE[UXJFQS[FTUS[FŴ
ƒFCZ [BQFXOJŗ PEQPXJFEOJŕ DZSLVMBDKŢ QPXJFUS[B /BMFƒZ [BECBŗ BCZ VS[ŕE[FOJF QPED[BT QSBDZ OJF TUZLB’P TJŢ [
mSBOLBNJ XZL’BE[JOBNJ žDJFOOZNJ NBUFSJB’BNJ UFLTUZMOZNJ QBQJFSFN MVC JOOZNJ NBUFSJB’BNJ ’BUXPQBMOZNJ /JF
należy też podobnych materiałów umieszczać w pobliżu tostera, ani używać ich do jego przykrywania.
t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJBCF[XZTVOJŢUFKUBDLJOBPLSVT[ZOZ5BDLŢUS[FCBSFHVMBSOJFD[ZžDJŗPLSVT[ZOZOJFQPXJOOZ
się na niej gromadzić. W przeciwnym razie mogłoby dojść do ich kontaktu z elementem grzewczym i zapalenia się.
t /JFXPMOPXL’BEBŗEPVS[ŕE[FOJBNFUBMPXZDIQS[FENJPUØX%PXZKNPXBOJBUPTUØXMVCLBXB’LØXQJFD[ZXB[UPTUFSB
nie należy używać noży, widelców i innych metalowych przyborów kuchennych. Mogą one spowodować zapalenie się
urządzenia elektrycznego lub zwarcie. Może to grozić wypadkiem.
TE3040
TE2030
11
9
PL
CZ
t /JFXPMOPXL’BEBŗEPVS[ŕE[FOJB[CZUEVƒZDILBXB’LØXƒZXOPžDJ
t 8VS[ŕE[FOJVOJFOBMFƒZPQJFLBŗƒZXOPžDJ[BXJFSBKŕDFKEƒFNMVCLPOmUVSZ
t /JF XPMOP XZKNPXBŗ ƒZXOPžDJ X D[BTJF QSBDZ VS[ŕE[FOJB +FƒFMJ JTUOJFKF QPUS[FCB JDI XZKŢDJB OBMFƒZ VS[ŕE[FOJF
XZ’ŕD[ZŗQS[ZDJTLJFN4501
t %PD[ZT[D[FOJBVS[ŕE[FOJBOJFOBMFƒZVƒZXBŗTVCTUBODKJT[PSTULJDIJDIFNJD[OJFBHSFTZXOZDI
t +FƒFMJ VS[ŕE[FOJF OJF QSBDVKF X’BžDJXJF VQBE’P [PTUB’P VT[LPE[POF MVC [BOVS[POF X DJFD[Z OJF OBMFƒZ HP VƒZXBŗ
/BMFƒZ[MFDJŗKFHPQS[FUFTUPXBOJFJOBQSBXŢBVUPSZ[PXBOFNVTFSXJTPXJ
t /JFOBMFƒZVƒZXBŗVS[ŕE[FOJB[VT[LPE[POZNQS[FXPEFN[BTJMBKŕDZNMVCXUZD[LŕOBQSBXŢVTUFSLJOBMFƒZCF[[X’PD[OJF
zlecić autoryzowanemu serwisowi.
t 6S[ŕE[FOJBOBMFƒZVƒZXBŗUZMLPXQPNJFT[D[FOJBDI
t 1SPEVLUKFTUQS[F[OBD[POZXZ’ŕD[OJFEPVƒZULVEPNPXFHPOJFOBEBKFTJŢEPXZLPS[ZTUBOJBLPNFSDZKOFHP
t 0E’ŕD[BKŕDUPTUFS[HOJB[ELBFMFLUSZD[OFHPOBMFƒZQBNJŢUBŗBCZVS[ŕE[FOJFCZ’PXZ’ŕD[POFEƑXJHJFOLBPQVT[D[BOJB
QJFD[ZXB[OBKEVKFTJŢXQP[ZDKJHØSOFK
oXUZD[LŢOBMFƒZXZKŕŗ[HOJB[ELBEPQJFSPQPXZ’ŕD[FOJVVS[ŕE[FOJB
t /JFXPMOPEPUZLBŗVS[ŕE[FOJBXJMHPUOZNJMVCNPLSZNJSŢLBNJ
t Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
t /JFOBMFƒZVƒZXBŗBLDFTPSJØXJOOZDIOJƒ[BMFDBOFQS[F[QSPEVDFOUB
t /JFOBMFƒZQPEFKNPXBŗQSØCTBNPE[JFMOFKOBQSBXZVS[ŕE[FOJB8UZNDFMVQSPTJNZTLPOUBLUPXBŗTJŢ[BVUPSZ[PXBOZN
serwisem.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
OSTRZEŻENIE!!!
W żadnym przypadku nie należy podejmować prób wyjmowania zablokowanych kawałków pieczywa przy pomocy
noża lub innego przedmiotu, narzędzie mogłoby wejść w kontakt z częściami pod napięciem, powodując porażenie
VƒZULPXOJLB QSŕEFN FMFLUSZD[OZN /BMFƒZ PE’ŕD[Zŗ UPTUFS PE TJFDJ FMFLUSZD[OFK QPD[FLBŗ OB KFHP XZTUZHOJŢDJF J
dopiero potem ostrożnie usunąć pieczywo.
OPIS PRODUKTU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3
1
Otwory do wkładania pieczywa
Przycisk z kontrolką (rozmrażanie)
Przycisk z kontrolką (przerwa w opiekaniu)
Przycisk z kontrolką (podgrzewanie)
Dźwigienka opuszczania pieczywa włączająca
urządzenie
Regulator czasu opiekania
Tacka na okruszyny
Obudowa zewnętrzna
7
8
10
6
2
4
3
5
TE3040
CZ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy, z powodów higienicznych, przetrzeć je z zewnątrz wilgotną
T[NBULŕOBUPNJBTUUBDLŢOBPLSVT[ZOZVNZŗDJFQ’ŕXPEŕ/BTUŢQOJFOBMFƒZVTUBXJŗSFHVMBUPSOBOBKE’VƒT[ZD[BT
PQJFLBOJB X QP[ZDKJ J X’ŕD[Zŗ VS[ŕE[FOJF QBUS[ BLBQJU 0QJFLBOJF
1SPDFT UFO OBMFƒZ QPXUØS[Zŗ QJŢDJPLSPUOJF
Możliwe, że urządzenie w tym czasie będzie wydzielało lekki swąd i dym, które jednak po krótkim czasie powinny
zniknąć. W tym czasie należy dokładnie wietrzyć pomieszczenie.
Opiekanie pieczywa
1. /BMFƒZDB’LPXJDJFSP[XJOŕŗQS[FXØE[BTJMBKŕDZ
Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający.
2. Wtyczkę urządzenia należy podłączyć do gniazdka elektrycznego.
3. Do
włożyć
dwie
kromki
chleba
lub innego
pieczywa
do opiekania.
%P otworów
PUXPSØX(1)
X’PƒZŗ
EXJF
LSPNLJ
DIMFCB
MVC JOOFHP
QJFD[ZXB
EP
4. opiekania.
Ustawić odpowiedni czas opiekania przy pomocy regulatora (6). Pozycje 1 - 7
stopniom opieczenia (1 = najjaśniejsze, 5 = najciemniejsze).
odpowiadają
6TUBXJŗPEQPXJFEOJD[BTPQJFLBOJBQS[ZQPNPDZSFHVMBUPSB
1P[ZDKF
Ustawienie czasu zależy od osobistych preferencji, rodzaju i świeżości pieczywa.
PEQPXJBEBKŕTUPQOJPNPQJFD[FOJBOBKKBžOJFKT[FOBKDJFNOJFKT[F
Przy pierwszym
użyciu
opiekacza
najlepiej wybrać
pozycję
3 lub 4J (Ryc.
1).
6TUBXJFOJF
D[BTV
[BMFƒZ
PE PTPCJTUZDI
QSFGFSFODKJ
SPE[BKV
žXJFƒPžDJ
5. pieczywa.
Opuścić pieczywo
w otwory,
naciskając
dźwigienkę
aż do pozycję
zapadnięcia
Przy pierwszym
użyciu
opiekacza
najlepiej(5),
wybrać
3 lubi po4
zostania w dolnej pozycji. Spowoduje to włączenie tostera. Zapali się kontrolka
3ZD
pracy. QJFD[ZXP X PUXPSZ OBDJTLBKŕD EƑXJHJFOLŢ Bƒ EP [BQBEOJŢDJB
0QVžDJŗ
JeżeliXurządzenie
nie jest
podłączone
zasilania,UPTUFSB
dźwigienka
nieTJŢ
poJUwaga:
QP[PTUBOJB
EPMOFK QP[ZDKJ
4QPXPEVKF
UPdo
X’ŕD[FOJF
;BQBMJ
zostanie w dolnej pozycji.
LPOUSPMLBQSBDZVNJFT[D[POBXQS[ZDJTLVTUPQ
6. Uwaga:
Jeżeli wystąpi
potrzeba,
nacisnąć przyciski
specjalnych
funkcji op+FƒFMJtaka
VS[ŕE[FOJF
OJFmożna
KFTU QPE’ŕD[POF
EP [BTJMBOJB
EƑXJHJFOLBOJF
iekania (zapali
się odpowiednia
pozostanie
w dolnej
pozycji. kontrolka).
Funkcje
rozmrażanie
– opiekanie
zmrożonego
urządzenie przedłuża
+FƒFMJ
XZTUŕQJ
UBLB QPUS[FCB
NPƒOB
OBDJTOŕŗpieczywa,
QS[ZDJTLJ TQFDKBMOZDI
GVOLDKJ
czas opiekania o czas potrzebny do rozmrożenia pieczywa.
PQJFLBOJB[BQBMJTJŢPEQPXJFEOJBLPOUSPMLB
Funkcje
ogrzewania
– jeżeli gotowe
tosty zmrożonego
wystygną, za pomocą
tej funkcji
można
Funkcje
rozmrażanie
– opiekanie
pieczywa,
urządzenie
je podgrzewać
przez 25 s.o czas potrzebny do rozmrożenia pieczywa.
przedłuża
czas opiekania
7. Gotowe
tosty ogrzewania
zostają automatycznie
wysunięte
powystygną,
upływie ustawionego
Funkcje
– jeżeli gotowe
tosty
za pomocą czasu
tej
opiekania.
Aby KF
ułatwić
ich wyjęcie,
można
GVOLDKJ
NPƒOB
QPEHS[FXBŗ
QS[F[
T przy pomocy dźwigienki do wkładania
pieczywa (5) wysunąć tosty jeszcze o kilka mm w górę.
8. Chcąc przerwać opiekanie przed upływem ustawionego czasu, należy nacisnąć
przycisk stop (3).
9. Po zakończeniu opiekania należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
3ZD
UWAGA!
Przy niewłaściwym ustawieniu lub użytkowaniu urządzenia żywność znajdująca
TJŢ X žSPELV NPƒF TJŢ TQBMJŗ /JF XPMOP QP[PTUBXJBŗ X’ŕD[POFHP VS[ŕE[FOJB
bez nadzoru – w pobliżu zawsze powinna być obecny użytkownik, aby w razie
konieczności móc je wyłączyć.
1PED[BT QSBDZ J QS[F[ QFXJFO D[BT QP XZ’ŕD[FOJV VS[ŕE[FOJF KFTU HPSŕDF /JF
dotykać gorących powierzchni. Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i
przyciski.
TE3040
11
CZ
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Uwaga!
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyjąć przewód zasilający z gniazdka elektrycznego!
Zawsze należy sprawdzić, czy urządzenie już wystygło!
%P D[ZT[D[FOJB QPXJFS[DIOJ VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ VƒZXBŗ XZ’ŕD[OJF XJMHPUOFK žDJFSFD[LJ /JF XPMOP TUPTPXBŗ žSPELØX
czyszczących ani twardych przedmiotów, ponieważ mogłyby one uszkodzić powierzchnię urządzenia!
