IAN 278296 - Lidl Service Website

Transkrypt

IAN 278296 - Lidl Service Website
M
ULTI-PURPOSE DETECTOR
MULTI-PURPOSE DETECTOR
O
peration and Safety Notes
RAKENNEILMAISIN
K äyttö- ja turvaohjeet
M
ULTIFUNKTIONSDETEKTOR
B ruksanvisning och säkerhetsanvisningar
WIELOFUNKCYJNY DETEKTOR
W
skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
D
AUGIAFUNKCIS DETEKTORIUS
N
urodymai dėl valdymo ir saugumo
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR
B edienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 278296
GB
Operation and Safety Notes
FI
Käyttö- ja turvaohjeet
SE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
PLWskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
LT
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Sivu
15
Sidan 25
Strona 35
Puslapis47
Seite 58
1
2
5
4
3
6
A
7
8
9
10
14
B
C
13
12
11
STUD
METAL
DEEP
AC
Introduction......................................Page6
Intended use...........................................Page6
Parts description.....................................Page6
Technical Data.......................................Page7
Scope of delivery...................................Page7
General safety
instructions........................................Page7
Safety Instructions
for Batteries.....................................Page8
Before using.....................................Page9
Inserting / changing the battery............Page9
Switching on and off / Automatic shut-down..............................Page10
Start-up................................................Page10
Tips on measurement...............Page11
Cleaning and Care......................Page13
Disposal...............................................Page13
Warranty............................................Page14
GB
5
Multi-Purpose Detector
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended
use
This multi-purpose detector is designed for locating
metal or wooden beams, metal objects, voids and
electrical lines. This device is solely intended for
private use.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
Parts description
Measuring head
Display
Selection button (►)
ON / OFF button
PUSH button („Measure“)
Battery compartment
Voltage sign ( )
Intensity display (
)
Battery symbol (
)
GB
10 Selection arrow (▼)
11 AC voltage search (AC)
12 Void search (DEEP)
13 Metal search (METAL)
14 Beam search (STUD)
Technical Data
Operating voltage:
Battery type:
9 V , max. 1 mW
6LR61 (9 V block)
Detector depths:
Beam (STUD):
max. 19 mm ± 3 mm
Metal (METAL):
max. 30 mm ± 13 mm
Voids (DEEP):
max. 38 mm ± 5 mm
AC voltage (AC):max. 50 mm (only with
lines which carry
230 V~ 50 Hz)
Scope of delivery
1 Multi-Purpose Detector
1 9 V block battery
1 Set of operating instructions
General
safety
instructions
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on
to others, please also include all the documents!
GB
7
Check the product for damage before use!
Never use a damaged product!
Do not expose the device to moisture! This
may damage it.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Safety
Instructions
for Batteries
DANGER TO LIFE! Batteries
are not intended for children. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention!
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD! Never recharge nonrechargeable batteries, do not
short-circuit and / or open batteries!
Never throw batteries into fire or water!
Do not subject batteries to any mechanical
load!
Risk of battery leakage
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the device to prevent damage!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous
membranes! In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area
8
GB
with plenty of clean water and seek immediate
medical attention!
Only use the same type of batteries! Do not
mix used and new batteries!
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries,
e.g. above radiators / in direct sunlight.
Remove the batteries from the device if they
have not been used for a long period!
Risk of equipment damage
Only use the specified battery type!
When inserting the battery, ensure that it is
inserted the right way round! This is shown in
the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device
contacts before inserting the battery!
Remove dead batteries from the device
immediately!
Before using
B
efore initial use, remove the protective film
from the device display 2 and insert the
enclosed battery.
Inserting / changing
the battery
If the battery symbol 9
appears in the
display, the inserted battery is almost drained
and must be replaced. Empty batteries can falsify
the measured result.
GB
9
To insert the battery proceed as follows:
Open the battery compartment cover on the
back of the device. You can remove the used
battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment 6 . Just pull on the material strip.
Remove the used battery.
Plug the contacts of the 9 V block battery on
the contacts of the profiled plug. Make sure
you fit the batteries the right way round. This
is specified by the profiled shape of the contacts. Also ensure without fail that the material strip is underneath the battery.
Insert the battery in the battery compartment
and close the cover again, so that it audibly
latches into place.
Switching
on and off / Automatic shut-down
B
riefly press the ON/OFF button 4 to
switch the device on or off.
Note: If you do not press any button for one
minute after the device has been switched on,
the device automatically switches off.
Start-up
B
riefly press the ON/OFF button 4 to
switch the device on (Fig. A). A selection of
menu points appears at the bottom of the
display 2 :
(Fig. A)
The selection arrow (▼) 10 is over the menu
point for Beam search (STUD) 14 , when the
10
GB
device is switched on. Bring the selection
arrow over the desired menu point by repeatedly pressing the selection button (►) 3 . The
meaning of the individual menu points are:
; Wooden beam search
: Metal search
: Void search
: Power line search
Guide the detector over a location on the
surface to be examined, where you know that
there is no object, which you are looking for.
Then press the PUSH button 5 and keep it
pressed down. Guide the detector, with the
underside flat, over the surface to be examined. It is possible that during this some short
signal tones may sound. These are however
without any meaning, so long as no intensity
display 8 appears in the device display
(Fig. B).
If there is an object, for which the search is
activated, in the vicinity of the detector,
several bars appear at first on the intensity
display. As proximity to the search object increases, the number of bars increases on the
intensity display (Fig. C).
If the detector is exactly over the search
object, a continuous signal tone sounds.
In the case of a search for a power line, the
voltage sign ( ) 7 also appears in addition
to the intensity display.
Tips on measurement
T he calibration button must remain pressed
during the entire search process (calibration
and search).
GB
11
If you calibrate too closely to the object or directly on the object, the calibration can fail. If
the calibration fails, the LC display shows the
full intensity (Fig. C) and a long beeping tone
sounds or can’t search any object in the wall.
Move and hold the device several centimeters further to the right or left of the previous
surface and recalibrate. Start the search
process.
Repeat several times to ensure the detection
accuracy.
Incorrect measurements can occur depending
on the nature of the examined wall. Check
therefore before every measurement the position of a known wooden or metal beam, of a
known void or a known power line. If these
are not detected by the device, the
substrate is not suitable for a search with this
device.
Avoid touching the LC display during measurements as it may affect the accuracy of the
device.
Please note that power lines can also be located as metal or as beams. Always use the
additional voltage search, so that you can
exclude any incorrect interpretations.
Please note that metal beams are also detected
in the Beam search „STUD“ function. If you
find a beam and you want to be sure that it is
not a metal beam (or for example a water pipe),
use the additional Metal search „METAL“.
Depending on the wall thickness and material, it is possible that the detector may signal
a finding, before it is over the material. In this
case mark the start and end of the signalled
area at the indentation of the measuring
12
GB
head. The middle of the sought object lies in
the middle between the two markings.
Please note that metal objects are located more
readily the easier they can be magnetized.
This means that iron is detected at a significantly
greater distance than copper for example.
Please note that power lines can only be
detected as such, if they are carrying voltage.
Light switches must always therefore be
switched on, so that the conductor is carrying
voltage. All the fuses must similarly be inserted or switched on.
Please note that only voltages of 230 V~
50 Hz are detected.
Cleaning and Care
T he device should only be cleaned on the
outside with a soft dry cloth.
Disposal
T he packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed of through your local
recycling facilities.
ontact your local or municipal authority
C
for information on how to dispose of the
device at the end of its operational life.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its
amendments. Please return the batteries and / or
the device to the available collection points.
