IAN 278296 - Lidl Service Website
Transkrypt
IAN 278296 - Lidl Service Website
M ULTI-PURPOSE DETECTOR MULTI-PURPOSE DETECTOR O peration and Safety Notes RAKENNEILMAISIN K äyttö- ja turvaohjeet M ULTIFUNKTIONSDETEKTOR B ruksanvisning och säkerhetsanvisningar WIELOFUNKCYJNY DETEKTOR W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa D AUGIAFUNKCIS DETEKTORIUS N urodymai dėl valdymo ir saugumo MULTIFUNKTIONSDETEKTOR B edienungs- und Sicherheitshinweise IAN 278296 GB Operation and Safety Notes FI Käyttö- ja turvaohjeet SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar PLWskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa LT Nurodymai dėl valdymo ir saugumo DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page 5 Sivu 15 Sidan 25 Strona 35 Puslapis47 Seite 58 1 2 5 4 3 6 A 7 8 9 10 14 B C 13 12 11 STUD METAL DEEP AC Introduction......................................Page6 Intended use...........................................Page6 Parts description.....................................Page6 Technical Data.......................................Page7 Scope of delivery...................................Page7 General safety instructions........................................Page7 Safety Instructions for Batteries.....................................Page8 Before using.....................................Page9 Inserting / changing the battery............Page9 Switching on and off / Automatic shut-down..............................Page10 Start-up................................................Page10 Tips on measurement...............Page11 Cleaning and Care......................Page13 Disposal...............................................Page13 Warranty............................................Page14 GB 5 Multi-Purpose Detector Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This multi-purpose detector is designed for locating metal or wooden beams, metal objects, voids and electrical lines. This device is solely intended for private use. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Parts description Measuring head Display Selection button (►) ON / OFF button PUSH button („Measure“) Battery compartment Voltage sign ( ) Intensity display ( ) Battery symbol ( ) GB 10 Selection arrow (▼) 11 AC voltage search (AC) 12 Void search (DEEP) 13 Metal search (METAL) 14 Beam search (STUD) Technical Data Operating voltage: Battery type: 9 V , max. 1 mW 6LR61 (9 V block) Detector depths: Beam (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Voids (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm AC voltage (AC):max. 50 mm (only with lines which carry 230 V~ 50 Hz) Scope of delivery 1 Multi-Purpose Detector 1 9 V block battery 1 Set of operating instructions General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! GB 7 Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the device to moisture! This may damage it. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Safety Instructions for Batteries DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention! CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge nonrechargeable batteries, do not short-circuit and / or open batteries! Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical load! Risk of battery leakage In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area 8 GB with plenty of clean water and seek immediate medical attention! Only use the same type of batteries! Do not mix used and new batteries! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators / in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period! Risk of equipment damage Only use the specified battery type! When inserting the battery, ensure that it is inserted the right way round! This is shown in the battery compartment. If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery! Remove dead batteries from the device immediately! Before using B efore initial use, remove the protective film from the device display 2 and insert the enclosed battery. Inserting / changing the battery If the battery symbol 9 appears in the display, the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result. GB 9 To insert the battery proceed as follows: Open the battery compartment cover on the back of the device. You can remove the used battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment 6 . Just pull on the material strip. Remove the used battery. Plug the contacts of the 9 V block battery on the contacts of the profiled plug. Make sure you fit the batteries the right way round. This is specified by the profiled shape of the contacts. Also ensure without fail that the material strip is underneath the battery. Insert the battery in the battery compartment and close the cover again, so that it audibly latches into place. Switching on and off / Automatic shut-down B riefly press the ON/OFF button 4 to switch the device on or off. Note: If you do not press any button for one minute after the device has been switched on, the device automatically switches off. Start-up B riefly press the ON/OFF button 4 to switch the device on (Fig. A). A selection of menu points appears at the bottom of the display 2 : (Fig. A) The selection arrow (▼) 10 is over the menu point for Beam search (STUD) 14 , when the 10 GB device is switched on. Bring the selection arrow over the desired menu point by repeatedly pressing the selection button (►) 3 . The meaning of the individual menu points are: ; Wooden beam search : Metal search : Void search : Power line search Guide the detector over a location on the surface to be examined, where you know that there is no object, which you are looking for. Then press the PUSH button 5 and keep it pressed down. Guide the detector, with the underside flat, over the surface to be examined. It is possible that during this some short signal tones may sound. These are however without any meaning, so long as no intensity display 8 appears in the device display (Fig. B). If there is an object, for which the search is activated, in the vicinity of the detector, several bars appear at first on the intensity display. As proximity to the search object increases, the number of bars increases on the intensity display (Fig. C). If the detector is exactly over the search object, a continuous signal tone sounds. In the case of a search for a power line, the voltage sign ( ) 7 also appears in addition to the intensity display. Tips on measurement T he calibration button must remain pressed during the entire search process (calibration and search). GB 11 If you calibrate too closely to the object or directly on the object, the calibration can fail. If the calibration fails, the LC display shows the full intensity (Fig. C) and a long beeping tone sounds or can’t search any object in the wall. Move and hold the device several centimeters further to the right or left of the previous surface and recalibrate. Start the search