Flamcomat®

Transkrypt

Flamcomat®
A U T O M AT Y C I Ś N I E N I O W E
Flamco
Flamco
Flamcomat
Instrukcja montażu i obsługi
Utrzymywanie ciśnienia
Aktywne odgazowywanie
Zasilanie
© Flamco
POO0939
Wydanie 2004 / PL
®
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Szanowny kliencie,
poniższe strony zawierają dane techniczne, wskazówki i wyjaśnienia umożliwiające zgodne z przeznaczeniem i
bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Instrukcję tę muszą dokładnie przeczytać i zrozumieć osoby wykonujące transport, montaż, rozruch, obsługę,
konserwację, kontrolę i utrzymanie urządzenia. Personel wykonujący wyżej wymienione prace musi posiadać
odpowiednie kwalifikacje. Użytkownik powinien określić zakres odpowiedzialności i kompetencji personelu.
Prosimy tak przechowywać tę instrukcję, aby możliwy był do niej ciągły wgląd.
Chętnie odpowiemy na Państwa pytania, które nie zostały wyjaśnione w tej instrukcji.
Spis treści
Strona
1. Wyłączenie odpowiedzialności
3
2. Dostawa towaru
3
Sprawdzenie
Transport
Składowanie
4
3. Opis produktu
4
Zes poły, wyposażenie standardowe
Wyposażenie dodatkowe
Działanie
6
4. Bezpieczeństwo pracy
7
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zasady bezpieczeństwa pracy
Unikanie przekraczania dopuszczalnych ciśnień
Unikanie przekraczania dopuszczalnych temperatur
Unikanie tworzenia się pary
Pozostałe zagrożenia
8
5. Montaż
8
Warunki otoczenia
Podłoże i ustawienie
Podłączenie zbiornika
Podłączenie zasilania
Podłączenia odpływowe
Podłączenie systemu
Instalacja elektryczna
9
10
6. Uruchamianie
11
16
Ponowne uruchamianie
7. Konserwacja
16
17
Odtworzenie gotowości do pracy
Załączniki
Flamco Polska Sp. z o.o.
Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne.
Zbiornik, wymiary i ciężary
Zbiornik, parametry robocze
Minimalne odległości
Moduł sterowania, wymiary i ciężary
Moduł sterowania, parametry robocze
Moduł sterowania, zakres mocy
Zawór regulacyjny, ustawienia wstępne
Zasilanie, strumień objętości
Schemat montażowy, przykład instalacji
Załącznik 1
18
19
Dane techniczne, wyposażenie elektryczne
Sterowanie, standardowy plan zacisków
Sterowanie, plan zacisków, uzupełnienia
Sterowanie, dane elektryczne
Sterowanie, połączenia kabli
Sterowanie, przegląd menu
Załącznik 2
23
24
20
21
Ul. Szarych Szeregów 23
60-462 Poznań
Telefon: + 48 ( 0 ) 61 82 10 550
Telefon: + 48 ( 0 ) 61 82 10 528
Fax: + 48 ( 0 ) 61 82 10 549
e-mail: [email protected]
WWW: flamco.pl
Łączna ilość stron tej instrukcji:
25
25
Strona tytułowa przedstawia: moduł pompy D3, moduł pompy M0, zbiornik podstawowy 600 litrowy.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
2
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
1. Wyłączenie odpowiedzialności
Wszystkie informacje techniczne, dane i wskazówki zawarte w tej instrukcji odpowiadają aktualnemu stanowi
wiedzy. Stanowią one wynik naszej wiedzy i doświadczeń.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian produktu przedstawionego w tej instrukcji, wynikających z rozwoju
technicznego. Dane techniczne, opisy i ilustracje podane w tej instrukcji nie mogą stanowić podstawy
wnoszenia roszczeń z tytułu wprowadzonych zmian.
Schematy, rysunki i ilustracje nie muszą koniecznie odpowiadać rzeczywistemu stanowi poszczególnych
zespołów i części. Rysunki i ilustracje nie są wykonywane w rzeczywistej skali i mają charakter poglądowy.
2. Dostawa towaru
Sprawdzenie
Zakres dostawy określony jest w dokumentach wysyłkowych.
Natychmiast po dostawie towaru należy sprawdzić kompletność i stan (uszkodzenia transportowe)
dostarczonej partii towaru. Należy zgłosić wszelkie odchylenia i braki. Należy stosować się do wskazówek
dotyczących obchodzenia się z towarem oraz do ogólnych zasad postępowania podanych w dokumentach
wysyłkowych.
Należy porównać dane 1-4 na tabliczkach znamionowych urządzenia ciśnieniowego i modułu sterowania z
danymi zawartymi w zamówieniu.
Użytkowanie tych zespołów, mimo stwierdzonych odchyleń parametrów (stosowanie niezgodne z
przeznaczeniem) może stanowić zagrożenie dla ludzi, zwierząt lub mienia.
1 Oznaczenie typu
Tabliczka znamionowa
zbiornika
Nr seryjny producenta
2 Pojemność znamionowa
Typ
Typ
Ty
Année de fabrication
N˚ de série
Year of manufacture
Serial-No.
Serien-Nr.
Herstellungsjahr
litres
Capacité nominale
ve du
n c ti
co
litre
Nominal volume
s ti
di cturer´s ma n
Liter
Nenninhalt
r
fa
Surpression de service admissible
bar
Permissible working overpressure
Zulässiger Betriebsüberdruck
Surpression d`essai
st
h
bar
e ll
Test overpressure
e r k e n n z eic
Prüfüberdruck
Température de service mini. / maxi. admissible
Permissible working temperature min. / max.
Zulässige Betriebstemperatur min. / max.
Znak producenta
r
en
He
4 Dopuszczalna temperatura robocza
Rok produkcji
eur
uc t
s tr g
kin
3 Dopuszczalne ciśnienie robocze
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
Marqu
e
Man
u
Rysunek 1
˚C
Nr seryjny producenta
4 Dopuszczalna temperatura robocza
Marqu
e
Man
u
eur
uc t
s tr g
kin
Znak producenta
en
Année de fabrication
N˚ de série
st
h
Year of manufacture
Serial-No.
e ll
e r k e n n z eic
Serien-Nr.
Herstellungsjahr
Surpression de service admissible
Typ
bar
Permissible working overpressure
Typ
Zulässiger Betriebsüberdruck
Ty
Température de service mini. / maxi. admissible
/
˚C
Permissible working temperature min. / max.
Zulässige Betriebstemperatur min. / max.
r
Tabliczka znamionowa
modułu sterowania
1 Oznaczenie typu
ve du
n c ti
co
s ti
di cturer´s ma n
r
fa
He
Rysunek 2
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
Rok produkcji
3 Dopuszczalne
ciśnienie robocze
Transport
Zbiorniki Flamcomat transportowane są na leżąco. Moduły sterowania dostarczane są w pozycji stojącej.
Poszczególne części, zespoły, wyposażenie dodatkowe kompletowane są w jednostki opakowaniowe i
dostarczane na paletach bezzwrotnych. Palety bezzwrotne przystosowane są do przenoszenia przy pomocy
odpowiednich wózków widłowych. Należy zwrócić uwagę na to, aby nie następowało przechylanie palet
przy transporcie.
Uchwyty przyspawane do zbiornika służą do podnoszenia pustego i nie zainstalowanego zbiornika. Przy
ustawianiu rozpakowanego zbiornika należy unikać jego przechyleń, wahań i wstrząsów.
Przykręcone do palety moduły sterowania należy rozpakować i przetransportować na płytę podstawową
przy użyciu odpowiednich środków podnośnikowych.
Należy stosować tylko dopuszczone środki podnośnikowe (ciężary, załącznik 1).
Rodzaj opakowania urządzeń zależy od środka transportu i od samego urządzenia.
O ile nie ustalono w umowie inaczej, opakowanie odpowiada wytycznym w sprawie opakowań firmy Flamco
STAG Behalterbau GmbH.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
3
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Składowanie
Składowanie może odbywać się również w opakowaniu. Powinno ono następować w zamkniętym, nie
narażonym na mróz pomieszczeniu o wilgotności względnej 60 – 70%. Składowane elementy nie powinny
być narażone na drgania (wibracje) oraz na bezpośrednie działanie źródeł ciepła i słońca.
Rozpakowane zbiorniki lub części wyposażenia należy ustawić w pozycji użytkowej i zabezpieczyć ich
stabilność.
3. Opis produktu
Zespoły, wyposażenie standardowe
Konstrukcja urządzenia odpowiada ogólnym, uznanym zasadom techniki. Zbiorniki posiadają otwory
rewizyjne i otwory do czyszczenia.
Rysunek 3
Przykład wyposażenia Flamcomat:
Zbiornik podstawowy (1) 300 litrów, zespół
przyłączeniowy (2), moduł sterowania (3),
M 0 (M 1; M 2 nie pokazane).
1.2
1.3
1
Zbiornik podstawowy, bezciśnieniowy,
ze stali, z wbudowaną membraną
pełną wykonaną z kauczuku
butylowego, służącą do zbierania wody
atmosferycznej.
1.1 Tabliczka znamionowa zbiornika.
1.2 Zawór odpowietrzający, odpowietrznik
pływakowy z zabezpieczeniem przed
zapowietrzeniem służącym do
odprowadzania gazów do atmosfery.
1.3 Przyłącze, wyrównanie ciśnienia w
zbiorniku (pomiędzy wewnętrzną
powierzchnią zbiornika a zewnętrzną
powierzchnią membrany).
1.4 Uchwyt transportowy.
1.5 Przyłącze w płaszczu zbiornika z
zamontowanym wewnątrz wkładem
odprowadzającym gazy (nie pokazano
na ilustracji), podłączenie zaworu i
pompy (uszczelnienie płaskie),
oznakowanie.
1.6 Przestawianie wysokości.
1.7 Czujnik poziomu zbiornika z
podłączoną wtyczką o przekroju
okrągłym przewodu sygnałowego.