GB
13
ever dispose of batteries in your
N
household waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals
are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Therefore dispose of used
batteries through your municipal
collection site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the
date of purchase. Should this device show any
fault in materials or manufacture within three
years from the date of purchase, we will repair or
replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
the device has been damaged or improperly
used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
14
GB
Yleistä.....................................................Sivu16
Määräystenmukainen käyttö..................Sivu16
Osien kuvaus...........................................Sivu16
Tekniset tiedot..........................................Sivu17
Toimituksen sisältö...................................Sivu17
Yleiset turvallisuusohjeet......Sivu17
Paristoja koskevia
turvallisuusohjeita.......................Sivu18
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa.................................Sivu19
Pariston asennus / vaihto........................Sivu19
Kytkeminen päälle / päältä / Laitteen
automaattinen sammuttaminen..............Sivu20
Käyttöönotto....................................Sivu20
Mittausohjeita.................................Sivu21
Puhdistus ja hoito.........................Sivu23
Hävittäminen...................................Sivu23
Takuu......................................................Sivu23
FI
15
Rakenneilmaisin
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä
tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan,
jos luovutat tuotteen edelleen.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä monitoiminen rakenneilmaisin on suunniteltu
metalli- ja puupalkkien, metallikappaleiden, onttojen tilojen ja sähköjohtojen paikantamiseen. Tämä
laite on tarkoitettu ainoastaan yksityishenkilöiden
käyttöön.
Osien kuvaus
1 Mittauspää
2 Näyttö
3 Valinta-painike (►)
4 ON- / OFF-painike (PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ)
5 PUSH-painike („mittaus“)
6 Paristolokero
7 Jännitemerkki ( )
8 Voimakkuuden näyttö (
)
9 Paristosymboli (
)
10 Valintanuoli (▼)
16
FI
11 Vaihtojännitteen etsintä (AC)
12 Onton tilan etsintä (DEEP)
13 Metallin etsintä (METAL)
14 Kannattimien etsintä (STUD)
Tekniset tiedot
Käyttöjännite:
Paristomalli:
9 V , enintään 1 mW
6LR61 (9 V-sarja)
Ilmaisimen syvyydet:
Kannatin (STUD):
maks. 19 mm ± 3 mm
Metalli (METAL):
maks. 30 mm ± 13 mm
Ontot tilat (DEEP):
maks. 38 mm ± 5 mm
Vaihtojännite (AC):maks. 50 mm (koskee
vain johtoja, jotka
ohjaavat 230 V~ 50 Hz)
Toimituksen sisältö
1 Rakenneilmaisin
1 9 V-sarjaparisto
1 Käyttöohje
Yleiset
turvallisuusohjeet
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Anna kaikki
ohjeet tuotteen mukana mahdolliselle uudelle
omistajalle!
Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden
varalta! Älä koskaan ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön!
FI
17
Älä altista tuotetta kosteudelle! Tämä voi
vaurioittaa sitä.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Paristoja
koskevia
turvallisuusohjeita
HENGENVAARA! Pidä
paristot lasten ulottumattomissa. Pariston
nielaisseen henkilön on välittömästi otettava
yhteyttä lääkäriin!
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa ei-ladattavia
paristoja uudelleen, äläkä oikosulje ja / tai avaa niitä!
Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen!
Älä altista paristoja mekaaniselle kuormitukselle!
Muutoin paristot voivat vuotaa
Poista vuotavat paristot välittömästi laitteesta,
jotta laite ei vaurioidu!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele paristohapolle altistuneet ihon
kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota
yhteyttä lääkäriin!
Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä
käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä!
18
FI
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpöpatterit/suora auringonvalo.
Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä
pitkään aikaan!
Muutoin laite saattaa vioittua
Käytä vain ohjeessa mainittua paristotyyppiä!
Aseta paristot laitteeseen aina oikein päin!
Napaisuus on merkitty paristolokeroon.
Puhdista tarvittaessa paristojen ja laitteen
kosketuspinnat ennen paristojen asettamista
lokeroon!
Poista käytetyt paristot välittömästi laitteesta!
Toimenpiteet
ennen
käyttöönottoa
P oista suojakalvo laitteen näytön 2 päältä
ja aseta mukana toimitettu paristo laitteen
sisään.
Pariston asennus / vaihto
Jos näytölle ilmestyy pariston symboli 9
,
on tämä merkki siitä, että käytössä olevan pariston
virta on loppumassa ja paristo on vaihdettava.
Tyhjät paristot voivat vääristää mittaustulosta.
Asenna paristo seuraavalla tavalla:
Avaa paristolokeron kansi laitteen takapuolelta. Vanha paristo on helppo vetää ulos
kangasnauhan avulla, joka löytyy paristolokeron 6 sisältä. Tätä varten sinun täytyy
vain vetää kangasnauhasta.
FI
19
P oista tarvittaessa vanha paristo.
Yhdistä 9 V-sarjapariston koskettimet profiilipistokkeen koskettimiin. Tarkista aina, että napaisuus on oikein. Napaisuus selviää profiilin
muodosta. Muista ehdottomasti varmistaa,
että kangasnauha on pariston alla.
Aseta paristo paristolokeroon ja sulje kansi
siten, että kuulet sen loksahtavan kiinni.
Kytkeminen
päälle/päältä /
Laitteen automaattinen
sammuttaminen
P aina lyhyesti ON- / OFF-painiketta 4 ,
laitteen kytkemiseksi päälle tai pois päältä.
Ohje: Jos laite on minuutin ajan ilman, että
yhtäkään painiketta painetaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Käyttöönotto
P aina lyhyesti ON- / OFF-painiketta 4 laitteen kytkemiseksi päälle (kuva A). Näytön 2
alaosaan ilmestyy valikkokohtien valinta:
(kuva A)
Valintanuoli (▼) 10 löytyy päälle kytkettäessä
valikkokohdan Kannattimen etsintä (STUD) 14
yläpuolelta. Jos painat valintapainiketta (►)
3 tarvittaessa toisen kerran, voit siirtää valintanuolen toivotun valikkokohdan päälle.
Yksittäisten valikkokohtien merkitykset:
: Puukannattimien etsintä
: Metallin etsintä
: Onton tilan etsintä
: Sähköjohdon etsintä
20
FI
V
ie ilmaisin tutkittavan pinnan päälle kohtaan,
josta tiedät, että siinä ei ole kohdetta, jota etsit. Paina sen jälkeen PUSH-painiketta 5 ja
pidä sitä painettuna. Aseta ilmaisin alapuoli
tasaisesti tutkittavaa pintaa vasten. Mahdollisesti kuulet tässä vaiheessa muutamia äänimerkkejä. Mikäli näytöllä ei näy voimakkuusnäyttöä
8 , ei näillä äänimerkeillä ole merkitystä
(kuva B).
Jos ilmaisimen läheisyydessä on kohde, jota
varten etsintä-toiminto on aktivoitu, ulkopuolelle
ilmestyy ensin voimakkuusnäytön muutamia
palkkeja. Kun kohdetta lähestytään, palkkien
määrä nousee voimakkuusnäytöllä (kuva C).
Jos ilmaisin on suoraan etsityn kohteen
päällä, kuuluu katkeamaton äänimerkki.
Etsittäessä myös virtajohtoa, voimakkuuden
näytölle ilmestyy lisäksi jännitteen merkki
( ) 7.
Mittausohjeita
Kalibrointipainike täytyy pitää alaspainettuna
koko hakuprosessin ajan (kalibrointi ja haku).