Tackę na okruszyny należy wysunąć, opróżnić i przed ponownym użyciem urządzenia umieścić z powrotem na swoim
NJFKTDV/BMFƒZECBŗPUPBCZPLSVT[ZOZOJFHSPNBE[J’ZTJŢXEPMOFKD[ŢžDJVS[ŕE[FOJB
+FƒFMJ XFXOŕUS[ VS[ŕE[FOJB QP[PTUBOŕ [BCMPLPXBOF LBXB’LJ QJFD[ZXB OBMFƒZ PCSØDJŗ HP EOFN EP HØSZ J KF
wytrząsnąć.
Nie wolno myć urządzenia pod bieżącą wodą, płukać go ani zanurzać w wodzie!
Przechowywanie urządzenia:
Po zakończeniu użytkowania urządzenie należy wyłączyć z gniazdka elektrycznego, pozostawić do schłodzenia,
a następnie odłożyć w bezpieczne i suche miejsce. Przewód zasilający można owinąć wokół uchwytu na spodzie
urządzenia.
SERWIS
,POTFSXBDKŢ P XJŢLT[ZN [BLSFTJF MVC OBQSBXZ XZNBHBKŕDF JOHFSFODKJ X FMFNFOUZ XFXOŢUS[OF VS[ŕE[FOJB OBMFƒZ
[MFDJŗQSPGFTKPOBMOFNVTFSXJTPXJ
OCHRONA ŚRODOWISKA
/BMFƒZQSFGFSPXBŗPE[ZTLNBUFSJB’ØXPQBLPXBOJPXZDIJTUBSZDIVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI
- Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych.
5PSFCLJGPMJPXF[QPMJFUZMFOV1&
OBMFƒZPEEBŗXQVOLDJFPECJPSVNBUFSJB’ØXEPPE[ZTLV
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
4ZNCPM [OBKEVKŕDZ TJŢ OB QSPEVLDJF MVC KFHP PQBLPXBOJV P[OBD[B Jƒ VS[ŕE[FOJB OJF OBMFƒZ MJLXJEPXBŗ
SB[FN[F[XZL’ZNPEQBEFNEPNPXZN/BMFƒZQS[FLB[BŗHPEPQVOLUVPECJPSVVS[ŕE[FŴFMFLUSZD[OZDI
i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać
negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej
VUZMJ[BDKJ QSPEVLUV 4[D[FHؒPXF JOGPSNBDKF P SFDZLMJOHV VS[ŕE[FOJB V[ZTLBŗ NPƒOB X PEQPXJFEOJN
urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie
zakupiono produkt.
12
TE3040
LV
LV
PALDIES
1BUFJDBNJFTLBFTBUJFHŔEŔKJFT$PODFQUJFSūDJ$FSBNLBCƇTJUBQNJFSJOŔUTBSNƇTVJ[TUSŔEŔKVNVWJTVUŔLBMQPÝBOBTMBJLV
1JSNT TŔLBU J[NBOUPU JFSūDJ MƇE[V SƇQūHJ J[MBTJFU FLTQMVBUŔDJKBT SPLBTHSŔNBUV (MBCŔKJFU SPLBTHSŔNBUV ESPÝŔ WJFUŔ
MBJ OFQJFDJFÝBNūCBT HBEūKVNŔ WBSŠUV UP QŔSMBTūU /PESPÝJOJFU MBJ BSū DJUJ DJMWŠLJ LBT J[NBOUP ÝP JFSūDJ QJSNT ÝūT JFSūDFT
MJFUPÝBOBTCƇUVJFQB[JOVÝJFTBSOPSŔEūKVNJFN
Tehniskie raksturlielumi
4QSJFHVNT
+BVEB
220–240
Hz
220-240VV~~50/60
50 Hz
730-870 W
780-930
W
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
t -JFUPKJFUÝPJFSūDJUJLBJUŔLŔJ[LMŔTUūUTÝBKŔFLTQMVBUŔDJKBTSPLBTHSŔNBUŔ
t 1JSNTQJSNŔTJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTSFJ[FTOPŶFNJFUWJTVJFQBLPKVNVVOSFLMŔNBTNBUFSJŔMVT
t 1ŔSMJFDJOJFUJFT LB FMFLUSPUūLMB TQSJFHVNT BUCJMTU TQSJFHVNBN LBT JS OPSŔEūUT V[ JFSūDFT UFIOJTLP QBNBUEBUV
QMŔLTOūUFT
t *FSūDF EBSCūCBT MBJLŔ TBTOJFE[ BVHTUV UFNQFSBUƇSV VO JS LBSTUB BSū LŔEV MBJLV QŠD UŔT J[TMŠHÝBOBT /FQJFTLBSJFUJFT
LBSTUBKŔNWJSTNŔN*[NBOUPKJFUSPLUVSVTVOQPHBT1BTUŔWBQEFE[JOŔÝBOŔTSJTLT
t *FSūDJOFESūLTUUūSūUOPHMBCŔUWBJQŔSLMŔUQJSNTUŔTQJMOūHBTBUE[JÝBOBT
t *FSūDFTJ[NBOUPÝBOBTMBJLŔOFOPWJFUPKJFUUPV[TŔOB
t /FBUTUŔKJFUJFSūDJCF[V[SBVE[ūCBTLBEUŔJSJFTMŠHUBWBJQBUUJLBJQJFWJFOPUBFMFLUSPUūLMBSP[FUFJ
t /FLBEOFOFTJFUJFSūDJLBNŠSUŔEBSCPKBTWBJLBNŠSUŔJSLBSTUB/FOFTJFUJFSūDJBJ[FMFLUSūCBTWBEB
t "UWJFOPKPUJFSūDJOPTJFOBTLPOUBLUSP[FUFTOFLBEOFSBVKJFUFMFLUSūCBTWBEV4BUWFSJFUTQSBVELPOUBLUVVOBUWJFOPKJFU
to, viegli pavelkot.
t /FŲBVKJFUBSJFSūDJEBSCPUJFTCŠSOJFNWBJQFSTPOŔNCF[BUUJFDūHŔNJFNBŶŔN
t *[NBOUPKJFUJFSūDJWJFUŔTLBTJFQSJFLÝNJOŠUBKŔNQFSTPOŔNOBWQJFFKBNBT1FSTPOŔNBSJFSPCFäPUŔNLVTUūCVTQŠKŔN
JFSPCFäPUVNBŶVV[UWFSJOFQJFUJFLBNŔNHBSBTQŠKŔNWBJDJMWŠLJFNLBTOFQŔS[JOBQBSFJ[VJFSūDFTJ[NBOUPÝBOVUŔJS
KŔJ[NBOUPUJLBJBUCJMEūHBT[JOPÝBTQFSTPOBTV[SBVE[ūCŔ
t +BJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTMBJLŔUVWVNŔJSCŠSOJJFWŠSPKJFUQBQJMEVQJFTBSE[ūCV
t /FŲBVKJFUJ[NBOUPUJFSūDJLŔSPUBŲMJFUV
t Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla
rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
t /FŲBVKJFUFMFLUSJTLBKBNWBEBNCSūWJLBSŔUJFTQŔSJHBMEBNBMBJ/PESPÝJOJFUMBJFMFLUSJTLBJTWBETOFQJFTLBSUPTLBSTUŔN
WJSTNŔN
t *FSūDJESūLTUJFSūLPUUJLBJV[TUBCJMBTWJSTNBTLBTJSJ[UVSūHBQSFUBVHTUVUFNQFSBUƇSVOFBUSPEBTDJUVLBSTUVNBBWPUV
QJFNŠSBNBQTJMEFTFMFNFOUVWBJLSŔÝŶVUVWVNŔ/FQBLŲBVKJFUJFSūDJUJFÝJFNTBVMFTTUBSJFNWBJNJUSVNBN
t /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJWJFUŔLVSBUSPEBTTQSŔE[JFOCūTUBNBTHŔ[FTWBJWJFHMJV[MJFTNPKPÝBTWJFMBTÝůūEVNJUWBJLJMūNFT
VUU
t Uzmanību – maizes izstrādājumi var aizdegties! *[NBOUPKPUÝPJFSūDJBUTUŔKJFUUBJQJFUJFLBNJEBVE[WJFUBTOPWJTŔN
QVTŠNMBJHBJTTWBSŠUVCSūWJDJSLVMŠU*FSūDFTEBSCūCBTMBJLŔOFQJFŲBVKJFUUŔTTBTLBSTNJBSBJ[LBSJFNUBQFUŠNUFLTUJMV
QBQūSVWBJDJUJFNVHVOTOFESPÝJFNNBUFSJŔMJFN5ŔQBUOFJFTBLŔNOPWJFUPUJFSūDJÝPNBUFSJŔMVUVWVNŔ[FNUJFNLŔBSū
QŔSTFHUBSUJFN
t /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJCF[J[ŶFNBNŔESVQBUVTBWŔDŠKB5BTJSSFHVMŔSJKŔUūSBoUBKŔOFESūLTUTBLSŔUJFTESVQBŘBT5ŔTWBS
OPOŔLUTBTLBSTNŠBSBQTJMEFTFMFNFOUVVOBJ[EFHUJFT
t /FJFWJFUPKJFUJFSūDŠNFUŔMBQSJFLÝNFUVT-BJJ[ŶFNUVUPTUFSNBJ[JWBJESVQBŘBTOFJ[NBOUPKJFUOB[JEBLÝJŶVVODJUVT
NFUŔMBWJSUVWFTQJFEFSVNVT5JFWBSJ[SBJTūUJFSūDFTBJ[EFHÝBOPTWBJūTTBWJFOPKVNV1BTUŔWUSJFDJFOBSJTLT
TE3040
16
TE2030
13
LV
LV
t /FJFWJFUPKJFUJFSūDŠQŔSŔLMJFMVTQŔSUJLBTQSPEVLUVHBCBMVT
t /FJFWJFUPKJFUJFSūDŠQŔSUJLBTQSPEVLUVTLBTTBUVSEäFNVWBJJFWŔSūKVNV
t /FJ[ŶFNJFUQŔSUJLBTQSPEVLUVTJFSūDFTEBSCūCBTMBJLŔ+BJSOFQJFDJFÝBNTUPTJ[ŶFNUJ[TMŠE[JFUJFSūDJOPTQJFäPU4501
pogu.
t *FSūDFTUūSūÝBOBJOFJ[NBOUPKJFUBCSB[ūWBTWBJůūNJTLJBHSFTūWBTWJFMBT
t /FMJFUPKJFUJFSūDJKBUŔOFEBSCPKBTQBSFJ[JWBJKBUŔCJKVTJOPNFTUBCPKŔUBWBJQBLŲBVUBÝůJESVNVJFEBSCūCBJ/PHŔEŔKJFU
JFSūDJQŔSCBVEūÝBOBJVOMBCPÝBOBJQJMOWBSPUŔTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSŔ
t /FJ[NBOUPKJFUJFSūDJBSCPKŔUVFMFLUSūCBTWBEVWBJTQSBVELPOUBLUV-BJWFJLUVCPKŔUVEFUBŲVMBCPÝBOVWBJOPNBJŶV
OFLBWŠKPUJFTTB[JOJFUJFTBSQJMOWBSPUVTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSV
t ÀūJFSūDFOBWQBSFE[ŠUBMJFUPÝBOBJŔSQVTUFMQŔN
t *FSūDFJSQBSFE[ŠUBUJLBJNŔKTBJNOJFDūCBTWBKBE[ūCŔN5ŔOBWQBSFE[ŠUBFLTQMVBUŔDJKBJLPNFSDOPMƇLPT
t "UWJFOPKPU JFSūDJ OP TJFOBT LPOUBLUMJH[EBT QŔSMJFDJOJFUJFT LB JFSūDF JS J[TMŠHUB NBJ[FT OPMBJÝBOBT LMPůJT JS QBDFMUT
BVHÝVQ
QŠDUBNBUWJFOPKJFUTQSBVEOJOPTJFOBTLPOUBLUMJH[EBT
t /FQJFTLBSJFUJFTJFSūDFJBSNJUSŔNWBJTMBQKŔNSPLŔN
t Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
t *[NBOUPKJFUUJLBJSBäPUŔKBJFUFJLUPTQJFEFSVNVT
t *SBJ[MJFHUTMBCPUJFSūDJQBUTUŔWūHJ4B[JOJFUJFTBSQJMOWBSPUPTFSWJTBBQLBMQFTDFOUSV
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
BRĪDINĀJUMS!!!
