Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej
Transkrypt
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 1 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html Akt Końcowy Konferencji państw-stron Traktatu o konwencjonalnych siłach zbrojnych w Europie, przyjęty przez szefów państw i rządów na szczycie OBWE Stambuł, 19 listopada 1999 r. Final Act of the Conference of the States Parties to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe Stambul, November 19, 1999 Przekład Republika Armenii, Republika Azerbejdżanu, Królestwo Belgii, Republika Białorusi, Republika Bułgarii, Republika Czech, Królestwo Danii, Republika Francuska, Republika Grecka, Gruzja, Królestwo Hiszpanii, Republika Islandii, Kanada, Republika Kazachstanu, Wielkie Księstwo Luksemburg, Republika Mołdowy, Republika Federalna Niemiec, Królestwo Niderlandów, Królestwo Norwegii, Rzeczpospolita Polska, Republika Portugalska, Federacja Rosyjska, Rumunia, Republika Słowacji, Stany Zjednoczone Ameryki, Republika Turecka, Ukraina, Republika Węgierska, Republika Włoska, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, państwa-strony Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie z 19 listopada 1990 r., zwanego dalej Traktatem; The Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan, the Republic of Belarus, the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, Canada, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the French Republic, Georgia, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Republic of Hungary, the Republic of Iceland, the Italian Republic, the Republic of Kazakhstan, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Moldova, the Kingdom of the Netherlands, the Kingdom of Norway, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, Romania, the Russian Federation, the Slovak Republic, the Kingdom of Spain, the Republic of Turkey, Ukraine, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America, the States Parties to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of 19 November 1990, hereinafter referred to as the Treaty, Spotykając się Stambule w dniach od 17 do 19 listopada 1999 r.; Having met in Istanbul from 17 to 19 November 1999, Kierując się rozdziałem III Dokumentu Końcowego Pierwszej Konferencji Przeglądu Funkcjonowania Traktatu o Konwencjonalnych Guided by Section III of the Final Document of the First Conference to Review the Operation of the Treaty on Conventional Siłach Zbrojnych w Europie oraz Aktem Końcowym zamykającym rokowania w sprawie stanów osobowych z maja 1996 r.; Armed Forces in Europe and the Concluding Act of the Negotiation on Personnel Strength, of May 1996, Kierując się przyjętym w Lizbonie 1 grudnia 1996 r. Dokumentem o zakresie i parametrach procesu zleconego w paragrafie 19 Dokumentu Końcowego Pierwszej Konferencji Przeglądowej Traktatu; Guided by the Document on the Scope and Parameters of the Process Commissioned in Paragraph 19 of the Final Document of the First CFE Treaty Review Conference adopted in Lisbon on 1 December 1996, Biorąc pod uwagę Decyzję Wspólnej Grupy Doradczej nr 8/97 z 23 lipca 1997 r. dotyczącą niektórych podstawowych elementów adaptacji Traktatu; Taking into account the Decision of the Joint Consultative Group No. 8/97 of 23 July 1997, concerning Certain Basic Elements for Treaty Adaptation, 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 2 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html Przywołując ich poprzednie zobowiązania powzięte na Spotkaniu Ministerialnym OBWE w grudniu 1998 r. w Oslo1 w sprawie zakończenia procesu adaptacji Traktatu do czasu szczytu OBWE w Istambule; Recalling their commitment at the OSCE Oslo Ministerial Meeting1 in December 1998 to complete the process of adaptation of the Treaty by the time of the OSCE Summit in 1999, Biorąc pod uwagę Decyzję Wspólnej Grupy Doradczej nr 8/99 z 11 listopada 1999 r. w sprawie Porozumienia o Adaptacji Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, zwanego dalej Porozumieniem o Adaptacji; Taking into account the Decision of the Joint Consultative Group No. 3/99 of 30 March 1999, recalling the Decision of the Joint Consultative Group No. 8/99 of 11 November 1999 on the Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, hereinafter referred to as the Agreement on Adaptation, Odnotowując oświadczenie w sprawie Adaptacji Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, wydane przez Radę Północnoatlantycką i Przedstawicieli Republiki Czeskiej, Republiki Węgier i Rzeczypospolitej