Jos kalibroit liian lähellä kohdetta tai suoraan
kohteessa, kalibrointi saattaa epäonnistua.
Jos kalibrointi epäonnistuu, näyttö näkyy täydessä kirkkaudessaan (kuva C) ja laitteesta
kuuluu pitkä piippausääni tai laite ei löydä
kohdetta seinästä. Siirrä laitetta muutaman
senttimetrin verran oikealle tai vasemmalle
edellisestä kohdasta, pidä laitetta paikallaan
ja kalibroi uudelleen. Käynnistä hakuprosessi.
Toista toiminto useita kertoja, jotta havainnoista tulee tarkkoja.
FI
21
A
ina tutkittavan seinän ominaisuuksien mukaan,
mittaus voi antaa virheellisiä tuloksia. Tarkasta
sen vuoksi ennen jokaista mittausta tietämäsi
puu- tai metallikannattimen, onton tilan tai tietämäsi virtajohdon sijainti. Jos laite ei tunnista
niitä, tämä laite ei sovi tämän alustan tutkimiseen.
Vältä LC-näytön koskettamista mittauksen
aikana, sillä se saattaa vaikuttaa laitteen
mittaustarkkuuteen.
Huomaa, että myös virtajohdot voidaan paikantaa metallina tai kannattimina. Käytä aina
lisäksi jännitteen etsintä-toimintoa, jotta virhetulkinnoilta vältyttäisiin.
Huomaa, että kannattimen etsintä-toiminnossa
„STUD“ tunnistetaan myös metallikannattimet.
Jos haluat varmistua, että löydetty kannatin ei
ole metallikannatin (tai esimerkiksi vesijohto),
käytä lisäksi metallinetsintää „METAL“.
Aina seinän paksuuden ja materiaalin mukaan
ilmaisin ilmoittaa mahdollisesti löydöstä jo,
ennen kuin se on tämän materiaalin päällä.
Merkitse tässä tapauksessa ilmoitetun alueen
alku ja loppu mittapään uran avulla. Etsityn
kohteen keskikohta on tällöin keskellä molempien merkintöjen välissä.
Huomaa, että virtajohdot tunnistetaan vain
virtajohtoina. Näin rauta tunnistetaan huomattavasti kauempaa kuin esimerkiksi kupari.
Huomaa, että virtajohdot voidaan tunnistaa
vain virtajohtoina, jos ne johtavat jännitettä.
Sen vuoksi valokytkimien pitää aina olla
päällä, jotta niiden johdot ovat jännitteisiä.
Lisäksi kaikkien varokkeiden pitää olla paikoillaan tai päällä.
Huomaa, että laite tunnistaa jännitteen vain,
jos se on välillä 230 V~ 50 Hz.
22
FI
Puhdistus ja hoito
P uhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä,
kuivalla liinalla.
Hävittäminen
P akkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan
hävittää paikallisen kierrätyspisteen
kautta.
aat lisätietoa käytettyjen tuotteiden
S
hävittämismahdollisuuksista omalta
kunnan- tai kaupunginvirastoltasi.
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite lähimpään
keräyspisteeseen.
P aristoja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä
raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea,
Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat
paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
FI
23
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä.
Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina
osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä
osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista
valmistetuissa osissa.
24
FI
Inledning........................................... Sidan26
Ändamålsenlig användning................ Sidan26
Beskrivning av delarna........................ Sidan26
Tekniska data....................................... Sidan27
Leveransomfattning.............................. Sidan27
Allmän
säkerhetsinformation............ Sidan27
Säkerhetsinformation
om batterier................................... Sidan28
Före första
användningen.............................. Sidan29
Sätta i / byta batteri............................. Sidan29
Start / avstängning / automatisk
avstängning av apparaten.................. Sidan30
Idrifttagning................................... Sidan30
Tips för mätning.......................... Sidan31
Rengöring och skötsel........... Sidan33
Avfallshantering........................ Sidan33
Garanti............................................... Sidan34
SE
25
Multifunktionsdetektor
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs
säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd
produkten endast enligt beskrivningen och endast
för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare
användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna multifunktionsdetektor är avsedd för detektering av trä- och metallreglar, metallföremål, håligheter och elledningar. Detektorn är uteslutande
avsedd för privat bruk.
Beskrivning av delarna
1 Mäthuvud
2 Display
3 Väljarknapp (►)
4 ON-/OFF-knapp (TILL/FRÅN )
5 PUSH-knapp (”Mät”)
6 Batterifack
7 Spänningssymbol ( )
8 Intensitetsindikator (
)
9 Batterisymbol (
)
10 Pil som markerar aktuellt val (▼)
26
SE
11 Växelspänningssökning (AC)
12 Hålighetssökning (DEEP)
13 Metallsökning (METAL)
14 Regelsökning (STUD)
Tekniska data
Driftspänning:
Batterityp:
9 V , max. 1 mW
6LR61 (9 V-batteri)
Detektordjup:
Regel (STUD):
max. 19 mm ± 3 mm
Metall (METAL):
max. 30 mm ± 13 mm
Håligheter (DEEP):
max. 38 mm ± 5 mm
Växelspänning (AC):max. 50 mm (endast
ledningar spänningssatta
med 230 V~ 50 Hz)
Leveransomfattning
1 multifunktionsdetektor
1 9 V-batteri
1 bruksanvisning
Allmän
säkerhetsinformation
Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning
och säkerhetsinformation innan du använder den
för första gången! Lämna även över alla handlingar
om du överlåter produkten till en tredje person!
SE
27
Kontrollera att produkten inte är skadad
innan du tar den i drift! Använd aldrig
produkten om den är skadad!
Skydda apparaten mot fukt! Annars kan den
skadas.
Denna apparat kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om
de hålls under uppsikt eller instruerats om en
säker användning av apparaten och om de
förstått de risker som användningen kan
medföra. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn utan uppsikt av vuxen person.
Säkerhetsinformation
om batterier
LIVSFARA! Håll batterier
utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart
läkare om någon råkar svälja ett batteri!
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Försök aldrig att ladda engångsbatterier, och inte heller att kortsluta och/eller öppna batterierna!
Kasta aldrig batterier i öppen eld eller vatten!
Utsätt inte batterier för mekanisk belastning!
Risk föreligger att batterierna läcker
För att undvika skador bör batterierna omedelbart avlägsnas ur apparaten om de läcker!
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor!
Spola omedelbart av de ställen som kommit i
kontakt med batterisyra. Använd rikligt med
rent vatten och uppsök läkare omgående!
28
SE
Använd alltid batterier av samma typ! Blanda
inte gamla och nya batterier!
Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterierna, t.ex. på
värmeelement eller i direkt solljus.
Ta ut batterierna ur apparaten om de inte har
använts en längre tid!
Risk föreligger att apparaten skadas
Använd endast den angivna batteritypen!
Beakta rätt polaritet när du sätter i batterierna! Denna visas i batterifacket.
Rengör vid behov batteri- och apparatkontakter
innan du sätter i batterierna!
Ta ut förbrukade batterier ur apparaten
omedelbart!
Före första användningen
Innan du tar apparaten i drift ska du ta bort
skyddsfilmen på apparatens display 2 och
sätta i det bifogade batteriet.
Sätta i / byta batteri
Om batterisymbolen
visas på displayen 9
är det isatta batteriet förbrukat och måste bytas ut.
Förbrukade batterier kan ge felaktiga mätresultat.
Så sätter du i batteriet:
Öppna batterifacksluckan på apparatens
baksida. Med hjälp av tygremsan inuti
batterifacket 6 kan du lätt ta ut det gamla
batteriet. Dra helt enkelt i tygremsan.