/FDFOUJFUJFTJ[ŶFNUJFTUSŠHVÝPTNBJ[FTJ[TUSŔEŔKVNVTBSOB[JWBJDJUVQSJFLÝNFUVKPOB[JNTBTLBSPUJFTBSEFUBŲŔNLBT
BUSPEBT[FNTQSJFHVNBWBSUJLUJ[SBJTūUTFMFLUSJTLŔTTUSŔWBTUSJFDJFOT"UWJFOPKJFUJFSūDJOPFMFLUSPUūLMBBUE[FTŠKJFUUPVO
V[NBOūHJJ[ŶFNJFUNBJ[FTJ[TUSŔEŔKVNV
IERĪCES APRAKSTS
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
1
Maizes ievietošanas atveres
Poga ar indikatoru (atkausēšana)
Poga ar indikatoru (grauzdēšanas apturēšana)
Poga ar indikatoru (atkārtota uzkarsēšana)
Maizes nolaišanas un ierīces ieslēgšanas kloķis
Grauzdēšanas ilguma izvēles disks
Drupatu savācējs
Iekšējais pārsegs
7
8
14
6
2
4
3
5
TE3040
LV
EKSPLUATĀCIJAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS
1JSNTKBVOBTJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTIJHJŠOBTOPMƇLPTOPUūSJFUJFSūDFTWJSTNVOPŔSQVTFTBSNJUSVESŔOJŶVVOOPNB[HŔKJFU
ESVQBUV TBWŔDŠKV TJMUŔ ƇEFOū 1ŠD UBN JFTUBUJFU WJTJMHŔLP HSBV[EŠÝBOBT MBJLV HSBV[EŠÝBOBT JMHVNB J[WŠMFT EJTLB QP[ūDJKB
VO OFJFWJFUPKPU NBJ[J JFTMŠE[JFU JFSūDJ TLBU OPEBŲVv(SBV[EŠÝBOBw
"ULŔSUPKJFU ÝP QSPDFTV QJFDBT SFJ[FT
*FTQŠKBNTLBOPJFSūDFTJ[EBMūTJFTWJFHMBTNBSäBVOEƇNJCFUUJFNQŠDLŔEBCSūäBWBKBE[ŠUVJ[[VTUÀBKŔMBJLŔLŔSUūHJ
WŠEJOJFUJTUBCV
Maizes grauzdēšana
grauzdēšana
1. "USJUJOJFUWJTVLPNQMFLUŔDJKŔJFLŲBVUPWBEV
Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu.
2. 1JFWJFOPKJFUFMFLUSūCBTWBEBTQSBVELPOUBLUVFMFLUSPUūLMBSP[FUFJ
Pievienojiet elektrības vada spraudkontaktu elektrotīkla rozetei.
3. *FWJFUPKJFU
Ievietojiet BUWFSŠT
atverēs
(1)EJWBT
divasNBJ[FT
maizesWBJ
vaiDJUB
citaNBJ[FT
maizesJ[TUSŔEŔKVNB
izstrādājumaÝůŠMFT
šķēles,
kas
LBT
JS ir
paredzētas grauzdēšanai.
QBSFE[ŠUBTHSBV[EŠÝBOBJ
4. "S
Ar diska
iestatiet
vēlamo
grauzdēšanas
ilgumu.
1 – 7 o
pozīcija
atbilst
EJTLB(6)
palīdzību
QBMūE[ūCV
JFTUBUJFU
WŠMBNP
HSBV[EŠÝBOBT
JMHVNV
QP[ūDJKB
vēlamajai gruzduma pakāpei (1 = visgaišākais, 7 = vistumšākais). Laika iestatījums
BUCJMTUWŠMBNBKBJHSV[EVNBQBLŔQFJWJTHBJÝŔLBJTWJTUVNÝŔLBJT
-BJLB
ir atkarīgs no gaumes, kā arī izmantotā maizes izstrādājuma veida un svaiguma
JFTUBUūKVNTJSBULBSūHTOPHBVNFTLŔBSūJ[NBOUPUŔNBJ[FTJ[TUSŔEŔKVNBWFJEB
pakāpes. Izmantojot tosteri pirmo reizi, iesakām izvēlēties 3. vai 4. pozīciju (Att. 1).
VOTWBJHVNBQBLŔQFT*[NBOUPKPUUPTUFSJQJSNPSFJ[JJFTBLŔNJ[WŠMŠUJFTWBJ
5. Ievietojiet
maizi grauzdēšanas atverēs, nolaižot kloķi (5) lejup līdz tas noklikšķ
QP[ūDJKV"UU
un nofi ksējas apakšējā pozīcijā. Ierīce ieslēgsies. Iedegsies darbības indikators,
*FWJFUPKJFUNBJ[JHSBV[EŠÝBOBTBUWFSŠTOPMBJäPULMPůJ
MFKVQMūE[UBTOPLMJLÝů
kas atrodas
STOP.
VOOPm
LTŠKBTBQBLÝŠKŔQP[ūDJKŔ*FSūDFJFTMŠHTJFT*FEFHTJFTEBSCūCBTJOEJLBUPST
Piezīme: ja ierīce nav pieslēgta tīklam, kloķis nenofi ksēsies apakšējā pozīcijā.
LBTBUSPEBT4501QPHŔ
6. Ja
nepieciešams,
nospiežot pogas, varat izvēlēties vēlamo
grauzdēšanas funkciju
Piezīme:
KBJFSūDFOBWQJFTMŠHUBUūLMBNLMPůJTOFOPm
LTŠTJFTBQBLÝŠKŔQP[ūDJKŔ
(iedegsies
attiecīgāOPTQJFäPU
poga). QPHBT WBSBU J[WŠMŠUJFT WŠMBNP HSBV[EŠÝBOBT
+B
OFQJFDJFÝBNT
Atkausēšanas
funkcija – sasaldētas maizes vai maizes izstrādājumu grauzdēšana:
GVOLDJKVJFEFHTJFTBUUJFDūHŔQPHB
ierīce
pagarinās grauzdēšanas
par tik daudz,
maizes vai
Atkausēšanas
funkcija olaiku
TBTBMEŠUBT
NBJ[FTcik
WBJnepieciešams
NBJ[FT J[TUSŔEŔKVNV
maizes
izstrādājumu atkausēšanai.
HSBV[EŠÝBOBJFSūDFQBHBSJOŔTHSBV[EŠÝBOBTMBJLVQBSUJLEBVE[DJLOFQJFDJFÝBNT
Atkārtotas
uzsildīšanas funkcija – jā pagatavotās tostermaizes atdzisīs, varēsiet
NBJ[FTWBJNBJ[FTJ[TUSŔEŔKVNVBULBVTŠÝBOBJ
tās 25
sekunžu laikā
atkārtoti funkcijao
uzsildīt, izmantojot
šo funkciju.
Atkārtotas
uzsildīšanas
KŔQBHBUBWPUŔT
UPTUFSNBJ[FT BUE[JTūT
7. Gatavās
tostermaizes pacelsies augšup automātiski pēc grauzdēšanas laika
WBSŠTJFUUŔTTFLVOäVMBJLŔBULŔSUPUJV[TJMEūUJ[NBOUPKPUÝPGVOLDJKV
beigām. Lai atvieglotu tostermaižu izņemšanu, izmantojiet maizes nolaišanas
kloķi (5), kas tās pacels vēl par dažiem milimetriem augšup.
8. Ja vēlaties pārtraukt grauzdēšanu pirms iestatītā laika beigām, nospiediet STOP
pogu (3).
9. Pēc grauzdēšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Att. 1
BRĪDINĀJUMS!
/FQBSFJ[VJFTUBUūKVNVWBJOFQBSFJ[BTMJFUPÝBOBTHBEūKVNŔQŔSUJLBTQSPEVLUJJFSūDŠ
WBSBJ[EFHUJFT*[NBOUPÝBOBTMBJLŔOFBUTUŔKJFUJFSūDJCF[V[SBVE[ūCBTMBJUPWBSŠUV
MBJDūHJJ[TMŠHU
*FSūDFEBSCūCBTMBJLŔTBTOJFE[BVHTUVUFNQFSBUƇSVVOJSLBSTUBBSūLŔEVMBJLVQŠDUŔT
J[TMŠHÝBOBT/FQJFTLBSJFUJFTLBSTUBKŔNWJSTNŔN*[NBOUPKJFUSPLUVSVTVOQPHBT
TE3040
15
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Brīdinājums!
1JSNTJFSūDFTUūSūÝBOBTWJFONŠSBUWJFOPKJFUFMFLUSūCBTWBEVOPFMFLUSPUūLMBSP[FUFT
1JSNTBQLPQFTQŔSMJFDJOJFUJFTLBJFSūDFJSBUE[JTVTJ
*FSūDFTWJSTNVESūLTUUūSūUUJLBJBSNJUSVESŔOJŶV/FJ[NBOUPKJFUNB[HŔÝBOBTMūE[FLŲVTWBJDJFUVTQSJFLÝNFUVTKPUJFWBS
CPKŔUJFSūDFTWJSTNV
*[ŶFNJFUESVQBUVTBWŔDŠKVJ[UūSJFUUPVOJFMJFDJFUBUQBLBŲQJSNTOŔLBNŔTMJFUPÝBOBT/FŲBVKJFUESVQBŘŔNV[LSŔUJFTJFSūDFT
BQBLÝEBŲŔ
+BUPTUFSūJSQBMJLVÝBTESVQBŘBTBQHSJF[JFUJFSūDJPUSŔEJVOJ[LSBUJFUUŔT
Nekad netīriet ierīci tekošā ūdenī, neskalojiet to un nemērciet ūdenī!