Polskiej na Spotkaniu Ministerialnym w Brukseli 8 grudnia 1988 r., a także biorąc pod uwagę zawarte w nich zobowiązania; Have taken note of the Statement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe issued by the North Atlantic Council and the Represetatives of the Czech Republic, the Republic of Hungary and the Republic of Poland at the Ministerial Meeting held in Brussels on 8 December 1998, and have take note of the commitments contained therein; Odnotowując oświadczenie Federacji Rosyjskiej, załączone do niniejszego Aktu Końcowego, dotyczące jej zobowiązania się do powściągliwości w korzystaniu z elastycznych postanowień Traktatu w regionie, który obejmuje obwody kaliningradzki i pskowski; Have taken note of the statement by the Russian Federation, which is attached to this Final Act, concerning its commitments on restraint and the use of Treaty flexibilities in the region which includes the Kaliningrad oblast and the Pskov oblast; Odnotowując z zadowoleniem, że w trakcie rokowań adaptacyjnych kilka państw-stron zobowiązało się do zredukowania przynależnych im poziomów uzbrojenia i sprzętu ograniczanego Traktatem, odzwierciedlając w ten sposób fundamentalne zmiany w europejskim środowisku bezpieczeństwa od momentu podpisania Traktatu w listopadzie 1990 r.; Have noted with appreciation that in the course of the adaptation negotiations several States Parties have committed themselves to reducing their permitted levels of armaments and equipment limited by the Treaty, thus reflecting the fundamental changes in the European security environment since the signing of the Treaty in November 1990; Odnotowując dalej oświadczenia Republiki Czeskiej, Republiki Węgierskiej, Rzeczypospolitej Polskiej i Republiki Słowackiej, dołączone do niniejszego Aktu Końcowego, dotyczące ich zobowiązań do przyszłego dostosowania ich pułapów terytorialnych i zapewnienia odpowiednich warunków; Have further taken note of the statements by the Czech Republic, the Republic of Hungary, the Republic of Poland and the Slovak Republic, which are attached to this Final Act, concerning their commitments regarding the future adjustment of their territorial ceilings, and the relevant conditions; Odnotowując oświadczenia Republiki Białorusi, Republiki Czeskiej, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Węgierskiej, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowackiej i Ukrainy, które są dołączone do niniejszego Aktu Końcowego, dotyczące ich zobowiązań do Have taken note of the statements by the Republic of Belarus, the Czech Republic, the Federal Republic of Germany, the Republic of Hungary, the Republic of Poland, the Slovak Republic and Ukraine, which are attached to this Final Act, concerning their commitments regarding their 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 3 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html przyszłego stosowania postanowień w sprawie podwyższenia pułapów terytorialnych zawartych w Porozumieniu o Adaptacji oraz odnośnych warunków; future use of the provisions on increasing territorial ceilings set forth in the Agreement on Adaptation, and the relevant conditions; Zobowiązały się do szybkiego działania, aby ułatwić zakończenie narodowych procedur ratyfikacyjnych, by Porozumienie o Adaptacji mogło wejść w życie jak najszybciej, biorąc pod uwagę ich wspólne zobowiązanie się do, i podstawowe znaczenie, pełnej i ciągłej implementacji Traktatu i związanych z nim dokumentów do momentu wejścia w życie Traktatu o Adaptacji i w następującym po nim okresie oraz, w tym kontekście, przyjęły do wiadomości oświadczenie Federacji Rosyjskiej z 1 listopada 1999 r., w tym jej zobowiązanie do realizacji wszystkich (wynikających z Traktatu) zobowiązań odnoszących się w szczególności do uzgodnionych poziomów uzbrojenia i sprzętu; Have undertaken to move forward expeditiously to facilitate completion of national ratification procedures, so that the Agreement on Adaptation can enter into force as soon as possible, taking into account their common commitment to, and the central importance of, full and continued implementation of the Treaty and its associated documents until and following entry into force of the Agreement on Adaptation; and, in this context, have taken note of the statement by the Government of the Russian Federation on 1 November 1999, including its commitment, contained therein, to all obligations under the Treaty and, in particular, to agreed levels of armaments and equipment; Powitały wspólne oświadczenie Gruzji i Federacji