process. Repeat several times to ensure the detection accuracy. Incorrect measurements can occur depending on the nature of the examined wall. Check therefore before every measurement the position of a known wooden or metal beam, of a known void or a known power line. If these are not detected by the device, the substrate is not suitable for a search with this device. Avoid touching the LC display during measurements as it may affect the accuracy of the device. Please note that power lines can also be located as metal or as beams. Always use the additional voltage search, so that you can exclude any incorrect interpretations. Please note that metal beams are also detected in the Beam search „STUD“ function. If you find a beam and you want to be sure that it is not a metal beam (or for example a water pipe), use the additional Metal search „METAL“. Depending on the wall thickness and material, it is possible that the detector may signal a finding, before it is over the material. In this case mark the start and end of the signalled area at the indentation of the measuring 12 GB head. The middle of the sought object lies in the middle between the two markings. Please note that metal objects are located more readily the easier they can be magnetized. This means that iron is detected at a significantly greater distance than copper for example. Please note that power lines can only be detected as such, if they are carrying voltage. Light switches must always therefore be switched on, so that the conductor is carrying voltage. All the fuses must similarly be inserted or switched on. Please note that only voltages of 230 V~ 50 Hz are detected. Cleaning and Care T he device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal T he packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. ontact your local or municipal authority C for information on how to dispose of the device at the end of its operational life. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. GB 13 ever dispose of batteries in your N household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site. Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 14 GB Yleistä.....................................................Sivu16 Määräystenmukainen käyttö..................Sivu16 Osien kuvaus...........................................Sivu16 Tekniset tiedot..........................................Sivu17 Toimituksen sisältö...................................Sivu17 Yleiset turvallisuusohjeet......Sivu17 Paristoja koskevia turvallisuusohjeita.......................Sivu18 Toimenpiteet ennen käyttöönottoa.................................Sivu19 Pariston asennus / vaihto........................Sivu19 Kytkeminen päälle / päältä / Laitteen automaattinen sammuttaminen..............Sivu20 Käyttöönotto....................................Sivu20 Mittausohjeita.................................Sivu21 Puhdistus ja hoito.........................Sivu23 Hävittäminen...................................Sivu23 Takuu......................................................Sivu23 FI 15 Rakenneilmaisin Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen. Määräystenmukainen käyttö Tämä monitoiminen rakenneilmaisin on suunniteltu metalli- ja puupalkkien, metallikappaleiden, onttojen tilojen ja sähköjohtojen paikantamiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityishenkilöiden käyttöön. Osien kuvaus 1 Mittauspää 2 Näyttö 3 Valinta-painike (►) 4 ON- / OFF-painike (PÄÄLLE / POIS PÄÄLTÄ) 5 PUSH-painike („mittaus“) 6 Paristolokero 7 Jännitemerkki ( ) 8 Voimakkuuden näyttö ( ) 9 Paristosymboli ( ) 10 Valintanuoli (▼) 16 FI 11 Vaihtojännitteen etsintä (AC) 12 Onton tilan etsintä (DEEP) 13 Metallin etsintä (METAL) 14 Kannattimien etsintä (STUD) Tekniset tiedot Käyttöjännite: Paristomalli: 9 V , enintään 1 mW 6LR61 (9 V-sarja) Ilmaisimen syvyydet: Kannatin (STUD): maks. 19 mm ± 3 mm Metalli (METAL): maks. 30 mm ± 13 mm Ontot tilat (DEEP): maks. 38 mm ± 5 mm Vaihtojännite (AC):maks. 50 mm (koskee vain johtoja, jotka ohjaavat 230 V~ 50 Hz) Toimituksen sisältö 1 Rakenneilmaisin 1 9 V-sarjaparisto 1 Käyttöohje Yleiset turvallisuusohjeet Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin! Anna kaikki ohjeet tuotteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle! Tarkista tuote ennen käyttöönottoa vaurioiden varalta! Älä koskaan ota vaurioitunutta tuotetta käyttöön! FI 17 Älä altista tuotetta kosteudelle! Tämä voi vaurioittaa sitä. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Paristoja koskevia turvallisuusohjeita HENGENVAARA! Pidä paristot lasten ulottumattomissa. Pariston nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin! VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa ei-ladattavia paristoja uudelleen, äläkä oikosulje ja / tai avaa niitä! Älä koskaan heitä paristoja tuleen tai veteen! Älä altista paristoja mekaaniselle kuormitukselle! Muutoin paristot voivat vuotaa Poista vuotavat paristot välittömästi laitteesta, jotta laite ei vaurioidu! Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele paristohapolle altistuneet ihon kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! Käytä vain samantyyppisiä paristoja! Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä! 18 FI Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin esim. lämpöpatterit/suora auringonvalo. Poista paristot laitteesta, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan! Muutoin laite saattaa vioittua Käytä vain ohjeessa mainittua paristotyyppiä! Aseta paristot laitteeseen aina oikein päin! Napaisuus on merkitty paristolokeroon. Puhdista tarvittaessa paristojen ja laitteen kosketuspinnat ennen paristojen asettamista lokeroon! Poista käytetyt paristot välittömästi laitteesta! Toimenpiteet ennen käyttöönottoa P oista suojakalvo laitteen näytön 2 päältä ja aseta mukana toimitettu paristo laitteen sisään. Pariston asennus / vaihto Jos näytölle ilmestyy pariston symboli 9 , on tämä merkki siitä, että käytössä olevan pariston virta on loppumassa ja paristo on vaihdettava. Tyhjät paristot voivat vääristää mittaustulosta. Asenna paristo seuraavalla tavalla: Avaa paristolokeron kansi laitteen takapuolelta. Vanha paristo on helppo vetää ulos kangasnauhan avulla, joka löytyy paristolokeron 6 sisältä. Tätä varten sinun täytyy vain vetää kangasnauhasta. FI 19 P oista tarvittaessa vanha paristo. Yhdistä 9 V-sarjapariston koskettimet profiilipistokkeen koskettimiin. Tarkista aina, että napaisuus on oikein. Napaisuus selviää profiilin muodosta. Muista ehdottomasti varmistaa, että kangasnauha on pariston alla. Aseta paristo paristolokeroon ja sulje kansi siten, että kuulet sen loksahtavan kiinni. Kytkeminen päälle/päältä / Laitteen automaattinen sammuttaminen P aina lyhyesti ON- / OFF-painiketta 4 , laitteen kytkemiseksi päälle tai pois päältä. Ohje: Jos laite on minuutin ajan ilman, että yhtäkään painiketta painetaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Käyttöönotto