Bloc autonome d`éclairage de sécurité • Self-contained
Transkrypt
Bloc autonome d`éclairage de sécurité • Self-contained
• Bloc autonome d’éclairage de sécurité • Self-contained emergency lighting unit • Autonome veiligheidsverlichtingsunits • Nödbelysnıngsarmatur Modell 958 / 958E • Selvforsynet nødbelysningsarmatur • Einzelbatterie – Sicherheitsleuchte • Lampa oświetlenia awaryjnego 6431 00 / 01 / 02 / 03 / 04 / 05 / 06 / 07 / 08 6431 00 / 01/ 03 / 04 / 06 / 07 6431 02 / 05 / 08 • Caractéristiques techniques • Technische eigenschappen • Tekniske data • Parametry techniczne • Technical characteristics • Tekniske data • Technische Daten • Tryb pracy 6431 03 6431 06 6431 04 •1h •1h •1u • 1 tim •1t •1h • 1 godz. • Flux lumineux • Emergency lumen output • Lichtstroom • Ljusflöde • Lysstrøm • Nennlichtstrom • Strumień świetlny 140 lm 140 lm 80 lm 3 W / 4 VA 6W 7 VA 5W 6 VA •3h •3h •3u • 3 tim •3t •3h • 3 godz. 140 lm 140 lm 18 W / 38 VA 40 • Classe • Class • Klasse • Isolationsklass • Klasse • Klasse • Klasa izolacji II • Fréquence d’alimentation • Power supply frequency • Voedingsfrequentie • Elnätets frekvens • Frekvens • Frequenz • Częstotliwość zasilania • Bornes de raccordement • Connection terminals • Aansluitklemmen • Kopplingsplintar • Tilslutningsklemmer • Anschlussklemmen • Przekrój przewodu 6431 02 6431 05 6431 08 • Combiné /non-permanent • Combined / non-maintained • Gecombineerd / niet permanent • Kombinerat (S) / ej permanent (NM) • Kombineret /ikke konstant • Kombinierte Schaltung Dauer /Bereitschaft • 2 razem/nie stały •3h •3h •3u • 3 tim •3t •3h • 3 godz. •1h •1h •1u • 1 tim •1t •1h • 1 godz. • Indice de protection • Protection index • Beveiligingsindex • Skyddsindex IP • Tæthedsgrad (IP) • Schutzart • Stopień ochrony IP • Tension secteur • Mains voltage • Netspanning • Nätspänning • Forsyningsspænding • Nennspannung • Zasilanie sieciowe 6431 07 • Stały • Nie stały • Autonomie • Emergency duration • Autonomie • Nöddriftstid • Batteridrift • Nennbetriebsdauer • Czas pracy w trybie awaryjnym • Consommation du secteur • Power consumption • Stroomverbruik • Strömförbrukning • Strømforbrug • Leistungsaufnahme • Moc oprawy 6431 01 • Permanent • Maintained • Permanent • Permanent (P) • Konstant • Dauerschaltung • Non-permanent • Non-maintained • Niet permanent • Ej permanent (NM) • Ikke konstant • Bereitschaftsschaltung 80 lm •3h •3h •3u • 3 tim •3t •3h • 3 godz. •1h •1h •1u • 1 tim •1t •1h • 1 godz. 140 lm 140 lm 80 lm 18 W / 38 VA 230 - 240 V +/- 10 % 50/60 Hz 2 x 1,5 mm2 N0064CC3/03 6431 00 • Mode de fonctionnement • Operating mode • Werking • Funktionssätt • Driftsmåde • Funktionsart • Fixation • Fixing • Montage • Montering • Opsætning • Befestigung • Montaż • Vis Ø 3 mm non fournies • Ø 3 mm screws not supplied • Schroeven Ø 3 mm niet meegeleverd • 3 mm Ø skruv ingår ej • Ø3 mm skruer, medleveres ikke • Schrauben Ø 3 mm, nicht im Lieferumfang • Śruby Ø 3 mm nie są dostarczane z lampą • IMPORTANT : La surface d’appui doit être supérieure à la surface du bloc. Maintenir un espace libre de 4 cm au-dessus de la préplaque. • IMPORTANT: The mating surface must be larger than the emergency lighting unit surface. Maintain a space of 4 cm above the plug-in plate. • BELANGRIJK : De montagesteun moet hoger zijn dan het oppervlak van de unit. Hou 4 cm vrije ruimte over boven het voorplaatje. • VIKTIGT!:Monteringsytan måste vara större än armaturens yta. Låt ett utrymme om 4 cm vara fritt ovanför locket. • VIGTIGT: Understøttelsesfladen skal være større end blokkens flademål. Der skal være 4 cm fri over forpladen. • WICHTIG : Die Montagefläche muss größer als die Fläche der Leuchte sein. Berücksichtigen Sie einen Abstand von 4 cm oberhalb des Montagesockels. • WAŻNE: Powierzchnia, do której ma być przymocowana lampa, musi być większa niż lampa. Zostawić 4 cm powyżej podstawy mocującej. • Raccordement • Connection • Aansluiting • Anslutning • Tilslutning • Anschluß • Podłączenie 6431 00/03/06 6431 01/02/04/05/07/08 N L N L L' SW L 230 / 240 V N 230 / 240 V • Pour les blocs permanent et combiné l'interrupteur Sw permet de commander l'allumage du tube permanent à partir d'une deuxième phase L'. • For maintained and combined luminaires, the switch Sw can be used to illuminate the maintained tube from a second L' phase. • Voor de permanente en gecombineerde blokken laat de schakelaar Sw de ontsteking van de permanente lamp toe vanaf een tweede fase L’. • För kombinationsenheterna (S1) gör SW-brytaren att lysrörsbelysningen kan styras från en andra L-fas. • På kombinationsarmaturerne kan SW-kontakten styre tændingen af hovedrøret fra en alternativ fase L'. • Für die Leuchten in Dauerschaltung bzw. in kombinierter Schaltungsart kann man mit einem Schalter ( SW ) durch zuführen einer zweiten Phase L´ das Leuchtmittel zusätzlich schalten • Lampy stale świecące i z dwoma świetlówkami podłączać przez wyłącznik SW. Pozwala to na wyłączanie drugiej świetlówki, która nie pracuje w trybie awaryjnym. 2 • Mise en service • Driftsättning • Commissioning • Opstart • Ingebruikname • Inbetriebnahme • Załączenie lampy • Mettre sous tension. Vérifier que le témoin de charge (LED) est allumé. Laisser le bloc se charger environ 1 heure pour assurer une charge partielle de la batterie. Appuyer sur le bouton-poussoir situé sur la patère pour simuler une coupure d’alimentation. Le témoin de charge s’éteint et la source lumineuse fonctionne en mode secours. Le bloc fonctionne correctement après une charge de 24 heures (le bloc est livré avec une batterie déchargée). • Switch on. Check that the charging indicator (LED) is lit. Leave the unit to charge for approximately 1 hour to ensure the battery is partially charged. Press the pushbutton located on the plug-in base plate to simulate a mains failure. The charging indicator goes out and the light source operates in emergency mode.The unit will operate correctly after it has been charged for 24 hours (the unit is supplied with the battery discharged). • Onder spanning zetten. Controleren of de LED-indicatie voor opladen brandt. De unit moet gedurende ongeveer 1 uur opladen opdat de batterij gedeeltelijk geladen zou zijn. Druk op de knop gelegen op de basisplaat om een netspanningsonderbreking te simuleren. De LED-indicatie voor opladen gaat uit en de lichtbron functioneert in noodmodus. De armatuur functioneert correct nadat hij gedurende 24 uur opgeladen werd (de armatuur wordt geleverd met een lege batterij). • Strömsätt och kontrollera att laddningslampan (lysdiod) tänds. Låt enheten laddas i en timme för att batteriet ska bli delvis laddat. Tryck på knappen som är placerad på plug-in fästet för att simulera ett strömavbrott. Laddningslampan släcks och ljuskällan fungerar i reservfunktion. Enheten fungerar korrekt efter laddning i 24 timmar (enheten levereras med ett oladdat batteri). • Spændingen tilsluttes. Det kontrolleres, at ladedioden (LED) lyser. Armaturet oplades i ca. 1 time, så batteriet