Flamcomat®
Transkrypt
Flamcomat®
A U T O M AT Y C I Ś N I E N I O W E Flamco Flamco Flamcomat Instrukcja montażu i obsługi Utrzymywanie ciśnienia Aktywne odgazowywanie Zasilanie © Flamco POO0939 Wydanie 2004 / PL ® F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Szanowny kliencie, poniższe strony zawierają dane techniczne, wskazówki i wyjaśnienia umożliwiające zgodne z przeznaczeniem i bezpieczne użytkowanie urządzenia. Instrukcję tę muszą dokładnie przeczytać i zrozumieć osoby wykonujące transport, montaż, rozruch, obsługę, konserwację, kontrolę i utrzymanie urządzenia. Personel wykonujący wyżej wymienione prace musi posiadać odpowiednie kwalifikacje. Użytkownik powinien określić zakres odpowiedzialności i kompetencji personelu. Prosimy tak przechowywać tę instrukcję, aby możliwy był do niej ciągły wgląd. Chętnie odpowiemy na Państwa pytania, które nie zostały wyjaśnione w tej instrukcji. Spis treści Strona 1. Wyłączenie odpowiedzialności 3 2. Dostawa towaru 3 Sprawdzenie Transport Składowanie 4 3. Opis produktu 4 Zes poły, wyposażenie standardowe Wyposażenie dodatkowe Działanie 6 4. Bezpieczeństwo pracy 7 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zasady bezpieczeństwa pracy Unikanie przekraczania dopuszczalnych ciśnień Unikanie przekraczania dopuszczalnych temperatur Unikanie tworzenia się pary Pozostałe zagrożenia 8 5. Montaż 8 Warunki otoczenia Podłoże i ustawienie Podłączenie zbiornika Podłączenie zasilania Podłączenia odpływowe Podłączenie systemu Instalacja elektryczna 9 10 6. Uruchamianie 11 16 Ponowne uruchamianie 7. Konserwacja 16 17 Odtworzenie gotowości do pracy Załączniki Flamco Polska Sp. z o.o. Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne. Zbiornik, wymiary i ciężary Zbiornik, parametry robocze Minimalne odległości Moduł sterowania, wymiary i ciężary Moduł sterowania, parametry robocze Moduł sterowania, zakres mocy Zawór regulacyjny, ustawienia wstępne Zasilanie, strumień objętości Schemat montażowy, przykład instalacji Załącznik 1 18 19 Dane techniczne, wyposażenie elektryczne Sterowanie, standardowy plan zacisków Sterowanie, plan zacisków, uzupełnienia Sterowanie, dane elektryczne Sterowanie, połączenia kabli Sterowanie, przegląd menu Załącznik 2 23 24 20 21 Ul. Szarych Szeregów 23 60-462 Poznań Telefon: + 48 ( 0 ) 61 82 10 550 Telefon: + 48 ( 0 ) 61 82 10 528 Fax: + 48 ( 0 ) 61 82 10 549 e-mail: [email protected] WWW: flamco.pl Łączna ilość stron tej instrukcji: 25 25 Strona tytułowa przedstawia: moduł pompy D3, moduł pompy M0, zbiornik podstawowy 600 litrowy. POO0939 Wydanie 2004 / PL 2 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 1. Wyłączenie odpowiedzialności Wszystkie informacje techniczne, dane i wskazówki zawarte w tej instrukcji odpowiadają aktualnemu stanowi wiedzy. Stanowią one wynik naszej wiedzy i doświadczeń. Zastrzegamy sobie prawo do zmian produktu przedstawionego w tej instrukcji, wynikających z rozwoju technicznego. Dane techniczne, opisy i ilustracje podane w tej instrukcji nie mogą stanowić podstawy wnoszenia roszczeń z tytułu wprowadzonych zmian. Schematy, rysunki i ilustracje nie muszą koniecznie odpowiadać rzeczywistemu stanowi poszczególnych zespołów i części. Rysunki i ilustracje nie są wykonywane w rzeczywistej skali i mają charakter poglądowy. 