Za kulisami włoskiej lokalizacji World of Warcraft
Transkrypt
Za kulisami włoskiej lokalizacji World of Warcraft
Data publikacji : 04.10.2012 Za kulisami włoskiej lokalizacji World of Warcraft Na oficjalnej stronie World of Warcraft pojawił się bardzo interesujący tekst, w którym opisane są najważniejsze elementy procesu lokalizacji gry na język włoski. Mimo, że wiadomość ta nie dotyczy nas w bezpośredni sposób, po zapoznaniu się z nią nie sposób nie zadać sobie pytania - jak mogłaby wyglądać polska wersja World of Warcraft? Od patcha 5.0.4 gracze World of Warcraft mają do dyspozycji kolejny europejski język. To najlepszy czas dla posługujących się językiem włoskim, aby na nowo odkryć Azeroth w ich ojczystym języku! Jednak co musiało się wydarzyć, aby stworzyć pełną włoską lokalizację World of Warcraft? Uznaliśmy, że będziecie zainteresowani informacjami na temat procesu lokalizacji, który wcześniej przeszły wszystkie pozostałe języki - przeczytajcie, aby się dowiedzieć. Solidne podstawy Granie w ojczystym języku może być bardzo bogatym doświadczeniem - szczególnie w przypadku tak rozbudowanej gry jak World of Warcraft. Od największych serii zadań, po gorączkowe wymiany zdań między kluczowymi postaciami; od zakurzonych ksiąg znalezionych w bibliotekach głównych miast, po rzadkie przedmioty wyrzucane przez elitarnych wrogów: każdy element jest częścią fabuły Warcrafta. Pragniemy, aby jak najszerze grono naszych graczy na cały świecie mogło zagłębić się w tym wspaniałym uniwersum w swoim ojczystym języku. Jesteśmy przekonani, że jest to jeden z największych projektów w historii włoskiej lokalizacji gier komputerowych. Główne prace związane z tłumaczeniem trwały rok, a w grę wchodziło pięć milionów słów. Jednak zanim można było to zrobić, pierwszym krokiem było stworzenie głównego glosariusza, w którego skład wchodziły nazwy lokacji, postaci, zaklęć oraz przedmiotów. Kilka miesięcy zajęło nam przygotowanie zadowalającego tłumaczenia słów i fraz. Wszystko dostaje włoską nazwę: pozostawienie nawet kilku kluczowych słów w języku angielskim może grozić reakcją łańcuchową nieprzetłumaczonych stwierdzeń, tworząc tym samym niepełną lokalizację, co jest dalekie od ideału. Zupełnie nowy język Pełna lokalizacja rzeczowników nigdy nie jest łatwym zadaniem, a język włoski jest znacznie mniej elastyczny niż angielski, kiedy przychodzi do tworzenia nowych stwierdzeń i nazw w świecie fantasy. Czasowniki, rzeczowniki i przymiotniki mogą być łączone w różny sposób w angielskim, niemal zawsze tworząc dobry rezultat. Nie jest tak w przypadku języka włoskiego, głównie ze względów gramatycznych. Przy tworzeniu "nowego języka" mamy określone zasady: przykładowo: ograniczamy imiona do czterech sylab i próbujemy korzystać z określonych słów w przypadku każdej rasy, aby ich nazwiska były tak specyficzne jak to tylko możliwe. Próbowaliśmy zachować klimat oryginalnych imion, jednak zdecydowaliśmy się na ponowną interpretację niektórych z nich po włosku. World of Warcraft pełne jest odniesień do popkultury, co może stanowić spore wyzwanie przy tłumaczeniu! Uznaliśmy, że byłyby one niejasne dla większości włoskich graczy, dlatego nie tłumaczyliśmy ich na ślepo: zamieniliśmy je na podobne odniesienia z włoskiej popkultury. Neapolitańskie inspiracje Podobnie wygląda to przy lokalizowaniu ras w grze. W większości przypadków - przykładowo: ludzie z Gilneas z ich melancholijną inspiracją czerpaną z XIX wieku oraz szlachetne nocne elfy skupiliśmy się na angielskich szablonach, a następnie przystosowaliśmy do nich włoskie głosy. Zupełnie inaczej podeszliśmy do trolli. Jeśli nie znacie miasta Neapol, powinniście wiedzieć, że cechuje je bardzo odmienna i dumna osobowości. Neapolitańska kultura opiera się na czczeniu przodków i wierze w różne przesądy. Uznaliśmy, że ma ona tak wiele wspólnego z kulturą trolli z Warcrafta, że będzie pasowała, dlatego użyliśmy dialektu neapolitańskiego przy tworzeniu włoskiej wersji języka trolli. Mamy nadzieję, że nasi włoscy gracze polubią ten element, który według nas wiele wprowadza do gry! Autor: Grzegorz "Sigmar" Sadziński Liczba wyświetleń strony: 2183 Data publikacji : 04.10.2012 Tagi: lokalizacja, włoska lokalizacja Komentarz (2) dodaj komentarz Już widzę polską lokalizację, i krasnoludy porozumiewające się po śląsku :D~yakuza16 2012/10/04 11:07 a krasnoludom by to pasowało :D~Erminas 2012/10/04 17:07 dodaj komentarz Pozostałe nowości Zapowiedź zmian w klasach - Mnich Legion wkroczył w fazę alfa testów w czasie których dostępna jest póki co jedynie lokacja startowa łowców demonów, a my przyglądamy się temu, jakich zmian doczeka się klasa, która stosunkowo niedawno pojawiła się w World of Warcraft. Oto co na najnowszy dodatek Blizzard przygotował dla mnichów.Data publikacji: 24.11.20150 Zapowiedź zmian w klasach - Wojownik Po krótkiej przerwie wracamy z tłumaczeniami blogów poświęconych zmianom, jakie pojawią się w klasach w nadchodzącym dodatku do World of Warcraft. Oto czego powinni spodziewać się wojownicy z Azeroth w LegionieData publikacji: 23.11.20150 Zapowiedź zmian w klasach - Szaman Kolejna zapowiedzieć, która pojawiła się jakiś czas temu na łamach oficjalnej strony społecznościowej dotyczy szamana. Największe zmiany w przypadku tej klasy dotknęły totemy oraz system zasobów specjalizacji Elemental oraz EnhancementData publikacji: 16.11.20150 11 urodziny World of Warcraft World of Warcraft obchodzi już swoje 11 urodziny. Z tej okazji Blizzard przygotował kilka zabawek, które powinny wszystkim przypomnieć sam początek przygody w świecie Azeroth - w rolach głównych Edwin VanCleef, Hogger, murlok oraz Windfury (w wersji nadmuchiwanej).Data publikacji: 16.11.20150 Zapowiedź zmian w klasach - Rycerz śmierci Kolejna zapowiedź opublikowana na łamach oficjalnej strony społecznościowej World of Warcraft poświęcona jest klasie rycerzy śmierci. Poniżej znajdziecie informacje między innymi o ujednoliceniu wszystkich run oraz nowej umiejętności specjalizacji Blood, która została zainspirowana Lordem Marrowgarem z Icecrown Citadel.Data publikacji: 15.11.20150 Wszystkie nowości