P aina lyhyesti ON- / OFF-painiketta 4 laitteen kytkemiseksi päälle (kuva A). Näytön 2 alaosaan ilmestyy valikkokohtien valinta: (kuva A) Valintanuoli (▼) 10 löytyy päälle kytkettäessä valikkokohdan Kannattimen etsintä (STUD) 14 yläpuolelta. Jos painat valintapainiketta (►) 3 tarvittaessa toisen kerran, voit siirtää valintanuolen toivotun valikkokohdan päälle. Yksittäisten valikkokohtien merkitykset: : Puukannattimien etsintä : Metallin etsintä : Onton tilan etsintä : Sähköjohdon etsintä 20 FI V ie ilmaisin tutkittavan pinnan päälle kohtaan, josta tiedät, että siinä ei ole kohdetta, jota etsit. Paina sen jälkeen PUSH-painiketta 5 ja pidä sitä painettuna. Aseta ilmaisin alapuoli tasaisesti tutkittavaa pintaa vasten. Mahdollisesti kuulet tässä vaiheessa muutamia äänimerkkejä. Mikäli näytöllä ei näy voimakkuusnäyttöä 8 , ei näillä äänimerkeillä ole merkitystä (kuva B). Jos ilmaisimen läheisyydessä on kohde, jota varten etsintä-toiminto on aktivoitu, ulkopuolelle ilmestyy ensin voimakkuusnäytön muutamia palkkeja. Kun kohdetta lähestytään, palkkien määrä nousee voimakkuusnäytöllä (kuva C). Jos ilmaisin on suoraan etsityn kohteen päällä, kuuluu katkeamaton äänimerkki. Etsittäessä myös virtajohtoa, voimakkuuden näytölle ilmestyy lisäksi jännitteen merkki ( ) 7. Mittausohjeita Kalibrointipainike täytyy pitää alaspainettuna koko hakuprosessin ajan (kalibrointi ja haku). Jos kalibroit liian lähellä kohdetta tai suoraan kohteessa, kalibrointi saattaa epäonnistua. Jos kalibrointi epäonnistuu, näyttö näkyy täydessä kirkkaudessaan (kuva C) ja laitteesta kuuluu pitkä piippausääni tai laite ei löydä kohdetta seinästä. Siirrä laitetta muutaman senttimetrin verran oikealle tai vasemmalle edellisestä kohdasta, pidä laitetta paikallaan ja kalibroi uudelleen. Käynnistä hakuprosessi. Toista toiminto useita kertoja, jotta havainnoista tulee tarkkoja. FI 21 A ina tutkittavan seinän ominaisuuksien mukaan, mittaus voi antaa virheellisiä tuloksia. Tarkasta sen vuoksi ennen jokaista mittausta tietämäsi puu- tai metallikannattimen, onton tilan tai tietämäsi virtajohdon sijainti. Jos laite ei tunnista niitä, tämä laite ei sovi tämän alustan tutkimiseen. Vältä LC-näytön koskettamista mittauksen aikana, sillä se saattaa vaikuttaa laitteen mittaustarkkuuteen. Huomaa, että myös virtajohdot voidaan paikantaa metallina tai kannattimina. Käytä aina lisäksi jännitteen etsintä-toimintoa, jotta virhetulkinnoilta vältyttäisiin. Huomaa, että kannattimen etsintä-toiminnossa „STUD“ tunnistetaan myös metallikannattimet. Jos haluat varmistua, että löydetty kannatin ei ole metallikannatin (tai esimerkiksi vesijohto), käytä lisäksi metallinetsintää „METAL“. Aina seinän paksuuden ja materiaalin mukaan ilmaisin ilmoittaa mahdollisesti löydöstä jo, ennen kuin se on tämän materiaalin päällä. Merkitse tässä tapauksessa ilmoitetun alueen alku ja loppu mittapään uran avulla. Etsityn kohteen keskikohta on tällöin keskellä molempien merkintöjen välissä. Huomaa, että virtajohdot tunnistetaan vain virtajohtoina. Näin rauta tunnistetaan huomattavasti kauempaa kuin esimerkiksi kupari. Huomaa, että virtajohdot voidaan tunnistaa vain virtajohtoina, jos ne johtavat jännitettä. Sen vuoksi valokytkimien pitää aina olla päällä, jotta niiden johdot ovat jännitteisiä. Lisäksi kaikkien varokkeiden pitää olla paikoillaan tai päällä. Huomaa, että laite tunnistaa jännitteen vain, jos se on välillä 230 V~ 50 Hz. 22 FI Puhdistus ja hoito P uhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla liinalla. Hävittäminen P akkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta. aat lisätietoa käytettyjen tuotteiden S hävittämismahdollisuuksista omalta kunnan- tai kaupunginvirastoltasi. Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti. Palauta paristot ja / tai laite lähimpään keräyspisteeseen. P aristoja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen. Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana FI 23 lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi. Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta. Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi. Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa. 24 FI Inledning........................................... Sidan26 Ändamålsenlig användning................ Sidan26 Beskrivning av delarna........................ Sidan26 Tekniska data....................................... Sidan27 Leveransomfattning.............................. Sidan27 Allmän säkerhetsinformation............ Sidan27 Säkerhetsinformation om batterier................................... Sidan28 Före första användningen.............................. Sidan29 Sätta i / byta batteri............................. Sidan29 Start / avstängning / automatisk avstängning av apparaten.................. Sidan30 Idrifttagning................................... Sidan30 Tips för mätning.......................... Sidan31 Rengöring och skötsel........... Sidan33 Avfallshantering........................ Sidan33 Garanti............................................... Sidan34 SE 25 Multifunktionsdetektor Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Ändamålsenlig användning Denna multifunktionsdetektor är avsedd för detektering av trä- och metallreglar, metallföremål, håligheter och elledningar. Detektorn är uteslutande avsedd för privat bruk. Beskrivning av delarna 1 Mäthuvud 2 Display 3 Väljarknapp (►) 4 ON-/OFF-knapp (TILL/FRÅN ) 5 PUSH-knapp (”Mät”) 6 Batterifack 7 Spänningssymbol ( ) 8 Intensitetsindikator ( ) 9 Batterisymbol ( ) 10 Pil som markerar aktuellt val (▼) 26 SE 11 Växelspänningssökning (AC) 12 Hålighetssökning (DEEP) 13 Metallsökning (METAL) 14 Regelsökning (STUD) Tekniska data Driftspänning: Batterityp: 9 V , max. 1 mW 6LR61 (9 V-batteri) Detektordjup: Regel (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metall (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Håligheter (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Växelspänning (AC):max. 50 mm (endast ledningar spänningssatta med 230 V~ 50 Hz) Leveransomfattning 1 multifunktionsdetektor 1 9 V-batteri 1 bruksanvisning Allmän säkerhetsinformation Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinformation innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje person! SE 27 Kontrollera att produkten inte är skadad innan du tar den i drift! Använd aldrig produkten om den är skadad! Skydda apparaten mot fukt! Annars kan den skadas. Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. Säkerhetsinformation om batterier LIVSFARA! Håll batterier utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri! SE UPP! EXPLOSIONSRISK! Försök aldrig att ladda engångsbatterier, och inte heller att kortsluta och/eller öppna batterierna! Kasta aldrig batterier i öppen eld eller vatten! Utsätt inte batterier för mekanisk belastning! Risk föreligger att batterierna läcker För att undvika skador bör batterierna omedelbart avlägsnas ur apparaten om de läcker! Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batterisyra. Använd rikligt med rent vatten och uppsök läkare omgående! 28 SE Använd alltid batterier av samma typ! Blanda inte gamla och nya batterier! Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka batterierna, t.ex. på värmeelement eller i direkt solljus. Ta ut batterierna ur apparaten om de inte har använts en längre tid! Risk föreligger att apparaten skadas Använd endast den angivna batteritypen! Beakta rätt polaritet när du sätter i batterierna! Denna visas i batterifacket. Rengör vid behov batteri- och apparatkontakter innan du sätter i batterierna! Ta ut förbrukade batterier ur apparaten omedelbart! Före första användningen Innan du tar apparaten i drift ska du ta bort skyddsfilmen på apparatens display 2 och sätta i det bifogade batteriet. Sätta i / byta batteri Om batterisymbolen visas på displayen 9 är det isatta batteriet förbrukat och måste bytas ut. Förbrukade batterier kan ge felaktiga mätresultat. Så sätter du i batteriet: Öppna batterifacksluckan på apparatens baksida. Med hjälp av tygremsan inuti batterifacket 6 kan du lätt ta ut det gamla batteriet. Dra helt enkelt i tygremsan. SE 29 O m ett gammalt batteri sitter i apparaten tar du ut det. Sätt i 9 V-batteriet i apparatens batterikontakt. Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Det ser du på formen på batterikontakten. Se också till att tygremsan ligger under batteriet. Lägg i batteriet i batterifacket och stäng luckan. Om du hör ett klick så har luckan stängts ordentligt. Start / avstängning / automatisk avstängning av apparaten T ryck på ON-/OFF-knappen 4 för att starta eller stänga av apparaten. Obs: Om apparaten inte registrerar några knapptryck under en minut, stängs den automatiskt av. Idrifttagning T ryck på ON/OFF-knappen 4 för att starta apparaten (bild A). Nedtill på displayen 2 visas olika menyalternativ som du kan välja mellan: (bild A) Pilen som markerar aktuellt val (▼) 10 befinner sig vid start ovanför menyalternativet för regelsökning (STUD) 14 . Genom att trycka flera gånger på väljarknappen (►) 3 flyttar du pilen till det menyalternativ du vill använda. De olika menyalternativen är: : Regelsökning : Metallsökning 30 SE : Hålighetssökning : Elledningssökning Sätt detektorn vid en punkt på den yta som ska undersökas, där du säkert vet att det inte finns några föremål. Tryck sedan på PUSHknappen 5 och håll den intryckt. Låt detektorns undersida ligga platt mot ytan som ska undersökas, och för detektorn över ytan. Eventuellt ljuder då några korta signaler. Så länge intensitetsindikatorn 8 inte visas på displayen saknar dessa signaler betydelse (bild B). Om detektorn registrerar ett föremål som den är inställd för att söka efter, visas först några streck i utkanterna av intensitetsindikatorn. Ju närmare det registrerade föremålet kommer, desto fler streck visar intensitetsindikatorn (bild C). Om detektorn befinner sig precis över det registrerade föremålet ljuder en kontinuerlig signal. Vid registrering av elledningar visas förutom intensitetsindikatorn även spänningssymbolen ( ) 7. Tips för mätning Kalibreringsknappen måste hållas tryckt under hela sökprocessen (kalibrering och sökning). Om du kalibrerar för nära objektet eller direkt på objektet, kan kalibreringen misslyckas. Om kalibreringen misslyckas visar displayen full intensitet (bild C) och ett långt pipljud hörs eller ett valfritt objekt i väggen kan inte längre sökas. Flytta och håll utrustningen flera SE 31 centimeter till höger eller vänster om föregående yta och kalibrera på nytt. Starta sökprocessen. Upprepa processen flera gånger för att kunna garantera noggrannheten vid avkänning. Den undersökta väggens skick eller struktur kan leda till felmätningar. Före varje mätning ska du därför göra en kontrollmätning på ett ställe där du vet att det finns en trä- eller metallregel, ihålighet eller elledning. Om föremålet du söker inte registreras av apparaten är väggen inte lämpad för sökning med denna apparat. Undvik beröring av LCD-displayen under mätprocessen, eftersom detta kan påverka utrustningens noggrannhet. Lägg märke till att elledningar även kan registreras som metalldelar eller reglar. Spänningssökningen ska därför alltid användas för att utesluta feltolkningar. Observera att även metallreglar registreras med funktionen för regelsökning ”STUD”. Om du vill försäkra dig om att den registrerade regeln inte är en metallregel (eller t.ex. ett vattenrör) bör du även genomföra metallsökningen ”METAL”. Beroende på väggens tjocklek och material kan det hända att detektorn signalerar ett föremål innan den befinner sig över materialet. I så fall ska du markera det signalerade områdets start- och slutpunkter med hjälp av spåret i mäthuvudet. Mitten på föremålet befinner sig då mitt emellan de två markeringarna. Observera att metallföremål går lättare att registrera ju lättare de är att magnetisera. 32 SE Järn går därför att detektera på betydligt större avstånd än t.ex. koppar. Observera att elledningar endast registreras som sådana när de är spänningssatta. Därför måste strömbrytare alltid vara påslagna så att de ledningar som utgår ifrån dem är spänningssatta. Dessutom måste alla säkringar vara iskruvade och påslagna. Lägg märke till att detektorn endast kan registrera spänning med storleken 230 V~ 50 Hz. Rengöring och skötsel Rengör produkten utvändigt med en mjuk torr duk. Avfallshantering F örpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer. Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjänta apparater erhåller du hos kommunen. Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas i enlighet med direktiv 2006 / 66 / EG och dess ändringar. Lämna batterier och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer. atterier får inte kastas i hushållssoB porna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = SE 33 kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens återvinningsstation. Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet. Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas. 34 SE Wstęp.................................................Strona36 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem..................................Strona36 Opis części..........................................Strona36 Dane techniczne.................................Strona37 Zakres dostawy...................................Strona37 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa.............Strona38 Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie...............................................Strona38 Przed uruchomieniem..........Strona40 Wkładanie / wymiana baterii.............Strona40 Włączanie / wyłączanie / wyłączanie automatyczne..................Strona41 Uruchomienie..............................Strona41 Wskazówki dotyczące pomiarów.......................................Strona42 Czyszczenie i pielęgnacja....................................Strona44 Utylizacja........................................Strona45 Gwarancja.....................................Strona45 PL 35 Wielofunkcyjny detektor Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy wielofunkcyjny detektor jest przeznaczony do wykrywania metalowych lub drewnianych elementów nośnych, przedmiotów metalowych, pustek powietrznych oraz przewodów elektrycznych. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Opis części 1 2 3 4 5 Głowica pomiarowa Wyświetlacz Przycisk wyboru (►) Przycisk ON- / OFF (WŁĄCZ/ WYŁĄCZ) Przycisk PUSH („Pomiar”) 36 PL 6 Komora na baterie 7 Symbol napięcia ( ) 8 Wskaźnik intensywności ( ) 9 Symbol baterii ( ) 10 Strzałka wyboru (▼) 11 Szukanie napięcia przemiennego (AC) 12 Szukanie pustek powietrznych (DEEP) 13 Szukanie metali (METAL) 14 Szukanie elementów nośnych (STUD) Dane techniczne Napięcie robocze: 9 V , maks. 1 mW Typ baterii:6LR61 (bateria blokowa 9 V) Głębokość detekcji: Elementy nośne (STUD):maks. 19 mm ± 3 mm Metal (METAL): maks. 30 mm ± 13 mm Pustki powietrzne (DEEP): maks. 38 mm ± 5 mm Napięcie przemienne (AC):maks. 50 mm (dotyczy wyłącznie przewodów o parametrach znamionowych 230 V~/50 Hz) Zakres dostawy 1 wielofunkcyjny detektor 1 bateria blokowa 9 V 1 instrukcja obsługi PL 37 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi jego obsługi oraz bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Przed użyciem należy skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń! Nie należy uruchamiać uszkodzonego produktu! Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci! W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko jego uszkodzenia. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie ISTNIEJE ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! 38 PL OSTROŻNIE! ISTNIEJE NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy nigdy ponownie ładować baterii, które nie są do tego przeznaczone, nie powodować ich zwarcia ani ich nie otwierać. Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody! Nigdy nie należy poddawać baterii obciążeniom mechanicznym! Niebezpieczeństwo wylania się elektrolitu z baterii W przypadku wylania się elektrolitu z baterii należy natychmiast usunąć je z urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń! Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Miejsce, które zetknęło się kwasem akumulatorowym, należy natychmiast opłukać czystą wodą, po czym niezwłocznie udać się do lekarza! Używać wyłącznie baterii tego samego typu! Nie używać jednocześnie starych i nowych baterii! Należy unikać poddawania baterii oddziaływaniu ekstremalnych warunków i temperatur, np. rozgrzanych kaloryferów/ bezpośredniego działania promieni słonecznych. W przypadku nieużywania baterii przez dłuższy czas należy wyjąć je z urządzenia! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia Używać wyłącznie baterii zalecanego typu! Podczas wkładania należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość! Jest ona pokazana w komorze na baterie. PL 39 W razie potrzeby przed włożeniem baterii należy oczyścić jej styki i elementy stykowe urządzenia! Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia! Przed uruchomieniem P rzed uruchomieniem należy usunąć folię ochronną z ekranu wyświetlacza 2 urządzenia oraz włożyć baterię wchodzącą w zakres dostawy. Wkładanie/wymiana baterii Pojawienie się symbolu baterii 9 na ekranie wyświetlacza oznacza, że bateria jest wyczerpana i konieczna jest jej wymiana. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spowodować zafałszowanie wyników pomiarów. W celu założenia baterii należy: Otworzyć pokrywę komory na baterie znajdującej się na tylnej ściance urządzenia. Pasek materiału znajdujący się wewnątrz komory na baterie 6 ułatwia wyjmowanie zużytych baterii. W tym celu wystarczy pociągnąć za pasek materiału. W razie potrzeby wyjąć zużytą baterię. Połączyć styki baterii blokowej 9 V z odpowiednimi stykami profilowanego złącza wtykowego. Wykonując tę czynność, należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Zapewnia ją profilowany kształt styków. 40 PL Należy również koniecznie upewnić się, że pod baterią znajduje się pasek materiału. Włożyć baterię do komory na baterie, po czym zamknąć z powrotem pokrywę w taki sposób, aby zatrzasnęła się w słyszalny sposób. Włączanie / wyłączanie / wyłączanie automatyczne A by włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy krótko nacisnąć przycisk ON/ OFF 4 . Wskazówka: Jeśli w ciągu jednej minuty po włączeniu urządzenia nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyłączy się automatycznie. Uruchomienie N acisnąć krótko przycisk ON / OFF 4 , aby włączyć urządzenie (rys. A). W dolnej części ekranu wyświetlacza 2 pojawi się menu zawierające opcje wyboru: (rys. A) Strzałka wyboru (▼) 10 po włączeniu znajduje się ponad opcją szukania elementów nośnych (STUD) 14 menu. Jeśli zachodzi taka potrzeba, można ustawić strzałkę wyboru nad żądaną opcją menu, naciskając wielokrotnie przycisk wyboru (►) 3 . Znaczenie poszczególnych opcji menu to: : Szukanie drewnianych elementów nośnych : Szukanie metali : Szukanie pustek powietrznych PL 41 : Szukanie przewodów elektrycznych W prowadzić detektor na przeszukiwaną powierzchnię w miejsce, o którym wiadomo, że nie znajduje się w nim żaden z szukanych przedmiotów. Następnie wcisnąć i przytrzymać przycisk PUSH 5 . Przesunąć detektor nad przeszukiwaną powierzchnią, skierowawszy go uprzednio ku niej dolną częścią. Może wówczas rozlegnąć się kilka krótkich sygnałów dźwiękowych. Dopóki na ekranie wyświetlacza nie pojawi się wskaźnik intensywności 8 , nie mają one znaczenia (rys. B). Jeśli w pobliżu detektora znajdzie się przedmiot, funkcja szukania którego jest uaktywniona, początkowo pojawi się na zewnątrz kilka pasków wskaźnika intensywności. W miarę zmniejszania odległości od szukanego przedmiotu liczba pasków wskaźnika intensywności zwiększa się (rys. C). Gdy detektor znajdzie się bezpośrednio nad szukanym przedmiotem, rozlegnie się ciągły sygnał dźwiękowy. W przypadku szukania przewodu elektrycznego prócz wskaźnika intensywności pojawia się również symbol napięcia ( ) 7 . Wskazówki dotyczące pomiarów Podczas całego procesu wyszukiwania należy trzymać wciśnięty przycisk kalibracji (kalibracja i wyszukiwanie). Jeśli kalibracja jest dokonywana przy lub bezpośrednio na obiekcie, może się nie powieść. Jeśli kalibracja nie powiedzie się, wyświetlacza wskazuje pełną intensywność 42 PL (rys. C) oraz pojawia się długie piknięcie lub nie może wyszukać dowolnego obiektu w ścianie. Należy przesunąć i przytrzymać urządzenie o kilka centymetrów dalej w prawo lub w lewo od wcześniejszej powierzchni i skalibrować na nowo. Rozpocząć proces wyszukiwania. Powtórzyć proces wielokrotnie, aby zapewnić dokładność wykrywania. W zależności od stanu przeszukiwanej ściany może dojść do przekłamania pomiarów. Dlatego też przed