er delvis opladet. Tryk på knappen der et placeret på soklen for at simulere en forsyningsfejl. Ladedioden slukker og lyskilden fungerer i nøddrift. Armaturet fungerer korrekt efter et døgns opladning (batteriet er ved leveringen fladt). • Spannung anlegen. Überprüfen ob die Ladekontrolle ( LED ) leuchtet. Lassen Sie die Leuchte mindestens 1 Stunde laden um eine Teilaufladung der Akkus sicherzustellen. Drücken Sie den Drucktaster am Montagesockel um den Fall einer Spannungsunterbrechung zu simulieren. Die Ladekontroll - LED erlischt und die Einzelbatterieleuchte läuft im Notlichtbetrieb. Die Leuchte erreicht ihre volle Betriebsfunktion nach ca. 24 Stunden Ladezeit ( Die Leuchte wird werkseitig mit Akkus im ungeladenem Zustand ausgeliefert ). • Podłączyć lampę do zasilania sieciowego. Sprawdzić czy świeci się dioda. Baterie ładować przez ok. godzinę. Potem nacisnąć przycisk test symulując przerwanie zasilania, lampa świeci w trybie awaryjnym. W celu zasymulowania przerwy w zasílaníu naleźy wcísnąć przycísk znajdujący się na podstawie montażowej. Zielona dioda gaśnie, lampa pracuje w trybie awaryjnym. Pełne ładowanie baterii trwa 24 godz. (lampa dostarczana jest z bateriami nie naładowanymi). • Entretien • Servicing • Onderhoud • Skötsel • Service • Wartung • Obsługa • Batterie : La batterie doit être remplacée tous les 4 ans ou lorsque le bloc n’atteint pas son autonomie nominale. Les accumulateurs équipant cet appareil contiennent du cadmium nuisible pour l’environnement selon la directive européenne 98 / 101 / CE du 22/12/98. En fin de vie, consulter les autorités compétentes ou renvoyez nous ces accumulateurs pour les faire recycler. • Lampe : La lampe fluorescente doit être remplacée par une lampe spécifiée par le fabricant. • Batteries : The battery should be replaced every 4 years or when the emergency lighting unit does not reach its nominal standby power. The storage cells used in this appliance contain cadmium, which is harmful to the environment as outlined in European directive 98/101/CE of 22/12/98. Once used, please consult the appropriate authorities or return the batteries to us for recycling. • Lamp: The fluorescent lamp should be replaced with a lamp specified by the manufacturer. • Batterij : De batterij moet om de 4 jaar vervangen worden, of zij moet vervangen worden als de unit zijn nominale autonomie niet haalt. De accu's die zich in dit toestel bevinden bevatten cadmium dat schadelijk is voor het milieu volgens Europese richtlijn 98/101/CE van 22/12/98. Als deze accu's versleten zijn, dient u de bevoegde instellingen te raadplegen of deze accu's aan ons te bezorgen opdat wij ze kunnen laten recycleren. • Lamp : De fluorescentielamp moet vervangen worden door een lamp die door de fabrikant wordt gespecificeerd. • Batterier: Batteriet måste bytas ut vart 4:e år eller då armaturen inte fungerar som den ska. De ackumulatorer som ingår i denna armatur innehåller miljöfarligt kadmium enligt EU-direktiv 98/101/CE för 22.12.98. Då de är gamla, rådfråga berörig myndighet eller skicka ackumulatorerna för återvinning. • Lampor : Lampan måste ersättas av en sådan lampa som fabrikanten anger. • Batterier : Et batteri skal skiftes hvert 4. år eller hvis armaturet ikke kan klare nominel batteridrift. Batteriets akkumulatorer indeholder kadmium, som iht. EU-direktivet 98/101/CE af 22/12/98 er skadeligt for miljøet. Når batteriet er brugt, bør man kontakte de kompetente myndigheder eller sende akkumulatorerne