Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej

Transkrypt

Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
1 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
Akt Końcowy Konferencji państw-stron Traktatu o konwencjonalnych siłach
zbrojnych w Europie, przyjęty przez szefów państw i rządów na szczycie OBWE
Stambuł, 19 listopada 1999 r.
Final Act of the Conference of the States Parties to the Treaty on Conventional
Armed Forces in Europe
Stambul, November 19, 1999
Przekład
Republika Armenii, Republika Azerbejdżanu,
Królestwo Belgii, Republika Białorusi, Republika
Bułgarii, Republika Czech, Królestwo Danii,
Republika Francuska, Republika Grecka, Gruzja,
Królestwo Hiszpanii, Republika Islandii, Kanada,
Republika Kazachstanu, Wielkie Księstwo
Luksemburg, Republika Mołdowy, Republika
Federalna Niemiec, Królestwo Niderlandów,
Królestwo Norwegii, Rzeczpospolita Polska,
Republika Portugalska, Federacja Rosyjska,
Rumunia, Republika Słowacji, Stany Zjednoczone
Ameryki, Republika Turecka, Ukraina, Republika
Węgierska, Republika Włoska, Zjednoczone
Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej,
państwa-strony Traktatu o Konwencjonalnych
Siłach Zbrojnych w Europie z 19 listopada 1990
r., zwanego dalej Traktatem;
The Republic of Armenia, the Republic of
Azerbaijan, the Republic of Belarus, the Kingdom
of Belgium, the Republic of Bulgaria, Canada, the
Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the
French Republic, Georgia, the Federal Republic of
Germany, the Hellenic Republic, the Republic of
Hungary, the Republic of Iceland, the Italian
Republic, the Republic of Kazakhstan, the Grand
Duchy of Luxembourg, the Republic of Moldova,
the Kingdom of the Netherlands, the Kingdom of
Norway, the Republic of Poland, the Portuguese
Republic, Romania, the Russian Federation, the
Slovak Republic, the Kingdom of Spain, the
Republic of Turkey, Ukraine, the United Kingdom
of Great Britain and Northern Ireland, and the
United States of America, the States Parties to the
Treaty on Conventional Armed Forces in Europe
of 19 November 1990, hereinafter referred to as
the Treaty,
Spotykając się Stambule w dniach od 17 do 19
listopada 1999 r.;
Having met in Istanbul from 17 to 19 November
1999,
Kierując się rozdziałem III Dokumentu
Końcowego Pierwszej Konferencji Przeglądu
Funkcjonowania Traktatu o Konwencjonalnych
Guided by Section III of the Final Document of
the First Conference to Review the Operation of
the Treaty on Conventional
Siłach Zbrojnych w Europie oraz Aktem
Końcowym zamykającym rokowania w sprawie
stanów osobowych z maja 1996 r.;
Armed Forces in Europe and the Concluding Act
of the Negotiation on Personnel Strength, of May
1996,
Kierując się przyjętym w Lizbonie 1 grudnia 1996
r. Dokumentem o zakresie i parametrach procesu
zleconego w paragrafie 19 Dokumentu
Końcowego Pierwszej Konferencji Przeglądowej
Traktatu;
Guided by the Document on the Scope and
Parameters of the Process Commissioned in
Paragraph 19 of the Final Document of the First
CFE Treaty Review Conference adopted in
Lisbon on 1 December 1996,
Biorąc pod uwagę Decyzję Wspólnej Grupy
Doradczej nr 8/97 z 23 lipca 1997 r. dotyczącą
niektórych podstawowych elementów adaptacji
Traktatu;
Taking into account the Decision of the Joint
Consultative Group No. 8/97 of 23 July 1997,
concerning Certain Basic Elements for Treaty
Adaptation,
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
2 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
Przywołując ich poprzednie zobowiązania
powzięte na Spotkaniu Ministerialnym OBWE w
grudniu 1998 r. w Oslo1 w sprawie zakończenia
procesu adaptacji Traktatu do czasu szczytu
OBWE w Istambule;
Recalling their commitment at the OSCE Oslo
Ministerial Meeting1 in December 1998 to
complete the process of adaptation of the Treaty
by the time of the OSCE Summit in 1999,
Biorąc pod uwagę Decyzję Wspólnej Grupy
Doradczej nr 8/99 z 11 listopada 1999 r. w
sprawie Porozumienia o Adaptacji Traktatu o
Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie,
zwanego dalej Porozumieniem o Adaptacji;
Taking into account the Decision of the Joint
Consultative Group No. 3/99 of 30 March 1999,
recalling the Decision of the Joint Consultative
Group No. 8/99 of 11 November 1999 on the
Agreement on Adaptation of the Treaty on
Conventional Armed Forces in Europe,
hereinafter referred to as the Agreement on
Adaptation,
Odnotowując oświadczenie w sprawie Adaptacji
Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w
Europie,
wydane
przez
Radę