Rosyjskiej z 17 listopada 1999 r., które jest dołączone do niniejszego Aktu Końcowego; Have welcomed the joint statement by Georgia and the Russian Federation of 17 November 1999, which is attached to this Final Act; Odnotowały oświadczenie Republiki Mołdowy, które jest dołączone do niniejszego Aktu Końcowego, dotyczące wyrzeczenia się przez nią prawa przyjęcia czasowego rozmieszczenia na swoim terytorium, powitały także zobowiązanie się Federacji Rosyjskiej do wycofania i/lub zniszczenia rosyjskiego uzbrojenia konwencjonalnego i sprzętu, ograniczone Traktatem do końca 2001 r., w kontekście jej zobowiązania, o którym mowa w paragrafie 19 Deklaracji Szczytu w Stambule; Have taken note of the statement by the Republic of Moldova, which is attached to this Final Act, concerning its renunciation of the right to receive a temporary deployment on its territory and have welcomed the commitment of the Russian Federation to withdraw and/or destroy Russian conventional armaments and equipment limited by the Treaty by the end of 2001, in the context of its commitment referred to in paragraph 19 of the Istanbul Summit Declaration; Wyraziły zamiar dokonania stosownego przeglądu omawianych zagadnień na Drugiej Konferencji Przeglądu Funkcjonowania Traktatu, która odbędzie się w maju 2001 r.; Have expressed their intention to review the above elements, as appropriate, at the Second Conference to Review the Operation of the Treaty, which will take place in May 2001; Odnotowały, że po wejściu w życie Traktatu o Adaptacji, inne państwa uczestniczące w Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie, których terytorium znajduje się w obszarze geograficznym pomiędzy Oceanem Atlantyckim a Uralem, będą miały możliwość wystąpienia o akcesję do Traktatu; Have noted that, following entry into force of the Agreement on Adaptation, other participating States of the Organization for Security and Co-operation in Europe with territory in the geographic area between the Atlantic Ocean and the Ural Mountains will have the possibility to apply for accession to the Treaty; Odnotowały, że jednolita wersja Traktatu, zmodyfikowana Traktatem o Adaptacji, jest przygotowywana w celu informacji i aby ułatwić realizację; Have noted that a consolidated version of the Treaty as amended by the Agreement on Adaptation is being produced for information and to facilitate implementation; 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 4 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html Przyjęły niniejszy Akt Końcowy z chwilą podpisania Traktatu o Adaptacji. Have adopted this Final Act at the time of signature of the Agreement on Adaptation. Niniejszy Akt Końcowy, we wszystkich sześciu językach oficjalnych Traktatu, zostanie przekazany rządowi Królestwa Niderlandów, jako wyznaczonemu Depozytariuszowi Traktatu, który kopie niniejszego Aktu Końcowego przekaże wszystkim państwom-stronom. This Final Act, in all six official languages of the Treaty, shall be deposited with the Government of the Kingdom of the Netherlands, as the designated Depositary for the Treaty, which shall circulate copies of this Final Act to all States Parties. ANEKS 1 Oświadczenie w imieniu Republiki Czeskiej ANNEX 1 Statement on behalf of the Czech Republic "Po podpisaniu Porozumienia o Adaptacji Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, Republika Czeska ustanawia swój terytorialny i narodowy pułap na poziomie obecnie notyfikowanych maksymalnych narodowych stanów posiadania. "Upon the signature of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty the Czech Republic establishes its territorial and national ceiling at the level of its currently notified maximum national levels for holdings. Republika Czeska zredukuje swój pułap terytorialny we wszystkich trzech kategoriach lądowych sprzętu ograniczonego Traktatem poprzez konwersję sprzętu znajdującego się w wyznaczonych miejscach stałego składowania nie później niż do 2002 r. Oznacza to, że czeski pułap terytorialny i narodowy będzie wówczas wynosił: The Czech Republic will reduce its territorial ceiling in all three ground categories of TLE by conversion of its DPSS entitlements not later than by the year 2002. This means that the Czech territorial and national ceiling will then be: - czołgi bojowe — 795, - battle tanks — 795, - bojowe pojazdy opancerzone — 1252, - armoured combat vehicles — 1,252, - środki artyleryjskie — 657. — artillery pieces — 657. Redukcja pułapu terytorialnego i pułapu narodowego w trzech kategoriach lądowych sprzętu