1.8 Przewód sygnału czujnika poziomu
wypełnienia zbiornika.
1.9 Podłączenie spustu kondensatu.
1.10 Oznakowanie, pompa, zawór: Pompa
Zawór.
1
3.20
1.1
1.5
1.10
3.15
3
1.8
3.3
3.17
2.3
3.2
1.6
3.9
3.19
2.2
1.7
2.1
3.16
3.13
3.1
3.10
3.7
3.8
1.9
2.2
1.5
2.3
1.8
3.20
3.19
3.8
3.2
2
3
3.15
3.1
3.7
3.12
3.11
2.1
2.2
3.4
3.12
3.11
2.3
3.9
3.14
3.13
3.17
(2)
1.10
Zespół przyłączeniowy, z 2 x 3
uszczelkami płaskimi.
Zawór kulowy, uszczelnienie płaskie.
Przewód ciśnieniowo-ssący, elastyczny,
uszczelnienie płaskie.
Kolanko rurowe, podłączenie zbiornika,
uszczelnienie płaskie.
Rysunek 4; 5
Moduł sterowania D 1; D 2
3.3
3.16
Moduł sterowania z tabliczką znamionową.
Przewód ciśnieniowy pompy, dolot do
systemu.
3.2 Czujnik ciśnieniowy.
3.3 Pompa 1 ze śrubą do odpowietrzania
ręcznego.
3.4 Pompa 2 ze śrubą do odpowietrzania
ręcznego.
3.5 Pompa 1 z odpowietrzaniem automatycznym
i ręcznym.
3.6 Pompa 2 z odpowietrzaniem automatycznym
i ręcznym.
3.7 Przewód odpływowy zaworu.
3.8 Filtr cząsteczkowy.
3.9 Zawór przeciwzwrotny.
3.10 Flowmat, automatyczny ogranicznik
pojemności (M 0).
3
3.1
POO0939
Wydanie 2004 / PL
3.11 Ręczny zawór regulacyjny 1, plombowany
(M 1; M 2; M 3; D 1; D 2; D 3).
3.12 Ręczny zawór regulacyjny 1, plombowany
( D 1; D 2; D 3).
3.13 Zawór magnetyczny, zawór przelewowy 1.
3.14 Zawór magnetyczny, zawór przelewowy 2.
3.15 Układ zasilający złożony z: zaworu
magnetycznego (3), licznika wody,
elastycznego przewodu ciśnieniowego i
zaworu odcinającego.
3.16 Zawór napełniająco-spustowy.
3.17 Zawór bezpieczeństwa.
3.18 Automatyczny odpowietrznik z
zabezpieczeniem przed zapowietrzeniem
(M 3; D 3).
3.19 Zawór kulowy, podłączenia systemowe
(wyposażenie dodatkowe).
3.20 Standardowe sterowanie ciśnienia (SDS),
patrz ilustracja 10.
4
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
3. Opis produktu
Zespoły, wyposażenie standardowe.
3.5
Rysunki 6; 7
Moduł sterowania D 3
3.6
3.20
3.6
3.18
3.8
3.19
3.2
3
3.17
3.19
3.12
3.14
3.15
3.11
3.13
3.1
3.9
3.7
3.16
(2)
1.10
3.20
Rysunki 8; 9
Moduł sterowania M 3
3.5
3.5
3.19
3.18
3
3.19
3.17
3.8
3.2
3.11
3.7
3.15
3.13
3.1
3.2
3.9
3.16
(2)
1.10
Rysunek 10: Sterowanie SDS
Korpus
Przezroczysta pokrywa
Zamykanie (IP65)
Rozkład podłączeń kabli
1 (Licznik impulsów,
wyposażenie dodatkowe)
1 2 3 4 5 6
2 Czujnik ciśnienia
3 Zawór 3 (zasilanie)
Wyłącznik główny.
4 Silnik 1
po włączeniu świeci na 5 Silnik 2
czerwono.
6 Doprowadzanie zasilania
(na ilustracji
7 8 9 10 11
sieciowego
przedstawiony jako
7 Czujnik poziomu w zbiorniku
wyłączony)
Płyta
(sygnał analogowy,
Dioda c z o ł o w a
wyposażenie dodatkowe)
elektroluminescencyjna
Pokrętło, przełącznik click and roll.
8 Sygnalizacja zakłócenia
sygnalizująca zakłócenia
Obracanie: wybór, kursor lub liczba.
(czujnik pęknięcia membrany,
Wyświetlacz graficzny
Przycisk: wejście, wprowadzanie
wersja specjalna)
danych.
9 Ogranicznik minimalnego
ciśnienia (wyposażenie
dodatkowe)
Flamco
10 Zawór 1 (zawór przelewowy)
11 Zawór 2 (zawór przelewowy)
Otwieranie
Otwieranie
press
enter
electronic control unit
standard pressure control
D
R-V
IWZ
Drucksensor
C-valve
Pressuresensor
+24V
R-Ventil
0-10V
31
GNDA
U1
Signal
C-V
COM 1 a
32
33
34
35
0V
36
37
TK-M2
Min.-DB
PWM
AGND
SDS
5380
Ventil 3
Motor 1
Valve 3
TP-M2
Min.-PL
Motor 2
1
0V
1
0V
1
PE
N
L
PE
N
L
PE
N
L
38
39
40
41
42
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Uzupełnienie modułu bazowego, SDSModuł 31 – 33 (wyposażenie dodatkowe).
POO0939
Wydanie 2004 / PL
28
0-10V
27
26
25
+24V
29
AGND
U2
GNDA
30
SDS
Signal
COM 1 b
24
23
0V
1
22
21
0V
1
20
19
9
8
7
6
5
4
1
2
PE
N
L
PE
N
L
3
2
1
PE
N
L1
Mains supply
DR / D / G
C-V
C-Motor
Levelsensor
MB / T / G
TP-M1
Fault
Valve 1
Valve 2
Netzanschluß
R-V
R-Motor
Inhaltssensor
Sensor
TK-M1
Fehler
Ventil 1
Ventil 2
230V 50Hz
Nalepka, plan zacisków.
Korpus - pokrywa zacisków,
odkręcona.
Widok wnętrza.
5
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
3. Opis produktu
Wyposażenie dodatkowe
Zawór kulowy
z kurkiem kulistym
Ogranicznik
minimalnego
ciœnienia
Odcinanie
systemu z
filtrem cz¹steczek
Impulsowy licznik wody
Zawór kulowy z kurkiem kulistym
Zawór z drutem i plombą, kompletowany przez użytkownika z zaworem
spustowym lub ze śrubą zamykającą (prawo-lub lewoskrętną). Zastosowanie
przy instalacjach ze zbiornikiem dostawnym i na podłączeniu systemu (schemat
montażowy, przykład instalacji, załącznik 1).
Ogranicznik ciśnienia minimalnego
Ogranicznik ciśnienia minimalnego stosowany jest przy temperaturach
przepływu wyższych niż 100 st. C. Zapewnia on dodatkową kontrolę ciśnienia w
celu zapobiegania tworzenia się pary.
(Schemat montażowy, przykład instalacji, załącznik 1, plan zacisków,
uzupełnienia, załącznik 2).
Odcinanie systemu z filtrem cząsteczek
Odcinanie systemu z filtrem cząsteczek stosowane jest w instalacjach wody
pitnej.
(Schemat montażowy, przykład instalacji, załącznik 1).
Impulsowy licznik wody
Licznik wody z wyjściem impulsów stosowany jest do podawania zasilania w
litrach, zamiast w godzinach lub minutach (wyświetlacz sterowania, interfejsy).
Przeliczanie według diagramu 4, załącznik 1 nie jest konieczne (plan
zacisków, uzupełnienia, załącznik 2).
Podłączenie zbiornika
Dwa kolanka rurowe do podłączenia zbiornika stosowane przy instalowaniu
zbiornika dostawnego.
Pod³¹czenie zbiornika
Moduł SDS 31
Łagodny rozruch silnika (silników). Możliwość zmniejszenia ciśnienia
dynamicznego przy rozruchu pomp.
Modu³ SDS 31
Moduł SDS 32
Timer, licznik godzin pracy. Stosowany do kontroli czasu pracy instalacji, w
diagnostyce zakłóceń, do określania daty i czasu oraz do ustalania ilości
godzin pracy (silniki 1; 2), zawory 1; 2 ; 3).
Modu³ SDS 32
Modu³ SDS 33
Moduł SDS 33
Analogowy pomiar pojemności zbiornika i ciśnienia rzeczywistego (0 – 10 V).
Możliwość dodatkowego wyposażenia przez fachowy personel. Ocena i
wizualizacja następuje automatycznie. (Plan zacisków, uzupełnienia, załącznik
2).
Moduł SDS 34
Czujnik pęknięcia membrany, wersja specjalna. Możliwość zastosowania tylko w
wykonaniu początkowym. Nie ma możliwości dodatkowego montażu. (Plan
zacisków, uzupełnienia, załącznik 2).
Modu³ SDS 34
Działanie
Wartością mierzoną w sposób ciągły przez czujnik ciśnienia i przekazywaną przez przewód sygnałowy do
systemu sterowania jest ciśnienie systemowe kształtowane przez zmiany temperatury w instalacjach
grzewczych lub klimatyzacyjnych. Porównanie tych wartości rzeczywistych z zaprogramowanymi w układzie
sterowania wartościami zadanymi prowadzi, w przypadku różnic, do uruchomienia pompy lub zaworu
przepływowego. Elementy te połączone są odddzielnymi przewodami ze zbiornikiem membranowym.
Przy ogrzaniu systemu otwierany jest zawór przepływowy w celu zmniejszenia ciśnienia, zaś przy
ochłodzeniu systemu następuje włączenie pompy, w celu podwyższenia ciśnienia.