Północnoatlantycką i Przedstawicieli Republiki
Czeskiej, Republiki Węgier i Rzeczypospolitej
Polskiej na Spotkaniu Ministerialnym w Brukseli
8 grudnia 1988 r., a także biorąc pod uwagę
zawarte w nich zobowiązania;
Have taken note of the Statement on Adaptation
of the Treaty on Conventional Armed Forces in
Europe issued by the North Atlantic Council and
the Represetatives of the Czech Republic, the
Republic of Hungary and the Republic of Poland
at the Ministerial Meeting held in Brussels on 8
December 1998, and have take note of the
commitments contained therein;
Odnotowując oświadczenie Federacji Rosyjskiej,
załączone do niniejszego Aktu Końcowego,
dotyczące
jej
zobowiązania
się
do
powściągliwości w korzystaniu z elastycznych
postanowień Traktatu w regionie, który obejmuje
obwody kaliningradzki i pskowski;
Have taken note of the statement by the Russian
Federation, which is attached to this Final Act,
concerning its commitments on restraint and the
use of Treaty flexibilities in the region which
includes the Kaliningrad oblast and the Pskov
oblast;
Odnotowując z zadowoleniem, że w trakcie
rokowań adaptacyjnych kilka państw-stron
zobowiązało się do zredukowania przynależnych
im poziomów uzbrojenia i sprzętu ograniczanego
Traktatem, odzwierciedlając w ten sposób
fundamentalne zmiany w europejskim środowisku
bezpieczeństwa od momentu podpisania Traktatu
w listopadzie 1990 r.;
Have noted with appreciation that in the course of
the adaptation negotiations several States Parties
have committed themselves to reducing their
permitted levels of armaments and equipment
limited by the Treaty, thus reflecting the
fundamental changes in the European security
environment since the signing of the Treaty in
November 1990;
Odnotowując dalej oświadczenia Republiki
Czeskiej,
Republiki
Węgierskiej,
Rzeczypospolitej Polskiej i Republiki Słowackiej,
dołączone do niniejszego Aktu Końcowego,
dotyczące ich zobowiązań do przyszłego
dostosowania ich pułapów terytorialnych i
zapewnienia odpowiednich warunków;
Have further taken note of the statements by the
Czech Republic, the Republic of Hungary, the
Republic of Poland and the Slovak Republic,
which are attached to this Final Act, concerning
their commitments regarding the future
adjustment of their territorial ceilings, and the
relevant conditions;
Odnotowując oświadczenia Republiki Białorusi,
Republiki Czeskiej, Republiki Federalnej
Niemiec,
Republiki
Węgierskiej,
Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowackiej i
Ukrainy, które są dołączone do niniejszego Aktu
Końcowego, dotyczące ich zobowiązań do
Have taken note of the statements by the Republic
of Belarus, the Czech Republic, the Federal
Republic of Germany, the Republic of Hungary,
the Republic of Poland, the Slovak Republic and
Ukraine, which are attached to this Final Act,
concerning their commitments regarding their
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
3 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
przyszłego stosowania postanowień w sprawie
podwyższenia pułapów terytorialnych zawartych
w Porozumieniu o Adaptacji oraz odnośnych
warunków;
future use of the provisions on increasing
territorial ceilings set forth in the Agreement on
Adaptation, and the relevant conditions;
Zobowiązały się do szybkiego działania, aby
ułatwić zakończenie narodowych procedur
ratyfikacyjnych, by Porozumienie o Adaptacji
mogło wejść w życie jak najszybciej, biorąc pod
uwagę ich wspólne zobowiązanie się do, i
podstawowe znaczenie, pełnej i ciągłej
implementacji Traktatu i związanych z nim
dokumentów do momentu wejścia w życie
Traktatu o Adaptacji i w następującym po nim
okresie oraz, w tym kontekście, przyjęły do
wiadomości oświadczenie Federacji Rosyjskiej z
1 listopada 1999 r., w tym jej zobowiązanie do
realizacji wszystkich (wynikających z Traktatu)
zobowiązań odnoszących się w szczególności do
uzgodnionych poziomów uzbrojenia i sprzętu;
Have undertaken to move forward expeditiously
to facilitate completion of national ratification
procedures, so that the Agreement on Adaptation
can enter into force as soon as possible, taking
into account their common commitment to, and
the central importance of, full and continued
implementation of the Treaty and its associated
documents until and following entry into force of
the Agreement on Adaptation; and, in this context,
have taken note of the statement by the
Government of the Russian Federation on 1
November 1999, including its commitment,
contained therein, to all obligations under the
Treaty and, in particular, to agreed levels of