rozpoczęciem każdego pomiaru należy sprawdzić położenie znanego drewnianego lub metalowego elementu nośnego, znanej pustki powietrznej bądź znanego przewodu elektrycznego. Jeśli urządzenie nie wykryje tych przedmiotów, dane podłoże nie nadaje się do przeszukiwania za pomocą niniejszego urządzenia. Unikać dotykania wyświetlacza LCD podczas procesu pomiaru, ponieważ może mieć to wpływ na dokładność produktu. Należy zwrócić uwagę na fakt, że przewody elektryczne mogą być również wykrywane jako metal bądź elementy nośne. Aby móc wyeliminować możliwość błędnej interpretacji, należy zastosować dodatkowo wskaźnik napięcia. Należy zwrócić uwagę na fakt, że funkcja szukania elementów nośnych „STUD“ umożliwia również wykrywanie metalowych elementów tego rodzaju. Chcąc się upewnić, że odszukany element nośny nie jest elementem metalowym (lub przykładowo przewodem wodociągowym), należy zastosować dodatkowo funkcję szukania metali „METAL”. PL 43 W zależności od grubości ściany i materiału detektor może sygnalizować znalezienie przedmiotu, zanim znajdzie się bezpośrednio nad danym materiałem. W takim przypadku należy zaznaczyć początek i koniec obszaru objętego sygnalizacją na głowicy pomiarowej za pomocą karbów. Środek odszukanego przedmiotu znajduje się wówczas w punkcie środkowym pomiędzy oboma zaznaczeniami. Należy zwrócić uwagę na fakt, że słabiej namagnesowane przedmioty metalowe są łatwiejsze do wykrycia. Z tego powodu żelazo można wykryć ze znacznie większej odległości niż na przykład miedź. Należy zwrócić uwagę na fakt, że przewody elektryczne można wykrywać jako takie tylko wtedy, gdy znajdują się pod napięciem. Dlatego też celem przyłożenia napięcia do szukanego przewodu należy zawsze włączyć wyłącznik oświetlenia. Istnieje również konieczność wkręcenia bądź włączenia wszelkich bezpieczników. Należy zwrócić uwagę na fakt, że wykrywane jest wyłącznie napięcie 230 V~/50 Hz. Czyszczenie i pielęgnacja N ależy czyścić wyłącznie zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą miękkiej i suchej szmatki. 44 PL Utylizacja pakowanie wykonane jest z materiaO łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji zużytego urządzenia można zasięgnąć we właściwym urzędzie gminy lub miasta. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE i jej zmianami. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. aterii nie należy wyrzucać razem z B odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jako odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów. Gwarancja Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. PL 45 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. 46 PL Įžanga.............................................. Puslapis48 Naudojimo paskirtis.......................... Puslapis48 Dalių aprašas.................................... Puslapis48 Techniniai duomenys........................ Puslapis49 Pakuotės turinys................................. Puslapis49 Bendrieji saugos nurodymai................................... Puslapis49 Baterijų saugos nurodymai................................... Puslapis50 Prieš pradedant naudoti............................................ Puslapis51 Baterijos įdėjimas ir keitimas............ Puslapis51 Įjungimas / išjungimas / automatinis išjungimas...................... Puslapis52 Naudojimo pradžia.............. Puslapis52 Matavimo patarimai........... Puslapis53 Valymas ir priežiūra............ Puslapis55 Išmetimas...................................... Puslapis55 Garantija....................................... Puslapis56 LT 47 Daugiafunkcis detektorius Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Naudojimo paskirtis Šis daugiafunkcis detektorius skirtas metalinių arba medinių vidinių konstrukcijų, metalinių objektų, ertmių ir elektros laidų vietos nustatymui. Šis prietaisas skirtas naudoti tik asmeninėms reikmėms. Dalių aprašas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Matavimo galvutė Ekranas Pasirinkimo mygtukas (►) ON / OFF (įjungimo / išjungimo) mygtukas PUSH mygtukas („matavimas“) Baterijos skyrelis Įtampos ženklas ( ) Intensyvumo rodmuo ( ) Baterijos simbolis ( ) 48 LT 10 Pasirinkimo rodyklė (▼) 11 Kintamosios srovės ieška (AC) 12 Ertmių ieška (DEEP) 13 Metalo ieška (METAL) 14 Vidinių konstrukcijų ieška (STUD) Techniniai duomenys Veikimo įtampa: Baterijos tipas: 9 V , maks. 1 mW 6LR61 (9 V krona) Aptikimo gyliai: Vidinės konstrukcijos (STUD): maks. 19 mm ± 3 mm Metalas (METAL): maks. 30 mm ± 13 mm Ertmės (DEEP): maks. 38 mm ± 5 mm Kintamoji srovė (AC):maks. 50 mm (tik laidai, kuriuose yra 230 V~ 50 Hz įtampa) Pakuotės turinys 1 daugiafunkcis detektorius 1 9 V baterija (krona) 1 naudojimo instrukcija Bendrieji saugos nurodymai Prieš pirmą kartą naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais! Perduodami gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus! LT 49 Prieš pradėdami naudoti šį gaminį patikrinkite, ar jis nėra pažeistas! Niekada nenaudokite pažeisto gaminio! Saugokite šį prietaisą nuo drėgmės, nes kitaip jis gali būti pažeistas. Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba atitinkamos patirties bei įgūdžių neturintys asmenys šį gaminį gali naudoti tik prižiūrimi arba išmokyti, kaip saugiai juo naudotis ir kokius pavojus jis gali kelti. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo gaminiu. Vaikams be priežiūros draudžiama šį gaminį valyti ir atlikti naudotojo atliekamos priežiūros darbus. Baterijų saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Baterijos neturi patekti į vaikų rankas. Jei jos netyčia pateks į burną ar kvėpavimo takus, nedelsdami kreipkitės į gydytoją! ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamų baterijų, nejunkite jų trumpuoju jungimu ir (arba) neatidarykite jų. Niekada nemeskite baterijų į ugnį ar vandenį. Pasirūpinkite, kad baterijų neveiktų mechaninė apkrova! Baterijos skysčio ištekėjimo pavojus Pastebėję ištekėjusį baterijos skystį, nedelsdami išimkite ją iš gaminio, kad išvengtumėte jo sugadinimo! 50 LT Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Įvykus sąlyčiui su baterijos rūgštimi, nuplaukite sąlyčio vietą dideliu kiekiu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją! Naudokite tik to paties tipo baterijas! Nedėkite panaudotų ir naujų baterijų kartu! Venkite tokių kraštutinių sąlygų ir temperatūros, kurios galėtų pakenkti baterijai, pvz., nedėkite jos ant radiatoriaus ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Išimkite iš gaminio bateriją, jei nenaudosite jo ilgesnį laiką! Gaminio pažeidimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo bateriją! Dėdami bateriją, visada laikykitės tinkamo poliškumo! Poliai nurodyti baterijos skyrelyje. Jei reikia, prieš įdėdami bateriją nuvalykite baterijos ir gaminio kontaktus! Nedelsdami išimkite išsieikvojusią bateriją iš gaminio! Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti nuplėškite nuo prietaiso ekrano 2 apsauginę plėvelę ir įdėkite pakuotėje esančią bateriją. Baterijos įdėjimas ir keitimas Jei ekrane 9 pasirodo baterijos simbolis , vadinasi, baterija beveik išsieikvojo ir turi būti pakeista. Išsieikvojusi baterija daro neigiamą įtaką matavimo rezultato tikslumui. LT 51 Norėdami įdėti bateriją atlikite šiuos veiksmus: Atidarykite prietaiso nugarėlėje esantį baterijos skyrelio dangtelį. Naudodamiesi medžiagine juostele, kuri yra baterijos skyrelio viduje 6 , galite lengviau išimti skyrelyje esančią seną bateriją. Tuo tikslu patraukite už medžiaginės juostelės. Išimkite seną bateriją. Įkiškite 9 V kronos kontaktus į profilinės jungties kontaktus. Laikykitės tinkamo poliškumo. Polius nurodo kontaktų profilio forma. Būtinai pasirūpinkite, kad medžiaginė juostelė būtų po baterija. Įdėkite bateriją į baterijos skyrelį ir uždarykite dangtelį taip, kad jis girdimai užsifiksuotų. Įjungimas / išjungimas / automatinis išjungimas Norėdami įjungti ar išjungti prietaisą, paspauskite ON / OFF mygtuką 4 . Nurodymas: jei per vieną minutę nepaspaudžiamas joks įjungto prietaiso mygtukas, prietaisas automatiškai išsijungia. Naudojimo pradžia T rumpai paspauskite ON / OFF mygtuką 4 , kad įjungtumėte prietaisą (A pav.). Ekrano 2 apačioje pasirodo meniu punktai: (A pav.) Įjungus prietaisą, pasirinkimo rodyklė (▼) 10 yra virš meniu punkto „Vidinių konstrukcijų ieška“ (STUD) 14 . Pakartotinai spauskite 52 LT pasirinkimo mygtuką (►) 3 , kol pasirinkimo rodyklė atsidurs virš norimo meniu punkto. Atskirų meniu punktų reikšmės yra šios: : medinių vidinių konstrukcijų ieška : metalo ieška : ertmių ieška : elektros laidų ieška Užveskite detektorių virš tiriamo paviršiaus toje vietoje, kurioje, jūsų žiniomis, nėra jokio ieškomo objekto. Tada paspauskite PUSH mygtuką 5 ir laikykite jį nuspaustą. Užveskite detektorių virš tiriamo paviršiaus, lygiagrečiai priartinę apatinę detektoriaus pusę prie paviršiaus. Gali pasigirsti keli trumpi garso signalai. Jei ekrane nepasirodo intensyvumo rodmuo 8 , šie signalai yra nereikšmingi (B pav.). Jei arti detektoriaus yra objektas, kurio ieškos funkciją suaktyvinote, pirmiausia intensyvumo rodmens kraštuose įsižiebia kelios juostos. Vis labiau artėjant prie ieškomo objekto, intensyvumo rodmens juostų daugėja (C pav.). Kai detektorius atsiduria tiksliai virš ieškomo objekto, pasigirsta ištisinis garso signalas. Atliekant elektros laidų iešką, prie intensyvumo rodmens taip pat pasirodo įtampos ženklas ( ) 7 . Matavimo patarimai K alibravimo mygtukas turi likti nuspaustas viso ieškos proceso metu (kalibravimas ir ieška). Jei kalibruojate per arti objekto arba tiesiai prie objekto, kalibravimas gali nepavykti. Jei sukalibruoti nepavyksta, ekrane parodomas visas intensyvumas (C pav.) ir pasigirsta ilgas LT 53 54 pyptelėjimas arba negalima atlikti jokio objekto ieškos sienoje. Pajudinkite ir palaikykite prietaisą keliais centimetrais toliau į dešinę arba į kairę nuo ankstesnės paviršiaus vietos ir sukalibruokite iš naujo. Pradėkite ieškos procesą. Atlikite veiksmus daugiau kartų, kad užtikrintumėte aptikimo tikslumą. Tiriamos sienos ypatybės gali lemti klaidingus matavimus. Todėl kiekvieną kartą prieš matuodami patikrinkite žinomos medinės arba metalinės vidinės konstrukcijos, žinomos ertmės arba žinomo elektros laido padėtį. Jei šių padėčių prietaisas neatpažįsta, vadinasi, sluoksnis nėra tinkamas ieškai su šiuo prietaisu atlikti. Atlikdami matavimo veiksmus, stenkitės nepriliesti LCD ekrano, nes tai gali neigiamai paveikti prietaiso tikslumą. Atminkite, kad ir elektros laidai gali būti aptinkami kaip metalinis objektas arba kaip vidinė konstrukcija. Visada papildomai naudokite įtampos ieškos funkciją, kad išvengtumėte klaidingų interpretacijų. Atminkite, kad veikiant vidinių konstrukcijų ieškos funkcijai „STUD“, gali būti atpažįstamos ir metalinės vidinės konstrukcijos. Jei norite įsitikinti, kad aptikta vidinė konstrukcija nėra metalinė vidinė konstrukcija (arba, pavyzdžiui, vandentiekio vamzdis), papildomai naudokite metalinių objektų ieškos funkciją „METAL“. Pagal tai, koks yra sienos storis ir medžiaga, detektorius gali signalizuoti apie radinį dar jam nesant virš medžiagos. Tokiu atveju pažymėkite srities, kurioje signalizuojama, pradžią ir pabaigą ties matavimo galvutės įranta. LT Ieškomo objekto centras bus viduryje tarp abiejų žymų. Atminkite, kad metalinių objektų vieta nustatoma tuo geriau, kuo lengviau jie yra įmagnetinami. Todėl geležis atpažįstama kur kas didesniu atstumu nei, pavyzdžiui, varis. Atminkite, kad šis prietaisas gali aptikti tik tuos elektros laidus, kuriuose yra įtampa. Todėl apšvietimo jungikliai turi būti įjungti, kad iš jų einančiuose laiduose būtų įtampa. Taip pat turi būti į atitinkamus lizdus įkišti arba įjungti visi saugikliai. Atminkite, kad šis prietaisas atpažįsta tik 230 V~ 50 Hz įtampą. Valymas ir priežiūra M inkšta sausa šluoste nuvalykite tik šio gaminio išorę. Išmetimas P akuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. augiau informacijos apie nebetinD kamo naudoti gaminio išmetimą galite gauti iš savo rajono ar miesto savivaldybės. Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos turi būti atiduotos perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. AtiduoLT 55 kite baterijas ir (arba) prietaisą į nurodytas surinkimo vietas. raudžiama išmesti baterijas kartu su D buitinėmis atliekomis. Jose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl jos turi būti tvarkomos kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus. Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio prietaiso 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti. Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar prižiūrimas. Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., 56 LT jungiklių, akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams. LT 57 Einleitung............................................Seite59 Bestimmungsgemäße Verwendung.......Seite59 Teilebeschreibung..................................Seite59 Technische Daten...................................Seite60 Lieferumfang...........................................Seite60 Allgemeine Sicherheitshinweise...................Seite60 Sicherheitshinweise zu Batterien......................................Seite61 Vor der Inbetriebnahme.......Seite62 Batterie einlegen / wechseln..................Seite63 Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten.....................Seite63 Inbetriebnahme............................Seite64 Tipps zur Messung......................Seite65 Reinigung und Pflege...............Seite67 Entsorgung........................................Seite67 Garantie..............................................Seite68 58 DE/AT/CH Multifunktionsdetektor Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von Metall- oder Holzträgern, von Metallobjekten, Hohlräumen und elektrischen Leitungen konzipiert. Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt. 1 2 3 4 5 6 7 Teilebeschreibung Messkopf Display Auswahl-Taste (►) ON- / OFF-Taste (EIN / AUS) PUSH-Taste („Messen“) Batteriefach Spannungszeichen ( ) DE/AT/CH 59 8 Intensitätsanzeige ( ) 9 Batteriesymbol ( ) 10 Auswahlpfeil (▼) 11 Wechselspannungssuche (AC) 12 Hohlraumsuche (DEEP) 13 Metallsuche (METAL) 14 Trägersuche (STUD) Technische Daten Betriebsspannung: Batterietyp: 9 V , max. 1 mW 6LR61 (9 V-Block) Detektortiefen: Träger (STUD): max. 19 mm ± 3 mm Metall (METAL): max. 30 mm ± 13 mm Hohlräume (DEEP): max. 38 mm ± 5 mm Wechselspannung (AC):max. 50 mm (nur bei Leitungen, die 230 V~ 50 Hz führen) Lieferumfang 1 Multifunktionsdetektor 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! 60 DE/AT/CH Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hierdurch beschädigt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Sicherheitshinweise Batterien zu LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht! Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser! Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus! DE/AT/CH 61 Gefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs! Alte Batterien nicht mit neuen mischen! Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät! Gefahr der Gerätebeschädigung Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät! Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display 2 des Geräts und legen Sie die beiliegende Batterie ein. 62 DE/AT/CH Batterie einlegen / wechseln Wenn im Display das Batteriesymbol 9 erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu erschöpft und muss ausgetauscht werden. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Geräts. Mit Hilfe des Stoffstreifens, der sich im Inneren des Batteriefachs 6 befindet, können Sie die alte Batterie leichter herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich am Stoffstreifen. Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie. Stecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist durch die Profilform der Kontakte vorgegeben. Achten Sie auch unbedingt darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet. Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet. Ein- / Ausschalten / Automatisches Abschalten D rücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 4 , um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Hinweis: Betätigen Sie bei eingeschaltetem Gerät eine Minute lang keine Taste, schaltet sich das Gerät selbständig aus. DE/AT/CH 63 Inbetriebnahme D rücken Sie kurz die ON- / OFF-Taste 4 , um das Gerät einzuschalten (Abb. A). Unten im Display 2 erscheint eine Auswahl von Menüpunkten: (Abb. A) Der Auswahlpfeil (▼) 10 befindet sich beim Einschalten über dem Menüpunkt Trägersuche (STUD) 14 . Durch ggf. wiederholtes Drücken der Auswahl-Taste (►) 3 bringen Sie den Auswahlpfeil über den gewünschten Menüpunkt. Die Bedeutung der einzelnen Menüpunkte sind: : Holzträgersucher : Metallsuche : Hohlraumsuche : Stromleitungssuche Führen Sie den Detektor auf die zu untersuchende Fläche auf eine Stelle, von welcher Sie wissen, dass sich dort kein Objekt befindet, das Sie suchen. Drücken Sie dann die PUSH-Taste 5 und halten Sie sie gedrückt. Führen Sie den Detektor mit der Unterseite flach über die zu untersuchende Fläche. Möglicherweise ertönen hierbei einige kurze Signaltöne. Solange im Display keine Intensitätsanzeige 8 erscheint, sind diese ohne Bedeutung (Abb. B). Befindet sich in der Nähe des Detektors ein Objekt, für welches die Suche aktiviert ist, erscheinen zunächst außen einige Balken der Intensitätsanzeige. Mit zunehmender Annäherung an das gesuchte Objekt nimmt die Anzahl der Balken der Intensitätsanzeige zu (Abb. C). 64 DE/AT/CH B efindet sich der Detektor genau über dem gesuchten Objekt, ertönt ein durchgehender Signalton. Bei der Suche nach einer Stromleitung erscheint zusätzlich zu der Intensitätsanzeige das Spannungszeichen ( ) 7 . Tipps zur Messung D ie Kalibrierungs-Taste muss während des gesamten Suchprozesses gedrückt bleiben (Kalibrierung und Suche). Wenn Sie zu nah am Objekt oder direkt am Objekt kalibrieren, kann die Kalibrierung fehlschlagen. Schlägt die Kalibrierung fehl, zeigt das Display die volle Intensität an (Abb. C) und ein langer Piepton ertönt oder kann ein beliebiges Objekt in der Wand nicht suchen. Bewegen und halten Sie das Gerät mehrere Zentimeter weiter nach rechts oder links von der vorherigen Oberfläche und kalibrieren Sie neu. Starten Sie den Suchprozess. Wiederholen Sie den Vorgang mehrmals, um die Erfassungsgenauigkeit zu gewährleisten. Abhängig von der Beschaffenheit der untersuchten Wand kann es zu Fehlmessungen kommen. Prüfen Sie deswegen vor jeder Messung die Position eines bekannten Holz- oder Metall-Trägers, eines bekannten Hohlraums oder einer bekannten Stromleitung. Wenn diese von dem Gerät nicht erkannt werden, ist der Untergrund zur Suche mit diesem Gerät nicht geeignet. Vermeiden Sie eine Berührung des LC-Displays während des Messvorgangs, weil diese die Genauigkeit des Geräts beeinflussen kann. DE/AT/CH 65 B eachten Sie, dass auch Stromleitungen als Metall oder als Träger geortet werden können. Verwenden Sie immer zusätzlich die Spannungssuche, um Fehlinterpretationen ausschließen zu können. Beachten Sie, dass in der Funktion Trägersuche „STUD“ auch Metallträger erkannt werden. Wollen Sie sicherstellen, dass es sich bei dem gefundenen Träger nicht um einen Metallträger (oder beispielsweise eine Wasserleitung) handelt, verwenden Sie zusätzlich die Metallsuche „METAL“. Je nach Wandstärke und Material signalisiert der Detektor möglicherweise schon einen Fund, bevor er sich über dem Material befindet. Markieren Sie in diesem Fall Anfang und Ende des signalisierten Bereichs an der Kerbe des Messkopfs. Die Mitte des gesuchten Objekts befindet sich dann in der Mitte zwischen den beiden Markierungen. Beachten Sie, dass metallene Objekte umso besser geortet werden, je leichter sie magnetisierbar sind. So wird Eisen in einem wesentlich größeren Abstand erkannt als beispielsweise Kupfer. Beachten Sie, dass Stromleitungen nur als solche erkannt werden können, wenn sie Spannung führen. So müssen Lichtschalter immer eingeschaltet sein, damit der von ihnen abgehende Leiter Spannung führt. Ebenso müssen sämtliche Sicherungen eingedreht bzw. eingeschaltet sein. Beachten Sie, dass nur Spannungen der Größe 230 V~ 50 Hz erkannt werden. 66 DE/AT/CH Reinigung und Pflege R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Entsorgung ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. öglichkeiten zur Entsorgung des ausM gedienten Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. atterien dürfen nicht über den B Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. DE/AT/CH 67 Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 68 DE/AT/CH OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG01701B Version: 09 / 2016 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 08 / 2016 Ident.-No.: HG01701B082016-3 IAN 278296