Małe różnice ciśnienia powodujące włączenia zaworu lub pompy zapewniają utrzymanie ciśnienia w
bardzo dokładnie określonych granicach. Sygnały sterowania uzyskane na podstawie odczytu czujników
zapobiegają przepełnieniu zbiornika, suchej pracy pompy i umożliwiają uzupełnienie poziomu wody w
zbiorniku.
Jeżeli instalacja grzewcza lub klimatyzacyjna znajduje się w stanie spoczynku (brak zmian temperatury), to
funkcja odprowadzania gazów pracuje w zakresie ciśnienia przełączeniowego. Wytrącony gaz
odprowadzany jest automatycznie do atmosfery poprzez zawór odpowietrzający.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
6
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
3. Opis produktu
Działanie
Poprzez wybór odpowiedniej wielkości znamionowej zbiornika, sprzęganie kilku zbiorników, wybór
odpowiedniego modułu pompy i przez zmianę wartości zadanych, można dostosować wyposażenie
Flamcomatu do warunków pracy instalacji grzewczej lub klimatyzacyjnej.
4. Bezpieczeństwo pracy
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zamknięte instalacje grzewcze lub klimatyzacyjne, w których konieczne jest wyrównanie ciśnienia
spowodowanego zmianami temperatury i utrzymanie wymaganego ciśnienia roboczego.
Niemożliwa jest praca w instalacjach o temperaturze dopływowej wyższej niż 120 st. C.
Wyposażenie przedstawione jest na rysunkach 3-10, strony 4;5, z podaniem danych technicznych,
schematów montażowych, przykładów instalacji, załącznik 1.
Nośnikiem ciepła jest woda grzewcza, której skład nie stwarza żadnego zagrożenia dla pracy instalacji. Do
wody grzewczej nie można dodawać stałych lub długowłóknistych dodatków.
Wskazówka: Flamcomat umożliwia fizyczne odgazowanie wody roboczej.
Zasady bezpieczeństwa pracy
Informacje o produkcie, instrukcje i komunikaty producenta zawierają aktualne dane dotyczące zasad
bezpiecznej pracy w ramach zgodnego z przeznaczeniem zastosowania. Inne lub niezgodne z
przeznaczeniem zastosowanie, samowolne zmiany urządzenia dokonywane bez zgody producenta
wykluczają jego odpowiedzialność i mogą stanowić zagrożenie dla ludzi, zwierząt lub mienia.
Automaty do utrzymania ciśnienia, odprowadzania gazów i zasilania wykluczają możliwość przekroczenia
dopuszczalnego ciśnienia roboczego lub dopuszczalnej temperatury roboczej.
Zabezpieczenia ciśnienia wody (np. ogranicznik maksymalnego ciśnienia) nie wchodzą w zakres
wyposażenia Flamcomat.
Dane dotyczące dopuszczalnego ciśnienia roboczego i dopuszczalnej temperatury roboczej podane są na
tabliczce znamionowej (rys. 1; 2, strona 3).
Unikanie przekraczania dopuszczalnych ciśnień
Przy stosowaniu tego automatu do utrzymywania ciśnienia w wodnych instalacjach grzewczych lub
klimatyzacyjnych, zakłada się, że instalacje te wyposażone są w urządzenia zabezpieczające przed
przekroczeniem dozwolonego ciśnienia roboczego.
Urządzeniami służącymi do ograniczania ciśnienia są zawory bezpieczeństwa otwierające się najpóźniej w
momencie osiągnięcia dopuszczalnego ciśnienia roboczego i będące w stanie odprowadzić strumień
przepływu występujący w ramach 1,1 dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Przewody doprowadzające i
spustowe zaworów bezpieczeństwa nie mogą być zamykane i nie mogą zawierać elementów powodujących
ich zwężenia.
Dopuszczenie zaworów bezpieczeństwa do użytku musi być odpowiednio udokumentowana.
Należy przestrzegać danych producenta zaworów bezpieczeństwa oraz przepisów krajowych.
Zawór bezpieczeństwa instalowany na module pompy automatów utrzymujących ciśnienie zapewnia
zabezpieczenie zbiornika podstawowego i dostawianego przed niedopuszczalnym ciśnieniem roboczym.
Zawór ten nie stanowi zabezpieczenia instalacji grzewczej lub klimatyzacyjnej przed przekroczeniem
dopuszczalnego ciśnienia roboczego.
Unikanie przekraczania dopuszczalnych temperatur
Przy stosowaniu tego automatu do utrzymywania ciśnienia w wodnych instalacjach grzewczych lub
klimatyzacyjnych, zakłada się, że instalacje te wyposażone są w urządzenia zabezpieczające przed
przekroczeniem dozwolonej temperatury dolotowej.
Urządzenia te muszą być tak skonstruowane i zbudowane, aby w żadnym miejscu instalacji lub jej
wyposażenia niemożliwe było przekroczenie dopuszczalnej temperatury roboczej.
Dopuszczenie tych urządzeń do użytku i ich przydatność musi być dowiedziona i udokumentowana.
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
7
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
4. Bezpieczeństwo pracy
Unikanie przekraczania dopuszczalnych temperatur
Automaty do stabilizacji ciśnienia powinny być tak zaprojektowane, aby dopuszczalna temperatura robocza
nie przekraczała przez dłuższy czas 70 st. C. Przy instalacjach grzewczych, w których występują
temperatury zwrotne przekraczające 70 st. C należy przewidzieć urządzenia do chłodzenia wody.
Unikanie tworzenia się pary
Przy stosowaniu tego automatu do stabilizacji ciśnienia w instalacjach grzewczych z temperaturami
dolotowymi wyższymi niż 100 st. C, należy podłączyć do systemu ogranicznik ciśnienia minimalnego, aby
uniknąć tworzenia się pary w instalacji grzewczej w wyniku zbyt niskiego ciśnienia wody grzewczej. Instalacja
taka przedstawiona jest w załącznikach 1 i 2.
Dopuszczenie tych urządzeń do użytku i ich przydatność musi być dowiedziona i udokumentowana.
Należy przestrzegać przepisów krajowych.
Pozostałe zagrożenia
• Przekroczenie dopuszczalnych parametrów roboczych w wyniku niesprawnych urządzeń
zabezpieczających przed przekroczeniem dopuszczalnego ciśnienia i temperatury. Należy regularnie
sprawdzać działanie tych urządzeń zabezpieczających. Ich niesprawność stwarza zagrożenie
przeciążenia elementów instalacji.
• Obciążenie ciśnieniowe i temperaturowe. Prace na automatach można prowadzić tylko wówczas, gdy w
komorze wodnej nie występuje ciśnienie. Należy zdawać sobie sprawę z tego, że powierzchnia urządzenia i
woda może mieć temperaturę dochodzącą do 70 st. C, a w przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia
nawet wyższą. Stwarza to niebezpieczeństwo oparzenia.
Rysunek 11
• Zagrożenie pożarem. Należy zapewnić bezpieczeństwo pożarowe.
• Napięcie elektryczne. Prace przy urządzeniach elektrycznych może prowadzić tylko wykwalifikowany,
upoważniony do tego personel. Kontakt z napięciem roboczym (np. 230 V, 50 Hz) grozi śmiercią.
Flexvent Super
Zabezpieczenie przed
zapowietrzeniem
Rysunek 12
5. Montaż
Obowiązują przepisy dotyczące zastosowania i miejsca ustawienia. W szczególności należy zwrócić uwagę
na to, że przed ustawieniem i uruchomieniem instalacji istnieje obowiązek zgłoszenia instalacji do instytucji
kontrolnych i certyfikujących przez kompetentne osoby. Przy wykonywaniu instalacji należy uwzględnić
zalecenia, postanowienia i ustalenia organów kontrolnych. Jeżeli konieczny jest odbiór wykonanego obiektu,
to instalacja może być uruchomiona dopiero po wykazaniu spełnienia przez nią stawianych wymogów.
Warunki otoczenia
Urządzenia Flamcomat muszą być tak instalowane, aby możliwa była ich ciągła obsługa, kontrola i
konserwacja. Powinny być instalowane w zamkniętych, nie narażonych na mróz pomieszczeniach, przy
uwzględnieniu minimalnych odległości podanych w załączniku 1. Temperatura otoczenia instalacji powinna
wynosić 5 – 40 st. C. Wyższe temperatury mogą prowadzić do przeciążenia napędów. Należy zapewnić pracę
automatów do stabilizacji ciśnienia w atmosferze wolnej od gazów przewodzących elektryczność, nie
zawierającej dużej ilości kurzu i par.
Zabezpieczenie
transportowe
Rysunek 13
Podłoże i ustawienie
Powierzchnia ustawienia powinna zapewniać stabilność urządzeń. Przy jej przygotowaniu należy uwzględnić
maksymalne obciążenia (wraz z ciężarem wody) podane w załączniku 1.
Obowiązują przy tym zalecenia projektantów całej instalacji. Poza tym należy uwzględnić podane poniżej,
ogólne zasady dotyczące instalacji :
Zdemontowane
zabezpieczenie
transportowe
Rysunek 14
• Zamontować automatyczne odpowietrzenie i odkręcić czerwoną osłonę śrubową o jeden obrót (rysunek 11).
Uwaga: Jeżeli powyższa czynność nie zostanie wykonana, to w zbiorniku mogą wystąpić niedopuszczalne
ciśnienia w wyniku niemożliwości odpływu gazów.
• Usunąć zabezpieczenie transportowe dopiero po ostatecznym ustawieniu zbiornika podstawowego na
przewidzianym do tego miejscu. Należy unikać wstrząsów czujnika ciśnienia (rys. 12, 13).
• Ustawić zbiornik pionowo przy pomocy regulacji wysokości nóg zbiornika (rysunek 14). Należy użyć do tego
poziomicy z magnetyczną przylgą (ustawienie podwójne pod kątem 90 stopni).
Przestawianie
wysokości nóg
zbiornika
POO0939
Wydanie 2004 / PL
8
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Rysunek 15
Podłączenie zbiornika
5. Montaż
Podłoże i ustawienie
Należy upewnić się, aby na zbiornik podstawowy nie oddziaływują żadne zewnętrzne obciążenia dodatkowe
(np. w wyniku położonych na nim narzędzi, itp.).