Ierīces uzglabāšana
1ŠDJFSūDFTJ[NBOUPÝBOBTBUWJFOPKJFUUPOPFMFLUSPUūLMBŲBVKJFUUBJBUE[JTUVOOPWJFUPKJFUUPESPÝŔVOTBVTŔWJFUŔ1JFWBEWBEV
WBSBQUūUBQUVSŠUŔKVJFSūDFTBQBLÝEBŲŔ
APKALPE
/PQJFUOJSFNPOUEBSCJWBJSFNPOUEBSCJLVSJFNJSOFQJFDJFÝBNBJFKBVLÝBOŔTJFSūDFTEFUBŲŔTKŔWFJDTQFDJBMJ[ŠUŔBQLBMQFT
TFSWJTŔ
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
t*FTBLŔNOPEPUJFTBJŶPKVNBNBUFSJŔMVTVOWFDŔTJFSūDFTPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ
t*FSūDFTLBTUJWBSOPEPUÝůJSPKBNPTBULSJUVNPT
t1PMJFUJMŠOB1&
NBJTJŶVTOPEPEJFUPUSSFJ[ŠKBJQŔSTUSŔEFJ
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām
4JNCPMTV[JFSūDFTWBJUŔTJFQBLPKVNBOPSŔEBLBJ[TUSŔEŔKVNTOBWQBSFE[ŠUTOPEPÝBOBJNŔKTBJNOJFDūCBT
BULSJUVNPT*STWBSūHJUPOPHŔEŔUPUSSFJ[QŔSTUSŔEŔKBNPFMFLUSJTLPVOFMFLUSPOJTLPJFSūŘVTBWŔLÝBOBTQVOLUŔ
/PESPÝJOPU QBSFJ[V J[TUSŔEŔKVNB J[OūDJOŔÝBOV QBMūE[ŠTJFU OPWŠSTU OFHBUūWP JFUFLNJ V[ BQLŔSUŠKP WJEJ VO
DJMWŠLVWFTFMūCVLPWBSJ[SBJTūUOFQBSFJ[BÝŔJ[TUSŔEŔKVNBJ[OūDJOŔÝBOB1BQJMEVJOGPSNŔDJKVQBSJ[TUSŔEŔKVNB
PUSSFJ[ŠKPBQTUSŔEJNFLMŠKJFUWJFUŠKŔQBÝWBMEūCŔQJFNŔKTBJNOJFDūCBTBULSJUVNVJ[OūDJOŔÝBOBTQBLBMQPKVNV
TOJFE[ŠKBWBJWFJLBMŔLVSJFHŔEŔKŔUJFTJ[TUSŔEŔKVNV
16
TE3040
EN
CZ
ACKNOWLEDGMENT
5IBOLZPVGPSQVSDIBTJOHB$PODFQUQSPEVDU8FIPQFZPVXJMMCFTBUJTmFEXJUIPVSQSPEVDUUISPVHIPVUJUTTFSWJDFMJGF
1MFBTFTUVEZUIFFOUJSF0QFSBUJOH.BOVBMDBSFGVMMZCFGPSFZPVTUBSUVTJOHUIFQSPEVDU,FFQUIFNBOVBMJOBTBGFQMBDF
GPSGVUVSFSFGFSFODF.BLFTVSFPUIFSQFPQMFVTJOHUIFQSPEVDUBSFGBNJMJBSXJUIUIFTFJOTUSVDUJPOT
Technical parameters
Voltage
*OQVU
220-240
Hz
220-240VV~ ~50/60
50 Hz
780-930
W
730-870 W
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
6TFUIFVOJUPOMZBTEFTDSJCFEJOUIJTPQFSBUJOHNBOVBM
3FNPWFBMMUIFDPWFSJOHBOENBSLFUJOHNBUFSJBMTGSPNUIFVOJUCFGPSFUIFGJSTUVTF
.BLFTVSFUIFNBJOTWPMUBHFDPSSFTQPOETUPUIFWBMVFTTUBUFEPOUIFQSPEVDUTSBUJOHQMBUF
5IFVOJUSFBDIFTIJHIUFNQFSBUVSFTEVSJOHPQFSBUJPOBOESFNBJOTIPUGPSTPNFUJNFBGUFSCFJOHUVSOFEPGG%P
OPUUPVDIUIFIPUTVSGBDFT6TFUIFIBOEMFTBOECVUUPOT5IFSFJTBSJTLPGCFJOHCVSOFE
5IFVOJUNBZOPUCFDMFBOFETUPSFEPSDPWFSFEVOUJMJUIBTDPPMFEEPXODPNQMFUFMZ
%POPUQVUUIFVOJUPOJUTTJEFEVSJOHPQFSBUJPO
$MPTFTVQFSWJTJPOJTOFDFTTBSZXIFOUIFVOJUJTPOPSQMVHHFEJOUPUIFTPDLFU
/FWFSDBSSZUIFVOJUEVSJOHPQFSBUJPOPSXIJMFIPU%POPUDBSSZUIFVOJUCZUIFQPXFSDPSE
/FWFSQVMMUIFDPSEUPEJTDPOOFDUUIFQMVHGSPNUIFTPDLFUIPMEUIFQMVHJOTUFBE
5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSBOETIPVMEOPUCFBDDFTTJCMFUPDIJMESFOPSQFPQMFXJUISFEVDFEDBQBCJMJUJFT
1FSTPOT XJUI MJNJUFE NPWFNFOU DBQBDJUZ SFEVDFE TFOTPSZ QFSDFQUJPO JOTVGGJDJFOU NFOUBM DBQBDJUZ PS UIPTF
XIPBSFVOBXBSFPGUIFQSPQFSIBOEMJOHTIPVMEVTFUIFQSPEVDUPOMZVOEFSUIFTVQFSWJTJPOPGBSFTQPOTJCMF
aware person.
1BZUIFVUNPTUBUUFOUJPOXIFOVTJOHUIFVOJUDMPTFUPDIJMESFO
%POPUVTFUIFBQQMJBODFBTBUPZ
Turn the unit off, disconnect the power cord from the wall outlet, and allow the unit to cool before
cleaning.
%POPUMFUUIFQPXFSDPSEIBOHMPPTFMZPWFSUIFFEHFPGBUBCMF.BLFTVSFUIFQPXFSDPSEEPFTOPUUPVDIIPU
TVSGBDFT
5IFVOJUNBZPOMZCFJOTUBMMFEPOBTUBCMFTVSGBDFSFTJTUBOUUPIJHIUFNQFSBUVSFBXBZGSPNPUIFSIFBUTPVSDFT
such as heating bodies, ovens, etc. Do not expose the unit to direct sunlight or moisture.
%P OPU VTF UIF VOJU JO BO FOWJSPONFOU XJUI FYQMPTJWF HBTFT PS GMBNNBCMF TVCTUBODFT TPMWFOUT WBSOJTIFT
BEIFTJWFTFUD
Caution – Bread may ignite!8IFOVTJOHUIFVOJULFFQBTVGGJDJFOUTQBDFBSPVOEBOEBCPWFUIFVOJUUPFOTVSF
TVGGJDJFOUBJSDJSDVMBUJPO%POPUMFUUIFVOJUDPNFJOUPDPOUBDUXJUIDVSUBJOTXBMMMJOJOHTUFYUJMFQBQFSPSPUIFS
DPNCVTUJCMFNBUFSJBMTXIJMFJOPQFSBUJPO*OBEEJUJPOJUJTOPUSFDPNNFOEFEUPJOTUBMMUIFVOJUOFBSPSVOEFS
UIFBCPWFNBUFSJBMT%POPUQVUBOZPGUIFTFNBUFSJBMTPOUPQPGUIFVOJU
%POPUVTFUIFVOJUXJUIPVUUIFSFNPWBCMFDSVNCUSBZ5IFUSBZTIBMMCFDMFBOFESFHVMBSMZ%POPUBMMPXDSVNCT
to accumulate on the tray. They could touch the heating body and ignite.
%POPUJOTFSUBOZNFUBMPCKFDUTJOUPUIFVOJU%POPUVTFLOJWFTGPSLTPSBOZPUIFSNFUBMLJUDIFOJNQMFNFOUT
GPSSFNPWJOHUPBTUPSDSVNCT5IFTFDPVMEDBVTFBGJSFPSBTIPSUDJSDVJU5IFSFJTBSJTLPGJOKVSZ
TE3040
TE2030
21
17
EN
CZ
t %POPUJOTFSUFYDFTTJWFMZCJHQJFDFTPGGPPEJOUPUIFVOJU
t %POPUQSFQBSFBOZGPPEDPOUBJOJOHKBNPSNBSNBMBEFJOUIFVOJU
t %POPUUBLFUIFGPPEPVUEVSJOHPQFSBUJPO*ODBTFZPVOFFEUPUBLFJUPVUTXJUDIUIFVOJUPGGCZQSFTTJOHUIF
4501CVUUPO
t %POPUVTFBCSBTJWFPSDIFNJDBMMZBHHSFTTJWFTVCTUBODFTUPDMFBOUIFVOJU
t %POPUVTFUIFVOJUJGJUEPFTOPUPQFSBUFQSPQFSMZJGJUIBTCFFOESPQQFEEBNBHFEPSFYQPTFEUPBOZMJRVJET
5BLFUIFVOJUUPBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSFGPSUFTUJOHBOESFQBJS
t /FWFSVTFUIFBQQMJBODFJGUIFTVQQMZDPSEPSQMVHJTEBNBHFE*NNFEJBUFMZSFGFSUPBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF
GPSSFQBJS
t 5IFVOJUJTOPUEFTJHOFEGPSPVUEPPSVTF
t 5IFBQQMJBODFJTJOUFOEFEGPSEPNFTUJDVTFPOMZOPUGPSDPNNFSDJBMVTF
t 8IFOVOQMVHHJOHUIFVOJUGSPNUIFXBMMPVUMFUNBLFTVSFUIFVOJUIBTCFFOUVSOFEPGGCSFBEMPXFSJOHMFWFSJO
UIFVQQFSQPTJUJPO
UIFOEJTDPOOFDUUIFQMVHGSPNUIFXBMMPVUMFU
t /FWFSPQFSBUFUIFBQQMJBODFXJUIXFUIBOET
t Do not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other liquid.
t 6TFNBOVGBDUVSFSSFDPNNFOEFEBDDFTTPSJFTPOMZ
t %POPUUSZUPSFQBJSUIFBQQMJBODFJOTUFBESFGFSUPBOBVUIPSJTFETFSWJDFDFOUSF
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
WARNING!!!
/FWFSUSZUPSFNPWFXFEHFECSFBEVTJOHBLOJGFPSBOZPUIFSUPPM5PVDIJOHUIFMJWFQBSUTXJUIUIFTFPCKFDUTNBZDBVTF
BOFMFDUSJDTIPDL6OQMVHUIFVOJUGSPNUIFNBJOTMFUJUDPPMEPXOBOESFNPWFUIFCSFBEDBSFGVMMZ
PRODUCT DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3
1
Bread insertion slots
Button with operation indicator (defrost)
Button with operation indicator (stops toasting)
Button with operation indicator (reheating)
Bread lowering lever and power on
Toasting time selector
Crumb tray
Outer cover
7
8
18
6
2
4
3
5
TE3040
EN
CZ
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
1SJPSUPVTJOHBOFXVOJUXJQFUIFTVSGBDFXJUIBXFUDMPUIBOEXBTIUIFDSVNCUSBZJOXBSNXBUFSGPSIZHJFOJD
SFBTPOT%POPUJOTFSUBOZCSFBEJOUPUIFVOJUTFUUIFMPOHFTUUPBTUJOHUJNFUPBTUJOHUJNFTFMFDUPSBUQPTJUJPO
BOE
UVSOPOUIFVOJUTFFUIF5PBTUJOHTFDUJPO
3FQFBUUIJTQSPDFTTmWFUJNFT5IFVOJUNBZFNJUBTMJHIUTNFMMBOETNPLF
XIJDITIPVMEEJTBQQFBSBGUFSBXIJMF"JSUIFSPPNXFMMEVSJOHUIJTQSPDFTT
Toasting
Toasting bread
bread
1.
1. Uncoil
Uncoilthe
thesupply
supplycable.
cable.
2.
2. Connect
Connect the
thepower
powercord
cordplug
plugto
tothe
thewall
walloutlet.
outlet.
3.
two slices of white or other bread to be toasted into the slots (1).
Insert
*OTFSUUXPTMJDFTPGXIJUFPSPUIFSCSFBEUPCFUPBTUFEJOUPUIFTMPUT
4.
the required toasting time using selector (6). Positions 1 – 7 corresponding
Set
4FUUIFSFRVJSFEUPBTUJOHUJNFVTJOHTFMFDUPS
1PTJUJPOToDPSSFTQPOEJOH
to
the required toasting level (1 = lightest, 7 = darkest). The toasting time should
UPUIFSFRVJSFEUPBTUJOHMFWFMMJHIUFTUEBSLFTU
5IFUPBTUJOHUJNF
be
set according
to the user’s
taste
and theUBTUF
typeBOE
and UIF
freshness
of the
TIPVME
CF TFU BDDPSEJOH
UP personal
UIF VTFST
QFSTPOBM
UZQF BOE
bread
used. If you are using the unit for the fi rst time, we recommend
selecting
GSFTIOFTTPGUIFCSFBEVTFE*GZPVBSFVTJOHUIFVOJUGPSUIFm
STUUJNFXF
position
3 or 4 (Fig. 1).
SFDPNNFOETFMFDUJOHQPTJUJPOPS'JH
5.
the bread into the toasting slots by pressing the lever (5) downwards until
Lower
-PXFSUIFCSFBEJOUPUIFUPBTUJOHTMPUTCZQSFTTJOHUIFMFWFS
EPXOXBSET
it
clicks
and remains
in thisin
position.
The unit
turns
Theon.
operation
indicator
until
it clicks
and remains
this position.
The
uniton.
turns
The operation
goes
on.
JOEJDBUPSMPDBUFEJOUIFTUPQCVUUPOHPFTPO
Note:
If theVOJU
unitJT
is OPU
not connected
mains,
theUIF
lowering
leverMFWFS
will not
/PUF
*G UIF
DPOOFDUFEtoUPthe
UIF
NBJOT
MPXFSJOH
XJMMremain
OPU
in
the lowered
position.position.
remain
in the lowered
6.
may select any additional toasting function as needed (the appropriate butYou
:PVNBZTFMFDUBOZBEEJUJPOBMUPBTUJOHGVODUJPOBTOFFEFEUIFBQQSPQSJBUF
ton
will be illuminated).
