Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler

Transkrypt

Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
Instrukcja obsługi
KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
Zawsze po bezpiecznej stronie.
Dystrybucja:
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tel. +49 (0) 7351 56-0
Faks +49 (0) 7351 56-1488
Producent:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
Spis treści
Spis treści
1 Wskazówki dla użytkownika............................................................................................................................. 5
1.1 Wytyczne dla użytkownika........................................................................................................................ 5
1.1.1 Skróty.......................................................................................................................................... 5
1.1.2 Symbole....................................................................................................................................... 5
1.1.3 Grupa docelowa.......................................................................................................................... 6
1.2 Serwis....................................................................................................................................................... 6
2 Bezpieczeństwo................................................................................................................................................ 7
2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa............................................................................................................
2.1.1 Symbol ostrzegawczy..................................................................................................................
2.1.2 Struktura......................................................................................................................................
2.1.3 Opis poziomów zagrożenia.........................................................................................................
7
7
7
7
2.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem.................................................................................................. 7
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa..................................................................................................................... 9
3 Opis produktu................................................................................................................................................. 11
3.1 Produkt................................................................................................................................................... 11
3.1.1 Elementy składowe.................................................................................................................... 11
3.1.2 Końcówki PIEZO Scaler Tip...................................................................................................... 11
3.1.3 Końcówki PIEZO Paro Tip......................................................................................................... 12
3.1.4 Końcówki PIEZO Endo Tip........................................................................................................ 12
3.1.5 Końcówki PIEZO Prep Tip......................................................................................................... 12
3.1.6 Zestaw końcówek PIEZO Implant Tips Set............................................................................... 13
3.2 Dane techniczne..................................................................................................................................... 13
3.3 Warunki transportu i przechowywania.................................................................................................... 13
4 Uruchomienie................................................................................................................................................. 15
4.1 Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach.............................................................................. 15
4.2 Zamocowanie końcówek........................................................................................................................ 15
4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika................................................................................................................ 16
5 Obsługa.......................................................................................................................................................... 18
5.1 Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E..................................................................................................................... 19
5.2 Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu........................................................................................ 20
5.3 Dane końcówki....................................................................................................................................... 20
5.4 Końcówki skalingowe.............................................................................................................................. 21
5.4.1 Wybór końcówki........................................................................................................................ 21
5.4.2 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 201.............................................................................. 22
5.4.3 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 202.............................................................................. 22
5.4.4 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 203.............................................................................. 23
5.5 Końcówki Paro........................................................................................................................................
5.5.1 Wybór końcówki........................................................................................................................
5.5.2 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 210 i PIEZO Paro Tip 211.............................................
5.5.3 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 212 i PIEZO Paro Tip 213 ............................................
5.5.4 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 214................................................................................
23
23
24
25
26
5.6 Końcówki Endo.......................................................................................................................................
5.6.1 Wybór końcówki........................................................................................................................
5.6.2 Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 220................................................................................
5.6.3 Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 221................................................................................
26
26
27
27
3 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
Spis treści
5.6.4
Pilniki PIEZO Endo stosować z uchwytem pilnika..................................................................... 28
5.7 Końcówki preparacyjne........................................................................................................................... 29
5.7.1 Wybór końcówki........................................................................................................................ 29
5.7.2 Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip 225................................................................................. 30
5.7.3 Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip 226................................................................................. 30
5.7.4 Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 227 i PIEZO Prep Tip 228............................................. 31
5.7.5 Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 229................................................................................ 31
5.8 Zestaw Implant....................................................................................................................................... 32
5.8.1 Wybór końcówki........................................................................................................................ 32
5.8.2 Stosować końcówkę PIEZO Implant Tip Set 222...................................................................... 32
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664............................................................................................................ 33
6.1 Przygotowanie na miejscu użycia........................................................................................................... 34
6.2 Przygotowanie po operacji ..................................................................................................................... 34
6.3 Czyszczenie............................................................................................................................................ 34
6.3.1 Czyszczenie prostnic................................................................................................................. 35
6.3.2 Czyszczenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamome‐
trycznego................................................................................................................................... 36
6.4 Dezynfekcja............................................................................................................................................ 36
6.4.1 Dezynfekcja prostnic................................................................................................................. 36
6.4.2 Dezynfekcja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamome‐
trycznego................................................................................................................................... 37
6.5 Suszenie................................................................................................................................................. 38
6.5.1 Suszenie prostnic...................................................................................................................... 38
6.5.2 Suszenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamometrycz‐
nego........................................................................................................................................... 38
6.6 Konserwacja........................................................................................................................................... 38
6.7 Opakowanie............................................................................................................................................ 39
6.8 Sterylizacja............................................................................................................................................. 40
6.8.1 Sterylizacja prostnic................................................................................................................... 40
6.8.2 Sterylizacja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza Endo, klucza dynamome‐
trycznego................................................................................................................................... 41
6.9 Przechowywanie..................................................................................................................................... 42
7 Usuwanie usterek........................................................................................................................................... 43
7.1 Wymiana wadliwych elementów............................................................................................................. 44
8 Akcesoria i środki pomocnicze....................................................................................................................... 46
9 Szybkie zestawienie końcówek...................................................................................................................... 48
10 Warunki gwarancji.......................................................................................................................................... 51
4 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
1 Wskazówki dla użytkownika | 1.1 Wytyczne dla użytkownika
1 Wskazówki dla użytkownika
1.1 Wytyczne dla użytkownika
Wymagania
Aby uniknąć błędów w obsłudze oraz zapobiec uszkodzeniom, przed pierwszym
uruchomieniem produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
1.1.1 Skróty
Krótki
opis
Objaśnienie
IO
Instrukcja obsługi
IK
Instrukcja konserwacji
IM
Instrukcja montażu
IT
Instrukcja dla techników
TKB
Techniczna kontrola bezpieczeństwa
IEC
International Electrotechnical Commission
IN
Instrukcja naprawy
ED
Elementy dodatkowe
ZI
Zestaw instalacyjny
DC
Dołączone części
KEM
Kompatybilność elektromagnetyczna
IObr.
Instrukcja obróbki
1.1.2 Symbole
Patrz rozdział „Bezpieczeństwo/symbol ostrzegawczy”
Ważne informacje dla użytkowników i techników
Wymagana procedura
Numer materiału
Oznaczenie CE wg dyrektywy 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych
Wskazówka dotycząca utylizacji – użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Możliwość sterylizacji parą 134 oC -1 oC / +4 oC (273 oF -1.6 oF / +7.4 oF)
Możliwość dezynfekcji termicznej
5 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
SNXXXXXX
X
XXXXXX
0124
1 Wskazówki dla użytkownika | 1.2 Serwis
1.1.3 Grupa docelowa
Niniejszy dokument skierowany jest do lekarzy stomatologów oraz
personelu gabinetów stomatologicznych.
1.2 Serwis
Serwis techniczny KaVo:
+49 (0) 7351 56-1000
[email protected]
Przy zapytaniach należy zawsze podawać numer seryjny produktu!
Więcej informacji można znaleźć na www.kavo.com
6 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
2 Bezpieczeństwo | 2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa
2 Bezpieczeństwo
2.1 Opis wskazówek bezpieczeństwa
2.1.1 Symbol ostrzegawczy
Symbol ostrzegawczy
2.1.2 Struktura
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wprowadzenie opisuje rodzaje i źródła zagrożeń.
Ten fragment opisuje ewentualne skutki zlekceważenia zagrożenia.
▶ Opcjonalny krok postępowania opisuje środki, których podjęcie jest niezbędne w
celu uniknięcia zagrożenia.
2.1.3 Opis poziomów zagrożenia
Aby zapobiec zniszczeniu mienia i obrażeniom ciała, w niniejszym dokumencie po‐
dzielono wskazówki dotyczące bezpieczeństwa na trzy poziomy zagrożenia.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do szkód materialnych albo
lekkich lub umiarkowanych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Oznacza sytuację niebezpieczną, która może prowadzić do ciężkich lub śmiertelnych
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza sytuację znacznego zagrożenia, która może bezpośrednio prowadzić do
ciężkich lub śmiertelnych obrażeń.
2.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Przed każdym użytkowaniem urządzenia użytkownik musi być pewien bezpieczeń‐
stwa funkcjonowania i poprawnego stanu urządzenia.
Przeznaczenie:
Ten produkt KaVo przeznaczony jest do zabiegów stomatologicznych i może być ob‐
sługiwany tylko przez personel medyczny. Każde inne zastosowanie jest niedozwolo‐
ne.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje także przestrzeganie wszystkich
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi, jak również wykonywanie wszystkich prac
przeglądowych i konserwacyjnych.
7 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
2 Bezpieczeństwo | 2.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Przy uruchomieniu i podczas użytkowania produktu medycznego KaVo należy stoso‐
wać i wypełniać odpowiednie dla danego produktu ogólne wytyczne i/lub przepisy kra‐
jowe, rozporządzenia krajowe i zasady techniczne.