armaments and equipment;
Powitały wspólne oświadczenie Gruzji i Federacji
Rosyjskiej z 17 listopada 1999 r., które jest
dołączone do niniejszego Aktu Końcowego;
Have welcomed the joint statement by Georgia
and the Russian Federation of 17 November 1999,
which is attached to this Final Act;
Odnotowały oświadczenie Republiki Mołdowy,
które jest dołączone do niniejszego Aktu
Końcowego, dotyczące wyrzeczenia się przez nią
prawa przyjęcia czasowego rozmieszczenia na
swoim terytorium, powitały także zobowiązanie
się Federacji Rosyjskiej do wycofania i/lub
zniszczenia
rosyjskiego
uzbrojenia
konwencjonalnego i sprzętu, ograniczone
Traktatem do końca 2001 r., w kontekście jej
zobowiązania, o którym mowa w paragrafie 19
Deklaracji Szczytu w Stambule;
Have taken note of the statement by the Republic
of Moldova, which is attached to this Final Act,
concerning its renunciation of the right to receive
a temporary deployment on its territory and have
welcomed the commitment of the Russian
Federation to withdraw and/or destroy Russian
conventional armaments and equipment limited by
the Treaty by the end of 2001, in the context of its
commitment referred to in paragraph 19 of the
Istanbul Summit Declaration;
Wyraziły
zamiar
dokonania
stosownego
przeglądu omawianych zagadnień na Drugiej
Konferencji Przeglądu Funkcjonowania Traktatu,
która odbędzie się w maju 2001 r.;
Have expressed their intention to review the
above elements, as appropriate, at the Second
Conference to Review the Operation of the
Treaty, which will take place in May 2001;
Odnotowały, że po wejściu w życie Traktatu o
Adaptacji, inne państwa uczestniczące w
Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w
Europie, których terytorium znajduje się w
obszarze geograficznym pomiędzy Oceanem
Atlantyckim a Uralem, będą miały możliwość
wystąpienia o akcesję do Traktatu;
Have noted that, following entry into force of the
Agreement on Adaptation, other participating
States of the Organization for Security and
Co-operation in Europe with territory in the
geographic area between the Atlantic Ocean and
the Ural Mountains will have the possibility to
apply for accession to the Treaty;
Odnotowały, że jednolita wersja Traktatu,
zmodyfikowana Traktatem o Adaptacji, jest
przygotowywana w celu informacji i aby ułatwić
realizację;
Have noted that a consolidated version of the
Treaty as amended by the Agreement on
Adaptation is being produced for information and
to facilitate implementation;
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
4 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
Przyjęły niniejszy Akt Końcowy z chwilą
podpisania Traktatu o Adaptacji.
Have adopted this Final Act at the time of
signature of the Agreement on Adaptation.
Niniejszy Akt Końcowy, we wszystkich sześciu
językach
oficjalnych
Traktatu,
zostanie
przekazany rządowi Królestwa Niderlandów, jako
wyznaczonemu Depozytariuszowi Traktatu, który
kopie niniejszego Aktu Końcowego przekaże
wszystkim państwom-stronom.
This Final Act, in all six official languages of the
Treaty, shall be deposited with the Government of
the Kingdom of the Netherlands, as the designated
Depositary for the Treaty, which shall circulate
copies of this Final Act to all States Parties.
ANEKS 1
Oświadczenie w imieniu Republiki Czeskiej
ANNEX 1
Statement on behalf of the Czech Republic
"Po podpisaniu Porozumienia o Adaptacji
Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w Europie, Republika Czeska ustanawia swój
terytorialny i narodowy pułap na poziomie
obecnie
notyfikowanych
maksymalnych
narodowych stanów posiadania.
"Upon the signature of the Agreement on
Adaptation of the CFE Treaty the Czech Republic
establishes its territorial and national ceiling at the
level of its currently notified maximum national
levels for holdings.
Republika Czeska zredukuje swój pułap
terytorialny we wszystkich trzech kategoriach
lądowych sprzętu ograniczonego Traktatem
poprzez konwersję sprzętu znajdującego się w
wyznaczonych miejscach stałego składowania nie
później niż do 2002 r. Oznacza to, że czeski pułap
terytorialny i narodowy będzie wówczas wynosił:
The Czech Republic will reduce its territorial
ceiling in all three ground categories of TLE by
conversion of its DPSS entitlements not later than
by the year 2002. This means that the Czech
territorial and national ceiling will then be:
- czołgi bojowe — 795,
- battle tanks — 795,
- bojowe pojazdy opancerzone — 1252,
- armoured combat vehicles — 1,252,
- środki artyleryjskie — 657.
— artillery pieces — 657.