CVUUPOXJMMCFJMMVNJOBUFE
Defrost
function
– This function is designed for toasting frozen bread. It extends
Defrost
functiono5IJTGVODUJPOJTEFTJHOFEGPSUPBTUJOHGSP[FOCSFBE*U
the
toasting time by the time needed for defrosting bread.
FYUFOETUIFUPBTUJOHUJNFCZUIFUJNFOFFEFEGPSEFGSPTUJOHCSFBE
Reheat
function
– If fi nished
toast cools, you may reheat it for 25 seconds using
Reheat
functiono*Gm
OJTIFEUPBTUDPPMTZPVNBZSFIFBUJUGPSTFDPOET
this
function.
VTJOHUIJTGVODUJPO
7.
automatically
afterBGUFS
the selected
toasting
time expires.
Finished
'JOJTIFE toast
UPBTUisJTejected
FKFDUFE
BVUPNBUJDBMMZ
UIF TFMFDUFE
UPBTUJOH
UJNF
For easier removal you can raise the toast up several millimetres using the bread
lowering lever (5)
8. If you want to stop toasting before the selected time elapses, press the STOP
button (3).
9. Unplug the unit from the mains after you finish toasting.
'JH
WARNING!
5IFCSFBENBZJHOJUFJGUIFVOJUJTOPUTFUPSVTFEQSPQFSMZ/FWFSMFBWFUIFVOJU
VOBUUFOEFEXIJMFJOVTFUPCFBCMFUPUVSOJGPõJNNFEJBUFMZJGOFFEFE
5IF VOJU SFBDIFT IJHI UFNQFSBUVSFT EVSJOH PQFSBUJPO BOE SFNBJOT IPU GPS
TPNF UJNF BGUFS CFJOH UVSOFE Põ %P PU UPVDI IPU TVSGBDFT 6TF UIF IBOEMF
and buttons.
TE3040
19
EN
CZ
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
#FGPSFDMFBOJOHUIFVOJUBMXBZTEJTDPOOFDUUIFQPXFSDPSEGSPNUIFXBMMPVUMFU
Prior to handling, make sure the unit has cooled down!
5IFTVSGBDFPGUIFVOJUNBZPOMZCFDMFBOFEVTJOHBXFUDMPUI%POPUVTFBOZEFUFSHFOUTPSIBSEPCKFDUTBTUIFZNBZ
EBNBHFUIFVOJUTTVSGBDF
3FNPWFUIFDSVNCUSBZFNQUZJUBOEJOTUBMMJUCBDLJOUPUIFVOJUCFGPSFUIFOFYUUPBTUJOHPQFSBUJPO%POPUMFUDSVNCT
BDDVNVMBUFJOUIFMPXFSTFDUJPOPGUIFVOJU
*GDSVNCTSFNBJOJOTJEFUIFUPBTUFSUVSOJUVQTJEFEPXOBOESFNPWFDSVNCTCZTMJHIULOPDLJOH
Never clean the unit under running water, do not rinse it, and do not submerge it in water!
Storing the unit
6OQMVHUIFVOJUGSPNUIFNBJOTBGUFSVTFMFUJUDPPMEPXOBOETUPSFJUJOBTBGFBOEESZQMBDF5IFTVQQMZDBCMFDBOCF
wound to the holder placed underneath.
REPAIR & MAINTENANCE
"OZFYUFOTJWFNBJOUFOBODFPSSFQBJSUIBUSFRVJSFTBDDFTTUPUIFJOOFSQBSUTPGUIFQSPEVDUNVTUCFQFSGPSNFECZBOFYQFSU
service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
t 1BDLBHJOHNBUFSJBMTBOEPCTPMFUFBQQMJBODFTTIPVMECFSFDZDMFE
t 5IFUSBOTQPSUCPYNBZCFEJTQPTFEPGBTTPSUFEXBTUF
t 1PMZFUIZMFOFCBHTTIBMMCFIBOEFEPWFSGPSSFDZDMJOH
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into household waste.
*UNVTUCFUBLFOUPUIFDPMMFDUJPOQPJOUPGBOFMFDUSJDBOEFMFDUSPOJDFRVJQNFOUSFDZDMJOHGBDJMJUZ#ZNBLJOH
TVSFUIJTQSPEVDUJTEJTQPTFEPGQSPQFSMZZPVXJMMIFMQQSFWFOUUIFOFHBUJWFFõFDUTPOUIFFOWJSPONFOUBOE
IVNBOIFBMUIUIBUXPVMEPUIFSXJTFSFTVMUGSPNJOBQQSPQSJBUFEJTQPTBMPGUIJTQSPEVDU:PVDBOMFBSONPSF
BCPVUSFDZDMJOHUIJTQSPEVDUGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFTBIPVTFIPMEXBTUFEJTQPTBMTFSWJDFPSJOUIFTIPQ
where you bought this product.
20
TE3040
DE
DE
DANKE für IHR Vertrauen
7JFMFO%BOLEBTT4JFTJDIGàSFJO1SPEVLUEFS.BSLF$PODFQUFOUTDIJFEFOIBCFO8JSXàOTDIFO*IOFOEBTT4JFNJU
EJFTFN1SPEVLUàCFSTFJOFHFTBNUF(FCSBVDITEBVFS[VGSJFEFOTFJOXFSEFO
-FTFO 4JF TJDI WPS EFN FSTUFO (FCSBVDI EJF #FEJFOVOHTBOMFJUVOH TPSHGÊMUJH EVSDI VOE CFXBISFO 4JF EJFTF HVU BVG
4UFMMFO4JFTJDIFSEBTTBVDIBOEFSF1FSTPOFOEJFEJFTFT1SPEVLUOVU[FOTJDINJUEFS(FCSBVDITBOXFJTVOHWFSUSBVU
machen.
Technische Parameter
4QBOOVOH
-FJTUVOH
220
- 240 VV~~50/60
Hz
220-240
50 Hz
730 - 870 W
780-930
W
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
%BT(FSÊUOJDIUBOEFSTCFOVU[FOBMTJOEJFTFS"OMFJUVOHCFTDISJFCFOJTU
7PSEFNFSTUFO&JOTBU[BMMF7FSQBDLVOHFOVOE"VGLMFCFSWPN(FSÊUFOUGFSOFO
ÃCFSQSàGFO4JFPCEJF/FU[TQBOOVOHEFO8FSUFOBVGEFN5ZQFOTDIJMEEFT1SPEVLUFTFOUTQSJDIU
%BT(FSÊUJTUXÊISFOEEFT#FUSJFCFTVOEBVDIFJOJHF;FJUOBDIEFN"VTTDIBMUFOIFJ•#FSàISFO4JFEFTIBMCOJDIUEJF
IFJ•FO0CFSnÊDIFO#FOVU[FO4JFEJF(SJõFVOE5BTUFO&TCFTUFIU7FSCSFOOVOHTHFGBIS
%BT(FSÊUOJDIUSFJOJHFOWFSTUBVFOPEFSBCEFDLFOTPMBOHFFTOJDIUWPMMTUÊOEJHBCHFLàIMUJTU
%BT(FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCTOJDIUBVGEJF4FJUFMFHFO
-BTTFO4JFEBT(FSÊUOJDIUVOCFBVGTJDIUJHUXFOOFTFJOHFTDIBMUFUJTUC[XXFOOEFS4UFDLFSJOEFS4UFDLEPTFTUFDLU
5SBOTQPSUJFSFO 4JF EBT (FSÊU OJF XÊISFOE EFT #FUSJFCT PEFS TPMBOHF FT OPDI IFJ• JTU /JDIU BN "OTDIMVTTLBCFM
tragen.
;VN5SFOOFOEFT(FSÊUFTWPOEFS4UFDLEPTFOJFBN"OTDIMVTTLBCFM[JFIFOTPOEFSOEFO4UFDLFSHSFJGFOVOEEVSDI
EBT)FSBVT[JFIFOBVTEFS4UFDLEPTFUSFOOFO
#FXBISFO4JFEBT(FSÊUBV•FSIBMCEFS3FJDIXFJUFWPO,JOEFSOVOE6OCFGVHUFOBVGVOEWFSNFJEFO4JFEBTTTJFNJU
EJFTFNJO#FSàISVOHLPNNFO
1FSTPOFO NJU FJOHFTDISÊOLUFS #FXFHVOHTGÊIJHLFJU NJU WFSNJOEFSUFS 4JOOFTXBISOFINVOH NJU VO[VSFJDIFOEFO
HFJTUJHFO'ÊIJHLFJUFOPEFS1FSTPOFOEJFNJUEFS#FEJFOVOHOJDIUWFSUSBVUHFNBDIUXVSEFOEàSGFOEBT(FSÊUOVS
VOUFS"VGTJDIUFJOFSNJUEFN(FSÊUWFSUSBVUHFNBDIUFO1FSTPOCFOVU[FO
7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUJOEFS/ÊIFWPO,JOEFSOOVSNJUHSP•FS7PSTJDIU
%BT(FSÊUOJDIUBMT4QJFM[FVHWFSXFOEFO
7PSEFN3FJOJHFOVOEOBDIEFN&JOTBU[EBT(FSÊUBVTTDIBMUFOWPOEFS4UFDLEPTFUSFOOFOVOEBCLàIMFOMBTTFO
-BTTFO4JFEBTFMFLUSJTDIF;VMFJUVOHTLBCFMOJDIUGSFJàCFSEJF5JTDILBOUFIÊOHFO"DIUFO4JFEBSBVGEBTTFTLFJOF
IFJ•FO0CFSnÊDIFOCFSàISU
4UFMMFO4JFEBT(FSÊUOVSBVGFJOFTUBCJMFVOEXÊSNFCFTUÊOEJHF0CFSnÊDIFGFSOWPO8ÊSNFRVFMMFOXJF)FJ[LÚSQFSO
½GFOFUD7PSEJSFLUFS4POOFOFJOTUSBIMVOHVOE'FVDIUJHLFJUTDIàU[FO
7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJFJOEFS/ÊIFWPOFYQMPTJWFO(BTFOVOEFOU[àOEMJDIFO4UPõFO-ÚTVOHTNJUUFM-BDLF
,MFCFSFUD
7PSTJDIUoEBT(FCÊDLLBOOTJDIFOUnBNNFO#FJN&JOTBU[EJFTFT(FSÊUTMBTTFO4JFWPOPCFOVOEBVDIWPOBMMFO
4FJUFO BVTSFJDIFOE 1MBU[ VN FJOF HVUF -VGUTUSÚNVOH SVOEIFSVN [V HFXÊISMFJTUFO -BTTFO 4JF OJDIU [V EBTT EBT
(FSÊUXÊISFOEEFT#FUSJFCFTJO,POUBLUNJU(BSEJOFO8BOEWFSLMFJEVOHFO5FYUJM1BQJFSPEFSBOEFSFOCSFOOCBSFO
4UPõFOLPNNFOLBOO8FJUFSXJSEOJDIUFNQGPIMFOEBTTEBT(FSÊUJOEFSFO/ÊIFVOUFSEJFTFOBOHFCSBDIUC[XNJU
diesen zugedeckt wird.
