Bettelbeutel - Ich darf mir (als Bettlelmönch oder Beutelschneider

Transkrypt

Bettelbeutel - Ich darf mir (als Bettlelmönch oder Beutelschneider
Bettelbeutel - Ich darf mir (als Bettlelmönch oder
Beutelschneider) die Regalkarte nehmen, auch wenn sie nicht
vollständig belegt ist
Žebrající kapsář - Můžu si vzít (jako žebravý mnich nebo
kapsář) kartu regálu, i když nebude zcela splněna.
Brau-Meister - Gleichgültig, mit welcher Person ich braue, ich
darf immer einen Kessel meiner Wahl benutzen
Mistr kuchař - Bez ohledu na to, se kterou postavou vařím,
můžu si vždy vybrat kotlík, který použiji
Einer geht noch - Immer, wenn ich kleine Tränke erhalte, nehme
ich mir einen zusätzlichen
Jeden ještě půjde - Vždy, když dostanu malé lektvary
(flakónek), vezmu si jeden navíc.
Farbeneinerlei - Beim Abgeben von Zutaten muss ich keinerlei
Farben beachten
Na barvě nezáleží - Při odevzdávání přísad nemusím respektovat
žádnou barvu
Goldgrube - Gleichgültig, was ich mache, ich muss kein Gold
bezahlen
Zlatý důl - Bez ohledu na to, co dělám, nemusím platit žádné
zlato.
Goldige Zutaten - Ich darf während des gesamten Durchgangs
Zutaten als Gold benutzen und umgekehrt
Zlaté přísady - Během celého kola můžu používat přísady jako
zlato a naopak
Goldrausch - Ich nehme mir einmal in diesem Durchgang vier
Gold, wenn ich an der Reihe bin
Zlatý rauš - Když jsem na řadě, vezmu si jednou v tomto kole
čtyři zlata.
Gunst der Stunde - Verliere ich eine Aktion "Ich bin...", darf ich
sofort die entsprechende Gunst "So sei es..." ausführen
Chvilková přízeň - Ztratím-li akci "Já jsem...", můžu ihned
uskutečnit příslušnou chvilkovou přízeň "Tak si buď...".
Ich bin's und bleib's! - Wenn ich "Ich bin..." sage und diese
Karte abgebe, dürfen bei dieser Rolle nachfolgende Spieler nur
noch "So sei es!" sagen
Já jsem a zůstanu! - Když řeknu "Já jsem..." a tuto kartu
odložím, mohou u této role následující hráči už jen říci "Tak si
buď...".
Rolle rückwärts - Alle außer mir spielen diesen Durcgang mit
einer Rollenkarte weniger
Vrátit roli - Všichni kromě mne hrají v tomto kole s jednou
kartou méně
Rolle vorwärts - Ich darf in diesem Durchgang zwei Rollenkarte
mehr auf die Hand nehmen als erlaubt
Role navíc - V tomto kole si můžu vzít do ruky o dvě karty rolí
více než je povoleno
Steter Tropfen - Immer, wenn ich Zutaten erhalte, nehme ich mir
eine beliebige zusätzliche
Stálá kapka - Vždy, když dostanu přísady, vezmu si jednu
libovolnou přísadu navíc
Tiefgreifende Braukunst - Ich darf auch einen Trank brauen, der
weiter unten im entsprechenden Stapel liegt
Hluboké znalosti vaření - Můžu vařit také lektvar, který leží v
příslušné hromádce níže.
Tränke trunken - Ich nehme mir sofort drei kleine Tränke vom
Vorrat
Alkoholické lektvary - Ihned si vezmu tři malé lektvary
(flakónky) ze zásoby
Tropf, tropf - Ich nehme mir einmal in diesem Durchgang zwei
beliebige Zutaten, wenn ich an der Reihe bin
Kap, kap - Když jsem na řadě, jedenkrát v tomto kole si vezmu
dvě libovolné přísady
Tropfen für Tropfen - Immer, wenn ich Zutaten abgebe, darf ich
mir anschließend wieder eine beliebige Zutat vom Vorrat nehmen
Kapka za kapkou - Vždy, když odložím přísady, můžu si poté
zase vzít jednu libovolnou přísadu ze zásoby.
Zugabe! - Ich darf nach dem Brauen statt einer zusätzlichen Zutat
auch zwei abgeben - und erhalte dann statt einem drei kleine
Tränke
Přídavek! - Namísto jedné přísady navíc můžu do kotlíku odložit
taktéž přísady dvě - a poté dostanu namísto jednoho malého
lektvaru (flakónku) tři.

Podobne dokumenty