Redukcja pułapu terytorialnego i pułapu
narodowego w trzech kategoriach lądowych
sprzętu ograniczonego traktatem zostanie
zrealizowana
tylko
pod
warunkiem
zadowalającego i zakończonego powodzeniem
procesu adaptacji. Decydując się na powyższe,
jednostronne ograniczenie, Republika Czeska
rezerwuje sobie prawo do przyjęcia na swoim
terytorium wyjątkowych czasowych rozmieszczeń
w ilości do 459 czołgów bojowych, 723 bojowych
pojazdów opancerzonych oraz 420 sztuk artylerii
ponad krajowy pułap terytorialny".
The reduced TC and NC in the three ground
categories of TLE, will only take effect upon
successful and satisfactory conclusion of the
adaptation process. In deciding to exercise the
above unilateral restraint, the Czech Republic
reserves the right to receive on its territory
exceptional temporary deployments up to 459
battle tanks, 723 armoured combat vehicles and
420 artillery pieces in excess of the country's
territorial ceiling."
ANEKS 2
Oświadczenie w imieniu Republiki Węgierskiej
ANNEX 2
Statement on behalf of the Republic of Hungary
"Po podpisaniu Porozumienia o Adaptacji
Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w Europie, Republika Węgierska zamierza
ustanowić swój narodowy i terytorialny pułap na
poziomie
jej
obecnych
maksymalnych
"Upon signature of the Agreement on Adaptation
of the Treaty on Conventional Armed Forces in
Europe, the Republic of Hungary intends to
establish its national and territorial ceiling at the
level of its present Maximum National Levels for
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
5 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
narodowych stanów posiadania.
Holdings.
Jednakże, w obecnym i dającym się przewidzieć
środowisku bezpieczeństwa, krajowe plany
obronne umożliwiają znaczne redukcje Sprzętu
Ograniczanego Traktatem. Republika Węgierska
jest gotowa zredukować swój pułap terytorialny w
trzech
kategoriach
lądowych
Sprzętu
Ograniczanego Traktatem poprzez konwersję
sprzętu znajdującego się w wyznaczonych
miejscach stałego składowania nie później niż do
końca 2002 r. Oznacza to, że pułap narodowy i
terytorialny Węgier będzie wówczas wynosił:
However, in the current and foreseeable security
environment, defence plans of the country make
possible significant reductions in Treaty-Limited
Equipment. The Republic of Hungary is ready to
reduce its territorial ceiling in the three ground
categories of TLE by conversion of the country's
DPSS entitlements by no later than the end of the
year 2002. This means that the Hungarian national
and territorial ceiling will be at that time:
- czołgi bojowe — 710;
- battle tanks — 710;
- bojowe pojazdy opancerzone — 1560;
- armoured combat vehicles — 1,560;
- środki artyleryjskie — 750.
- artillery pieces — 750.
Redukcja pułapu narodowego i terytorialnego
Węgier zostanie zrealizowana tylko pod
warunkiem zadowalającego i zakończonego
powodzeniem procesu adaptacji. Podejmując
powyższe
jednostronne
ograniczenie
się,
Republika Węgierska rezerwuje sobie prawo
przyjęcia na swoim terytorium wyjątkowych
czasowych rozmieszczeń w ilości do 459 czołgów
bojowych,
723
bojowych
pojazdów
opancerzonych oraz 420 sztuk artylerii ponad
krajowy pułap terytorialny".
The reduced Hungarian NC and TC will take
effect only upon successful and satisfactory
conclusion of the adaptation process. In
undertaking the above unilateral restraint, the
Republic of Hungary reserves the right to receive
on
its
territory
exceptional
temporary
deployments up to 459 battle tanks, 723 armoured
combat vehicles and 420 artillery pieces in excess
of the country's territorial ceiling."
ANEKS 3
Oświadczenie
Polskiej
ANNEX 3
Statement on behalf of the Republic of Poland
w
imieniu
Rzeczypospolitej
"Rzeczpospolita
Polska
zobowiązuje
politycznie do następującego:
się
"The Republic of Poland commits herself
politically to the following:
W momencie podpisania zaadaptowanego
Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w Europie, pułap terytorialny Polski będzie równy
naszemu
obecnie
notyfikowanemu
maksymalnemu narodowemu stanowi posiadania.
At signature of the adapted CFE Treaty, Polish
territorial ceilings equal our currently notified
maximum national levels for holdings.
W świetle trwającej restrukturyzacji polskich sił
zbrojnych,
aktualne
stany
posiadania
Rzeczypospolitej Polskiej w ograniczanych
Traktatem lądowych kategoriach uzbrojenia i
sprzętu nie później niż na koniec 2001 r. nie
przekroczą:
In light of the on-going restructurization of the
Polish armed forces, Polish actual holdings in the
Treaty-limited ground categories of armament and
equipment not later than the end of 2001 will not
exceed:
- czołgów bojowych — 1577;
- battle tanks — 1,577;
- bojowych pojazdów opancerzonych — 1780;
- armoured combat vehicles — 1,780;
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
6 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
i nie później niż na koniec 2002 r. nie przekroczą:
and not later than the end of 2002 will not exceed:
- środków artyleryjskich — 1370.