Należy unikać mocowania zbiornika podstawowego do podłoża.
Rodzaje zamocowania, które wpływają w niedopuszczalny sposób na zbiornik: zalewanie nóg zbiornika
betonem lub jastrychem, przyspawanie nóg zbiornika lub zbiornika, zakleszczanie lub zawieszanie.
Moduł pompy, zbiornik podstawowy i zbiornik dostawny należy umieścić na tym samym poziomie.
Należy uważać, aby przy spawaniu nie uszkodzić automatu lub jego wyposażenia
Rysunek 16
Podłączenie modułu pompy,
wersja specjalna (przykład M0).
Podłączenie zbiornika
Należy wykonać elektryczne i hydrauliczne połączenie modułu pompy ze zbiornikiem. Schemat montażowy
i przykład instalacji podany jest w załączniku 1.
Przed napełnieniem i uruchomieniem automatów do stabilizacji ciśnienia należy stosować się do
następujących zaleceń:
• Zainstalować zespół przyłączeniowy pomiędzy zbiornikiem a modułem pompy.
Rysunek 17
Podłączenie modułu pompy,
wersja standardowa (przykład M0).
Uwaga: Do połączenia modułu pompy ze zbiornikiem podstawowym można użyć jedynie elastycznych
przewodów ciśnieniowych wchodzących w zakres dostawy.
Należy koniecznie przestrzegać oznaczeń (pompa, zawór) na podłączeniach. Należy unikać krzyżowania
połączeń i prowadzić przewody obok siebie.
Należy stosować załączone uszczelki płaskie (2x3 szt.). (Rysunek 15-17)
• Przewód sygnałowy należy połączyć z czujnikiem poziomu zbiornika przez wtyczkę okrągłą (rysunek
18). Połączenie to powinno być wykonane zgodnie z rodzajem ochrony IP67. Przewód należy
poprowadzić wzdłuż przewodu elastycznego zespołu przyłączeniowego i zabezpieczyć go
załączonymi zamocowaniami.
• Otworzyć zawory na zespole przyłączeniowym pomiędzy zbiornikiem a modułem pompy.
Podłączenie zasilania
Rysunek 18
Czujnik poziomu cieczy w
zbiorniku, wkręcany.
Zasilanie wodą należy doprowadzić do modułu pompy. Zasilanie wymaga średniego ciśnienia wody
wynoszącego 3 – 4 bar (min. 2 bary, maks. 8 bar). Przy wyższych ciśnieniach konieczne jest stosowanie
urządzeń redukcyjnych ciśnienia.
Schemat montażowy i przykład instalacji podany jest w załączniku 1.
Przed napełnieniem i uruchomieniem automatów do utrzymywania ciśnienia należy stosować się do
następujących zaleceń:
• Zainstalować doprowadzenie wody z zamontowanym zaworem odcinającym. Należy unikać naciągania,
zgniatania i zginania przewodu elastycznego - promień zgięcia przewodu nie powinien być mniejszy niż 50
mm (Rysunek 19).
• Jeżeli woda doprowadzana jest z sieci wody pitnej, to konieczne jest zastosowanie odcięcia od systemu z
filtrem. Instalację odcięcia należy wykonać w poziomie (Rysunek 20).
Rysunek 19
Podłączenie doprowadzenia
wody (przykład M0).
• Uwaga: Zawór odcinający należy zastosować na dopływie wody.
Podłączenia odpływowe
Woda wypływająca po zadziałaniu zaworu bezpieczeństwa i odcięcia systemu (wyposażenie dodatkowe)
odprowadzana jest do kanalizacji.
• Należy zainstalować lej odpływowy dla zaworu bezpieczeństwa i w razie potrzeby przewód odpływowy
dla odcięcia systemu.
Podłączenie systemu
Rysunek 20
Odcięcie systemu
Wyposażenie dodatkowe.
Podłączenie to polega na podłączeniu do systemu grzewczego.
Schemat montażowy i przykład instalacji podany jest w załączniku 1.
Przed napełnieniem i uruchomieniem automatów do utrzymywania ciśnienia należy stosować się do
następujących zaleceń:
• Podłączenie należy wykonać na odcinku powrotnym wytwornika ciepła. Należy pamiętać, że temperatura
powyżej 70°C przekracza dopuszczalną temperaturę roboczą pompy i membrany i że może to doprowadzić
do ciężkich uszkodzeń komponentów. (Izolacja cieplna przewodu ekspansywnego może jeszcze bardziej
podnieść temperaturę modułu pompy i membrany.)
Zawór kulowy
z kurkiem kulistym
POO0939
Wydanie 2004 / PL
9
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
5. Montaż
Podłączenie systemu
• Podłączenie należy wykonać na odcinku powrotnym wytwornika ciepła. Temperatura wyższa od 70 st. C
(– 80 st. C) na podłączeniu systemu może prowadzić do uszkodzenia pompy i membrany. (Pełna izolacja
przewodu może zmniejszyć to zagrożenie).
• Należy sprawdzić, czy podłączenie prowadzone jest bezpośrednio do wytwornika ciepła i czy nie jest
Rysunek 21
Ogranicznik
minimalnego
ciœnienia
ono obciążone dodatkowymi ciśnieniami hydraulicznymi.
Średnica przewodów odpływowych powinna być o jeden numer większa niż na module pompy. Nie można
dodatkowo obciążać połączeń (rozszerzanie cieplne, drgania przepływu, ciężar własny).
• Przy temperaturach przepływu większych niż 100 st. C konieczne jest instalowanie ogranicznika ciśnienia
minimalnego (rysunek 21) w przewodzie.
Schemat montażowy i przykład instalacji podany jest w załączniku 1.
Uszczelnienia i doprowadzenia muszą być zgodne z projektem i maksymalnym strumieniem objętości,
ciśnieniem i temperaturą.
• W bezpośrednim sąsiedztwie podłączenia modułu pompy należy umieścić urządzenie odcinające,
zabezpieczone przed niezamierzonym zamknięciem (rysunek 21).
• Uwaga: zamknąć zawory na dopływie i odpływie modułu pompy.
Wyposażenie
dodatkowe.
Instalacja elektryczna
Zaciski zasilania sieciowego sterowania należy podłączyć do wymaganego napięcia roboczego.
Niezbędne dane zawarte są w załączniku 2.
Załącznik ten zawiera również niezbędne wskazówki dotyczące podłączenia przewodów sygnałowych,
sterowania i zasilania przyrządów wskaźnikowych i sterowniczych (np. ogranicznika minimalnego ciśnienia)
• Prace elektryczne mogą być wykonywane tylko przez uprawniony, fachowy personel.
• Podłączenie może być wykonane przy pomocy przewodu ze złączem CEE, 16A 230V LN PE (standard)
lub bezpośrednio do zacisku.
• Uwaga: niedopuszczalne podłączenie elektryczne przy pomocy wtyczki ze stykiem ochronnym
uziemiającym.
• Klasa i wykonanie przyłączy musi odpowiadać przepisom i wytycznym obowiązującym w miejscu
ustawienia urządzenia.
Przykład przewodu sterowania odpowiadającego minimalnym wymaganiom: Olflex Classic 110 VDE-Reg.Nr 7030.
W zależności od obciążenia i warunków otoczenia konieczne może być stosowanie innych, lepszych wersji.
• Należy unikać układania przewodów w wodzie.
Po zakończeniu montażu można przystąpić do ustawiania i programowania wartości zadanych sterowania.
Wskazówka: Jeżeli wymagany jest inny poziom napełnienia, niż automatycznie ustawiany poziom
minimalny (zabezpieczenie przed pracą na sucho), to należy uzupełnić poziom napełnienia PO
URUCHOMIENIU STEROWANIA.
Należy zapewnić odpowiedni dopływ wody.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
10
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
6. Uruchamianie
Po zakończeniu montażu (strony 8-10) można dokonać uruchomienia i włączenia sterowania.
Należy zwrócić uwagę na to, że zamknięte zawory na podłączeniach systemu modułu pompy i dopływu
wody mogą być otwarte dopiero po zakończeniu czynności związanych z uruchomieniem (strona 15).
Po włączeniu sterowania wyświetlony zostaje skonfigurowany wstępnie schemat procesu.
System
Rysunek 22
Przykład. System Duo (2 pompy/ zawory) z przewodem zasilającym
oraz licznikiem impulsów (suma doprowadzonej wody w litrach,
wyposażenie dodatkowe). Przedstawione
są zawory przeciwzwrotne, czujnik ciśnienia i poziomu napełnienia.
Odgazowywanie wyłączone. Początkowe wartości 0. Kursor w polu
wyboru.
Błąd
Rysunek 23
Przykład jak na rysunku 22, ale z włączonym odgazowaniem i
migającym wskazaniem błędu. Obracanie przełącznika click and roll
prowadzi do kursora. Wciśnięcie przełącznika click and roll prowadzi w
przypadku wystąpienia błędu do listy błędów, rysunek 24, zaś w
normalnym przypadku do menu wyboru, rysunek 26.
Lista błędów
Wskazanie alarmowe
Poziom
Skwitowanie
▼
1/1
System
Rysunek 25
Przykład. System Mono (1 pompa/ zawór) z przewodem zasilania.
Standard (Suma doprowadzanej wody w 0,00 godzinach, 0,01 h = 0,6
min = 36 sek.). Odgazowywanie włączone. Symbole wskazują na
aktywne wyjścia sterowania odpowiedniego napędu.
Wskazania
Wprowadzanie danych
Wróć
B
Kod
▼
1
Wróć
Tryb pracy
Rysunek 28
Po podaniu właściwego kodu przechodzą Państwo do menu D.
Wybranie wiersza 1 umożliwia konfigurację wyposażenia. Wiersz 2 danych. Wiersz 3 umożliwia zmianę parametrów. Wiersz 3 - serwis.