7FSXFOEFO 4JF EBT (FSÊU OJDIU PIOF EJF BVT[JFICBSF5BTTF [VN "VõBOHFO EFS ,SàNFM %JF5BTTF JTU SFHFMNʕJH
[VSFJOJHFOEJF#SPULSàNFMEàSGFOTJDIOJDIUIÊVGFO4JFLÚOOUFOJO,POUBLUNJUEFN)FJ[HFSÊULPNNFOVOETJDI
FOUnBNNFO
*O EBT (FSÊU LFJOF NFUBMMJTDIFO (FHFOTUÊOEF FJOMFHFO ,FJOF .FTTFS (BCFMO VOE BOEFSFT ,àDIFOXFSL[FVH BVT
TE3040
26
TE2030
21
DE
DE
.FUBMM[VN)FSBVTOFINFOEFS5PBTUTPEFS,SàNFMWFSXFOEFO%JFTFLÚOOUFOEBT&OUnBNNFOEFT(FSÊUTPEFSFJOFO
FMFLUSJTDIFO,VS[TDIMVTTWFSVSTBDIFO&TESPIU6OGBMMHFGBIS
t *OEBT(FSÊULFJOF[VHSP•FO-FCFOTNJUUFMTUàDLFFJOMFHFO
t *N(FSÊULFJOF-FCFOTNJUUFMEJF.BSNFMBEFPEFSFJOHFNBDIUF'SàDIUFCFJOIBMUFO[VCFSFJUFO
t 8ÊISFOEEFT#FUSJFCFTLFJOF-FCFOTNJUUFMTUàDLFIFSBVTOFINFO8FOO4JFEJFTFIFSBVTOFINFONÚDIUFOTDIBMUFO
4JFEBT(FSÊUNJUEFS45015BTUFBVT
t ;VN3FJOJHFOEFT(FSÊUTLFJOFHSPCFOVOEDIFNJTDIBHHSFTTJWFO4UPõFWFSXFOEFO
t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOFTOJDIUSJDIUJHBSCFJUFUIFSVOUFSHFGBMMFOCFTDIÊEJHUPEFSOBTTHFXPSEFOJTU
-BTTFO4JFFTWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO4FSWJDF$FOUFSàCFSQSàGFOVOESFQBSJFSFO
t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUXFOOEBT"OTDIMVTTLBCFMPEFSEFS4UFDLFSCFTDIÊEJHUJTU-BTTFO4JFEFO'FIMFSWPO
FJOFNBVUPSJTJFSUFO4FSWJDF$FOUFSVNHFIFOECFIFCFO
t 7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUJN'SFJFO
t %BT(FSÊUJTUOVSGàSEFO(FCSBVDIJN)BVTIBMUHFFJHOFUFTJTUOJDIUGàSLPNNFS[JFMMF;XFDLFCFTUJNNU
t #FJN 5SFOOFO EFT (FSÊUT WPO EFS 4USPNTUFDLEPTF EBSBVG BDIUFO EBTT EFS (FSÊU BVTHFTDIBMUFO JTU )FCFM [VN
"VTMÚTFOEFT(FCÊDLTJTUJOEFSPCFSFO4UFMMVOH
EBOO[JFIFO4JFEFO4UFDLFSBVTEFS4USPNTUFDLEPTFIFSBVT
t #FSàISFO4JFEBT(FSÊUOJDIUNJUGFVDIUFOPEFSOBTTFO)ÊOEFO
t 5BVDIFO4JFEBT"OTDIMVTTLBCFMEFO4UFDLFSPEFSEBT(FSÊUOJDIUJO8BTTFSPEFSJOBOEFSF'MàTTJHLFJUFO
t 7FSXFOEFO4JFOVSWPN)FSTUFMMFSFNQGPIMFOFT;VCFIÚS
t 3FQBSJFSFO4JFEBT(FSÊUOJDIUTFMCTU8FOEFO4JFTJDIBOFJOFOBVUPSJTJFSUFO3FQBSBUVSTFSWJDF
Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
WARNUNG !!!
7FSTVDIFO4JFOJFEBTWFSLMFNNUF(FCÊDLNJUFJOFN.FTTFSPEFSFJOFNBOEFSFO(FHFOTUBOEIFSBVT[VOFINFOEB
FTEVSDIEJF#FSàISVOHNJUEFOVOUFS4QBOOVOHTUFIFOEFO5FJMFO[VFJOFN6OGBMMEVSDIFMFLUSJTDIFO4USPNLPNNFO
LÚOOUF5SFOOFO4JFEBT(FSÊUWPN4USPNOFU[MBTTFO4JFFT"VTLàIMFOVOEFOUGFSOFO4JFWPSTJDIUJHEBT(FCÊDL
PRODUKTBESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3
1
Öffnungen zum Einlegen des Gebäcks
Taste mit Kontrollleuchte (Auftauen)
Taste mit Kontrollleuchte
(Unterbrechung des Toastens)
Taste mit Kontrollleuchte
(Zwischenüberhitzung)
Hebel zum Herauslösen des Gebäcks
und Einschalten des Geräts
Backzeitwähler
Taste zum Auffangen der Brösel
Außenabdeckung
7
8
22
6
2
4
3
5
TE3040
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
#FWPS4JFEBTOFVF(FSÊUJO#FUSJFCTFU[FOTPMMUFO4JFEJFTFTBVTIZHJFOJTDIFO(SàOEFOWPOBV•FONJUFJOFNGFVDIUFO
-BQQFOBCXJTDIFOVOEEJF5BTTF[VN"VõBOHFOEFS#SÚTFMJNXBSNFO8BTTFSBCXBTDIFO8FJUFSTUFMMFO4JFEBOOEBT
(FSÊUPIOF(FCÊDLBVGEJFMÊOHTUF5PBTU[FJU8ÊIMFSEFS5PBTU[FJUJTUJO4UFMMVOH
FJOVOETDIBMUFO4JFFTFJOTJFIF
"CTBU[5PBTUFO
8JFEFSIPMFO 4JF EJFTFO 1SP[FTT GàOGNBM &T JTU NÚHMJDI EBTT EBT (FSÊU XÊISFOE EJFTFS ;FJU FJOFO
MFJDIUFO(FSVDIVOE3BVDIBCHJCUEJFKFEPDIOBDILVS[FS;FJUWFSTDIXJOEFO8ÊISFOEEJFTFT1SP[FTTFTEFO3BVNHVU
CFMàGUFO
Toasten von Gebäck
1. Das Anschlusskabel ganz abwickeln.
2. 4UFDLFSEFT(FSÊUFTJOEJF4UFDLEPTFTUFDLFO
Stecker des Gerätes in die Steckdose stecken.
3. *OEJF½õ
In die ÖffOVOHFO
[XFJ4DIFJCFO#SPUPEFSBOEFSFT(FCÊDL[VN5PBTUFO
nungen (1) zwei Scheiben Brot oder anderes Gebäck zum Toasten
einlegen.
4. .JU
Mit dem
gewünschte
Länge
desEFT
Toastens
einstellen.
Die%JF
Stel
EFNWähler
8ÊIMFS(6)
die
EJF
HFXàOTDIUF
-ÊOHF
5PBTUFOT
FJOTUFMMFO
lungen 1 - 5entsprechen
der gewünschten
Backzeit
(1 = hellste,
= dunkelste).
4UFMMVOHFO
FOUTQSFDIFO
EFS HFXàOTDIUFO
#BDL[FJU
7IFMMTUF
Die Zeiteinstellung
ist vom persönlichen
Geschmack,
der Art und
des
EVOLFMTUF
%JF ;FJUFJOTUFMMVOH
JTU WPN QFSTÚOMJDIFO
(FTDINBDL
EFSFrische
"SU VOE
benutzten Gebäcks abhängig. Sofern Sie dass Toastgerät zum ersten Mal benutzen,
'SJTDIFEFTCFOVU[UFO(FCÊDLTBCIÊOHJH4PGFSO4JFEBTT5PBTUHFSÊU[VNFSTUFO
empfählen wir die Stellung 3 oder 4 zu wählen (Abb. 1).
.BMCFOVU[FOFNQGÊIMFOXJSEJF4UFMMVOHPEFS[VXÊIMFO"CC
5. -BTTFO
Lassen Sie
das
Drücken
des
4JFdas
EBTGebäck
(FCÊDLinJOdie
EJFÖff
½õnungen
OVOHFOzum
[VNToasten
5PBTUFOdurch
EVSDI
EBT
%SàDLFO
Auslösehebels
(5) nach
untenVOUFO
herab,IFSBC
bis dieses
einspringt
und inVOE
der JO
unteren
EFT
"VTMÚTFIFCFMT
OBDI
CJT EJFTFT
FJOTQSJOHU
EFS
Stellung bleibt.
DasCMFJCU
Gerät wird
Anzeige leuchtet.
VOUFSFO
4UFMMVOH
%BTeingeschaltet.
(FSÊU XJSE FJOHFTDIBMUFU
&T MFVDIUFU EJF
Bemerkung: Sofern es keine Netzspannung gibt, bleibt der Auslösehebel nicht
#FUSJFCTLPOUSPMMMFVDIUFBVGEFS4UPQ5BTUF
BVG
in der unteren4PGFSO
Stellung.
Bemerkung:
FT LFJOF /FU[TQBOOVOH HJCU CMFJCU EFS "VTMÚTFIFCFM
6. Nach
Bedarf können Sie durch das Drücken der Tasten die Präzisierungsfunktion
OJDIUJOEFSVOUFSFO4UFMMVOH
des/BDI
Toastens
anwählen
entsprechende
auf ).
#FEBSG
LÚOOFO4(es
JFEleuchtet
VSDIEBT%die
SàDLFO
EFS5BTUFOETaste
JF1SÊ[JTJFSVOHTGVOLUJPO
Funktion
Auftauen – Toasten von eingefrorenem Gebäck, das Gerät
EFT5PBTUFOTBOXÊIMFOFTMFVDIUFUEJFFOUTQSFDIFOEF5BTUFBVG
verlängert
die Toastzeit
umAuftauen
die zur Auftauung
des
Gebäcks
erforderliche
Zeit. EBT (FSÊU
Funktion
o 5PBTUFO
WPO
FJOHFGSPSFOFN
(FCÊDL
Funktion Anwärmen
– sofern
Ihnen
fertigen Toasts
auskühlen,
wärmen Sie
WFSMÊOHFSU
EJF 5PBTU[FJU
VN EJF
[VSdie
"VGUBVVOH
EFT (FCÊDLT
FSGPSEFSMJDIF
diese mit dieser Funktion 25 Sekunden lang auf.
Zeit.
7. Die fertigen Toaste werden nach Ablauf der eingestellten Toastzeit heraus geschoben. Zum leichteren Herausnehmen können Sie mit dem Hebel zum Herauslösen
des Gebäcks (5) die Toaste noch um einige Millimeter nach oben schieben.
8. Sofern Sie das Toasten vor dem Ende der eingestellten Zeit unterbrechen möchten,
drücken Sie die STOP Taste (3).
9. Nach dem Beenden des Toastens trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Abb. 1
VORSICHT!
#FJ OJDIU SJDIUJHFS &JOTUFMMVOH PEFS #FOVU[VOH LBOO TJDI EBT -FCFOTNJUUFM
JOOFSIBMCEFT(FSÊUTFOUnBNNFO-BTTFO4JFXÊISFOEEFN&JOTBU[EBT(FSÊU
OJFPIOF"VGTJDIUVNEJFTFTSFDIU[FJUJHBVTTDIBMUFO[VLÚOOFO
Das Gerät ist während des Betriebes und auch einige Zeit nach dem Ausschalten
IFJ• #FSàISFO 4JF OJDIU EJF IFJ•FO 0CFSnÊDIFO #FOVU[FO 4JF EJF (SJõF VOE
Tasten.
TE3040
23
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Achtung!
7PSKFEFS3FJOJHVOHEFT(FSÊUTVOEEBT"OTDIMVTTLBCFMWPOEFS4UFDLEPTFUSFOOFO
7FSHFXJTTFSO4JFTJDIWPSEFS3FJOJHVOHEBTTEBT(FSÊUCFSFJUTBCHFLàIMUJTU
7FSXFOEFO 4JF [VS 3FJOJHVOH EFS (FSÊUFPCFSnÊDIF OVS FJOFO GFVDIUFO -BQQFO LFJOF 3FJOJHVOHTNJUUFM PEFS IBSUF
(FHFOTUÊOEFEBEJFTFEJF(FSÊUFPCFSnÊDIFCFTDIÊEJHFOLÚOOUFO
%JF5BTTF[VN"VõBOHFOEFS,SàNFMIFSBVTTDIJFCFOFOUMFFSFOVOEWPSEFNXFJUFSFO5PBTUFOEJFTF[VSàDLHFCFO%JF
,SàNFMOJDIUJNVOUFSFO5FJMEFT(FSÊUFTBOIÊVGFOMBTTFO
4PGFSOJOOFSIBMCEFT5PBTUHFSÊUTFJOJHFIJOFJOHFGBMMFOFO,SàNFMCMFJCFOESFIFO4JFEBT(FSÊUNJUEFN#PEFOOBDI
PCFOVOELMPQGFO4JFEJF,SàNFMIFSBVT
Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen, nicht abspülen und nicht in Wasser eintaucht!