2. Dostawa towaru Sprawdzenie Zakres dostawy określony jest w dokumentach wysyłkowych. Natychmiast po dostawie towaru należy sprawdzić kompletność i stan (uszkodzenia transportowe) dostarczonej partii towaru. Należy zgłosić wszelkie odchylenia i braki. Należy stosować się do wskazówek dotyczących obchodzenia się z towarem oraz do ogólnych zasad postępowania podanych w dokumentach wysyłkowych. Należy porównać dane 1-4 na tabliczkach znamionowych urządzenia ciśnieniowego i modułu sterowania z danymi zawartymi w zamówieniu. Użytkowanie tych zespołów, mimo stwierdzonych odchyleń parametrów (stosowanie niezgodne z przeznaczeniem) może stanowić zagrożenie dla ludzi, zwierząt lub mienia. 1 Oznaczenie typu Tabliczka znamionowa zbiornika Nr seryjny producenta 2 Pojemność znamionowa Typ Typ Ty Année de fabrication N˚ de série Year of manufacture Serial-No. Serien-Nr. Herstellungsjahr litres Capacité nominale ve du n c ti co litre Nominal volume s ti di cturer´s ma n Liter Nenninhalt r fa Surpression de service admissible bar Permissible working overpressure Zulässiger Betriebsüberdruck Surpression d`essai st h bar e ll Test overpressure e r k e n n z eic Prüfüberdruck Température de service mini. / maxi. admissible Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. Znak producenta r en He 4 Dopuszczalna temperatura robocza Rok produkcji eur uc t s tr g kin 3 Dopuszczalne ciśnienie robocze Flamco STAG GmbH 39307 Genthin GERMANY Marqu e Man u Rysunek 1 ˚C Nr seryjny producenta 4 Dopuszczalna temperatura robocza Marqu e Man u eur uc t s tr g kin Znak producenta en Année de fabrication N˚ de série st h Year of manufacture Serial-No. e ll e r k e n n z eic Serien-Nr. Herstellungsjahr Surpression de service admissible Typ bar Permissible working overpressure Typ Zulässiger Betriebsüberdruck Ty Température de service mini. / maxi. admissible / ˚C Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. r Tabliczka znamionowa modułu sterowania 1 Oznaczenie typu ve du n c ti co s ti di cturer´s ma n r fa He Rysunek 2 Flamco STAG GmbH 39307 Genthin GERMANY Rok produkcji 3 Dopuszczalne ciśnienie robocze Transport Zbiorniki Flamcomat transportowane są na leżąco. Moduły sterowania dostarczane są w pozycji stojącej. Poszczególne części, zespoły, wyposażenie dodatkowe kompletowane są w jednostki opakowaniowe i dostarczane na paletach bezzwrotnych. Palety bezzwrotne przystosowane są do przenoszenia przy pomocy odpowiednich wózków widłowych. Należy zwrócić uwagę na to, aby nie następowało przechylanie palet przy transporcie. Uchwyty przyspawane do zbiornika służą do podnoszenia pustego i nie zainstalowanego zbiornika. Przy ustawianiu rozpakowanego zbiornika należy unikać jego przechyleń, wahań i wstrząsów. Przykręcone do palety moduły sterowania należy rozpakować i przetransportować na płytę podstawową przy użyciu odpowiednich środków podnośnikowych. Należy stosować tylko dopuszczone środki podnośnikowe (ciężary, załącznik 1). Rodzaj opakowania urządzeń zależy od środka transportu i od samego urządzenia. O ile nie ustalono w umowie inaczej, opakowanie odpowiada wytycznym w sprawie opakowań firmy Flamco STAG Behalterbau GmbH. POO0939 Wydanie 2004 / PL 3 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Składowanie Składowanie może odbywać się również w opakowaniu. Powinno ono następować w zamkniętym, nie narażonym na mróz pomieszczeniu o wilgotności względnej 60 – 70%. Składowane elementy nie powinny być narażone na drgania (wibracje) oraz na bezpośrednie działanie źródeł ciepła i słońca. Rozpakowane zbiorniki lub części wyposażenia należy ustawić w pozycji użytkowej i zabezpieczyć ich stabilność. 3. Opis produktu Zespoły, wyposażenie standardowe Konstrukcja urządzenia odpowiada ogólnym, uznanym zasadom techniki. Zbiorniki posiadają otwory rewizyjne i otwory do czyszczenia. Rysunek 3 Przykład wyposażenia Flamcomat: Zbiornik podstawowy (1) 300 litrów, zespół przyłączeniowy (2), moduł sterowania (3), M 0 (M 1; M 2 nie pokazane). 