Prostnica ultradźwiękowa z końcówkami KaVo PIEZO Scaler Tip przeznaczona jest
do następujących zastosowań stomatologicznych:
Końcówki Piezo Scaler Tip (skaling):
▪ usuwanie kamienia i złogów (naddziąsłowo i poddziąsłowo)
▪ usuwanie warstw pigmentu
Końcówki Piezo Paro Tip (leczenie dziąseł):
▪ skaling i wygładzanie korzenia
▪ osady poddziąsłowe
Końcówki i pilniki Piezo Endo (endodoncja):
▪ preparacja i czyszczenie kanałów korzenia
▪ cofająca preparacja kanałów korzenia
Końcówki Piezo Prep Tip (preparacja):
▪ preparacja zagłębień
Końcówki Piezo Cem Tip:
▪ cementowanie i odbudowa
Przeciwskazania
Poprzez wytwarzanie drgań ultradźwiękowych produkty PIEZOsoft mogą zakłócić pra‐
cę rozruszników serca i defibrylatorów. Firma KaVo odradza leczenie pacjentów z roz‐
rusznikami serca i defibrylatorami.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem:
Ponosimy odpowiedzialność za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność kompo‐
nentów systemowych dostarczanych przez KaVo, o ile:
▪ montaż, szkolenie, rozbudowy, regulacje, zmiany lub naprawy zostały wykonane
przez techników przeszkolonych przez KaVo lub osoby trzecie autoryzowane
przez KaVo bądź personel autoryzowanego sprzedawcy;
▪ urządzenie jest eksploatowane zgodnie z instrukcją obsługi, konserwacji i monta‐
żu;
▪ komponenty IT dodane przez użytkownika odpowiadają wymaganiom technicz‐
nym przedstawionym w instrukcji obsługi, dotyczącym sprzętu i oprogramowania,
oraz zostały zainstalowane i ustawione zgodnie z opisem dla tych komponentów;
▪ przy uruchamianiu zostały spełnione w pełnym zakresie wymagania normy IEC
62353 (DIN VDE 0751-1) „Badania powtórne i badania przed uruchomieniem me‐
dycznych elektrycznych urządzeń i systemów – przepisy ogólne”.
Obowiązkiem użytkownika jest:
▪ stosowanie wyłącznie sprawnych narzędzi pracy,
▪ ochrona siebie, pacjenta i osób trzecich przed zagrożeniami,
▪ unikanie zakażenia produktem.
8 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
2 Bezpieczeństwo | 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas użytkowania należy przestrzegać przepisów krajowych, a zwłaszcza nastę‐
pujących:
▪ obowiązujących przepisów dot. podłączania i uruchamiania produktów medycz‐
nych,
▪ obowiązujących przepisów BHP,
▪ obowiązujących przepisów o zapobieganiu wypadkom.
W celu zachowania bezpieczeństwa eksploatacyjnego oraz sprawności produktu
KaVo, a także uniknięcia szkód i ryzyka niezbędne jest regularne przeprowadzanie
konserwacji i kontroli bezpieczeństwa technicznego.
Okresy kontroli i konserwacji: czynności konserwacyjne należy przeprowadzać raz w
roku, a kontrolę bezpieczeństwa technicznego – co 2 lata. W razie potrzeby kontroler
może zwiększyć częstotliwość kontroli bezpieczeństwa technicznego.
Uprawnienia do naprawy i konserwacji oraz przeprowadzania kontroli bezpieczeństwa
technicznego produktów KaVo posiadają następujące osoby:
▪ Technicy oddziałów KaVo, którzy odbyli odpowiednie szkolenie z zakresu produk‐
tu.
▪ Technicy autoryzowanych dealerów KaVo specjalnie przeszkoleni przez KaVo.
Użytkownicy, osoby odpowiedzialne za urządzenie i osoby je obsługujące są w Nie‐
mczech zobowiązane do obsługi urządzenia zgodnie z ustawą o produktach medycz‐
nych (MPG).
Konserwacja obejmuje wszystkie zadania kontrolne opisane w § 6 rozporządzenia do‐
tyczącego użytkowania produktów medycznych (MPBetreibV).
Wskazówki
Nie stosować skalera ultradźwiękowego PIEZO i końcówek z produktami innych
producentów!
2.3 Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie dla lekarza i pacjenta.
W razie stwierdzenia uszkodzeń, nieregularnych odgłosów pracy, zbyt silnych wibra‐
cji, nietypowego nagrzania lub jeżeli końcówka rozpryskowa nie jest mocno zamoco‐
wana.
▶ Przerwać pracę i zawiadomić serwis.
OSTROŻNIE
Ryzyko poparzenia o oscylującą końcówkę PIEZOscaler.
Podczas eksploatacji kontakt z niechłodzonymi częściami końcówki PIEZOscaler mo‐
że doprowadzić do poparzeń.
▶ Unikać kontaktu tkanki miękkiej z oscylującą końcówką PIEZOscaler, np. odkła‐
dając instrument na uchwyt podczas eksploatacji.
OSTROŻNIE
Ostre krawędzie.
Ryzyko zranienia.
▶ W przypadku niekorzystania z dostarczonego klucza dynamometrycznego pozos‐
tawić go na prostnicy PIEZOsoft!
9 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
2 Bezpieczeństwo | 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa
OSTROŻNIE
Ryzyko spowodowane polem magnetycznym.
Działanie wszczepionych układów (np. rozruszników serca) może podlegać wpływom
pola magnetycznego.
▶ Przed rozpoczęciem zabiegu należy spytać pacjenta, czy ma wszczepiony roz‐
rusznik serca lub inne systemy!
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo pomylenia końcówek różnych producentów.
▶ Stosować się do opisu na końcówkach.
▶ Zwrócić uwagę na cechę rozpoznawczą końcówek KaVo – znajdujący się głęboko
gwint.
① Końcówka KaVo
② Końcówka innego producenta
OSTROŻNIE
Ryzyko szkód materialnych i osobowych spowodowane stosowaniem końcó‐
wek rozpryskowych innych producentów.
Stosowanie końcówek rozpryskowych innych producentów może prowadzić do obra‐
żeń użytkowników i pacjentów oraz uszkodzenia produktu.
▶ Stosować wyłącznie końcówki rozpryskowe KaVo PIEZO.
10 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
3 Opis produktu | 3.1 Produkt
3 Opis produktu
3.1 Produkt
3.1.1 Elementy składowe
① Skrzynka sterylizacyjna Steri-Box ¼ ② Klucz dynamometryczny
DIN (ogólna prezentacja dla skrzynek
5- i 6-elementowych)
③ Klucz do uchwytu pilnika
④ Przewód do skalera PIEZO R1300
⑤ Prostnica PiezoLED
⑥ Uchwyt pilnika Piezo Endo Tip 222
⑦ Końcówki (prezentacja ogólna)
⑧ Pojemnik na pilniki (5 sztuk)
⑨ Instrukcja obsługi
203
202
201
3.1.2 Końcówki PIEZO Scaler Tip
① Końcówka Piezo Scaler Tip 201
③ Końcówka Piezo Scaler Tip 203
11 / 54
② Końcówka Piezo Scaler Tip 202
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
3 Opis produktu | 3.1 Produkt
214
213
210
211
212
3.1.3 Końcówki PIEZO Paro Tip
① Końcówka Piezo Paro Tip 210
② Końcówka Piezo Paro Tip 211
③ Końcówka Piezo Paro Tip 212
④ Końcówka Piezo Paro Tip 213
⑤ Końcówka Piezo Paro Tip 214
ISO 35
ISO 30
ISO 25
ISO 20
222
221
220
ISO 15
3.1.4 Końcówki PIEZO Endo Tip
① Końcówka Piezo Endo Tip 220
② Końcówka Piezo Endo Tip 221
③ Końcówka Piezo Endo Tip 222
④ Pilniki Piezo Endo Tip (ISO 15 do ISO
35)
229
228
227
226
3.1.5 Końcówki PIEZO Prep Tip
① Końcówka Piezo Prep Tip 226
② Końcówka Piezo Prep Tip 227
③ Końcówka Piezo Prep Tip 228
④ Końcówka Piezo Prep Tip 229
12 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
3 Opis produktu | 3.2 Dane techniczne
222
3.1.6 Zestaw końcówek PIEZO Implant Tips Set
① Końcówka Piezo Endo Tip 222 z koń‐
cówką Piezo Implant Tip
3.2 Dane techniczne
Klassifikacja 93 / 42 EEC
Klasa IIa
Klasyfikacja EN 60601-1
Część użytkowa typu BF
Kategoria instalacji DIN EN 60664
CAT II
Elektryka
Napięcie zasilające
33 V DC
Pobór mocy
20 VA
Specyfikacje ultradźwiękowe
Maksymalna moc wyjściowa: 8
W, zakres częstotliwości: 24 – 32 kHz
Czas załączania
Z cieczą: praca ciągła, z cieczą/bez cie‐
czy: cykl pracy 10% w ciągu maks.
10 min.
Warunki działania
Temperatura
od +10°C​ do +40​°C​ (od +50​°F​ do​ +104​°F)
wilgotność wzgl.