Wybrać tryb pracy. Wcisnąć Enter.
Dane
Serwis
Wróć
D
▼
1
Numer identyfikacyjny
Rysunek 29
Menu G zawiera wiersze 1 do 14 (patrz załącznik 2, przegląd). Wybrać
język. Wybrać wyrównanie poziomu, gdy wartość poziomu jest większa
od 0%. Wybrać wiersz 6, odgazowanie (rys. 32, strona 12), gdy
wymagane są inne ustawienia wstępne.
Język
Poziom
Zawór
Rodzaj pracy
G
▼
1
Kompensacja
Rysunek 30
Przykład: Kompensacja. Wybrać podmenu a. Przejść do menu G,
wiersz 3 (G 3a) i wcisnąć Enter.
Ustawienie fabryczne
Wróć
G3a
▼
1
→
Kompensacja
163
163 kg
147
→
Start
G3b
POO0939
Wydanie 2004 / PL
Wróć
▼
Rysunek 26
Wcisnęli Państwo przełącznik click and roll we wskazaniu procesu (rys.
22, 25) i znajdują się w menu wyboru B, wiersz 1. Wybrany kursorem
wiersz można zmienić poprzez obracanie przełącznika click and roll.
Wybrać wiersz 2 i wcisnąć Enter.
Rysunek 27
Wybrać w menu Kod 000001. Obracanie przełącznika click and roll
powoduje przesuwanie kursora z kolumny 1 do 6 i do wiersza 2. Wybrać
kolumnę 6. Wcisnąć Enter. Obrócić przełącznik click and roll na cyfrę 1.
Wcisnąć Enter. Wybrać Wprowadzenie do pamięci. Wcisnąć Enter.
000000
Wprowadzanie
do pamięci
Rysunek 24
Przykład. Wskazanie błędu Nr 3. Alarmowa granica poziomu
minimalnego. Poziom zbiornika osiągnął nastawioną wartość
graniczną. Wcisnąć Kwitowanie i Wróć. Patrz też: menu wyboru 1; 2
dane; menu parametrów F 2, poziom (załącznik 2). To podmenu (F 2a;
wiersze 1-10) zawiera ustawienia wstępne.
1
Rysunek 31
Przykład: Menu G 3b 1 wskazuje dopuszczalne granice min. maks. dla
konfigurowanego zbiornika (ID.Nr). Jednostką wartości rzeczywistej jest
kg. Poza tymi granicami wyrównanie nie jest możliwe. Wcisnąć Start.
Przyciskiem Wróć w G 3b i G 3a wchodzimy do menu głównego G na
wiersz 3. (rysunek 29 i 32)
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Uruchamianie
Rodzaj pracy
Odgazowanie
Zasilanie
Czujnik
Ochrona silnika
G
▼▲
Odgazowanie
Wy ł .
Normalne
Szybkie
Wróć
G6a
▼
7
✔
1
Zasilanie
Czujnik
Ochrona silnika
Ogranicznik
minimalnego ciśnienia
Zawór odciążający
G
9
▼▲
Ogranicznik
minimalnego ciśnienia
Włącz.
Wróć
G10a
▼
Niedziela
Poniedziałek
Wtorek
Środa
Czwartek
W
▼
Rysunek 34
Stosowanie przy temperaturze dolotowej wyższej od 100 st. C wymaga
instalowania ogranicznika minimalnego ciśnienia (załącznik 2). Wybrać
wiersz 10 i wcisnąć Enter.
Rysunek 35
Wcisnąć Enter w wierszu menu 1. Aktywna funkcja otwieracza (zaciski
39; 40). Uwaga: Aktywacja tych wejść przy braku zainstalowanego
ogranicznika minimalnego ciśnienia prowadzi do niewłączenia zaworów
przelewowych przy podwyższeniu ciśnienia systemowego. Wybrać Cofnij
i wcisnąć Enter.
Rysunek 36
Wyposażenie dodatkowe: Timer; licznik godzin pracy. Zainstalowany
moduł umożliwia ustawianie 2 czasów wyłączenia odgazowania w
danym dniu tygodnia. Wybrać wiersz 13, program tygodniowy i wcisnąć
Enter.
Rysunek 37
Wybrać kursorem dzień tygodnia i wcisnąć Enter. Strzałka skierowana
do dołu pokazuje, że ruch kursora w tym kierunku otwiera dalsze
wiersze. W tym przypadku wiersz 6; piątek; wiersz 7, sobota i wiersz 8,
Cofnij.
1
01:00 - 05:00
--:-- - --:-Wróć
▼
Rysunek 33
Przykład pokazuje tryb pracy Odgazowanie wyłączone. Ustawienie
wstępne: szybko. Wybór wierszy (tu np. 2; 3) i wciśnięcie Enter powoduje
włączenie wybranej funkcji, przy jednoczesnym wyłączeniu funkcji
aktywnej poprzednio. Wybrać Cofnij i wcisnąć Enter.
1
Ogranicznik
minimalnego ciśnienia
Zawór odciążający
Regulacja
Program tygodniowy
Wróć
G
12
▼▲
W
Rysunek 32
Dostęp do trybu pracy odgazowanie następuje poprzez wiersz 6 w menu
głównym G. W podanym przykładzie należy przejść z wiersza 7 do
wiersza 6 poprzez obracanie przełącznika click and roll w kierunku
strzałki.
Wybrać odgazowanie i wcisnąć Enter.
1
01:00 - 05:00
Rysunek 38
Przykład: wiersz 1 zawiera czas wyłączenia od godz. 1.00 do godz.
5.00 (24 godzinny tryb pracy, kompensacja czasu letniego). Wybrać
wiersz 2 w celu wprowadzenia drugiego czasu wyłączenia lub wiersz 1
w celu zmiany istniejącego ustawienia i wcisnąć Enter.
Rysunek 39
Przykład: Zmiana czasu wyłączenia. Poprzez obracanie przełącznika
click and roll wybrać zmienianą kolumnę (kolumna 1, 2 h; min, początek kolumna 3; 4 h; min. Wcisnąć Enter w odpowiedniej kolumnie. Obrócić
przełącznik click and roll do odpowiedniego czasu i wcisnąć Enter.
Wprowadzić ustawienie do pamięci i wcisnąć Enter.
Wprowadź do pamięci
Kasuj
Wróć
Wybrać podmenu Cofnij/ Wróć i wcisnąć Enter, rysunek 40.
Tryb pracy
Dane
Serwis
Wróć
D
▼
1
Ciśnienie systemowe
Poziom
Odgazowanie
Zasilanie
Czas, data
F
POO0939
Wydanie 2004 / PL
▼
Rysunek 40
Wybrać dane w menu D, wiersz 2 i wcisnąć Enter. Następujące menu
zawiera wszystkie parametry i ustawienia wstępne. Po wprowadzeniu
kodu można zmieniać wartości parametrów lub dopasowywać je do
systemu.
Rysunek 41
Menu F składa się z 7 wierszy. Wybrać z nich zmieniane wiersze: 1ciśnienie systemu przy zainstalowanym module; timer, licznik godzin
pracy, wiersz 5- czas, data oraz wiersz 6 - inne zmiany w czasie letnim.
1
12
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
6. Uruchamianie
Ciśnienie zadane
systemu
2,8 bar
F1a
▼
1
Rysunek 43
Przykład. To menu zawiera minimalne i maksymalne wartości
graniczne konfigurowanego modułu pompy (ID-Nr). Nastawiona
wartość zadana podana jest w barach. Wartości leżące poza
dopuszczalnymi granicami nie dają się wprowadzić do pamięci. Wybrać
kolumnę 1, wcisnąć Enter, obrócić przełącznik c. and r. tak, aby uzyskać
odpowiednią liczbę i wcisnąć Enter. Wybrać kolumnę 2 i powtórzyć
czynności. Wybrać Wprowadź do pamięci i wcisnąć Enter. Po
wprowadzeniu danych do pamięci następuje automatyczny powrót do
wiersza menu F 1a 1 (rysunek 42).
→
Ciśnienie zadane
systemu
5,4
2,8 bar
0,5
→
Wprowadź
do pamięci
Cofnij
Cofnij
F1a
▲
24
Odgazowanie
Zasilanie
Czas, data
Inne
Cofnij
▼▲
F
5
Tryb pracy
Dane
Serwis
Cofnij
D
▼
Rysunek 42
Przykład. Ustawienie wstępne wynosi 2,8 bar. Aby dokonać zmiany
należy wcisnąć Enter.
Obracanie przełącznika c. and r. w kierunku strzałki do dołu
powoduje przejście do innych wierszy menu do F 1a 24 (menu główne,
wiersz 1, podmenu a, wiersze 1 – 24).
1
System
Start
System
Rysunek 44
Obrócić przełącznik c. and r. w kierunku strzałki do dołu z menu F
1a, wiersz 1 do menu F 1a, wiersz 24 i wcisnąć Enter.
Nastąpiło cofnięcie do menu głównego F, wiersz 1, ciśnienie
systemowe (rysunek 41).
Rysunek 45
Przesunąć kursor obracając przełącznik c. and r. z menu F, wiersz 1,
ciśnienie systemowe w kierunku strzałki do dołu. Wybrać czas, datę
(wiersz 5) do aktywacji licznika godzin pracy (wyposażenie dodatkowe)
lub innego przyrządu (wiersz 6) oraz podmenu F 6a 1 (SZ włącz.); F 6a
2 (SZ wyłącz.), gdy zmieniane jest ustawienie wstępne (Ustawienie wst.
włącz: 03/marzec; wył.: 10/październik). Kompensacja następuje w
ostatnią niedzielę z godziny 2 na 3 przy włączeniu i z godziny 3 na 2
przy wyłączeniu. Wartość 0 zamiast 03 lub 10 wyłącza kompensację.
Po wybraniu wiersza 7 i wciśnięciu Enter następuje przejście do menu
głównego D.