1.2 1.3 1 Zbiornik podstawowy, bezciśnieniowy, ze stali, z wbudowaną membraną pełną wykonaną z kauczuku butylowego, służącą do zbierania wody atmosferycznej. 1.1 Tabliczka znamionowa zbiornika. 1.2 Zawór odpowietrzający, odpowietrznik pływakowy z zabezpieczeniem przed zapowietrzeniem służącym do odprowadzania gazów do atmosfery. 1.3 Przyłącze, wyrównanie ciśnienia w zbiorniku (pomiędzy wewnętrzną powierzchnią zbiornika a zewnętrzną powierzchnią membrany). 1.4 Uchwyt transportowy. 1.5 Przyłącze w płaszczu zbiornika z zamontowanym wewnątrz wkładem odprowadzającym gazy (nie pokazano na ilustracji), podłączenie zaworu i pompy (uszczelnienie płaskie), oznakowanie. 1.6 Przestawianie wysokości. 1.7 Czujnik poziomu zbiornika z podłączoną wtyczką o przekroju okrągłym przewodu sygnałowego. 1.8 Przewód sygnału czujnika poziomu wypełnienia zbiornika. 1.9 Podłączenie spustu kondensatu. 1.10 Oznakowanie, pompa, zawór: Pompa Zawór. 1 3.20 1.1 1.5 1.10 3.15 3 1.8 3.3 3.17 2.3 3.2 1.6 3.9 3.19 2.2 1.7 2.1 3.16 3.13 3.1 3.10 3.7 3.8 1.9 2.2 1.5 2.3 1.8 3.20 3.19 3.8 3.2 2 3 3.15 3.1 3.7 3.12 3.11 2.1 2.2 3.4 3.12 3.11 2.3 3.9 3.14 3.13 3.17 (2) 1.10 Zespół przyłączeniowy, z 2 x 3 uszczelkami płaskimi. Zawór kulowy, uszczelnienie płaskie. Przewód ciśnieniowo-ssący, elastyczny, uszczelnienie płaskie. Kolanko rurowe, podłączenie zbiornika, uszczelnienie płaskie. Rysunek 4; 5 Moduł sterowania D 1; D 2 3.3 3.16 Moduł sterowania z tabliczką znamionową. Przewód ciśnieniowy pompy, dolot do systemu. 3.2 Czujnik ciśnieniowy. 3.3 Pompa 1 ze śrubą do odpowietrzania ręcznego. 3.4 Pompa 2 ze śrubą do odpowietrzania ręcznego. 3.5 Pompa 1 z odpowietrzaniem automatycznym i ręcznym. 3.6 Pompa 2 z odpowietrzaniem automatycznym i ręcznym. 3.7 Przewód odpływowy zaworu. 3.8 Filtr cząsteczkowy. 3.9 Zawór przeciwzwrotny. 3.10 Flowmat, automatyczny ogranicznik pojemności (M 0). 3 3.1 POO0939 Wydanie 2004 / PL 3.11 Ręczny zawór regulacyjny 1, plombowany (M 1; M 2; M 3; D 1; D 2; D 3). 3.12 Ręczny zawór regulacyjny 1, plombowany ( D 1; D 2; D 3). 3.13 Zawór magnetyczny, zawór przelewowy 1. 3.14 Zawór magnetyczny, zawór przelewowy 2. 3.15 Układ zasilający złożony z: zaworu magnetycznego (3), licznika wody, elastycznego przewodu ciśnieniowego i zaworu odcinającego. 3.16 Zawór napełniająco-spustowy. 3.17 Zawór bezpieczeństwa. 3.18 Automatyczny odpowietrznik z zabezpieczeniem przed zapowietrzeniem (M 3; D 3). 3.19 Zawór kulowy, podłączenia systemowe (wyposażenie dodatkowe). 3.20 Standardowe sterowanie ciśnienia (SDS), patrz ilustracja 10. 4 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 3. Opis produktu Zespoły, wyposażenie standardowe. 3.5 Rysunki 6; 7 Moduł sterowania D 3 3.6 3.20 3.6 3.18 3.8 3.19 3.2 3 3.17 3.19 3.12 3.14 3.15 3.11 3.13 3.1 3.9 3.7 3.16 (2) 1.10 3.20 Rysunki 8; 9 Moduł sterowania M 3 3.5 3.5 3.19 3.18 3 3.19 3.17 3.8 3.2 3.11 3.7 3.15 3.13 3.1 3.2 3.9 3.16 (2) 1.10 Rysunek 10: Sterowanie SDS Korpus Przezroczysta pokrywa Zamykanie (IP65) Rozkład podłączeń kabli 1 (Licznik impulsów, wyposażenie dodatkowe) 1 2 3 4 5 6 2 Czujnik ciśnienia 3 Zawór 3 (zasilanie) Wyłącznik główny. 4 Silnik 1 po włączeniu świeci na 5 Silnik 2 czerwono. 6 Doprowadzanie zasilania (na ilustracji 7 8 9 10 11 sieciowego przedstawiony jako 7 Czujnik poziomu w zbiorniku wyłączony) Płyta (sygnał analogowy, Dioda c z o ł o w a wyposażenie dodatkowe) elektroluminescencyjna Pokrętło, przełącznik click and roll. 8 Sygnalizacja zakłócenia sygnalizująca zakłócenia Obracanie: wybór, kursor lub liczba. (czujnik pęknięcia membrany, Wyświetlacz graficzny Przycisk: wejście, wprowadzanie wersja specjalna) danych. 