- artillery pieces — 1,370.
Pod warunkiem wzajemnej dobrej woli i
ograniczania się w bezpośrednim sąsiedztwie
Polski, polskie pułapy terytorialne nie później niż
do końca 2003 r. zostaną dostosowane do
powyższych liczb odzwierciedlających aktualne
stany posiadania, poprzez częściową konwersję w
wyznaczonych miejscach stałego składowania,
zgodnie z mechanizmami przewidzianymi w
zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych
Siłach Zbrojnych w Europie.
Subject to reciprocal good will and restraint in the
immediate neighbourhood of Poland, Polish
territorial ceilings not later than the end of 2003
will be adjusted to match the above numbers for
actual holdings, through the partial conversion of
the DPSS, in accordance with the mechanisms
envisaged in the adapted CFE Treaty.
Rozumie się, że w tym okresie Polska może
gościć na swoim terytorium, zgodnie z
przysługującym jej prawami do wyjątkowego
czasowego rozmieszczenia, do:
It is understood that during this period of time,
Poland in accordance with her immediate and full
access to Exceptional Temporary Deployments
rights may host on its territory up to:
- czołgów bojowych — 459,
- battle tanks — 459,
- bojowych pojazdów opancerzonych — 723,
- armoured combat vehicles — 723,
- środków artyleryjskich — 420".
- artillery pieces — 420."
ANEKS 4
Oświadczenie w imieniu Republiki Słowackiej
ANNEX 4
Statement on behalf of the Slovak Republic
"Po podpisaniu Porozumienia o Adaptacji
Traktatu o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w Europie, Republika Słowacka ustanawia swój
terytorialny i narodowy pułap na poziomie jej
obecnie
notyfikowanych
maksymalnych
narodowych stanów posiadania.
"Upon the signature of the Agreement on
Adaptation of the Treaty on Conventional Armed
Forces in Europe the Slovak Republic establishes
its Territorial and National Ceilings at the level of
its currently notified Maximum National Levels
for Holdings.
Republika Słowacka podejmuje polityczne
zobowiązanie
do
redukcji
jej
pułapu
terytorialnego w lądowych kategoriach uzbrojenia
i
sprzętu
ograniczanego
Traktatem
o
Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie,
poprzez częściową konwersję w wyznaczonych
miejscach stałego składowania, zgodnie z
mechanizmem zawartym w zaadaptowanym
Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w Europie. Nie później niż do końca 2003 r.,
pułap terytorialny Republiki Słowackiej będzie
wynosił:
The Slovak Republic undertakes a political
commitment to reduce its territorial ceiling in the
ground categories of the armament and equipment
limited by the Treaty on Conventional Armed
Forces in Europe, through the partial conversion
of the Designated Permanent Storage Site
entitlements, in accordance with the mechanism
provided for in the adapted Treaty on
Conventional Armed Forces in Europe. Not later
than by the end of the year 2003, the Territorial
Ceiling of the Slovak Republic will be:
- czołgów bojowych — 323,
- battle tanks — 323,
- bojowych pojazdów opancerzonych — 643,
- armoured combat vehicles — 643,
- środków artyleryjskich — 383.
- artillery pieces — 383.
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
7 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
Republika Słowacka rezerwuje sobie prawo
goszczenia na swoim terytorium Czasowych
Rozmieszczeń,
ponad
wysokość
Pułapu
Terytorialnego ustanowionego w Protokole o
Pułapach Terytorialnych, w ilości do:
The Slovak Republic reserves the right to host on
its territory Temporary Deployments in excess of
the Territorial Ceiling established in the Protocol
on Territorial Ceilings up to:
- czołgów bojowych — 459,
- battle tanks — 459,
- bojowych pojazdów opancerzonych — 723,
- armoured combat vehicles — 723,
- środków artyleryjskich — 420".
- artillery pieces — 420".
ANEKS 5
Oświadczenie w imieniu Federacji Rosyjskiej
ANNEX 5
Statement on behalf of the Russian Federation
"W kontekście politycznych zobowiązań i
wysiłków innych państw-stron Traktatu o
Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie
(Traktat CFE), w szczególności w celu dalszego
umocnienia stabilności w Europie Środkowej,
Federacja
Rosyjska
okaże
należną
powściągliwość w odniesieniu do poziomów i
rozmieszczeń lądowego uzbrojenia ograniczonego
Traktatem w regionie, który obejmuje obwody
kalinigradzki i pskowski. W obecnej sytuacji
polityczno-wojskowej Federacja Rosyjska nie ma
powodów, planów ani intencji stacjonowania na
stałe w tym regionie dużych, dodatkowych sił
zbrojnych, powietrznych lub lądowych.