Aufbewahrung des Geräts:
/BDIEFN(FCSBVDIUSFOOFO4JFEBT(FSÊUWPOEFS4USPNTUFDLEPTFMBTTFO4JFFTBVTLàIMFOVOEMBHFSO4JFFTBVGFJOFS
TJDIFSFOVOEUSPDLFOFO4UFMMF%BT,BCFMLBOONBOBOEFO)BMUFSBVGEFSVOUFSFO4FJUFEFT(FSÊUFTNPOUJFSFO
SERVICE
%JF8BSUVOHVNGBOHSFJDIFSFS1SPCMFNFPEFSEBT"VTGàISFOFJOFS3FQBSBUVSEJFFJOFO&JOHSJõJOEJFJOOFSFO5FJMFEFT
1SPEVLUFTFSGPSEFSUJTUEVSDIFJOFO'BDI4FSWJDFNJUBSCFJUFSWPS[VOFINFO
UMWELTSCHUTZ
3FDZDMFO4JFEJF7FSQBDLVOHTNBUFSJBMJFOVOEBMUF(FSÊUF
%JF7FSQBDLVOHEFT(FSÊUFTJNTPSUJFSUFO"CGBMMFOUTPSHUXFSEFO
1MBTUJLCFVUFMBVT1PMZFUIZMFO1&
FOUTPSHFO4JFCFJN8FSLTUPõ3FDZDMJOH
Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer:
%BT4ZNCPMBN1SPEVLUPEFSEFTTFO7FSQBDLVOH[FJHUBOEBTTEJFTFT1SPEVLUOJDIUJOEFO)BVTIBMUTBCGBMM
HFIÚSU &T JTU FSGPSEFSMJDI EJFTFT JO FJOF 4BNNFMTUFMMF GàS 3FDZDMJOH FMFLUSJTDIFS VOE FMFLUSPOJTDIFS
"OMBHFO BC[VMJFGFSO %VSDI 4JDIFSTUFMMVOH FJOFS SJDIUJHFO &OUTPSHVOH EJFTFT 1SPEVLUFT IFMGFO 4JF
OFHBUJWF"VTXJSLVOHFOBVGEJF6NXFMUVOENFOTDIMJDIF(FTVOEIFJU[VWFSNFJEFOEJFTPOTUEVSDIFJOF
VOHFFJHOFUF&OUTPSHVOHEJFTFT1SPEVLUFTWFSVSTBDIUXàSEFO%FUBJMMJFSUFSF*OGPSNBUJPOFO[VN3FDZDMJOH
EJFTFT1SPEVLUFTLÚOOFO4JFCFJEFSFOUTQSFDIFOEFOÚSUMJDIFO#FIÚSEFJO&SGBISVOHCSJOHFOCFJN%JFOTU
GàS&OUTPSHVOHWPO)BVTIBMUTBCGBMMPEFSJOEFN(FTDIÊGUJOEFN4JFEBT1SPEVLUFSXPSCFOIBCFO
24
TE3040
CZ
Záruční podmínky
SK
Záručné podmienky
PL
Karta gwarancyjna
LV
Garantijas talons
EN
Warranty Certificate
www.my-concept.com
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá za vlastnosti výrobku stanovené příslušnými technickými normami a podmínkami
po dobu záruky. Záruční doba trvá 24 měsíců od data prodeje výrobku spotřebiteli.
Spotřebitel má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a řádné odstranění vady (viz níže), popřípadě, není-li to
vzhledem k povaze vady neúměrné, právo na výměnu vadné součásti výrobku. Právo na výměnu výrobku nebo
odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnění všech zákonných předpokladů, a to pouze tehdy, nebyl-li
výrobek nadměrně opotřeben nebo poškozen.
Platnost záruky je podmíněna:
- dodržením pokynů uvedených v návodu k obsluze výrobku,
- předložením dokladu o koupi výrobku.
Právo odpovědnosti za vady výrobku uplatňuje spotřebitel u prodejce, u kterého výrobek zakoupil.
Právo na opravu lze uplatnit v místě, kde jste výrobek zakoupili, nebo u některého autorizovaného servisního
střediska, jejichž seznam je součástí balení výrobku nebo ho naleznete na internetu na adrese www.my-concept.
com. Pokud spotřebitel zvolí jiný než nejbližší autorizovaný servis, ponese v souvislosti s tím zvýšené náklady.
Upozornění pro spotřebitele
Spotřebitel je povinen uschovat doklad o zaplacení výrobku.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit a bezpečně zabalit tak, aby nedošlo k poškození při případné
přepravě do autorizovaného servisu. Převzetí znečištěného výrobku, může prodejce odmítnout, případně budou
spotřebiteli naúčtovány náklady za jeho vyčištění.
Výrobce (příp. dovozce) si vyhrazuje právo nehradit náklady spojené s neoprávněnou reklamací a vyžadovat
náhradu od reklamujícího za nezbytné náklady spojené se zjišťováním oprávněnosti a řešením reklamace.
Právo na bezplatné provedení opravy výrobku, resp. vrácení výrobku nelze uplatnit v těchto případech:
- nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz a obsluhu výrobku, které jsou uvedeny v návodu k obsluze
výrobku,
- k závadě došlo vlivem mechanického, tepelného nebo chemického poškození, zkratem, přepětím v síti nebo
nesprávnou instalací,
- k závadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
- k závadě došlo při živelné události,
- k závadě došlo nedostatečnou nebo nevhodnou údržbou v rozporu s návodem k obsluze včetně závad
způsobených vodními a jinými usazeninami,
- opotřebení výrobku nebo jeho částí způsobené jeho obvyklým používáním,
- změna barvy topných ploch nebo poškrábání ploch v souvislosti s jejich obvyklým používáním,
- vzhledové a funkční změny způsobené slunečním zářením, tepelným zářením nebo vodními a jinými usazeninami,
- uplynutí životnosti některých částí výrobku, např. akumulátory, žárovky atd.
To, jaké povahy je vzniklá vada, je oprávněn posoudit pouze výrobce, dovozce, autorizovaný servis, popř. soudní
znalec, nikoliv prodejce nebo spotřebitel.
Na vadné náhradní díly vyměněné v rámci záruční opravy nevzniká spotřebiteli nárok.
Pokud dojde k odstoupení od kupní smlouvy, je spotřebitel povinen vrátit kompletní výrobek včetně příslušenství
a dokumentů dodaných s výrobkem.
Na dárky, přidané k výrobku při prodeji a jejichž cena nebyla spotřebiteli účtována, není poskytována záruka.
2
26
TE3040
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika,
tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660
email: [email protected], www.my-concept.com
TE3040
3
27
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Predajca je povinný zoznámiť spotrebiteľa s funkciou a parametrami výrobku.
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá za vlastnosti výrobku stanovené príslušnými technickými normami
a podmienkami po dobu záruky. Záručná doba trvá 24 mesiacov od dátumu predaja, pokiaľ výrobca (príp. dovozca)
nestanovil inak.
Spotrebiteľ má v rámci záruky právo na bezplatné, včasné a riadne odstránenie chyby (viď nižšie), prípadne, ak to
nie je vzhľadom na povahu chyby neúmerné, právo na výmenu chybnej súčasti výrobku. Právo na výmenu výrobku
alebo odstúpenie od kúpnej zmluvy je možné uplatniť iba pri splnení všetkých zákonných predpokladov, a to iba
vtedy, ak nebol výrobok nadmerne opotrebený alebo poškodený.
Platnosť záruky je podmienená:
- dodržaním pokynov uvedených v návode na obsluhu výrobku,
- dokladom o kúpe výrobku
Právo zodpovednosti za chyby výrobku uplatňuje spotrebiteľ u predajcu, u ktorého výrobok zakúpil.
Právo na opravu je možné uplatniť v mieste, kde ste výrobok kúpili alebo v niektorom autorizovanom stredisku,
ktorých zoznam je súčasťou balenia výrobku alebo ho nájdete na internete na adrese www.my-concept.sk.
Upozornenie pre spotrebiteľa
Spotrebiteľ je povinný uschovať doklad o zaplatení výrobku. Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok riadne očistiť
a bezpečne zabaliť tak, aby nedošlo k poškodeniu pri prípadnej preprave do autorizovaného servisu. Prevzatie
znečisteného výrobku, môže predajca odmietnuť, prípadne budú spotrebiteľovi naúčtované náklady za jeho
vyčistenie.
Výrobca (príp. dovozca) si vyhradzuje právo nehradiť náklady spojené s neoprávnenou reklamáciou a vyžadovať
náhradu od reklamujúceho za nevyhnutné náklady spojené so zisťovaním oprávnenosti a riešením reklamácie.
Právo na bezplatné vykonanie opravy výrobku, resp. vrátenie výrobku, nie je možné uplatniť v týchto prípadoch:
- neboli dodržané podmienky na inštaláciu, prevádzku a obsluhu výrobku, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu
výrobku,
- k chybe došlo vplyvom mechanického, tepelného alebo chemického poškodenia, skratom alebo prepätím v sieti,
- k chybe došlo neodborným zásahom tretej osoby,
- k chybe došlo pri živelnej udalosti,
- k chybe došlo nedostatočnou alebo nevhodnou údržbou v rozpore s návodom na obsluhu, vrátane chýb
spôsobených vodnými a inými usadeninami,
- opotrebenie výrobku alebo jeho častí spôsobené jeho obvyklým používaním,
- zmena farby vykurovacích plôch alebo poškrabanie plôch v súvislosti s ich obvyklým používaním,
- vzhľadové a funkčné zmeny spôsobené slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo vodnými a inými
usadeninami,
- uplynutia životnosti niektorých častí výrobku, napr. akumulátory, žiarovky, atď.
To, akej povahy je vzniknutá chyba, je oprávnený posúdiť iba výrobca, dovozca, autorizovaný servis, príp. súdny
znalec, nie však predajca alebo spotrebiteľ.
Na chybné náhradné diely vymenené v rámci záručnej opravy nevzniká spotrebiteľovi nárok.
Pokiaľ dôjde k odstúpeniu od kúpnej zmluvy, je spotrebiteľ povinný vrátiť kompletný výrobok vrátane príslušenstva
a dokumentov dodaných s výrobkom.
Na darčeky pridané k výrobku pri predaji, a ktorých cena nebola spotrebiteľovi účtovaná, nie je poskytovaná záruka.
4
28
TE3040
Pozn.: Reklamácia výrobku poškodeného pri preprave sa riadi reklamačným poriadkom prepravcu.
Výrobca:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Česká republika,
tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, IČO 13216660
email: [email protected], www.my-concept.com
Dovozca:
ELKO Valenta Slovakia s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika,
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: [email protected], web: www.my-concept.sk
TE3040
5
29
PL
KARTA GWARANCYJNA
DANE PRODUKTU:
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży:
Pieczątka i podpis sprzedawcy:
Sprzedawca ma obowiązek poinformowania konsumenta o funkcjach i parametrach produktu oraz powinien kompletnie
i czytelnie wypisać kartę gwarancyjną w dniu sprzedaży produktu.
Bez kompletnie wypełnionych informacji w koniecznym zakresie karta gwarancyjna jest nieważna!
Producent (ewentualnie importer) odpowiada za to, aby właściwości produktu były zgodne z odpowiednimi normami
i warunkami technicznymi przez cały okres gwarancyjny. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesięcy od daty sprzedaży,
jeżeli producent (lub importer) nie określi innych warunków.
Na podstawie gwarancji użytkownikowi przysługuje prawo do bezpłatnego, szybkiego i skutecznego usunięcia wady
(patrz poniżej), ewentualnie, jeżeli nie jest to niewspółmierne ze względu na charakter wady, do wymiany wadliwych
części produktu. Prawo do wymiany produktu lub odstąpienia od umowy kupna przysługuje w przypadku spełnienia
wszystkich przesłanek wynikających z przepisów prawa, wyłącznie wtedy, jeżeli produkt nie jest nadmiernie zużyty lub
uszkodzony.