SE
29
O
m ett gammalt batteri sitter i apparaten tar
du ut det.
Sätt i 9 V-batteriet i apparatens batterikontakt.
Kontrollera att polerna är korrekt placerade.
Det ser du på formen på batterikontakten. Se
också till att tygremsan ligger under batteriet.
Lägg i batteriet i batterifacket och stäng
luckan. Om du hör ett klick så har luckan
stängts ordentligt.
Start / avstängning /
automatisk avstängning av
apparaten
T ryck på ON-/OFF-knappen 4 för att starta
eller stänga av apparaten.
Obs: Om apparaten inte registrerar några
knapptryck under en minut, stängs den automatiskt av.
Idrifttagning
T ryck på ON/OFF-knappen 4 för att starta
apparaten (bild A). Nedtill på displayen 2
visas olika menyalternativ som du kan välja
mellan:
(bild A)
Pilen som markerar aktuellt val (▼) 10 befinner sig vid start ovanför menyalternativet för
regelsökning (STUD) 14 . Genom att trycka
flera gånger på väljarknappen (►) 3 flyttar
du pilen till det menyalternativ du vill använda.
De olika menyalternativen är:
: Regelsökning
: Metallsökning
30
SE
: Hålighetssökning
: Elledningssökning
Sätt detektorn vid en punkt på den yta som
ska undersökas, där du säkert vet att det inte
finns några föremål. Tryck sedan på PUSHknappen 5 och håll den intryckt. Låt detektorns undersida ligga platt mot ytan som ska
undersökas, och för detektorn över ytan.
Eventuellt ljuder då några korta signaler. Så
länge intensitetsindikatorn 8 inte visas på
displayen saknar dessa signaler betydelse
(bild B).
Om detektorn registrerar ett föremål som den
är inställd för att söka efter, visas först några
streck i utkanterna av intensitetsindikatorn. Ju
närmare det registrerade föremålet kommer,
desto fler streck visar intensitetsindikatorn
(bild C).
Om detektorn befinner sig precis över det
registrerade föremålet ljuder en kontinuerlig
signal.
Vid registrering av elledningar visas förutom
intensitetsindikatorn även spänningssymbolen
( ) 7.
Tips för mätning
Kalibreringsknappen måste hållas tryckt under hela sökprocessen (kalibrering och sökning).
Om du kalibrerar för nära objektet eller direkt
på objektet, kan kalibreringen misslyckas.
Om kalibreringen misslyckas visar displayen
full intensitet (bild C) och ett långt pipljud
hörs eller ett valfritt objekt i väggen kan inte
längre sökas. Flytta och håll utrustningen flera
SE
31
centimeter till höger eller vänster om föregående yta och kalibrera på nytt. Starta sökprocessen.
Upprepa processen flera gånger för att
kunna garantera noggrannheten vid avkänning.
Den undersökta väggens skick eller struktur
kan leda till felmätningar. Före varje mätning
ska du därför göra en kontrollmätning på ett
ställe där du vet att det finns en trä- eller metallregel, ihålighet eller elledning. Om föremålet du söker inte registreras av apparaten
är väggen inte lämpad för sökning med
denna apparat.
Undvik beröring av LCD-displayen under mätprocessen, eftersom detta kan påverka utrustningens noggrannhet.
Lägg märke till att elledningar även kan
registreras som metalldelar eller reglar. Spänningssökningen ska därför alltid användas för
att utesluta feltolkningar.
Observera att även metallreglar registreras
med funktionen för regelsökning ”STUD”.
Om du vill försäkra dig om att den registrerade regeln inte är en metallregel (eller t.ex.
ett vattenrör) bör du även genomföra metallsökningen ”METAL”.
Beroende på väggens tjocklek och material
kan det hända att detektorn signalerar ett föremål innan den befinner sig över materialet.
I så fall ska du markera det signalerade
områdets start- och slutpunkter med hjälp av
spåret i mäthuvudet. Mitten på föremålet befinner sig då mitt emellan de två markeringarna.
Observera att metallföremål går lättare att
registrera ju lättare de är att magnetisera.
32
SE
Järn går därför att detektera på betydligt
större avstånd än t.ex. koppar.
Observera att elledningar endast registreras
som sådana när de är spänningssatta. Därför
måste strömbrytare alltid vara påslagna så
att de ledningar som utgår ifrån dem är spänningssatta. Dessutom måste alla säkringar
vara iskruvade och påslagna.
Lägg märke till att detektorn endast kan registrera spänning med storleken 230 V~ 50 Hz.
Rengöring och skötsel
Rengör produkten utvändigt med en mjuk torr duk.
Avfallshantering
F örpackningen består av miljövänliga
material, som kan lämnas på lokala
återvinningsstationer.
Information om möjligheterna för
avfallshantering av uttjänta apparater
erhåller du hos kommunen.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas
i enlighet med direktiv 2006 / 66 / EG och dess
ändringar. Lämna batterier och / eller produkten
på befintliga återvinningsstationer.
atterier får inte kastas i hushållssoB
porna. De kan innehålla giftiga
tungmetaller och ska behandlas som
farligt avfall. De kemiska symbolerna
för tungmetaller är följande: Cd =
SE
33
kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly.
Lämna därför förbrukade batterier till
kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från
och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling
behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
34
SE
Wstęp.................................................Strona36
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem..................................Strona36
Opis części..........................................Strona36
Dane techniczne.................................Strona37
Zakres dostawy...................................Strona37
Ogólne wskazówki
dot. bezpieczeństwa.............Strona38
Wskazówki dot.
bezpieczeństwa –
baterie...............................................Strona38
Przed uruchomieniem..........Strona40
Wkładanie / wymiana baterii.............Strona40
Włączanie / wyłączanie / wyłączanie automatyczne..................Strona41
Uruchomienie..............................Strona41
Wskazówki dotyczące
pomiarów.......................................Strona42
Czyszczenie i
pielęgnacja....................................Strona44
Utylizacja........................................Strona45
Gwarancja.....................................Strona45
PL
35
Wielofunkcyjny detektor
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać
produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie
zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy wielofunkcyjny detektor jest przeznaczony
do wykrywania metalowych lub drewnianych
elementów nośnych, przedmiotów metalowych,
pustek powietrznych oraz przewodów elektrycznych. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku prywatnego.
Opis części
1
2
3
4
5
Głowica pomiarowa
Wyświetlacz
Przycisk wyboru (►)
Przycisk ON- / OFF (WŁĄCZ/ WYŁĄCZ)
Przycisk PUSH („Pomiar”)
36
PL
6 Komora na baterie
7 Symbol napięcia ( )
8 Wskaźnik intensywności (
)
9 Symbol baterii (
)
10 Strzałka wyboru (▼)
11 Szukanie napięcia przemiennego (AC)
12 Szukanie pustek powietrznych (DEEP)
13 Szukanie metali (METAL)
14 Szukanie elementów nośnych (STUD)
Dane techniczne
Napięcie robocze:
9 V , maks. 1 mW
Typ baterii:6LR61
(bateria blokowa 9 V)
Głębokość detekcji:
Elementy nośne (STUD):maks. 19 mm ± 3 mm
Metal (METAL):
maks. 30 mm ± 13 mm
Pustki powietrzne
(DEEP):
maks. 38 mm ± 5 mm
Napięcie
przemienne (AC):maks. 50 mm (dotyczy
wyłącznie przewodów
o parametrach znamionowych 230 V~/50 Hz)
Zakres dostawy
1 wielofunkcyjny detektor
1 bateria blokowa 9 V
1 instrukcja obsługi
PL
37
Ogólne
wskazówki
dot. bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
jego obsługi oraz bezpieczeństwa! W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację!