30 % do 75 %
Wysokość
3000 m
Ciśnienie powietrza
od 700​ do 1060​ hPa​ (od 10​ do​ 15​ psi)
Stopień zanieczyszczenia
P2
3.3 Warunki transportu i przechowywania
OSTROŻNIE
Ryzyko podczas uruchomienia produktu medycznego po długim przechowy‐
waniu w chłodnym miejscu.
Może dojść do awarii funkcjonowania produktu medycznego.
▶ Silnie schłodzone produkty przed uruchomieniem należy ogrzać do temperatury
20oC do 25oC (68oF do 77oF).
Temperatura: od -20°C do +55°C (od -4°F do +131°F)
13 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
3 Opis produktu | 3.3 Warunki transportu i przechowywania
Wilgotność względna: od 10% do 95%, niepowodująca kondensacji
Ciśnienie powietrza: od 500 do 1060 hPa (od 7 do 15 psi)
Chronić przed wilgocią
14 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
4 Uruchomienie | 4.1 Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach
4 Uruchomienie
OSTRZEŻENIE
Ryzyko spowodowane niesterylnością produktów.
Ryzyko infekcji dla lekarza i pacjenta.
▶ Przed pierwszym uruchomieniem i po każdym użyciu produkt i akcesoria należy
przygotować i w razie potrzeby wysterylizować.
OSTRZEŻENIE
Zadbać o właściwą utylizację produktu.
Przed przekazaniem do utylizacji produkt i akcesoria należy odpowiednio przygoto‐
wać i w razie potrzeby wysterylizować.
4.1 Redukcji liczby zarodków krystalizacji w areozolach
Przy użyciu oscylujących końcówek stomatologicznych wymagany wypływ cieczy
spłukującej wywołuje mgiełkę areozolową.
Firma KaVo zaleca zmniejszenie liczby zarodków krystalizacji przez zastosowanie w
module leczącym preparatu Oxygenal.
Liczba zarodków krystalizacji w mgiełce jest redukowana.
Obciążenie bakteriami w przewodach doprowadzających wodę zostaje zmniejszone.
4.2 Zamocowanie końcówek
OSTROŻNIE
Czyszczenie elementów łączących powietrzem sprężonym.
Nienaprawialne uszkodzenia systemu.
▶ Powietrzem sprężonym nigdy nie przedmuchiwać bezpośrednio miejsc zestyku
przewodów i otworów.
Niewłaściwa pozycja końcówki.
OSTROŻNIE
Zastosowanie nieodpowiedniego typu natrysku lub cieczy spłukującej.
▶ Prawidłowo ustawić końcówkę.
▶ Przy uruchamianiu końcówki zwrócić uwagę na odgłosy. Mogą one wskazywać
na to, że końcówka nie jest wystarczająco zamocowana w uchwycie.
▶ Aby zapewnić prawidłowe połączenie elektryczne, poszczególne elementy insta‐
lacji muszą być suche.
Wskazówki
Do zamocowania końcówek na prostnicy można użyć tylko dostarczonego klucza
dynamometrycznego z ustawionym prawidłowym momentem obrotowym. Dostar‐
czony klucz dynamometryczny stanowi połączenie klucza dynamometrycznego i
uchwytu pilnika. Zapewnia on instalację zgodną z odpowiednimi specyfikacjami,
uporządkowane przechowanie końcówek i ochronę przed skaleczeniami i złogami.
▶ Założyć prostnicę na sprzęgło.
15 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
4 Uruchomienie | 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika
▶ Całkowicie nakręcić końcówki.
▶ Dociągnąć końcówki kluczem dynamometrycznym o dalsze ćwierć obrotu.
ð Wymagany moment obrotowy jest zapewniony.
4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika
OSTROŻNIE
Nieprawidłowe zamocowanie śrub.
Niedostateczna ochrona wrażliwych końcówek.
▶ Do zamocowania uchwytu pilnika na prostnicy wykorzystywać tylko dostarczony
klucz.
▶ Do zamocowania końcówek i pilników w szczękach zaciskowych zastosować tyl‐
ko dostarczony klucz.
▶ Nakrętkę kołpakową szczęk mocujących dociągnąć tylko wtedy, gdy w szczękach
znajdują się pilniki lub końcówki.
▶ Nie dociągać zbyt mocno śrub.
OSTROŻNIE
Niewłaściwa pozycja pilnika lub końcówki.
Zastosowanie nieodpowiedniego typu natrysku lub cieczy spłukującej. Złamanie pilni‐
ków, tarcie o ścianki kanału korzenia i niezamierzone zwiększenie otworu końcówki
korzenia.
▶ Prawidłowo ustawić pilniki lub końcówki.
▶ Przy uruchamianiu pilnika lub końcówki zwrócić uwagę na dźwięki. Mogą one
wskazywać na to, że pilnik lub końcówka nie są wystarczająco zamocowane w
uchwycie pilnika.
Pozycjonowanie pilnika
▶ Nakręcić uchwyt pilnika na prostnicę.
16 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
4 Uruchomienie | 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika
▶ Przymocować uchwyt pilnika do prostnicy za pomocą klucza.
▶ Przesunąć pilnik na uchwyt pilnika aż do miejsca zaznaczenia.
▶ Ostrożnie dokręcić kluczem nakrętkę kołpakową.
17 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 4.3 Zamocowanie uchwytu pilnika
5 Obsługa
OSTROŻNIE
Praca z niesterylnymi prostnicami.
Niesterylne prostnice i końcówki mogą wywoływać infekcje bakteryjne i wirusowe.
▶ Wszystkie prostnice i końcówki przed każdym zastosowanie wysterylizować.
Patrz też:
2 6 Metoda przygotowania wg ISO 17664, Strona 33
OSTROŻNIE
Pracować z suchymi końcówkami Piezo Tip.
Końcówka robocza instrumentu podczas pracy na sucho rozgrzewa się bardzo szyb‐
ko.
▶ Zawsze zapewnić wystarczającą ilość wody spłukującej.
▶ Pracować z wykorzystaniem suchych końcówek tylko wtedy, jeżeli jest to bez
wątpienia możliwe.
OSTROŻNIE
Uszkodzenie odbudowanych zębów i protez.
▶ W przypadku ceramicznego lub metalowego odbudowania zębów używać końcó‐
wek tylko wtedy, jeżeli jest to bez wątpliwości możliwe.
Końcówki Piezo Tip drgają w trakcie kontrolowanego ruchu do przodu i do tyłu. Przy
ustawieniu tej samej mocy na urządzeniu dłuższa i cieńsza końcówka rozpryskowa
mają mniejszą wydajność kliniczną.
Wskazówki do techniki pracy
Wskazówki
Głębokość wstawienia końcówki Piezo Tip musi być taka, aby zachować 1 mm od‐
stępu do kolorowego oznakowania.
▶ Podczas zabiegu leczniczego utrzymywać końcówkę stycznie do powierzchni zę‐
ba.
Nigdy nie trzymać końcówki czołowo w stosunku do szkliwa zęba.
Końcówkę instrumentu kierować bezpośrednio na powierzchnię zęba tylko wtedy,
gdy jest to bez wątpliwości możliwe.
▶ Wykonywać prostnicą ruchy pędzelkowe tylko z lekkim bocznym dociskiem.
▶ Dla bardziej oszczędnego leczenia wybrać dłuższą końcówkę.
W zabiegach, których potrzebna jest większa wydajność kliniczna użyć krótszej
końcówki.
Wskazówki do zastosowania końcówek diamentowanych
Końcówki diamentowe są wysokowydajne.
▶ Do tych końcówek stosować wystarczającą ilość cieczy.
ð Unika się szkód w tkance miękkiej i twardej.
ð Unika się szybkiego zużycia końcówek.
Przy bardzo silnym nacisku na końcówkę instrumentu drgania ultradźwiękowe nie są
optymalne.
18 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.1 Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E
▶ Wywierać tylko łagodny nacisk na końcówkę.
ð W ten sposób osiąga się optymalną wydajność z równoczesną ochroną tkanki.
ð Osiąga się możliwie małe zużycie końcówki.
Zużyta warstwa diamentowa zmniejsza znacznie wydajność końcówki.
▶ Przed użyciem sprawdzić wizualnie, czy pokrywa diamentowa jest w dobrym sta‐
nie.
▶ Używać prostnicy zawsze z założoną maską na twarz.
▶ Zawsze sprawdzać prawidłowe założenie maski na twarz.
5.1 Tryb pracy P3 / P2 / P1 / E
Moc oddawana w zależności od trybu pracy i obciążenia końcówki
Moc oddawana w zależności od ustawienia wstępnego na urządzeniu (pedał regulacji mocy) i
obciążenia końcówki (przykładowo w trybie P3 i E).
Wskazówki
Jeżeli wykonujący zabieg porusza się w zakresie dynamicznego obszaru działania
to zapewnione jest łagodne wykonanie zabiegu. Moc jest odpowiednio dopasowy‐
wana do obciążenia.
19 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.2 Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu
5.2 Ogólne ustawienia obsługowe na urządzeniu
▪ Wybór trybu dokonywany jest na urządzeniu
▪ Regulacja mocy dokonywana jest za pomocą sterownika nożnego lub na wyświet‐
laczu
▪ Wybór wstępny wody aerozolowej dokonywany jest za pomocą sterownika nożne‐
go lub na wyświetlaczu
▪ Regulacja wody aerozolowej dokonywana jest za pomocą pierścienia nastawcze‐
go na prostnicy
Obsługa specyficzna dla urządzenia opisana jest w odnośnych instrukcjach obsługi.
