Instrukcja montażu deck SNAPPER ELT 19546
Transkrypt
Instrukcja montażu deck SNAPPER ELT 19546
EN ES DA DE FR IT NL PL Setup Instructions Instrucciones de montaje Opsætningsvejledning Aufbauanleitung Instruction de montage Istruzioni per la configurazione Instelinstructies Instrukcje instalacji A 1/2, 9/16, 3/4 B EN WARNING: Failure to read and follow the operator’s manual and all operating instructions could result in death, serious injury, and/or property damage. ES ADVERTENCIA: El no leer y seguir las instrucciones del manual del operador y todas las instrucciones de funcionamiento puede resultar en muerte, lesión corporal y/o daños a la propiedad. DA ADVARSEL: Forsømmelse af at læse og følge brugermanualen og alle betjeningsinstruktioner kunne resultere i død, alvorlig personskade eller beskadigelse på ejendom. DE WARNUNG: Die Bedienungsanleitung und alle Anweisungen müssen unbedingt gelesen und befolgt werden. Bei Nichteinhaltung können Tod, schwere Verletzungen und/oder Sachschäden die Folge sein. FR AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas lire et IT AVVERTENZA: La mancata lettura e osservazione del manuale per l’operatore e delle istruzioni per l’uso possono essere causa di lesioni gravi, di morte e/o di danni materiali. NL WAARSCHUWING: Het niet lezen en niet naleven van de gebruikershandleiding en alle bedieningsinstructies kan leiden tot ernstig of fataal letsel en/of materiële schade. PL OSTRZEŻENIE: Niemożność przeczytać i postępować zgodnie z instrukcjami ręczne i wszystkie działania operatoramoże doprowadzić do śmierci, poważnych obrażeŃ ciaŁa lub strat majątkowych. suivre le manuel de l’opérateur et toutes les instructions peut entraîner la mort, des blessures graves et/ou endommager des biens. lb-ft / Nm Copyright © 2012 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation Tractor Frame Hung Deck 1751777_C_ C 1 D 10 psi (0,68 bar) 12-14 psi (0,82-0,96 bar) 1 2 3 4 5 1/2 6 2 7 8 2 11 lb-ft (15 Nm) E F 1 2 46˝ 3 52˝ 4 5 3 H G EN WARNING Careless or improper handling of blades may result in serious injury. DO NOT handle the sharp mower blades with bare hands. ES ADVERTENCIA La manipulación descuidada o incorrecta de las cuchillas puede provocar lesiones graves. 3 1 2 NO manipule las cuchillas filosas del cortacésped sin guantes. DA ADVARSEL Skødesløs eller forkert håndtering af knive kan medføre alvorlige kvæstelser. Af sikkerhedsmæssige årsager skal du ikke håndtere de skarpe klipperknive med de bare hænder. DE WARNUNG Sorgloser oder unsachgemäßer Umgang mit den Messern kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Zu Ihrer persönlichen Sicherheit sollten Sie die scharfen Mähermesser nicht mit bloßen Händen anfassen. 4 FR AVERTISSEMENT Une manipulation imprudente ou inappropriée des lames risque de provoquer des blessures graves. Ne pas manipuler les lames coupantes de la tondeuse avec des mains nues. IT AVVERTENZA Il maneggio disattento o erroneo delle lame può procurare lesioni gravi. Per sicurezza personale, non maneggiare le lame taglienti dell'elemento di falciatura a mani nude. NL WAARSCHUWING Onvoorzichtige of onjuiste omgang met de maaibladen kan tot ernstig lichamelijk letsel leiden. Voor uw eigen veiligheid mag u de scherpe maaibladen niet met de blote hand vastpakken. PL OSTRZEŻENIE Nierozważne lub nieprawidłowe postępowanie z ostrzami może spowodować poważne obrażenia. NIE dotykać gołymi rękoma do ostrych ostrzy kosiarki. 5 I 1 EN The difference between measurement (A and B) / (C and D) should be less than 3 mm (1/8″). ES La diferencia entre la medida (A y B) / (C y D) debe ser inferior a 3 mm (1/8″). DA Forskellen mellem målingerne(A og B) / (C og D) bør være mindre end 3 mm (1/8″). DE Die Differenz zwischen den Messwerten (A und B) / (C und D) muss geringer als 3 mm (1/8″) sein. FR La différence entre les mesures (A et B) / (C et D) devrait être inférieure à 3 mm (1/8 po). IT NL PL La differenza tra misurazioni (A e B) / (C e D) dovrebbe essere inferiore a 3 mm (1/8″). 2 3 A 4 Het verschil tussen meting (A en B) / (C en D) moet zijn minder dan 3 mm (1/8 ″). < 1/8˝ (< 3 mm) Różnica między pomiaru (A i B) / (C i D) powinna być mniejsza niż 3 mm (1 / 8 "). 9/16˝ 5 6 B 3/4˝ 3/4˝ 1 4 4 5 5 2 C D D 3 D < 1/8˝ (< 3 mm) C 3/4˝ 3/4˝ 5 5 4 4 D 7 J 8 K EN This tractor is equipped with several safety systems designed to keep the operator safe while using the tractor. Check the operation of these systems using the safety systems tests listed in the Operator's Manual. ES Este tractor se encuentra equipado con varios sistemas de seguridad diseñados para mantener al operador seguro al utilizar el tractor. Verifique el funcionamiento de estos sistemas utilizando las pruebas del sistema de seguridad incluidas en el manual del operador. DA Denne traktor plæneklipper er udstyret med adskillige sikkerhedssystemer der er designet til at beskytte føreren under betjening af maskinen. Kontroller betjeningen af disse systemer ved hjælp af sikkerhedssystemtesterne der findes i brugermanualen. DE Dieser Traktor-Mäher ist mit verschiedenen Sicherheitseinrichtungen ausgestattet, die für die Sicherheit des Bedieners während der Verwendung des Geräts gedacht sind. Überprüfen Sie die Funktion dieser Systeme mit den in der Bedienungsanleitung aufgelisteten Kontrollen des Sicherheitseinrichtungen. FR Cette machine est équipée de plusieurs systèmes mécaniques de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise la machine. Vérifier le fonctionnement de ces systèmes en s’aidant de la liste des essais du système de sécurité dans le manuel d’utilisateur. IT Questo trattore è dotata di diversi sistemi di sicurezza destinati a fare essere l'operatore sicuro durante l'utilizzo dell'trattore. Controllare il funzionamento di questi sistemi utilizzando i test del sistema di sicurezza del manuale dell'operatore. NL Deze Tractor is uitgerust met verschillende veiligheidssystemen om de veiligheid van de bestuurder te garanderen tijdens het gebruik van de machine. Controleer de werking van deze systemen aan de hand van de veiligheidssystementest in de gebruikershandleiding. PL Ciągnik wyposażony jest we to kilka systemów bezpieczeństwa mające na celu utrzymanie operatora bezpieczne podczas używania ciągnika. Sprawdzenia działania tych systemów przy użyciu systemów bezpieczeństwa badaniom wymienionym w instrukcja obsługi.