Rysunek 46
Przykład. Kursor ustawiony na tryb pracy.
Wskazówka: przejście z podmenu do menu głównego nie powoduje
zmiany pozycji kursora. Wybrać wiersz 3, serwis i wcisnąć Enter,
następnie wiersz 2, uruchamianie, Enter, a potem wiersz 1,
uruchamianie, Enter. Tak następuje normalne uruchamianie przy
wprowadzeniu kodu Ku1, daty i czasu przy zainstalowanym timerze,
liczniku godzin pracy.
Cofnąć się do uzyskania wskazania procesowego na wyświetlaczu
(rysunek 22).
Wskazówka: jeżeli została przeprowadzona kompensacja (rysunek 31),
to następuje włączenie menu zwalniającego start (rysunek 47).
Rysunek 47
Kursor ustawiony na Start. Sprawdzić, czy sprzęt jest gotowy do pracy.
Jeżeli chcą Państwo raz jeszcze sprawdzić ustawienia w kolejnych
menu, to należy wybrać System poprzez obracanie przełącznika c. and
r. i wcisnąć Enter. Wciśnięcie Start aktywuje gotową do pracy instalację
(rysunek 48).
Rysunek 48
Przykład. System Mono (1 pompa/ zawór) z przewodem zasilającym,
standard (suma zasilania w 0,00 h), moduł odgazowania i zawór
zasilania włączony.
Meldunki błędów, np. alarmowy minimalny poziom graniczny, min.
ciśnienie, kwitują się w normalnym trybie pracy samoczynnie.
Opisane powyżej czynności dotyczące ustawień i zmian konfiguracji i danych odpowiadają czynnościom
wykonywanym przy normalnym uruchamianiu. Inne ustawienia mogą być dokonane przez serwis. W celu
uzyskania szybkiej orientacji prosimy korzystać z przeglądu menu, załącznik 2.
W trybie pracy Wskazanie możliwe jest wskazanie każdego ustawienia, zaś w trybie pracy Wprowadzanie (kod)
możliwe jest dokonywanie zmian (załącznik 2). W szczególności należy sprawdzić ustawienie ciśnienia zadanego
systemu F 1a 1.
Raz podany kod aktywowany jest na kolejne 5 minut po obróceniu lub wciśnięciu przełącznika c. and r. Po
przekroczeniu tego czasu trzeba ponownie podać kod. Przy ponad 10 minutowej przerwie we wprowadzaniu
danych do systemu sterowania, następuje samoczynne wyjście z menu (rysunek 48). Dłuższe wciśnięcie
przełącznika c and r w dowolnym położeniu kursora powoduje przejście do menu Start.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
13
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
6. Uruchamianie
Grafiki i symbole w menu
Rysunek 49
Brak numeru
identyfikacyjnego.
Rysunek 53
Zaakceptowano
Rysunek 57
Wykasowano (nie
wprowadzono do pamięci).
Rysunek 50
Nie wykonano
wyrównania fabrycznego.
Rysunek 51
Nie wykonano
wyrównania roboczego.
Rysunek 52
Poza granicą min./
maks.
Rysunek 54
Brak możliwości dostępu
Rysunek 55
Brak dostępu, nie
zainstalowano
Rysunek 56
Brak uspokojenia.
Rysunek 58
Czekaj
Rysunek 59
Wymagany kod.
Rysunek 60
Praca ręczna.
Lista błędów
- Minimalna alarmowa granica ciśnienia
- Maksymalna alarmowa granica ciśnienia
- Minimalna alarmowa granica poziomu
- Maksymalna alarmowa granica poziomu
- Wielkość zasilania
- Przekaźnik zabezpieczający
- Przekaźnik silnika 1
- Przekaźnik silnika 2
- Bezpiecznik silnika 1
- Bezpiecznik silnika 2
- Zew. TK silnik 1
- Zew. TK silnik 2
- Wew. TK silnik 1
- Wew. TK silnik 2
- Supra TK silnik 1 (wyposażenie dodatkowe)
- Supra TK silnik 2 (wyposażenie dodatkowe)
- Ogranicznik minimalnego ciśnienia (wyposażenie dodatkowe)
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho (wyposażenie dodatkowe)
- Pęknięcie membrany (wyposażenie dodatkowe)
- Czas pracy silnika 1
- Czas pracy silnika 2
- Timer Supra (wyposażenie dodatkowe)
- Zapł. Supra 10(wyposażenie dodatkowe)
- Zapł. Supra I1(wyposażenie dodatkowe)
- Zapł. Supra U(wyposażenie dodatkowe)
- Kom. Supra (wyposażenie dodatkowe)
- Napięcie
- Napięcie RTC (timer) (wyposażenie dodatkowe)
- Zwarcie
- Zwarcie
- Pęknięcie przewodu
- Pęknięcie przewodu
- Zły typ czujnika
- EEPROM
- Błąd RAM
- Supra zabl.
- Pierwsze uruchomienie.
- Błąd startu programu
POO0939
Wydanie 2004 / PL
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
Obowiązek kwitowania
Samokwitowanie przy pracy
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Samokwitowanie przy pracy
Obowiązek kwitowania
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
Obowiązek kwitowania
Obowiązek kwitowania
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
Samokwitowanie przy pracy
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
normalnej.
14
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
6. Uruchamianie
Warunkiem uruchomienia hydraulicznego jest zakończenie montażu (strona 8) i wykonanie ustawień
sterowania (strona 11). Należy przestrzegać następującej kolejności wykonywania poszczególnych
czynności:
Rysunek 61
Uwaga: Prosimy sprawdzić ustawienie ogranicznika minimalnego ciśnienia (menu G 10). W razie potrzeby
należy włączyć tę funkcję (załącznik 2). Wartość przełączeniową ogranicznika należy ustawić zgodnie z
założeniami projektu. Moduł sterowania dostarczany jest po wstępnym ustawieniu fabrycznym.
.
• Wyłączyć sterowanie.
• Sprawdzić stan napełnienia instalacji klimatyzacyjno-grzewczej wodą, podłączenie zwrotne i zamknąć
zawory na dopływie/ przewodzie ciśnieniowym pompy i odpływie (schemat montażowy, przykład
instalacji - załącznik 1).
Zawór regulacji ręcznej
Rysunek 62
• Ustawić zawór regulacji ręcznej (rysunek 61) na module sterowania M 1; M 2; M 3; D 1; D 2 i D 3 (M 0 nie
jest wymagana, standard). Należy stosować diagramy 2-4. Wstępne ustawienie zaworu regulacyjnego patrz załącznik 1. Zawór ten należy zaplombować po dokonaniu nastawienia. Moduł sterowania
dostarczany jest w zaplombowanym położeniu maksymalnym. Należy stosować się do załączonych
dokumentacji przy zmodyfikowanym wyposażeniu standardowym lub specjalnym.
• Napełnić instalację grzewczą lub klimatyzacyjną.
• Sprawdzić gotowość do pracy i zasilanie. Otworzyć zawór odcinający Flamcomatu (ewentualne inne
zawory).
Wskazówka:
Zawór KFE, otwarty, wersja M0
Rysunek 63
Jeżeli wymagany jest inny stan napełnienia, niż samoczynnie ustalający się poziom minimalny
(zabezpieczenie przed pracą na sucho), to należy uzupełnić napełnienie przez zawór KFE (rysunek 62,
poz. 3.15; strony 4; 5). Należy przy tym zamknąć zawory na dopływie i odpływie systemu oraz zawór
odcinający na przewodzie zasilania oraz otworzyć zawory na zespole przyłączeniowym. Włączyć
sterowanie.
Uwaga: Zamknięty zawór na dopływie do zbiornika może powodować otwarcie zaworu bezpieczeństwa.
Stan napełnienia należy obserwować na sterowaniu (%; poziom na wskazaniu procesowym). Należy
uważać na stany graniczne (wskazanie, Enter–>menu B 1/ wskazanie, Enter–> menu D 2/ dane, Enter–>
menu F 2/ poziom, Enter). Po zakończeniu napełniania należy otworzyć zawór na przewodzie zasilania
(zawór KFE zamknięty).
Odpowietrzanie pompy,
wersja M0
Rysunek 64
• Włączyć sterowanie. Po krótkiej zwłoce następuje włączenie zaworu 3. Po osiągnięciu ok. 7%
napełnienia należy wyłączyć sterowanie i odpowietrzyć pompę (rysunek 63; 64). Moduły sterowania M 3
i D 3 wyposażone są w automatyczne odpowietrzacze. Należy odkręcić o jeden obrót czerwoną pokrywę
(rysunek 65).
• Przy przekroczeniu nastawionej wstępnie wielkości zasilania (na dzień/ 24 godziny) można dokonać regulacji
przez wyłączenie i ponowne włączenie sterowania. Sprawdzić szczelność systemu. Menu F 4 a, wiersz 4,
bez licznika impulsowego wody, wiersz 5 z licznikiem impulsowym wody.
• Otworzyć zawory na połączeniu odpływu.
• Zaplombować zawory w pozycji otwartej.
Odpowietrzanie pompy, D2,
wersja M1; M2; D1; D2.
Po zakończeniu powyższych czynności z uwzględnieniem danych technicznych oraz wskazówek i
wyjaśnień zawartych w tej instrukcji automat gotowy jest do pracy.
• Włączyć sterowanie.
Rysunek 65
Jeżeli ustawienie wstępne "Szybko" (menu G 6 a, wiersz 3) nie zostanie zmienione, to następuje
automatyczny powrót do ustawienia na "Normalnie" (menu F 3 a, wiersz 5.
Stany pierwotne lub znaczne zmiany hydrauliczne mogą prowadzić do wielokrotnych włączeń pompy lub
zaworu przelewowego w krótkich odstępach czasowych.
Automatyczny odpowietrzacz z
zabezpieczeniem przed
zapowietrzeniem, M3, wersja
M3; D3.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
15
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
6. Uruchamianie
Ponowne uruchomienie
•
Po długim okresie nieużywania
Przed uruchomieniem zaleca się przeprowadzić konserwację.