5.3 Dane końcówki
▪ Dane o dostępnym trybie pracy
▪ Dane o dopuszczalnej mocy
▪ Dane o dopuszczalnej ilośći wody areozolowej:
Objaśnienia do trybu pracy:
Symbol Objaśnienie
: dopuszczalny
()
: możliwy
: niedopuszczalny
20 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.4 Końcówki skalingowe
Przykład:
Tryb pracy
Oznaczenie produktu
Wskazania
Dopuszczalne ustawienie mocy
Dopuszczalna ilość wody areozolowej
5.4 Końcówki skalingowe
OSTROŻNIE
Zbyt szybkie nagrzanie końcówki instrumentu.
Niedostateczne ochłodzenie zęba.
▶ Odległość do końcówki z odessaniem mgiełki areozolowej.
▶ Zapewnić dostateczne chłodzenie.
5.4.1 Wybór końcówki
201
202
Końcówka Piezo Scaler Tip Uniwersalnie stosowana
201
końcówka do usuwania ka‐
mienia naddziąsłowego we
wszystkich sektorach.
Końcówka Piezo Scaler Tip Końcówka Perio do usuwa‐
202
nia konkrementów nad- i
poddziąsłowych we wszyst‐
kich strefach, szczególnie w
przestrzeniach międzyzę‐
bowych i bruzdach.
21 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.4 Końcówki skalingowe
Końcówka Piezo Scaler Tip Filigranowa końcówka Pe‐
203
rio do usuwania poddziąsło‐
wych osadów na powierz‐
chniach korzeni i do płuka‐
nia kieszeni zębowych roz‐
tworami antybakteryjnymi.
Nadaje się do stosowania
także w przypadku zabie‐
gów ponownych w paro‐
dontozie.
203
201
5.4.2 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 201
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
7
MAX
MIN
10
Wydajność
Przy twardych konkrementach wysoka.
Jako standard średnia.
W przypadku pacjentów wrażliwych na ból i przy zabie‐
gach ponownych niska.
Wielkość przepływu
Wysoka do średniej.
202
5.4.3 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 202
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
Wydajność
4
7
MIN
MAX
10
W przypadku twardych konkrementów i przy pierwszym
leczeniu wysoka.
22 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.5 Końcówki Paro
W przypadku pacjentów wrażliwych na ból średnia.
Wielkość przepływu
Wysoka do średniej.
203
5.4.4 Stosować końcówkę PIEZO Scaler Tip 203
Power
MIN
1
4
Irrigation
7
Wydajność
MAX
10
MAX
MIN
Przy twardych konkrementach wysoka.
Jako standard średnia.
W przypadku pacjentów wrażliwych na ból lub przy za‐
biegach ponownych niska.
Wielkość przepływu
Wysoka do średniej.
5.5 Końcówki Paro
OSTROŻNIE
Zbyt szybkie nagrzanie końcówki instrumentu.
Niedostateczne ochłodzenie zęba.
▶ Utrzymywać odległość do końcówki z odessaniem mgiełki areozolowej.
▶ Musi być zapewnione dostateczne chłodzenie.
Uszkodzenie powierzchni zęba.
OSTROŻNIE
▶ Końcówki instrumentu nigdy nie kierować bezpośrednio na powierzchnię zęba.
▶ Nie trzymać końcówki czołowo w stosunku do szkliwa zęba.
W czasie zabiegu leczniczego można stosować wszystkie powierzchnie boczne
(włącznie ze stroną przednią i tylną) wygiętych końcówek PiezoLED.
5.5.1 Wybór końcówki
210
Końcówka Piezo Paro Tip
210
23 / 54
Końcówka diamentowana o
ziarnistości 15 μm do pole‐
rowania powierzchni po
czyszczeniu i formowaniu.
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.5 Końcówki Paro
211
212
Końcówka Piezo Paro Tip
211
Końcówka diamentowana o
ziarnistości 70 μm do grun‐
townego czyszczenia ko‐
rzenia przy widoku bezpo‐
średnim (operacja płatowa),
jak również do wygładzania
naddatków po odbudowie i
rozszerzaniu się nawisów
furkacyjnych.
Końcówka Piezo Paro Tip
212
wygięta w lewo
Do czyszczenia paradonto‐
zowego, szczególnie stoso‐
wany do trudno dostępnych
powierzchni przybliżonych i
furkacji korzeni.
Końcówka Piezo Paro Tip
213
wygięta w prawo
213
Końcówka Piezo Paro Tip
214
214
Do płukania i dezynfekcji
kieszeni dziąsłowych przy
paradontozie.
210
211
5.5.2 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 210 i PIEZO Paro Tip 211
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
7
10
Wydajność
Niska do średniej.
Wielkość przepływu
Wysoka do średniej.
24 / 54
MIN
MAX
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.5 Końcówki Paro
212
213
5.5.3 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 212 i PIEZO Paro Tip 213
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
Wydajność
4
7
MIN
MAX
10
Także przy twardych konkrementach nie więcej niż śred‐
nia.
Jako standard średnia.
Wielkość przepływu
Wysoka do średniej.
Do leczenia całego uzębienia wymagana jest tylko jedna zmiana końcówki.
▶ Prowadzić końcówkę Piezo Tip 212 (wygięta w lewo) zgodnie z kierunkiem strzał‐
ki. Pracować tylko z lekkim dociskiem bocznym.
start
▶ Wymienić końcówkę.
..cont.
▶ Prowadzić końcówkę Piezo Tip 213 (wygięta w prawo) zgodnie z kierunkiem
strzałki. Pracować tylko z lekkim dociskiem bocznym.
25 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.6 Końcówki Endo
214
5.5.4 Stosować końcówkę PIEZO Paro Tip 214
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
Wydajność
7
MIN
MAX
10
Także przy twardych konkrementach nie więcej niż śred‐
nia.
Jako standard średnia.
Wielkość przepływu
Wysoka do średniej.
5.6 Końcówki Endo
5.6.1 Wybór końcówki
Końcówki nadają się do zabiegów komory miazgi, leczenia koronowych części kanału,
jak również do skutecznego leczenia rewizyjnego kanałów korzeni, np. do usuwania
ułamanych końcówek instrumentów i pilników lub usuwania materiałów wypełniają‐
cych.
220
Końcówka Piezo Endo Tip
220
Końcówki stożkowe i dia‐
mentowane do odnajdywa‐
nia kanałów korzeni i usu‐
wania zwapnień w koronal‐
nej trzeciej części układu
korzeni.
221
Końcówka Piezo Endo Tip
221
Cienka, diamentowana koń‐
cówka do usuwania czło‐
nów zęba i innych prze‐
szkód, jak również do two‐
rzenia prostego dostępu do
ułamanej części końcówki
w kanale korzenia.
Końcówka Piezo Endo Tip
222
Uchwyt do pilników Piezo
Endo Tip i zestaw końcó‐
wek Piezo Implant Tip.
Patrz też: Końcówki skalin‐
gowe
222
26 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.6 Końcówki Endo
Pilniki Piezo Endo Tip
222
Pilniki ze stali szlachetnej
do przygotowania, czy‐
szczenia i dezynfekcji ukła‐
du korzeni do użycia z uch‐
wytem pilników. Używać tyl‐
ko trybu Endo.
220
5.6.2 Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 220
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
7
MIN
10
Wydajność
Niska do średniej.
Wielkość przepływu
Niska do wysokiej.
▶ Usuwanie zwapnień, bez wywierania nacisku na końcówkę.
5.6.3 Stosować końcówkę PIEZO Endo Tip 221
Wydajność
Niska.
Wielkość przepływu
Niska do wysokiej.
27 / 54
MAX
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.6 Końcówki Endo
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo przez dalsze wciskanie ułamanej części końcówki w ka‐
nał korzenia.
▶ Unikać kontaktu z ułamaną częścią końcówki.
▶ Nie wywierać żadnego nacisku na końcówke w kierunku osiowym.
5.6.4 Pilniki PIEZO Endo stosować z uchwytem pilnika
Xm
m
Xmm
222
4 mm
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
7
MIN
MAX
10
Wydajność
Niska, maks. 30 %.
Wielkość przepływu
Średnia do wysokiej.
Praca pilnikami Endo
▶ Zmierzyć długość kanału korzenia ①.
▶ Zaznaczyć długość kanału korzenia np. przy pomocy markera wodoodpornego na
pilniku ②.
▶ Zaznaczenie pilnika Endo ③.
▶ Ugięcie formowe pilnika ④.
▶ Końcówkę trzymać do góry, uaktywnić funkcję płukania i ultradźwięków, zapew‐
nić, aby strumień cieczy wystawał 4 mm ponad końcówkę pilnika ⑤.
▶ Uaktywnić pilnik na 4 sekundy. Zwrócić uwagę, aby pilnik nie był uaktywniony dłu‐
żej niż 10 sekund ⑥.