Ważność gwarancji jest uwarunkowana:
- przestrzeganiem wskazówek podanych w instrukcji obsługi produktu,
- przedstawieniem dowodu sprzedaży z wszystkimi wymaganymi elementami lub ważnej karty gwarancyjnej.
Użytkownik może dochodzić praw gwarancyjnych dotyczących wad produktu tylko u sprzedawcy, u którego zakupiony
został dany produkt.
Prawa do naprawy można dochodzić w miejscu, gdzie produkt został zakupiony, lub w jednym z autoryzowanych
ośrodków serwisowych, których lista dostarczana jest razem z produktem. Listę można znaleźć również na stronie
internetowej www.my-concept.pl.
Uwagi dla użytkownika
Użytkownik zobowiązany jest do zachowania karty gwarancyjnej i dowodu sprzedaży produktu. Reklamowany produkt
powinien być odpowiednio oczyszczony i bezpiecznie zapakowany, aby nie doszło do jego uszkodzenia w trakcie
ewentualnego transportu do autoryzowanego serwisu. W przypadku jeżeli reklamowane urządzenie będzie brudne,
serwis może odmówić naprawy i odesłać urządzenia na koszt klienta lub doliczyć koszty czyszczenia.
Gwarancją nie są objęte ruchome elementy wyposażenia wyrobu (akcesoria) przeznaczone do samodzielnego montażu
przez użytkownika, np: węże, rury, ssawko-szczotki, worki, filtry (do odkurzaczy); sita, miski (do sokowirówek); trzepaki,
nasadki, kubki miksujące, sprzęgła (do mikserów i blenderów); głowice ubijające, mieszaki hakowe, tarcze tnące (do
robotów); sprzęgła, sita, nożyki (do maszynek do mięsa), baterie zasilające.
Producent (ewentualnie importer) zastrzega sobie prawo do obciążenia klienta kosztami związanymi z nieuzasadnioną
reklamacją i dochodzenia u reklamującego zwrotu kosztów, których poniesienie było konieczne w związku z weryfikacją
uzasadnienia reklamacji i jej rozpatrzeniem.
6
30
TE3040
Prawo do bezpłatnej naprawy produktu, ewentualnie do jego wymiany, nie przysługuje w następujących przypadkach:
- nieprzestrzeganie warunków instalacji, eksploatacji i obsługi produktu, które podano w instrukcji obsługi produktu,
- wada jest skutkiem uszkodzenia mechanicznego, termicznego lub chemicznego, zwarcia lub przepięcia w sieci,
- wada jest skutkiem niefachowej ingerencji w urządzenie,
- wada jest skutkiem działania siły wyższej,
- wada jest skutkiem niedostatecznej lub nieodpowiedniej konserwacji sprzecznej z instrukcją obsługi, łącznie
z usterkami spowodowanymi osadami wodnymi i innymi,
- zużycie produktu lub jego części spowodowane jego standardowym użytkowaniem,
- zmiana koloru powierzchni grzewczych lub porysowanie powierzchni w związku z użytkowaniem produktu,
- zmiany wyglądu i funkcjonalności spowodowane promieniowaniem słonecznym, ciepłem lub osadami wodnymi
i innymi,
- zużycie niektórych części produktu, np. akumulatory, żarówki itd.
O charakterze powstałej wady może orzekać wyłącznie producent, importer, autoryzowany serwis, ewentualnie biegły
sądowy, jednak nie sprzedawca lub użytkownik.
Użytkownik nie ma prawa do zwrotu wadliwych zamiennych części, wymienionych w ramach naprawy gwarancyjnej.
W przypadku odstąpienia od umowy kupna użytkownik powinien zwrócić kompletny produkt łącznie z akcesoriami
i dokumentacją dostarczoną z produktem.
Prezenty dołączone do produktu przy sprzedaży, za które nabywca nie zapłacił, nie są objęte gwarancją.
Użytkownik ma wszystkie minimalne prawa wynikające z przepisów prawa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnie kupującego
wynikających z niezgodności towaru z umową.
Uwaga: Reklamacja produktu uszkodzonego przy transporcie podlega regulaminowi reklamacji przewoźnika.
CZ Tento zarůční list platí pouze pro prodej v Polsku.
SK Tento záručný list platí iba pri predaji v Poľsku.
PL Ta karta gwarancyjna obowiązuje tylko w POLSCE.
Producent:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Republika Czeska,
tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: [email protected], www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw
Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, email: [email protected], www.my-concept.pl
TE3040
7
31
LV
GARANTIJAS TALONS
IZSTRĀDĀJUMA RAKSTUROJUMS:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums:
Pārdevēja paraksts un zīmogs:
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar izstrādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā un salasāmi
aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta nepieciešamā informācija par izstrādājumu, garantijas talons
ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un tā darbību, ko
paredz attiecīgās tehniskās normas un nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdošanas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bezmaksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu novēršanu (skat.
tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attiecībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma bojāto detaļu maiņu. Tiesības
uz izstrādājuma maiņu vai pirkšanas līguma nosacījumu neievērošanu var izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie
nosacījumi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmērīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
- ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas norādījumi,
- uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts.
Bojājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī kādā no autorizētajiem
servisa centriem, kuru saraksts ir norādīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrast tīmekļa vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pavadzīmi u.c.),
kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā, lai, to transportējot uz
autorizēto servisa centru, tas netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izdevumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pieprasīt no
sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzības pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, respektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izmantot šādos
gadījumos:
- ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma lietošanas
instrukcijā;
- ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla pārsprieguma
rezultātā;
8
32
TE3040
- ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionālas rīcības rezultātā;
- ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
- ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemērotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas instrukciju, tostarp
bojājumi, ko ir izraisījušas ūdens vai citas nogulsnes;
- ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies parastas lietošanas rezultātā;
- ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrāpējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
- ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
- ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., akumulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai
tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām, kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacījumus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā, tostarp aprīkojumu
un dokumentus, kas tikuši piegādāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādājumam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja nav iekasēta,
garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transportētāja sūdzību
iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Čehijas Republika,
tālr.: +420 465 471 433, fakss: +420 465 473 304, e-pasts: [email protected], mājaslapa: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT, Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073, Latvija
Tālr.: +371 67 021 021, fakss: +371 67 021 000, e-pasts: [email protected], www.verners.lv
TE3040
9
33
EN
WARRANTY CERTIFICATE
PRODUCT DATA:
Model:
Production number:
Date of purchase:
Seal and signature of vendor:
The vendor is obliged to inform the consumer of the features and parameters of the product and fill in the Warranty
Certificate fully and legibly on the day of purchase.
The Certificate is not valid without all the prescribed data correctly filled in!
The manufacturer (or importer) is responsible for the features of the product under the applicable technical standards and
conditions for the warranty period.
The warranty period is 24 months from the date of purchase, unless stated otherwise by the manufacturer (or importer).
Under the warranty the consumer is entitled to the free, timely and duly executed remedy of faults (see below), or
to receive a replacement of the defective part of the product, provided it is not disproportionate with regards to the
nature of the fault. The right to replacement of the product or termination of the purchase contract can be exercised
only if all the legal preconditions have been met, on the condition that the product was not excessively worn or
damaged.
The validity of the guarantee is subject to:
- Observance of the instructions mentioned in the Operating Manual;
- A document proving payment including all the prerequisites, or a valid Warranty Certificate;
Any claims with regards to product liability shall be exercised by the consumer with the vendor where the product
was purchased.
The right to repair can be exercised at the location where you purchased the product or at an authorized service centre;
a list of the centres is included in the product package or you may find it on the website www.my-concept.com.
Notice for consumers
The consumer is obliged to keep the Warranty Certificate and cash voucher to demonstrate payment for the product.
When exercising a claim on a product, it has to be cleaned and packed in order to prevent any damage during
transport to an authorized centre. The manuacturer (or importer) reserves the right not to accept a product which is
not cleaned duly. Additional cleaning of the product will be charged.
The manufacturer (or importer) reserves the right not to pay the cost of false claims and to require that the claiming
party cover all the necessary costs related to the examination of the qualification and solution of the claim.
The right to free repair of the product, or refund, shall not be exercised in the following cases:
- The conditions of the installation, operation and handling of the product, mentioned in the Operating Manual, were
not observed;
10
34
TE3040
-
The fault occurred due to mechanical, thermal or chemical damage, short circuit or overvoltage;
The fault is due to the unauthorized intervention of a third party;
The fault is due to force majeure;
The fault is due to insufficient or undue maintenance in conflict with the Operating Manual, including faults
caused by limescale and other sediments;
Wear and tear of the product, or its part, caused by regular use;
Change of the colour of heating surfaces, or scratched surfaces due to regular use;
Changes of appearance and function due to sunshine, thermal radiation, or limescale and other sediments;
Expired service life of some parts of the product, e.g. accumulators, bulbs etc.
The nature of the fault can be determined only by the manufacturer, importer, authorized centre, or authorized
expert, not by the vendor or consumer.
The consumer shall have no claim to faulty spare parts replaced within a warranty repair.
In the case of termination of the purchase contract, the consumer is obliged to return the complete product, including
the accessories and documents supplied.
There is no warranty related to promotional items supplied with the product, the price of which was not charged to
the consumer.
The consumer has all the minimum rights under the applicable laws.
Note: Claims regarding products damaged during transport shall be governed by the complaint procedure of the
freight forwarder.
Manufacturer:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Czech Republic,
tel: +420 465 471 433, fax: +420 465 473 304, email: [email protected], www.my-concept.com
Importer:
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800,
565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com
TE3040
11
35
CZ
SEZNAM SERVISNÍCH MÍST
SK
ZOZNAM SERVISNÝCH STREDISIEK
PL
WYKAZ PUNKTÓW SERVISOVYCH
www.my-concept.com
TE3040
36
Česká republika
Název
Ulice
PSČ
Město
Telefon
Fax
E-mail
ELKO VALENTA-SERVIS
Vysokomýtská 1800
565 01
CHOCEŇ
465 471 433
465 473 304
PSČ
Mesto
Telefón
Fax
[email protected]
Slovenská republika
Názov
Ulica
E-mail
ABC-SERVIS Jozef Abel
Štefánikova 50
949 03
Nitra
037/6526063
037/7413098
[email protected]
D-J SERVIS
Šebastovska 17
080 06
Prešov
051/7767666
051/7767666
[email protected]
ELEKTRA - D.Valach
Kožušnícka 34
911 05
Trenčín
032/6523806
HOSPOL elektro spol.s r.o
Rustaveliho 7
831 06
Bratislava
02/44889832
[email protected]
02/44873078
[email protected]
M-SERVIS Mareš Jaroslav
Komenského 38
010 01
Žilina
041/5640627
041/5640627
[email protected]
T.V.A. servis s.r.o.
Južná trieda 48/D
040 01
Košice
055/6338501
055/6233537
[email protected]
Odborárov 49
052 01
Spišská Nová Ves
053/4421857
053/4426030
[email protected]
Gorkého 2
036 01
Martin
043/4288211
043/4308993
[email protected]
Hatalova 341
029 01
Námestovo
0905/247408
043/5522056
[email protected]
Spojová 19
974 01
Banská Bystrica
048/4135535
048/4135521
[email protected]
VILLA MARKET s.r.o.
X-TECH ,s.r.o.
ZMJ elektroservis
ELSPO
Distribútor: ELKO Valenta - Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín, Slovenská republika
tel.: +421 326 583 465, fax: +421 326 583 466, email: [email protected], www.my-concept.sk
Polska
SERWIS CENTRALNY
Nazwa
Ulica
Kod pocztowy
Miasto
Telefon
Elko Valenta Polska sp. z o.o.
Ostrowskiego 30
53-238
WROCŁAW
071/339-04-44 w. 27
37
Fax
E-mail
[email protected]
TE3040
Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800,
565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.my-concept.com
ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o., Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín
Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.my-concept.sk
Elko Valenta Polska Sp. Z. o. o., Ostrowskiego 30, 53-238 Wroclaw
Tel.: +48 71 339 04 44, Fax: 71 339 04 14, www.my-concept.pl
SIA Verners VT Latvia, Piedrujas 5a, Riga LV - 1073,
Tel. +371 67 021 021, Fax. + 371 67 021 000, www.verners.lv

Podobne dokumenty