Opróżnić zbiorniki wodne automatu ciśnieniowego (rysunek 62; 66) i zadbać o to, aby przeprowadzone
zostały ponownie wszelkie procedury kontrolne dotyczące warunków niezbędnych do montażu oraz
uruchomienia.
Przy ponownym uruchomieniu należy również użyć protokołu uruchomienia i kontrolować w szczególności,
czy nie występują żadne zmiany systemowe, które mogą prowadzić do uszkodzenia automatu ciśnieniowego
(np. ciśnienie początkowe).
•
Po awarii napięcia systemu zasilania.
Zaprogramowane na sterowniku wartości i ustawienia utrzymania ciśnienia, odgazowywania i zasilania
pozostają zaprogramowane tak, aby automatyczne funkcjonowanie przy powrotnym napięciu roboczym
odbyło się automatycznie (Sterownik IN).
Szczególne okoliczności mające miejsce w instalacji przy uruchomieniu (np. ochłodzenie poniżej ustawionej
wartości stabilizującej) mogą doprowadzić do przekroczenia dopuszczalnych wartości ustawień roboczych
automatu ciśnieniowego.
Uwaga: Należy uważać, aby w przypadku ochłodzenia lub przegrzania systemu, poziom maksymalnego i
minimalnego ciśnienia systemowego nie przekroczył lub nie był niższy od dopuszczalnych roboczych
poziomów ciśnienia automatu.
Zabezpieczenia przeciw nadciśnieniu i podciśnieniu dla instalacji grzewczej lub klimatyzacyjnej nie są
dostarczane w zestawie z Flamcomatem.
Rysunek 66
Po ponownym podłączeniu napięcia należy sprawdzić czy automat pracuje prawidłowo pod względem
wiarygodności ustawień zainstalowanego modułu 32 SDS (Timer, licznik godzinowy). W razie potrzeby
wprowadzić aktualną datę i czas na nowo (Menu F5).
7. Konserwacja
Zawór odpowietrzający,
Zespół przyłączeniowy,
klapka ochronna – otwarte.
Konserwację należy przeprowadzać w stanie spoczynku systemu, po upewnieniu się, że instalacja nie ma
żadnego zapotrzebowania na utrzymywanie ciśnienia. Należy pamiętać, że konserwacja kurków kulowych na
automacie ciśnieniowym i przewodzie ekspansywnym może być przeprowadzana wyłącznie w przerwach w
pracy napędów (pompy, zaworu) oraz przy wyłączonym sterowaniu.
Należy kierować się instrukcjami bezpieczeństwa dla całych instalacji. Dodatkowo radzimy przeprowadzać
podane poniżej czynności konserwacyjne oraz ich wpisanie do grafiku konserwacji.
Termin konserwacji
Obiekt
W standardowym zestawie
Konserwacja,
środek
Co pół roku
Filtr cząsteczkowy 3.8 )*
Czyszczenie wkładu filtra i puszki
Filtr zabezpieczenia przewodu
zwrotnego
Jeśli ten filtr jest zamontowany
Końcówka napowietrzająca,
zawór odpowietrzający 1.2 )*,
automatyczny odpowietrznik
3.18 )*
Czyszczenie, test funkcyjny. Odkręcić czerwoną nakrętkę za
pomocą odpowiedniego narzędzia i wyczyścić znajdujące się w
środku sprężynę i kulkę. (!!może wyskoczyć!!) Montowanie
ponowne – w odwrotnej kolejności. Dokręcić pokrywę
przeciwkurzową do końca, a następnie otworzyć ją częściowo,
przekręcając jednym ruchem ręki.
Ręczny zawór regulacyjny 3.11,
3.12 )*
Kontrola i ustawienie do pozycji początkowej według diagramu
w załączniku (zaplombowanie).
Pompa 3.3, 3.4 )*, zawór 1, 2,
3.13, 3.14 )*, zawór 3, licznik wody
3.15 )*
Test funkcjonowania. Ustawienie przez wykwalifikowany personel
w pozycję „Hand”. Inne procedury kontrolne mogą się odbywać
podczas pracy automatu ciśnieniowego (obserwacja).
Odpowietrzenie pompy (M 0; M 1; M 2; D 1; D 2)
Sterownik 3.20)*, parametry
Kontrola i ponowne ustawienie niezbędnych wartości (menu
opisowe; załącznik 2)
Zbiornik podstawowy1)*,
moduł sterowania pompy 3)*
Kontrola i ewentualne ponowne ustawienie szczelności
wszystkich hydraulicznych podłączeń i zakończeń. Kontrola pod
względem uszkodzeń zewnętrznych, odkształceń lub korozji i
przywrócenie do stanu sprawnego działania.
Zawór bezpieczeństwa 3.17 )*
Test funkcjonowania. Ustawienie przez wykwalifikowany personel
w pozycję „Hand”. W tym celu należy zawór kulowy (nadający sie
do plombowania) 2.1)* na krótko podłączyć do grupy
komponentów podłączeniowych.
Corocznie
)* Pozycja, strona 4; 5.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
16
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
7. Konserwacja
Przy wykonywaniu konserwacji należy przestrzegać obowiązujących instrukcji. Instrukcje dotyczące obsługi i
konserwacji wyposażenia dodatkowego dołączane są do wysyłanych urządzeń dodatkowych.
Dodatkowe sprawdzenia (np. kontrola zbiornika) powinny być zlecane przez użytkownika zgodnie z zasadami
obowiązującymi na miejscu ustawienia.
Opróżnianie zbiornika
Jeżeli konieczne jest spuszczenie wody ze zbiornika podstawowego lub ze zbiorników dostawianych, to
należy zachować następującą kolejność wykonywania czynności:
• Zanotować istniejący stan napełnienia (%) wskazywany na wskaźniku sterowania (np. rys. 22, strona 11).
• Wyłączyć sterowanie.
• Zamknąć zawory na dopływie i odpływie do systemu oraz na zespole przyłączeniowym.
• Zamknąć zawór odcinający zasilania.
• Wykonać niezbędne czynności przy zbiorniku (opróżnić zbiornik).
• Włączyć sterowanie.
• Sprawdzić stan napełnienia w procentach. Wartość powyżej 0% wymaga ponownej kompensacji (zbiornik
podstawowy). Sposób postępowania przy wykonywaniu tej kompensacji opisany jest na stronie 11; rys. 26 i
31. Wciśnięcie przycisku Cofnij (rys. 31) powoduje wskazanie, np. rys. 25)
• Napełnić zbiornik lub zbiorniki. Należy obserwować na sterowaniu stan napełnienia w procentach. Po
osiągnięciu zanotowanej wcześniej wartości zadanej należy przerwać proces napełniania.
Wskazówka: Napełnianie powinno następować poprzez zawór (oznakowanie). Przy napełnianiu
zbiornika podstawowego i dostawianego należy otworzyć zawory na dopływie i na odpływie.
Kontrola napełnienia następuje przez czujnik poziomu zbiornika podstawowego. Napełnianie poprzez
przyłącze zasilania może być wykonywane przez wykwalifikowany, fachowy personel.
• Wyłączyć sterowanie.
• Otworzyć zamknięte wcześniej zawory (zaplombować) i odpowietrzyć pompę (pompy).
• Włączyć sterowanie (odzyskana gotowość do pracy).
Odtworzenie gotowości do pracy
• Stosować części zapasowe i wyposażenie dodatkowe firmy Flamco.
• Nie dokonywać samowolnych zmian przedmiotu dostawy.
• Obowiązują ogólne warunki sprzedaży dostawcy.
• Polecamy serwis firmy Flamco do wykonywania prac konserwacyjnych, napraw i dostaw części
zamiennych i wyposażenia dodatkowego.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
17
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne.
Zbiornik, wymiary i ciężary
Średnicazbiornika
Objętość znamionowa
Maksy- PodłączeSpust
Płaszcz Płaszcz
malna
nie
kondensa- zbiornika zbiornika
wysokość zbiornika, ,
tu
d o p ł y w,
odpływ
H
G
G1
F
F1
(mm)
(G; cale)
(G; cale)
(DN)
(DN)
D
(mm)
(litry)
150
550
1350
11/2
1
1
/2
Ciężar w
stanie
pustym
(bez
opakowania)
(kg)
165
56
200
550
1530
1 /2
1
165
71
300
550
2030
11/2
1
165
91
400
750
1535
11/2
1
165
131
600
750
1955
11/2
1
1
/2
/2
/2
165
161
800
750
2355
1 /2
1
/2
165
196
1000
750
2855
11/2
1
165
227
1000
1000
1915
11/2
1
165
261
1200
1000
2210
11/2
1
165
291
1
/2
/2
/2
/2
1600
1000
2710
1 /2
1
165
346
2000
1200
2440
11/2
1
165
431
2800
1200
3040
11/2
1
165
516
3500
1200
3840
11/2
1
165
626
5000
1500
3570
11/2
1
165
1241
6500
1800
3500
11/2
1
1
/2
/2
/2
/2
/2
/2
165
500
1711
8000
1900
3650
1 /2
1
165
500
1831
10000
2000
4050
11/2
1
165
500
2026
Į D
/2
/2
Widok od spodu
G
G1
G
F
Widok od spodu
Į D
G
G
F
G1
Widok od spodu
G
G
Į D
F
G1
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
Typ
Typ
Ty
N˚ de série
Serial-
Année de fabrication
Year of manufacture
SerienHerstellungsjahr
litres
Capacité nominale
Nominal
litre
Nenninhalt
Liter
Surpression de service admissible
ba
Permissible working overpressure
Zulässiger Betriebsüberdruck
Surpression d`essai
ba
Test
Prüfüberdruck
Température de service mini. / maxi. admissible
Permissible working temperature min. / max.
Zulässige Betriebstemperatur min. / max.