9 Ogranicznik minimalnego ciśnienia (wyposażenie dodatkowe) Flamco 10 Zawór 1 (zawór przelewowy) 11 Zawór 2 (zawór przelewowy) Otwieranie Otwieranie press enter electronic control unit standard pressure control D R-V IWZ Drucksensor C-valve Pressuresensor +24V R-Ventil 0-10V 31 GNDA U1 Signal C-V COM 1 a 32 33 34 35 0V 36 37 TK-M2 Min.-DB PWM AGND SDS 5380 Ventil 3 Motor 1 Valve 3 TP-M2 Min.-PL Motor 2 1 0V 1 0V 1 PE N L PE N L PE N L 38 39 40 41 42 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Uzupełnienie modułu bazowego, SDSModuł 31 – 33 (wyposażenie dodatkowe). POO0939 Wydanie 2004 / PL 28 0-10V 27 26 25 +24V 29 AGND U2 GNDA 30 SDS Signal COM 1 b 24 23 0V 1 22 21 0V 1 20 19 9 8 7 6 5 4 1 2 PE N L PE N L 3 2 1 PE N L1 Mains supply DR / D / G C-V C-Motor Levelsensor MB / T / G TP-M1 Fault Valve 1 Valve 2 Netzanschluß R-V R-Motor Inhaltssensor Sensor TK-M1 Fehler Ventil 1 Ventil 2 230V 50Hz Nalepka, plan zacisków. Korpus - pokrywa zacisków, odkręcona. Widok wnętrza. 5 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 3. Opis produktu Wyposażenie dodatkowe Zawór kulowy z kurkiem kulistym Ogranicznik minimalnego ciœnienia Odcinanie systemu z filtrem cz¹steczek Impulsowy licznik wody Zawór kulowy z kurkiem kulistym Zawór z drutem i plombą, kompletowany przez użytkownika z zaworem spustowym lub ze śrubą zamykającą (prawo-lub lewoskrętną). Zastosowanie przy instalacjach ze zbiornikiem dostawnym i na podłączeniu systemu (schemat montażowy, przykład instalacji, załącznik 1). Ogranicznik ciśnienia minimalnego Ogranicznik ciśnienia minimalnego stosowany jest przy temperaturach przepływu wyższych niż 100 st. C. Zapewnia on dodatkową kontrolę ciśnienia w celu zapobiegania tworzenia się pary. (Schemat montażowy, przykład instalacji, załącznik 1, plan zacisków, uzupełnienia, załącznik 2). Odcinanie systemu z filtrem cząsteczek Odcinanie systemu z filtrem cząsteczek stosowane jest w instalacjach wody pitnej. (Schemat montażowy, przykład instalacji, załącznik 1). Impulsowy licznik wody Licznik wody z wyjściem impulsów stosowany jest do podawania zasilania w litrach, zamiast w godzinach lub minutach (wyświetlacz sterowania, interfejsy). Przeliczanie według diagramu 4, załącznik 1 nie jest konieczne (plan zacisków, uzupełnienia, załącznik 2). Podłączenie zbiornika Dwa kolanka rurowe do podłączenia zbiornika stosowane przy instalowaniu zbiornika dostawnego. Pod³¹czenie zbiornika Moduł SDS 31 Łagodny rozruch silnika (silników). Możliwość zmniejszenia ciśnienia dynamicznego przy rozruchu pomp. Modu³ SDS 31 Moduł SDS 32 Timer, licznik godzin pracy. Stosowany do kontroli czasu pracy instalacji, w diagnostyce zakłóceń, do określania daty i czasu oraz do ustalania ilości godzin pracy (silniki 1; 2), zawory 1; 2 ; 3). Modu³ SDS 32 Modu³ SDS 33 Moduł SDS 33 Analogowy pomiar pojemności zbiornika i ciśnienia rzeczywistego (0 – 10 V). Możliwość dodatkowego wyposażenia przez fachowy personel. Ocena i wizualizacja następuje automatycznie. (Plan zacisków, uzupełnienia, załącznik 2). Moduł SDS 34 Czujnik pęknięcia membrany, wersja specjalna. Możliwość zastosowania tylko w wykonaniu początkowym. Nie ma możliwości dodatkowego montażu. (Plan zacisków, uzupełnienia, załącznik 2). Modu³ SDS 34 Działanie Wartością mierzoną w sposób ciągły przez czujnik ciśnienia i przekazywaną przez przewód sygnałowy do systemu sterowania jest ciśnienie systemowe kształtowane przez zmiany temperatury w instalacjach grzewczych lub klimatyzacyjnych. Porównanie tych