"In the context of the political commitments and
efforts of other States Parties to the Treaty on
Conventional Armed Forces in Europe (CFE
Treaty), in particular those aimed at further
strengthening stability in Central Europe, the
Russian Federation will show due restraint with
regard to ground TLE levels and deployments in
the region which includes the Kaliningrad oblast
and the Pskov oblast. In the present
politico-military situation, it has no reasons, plans
or intentions to station substantial additional
combat forces, whether air or ground forces, in
that region on a permanent basis.
Jeżeli będzie to konieczne, Federacja Rosyjska
skorzysta
z
możliwości
operacyjnego
wzmocnienia,
w
tym
z
czasowego
rozmieszczenia, zgodnie z mechanizmem
zawartym w Traktacie o Konwencjonalnych
Siłach Zbrojnych w Europie".
If necessary, the Russian Federation will rely on
the possibilities for operational reinforcement,
including temporary deployments, in a manner
compatible with the CFE Treaty mechanisms."
ANEKS 6
Oświadczenie w imieniu Republiki Białorusi
ANNEX 6
Statement on behalf of the Republic of Belarus
"Republika Białorusi przyjmuje
zobowiązania polityczne:
"The Republic of Belarus undertakes
following political commitments:
następujące
Biorąc pod uwagę oświadczenia innych
państw-stron odnośnie do redukcji ich pułapów
terytorialnych, Republika Białorusi będzie
gotowa, po podpisaniu zaadaptowanego Traktatu
o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w
Europie, zrównać swoje ograniczone Traktatem
pułapy narodowe z istniejącymi maksymalnymi
narodowymi stanami posiadania uzbrojenia
konwencjonalnego i sprzętu.
the
Taking into account the statements of other States
Parties with regard to the reduction of their
territorial ceilings (TCs), the Republic of Belarus
will be prepared, upon signing of the adapted CFE
Treaty, to make its national ceilings (NCs) equal
to the existing maximum national levels for
holdings (MNLHs) of Treaty-limited conventional
armaments and equipment (TLE).
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
8 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
Ograniczony Traktatem pułap terytorialny
Republiki Białorusi dla lądowych kategorii
sprzętu będzie się więc równał jej pułapowi
narodowemu.
The TCs of the Republic of Belarus for ground
categories of TLE will thus be equal to its NCs.
Dodatkowo, w obecnych i dających się
przewidzieć uwarunkowaniach bezpieczeństwa,
oraz w kontekście podobnej powściągliwości
innych państw-stron, w tym tych w bezpośrednim
sąsiedztwie jej granic, Republika Białorusi nie
skorzysta
z
generalnych
mechanizmów
przewidzianych w zaadaptowanym Traktacie,
dotyczących
podwyższenia
pułapu
terytorialnego".
In addition, in current and foreseeable security
circumstances and in the context of similar
restraint by other States Parties, including those in
the immediate vicinity of its borders, the Republic
of Belarus will not make use of the general
mechanism foreseen in the adapted Treaty for
upward revision of its TCs."
ANEKS 7
Oświadczenie w imieniu Republiki Czeskiej
ANNEX 7
Statement on behalf of the Czech Republic
"W obecnych i dających się przewidzieć
uwarunkowaniach bezpieczeństwa, oraz w
kontekście podobnych zobowiązań innych
państw-stron, Republika Czeska zobowiązuje się
nie wykorzystywać generalnych mechanizmów
zaadaptowanego Traktatu o Konwencjonalnych
Siłach Zbrojnych w Europie w celu podwyższenia
swoich pułapów terytorialnych".
"In the current and foreseeable security
circumstances, and in the context of comparable
commitments by other States Parties, the Czech
Republic undertakes not to make use of the
general mechanisms of the adapted CFE Treaty
for upward revision of the territorial ceilings."
ANEKS 8
Oświadczenie w imieniu Republiki Federalnej
Niemiec
ANNEX 8
Statement on behalf of the Federal Republic of
Germany
Panie Przewodniczący,
Mr. Chairman,
W punkcie porządku dziennego "Oświadczenia o
jednostronnych zobowiązaniach politycznych"
jestem upoważniony do złożenia w imieniu
Republiki Federalnej Niemiec następującego
oświadczenia:
Under the agenda item "Statements on unilateral
political commitments" I am authorised on behalf
of the Federal Republic of Germany to state the
following:
"Republika Federalna Niemiec zobowiązuje się,
obecnie i w dających się przewidzieć
uwarunkowaniach bezpieczeństwa, a także w
kontekście porównywalnych zobowiązań innych
państw-stron, nie wykorzystywać generalnych
mechanizmów zawartych w zaadaptowanym
Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w Europie w celu podwyższenia swoich pułapów
terytorialnych".