OSTROŻNIE
Złamanie pilnika
▶ Uaktywnić pilnik z użyciem cieczy spłukującej lub poza kanałem korzenia.
▶ Utworzyć kanał prowadzący pilnikiem ręcznym.
▶ Kontrolować często pilnik pod względem oznak zmęczenia materiału i zapobiega‐
wczo wymieniać pilnik tak wcześnie, jak to możliwe.
28 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.7 Końcówki preparacyjne
Utworzyć kanał prowadzący pilnikiem ręcznym
OSTROŻNIE
Połknięcie lub wdech oderwanego lub złamanego fragmentu.
Założyć ślinochron.
Jeżeli założenie ślinochronu nie jest możliwe, zabezpieczyć, aby pacjent nie połknął
żadnych elementów.
▶ Jeżeli jest to konieczne, dopasować pilniki ręczne grubości ISO 15 do formy ka‐
nału korzenia.
▶ Kanał korzenia szlifować wolnymi ruchami okrężnymi w do przodu i do tyłu stosu‐
jąc metodę "krokową".
▶ Utworzyć kanał prowadzący.
▶ Pilnik wyjmować powoli i ostrożnie bardzo lekko dociskając.
5.7 Końcówki preparacyjne
5.7.1 Wybór końcówki
225
Końcówka Piezo Cem Tip
225
Do cementowania wkładów
koronowych ceramicznych
(wewnętrznych i zewnętrz‐
nych) i licówek z tiksotropo‐
wymi, podwójnie utwardza‐
nymi cementami kompozy‐
towymi.
226
Końcówka Piezo Prep Tip
226
Diamentowana końcówka
do otwierania małych zmian
okluzyjnych i w obrębie po‐
liczkowym.
227
Końcówka Piezo Prep Tip
227
Diamentowana końcówka
do ścinania i wygładzania
dystalnych krawędzi otwo‐
rów.
228
Końcówka Piezo Prep Tip
228
Diamentowana końcówka
do ścinania i wygładzania
krawędzi otworów.
229
Końcówka Piezo Prep Tip
229
Diamentowana końcówka
do czyszczenia lub posze‐
rzania bruzd przed lakowa‐
niem.
29 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.7 Końcówki preparacyjne
225
5.7.2 Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip 225
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
7
MAX
MIN
10
OSTROŻNIE
Końcówki instrumentów szybko się nagrzewają.
▶ Uruchamiać końcówki tylko przez krótki czas.
▶ Nie przekraczać maksymalnego czasu uaktywnienia wynoszącego 1 minutę w
ciągu maksymalnego czasu użytkowania 10 minut.
W przeciwieństwie do innych końcówek Piezo Tip końcówka Piezo Cem Tip 225 uży‐
wana jest bez cieczy spłukującej.
Drgania ultradźwiękowe końcówek przenoszą się przez przez wkłady koronowe inlay
lub onlay na kompozyt mocujący. Kompozyt ten ma właściwości tiksotropowe. W cza‐
sie drgań ultradźwiękowych upłynnia się on na krótki czas i rozmieszcza się równoleg‐
le w dole zębowym.
226
5.7.3 Stosować końcówkę PIEZO Cem Tip 226
Power
MIN
1
Wydajność
4
Irrigation
7
MAX
10
MIN
MAX
Jako standard średnia.
Zależnie od zapotrzebowania wysoka lub niska.
Wielkość przepływu
Średnia do wysokiej.
30 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.7 Końcówki preparacyjne
▶ Umieścić końcówkę przy zmianie chorobowej i powoli wprowadzić w zmianę lek‐
ko dociskając.
228
227
5.7.4 Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 227 i PIEZO Prep Tip 228
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
Wydajność
7
MAX
MIN
10
Jako standard średnia.
Zależnie od zapotrzebowania wysoka lub niska.
Wielkość przepływu
Średnia do wysokiej.
▶ Umieścić końcówkę na krawędzi dołu zębowego i lekko dociskając poprowadzić
po krawędzi dołu.
229
5.7.5 Stosować końcówkę PIEZO Prep Tip 229
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
7
MIN
MAX
10
Wydajność
Średnia do niskiej.
Wielkość przepływu
Średnia do wysokiej.
▶ Umieścić końcówkę na szczelinie i lekko dociskają przesunąć przez szczelinę.
31 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
5 Obsługa | 5.8 Zestaw Implant
5.8 Zestaw Implant
5.8.1 Wybór końcówki
Zestaw końcówek Piezo
Implant Tip Set
222
Do usuwania płytki i kamie‐
nia nazębnego z powierz‐
chni implantów i odbudowa‐
nych części ceramicznych
lub metalowych. Do czy‐
szczenia powierzchni pro‐
tez. Trzeba użyć z Piezo
Endo Tip 222.
Patrz też: Końcówki do en‐
dodoncji
222
5.8.2 Stosować końcówkę PIEZO Implant Tip Set 222
Power
Irrigation
MAX
MIN
1
4
7
MIN
MAX
10
Wydajność
Przy twardych konkrementach niska lub średnia.
Wielkość przepływu
Wysoka do średniej.
OSTROŻNIE
Połknięcie lub wdech oderwanego lub złamanego fragmentu.
▶ Zapewnić, aby powłoka z tworzywa sztucznego końcówki nie była zużyta lub usz‐
kodzona.
OSTROŻNIE
Ryzyko złamania końcówki przy maksymalnej mocy.
▶ Stosować tylko dopuszczalne stopnie mocy urządzenia.
32 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 5.8 Zestaw Implant
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664
OSTROŻNIE
Przygotowanie i ponowne użycie zużytych produktów.
▶ Produkty jednorazowe stosować tylko jednokrotnie.
▶ Produkty do ponownego użycia wymieniać po okresach użytku podanych przez
producenta.
OSTROŻNIE
Niewłaściwie wykonana sterylizacja.
Niebezpieczeństwo infekcji.
▶ Wykonać sterylizację dopiero po zakończeniu czyszczenia i dezynfekcji.
▶ Zapewnić, aby roztwór dezynfekujący nie pienił się.
▶ Zapewnić, aby zastosowane zostały tylko świeżo przygotowane roztwory.
▶ Zapewnić, aby zastosowane zostały tylko legalizowane instrumenty czyszczone/
dezynfekowane i sterylizowane w specyficzny dla nich sposób.
▶ Zapewnić, aby w czasie każdego cyklu roboczego zachowane zostały obowiązu‐
jące parametry.
▶ Zapewnić, aby zachować podane przez producenta środków czyszczących i de‐
zynfekujących stężenia i czasy kontaktu.
OSTROŻNIE
Uszkodzenie spowodowane przez nieprawidłowe czyszczenie i dezynfekcję.
Stosowanie nieodpowiednich środków do czyszczenia i dezynfekcji może być przy‐
czyną ograniczenia działania lub uszkodzenia urządzenia.
▶ Czyścić tylko powierzchnie zewnętrzne!
▶ Używać tylko miękkiej ściereczki i łagodnych roztworów środków czyszczących!
▶ Nie używać rozpuszczalników ani żrących chemikaliów!
OSTROŻNIE
Uszkodzenie przez ciecz we wnętrzu urządzenia
Przy nieprawidłowym stosowaniu środków do czyszczenia i dezynfekcji ciecz we
wnętrzu urządzenia może być przyczyną ograniczeń funkcjonalnych lub zniszczeń.
▶ Zwracać uwagę, by do wnętrza urządzenia nie dostała się ciecz służąca do czy‐
szczenia lub dezynfekcji!
▶ Nie wkładać produktu medycznego do kąpieli dezynfekcyjnej!
Wskazówki
Nieprawidłowo przeprowadzana konserwacja może być przyczyną przedwczesnego
zużycia i awarii.
KaVo udziela gwarancji na prawidłowe działanie produktów KaVo wyłącznie przy
stosowaniu podanych przez KaVo środków dezynfekcyjnych, ponieważ zostały one
sprawdzone pod względem zgodności z produktami KaVo i użytkowania zgodnie z
przeznaczeniem.
Wskazówki
Przestrzegać lokalnych przepisów prawa jak również przepisów higienicznych szpi‐
tala i kliniki. Ponadto spełniać dodatkowe wymagania dla dezaktywacji prionów.
KaVo zaleca, aby ponowne przygotowanie instrumentu przeprowadzić możliwie krótko
po jego użyciu.
33 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.1 Przygotowanie na miejscu użycia
Celem przygotowania produktów wielokrotnego użytku jest zredukowanie ilości zaraz‐
ków i zapewnienie sterylności produktów. Tylko w ten sposób można wykluczyć ryzy‐
ko infekcji przy ponownym użyciu produktów.
Wykonać zalecaną sterylizację parową. Przed każdą sterylizacją należy najpierw
oczyścić elementy konstrukcji.
Trwałość
Produkty zostały zaprojektowane w sposób pozwalający na dużą liczbę cykli dezyn‐
fekcji termicznej wzgl. sterylizacji. Materiały użyte do produkcji zostały odpowiednio
dobrane. Obciążenia termiczne i chemiczne podczas każdego ponownego przygoto‐
wania do użycia prowadzą jednak do starzenia się produktów.