Przed użyciem należy skontrolować produkt
pod kątem uszkodzeń! Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu!
Nie należy narażać urządzenia na działanie
wilgoci! W przeciwnym wypadku istnieje
ryzyko jego uszkodzenia.
Niniejsze urządzenie może być używane
przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z
obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i
rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja przez
użytkownika nie mogą być bez nadzoru
przeprowadzane przez dzieci.
Wskazówki
dot.
bezpieczeństwa – baterie
ISTNIEJE ZAGROŻENIE
ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w
ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy
natychmiast udać się do lekarza!
38
PL
OSTROŻNIE! ISTNIEJE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy nigdy
ponownie ładować baterii, które nie są do
tego przeznaczone, nie powodować ich
zwarcia ani ich nie otwierać.
Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia
lub wody!
Nigdy nie należy poddawać baterii obciążeniom mechanicznym!
Niebezpieczeństwo wylania się
elektrolitu z baterii
W przypadku wylania się elektrolitu z baterii
należy natychmiast usunąć je z urządzenia,
aby uniknąć uszkodzeń!
Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami
śluzowymi! Miejsce, które zetknęło się kwasem akumulatorowym, należy natychmiast
opłukać czystą wodą, po czym niezwłocznie
udać się do lekarza!
Używać wyłącznie baterii tego samego typu!
Nie używać jednocześnie starych i nowych
baterii!
Należy unikać poddawania baterii oddziaływaniu ekstremalnych warunków i temperatur,
np. rozgrzanych kaloryferów/ bezpośredniego
działania promieni słonecznych.
W przypadku nieużywania baterii przez
dłuższy czas należy wyjąć je z urządzenia!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia
urządzenia
Używać wyłącznie baterii zalecanego typu!
Podczas wkładania należy zwrócić uwagę
na prawidłową biegunowość! Jest ona pokazana w komorze na baterie.
PL
39
W razie potrzeby przed włożeniem baterii
należy oczyścić jej styki i elementy stykowe
urządzenia!
Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z
urządzenia!
Przed uruchomieniem
P rzed uruchomieniem należy usunąć folię
ochronną z ekranu wyświetlacza 2 urządzenia oraz włożyć baterię wchodzącą
w zakres dostawy.
Wkładanie/wymiana baterii
Pojawienie się symbolu baterii 9 na ekranie
wyświetlacza
oznacza, że bateria jest wyczerpana i konieczna jest jej wymiana. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spowodować
zafałszowanie wyników pomiarów.
W celu założenia baterii należy:
Otworzyć pokrywę komory na baterie znajdującej się na tylnej ściance urządzenia.
Pasek materiału znajdujący się wewnątrz
komory na baterie 6 ułatwia wyjmowanie
zużytych baterii. W tym celu wystarczy pociągnąć za pasek materiału.
W razie potrzeby wyjąć zużytą baterię.
Połączyć styki baterii blokowej 9 V z odpowiednimi stykami profilowanego złącza
wtykowego. Wykonując tę czynność, należy
zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość.
Zapewnia ją profilowany kształt styków.
40
PL
Należy również koniecznie upewnić się, że
pod baterią znajduje się pasek materiału.
Włożyć baterię do komory na baterie, po
czym zamknąć z powrotem pokrywę w taki
sposób, aby zatrzasnęła się w słyszalny
sposób.
Włączanie / wyłączanie /
wyłączanie automatyczne
A
by włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy krótko nacisnąć przycisk ON/ OFF 4 .
Wskazówka: Jeśli w ciągu jednej minuty
po włączeniu urządzenia nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyłączy
się automatycznie.
Uruchomienie
N
acisnąć krótko przycisk ON / OFF 4 , aby
włączyć urządzenie (rys. A). W dolnej części
ekranu wyświetlacza 2 pojawi się menu
zawierające opcje wyboru:
(rys. A)
Strzałka wyboru (▼) 10 po włączeniu znajduje się ponad opcją szukania elementów
nośnych (STUD) 14 menu. Jeśli zachodzi taka
potrzeba, można ustawić strzałkę wyboru
nad żądaną opcją menu, naciskając wielokrotnie przycisk wyboru (►) 3 . Znaczenie
poszczególnych opcji menu to:
: Szukanie drewnianych elementów
nośnych
: Szukanie metali
: Szukanie pustek powietrznych
PL
41
: Szukanie przewodów elektrycznych
W
prowadzić detektor na przeszukiwaną
powierzchnię w miejsce, o którym wiadomo,
że nie znajduje się w nim żaden z szukanych
przedmiotów. Następnie wcisnąć i przytrzymać przycisk PUSH 5 . Przesunąć detektor
nad przeszukiwaną powierzchnią, skierowawszy go uprzednio ku niej dolną częścią.
Może wówczas rozlegnąć się kilka krótkich
sygnałów dźwiękowych. Dopóki na ekranie
wyświetlacza nie pojawi się wskaźnik intensywności 8 , nie mają one znaczenia (rys. B).
Jeśli w pobliżu detektora znajdzie się przedmiot, funkcja szukania którego jest uaktywniona,
początkowo pojawi się na zewnątrz kilka
pasków wskaźnika intensywności. W miarę
zmniejszania odległości od szukanego
przedmiotu liczba pasków wskaźnika intensywności zwiększa się (rys. C).
Gdy detektor znajdzie się bezpośrednio nad
szukanym przedmiotem, rozlegnie się ciągły
sygnał dźwiękowy.
W przypadku szukania przewodu elektrycznego prócz wskaźnika intensywności pojawia się również symbol napięcia ( ) 7 .
Wskazówki
dotyczące pomiarów
Podczas całego procesu wyszukiwania
należy trzymać wciśnięty przycisk kalibracji
(kalibracja i wyszukiwanie).
Jeśli kalibracja jest dokonywana przy lub
bezpośrednio na obiekcie, może się nie
powieść. Jeśli kalibracja nie powiedzie się,
wyświetlacza wskazuje pełną intensywność
42
PL
(rys. C) oraz pojawia się długie piknięcie lub
nie może wyszukać dowolnego obiektu w
ścianie. Należy przesunąć i przytrzymać
urządzenie o kilka centymetrów dalej w
prawo lub w lewo od wcześniejszej powierzchni
i skalibrować na nowo. Rozpocząć proces
wyszukiwania.
Powtórzyć proces wielokrotnie, aby zapewnić dokładność wykrywania.
W zależności od stanu przeszukiwanej
ściany może dojść do przekłamania pomiarów.
Dlatego też przed rozpoczęciem każdego
pomiaru należy sprawdzić położenie znanego drewnianego lub metalowego elementu
nośnego, znanej pustki powietrznej bądź
znanego przewodu elektrycznego. Jeśli urządzenie nie wykryje tych przedmiotów, dane
podłoże nie nadaje się do przeszukiwania
za pomocą niniejszego urządzenia.
Unikać dotykania wyświetlacza LCD podczas
procesu pomiaru, ponieważ może mieć to
wpływ na dokładność produktu.
Należy zwrócić uwagę na fakt, że przewody
elektryczne mogą być również wykrywane
jako metal bądź elementy nośne. Aby móc
wyeliminować możliwość błędnej interpretacji, należy zastosować dodatkowo wskaźnik
napięcia.