"The Federal Republic of Germany commits
itself, in the current and foreseeable security
circumstances and in the context of comparable
commitments by other States Parties, not to make
use of the general mechanisms provided for in an
adapted CFE Treaty for upward revision of
territorial ceilings."
ANEKS 9
Oświadczenie w imieniu Republiki Węgierskiej
ANNEX 9
Statement on behalf of the Republic of Hungary
"Republika Węgierska oświadcza, że w bieżących
i
dających
się
przewidzieć
przyszłych
"The Republic of Hungary declares that, in the
current and foreseeable security circumstances
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
9 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
uwarunkowaniach bezpieczeństwa oraz w
kontekście porównywalnych zobowiązań innych
państw-stron, Republika Węgierska zobowiązuje
się
nie
wykorzystywać
generalnych
mechanizmów zawartych w zaadaptowanym
Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w Europie w celu podwyższenia pułapów
terytorialnych".
and in the context of comparable commitments by
other States Parties, the Republic of Hungary
undertakes not to make use of the general
mechanism provided in the adapted CFE Treaty
for upward revision of territorial ceilings."
ANEKS 10
Oświadczenie
Polskiej
ANNEX 10
Statement on behalf of the Republic of Poland
w
imieniu
Rzeczypospolitej
"Rzeczpospolita
Polska
zobowiązuje
politycznie do następującego:
się
"The Republic of Poland commits herself
politically to the following:
W obecnych i w dających się przewidzieć
przyszłych uwarunkowaniach bezpieczeństwa i
zależnie
od
wzajemnych
środków
powściągliwości w jej bezpośrednim sąsiedztwie,
w tym w szczególności ze strony Federacji
Rosyjskiej odnośnie do jej obecnego poziomu sił
w Kalinigradzie, a także ze strony Białorusi
odnośnie do jej pułapów terytorialnych
przynajmniej nie przekraczających obecnego
maksymalnego narodowego stanu posiadania,
Polska nie skorzysta ze swojego prawa do
podwyższenia obecnych ani przyszłych pułapów
terytorialnych,
jak
to
przewidziano
w
zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych
Siłach Zbrojnych w Europie".
Under current and foreseeable security
circumstances and depending on reciprocal
measures of restraint in her immediate vicinity,
including, in particular, the Russian Federation
with regard to its current force levels in
Kaliningrad, and Belarus with regard to its
territorial ceilings at least not exceeding current
MNLHs, Poland will not make use of her right for
upward revision of her both current and future
territorial ceilings, as envisaged in the adapted
CFE Treaty."
ANEKS 11
Oświadczenie w imieniu Republiki Słowackiej
ANNEX 11
Statement on behalf of the Slovak Republic
"W bieżących i w dających się przewidzieć
uwarunkowaniach bezpieczeństwa oraz w
kontekście podobnej powściągliwości innych
państw-stron, Republika Słowacka podejmuje
zobowiązanie polityczne, że nie skorzysta z
generalnego mechanizmu, przewidzianego w
zaadaptowanym Traktacie o Konwencjonalnych
Siłach Zbrojnych w Europie, w celu
podwyższenia swojego pułapu terytorialnego".
"In the current and foreseeable security
circumstances and in the context of similar
restraints by other States Parties, the Slovak
Republic undertakes a political commitment not to
make use of general mechanism provided for in
the adapted Treaty on Conventional Armed Forces
in Europe for upward revision of Territorial
Ceilings."
ANEKS 12
Oświadczenie w imieniu Ukrainy
ANNEX 12
Statement on behalf of Ukraine
"Ukraina zobowiązuje się, że w obecnych i w
dających
się
przewidzieć
przyszłych
uwarunkowaniach bezpieczeństwa oraz w
kontekście porównywalnych zobowiązań innych
państw-stron nie skorzysta z generalnego
mechanizmu, przewidzianego w zaadaptowanym
"Ukraine commits itself, in the current and
foreseeable security circumstances and in the
context of comparable commitments by other
States Parties, not to make use of the general
mechanism provided for in the adapted CFE
Treaty for upward revision of territorial ceilings."
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
10 z 11
file:///H:/_CITO_/10.html
Traktacie o Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych
w Europie, w celu podwyższenia pułapów
terytorialnych".
ANEKS 13
Oświadczenie w imieniu Republiki Mołdowy
ANNEX 13
Statement on behalf of the Republic of Moldova
"Republika Mołdowy zrzeka się prawa przyjęcia
czasowego rozmieszczenia na swoim terytorium
ze względu na jej konstytucyjne postanowienia,
które regulują i zakazują jakiejkolwiek obecności
obcych sił zbrojnych na terytorium Mołdowy".
"The Republic of Moldova renounces the right to
receive a temporary deployment on its territory
due to its Constitutional provisions which control
and prohibit any presence of foreign military
forces on the territory of Moldova."