ograniczonego traktatem zostanie zrealizowana tylko pod warunkiem zadowalającego i zakończonego powodzeniem procesu adaptacji. Decydując się na powyższe, jednostronne ograniczenie, Republika Czeska rezerwuje sobie prawo do przyjęcia na swoim terytorium wyjątkowych czasowych rozmieszczeń w ilości do 459 czołgów bojowych, 723 bojowych pojazdów opancerzonych oraz 420 sztuk artylerii ponad krajowy pułap terytorialny". The reduced TC and NC in the three ground categories of TLE, will only take effect upon successful and satisfactory conclusion of the adaptation process. In deciding to exercise the above unilateral restraint, the Czech Republic reserves the right to receive on its territory exceptional temporary deployments up to 459 battle tanks, 723 armoured combat vehicles and 420 artillery pieces in excess of the country's territorial ceiling." ANEKS 2 Oświadczenie w imieniu Republiki Węgierskiej ANNEX 2 Statement on behalf of the Republic of Hungary "Po podpisaniu Porozumienia o Adaptacji Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, Republika Węgierska zamierza ustanowić swój narodowy i terytorialny pułap na poziomie jej obecnych maksymalnych "Upon signature of the Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Republic of Hungary intends to establish its national and territorial ceiling at the level of its present Maximum National Levels for 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 5 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html narodowych stanów posiadania. Holdings. Jednakże, w obecnym i dającym się przewidzieć środowisku bezpieczeństwa, krajowe plany obronne umożliwiają znaczne redukcje Sprzętu Ograniczanego Traktatem. Republika Węgierska jest gotowa zredukować swój pułap terytorialny w trzech kategoriach lądowych Sprzętu Ograniczanego Traktatem poprzez konwersję sprzętu znajdującego się w wyznaczonych miejscach stałego składowania nie później niż do końca 2002 r. Oznacza to, że pułap narodowy i terytorialny Węgier będzie wówczas wynosił: However, in the current and foreseeable security environment, defence plans of the country make possible significant reductions in Treaty-Limited Equipment. The Republic of Hungary is ready to reduce its territorial ceiling in the three ground categories of TLE by conversion of the country's DPSS entitlements by no later than the end of the year 2002. This means that the Hungarian national and territorial ceiling will be at that time: - czołgi bojowe — 710; - battle tanks — 710; - bojowe pojazdy opancerzone — 1560; - armoured combat vehicles — 1,560; - środki artyleryjskie — 750. - artillery pieces — 750. Redukcja pułapu narodowego i terytorialnego Węgier zostanie zrealizowana tylko pod warunkiem zadowalającego i zakończonego powodzeniem procesu adaptacji. Podejmując powyższe jednostronne ograniczenie się, Republika Węgierska rezerwuje sobie prawo przyjęcia na swoim terytorium wyjątkowych czasowych rozmieszczeń w ilości do 459 czołgów bojowych, 723 bojowych pojazdów opancerzonych oraz 420 sztuk artylerii ponad krajowy pułap terytorialny". The reduced Hungarian NC and TC will take effect only upon successful and satisfactory conclusion of the adaptation process. In undertaking the above unilateral restraint, the Republic of Hungary reserves the right to receive on its territory exceptional temporary deployments up to 459 battle tanks, 723 armoured combat vehicles and 420 artillery pieces in excess of the country's territorial ceiling." ANEKS 3 Oświadczenie Polskiej ANNEX 3 Statement on behalf of the Republic of Poland w imieniu Rzeczypospolitej "Rzeczpospolita Polska zobowiązuje politycznie do następującego: się "The Republic of Poland commits herself politically to the following: W momencie podpisania zaadaptowanego Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, pułap terytorialny Polski będzie równy naszemu obecnie notyfikowanemu maksymalnemu narodowemu stanowi posiadania. At signature of the adapted CFE Treaty, Polish territorial ceilings equal our currently notified maximum national levels for holdings. W świetle trwającej restrukturyzacji polskich sił zbrojnych, aktualne stany posiadania Rzeczypospolitej Polskiej w ograniczanych Traktatem lądowych kategoriach uzbrojenia i sprzętu nie później niż na koniec 2001 r. nie przekroczą: In light of the on-going restructurization of the Polish armed forces, Polish actual holdings in the Treaty-limited ground categories of armament and equipment not later than the end of 2001 will not exceed: - czołgów bojowych — 1577; - battle tanks — 1,577; - bojowych pojazdów opancerzonych — 1780; - armoured combat vehicles — 1,780; 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 6 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html i nie później niż na koniec 2002 r. nie przekroczą: and not later than the end of 2002 will not exceed: - środków artyleryjskich — 1370. - artillery pieces — 1,370. Pod warunkiem wzajemnej dobrej woli i ograniczania się w bezpośrednim sąsiedztwie Polski, polskie pułapy terytorialne nie później niż do końca 2003 r. zostaną dostosowane do powyższych liczb odzwierciedlających aktualne stany posiadania, poprzez częściową konwersję w wyznaczonych miejscach stałego składowania, zgodnie z mechanizmami przewidzianymi w zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie. Subject to reciprocal good will and restraint in the immediate neighbourhood of Poland, Polish territorial ceilings not later than the end of 2003 will be adjusted to match the above numbers for actual holdings, through the partial conversion of the DPSS, in accordance with the mechanisms envisaged in the adapted CFE Treaty. Rozumie się, że w tym okresie Polska może gościć na swoim terytorium, zgodnie z przysługującym jej prawami do wyjątkowego czasowego rozmieszczenia, do: It is understood that during this period of time, Poland in accordance with her immediate and full access to Exceptional Temporary Deployments rights may host on its territory up to: - czołgów bojowych — 459, - battle tanks — 459, - bojowych pojazdów opancerzonych — 723, - armoured combat vehicles — 723, - środków artyleryjskich — 420". - artillery pieces — 420." ANEKS 4 Oświadczenie w imieniu Republiki Słowackiej ANNEX 4 Statement on behalf of the Slovak Republic "Po podpisaniu Porozumienia o Adaptacji Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, Republika Słowacka ustanawia swój terytorialny i narodowy pułap na poziomie jej obecnie notyfikowanych maksymalnych narodowych stanów posiadania. "Upon the signature of the Agreement on Adaptation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe the Slovak Republic establishes its Territorial and National Ceilings at the level of its currently notified Maximum National Levels for Holdings. Republika Słowacka podejmuje polityczne zobowiązanie do redukcji jej pułapu terytorialnego w lądowych kategoriach uzbrojenia i sprzętu ograniczanego Traktatem o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, poprzez częściową konwersję w wyznaczonych miejscach stałego składowania, zgodnie z mechanizmem zawartym w zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie. Nie później niż do końca 2003 r., pułap terytorialny Republiki Słowackiej będzie wynosił: The Slovak Republic undertakes a political commitment to reduce its territorial ceiling in the ground categories of the armament and equipment limited by the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, through the partial conversion of the Designated Permanent Storage Site entitlements, in accordance with the mechanism provided for in the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. Not later than by the end of the year 2003, the Territorial Ceiling of the Slovak Republic will be: - czołgów bojowych — 323, - battle tanks — 323, - bojowych pojazdów opancerzonych — 643, - armoured combat vehicles — 643, - środków artyleryjskich — 383. - artillery pieces — 383. 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 7 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html Republika Słowacka rezerwuje sobie prawo goszczenia na swoim terytorium Czasowych Rozmieszczeń, ponad wysokość Pułapu Terytorialnego ustanowionego w Protokole o Pułapach Terytorialnych, w ilości do: The Slovak Republic reserves the right to host on its territory Temporary Deployments in excess of the Territorial Ceiling established in the Protocol on Territorial Ceilings up to: - czołgów bojowych — 459, - battle tanks — 459, - bojowych pojazdów opancerzonych — 723, - armoured combat vehicles — 723, - środków artyleryjskich — 420". - artillery pieces — 420". ANEKS 5 Oświadczenie w imieniu Federacji Rosyjskiej ANNEX 5 Statement on behalf of the Russian Federation "W kontekście politycznych zobowiązań i wysiłków innych państw-stron Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie (Traktat CFE), w szczególności w celu dalszego umocnienia stabilności w Europie Środkowej, Federacja Rosyjska okaże należną powściągliwość w odniesieniu do poziomów i rozmieszczeń lądowego uzbrojenia ograniczonego Traktatem w regionie, który obejmuje obwody