Należy zwrócić uwagę na fakt, że funkcja
szukania elementów nośnych „STUD“ umożliwia również wykrywanie metalowych elementów
tego rodzaju. Chcąc się upewnić, że odszukany element nośny nie jest elementem
metalowym (lub przykładowo przewodem
wodociągowym), należy zastosować dodatkowo funkcję szukania metali „METAL”.
PL
43
W
zależności od grubości ściany i materiału
detektor może sygnalizować znalezienie
przedmiotu, zanim znajdzie się bezpośrednio
nad danym materiałem. W takim przypadku
należy zaznaczyć początek i koniec obszaru
objętego sygnalizacją na głowicy pomiarowej za pomocą karbów. Środek odszukanego
przedmiotu znajduje się wówczas w punkcie
środkowym pomiędzy oboma zaznaczeniami.
Należy zwrócić uwagę na fakt, że słabiej
namagnesowane przedmioty metalowe są łatwiejsze do wykrycia. Z tego powodu żelazo
można wykryć ze znacznie większej odległości niż na przykład miedź.
Należy zwrócić uwagę na fakt, że przewody
elektryczne można wykrywać jako takie
tylko wtedy, gdy znajdują się pod napięciem.
Dlatego też celem przyłożenia napięcia do
szukanego przewodu należy zawsze włączyć
wyłącznik oświetlenia. Istnieje również konieczność wkręcenia bądź włączenia wszelkich bezpieczników.
Należy zwrócić uwagę na fakt, że wykrywane
jest wyłącznie napięcie 230 V~/50 Hz.
Czyszczenie i pielęgnacja
N
ależy czyścić wyłącznie zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą miękkiej
i suchej szmatki.
44
PL
Utylizacja
pakowanie wykonane jest z materiaO
łów przyjaznych dla środowiska, które
można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji zużytego urządzenia można zasięgnąć we właściwym urzędzie gminy
lub miasta.
Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE i
jej zmianami. Baterie i / lub urządzenie należy
zdać w lokalnym punkcie zbiorczym.
aterii nie należy wyrzucać razem z
B
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy
je traktować jako odpady specjalne.
Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie
należy przekazywać do komunalnych
punktów gromadzenia odpadów.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
PL
45
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej
naprawy lub wymiany urządzenia.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
46
PL
Įžanga.............................................. Puslapis48
Naudojimo paskirtis.......................... Puslapis48
Dalių aprašas.................................... Puslapis48
Techniniai duomenys........................ Puslapis49
Pakuotės turinys................................. Puslapis49
Bendrieji saugos
nurodymai................................... Puslapis49
Baterijų saugos
nurodymai................................... Puslapis50
Prieš pradedant
naudoti............................................ Puslapis51
Baterijos įdėjimas ir keitimas............ Puslapis51
Įjungimas / išjungimas / automatinis išjungimas...................... Puslapis52
Naudojimo pradžia.............. Puslapis52
Matavimo patarimai........... Puslapis53
Valymas ir priežiūra............ Puslapis55
Išmetimas...................................... Puslapis55
Garantija....................................... Puslapis56
LT
47
Daugiafunkcis detektorius
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra
neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių
nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo
perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai
susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos
nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį
kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo
dokumentus.
Naudojimo
paskirtis
Šis daugiafunkcis detektorius skirtas metalinių
arba medinių vidinių konstrukcijų, metalinių
objektų, ertmių ir elektros laidų vietos nustatymui.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik asmeninėms
reikmėms.
Dalių aprašas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Matavimo galvutė
Ekranas
Pasirinkimo mygtukas (►)
ON / OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas
PUSH mygtukas („matavimas“)
Baterijos skyrelis
Įtampos ženklas ( )
Intensyvumo rodmuo (
)
Baterijos simbolis (
)
48
LT
10 Pasirinkimo rodyklė (▼)
11 Kintamosios srovės ieška (AC)
12 Ertmių ieška (DEEP)
13 Metalo ieška (METAL)
14 Vidinių konstrukcijų ieška (STUD)
Techniniai duomenys
Veikimo įtampa:
Baterijos tipas:
9 V , maks. 1 mW
6LR61 (9 V krona)
Aptikimo gyliai:
Vidinės konstrukcijos
(STUD):
maks. 19 mm ± 3 mm
Metalas (METAL):
maks. 30 mm ± 13 mm
Ertmės (DEEP):
maks. 38 mm ± 5 mm
Kintamoji srovė (AC):maks. 50 mm (tik laidai,
kuriuose yra 230 V~
50 Hz įtampa)
Pakuotės turinys
1 daugiafunkcis detektorius
1 9 V baterija (krona)
1 naudojimo instrukcija
Bendrieji
saugos
nurodymai
Prieš pirmą kartą naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais! Perduodami gaminį kitiems asmenims, kartu
perduokite visus jo dokumentus!
LT
49
Prieš pradėdami naudoti šį gaminį patikrinkite, ar jis nėra pažeistas! Niekada nenaudokite pažeisto gaminio!
Saugokite šį prietaisą nuo drėgmės, nes
kitaip jis gali būti pažeistas.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių
fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei įgūdžių
neturintys asmenys šį gaminį gali naudoti tik
prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai juo naudotis ir kokius pavojus jis gali kelti. Neleiskite
vaikams žaisti su šiuo gaminiu. Vaikams be
priežiūros draudžiama šį gaminį valyti ir atlikti
naudotojo atliekamos priežiūros darbus.
Baterijų
saugos
nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI!
Baterijos neturi patekti į vaikų rankas. Jei jos
netyčia pateks į burną ar kvėpavimo takus,
nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
ATSARGIAI! SPROGIMO
PAVOJUS! Niekada nemėginkite
įkrauti neįkraunamų baterijų,
nejunkite jų trumpuoju jungimu ir (arba)
neatidarykite jų.
Niekada nemeskite baterijų į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mechaninė apkrova!
Baterijos skysčio ištekėjimo pavojus
Pastebėję ištekėjusį baterijos skystį, nedelsdami išimkite ją iš gaminio, kad išvengtumėte
jo sugadinimo!
50
LT
Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine!
Įvykus sąlyčiui su baterijos rūgštimi, nuplaukite sąlyčio vietą dideliu kiekiu vandeniu ir
nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
Naudokite tik to paties tipo baterijas! Nedėkite panaudotų ir naujų baterijų kartu!
Venkite tokių kraštutinių sąlygų ir temperatūros, kurios galėtų pakenkti baterijai, pvz.,
nedėkite jos ant radiatoriaus ir saugokite nuo
tiesioginių saulės spindulių.
Išimkite iš gaminio bateriją, jei nenaudosite jo
ilgesnį laiką!
Gaminio pažeidimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo bateriją!
Dėdami bateriją, visada laikykitės tinkamo
poliškumo! Poliai nurodyti baterijos skyrelyje.
Jei reikia, prieš įdėdami bateriją nuvalykite
baterijos ir gaminio kontaktus!
Nedelsdami išimkite išsieikvojusią bateriją iš
gaminio!
Prieš pradedant naudoti
Prieš pradėdami naudoti nuplėškite nuo prietaiso ekrano 2 apsauginę plėvelę ir įdėkite
pakuotėje esančią bateriją.
Baterijos įdėjimas ir keitimas
Jei ekrane 9 pasirodo baterijos simbolis
,
vadinasi, baterija beveik išsieikvojo ir turi būti pakeista. Išsieikvojusi baterija daro neigiamą įtaką
matavimo rezultato tikslumui.