Jeżeli liczba dopuszczalnych ponownych cykli sterylizacji jest ograniczona, to informa‐
cje na ten temat zawarte są we właściwych dla produktów instrukcjach.
Użycie kąpieli ultradźwiękowej oraz silnych cieczy czyszczących i dezynfekujących
(alkaliczne pH > 9 lub kwaśne pH < 5) może zmniejszyć trwałość produktów. W takich
przypadkach producent nie ponosi odpowiedzialności.
Produkty nie mogą być narażane na działanie temperatur powyżej 138 oC.
6.1 Przygotowanie na miejscu użycia
OSTRZEŻENIE
Ryzyko spowodowane niesterylnymi produktami.
Istnieje niebezpieczeństwo infekcji w wyniku skażenia produktów medycznych.
▶ Stosować odpowiednie środki ochrony osób.
▶ Należy natychmiast usunąć pozostałości cementu, kompozytu czy krwi.
▶ Do preparacji należy dostarczyć suchy produkt medyczny.
(Nie wkładać do roztworów itp.).
▶ Produkt medyczny należy ponownie przygotowywać w możliwie krótkim czasie po
zabiegu.
6.2 Przygotowanie po operacji
Czynności dezynfekująco/sterylizacyjne po operacji muszą być wykonane niezwłocz‐
nie, najpóźniej jednak w ciągu 30 minut po zakończeniu operacji. Dodatkowe informa‐
cje, jeżeli są wymagane, znajdują się w odnośnych instrukcjach użytkowania produk‐
tów.
Przepłukanie powierzchni zewnętrznych
Ostrożnie usunąć wszystkie zabrudzenia po stronie zewnętrznej miękką szczotką lub
miękką szmatką.
▪ Woda destylowana, zdemineralizowana
▶ Spłukać zanieczyszczenia na powierzchni produktu.
6.3 Czyszczenie
OSTROŻNIE
Usterki spowodowane przez czyszczenie w łaźni ultradźwiękowej.
Uszkodzenie produktu.
▶ Czyścić tylko w dezynfektorze termicznym lub ręcznie!
34 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.3 Czyszczenie
Czyszczenie/dezynfekcja następna muszą być przeprowadzone w ciągu 2 godzin.
6.3.1 Czyszczenie prostnic
Ręczne czyszczenie zewnętrzne
▶ Odkręcić kołpak zamykający i światłowód.
▶ Pojedyncze elementy ostrożnie oczyścić pod bieżącą wodą za pomocą miękkiej
szczotki lub miękkiej ściereczki.
▶ Zamocować strzykawkę jednorazową (min. 50 ml) na dyszy produktu.
▶ Wszystkie części zewnętrzne produktu (np. przyłącza płukania i zasysania) prze‐
płukać co najmniej pięciokrotnie zgodnie z kierunkiem przepływu. Nie płukać
w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu.
▶ Dokładnie przepłukać obudowę zewnętrzną prostnicy.
Ręczne czyszczenie wewnętrzne
▪ Woda destylowana, zdemineralizowana
• (np. aqua purificata jak specyfikowana przez Pharm. Eur. lub USP).
- z liczbą drobnoustrojów < 10 Kbe/ml lub sterylizowana
- z dostatecznie niską zawartością endotoksyn i cząstek
▶ Przymocować strzykawkę jednorazową na tylnej dyszy.
▶ Przepłukać w normalnym kierunku przepływu, nie płukać wbrew kierunkowi prze‐
pływu.
▶ Jeżeli stosowany jest bezaldehydowy roztwór czyszczący i dezynfekujący, to po
zastosowaniu należy co najmniej trzykrotnie przepłukać urządzenie wodą destylo‐
waną lub zdemineralizowaną.
Maszynowe czyszczenie z zewnątrz
KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO
15883-1, użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości pH maks.
10 (np. Miele G 7781/G 7881 – walidacja została przeprowadzona przy użyciu progra‐
mu „VARIO-TD”, środek czyszczący „neodisher® mediclean”, środek neutralizujący
„neodisher® Z” i środek do płukania „neodisher® mielclear”, i odnosi się wyłącznie do
tolerancji materiałowej z produktami KaVo).
35 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.4 Dezynfekcja
▶ Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy
znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość pH maks. 10).
▶ Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że
produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz
bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji
KaVo.
Maszynowe czyszczenie wewnętrzne
Możliwe tylko w urządzeniach z opcją względnie funkcją intensywnej sterylizacji.
▶ Pozostawić prostnicę na przyrządzie i wykonać intensywną sterylizację (patrz in‐
strukcja obsługi odpowiedniego modułu).
6.3.2 Czyszczenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza
Endo, klucza dynamometrycznego.
Wskazówki
Czasy zastosowania i stężenia środków dezynfekujących zamieszczone są instruk‐
cjach producenta.
▶ Włożyć produkty do roztworu dezynfekującego co najmniej na czas podany przez
producenta użytego środka.
▶ Wszystkie zanieczyszczenia po stronie zewnętrznej ostrożnie usunąć miękką
szczotką lub miękką ściereczką.
▶ Co najmniej pięć razy solidnie przepłukać produkty świeżą wodą destylowaną lub
zdemineralizowaną (minimum 50 ml).
▶ Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produk‐
cie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć czyszcze‐
nie.
6.4 Dezynfekcja
OSTROŻNIE
Zakłócenia pracy spowodowane używaniem komory dezynfekcyjnej lub środ‐
ków dezynfekujących zawierających chlor.
Uszkodzenie produktu.
▶ Dezynfekować tylko ręcznie!
6.4.1 Dezynfekcja prostnic
Wskazówki
Przestrzegać czasów i stężeń podanych przez producenta środka czyszczącego/
dezynfekującego.
Ręczna dezynfekcja zewnętrzna
Na podstawie tolerancji materiałów KaVo zaleca następujące produkty. Skuteczność
mikrobiologiczna musi zostać potwierdzona przez producenta środka do dezynfekcji.
▪ Mikrozid AF firmy Schülke & Mayr (płyn lub chusteczki)
36 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.4 Dezynfekcja
▪ FD 322 firmy Dürr
▪ Incidin (płyn lub chusteczki) firmy EcoLab
▶ Przymocować strzykawkę jednorazową (min. 50 ml) na dyszy produktu.
▶ Wszystkie części zewnętrzne produktu (np. przyłącza płukania i zasysania) prze‐
płukać co najmniej pięciokrotnie zgodnie z kierunkiem przepływu.
Nie płukać wbrew kierunkowi przepływu.
▶ Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produk‐
cie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia należy powtórzyć proces czy‐
szczenia.
▶ Przeczyścić powierzchnie chusteczkami dezynfekującymi ze środkiem na bazie
alkoholu.
▶ Wysuszyć produkty przefiltrowanym sprężonym powietrzem (maks. 3 bar).
▶ Jeżeli to konieczne, powtórzyć suszenie w czystym miejscu.
▶ Po wysuszeniu od razu zapakować produkty (patrz rozdział Pakowanie i steryliza‐
cja).
Maszynowa dezynfekcja wnętrza i strony zewnętrznej
KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO
15883-1, użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości pH maks.
10 (np. Miele G 7781/G 7881 – walidacja została przeprowadzona przy użyciu progra‐
mu „VARIO-TD”, środek czyszczący „neodisher® mediclean”, środek neutralizujący
„neodisher® Z” i środek do płukania „neodisher® mielclear”, i odnosi się wyłącznie do
tolerancji materiałowej z produktami KaVo).
▶ Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy
znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość pH maks. 10).
▶ Aby uniknąć negatywnego wpływu na produkt medyczny KaVo, upewnić się, że
produkt medyczny jest suchy na zewnątrz i wewnątrz po zakończeniu cyklu oraz
bezpośrednio po tym nasmarować środkiem do pielęgnacji z systemu pielęgnacji
KaVo.
6.4.2 Dezynfekcja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza
Endo, klucza dynamometrycznego.
▶ Włożyć produkty do roztworu czyszczącego/dezynfekującego co najmniej na czas
podany przez producenta użytego środka.
▶ Wszystkie zanieczyszczenia po stronie zewnętrznej ostrożnie usunąć miękką
szczotką lub miękką ściereczką.
▶ Co najmniej pięć razy solidnie przepłukać produkty świeżą wodą destylowaną lub
zdemineralizowaną (minimum 50 ml).
▶ Jeżeli po ostatnim płukaniu nie uzyskano wymaganej czystości lub jeśli w produk‐
cie ciągle znajdują się widoczne zanieczyszczenia, należy powtórzyć czyszcze‐
nie.
Wskazówki
Opcjonalnie możliwa jest także dezynfekcja maszynowa za pomocą dezynfektora
termicznego.
37 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.5 Suszenie
KaVo zaleca stosowanie urządzeń do dezynfekcji termicznej zgodnych z PN-EN ISO
15883-1, użytkowanych z alkalicznymi środkami czyszczącymi o wartości pH maks.
10 (np. Miele G 7781/G 7881 – walidacja została przeprowadzona przy użyciu progra‐
mu „VARIO-TD”, środek czyszczący „neodisher® mediclean”, środek neutralizujący
„neodisher® Z” i środek do płukania „neodisher® mielclear”, i odnosi się wyłącznie do
tolerancji materiałowej z produktami KaVo).