kalinigradzki i pskowski. W obecnej sytuacji polityczno-wojskowej Federacja Rosyjska nie ma powodów, planów ani intencji stacjonowania na stałe w tym regionie dużych, dodatkowych sił zbrojnych, powietrznych lub lądowych. "In the context of the political commitments and efforts of other States Parties to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE Treaty), in particular those aimed at further strengthening stability in Central Europe, the Russian Federation will show due restraint with regard to ground TLE levels and deployments in the region which includes the Kaliningrad oblast and the Pskov oblast. In the present politico-military situation, it has no reasons, plans or intentions to station substantial additional combat forces, whether air or ground forces, in that region on a permanent basis. Jeżeli będzie to konieczne, Federacja Rosyjska skorzysta z możliwości operacyjnego wzmocnienia, w tym z czasowego rozmieszczenia, zgodnie z mechanizmem zawartym w Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie". If necessary, the Russian Federation will rely on the possibilities for operational reinforcement, including temporary deployments, in a manner compatible with the CFE Treaty mechanisms." ANEKS 6 Oświadczenie w imieniu Republiki Białorusi ANNEX 6 Statement on behalf of the Republic of Belarus "Republika Białorusi przyjmuje zobowiązania polityczne: "The Republic of Belarus undertakes following political commitments: następujące Biorąc pod uwagę oświadczenia innych państw-stron odnośnie do redukcji ich pułapów terytorialnych, Republika Białorusi będzie gotowa, po podpisaniu zaadaptowanego Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, zrównać swoje ograniczone Traktatem pułapy narodowe z istniejącymi maksymalnymi narodowymi stanami posiadania uzbrojenia konwencjonalnego i sprzętu. the Taking into account the statements of other States Parties with regard to the reduction of their territorial ceilings (TCs), the Republic of Belarus will be prepared, upon signing of the adapted CFE Treaty, to make its national ceilings (NCs) equal to the existing maximum national levels for holdings (MNLHs) of Treaty-limited conventional armaments and equipment (TLE). 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 8 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html Ograniczony Traktatem pułap terytorialny Republiki Białorusi dla lądowych kategorii sprzętu będzie się więc równał jej pułapowi narodowemu. The TCs of the Republic of Belarus for ground categories of TLE will thus be equal to its NCs. Dodatkowo, w obecnych i dających się przewidzieć uwarunkowaniach bezpieczeństwa, oraz w kontekście podobnej powściągliwości innych państw-stron, w tym tych w bezpośrednim sąsiedztwie jej granic, Republika Białorusi nie skorzysta z generalnych mechanizmów przewidzianych w zaadaptowanym Traktacie, dotyczących podwyższenia pułapu terytorialnego". In addition, in current and foreseeable security circumstances and in the context of similar restraint by other States Parties, including those in the immediate vicinity of its borders, the Republic of Belarus will not make use of the general mechanism foreseen in the adapted Treaty for upward revision of its TCs." ANEKS 7 Oświadczenie w imieniu Republiki Czeskiej ANNEX 7 Statement on behalf of the Czech Republic "W obecnych i dających się przewidzieć uwarunkowaniach bezpieczeństwa, oraz w kontekście podobnych zobowiązań innych państw-stron, Republika Czeska zobowiązuje się nie wykorzystywać generalnych mechanizmów zaadaptowanego Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie w celu podwyższenia swoich pułapów terytorialnych". "In the current and foreseeable security circumstances, and in the context of comparable commitments by other States Parties, the Czech Republic undertakes not to make use of the general mechanisms of the adapted CFE Treaty for upward revision of the territorial ceilings." ANEKS 8 Oświadczenie w imieniu Republiki Federalnej Niemiec ANNEX 8 Statement on behalf of the Federal Republic of Germany Panie Przewodniczący, Mr. Chairman, W punkcie porządku dziennego "Oświadczenia o jednostronnych zobowiązaniach politycznych" jestem upoważniony do złożenia w imieniu Republiki Federalnej Niemiec następującego oświadczenia: Under the agenda item "Statements on unilateral political commitments" I am authorised on behalf of the Federal Republic of Germany to state the following: "Republika Federalna Niemiec zobowiązuje się, obecnie i w dających się przewidzieć uwarunkowaniach bezpieczeństwa, a