ANEKS 14
Wspólne oświadczenie Federacji Rosyjskiej i
Gruzji
Stambuł, 17 listopada 1999
ANNEX 14
Joint Statement of the Russian Federation and
Georgia
Stambul, November17, 1999
Federacja Rosyjska i Gruzja, kierując się
paragrafami 14.2.3 oraz 14.2.7 Decyzji Wspólnej
Grupy Doradczej z 30 marca 1999 r. dotyczącej
adaptacji Traktatu o Konwencjonalnych Siłach
Zbrojnych w Europie,
The Russian Federation and Georgia, guided by
paragraphs 14.2.3 and 14.2.7 of the Decision of
the Joint Consultative Group of 30 March 1999
concerning adaptation of the CFE Treaty,
potwierdzając
swój
zamiar
właściwej
implementacji zaadaptowanego Traktatu o
Konwencjonalnych Siłach Zbrojnych w Europie
w zatwierdzonej wersji,
confirming their intention to properly implement
the adapted CFE Treaty as adopted,
pragnąc popierać rozwój i umocnienie
kooperatywnych stosunków pomiędzy Federacją
Rosyjską i Gruzją,
wishing to promote the development and
strengthening of cooperative relations between the
Russian Federation and Georgia
uzgodniły, co następuje.
have agreed as follows.
1. Strona Rosyjska zobowiązuje się zredukować,
nie później niż do 31 grudnia 2000 r., swe
ograniczone
Traktatem
poziomy
sprzętu
rozmieszczonego na terytorium Gruzji w taki
sposób, by nie przekraczały: 153 czołgów
bojowych,
241
bojowych
pojazdów
opancerzonych oraz 140 środków artyleryjskich.
1. The Russian Side undertakes to reduce, by no
later than 31 December 2000, the levels of its TLE
located within the territory of Georgia in such a
way that they will not exceed 153 tanks, 241
ACVs and 140 artillery systems.
2. Nie później niż do 31 grudnia 2000 r., Strona
rosyjska wycofa (pozbędzie się) sprzęt
ograniczony Traktatem rozmieszczony w
rosyjskich bazach wojskowych w Waziani i
Gudauta oraz w warsztatach naprawczych w
Tbilisi.
2. No later than 31 December 2000, the Russian
Side will withdraw (dispose of) the TLE located at
the Russian military bases at Vaziani and Gudauta
and at the repair facilities in Tbilisi.
Rosyjskie bazy wojskowe w Gudauta i Waziani
zostaną rozwiązane i wycofane do 1 lipca 2001 r.
The Russian military bases at Gudauta and
Vaziani will be disbanded and withdrawn by 1
July 2001.
2007-10-20 20:38
Zbiór Dokumentów — Dokumenty z zakresu polityki zagranicznej Pol...
11 z 11
Sprawa utylizacji, w tym
instalacji
wojskowych
rozwiązanych rosyjskich
znajdujących się w tych
rozstrzygnięta w tym
czasowym.
file:///H:/_CITO_/10.html
wspólnej utylizacji
i
infrastruktury
baz wojskowych,
miejscach, zostanie
samym przedziale
The issue of the utilisation, including the joint
utilisation, of the military facilities and
infrastructure of the disbanded Russian military
bases remaining at those locations will be
resolved within the same time-frame.
3. Strona gruzińska zobowiązuje się przyznać
Stronie rosyjskiej prawo do podstawowych
czasowych
rozmieszczeń
jej
sprzętu
ograniczonego Traktatem na terenie rosyjskich
baz wojskowych w Batumi i Ahalkalaki.
3. The Georgian Side undertakes to grant to the
Russian Side the right to basic temporary
deployment of its TLE at facilities of the Russian
military bases at Batumi and Akhalkalaki.
4.
Strona
gruzińska
ułatwi
stworzenie
koniecznych warunków do redukcji i wycofania
sił rosyjskich. W związku z tym, obie Strony
odnotowują gotowość państw uczestniczą- cych w
OBWE do finansowego wsparcia tego procesu.
4. The Georgian Side will facilitate the creation of
the conditions necessary for reducing and
withdrawing the Russian forces. In this
connection, the two Sides note the readiness of
OSCE participating States to provide financial
support for this process.
5. W ciągu 2000 r. obie Strony zakończą
rokowania w sprawie dalszego istnienia i
warunków funkcjonowania rosyjskich baz
wojskowych w Batumi i Ahalkalaki oraz
rosyjskich instalacji wojskowych na terytorium
Gruzji".
5. During the year 2000 the two Sides will
complete negotiations regarding the duration and
modalities of the functioning of the Russian
military bases at Batumi and Akhalkalaki and the
Russian military facilities within the territory of
Georgia."
Przełożył Henryk Pać.
Source: Internet: www.osce.org
Zbiór Dokumentów, 1999, nr 4
2007-10-20 20:38

Podobne dokumenty