▶ Ustawienia programu oraz stosowane środki dezynfekcyjne i czyszczące należy
znaleźć w instrukcji obsługi termodezynfektora (wartość pH maks. 10).
6.5 Suszenie
6.5.1 Suszenie prostnic
Ręczne suszenie
▶ Osuszyć na zewnątrz i wewnątrz powietrzem pod ciśnieniem aby nie było widać
żadnych kropel wody.
Maszynowe suszenie
Z reguły proces suszenia jest częścią programu czyszczenia sterylizatora.
▶ Stosować się do instrukcji obsługi urządzenia termodezynfekującego.
6.5.2 Suszenie końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza
Endo, klucza dynamometrycznego.
▶ Wysuszyć produkty przefiltrowanym sprężonym powietrzem (maks. 3 bar).
▶ Jeżeli to konieczne, powtórzyć suszenie w czystym miejscu.
▶ Po wysuszeniu od razu zapakować produkty (patrz rozdział Pakowanie i steryliza‐
cja).
6.6 Konserwacja
OSTROŻNIE
Przed użyciem należy sprawdzić, czy prostnica i wąż nie posiadają widocz‐
nych uszkodzeń.
W razie uszkodzenia konieczna jest wymiana.
38 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.7 Opakowanie
OSTROŻNIE
Przed użyciem należy sprawdzić, czy końcówka nie posiada widocznych usz‐
kodzeń i śladów zużycia.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub śladów zużycia powyżej dopuszczalnej nor‐
my należy zutylizować zużytą końcówkę i zamontować nową.
OSTROŻNIE
Używanie elementów innych producentów.
Ryzyko zranienia lekarza lub pacjenta.
▶ Należy używać wyłącznie oryginalnych elementów.
Wskazówki
Przed użyciem należy sprawdzić, czy prostnica i wąż nie posiadają widocznych
uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzeń należy wymienić prostnicę i wąż.
Sprawdzanie końcówek Piezo Tip
Wskazówki
Końcówki ultradźwiękowe zużywają się podczas użytkowania i robią się krótsze.
Zużyte końcówki są mniej skuteczne i mogą mieć negatywny wpływ na komfort pa‐
cjenta.
Mając na uwadze zasadę zapobiegania, nie zaleca się zastosowania elementów skła‐
dowych dłużej niż podany czas żywotności elementów.
▶ Regularnie sprawdzać końcówki skalera za pomocą karty końcówkowej Piezo.
▶ Wymienić końcówki ze zużytą warstwą diamentową.
▶ Regularnie sprawdzać oringi prostnic pod względem uszkodzeń.
6.7 Opakowanie
Wskazówki
Torebka do sterylizacji musi mieć wielkość odpowiednią dla instrumentu, tak aby
opakowanie nie było naprężone.
Opakowanie środka sterylizującego musi spełniać obowiązujące normy odnośnie
jakości i stosowania i musi nadawać się do procesu sterylizacji.
▶ Produkt medyczny zaspawać pojedynczo w opakowaniu do sterylizacji.
39 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.8 Sterylizacja
6.8 Sterylizacja
6.8.1 Sterylizacja prostnic
Sterylizacja w sterylizatorze parowym (autoklawie) EN 13060/ISO
17665-1
OSTROŻNIE
Przedwczesne zużycie i zakłócenia funkcjonowania urządzenia spowodowa‐
ne niewłaściwą konserwacją.
Skrócona żywotność produktu.
▶ Produkt medyczny należy konserwować za pomocą środka do konserwacji KaVo
przed każdym cyklem sterylizacji.
OSTROŻNIE
Korozja kontaktowa spowodowana wilgocią.
Uszkodzenie produktu.
▶ Po zakończeniu cyklu sterylizacji natychmiast wyjąć produkt ze
sterylizatora parowego!
Wskazówki
Prostnice muszą być sterylizowane przed każdym zastosowaniem. Niesterylizowa‐
ne prostnice mogą doprowadzić do infekcji bakteryjnych lub wirusowych.
Wskazówki
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu i zasilania urzą‐
dzeń.
Produkt medyczny jest odporny na temperaturę do maks. 138℃ (280,4oF).
▶ Oczyszczone i zdezynfekowane prostnice pojedynczo zaspawać w opakowaniach
na artykuły sterylizowane (np. w torebkach KaVo STERIclave Nr mat.
0.411.9912).
135°C
40 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.8 Sterylizacja
KaVo zaleca np.
- STERIclave B 2200 / 2200P firmy KaVo
- Citomat / seria K firmy Getinge
Autoklawy z potrójną próżnią wstępną, min. 4 minuty przy 134°C ±1°C
(273,2°F ± 33,8°F)
Zakres zastosowania zgodnie z instrukcją obsługi producenta.
Tylko dla prostnic z tulejką światłowodową
▶ Jeżeli w wyniku sterylizacji tulejka światłowodowa Nr mat. 1.007.4021 straci swo‐
ją zdolność świecenia, zmienić światło kontrolne.
Nie można wymieniać źródła światła w prostnicy.
6.8.2 Sterylizacja końcówek, pilników Endo, uchwytów pilników, klucza
Endo, klucza dynamometrycznego.
Wskazówki
Maksymalna ilość cykli sterylizacyjnych nie może zostać przekroczona.
Wskazówki
Nie wolno stosować sterylizacji gorącym powietrzem i sterylizacji ultradźwiękami
(uszkodzenie produktów). Firma KaVo nie przejmuje odpowiedzialności za efekty
wykorzystania niedopuszczalnych procedur jak sterylizacja tlenkiem etylenu, for‐
maldehydem, sterylizacja niskotemperaturowa i plazmowa.
Wskazówki
Sterylizować można tylko oczyszczone i zdezynfekowane produkty.
Wskazówki
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących recyklingu i zasilania urzą‐
dzeń.
▶ Oczyszczone i zdezynfekowane końcówki rozpryskowe, pilniki Endo, uchwyty pil‐
ników, klucze Endo i klucze dynamometryczne pojedynczo zaspawać w opako‐
waniach na artykuły sterylizowane (np. w torebkach KaVo STERIclave Nr mat.
0.411.9912) lub wysterylizować w kasecie sterylizacyjnej (np. w kasecie steryliza‐
cyjnej KaVo Nr mat. 0.411.9101).
Wymagania dla pojemnika sterylizacyjnego:
▪ EN 868 i ISO 11607
▪ Odporny na temperaturę do 138 oC z odpowiednia przenikalnością pary
▪ Regularna konserwacja
Wymagania obowiązują także dla podwójnych opakowań sterylizacyjnych.
Dopuszczalne urządzenia sterylizujące:
▪ Urządzenia sterylizujące o zwalidowanych parametrach cyklu
▪ Urządzenia sterylizujące o niezwalidowanych parametrach cyklu, zgodne z normą
DIN EN ISO 14161:2000
Dopuszczalne procedury:
41 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
6 Metoda przygotowania wg ISO 17664 | 6.9 Przechowywanie
Procedura
Czas trwania / temperatura
Frakcjonowana próżnia wstępna
3 do 20 minut w temperaturze 132 °C/ 134
°C
138 oC
Urządzenie do sterylizacji parowej
(AAMI TIR nr 12, DIN EN ISO 14161, DIN
EN ISO 17665)
(DQ, IQ, OQ i PQ)
6.9 Przechowywanie
▶ Przygotowane produkty powinny być chronione przed kurzem i przechowywane w
suchym, ciemnym i chłodnym pomieszczeniu możliwie wolnym od zarazków.
▶ Przestrzegać daty przydatności towaru do sterylizacji.
42 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
7 Usuwanie usterek | 6.9 Przechowywanie
7 Usuwanie usterek
Awaria
Przyczyna
Postępowanie
▶ Sprawdzić urządzenie
pod kątem zapchania a
ewentualne zatory os‐
trożnie usunąć sprężo‐
nym powietrzem.
Brak płukania lub zbyt ma‐ Zatkanie końcówki lub
ły przepływ.
prostnicy.
Błędne ustawienie pierś‐
cienia nastawczego na
prostnicy.
▶ Użyć innej prostnicy, aby
sprawdzić, czy prostnica
jest zapchana.
▶ Jeżeli zatory nie mogą
być usunięte, przesłać
prostnicę do punktu na‐
praw posiadającego au‐
toryzację KaVo.
▶ Stosować się do zaleceń
instrukcji obsługi urzą‐
dzenia.
▶ Sprawdzić ustawienie
ilości areozolu na prost‐
nicy i w razie potrzeby
skorygować je.
▶ Skorygować wybór wody
areozolowej na urządze‐
niu.
Brak wody areozolowej lub Nie wybrano opcji wody
zbyt mały przepływ.
areozolowej na urządze‐
niu.
Brak drgań ultradźwieko‐
▶ Stosować się do zaleceń
instrukcji obsługi urzą‐
dzenia.
Usterka urządzenia.
wych.
Zmniejszająca się lub nie‐ Końcówka jest nieprawid‐
wystarczająca wydajność
łowo zamocowana lub zu‐
ultradźwięków
żyta.