także w kontekście porównywalnych zobowiązań innych państw-stron, nie wykorzystywać generalnych mechanizmów zawartych w zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie w celu podwyższenia swoich pułapów terytorialnych". "The Federal Republic of Germany commits itself, in the current and foreseeable security circumstances and in the context of comparable commitments by other States Parties, not to make use of the general mechanisms provided for in an adapted CFE Treaty for upward revision of territorial ceilings." ANEKS 9 Oświadczenie w imieniu Republiki Węgierskiej ANNEX 9 Statement on behalf of the Republic of Hungary "Republika Węgierska oświadcza, że w bieżących i dających się przewidzieć przyszłych "The Republic of Hungary declares that, in the current and foreseeable security circumstances 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 9 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html uwarunkowaniach bezpieczeństwa oraz w kontekście porównywalnych zobowiązań innych państw-stron, Republika Węgierska zobowiązuje się nie wykorzystywać generalnych mechanizmów zawartych w zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie w celu podwyższenia pułapów terytorialnych". and in the context of comparable commitments by other States Parties, the Republic of Hungary undertakes not to make use of the general mechanism provided in the adapted CFE Treaty for upward revision of territorial ceilings." ANEKS 10 Oświadczenie Polskiej ANNEX 10 Statement on behalf of the Republic of Poland w imieniu Rzeczypospolitej "Rzeczpospolita Polska zobowiązuje politycznie do następującego: się "The Republic of Poland commits herself politically to the following: W obecnych i w dających się przewidzieć przyszłych uwarunkowaniach bezpieczeństwa i zależnie od wzajemnych środków powściągliwości w jej bezpośrednim sąsiedztwie, w tym w szczególności ze strony Federacji Rosyjskiej odnośnie do jej obecnego poziomu sił w Kalinigradzie, a także ze strony Białorusi odnośnie do jej pułapów terytorialnych przynajmniej nie przekraczających obecnego maksymalnego narodowego stanu posiadania, Polska nie skorzysta ze swojego prawa do podwyższenia obecnych ani przyszłych pułapów terytorialnych, jak to przewidziano w zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie". Under current and foreseeable security circumstances and depending on reciprocal measures of restraint in her immediate vicinity, including, in particular, the Russian Federation with regard to its current force levels in Kaliningrad, and Belarus with regard to its territorial ceilings at least not exceeding current MNLHs, Poland will not make use of her right for upward revision of her both current and future territorial ceilings, as envisaged in the adapted CFE Treaty." ANEKS 11 Oświadczenie w imieniu Republiki Słowackiej ANNEX 11 Statement on behalf of the Slovak Republic "W bieżących i w dających się przewidzieć uwarunkowaniach bezpieczeństwa oraz w kontekście podobnej powściągliwości innych państw-stron, Republika Słowacka podejmuje zobowiązanie polityczne, że nie skorzysta z generalnego mechanizmu, przewidzianego w zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, w celu podwyższenia swojego pułapu terytorialnego". "In the current and foreseeable security circumstances and in the context of similar restraints by other States Parties, the Slovak Republic undertakes a political commitment not to make use of general mechanism provided for in the adapted Treaty on Conventional Armed Forces in Europe for upward revision of Territorial Ceilings." ANEKS 12 Oświadczenie w imieniu Ukrainy ANNEX 12 Statement on behalf of Ukraine "Ukraina zobowiązuje się, że w obecnych i w dających się przewidzieć przyszłych uwarunkowaniach bezpieczeństwa oraz w kontekście porównywalnych zobowiązań innych państw-stron nie skorzysta z generalnego mechanizmu, przewidzianego w zaadaptowanym "Ukraine commits itself, in the current and foreseeable security circumstances and in the context of comparable commitments by other States Parties, not to make use of the general mechanism provided for in the adapted CFE Treaty for upward revision of territorial ceilings." 