wartości rzeczywistych z zaprogramowanymi w układzie sterowania wartościami zadanymi prowadzi, w przypadku różnic, do uruchomienia pompy lub zaworu przepływowego. Elementy te połączone są odddzielnymi przewodami ze zbiornikiem membranowym. Przy ogrzaniu systemu otwierany jest zawór przepływowy w celu zmniejszenia ciśnienia, zaś przy ochłodzeniu systemu następuje włączenie pompy, w celu podwyższenia ciśnienia. Małe różnice ciśnienia powodujące włączenia zaworu lub pompy zapewniają utrzymanie ciśnienia w bardzo dokładnie określonych granicach. Sygnały sterowania uzyskane na podstawie odczytu czujników zapobiegają przepełnieniu zbiornika, suchej pracy pompy i umożliwiają uzupełnienie poziomu wody w zbiorniku. Jeżeli instalacja grzewcza lub klimatyzacyjna znajduje się w stanie spoczynku (brak zmian temperatury), to funkcja odprowadzania gazów pracuje w zakresie ciśnienia przełączeniowego. Wytrącony gaz odprowadzany jest automatycznie do atmosfery poprzez zawór odpowietrzający. POO0939 Wydanie 2004 / PL 6 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 3. Opis produktu Działanie Poprzez wybór odpowiedniej wielkości znamionowej zbiornika, sprzęganie kilku zbiorników, wybór odpowiedniego modułu pompy i przez zmianę wartości zadanych, można dostosować wyposażenie Flamcomatu do warunków pracy instalacji grzewczej lub klimatyzacyjnej. 4. Bezpieczeństwo pracy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zamknięte instalacje grzewcze lub klimatyzacyjne, w których konieczne jest wyrównanie ciśnienia spowodowanego zmianami temperatury i utrzymanie wymaganego ciśnienia roboczego. Niemożliwa jest praca w instalacjach o temperaturze dopływowej wyższej niż 120 st. C. Wyposażenie przedstawione jest na rysunkach 3-10, strony 4;5, z podaniem danych technicznych, schematów montażowych, przykładów instalacji, załącznik 1. Nośnikiem ciepła jest woda grzewcza, której skład nie stwarza żadnego zagrożenia dla pracy instalacji. Do wody grzewczej nie można dodawać stałych lub długowłóknistych dodatków. Wskazówka: Flamcomat umożliwia fizyczne odgazowanie wody roboczej. Zasady bezpieczeństwa pracy Informacje o produkcie, instrukcje i komunikaty producenta zawierają aktualne dane dotyczące zasad bezpiecznej pracy w ramach zgodnego z przeznaczeniem zastosowania. Inne lub niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie, samowolne zmiany urządzenia dokonywane bez zgody producenta wykluczają jego odpowiedzialność i mogą stanowić zagrożenie dla ludzi, zwierząt lub mienia. Automaty do utrzymania ciśnienia, odprowadzania gazów i zasilania wykluczają możliwość przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia roboczego lub dopuszczalnej temperatury roboczej. Zabezpieczenia ciśnienia wody (np. ogranicznik maksymalnego ciśnienia) nie wchodzą w zakres wyposażenia Flamcomat. Dane dotyczące dopuszczalnego ciśnienia roboczego i dopuszczalnej temperatury roboczej podane są na tabliczce znamionowej (rys. 1; 2, strona 3). Unikanie przekraczania dopuszczalnych ciśnień Przy stosowaniu tego automatu do utrzymywania ciśnienia w wodnych instalacjach grzewczych lub klimatyzacyjnych, zakłada się, że instalacje te wyposażone są w urządzenia zabezpieczające przed przekroczeniem dozwolonego ciśnienia roboczego. Urządzeniami służącymi do ograniczania ciśnienia są zawory bezpieczeństwa otwierające się najpóźniej w momencie osiągnięcia dopuszczalnego ciśnienia roboczego i będące w stanie odprowadzić strumień przepływu występujący w ramach 1,1 dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Przewody doprowadzające i spustowe zaworów bezpieczeństwa