retur til os for genbrug. • Lysrør: Lysstofrøret skal erstattes af et rør if. fabrikantens specifikationer. • Akkus : Die Akkus müssen alle 4 Jahre erneuert werden, ansonsten behält die Leuchte nicht ihre Nenn – Betriebsdauer. Die in diesem Gerät mitgelieferten Akkus enthalten für die Umwelt schädliches Cadmium gemäß der CE – Richtlinie 98/101/CE vom 22/12/98. Am Ende der Lebensdauer dieser Leuchte konsultieren Sie bitte entsprechende Entsorungsunternehmen oder senden Sie die Akkus an uns zum recyclen zurück. • Leuchtmittel: Die Leuchtstoffröhre muss im Falle eines Defektes durch eine neue Leuchtstoffröhre gemäß der Spezifikation des Herstellers ersetzt werden. • Baterie : Baterie powinny być wymieniane co 4 lata lub jeśli lampa w trybie awaryjnym nie osiąga nominalnego czasu świecenia. Ogniwa baterii zawierają kadm, który jest szkodliwy dla otoczenia (patrz norma Unii Europejskiej 98/101/CE z 22/12/98). Zużyte baterie złomować zgodnie z przepisami. • Świetlówka : Zepsuta świetlówka powinna być zamieniona na rekomendowaną przez producenta (patrz Części zamienne). 3 • Pièces détachées • Reservdelar • Spare parts • Reservedele • Onderdelen • Einzelkomponenten • Części zamienne • Batterie : 6431 00/01/02 Ni-Cd, Saft, 3,6V-1,5 Ah, 3 VTCs, réf. 6608 18 6431 03/04/05 Ni-Cd, Saft, 3,6V-4 Ah, 3 VTD070, réf. 6608 80 6431 06/07/08 Ni-Cd, Saft,2,4V-4 Ah, 2 VTD070, réf. 6608 84 Sources lumineuses : Tube(s) 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 ou Sylvania Cool white DLX F8W / 840) réf. 0609 41. • Battery: 6431 00/01/02 Ni-Cd, Saft, 3,6V-1,5 Ah, 3 VTCs, Cat. 6608 18 6431 03/04/05 Ni-Cd, Saft, 3,6V-4 Ah, 3 VTD070, Cat. 6608 80 6431 06/07/08 Ni-Cd, Saft,2,4V-4 Ah, 2 VTD070, Cat. 6608 84 Light sources : Tube(s) 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 or Sylvania Cool white DLX F8W / 840) Cat. No. 0609 41. • Batterij :6431 00/01/02 Ni-Cd, Saft, 3,6V-1,5 Ah, 3 VTCs, ref. 6608 18 6431 03/04/05 Ni-Cd, Saft, 3,6V-4 Ah, 3 VTD070, ref. 6608 80 6431 06/07/08 Ni-Cd, Saft,2,4V-4 Ah, 2 VTD070, ref. 6608 84 Lichtbronnen : Buislamp(en) 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 of Sylvania Cool white DLX F8W / 840) ref. 0609 41. • Batteri : 6431 00/01/02 Ni-Cd, Saft, 3,6V-1,5 Ah, 3 VTCs, ref. 6608 18 6431 03/04/05 Ni-Cd, Saft, 3,6V-4 Ah, 3 VTD070, ref. 6608 80 6431 06/07/08 Ni-Cd, Saft,2,4V-4 Ah, 2 VTD070, ref. 6608 84 Ljuskälla : Lysrör 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 eller Sylvania Cool white DLX F8W / 840) ref. 0609 41. • Batteri : 6431 00/01/02 Ni-Cd, Saft, 3,6V-1,5 Ah, 3 VTCs, ref. 6608 18 6431 03/04/05 Ni-Cd, Saft, 3,6V-4 Ah, 3 VTD070, ref. 6608 80 6431 06/07/08 Ni-Cd, Saft,2,4V-4 Ah, 2 VTD070, ref. 6608 84 Lyskilder : Lysstofrør 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 eller Sylvania Cool white DLX F8W / 840) ref. 0609 41. • Batterie : 6431 00/01/02 Ni-Cd, Saft, 3,6V-1,5 Ah, 3 VTCs, Best.Nr. 6608 18 6431 03/04/05 Ni-Cd, Saft, 3,6V-4 Ah, 3 VTD070, Best.Nr. 6608 80 6431 06/07/08 Ni-Cd, Saft,2,4V-4 Ah, 2 VTD070, Best.Nr. 6608 84 Leuchtmittel : Leuchtstoffröhre (n) 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 oder Sylvania Cool white DLX F8W / 840) Best.Nr. 0609 41. • Baterie : 6431 00/01/02 Ni-Cd, Saft, 3,6V-1,5 Ah, 3 VTCs, ref. 6608 18 6431 03/04/05 Ni-Cd, Saft, 3,6V-4 Ah, 3 VTD070, ref. 6608 80 6431 06/07/08 Ni-Cd, Saft,2,4V-4 Ah, 2 VTD070, ref. 6608 84 Świetlówka : 8 W T5 (PHILIPS TL 8 W / 840 lub Sylvania Cool white DLX F8W / 840) ref. 0609 41. 4