LT
51
Norėdami įdėti bateriją atlikite šiuos
veiksmus:
Atidarykite prietaiso nugarėlėje esantį baterijos skyrelio dangtelį. Naudodamiesi medžiagine juostele, kuri yra baterijos skyrelio viduje
6 , galite lengviau išimti skyrelyje esančią
seną bateriją. Tuo tikslu patraukite už medžiaginės juostelės.
Išimkite seną bateriją.
Įkiškite 9 V kronos kontaktus į profilinės jungties kontaktus. Laikykitės tinkamo poliškumo.
Polius nurodo kontaktų profilio forma. Būtinai
pasirūpinkite, kad medžiaginė juostelė būtų po
baterija.
Įdėkite bateriją į baterijos skyrelį ir uždarykite
dangtelį taip, kad jis girdimai užsifiksuotų.
Įjungimas / išjungimas / automatinis išjungimas
Norėdami įjungti ar išjungti prietaisą, paspauskite ON / OFF mygtuką 4 .
Nurodymas: jei per vieną minutę nepaspaudžiamas joks įjungto prietaiso mygtukas,
prietaisas automatiškai išsijungia.
Naudojimo pradžia
T rumpai paspauskite ON / OFF mygtuką 4 ,
kad įjungtumėte prietaisą (A pav.). Ekrano 2
apačioje pasirodo meniu punktai:
(A pav.)
Įjungus prietaisą, pasirinkimo rodyklė (▼) 10
yra virš meniu punkto „Vidinių konstrukcijų
ieška“ (STUD) 14 . Pakartotinai spauskite
52
LT
pasirinkimo mygtuką (►) 3 , kol pasirinkimo
rodyklė atsidurs virš norimo meniu punkto.
Atskirų meniu punktų reikšmės yra šios:
: medinių vidinių konstrukcijų ieška
: metalo ieška
: ertmių ieška
: elektros laidų ieška
Užveskite detektorių virš tiriamo paviršiaus
toje vietoje, kurioje, jūsų žiniomis, nėra jokio
ieškomo objekto. Tada paspauskite PUSH
mygtuką 5 ir laikykite jį nuspaustą. Užveskite detektorių virš tiriamo paviršiaus, lygiagrečiai priartinę apatinę detektoriaus pusę
prie paviršiaus. Gali pasigirsti keli trumpi
garso signalai. Jei ekrane nepasirodo intensyvumo rodmuo 8 , šie signalai yra nereikšmingi (B pav.).
Jei arti detektoriaus yra objektas, kurio ieškos
funkciją suaktyvinote, pirmiausia intensyvumo
rodmens kraštuose įsižiebia kelios juostos. Vis
labiau artėjant prie ieškomo objekto, intensyvumo rodmens juostų daugėja (C pav.).
Kai detektorius atsiduria tiksliai virš ieškomo
objekto, pasigirsta ištisinis garso signalas.
Atliekant elektros laidų iešką, prie intensyvumo rodmens taip pat pasirodo įtampos
ženklas ( ) 7 .
Matavimo patarimai
K
alibravimo mygtukas turi likti nuspaustas viso
ieškos proceso metu (kalibravimas ir ieška).
Jei kalibruojate per arti objekto arba tiesiai
prie objekto, kalibravimas gali nepavykti. Jei
sukalibruoti nepavyksta, ekrane parodomas
visas intensyvumas (C pav.) ir pasigirsta ilgas
LT
53
54
pyptelėjimas arba negalima atlikti jokio
objekto ieškos sienoje. Pajudinkite ir palaikykite prietaisą keliais centimetrais toliau į dešinę arba į kairę nuo ankstesnės paviršiaus
vietos ir sukalibruokite iš naujo. Pradėkite
ieškos procesą.
Atlikite veiksmus daugiau kartų, kad užtikrintumėte aptikimo tikslumą.
Tiriamos sienos ypatybės gali lemti klaidingus
matavimus. Todėl kiekvieną kartą prieš matuodami patikrinkite žinomos medinės arba
metalinės vidinės konstrukcijos, žinomos ertmės arba žinomo elektros laido padėtį. Jei
šių padėčių prietaisas neatpažįsta, vadinasi,
sluoksnis nėra tinkamas ieškai su šiuo prietaisu atlikti.
Atlikdami matavimo veiksmus, stenkitės nepriliesti LCD ekrano, nes tai gali neigiamai paveikti prietaiso tikslumą.
Atminkite, kad ir elektros laidai gali būti aptinkami kaip metalinis objektas arba kaip vidinė
konstrukcija. Visada papildomai naudokite
įtampos ieškos funkciją, kad išvengtumėte
klaidingų interpretacijų.
Atminkite, kad veikiant vidinių konstrukcijų ieškos funkcijai „STUD“, gali būti atpažįstamos
ir metalinės vidinės konstrukcijos. Jei norite
įsitikinti, kad aptikta vidinė konstrukcija nėra
metalinė vidinė konstrukcija (arba, pavyzdžiui, vandentiekio vamzdis), papildomai
naudokite metalinių objektų ieškos funkciją
„METAL“.
Pagal tai, koks yra sienos storis ir medžiaga,
detektorius gali signalizuoti apie radinį dar
jam nesant virš medžiagos. Tokiu atveju pažymėkite srities, kurioje signalizuojama, pradžią
ir pabaigą ties matavimo galvutės įranta.
LT
Ieškomo objekto centras bus viduryje tarp
abiejų žymų.
Atminkite, kad metalinių objektų vieta nustatoma tuo geriau, kuo lengviau jie yra įmagnetinami. Todėl geležis atpažįstama kur kas
didesniu atstumu nei, pavyzdžiui, varis.
Atminkite, kad šis prietaisas gali aptikti tik
tuos elektros laidus, kuriuose yra įtampa. Todėl apšvietimo jungikliai turi būti įjungti, kad iš
jų einančiuose laiduose būtų įtampa. Taip pat
turi būti į atitinkamus lizdus įkišti arba įjungti
visi saugikliai.
Atminkite, kad šis prietaisas atpažįsta tik
230 V~ 50 Hz įtampą.
Valymas ir priežiūra
M
inkšta sausa šluoste nuvalykite tik šio
gaminio išorę.
Išmetimas
P akuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti
įprastose grąžinamojo perdirbimo
vietose.
augiau informacijos apie nebetinD
kamo naudoti gaminio išmetimą galite
gauti iš savo rajono ar miesto savivaldybės.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos
turi būti atiduotos perdirbti pagal Direktyvos
2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. AtiduoLT
55
kite baterijas ir (arba) prietaisą į nurodytas
surinkimo vietas.
raudžiama išmesti baterijas kartu su
D
buitinėmis atliekomis. Jose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl jos turi
būti tvarkomos kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo
sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg
= gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja
toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio prietaiso 3 metų garantiją nuo
pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja
pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų
pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus
nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei
gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas
ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios
įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos
susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz.,
56
LT
jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų
detalių, pažeidimams.
LT
57
Einleitung............................................Seite59
Bestimmungsgemäße Verwendung.......Seite59
Teilebeschreibung..................................Seite59
Technische Daten...................................Seite60
Lieferumfang...........................................Seite60
Allgemeine
Sicherheitshinweise...................Seite60
Sicherheitshinweise
zu Batterien......................................Seite61
Vor der Inbetriebnahme.......Seite62
Batterie einlegen / wechseln..................Seite63
Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten.....................Seite63
Inbetriebnahme............................Seite64
Tipps zur Messung......................Seite65
Reinigung und Pflege...............Seite67
Entsorgung........................................Seite67
Garantie..............................................Seite68
58
DE/AT/CH
Multifunktionsdetektor
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von
Metall- oder Holzträgern, von Metallobjekten,
Hohlräumen und elektrischen Leitungen konzipiert. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt.