˚
Flamco STAG GmbH
39307 Genthin
GERMANY
Typ
Typ
Ty
N˚ de série
Serial-
Année de fabrication
Year of manufacture
SerienHerstellungsjahr
litres
Capacité nominale
Nominal
litre
Nenninhalt
Liter
Surpression de service admissible
ba
Permissible working overpressure
Zulässiger Betriebsüberdruck
Surpression d`essai
ba
Test
Prüfüberdruck
Température de service mini. / maxi. admissible
Permissible working temperature min. / max.
Zulässige Betriebstemperatur min. / max.
˚C
150-1000 litrów
POO0939
Wydanie 2004 / PL
1200-5000 litrów
6500-10000 litrów
18
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne.
Zbiornik, parametry robocze
Pojemność znamionowa
Dopuszczalne
ciśnienie
robocze
Ciśnienie
kontrolne
(bar)
(litry)
Dopuszczalna Dopuszczalna
minimalna - maksymalna temperatura temperatura
robocza
robocza
Dopuszczalna
temperatura
ciągła na
membranie
(bar)
(°C)
(°C)
(°C)
150 - 3500
0
8,6
0
70
70
5000 - 10000
0
4,3
0
70
70
Minimalne odległości
Obs³uga
Obs³uga
150 - 1600 litrów; min. 650 mm
2000 - 10000 litrów; min. 1000 mm
Membrana
Moduł pompy, wymiary i ciężary
Typ
Wysokość
(mm)
POO0939
Wydanie 2004 / PL
D ł u g o ś ć Szerokość
Podłącze- Podłącze- Podłączenie
nie
nie
zbiornika systemu
zasilania
(mm)
(mm)
(G; cale)
(Rp; cale)
(Rp; cale)
Ciężar w
stanie
pustym (bez
opakowania)
(kg)
M0
890
440
330
11/4
1
1
15
M1
890
460
380
11/4
1
1
20
1
23
/2
/2
M2
890
460
380
1 /4
1
1
M3
915
410
410
11/2
11/4
1
40
D1
890
590
500
11/2
11/4
1
34
D2
890
590
500
11/2
11/4
1
40
D3
915
560
410
11/2
11/4
1
75
/2
/2
/2
/2
/2
19
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne
Moduł pompy, parametry robocze
Type
Dopuszczalne
ciśnienie
robocze
Zakres
mocy
znamionowej
Dopuszczalna
minimalna
temperatura
robocza
(°C)
Dopuszczalna
maksymalna
temperatura
robocza
(°C)
(bar)
(kW)
M0
10
300 - 1300
5
70
M1
10
1000 - 4000
5
70
M2
10
2000 - 8000
5
70
M3
10
1200 - 4000
5
70
D1
10
2000 - 8000
5
70
D2
10
4000 - 10000
5
70
D3
10
2200 - 8000
5
70
Moduł sterowania, zakres mocy
Ciœnienie zadane [bar]
Diagram 1
Wydajnoœæ kot³a (MW) Wydajnoœæ ch³odnicza (MW) = Wydajnoœæ kot³a (MW)
Zawór regulacyjny, ustawienia wstępne M 1 - zawór 1; D 1 -zawór 1 i 2.
Ciœnienie zadane [bar]
Diagram 2
Zawór regulacji ręcznej
Diagram 3
Zawór regulacyjny, ustawienia wstępne M 2 - zawór 1; D 2 -zawór 1 i 2.
Ciœnienie zadane [bar]
Przyk³ad:
Ciœnienie zadane
systemu 3 bar
POO0939
Wydanie 2004 / PL
20
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja montażu i obsługi
Diagram 4
Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne.
Ciœnienie zadane systemu [bar]
Zawór regulacyjny, ustawienia wstępne M 3 -zawór 1; D 3 - zawory 1 i 2
Diagram 5
Zawór regulacji ręcznej
Zasilanie, strumień objętości
Strumieñ objêtoœci [l/min]
Bez rozdzielacza
Z rozdzielaczem
Ciœnienie dop³ywu [bar]
Schemat montażowy, przykład instalacji.
M 0 (M 1, M 2, M 3), zbiornik podstawowy.
Temperatura dopływu < = 100 st. C
Temperatura zwrotna
< = 70 st. C
źródło ciepła
T
P
T
Odpływ od systemu
Moduł sterowania*
Dopływ do systemu
Zbiornik
podstawowy*
P
P
Odległość dopływu od odpływu
1......2 m
Wskazówka: Przy poziomo
prowadzonym odpływie,
podłączenie należy wykonać od góry
(nie od dołu), w celu uniknięcia
dodatkowego zanieczyszczenia.
A
M
F
A
m3
Zespół przyłączeniowy
Dopływ zasilający woda niezdatna do picia
POO0939
Wydanie 2004 / PL
21
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne
Schemat montażowy, przykład instalacji
D 1 (D 2, D 3), Zbiornik podstawowy i dostawiany.
Firma Flamco zwraca uwagę na to, że w przypadku gdy przewody ekspansywne są podłączane wewnątrz
obiegu kotła, należy zawsze zainstalować zbiornik zasilający.
Źródło ciepła 1
P
T
P
T
T
P
P
1)
Moduł sterowania*
Zawór**
P
Zawór**
A
M
Odpływ od
systemu
Podłączenie
zbiornika*
Zbiornik dostawiany*
Besturingsmodule
Dopływ do
systemu
Temperatura wylotowa < 70 st.C
Ogranicznik minimalnego
ciśnienia**
T
Temperatura wlotowa >100 st.C; <120 st. C
Źródło ciepła 2
M
F
Podłączenie zbiornika**
A
m3
)***
Zespół
przyłączeniowy*
Dopływ wody pitnej
Odpływ zbiornika
dostawianego
Zawór**
Dopływ zbiornika
dostawianego
Rozdzielacz z filtrem cząsteczek**
***) wyposażenie dodatkowe, zawory kulowe z
możliwością zaplombowania
Schemat montażowy, przykład instalacji
M 0 (M 1, M 2, M 3), Zbiornik podstawowy, zbiornik zasilający.
Temperatura wlotowa >100 st.C; <120 st. C
Moduł sterowania*
P
A
M
Zawór**
Zbiornik zasilający
Flamco
P
Zbiornik
podstawowy*
Odpływ od
systemu
P
T
Dopływ do
systemu
T
Ogranicznik
minimalnego
ciśnienia**
Temperatura
wylotowa < 70 st.C
źródło ciepła
Zawór**
Zawór**
F
A
m3
Zespół
przyłączeniowy
Zespół
przyłączeniowy
* Standardowy zakres dostawy
** Wyposażenie dodatkowe
1) rozbudowa możliwa z pomocą kilku zbiorników dostawnych
POO0939
Wydanie 2004 / PL
22
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Załącznik 2; Dane techniczne, wyposażenie elektryczne
Sterowanie, standardowy plan zacisków
Zawór
Silnik
Czujnik pojemnoœci
Zawór
Czujnik ciœnienia
Czujnik poziomu
Czujnik
Czujnik ciœnieniowy, wersja 1
B³¹d
Zawór
Czujnik ciœnieniowy, wersja 2
Wtyczka
Wtyczka
Wtyczka
Gniazdko
Gniazdko
Gniazdko
Silnik 1
TK wewn.
Silnik
Silnik
Zawór
Silnik 2
TK wewn.
Wskazówka:
Alternatywne oznaczenie 1-żyłowe
230 V:
N- czarny 1
L- czarny 2
Zawór
Zawór
Zawór
Wtyczka
Wtyczka
Wtyczka
Gniazdko
Gniazdko
Gniazdko
Silnik 1
Silnik 1
TK zewn.
POO0939
Wydanie 2004 / PL
Silnik 2
Silnik 2
TK zewn.
23
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Załącznik 2; Dane techniczne, wyposażenie elektryczne
Sterowanie, plan zacisków - uzupełnienia
Sterowanie, dane elektryczne
Sterowanie, przyłącza kablowe
Przedmiot
Zasilanie elektryczne
Nr. Z e s p ó ł
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
Bezpiecznik
i wewn.
Bezpieczniki wewn.
Flamco
press
enter
SDS
electronic control unit
standard pressure control
D
Silnik 2
Silnik 1
Sterowanie
1 2 3 4 5 6
POO0939
Wydanie 2004 / PL
Dane
200 - 240 V; 45 - 60 Hz;
(częstotliwość robocza silników,
cewek
zaworów 50 Hz; napięcie robocze
silników, cewek zaworów 230 V)
L; N; PE (CEE)
Zabezpieczenie zewn:
16 A traag (K)
Silnik 2; bezpiecznik czuły:
T 16 A 250 V
Silnik 1; bezpiecznik czuły:
T 16 A 250 V
Sterowanie; bezpiecznik czuły:
T 400 L 250 V
Średnica,
min. - max.
[mm]
1
Impulsowy licznik wody
(wyposażenie dodatkowe) 3 - 5
2
Czujnik ciśnieniowy
5-9
3
Zawór 3
5-9
4
Silnik 1
5-9
5
Silnik 2
5-9
6
Przyłącze sieciowe
8 - 12
Rodzaj ochrony
IP 54
Czujnik pojemności IP 65
7
Czujnik pojemności (sygnał,
analogowy, wyposażenie
dodatkowe)
5-9
Moc przyłączowa
M0
M1
M2
M3
D1
D2
D3
8
Zbiorcza sygnalizacja zakłócenia
(czujnik pęknięcia membrany,
wersja specjalna)
5-9
9
Ogranicznik minimalnego ciśnienia
(wyposażenie dodatkowe) 5 - 9
0,4 kW
0,85 kW
1,2 kW
1,2 kW
1,6 kW
2,3 kW
2,4 kW
10
Zawór 1
5-9
11
Zawór 2
5-9
24
F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI
Flamco
Instrukcja
montażu i obsługi
Załącznik 2; Dane techniczne, wyposażenie elektryczne
Sterowanie, przegląd menu
POO0939
Wydanie 2004 / PL
25

Podobne dokumenty