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 10 z 11 file:///H:/_CITO_/10.html Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, w celu podwyższenia pułapów terytorialnych". ANEKS 13 Oświadczenie w imieniu Republiki Mołdowy ANNEX 13 Statement on behalf of the Republic of Moldova "Republika Mołdowy zrzeka się prawa przyjęcia czasowego rozmieszczenia na swoim terytorium ze względu na jej konstytucyjne postanowienia, które regulują i zakazują jakiejkolwiek obecności obcych sił zbrojnych na terytorium Mołdowy". "The Republic of Moldova renounces the right to receive a temporary deployment on its territory due to its Constitutional provisions which control and prohibit any presence of foreign military forces on the territory of Moldova." ANEKS 14 Wspólne oświadczenie Federacji Rosyjskiej i Gruzji Stambuł, 17 listopada 1999 ANNEX 14 Joint Statement of the Russian Federation and Georgia Stambul, November17, 1999 Federacja Rosyjska i Gruzja, kierując się paragrafami 14.2.3 oraz 14.2.7 Decyzji Wspólnej Grupy Doradczej z 30 marca 1999 r. dotyczącej adaptacji Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie, The Russian Federation and Georgia, guided by paragraphs 14.2.3 and 14.2.7 of the Decision of the Joint Consultative Group of 30 March 1999 concerning adaptation of the CFE Treaty, potwierdzając swój zamiar właściwej implementacji zaadaptowanego Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie w zatwierdzonej wersji, confirming their intention to properly implement the adapted CFE Treaty as adopted, pragnąc popierać rozwój i umocnienie kooperatywnych stosunków pomiędzy Federacją Rosyjską i Gruzją, wishing to promote the development and strengthening of cooperative relations between the Russian Federation and Georgia uzgodniły, co następuje. have agreed as follows. 1. Strona Rosyjska zobowiązuje się zredukować, nie później niż do 31 grudnia 2000 r., swe ograniczone Traktatem poziomy sprzętu rozmieszczonego na terytorium Gruzji w taki sposób, by nie przekraczały: 153 czołgów bojowych, 241 bojowych pojazdów opancerzonych oraz 140 środków artyleryjskich. 1. The Russian Side undertakes to reduce, by no later than 31 December 2000, the levels of its TLE located within the territory of Georgia in such a way that they will not exceed 153 tanks, 241 ACVs and 140 artillery systems. 2. Nie później niż do 31 grudnia 2000 r., Strona rosyjska wycofa (pozbędzie się) sprzęt ograniczony Traktatem rozmieszczony w rosyjskich bazach wojskowych w Waziani i Gudauta oraz w warsztatach naprawczych w Tbilisi. 2. No later than 31 December 2000, the Russian Side will withdraw (dispose of) the TLE located at the Russian military bases at Vaziani and Gudauta and at the repair facilities in Tbilisi. Rosyjskie bazy wojskowe w Gudauta i Waziani zostaną rozwiązane i wycofane do 1 lipca 2001 r. The Russian military bases at Gudauta and Vaziani will be disbanded and withdrawn by 1 July 2001. 2007-10-20 20:38 Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol... 11 z 11 Sprawa utylizacji, w tym instalacji wojskowych rozwiązanych rosyjskich znajdujących się w tych rozstrzygnięta w tym czasowym. file:///H:/_CITO_/10.html wspólnej utylizacji i infrastruktury baz wojskowych, miejscach, zostanie samym przedziale The issue of the utilisation, including the joint utilisation, of the military facilities and infrastructure of the disbanded Russian military bases remaining at those locations will be resolved within the same time-frame. 3. Strona gruzińska zobowiązuje się przyznać Stronie rosyjskiej prawo do podstawowych czasowych rozmieszczeń jej sprzętu ograniczonego Traktatem na terenie rosyjskich baz wojskowych w Batumi i Ahalkalaki. 3. The Georgian Side undertakes to grant to the Russian Side the right to basic temporary deployment of its TLE at facilities of the Russian military bases at Batumi and Akhalkalaki. 4. Strona gruzińska ułatwi stworzenie koniecznych warunków do redukcji i wycofania sił rosyjskich. W związku z tym, obie Strony odnotowują gotowość państw uczestniczą- cych w OBWE do finansowego wsparcia tego procesu. 4. The Georgian Side will facilitate the creation of the conditions necessary for reducing and withdrawing the Russian forces. In this connection, the two Sides note the readiness of OSCE participating States to provide financial support for this process. 5. W ciągu 2000 r. obie Strony zakończą rokowania w sprawie dalszego istnienia i warunków funkcjonowania rosyjskich baz wojskowych w Batumi i Ahalkalaki oraz rosyjskich instalacji wojskowych na terytorium Gruzji". 5. During the year 2000 the two Sides will complete negotiations regarding the duration and modalities of the functioning of the Russian military bases at Batumi and Akhalkalaki and the Russian military facilities within the territory of Georgia." Przełożył Henryk Pać. Source: Internet: www.osce.org Zbiór Dokumentów, 1999, nr 4 2007-10-20 20:38