▶ Stosować się do zaleceń
instrukcji obsługi urzą‐
dzenia.
▶ Sprawdzić, czy końców‐
ka jest prawidłowo za‐
mocowana i w razie po‐
trzeby jeszcze raz przy‐
mocować ją kluczem dy‐
namometrycznym.
Prostnica przestała funk‐
cjonować prawidłowo.
▶ Sprawdzić zużycie koń‐
cówki i w razie potrzeby
wymienić ją.
▶ Sprawdzić prostnicę z in‐
ną końcówka.
▶ Wysłać prostnicę i koń‐
cówkę do punktu napraw
posiadającego autoryza‐
cję KaVo.
43 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
7 Usuwanie usterek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
Awaria
Przyczyna
Postępowanie
▶ Sprawdzić, czy wszyst‐
kie fragmenty pilnika
zostały usunięte.
Złamanie pilnika lub koń‐
cówki, możliwe w dole zę‐
bowym lub w kanale korze‐
▶ Całkowitą długość frag‐
mentów porównać z no‐
wym pilnikiem lub nową
końcówką, aby spraw‐
dzić, czy usunięto
wszystkie fragmenty.
nia.
▶ Spróbować wypłukać
złamane końcówki pilni‐
ków lub instrumentów w
kanałach korzeni maksy‐
malnym strumieniem cie‐
czy pilnika (bez ultradź‐
więków).
▶ Stosować się do zaleceń
dotyczących zastosowa‐
nia końcówki Piezo Endo
Tip 221, która została
zaprojektowana specjal‐
nie do tego celu.
Końcówki z pokrywą dia‐
Końcówka jest uszkodzona
mentową przestały praco‐ lub zużyta.
wać efektywnie.
7.1 Wymiana wadliwych elementów
▶ Odkręcenie tulejki i tulejki światłowodu
44 / 54
▶ Dokonać kontroli wzro‐
kowej pokrywy diamen‐
towej i w razie potrzeby
wymienić końcówkę.
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
7 Usuwanie usterek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
▶ Wyjęcie uszczelki płaskiej
▶ Wymienić wadliwe elementy.
▶ Zmontować w odwrotnej kolejności.
Wskazówki
W wyniku procesu sterylizacji światło kontrolne (jeżeli jest) może utracić swoją siłę
świecenia, co może doprowadzić do redukcji całkowitego natężenia światła prostni‐
cy. W takim przypadku należy wymienić tulejkę światłowodową. Nie można wymie‐
niać źródła światła w prostnicy.
▶ Wyjęcie oringu
▶ Wymienić wadliwy oring.
▶ Odkręcić ostrożnie nakrętkę.
▶ Wyjąć oring.
▶ Wymienić wadliwe elementy.
▶ Zmontować w odwrotnej kolejności.
45 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
8 Akcesoria i środki pomocnicze | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
8 Akcesoria i środki pomocnicze
Nr mat.
Informacje skrócone
1.007.4004
Końcówki Piezo Scaler Tip
1.007.4006
Zestaw końcowek Piezo Paro Tip
1.007.4008
Zestaw końcowek Piezo Implant Tip
1.007.4011
Zestaw pilników Piezo Endo Tip
1.007.4014
Piezo Implant Refill
1.007.4015
Nasadka Cem
1.007.4024
Końcówki Piezo Scaler Tip 201 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4026
Końcówki Piezo Scaler Tip 202 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4027
Końcówki Piezo Cem Tip 225 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4028
Końcówki Piezo Scaler Tip 203 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4032
Końcówki Piezo Paro Tip 212 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4033
Końcówki Piezo Paro Tip 213 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4034
Końcówki Piezo Paro Tip 214 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4035
Końcówki Piezo Prep Tip 226 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4036
Końcówki Piezo Prep Tip 227 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4037
Końcówki Piezo Prep Tip 228 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4038
Końcówki Piezo Prep Tip 229 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4039
Końcówki Piezo Paro Tip 210 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4040
Końcówki Piezo Endo Tip 220 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4041
Końcówki Piezo Endo Tip 221 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4042
Końcówki Piezo Paro Tip 211 (z kluczem dynamome‐
trycznym)
1.007.4043
Końcówki Piezo Endo Tip 222 (bez klucza dynamome‐
trycznego)
1.007.4016
Karta końcówkowa Piezo
1.007.4020
Klucz Piezo Endo
1.007.3004
Klucz dynamometryczny do końcówki Piezo
1.007.3995
Prostnica PiezoLED
1.007.4002
Przewód do skalera PIEZO R1300
1.007.3997
Skrzynka sterylizacyjna 5-elementowa
1.007.3998
Skrzynka sterylizacyjna 6-elementowa
1.007.4917
Tulejka PiezoLED
1.007.4021
Tulejka światłowodowa PiezoLED
46 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
8 Akcesoria i środki pomocnicze | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
Nr mat.
Informacje skrócone
1.007.4916
Uszczelka płaska PiezoLED
1.007.6959
Oring 1,15 x 1,0
1.007.4793
Nakrętka Piezo Endo 222
1.007.4794
Pierścień uszczelniający Piezo Endo 222 1,5 x 1,0
1.007.6936
Moduł PiezoLED do ESTETICA E50/70/80
2.000.1969
Moduł PIEZOscaler do ESTETICA E30/Primus 1058
47 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
9 Szybkie zestawienie końcówek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
9 Szybkie zestawienie końcówek
Końcówki Piezo Scaler Tip
Oznacze‐ Wskazania
nie pro‐
duktu
Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy
nie mocy
dy areozolowej
Scaler 201
Scaler 202
Scaler 203
Końcówki Piezo Paro Tip
Oznacze‐ Wskazania
nie pro‐
duktu
Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy
nie mocy
dy areozolowej
Paro 210 +
211
Paro 212 +
213
48 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
9 Szybkie zestawienie końcówek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
Oznacze‐ Wskazania
nie pro‐
duktu
Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy
nie mocy
dy areozolowej
Paro 214
Końcówki Piezo Endo Tip
Oznacze‐ Wskazania
nie pro‐
duktu
Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy
nie mocy
dy areozolowej
Endo 220
Endo 221
Pilniki En‐
do
49 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
9 Szybkie zestawienie końcówek | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
Końcówki Piezo Prep Tip
Oznacze‐ Wskazania
nie pro‐
duktu
Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy
nie mocy
dy areozolowej
Cem 225
Prep 226
Prep 227 +
228
Prep 229
Końcówki Piezo Implant Tip
Oznacze‐ Wskazania
nie pro‐
duktu
Dopuszczalne ustawie‐ Dopuszczalna ilość wo‐ Tryb pracy
nie mocy
dy areozolowej
Implant
222
50 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
10 Warunki gwarancji | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
10 Warunki gwarancji
Dla poniższego produktu medycznego KaVo obowiązują następujące
warunki gwarancji:
Firma KaVo udziela klientowi końcowemu gwarancji dotyczącej bezawaryjnego działa‐
nia, braku wad materiałowych i sprawnego działania na okres 12 miesięcy od daty wy‐
stawienia rachunku pod następującymi warunkami:
W przypadku uzasadnionych reklamacji firma KaVo na podstawie gwarancji dokonuje
bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Inne roszczenia, niezależnie od ich ro‐
dzaju, zwłaszcza dotyczące odszkodowania, nie będą uwzględniane. W przypadku
zwłoki, poważnych zaniedbań lub winy umyślnej powyższe obowiązuje jedynie wów‐
czas, gdy nie stoi to w sprzeczności z przepisami prawa.
Firma KaVo nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia i ich następstwa powstałe
lub mogące powstać w wyniku naturalnego zużycia, nieprawidłowej obsługi, niepra‐
widłowego czyszczenia lub konserwacji, nieprzestrzegania przepisów dotyczących ob‐
sługi lub przyłączenia, zakamienienia lub korozji, zanieczyszczeń w instalacjach do‐
prowadzających powietrze lub wodę, działania czynników chemicznych lub elektrycz‐
nych, które są nietypowe lub niedozwolone w świetle instrukcji obsługi KaVo lub in‐
nych instrukcji producenta. Gwarancja nie obejmuje lamp, światłowodów ze szkła
i włókna szklanego, elementów szklanych, części gumowych oraz trwałości kolorów
elementów wykonanych z tworzyw sztucznych.
Wyłączenie odpowiedzialności następuje również wtedy, gdy powstałe uszkodzenia
i ich skutki wynikają ze zmian w produkcie dokonanych przez klienta lub osoby trzecie
nieupoważnione przez KaVo.
Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko wówczas, gdy do produktu dołą‐
czony zostanie dowód zakupu w postaci kopii faktury lub dokumentu dostawy. Z doku‐
mentów tych powinno być możliwe odczytanie daty zakupu, typu urządzenia oraz nu‐
meru seryjnego.
51 / 54
Instrukcja obsługi KaVo PiezoLED Ultraschall Scaler
10 Warunki gwarancji | 7.1 Wymiana wadliwych elementów
52 / 54
1.007.7073 · kb · 20140618 - 07 · pl

Podobne dokumenty