1
2
3
4
5
6
7
Teilebeschreibung
Messkopf
Display
Auswahl-Taste (►)
ON- / OFF-Taste (EIN / AUS)
PUSH-Taste („Messen“)
Batteriefach
Spannungszeichen ( )
DE/AT/CH
59
8 Intensitätsanzeige (
)
9 Batteriesymbol (
)
10 Auswahlpfeil (▼)
11 Wechselspannungssuche (AC)
12 Hohlraumsuche (DEEP)
13 Metallsuche (METAL)
14 Trägersuche (STUD)
Technische Daten
Betriebsspannung:
Batterietyp:
9 V , max. 1 mW
6LR61 (9 V-Block)
Detektortiefen:
Träger (STUD):
max. 19 mm ± 3 mm
Metall (METAL):
max. 30 mm ± 13 mm
Hohlräume (DEEP):
max. 38 mm ± 5 mm
Wechselspannung (AC):max. 50 mm (nur bei
Leitungen, die 230 V~
50 Hz führen)
Lieferumfang
1 Multifunktionsdetektor
1 9 V-Blockbatterie
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
60
DE/AT/CH
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen! Nehmen
Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb!
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus!
Es kann hierdurch beschädigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherheitshinweise
Batterien
zu
LEBENSGEFAHR! Batterien
gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im
Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt
auf!
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf,
schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen
Sie sie nicht!
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder
Wasser!
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen
Belastung aus!
DE/AT/CH
61
Gefahr des Auslaufens der Batterien
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um
Beschädigungen zu vermeiden!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt
mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs! Alte Batterien nicht mit neuen mischen!
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien einwirken
können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere
Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem
Gerät!
Gefahr der Gerätebeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor
dem Einlegen falls erforderlich!
Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät!
Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die
Schutzfolie vom Display 2 des Geräts und
legen Sie die beiliegende Batterie ein.
62
DE/AT/CH
Batterie einlegen / wechseln
Wenn im Display das Batteriesymbol 9
erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu erschöpft und muss ausgetauscht werden. Leere
Batterien können das Messergebnis verfälschen.
Gehen Sie zum Einlegen der Batterie
wie folgt vor:
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der
Rückseite des Geräts. Mit Hilfe des Stoffstreifens, der sich im Inneren des Batteriefachs 6
befindet, können Sie die alte Batterie leichter
herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich
am Stoffstreifen.
Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie.
Stecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten
Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist
durch die Profilform der Kontakte vorgegeben.
Achten Sie auch unbedingt darauf, dass der
Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet.
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und
schließen Sie den Deckel wieder, so dass er
hörbar einrastet.
Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten
D
rücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 4 , um
das Gerät ein- bzw. auszuschalten.
Hinweis: Betätigen Sie bei eingeschaltetem
Gerät eine Minute lang keine Taste, schaltet
sich das Gerät selbständig aus.
DE/AT/CH
63
Inbetriebnahme
D
rücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 4 , um
das Gerät einzuschalten (Abb. A). Unten im
Display 2 erscheint eine Auswahl von
Menüpunkten:
(Abb. A)
Der Auswahlpfeil (▼) 10 befindet sich beim
Einschalten über dem Menüpunkt Trägersuche (STUD) 14 . Durch ggf. wiederholtes
Drücken der Auswahl-Taste (►) 3 bringen
Sie den Auswahlpfeil über den gewünschten
Menüpunkt. Die Bedeutung der einzelnen
Menüpunkte sind:
: Holzträgersucher
: Metallsuche
: Hohlraumsuche
: Stromleitungssuche
Führen Sie den Detektor auf die zu untersuchende
Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen,
dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie
suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste 5
und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den
Detektor mit der Unterseite flach über die zu
untersuchende Fläche. Möglicherweise
ertönen hierbei einige kurze Signaltöne. Solange im Display keine Intensitätsanzeige 8
erscheint, sind diese ohne Bedeutung (Abb. B).
Befindet sich in der Nähe des Detektors ein
Objekt, für welches die Suche aktiviert ist,
erscheinen zunächst außen einige Balken der
Intensitätsanzeige. Mit zunehmender Annäherung an das gesuchte Objekt nimmt die Anzahl der Balken der Intensitätsanzeige zu
(Abb. C).
64
DE/AT/CH
B
efindet sich der Detektor genau über dem
gesuchten Objekt, ertönt ein durchgehender
Signalton.
Bei der Suche nach einer Stromleitung erscheint zusätzlich zu der Intensitätsanzeige
das Spannungszeichen ( ) 7 .
Tipps zur Messung
D
ie Kalibrierungs-Taste muss während des
gesamten Suchprozesses gedrückt bleiben
(Kalibrierung und Suche).
Wenn Sie zu nah am Objekt oder direkt am
Objekt kalibrieren, kann die Kalibrierung fehlschlagen. Schlägt die Kalibrierung fehl, zeigt
das Display die volle Intensität an (Abb. C)
und ein langer Piepton ertönt oder kann ein
beliebiges Objekt in der Wand nicht suchen.
Bewegen und halten Sie das Gerät mehrere
Zentimeter weiter nach rechts oder links von
der vorherigen Oberfläche und kalibrieren
Sie neu. Starten Sie den Suchprozess.
Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals, um
die Erfassungsgenauigkeit zu gewährleisten.
Abhängig von der Beschaffenheit der untersuchten Wand kann es zu Fehlmessungen
kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die Position eines bekannten Holz- oder
Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums
oder einer bekannten Stromleitung. Wenn
diese von dem Gerät nicht erkannt werden,
ist der Untergrund zur Suche mit diesem
Gerät nicht geeignet.
Vermeiden Sie eine Berührung des LC-Displays während des Messvorgangs, weil diese
die Genauigkeit des Geräts beeinflussen kann.
DE/AT/CH
65
B
eachten Sie, dass auch Stromleitungen als
Metall oder als Träger geortet werden können. Verwenden Sie immer zusätzlich die
Spannungssuche, um Fehlinterpretationen
ausschließen zu können.
Beachten Sie, dass in der Funktion Trägersuche „STUD“ auch Metallträger erkannt
werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich
bei dem gefundenen Träger nicht um einen
Metallträger (oder beispielsweise eine Wasserleitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich
die Metallsuche „METAL“.
Je nach Wandstärke und Material signalisiert
der Detektor möglicherweise schon einen Fund,
bevor er sich über dem Material befindet.
Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende
des signalisierten Bereichs an der Kerbe des
Messkopfs. Die Mitte des gesuchten Objekts
befindet sich dann in der Mitte zwischen den
beiden Markierungen.
Beachten Sie, dass metallene Objekte umso
besser geortet werden, je leichter sie
magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem
wesentlich größeren Abstand erkannt als
beispielsweise Kupfer.
Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als
solche erkannt werden können, wenn sie
Spannung führen. So müssen Lichtschalter immer eingeschaltet sein, damit der von ihnen
abgehende Leiter Spannung führt. Ebenso
müssen sämtliche Sicherungen eingedreht
bzw. eingeschaltet sein.
Beachten Sie, dass nur Spannungen der
Größe 230 V~ 50 Hz erkannt werden.
66
DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
öglichkeiten zur Entsorgung des ausM
gedienten Gerät erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
atterien dürfen nicht über den
B
Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH
67
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
68
DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: HG01701B
Version: 09 / 2016
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Stand der
Informationen: 08 / 2016
Ident.-No.: HG01701B082016-3
IAN 278296

Podobne dokumenty