nie mogą być zamykane i nie mogą zawierać elementów powodujących ich zwężenia. Dopuszczenie zaworów bezpieczeństwa do użytku musi być odpowiednio udokumentowana. Należy przestrzegać danych producenta zaworów bezpieczeństwa oraz przepisów krajowych. Zawór bezpieczeństwa instalowany na module pompy automatów utrzymujących ciśnienie zapewnia zabezpieczenie zbiornika podstawowego i dostawianego przed niedopuszczalnym ciśnieniem roboczym. Zawór ten nie stanowi zabezpieczenia instalacji grzewczej lub klimatyzacyjnej przed przekroczeniem dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Unikanie przekraczania dopuszczalnych temperatur Przy stosowaniu tego automatu do utrzymywania ciśnienia w wodnych instalacjach grzewczych lub klimatyzacyjnych, zakłada się, że instalacje te wyposażone są w urządzenia zabezpieczające przed przekroczeniem dozwolonej temperatury dolotowej. Urządzenia te muszą być tak skonstruowane i zbudowane, aby w żadnym miejscu instalacji lub jej wyposażenia niemożliwe było przekroczenie dopuszczalnej temperatury roboczej. Dopuszczenie tych urządzeń do użytku i ich przydatność musi być dowiedziona i udokumentowana. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów krajowych. POO0939 Wydanie 2004 / PL 7 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 4. Bezpieczeństwo pracy Unikanie przekraczania dopuszczalnych temperatur Automaty do stabilizacji ciśnienia powinny być tak zaprojektowane, aby dopuszczalna temperatura robocza nie przekraczała przez dłuższy czas 70 st. C. Przy instalacjach grzewczych, w których występują temperatury zwrotne przekraczające 70 st. C należy przewidzieć urządzenia do chłodzenia wody. Unikanie tworzenia się pary Przy stosowaniu tego automatu do stabilizacji ciśnienia w instalacjach grzewczych z temperaturami dolotowymi wyższymi niż 100 st. C, należy podłączyć do systemu ogranicznik ciśnienia minimalnego, aby uniknąć tworzenia się pary w instalacji grzewczej w wyniku zbyt niskiego ciśnienia wody grzewczej. Instalacja taka przedstawiona jest w załącznikach 1 i 2. Dopuszczenie tych urządzeń do użytku i ich przydatność musi być dowiedziona i udokumentowana. Należy przestrzegać przepisów krajowych. Pozostałe zagrożenia • Przekroczenie dopuszczalnych parametrów roboczych w wyniku niesprawnych urządzeń zabezpieczających przed przekroczeniem dopuszczalnego ciśnienia i temperatury. Należy regularnie sprawdzać działanie tych urządzeń zabezpieczających. Ich niesprawność stwarza zagrożenie przeciążenia elementów instalacji. • Obciążenie ciśnieniowe i temperaturowe. Prace na automatach można prowadzić tylko wówczas, gdy w komorze wodnej nie występuje ciśnienie. Należy zdawać sobie sprawę z tego, że powierzchnia urządzenia i woda może mieć temperaturę dochodzącą do 70 st. C, a w przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia nawet wyższą. Stwarza to niebezpieczeństwo oparzenia. Rysunek 11 • Zagrożenie pożarem. Należy zapewnić bezpieczeństwo pożarowe. • Napięcie elektryczne. Prace przy urządzeniach elektrycznych może prowadzić tylko wykwalifikowany, upoważniony do tego personel. Kontakt z napięciem roboczym (np. 230 V, 50 Hz) grozi śmiercią. Flexvent Super Zabezpieczenie przed zapowietrzeniem Rysunek 12 5. Montaż Obowiązują przepisy dotyczące zastosowania i miejsca ustawienia. W szczególności należy zwrócić uwagę na to, że przed ustawieniem i uruchomieniem instalacji istnieje obowiązek zgłoszenia instalacji do instytucji kontrolnych i certyfikujących przez kompetentne osoby. Przy wykonywaniu instalacji należy uwzględnić zalecenia, postanowienia i ustalenia organów kontrolnych. Jeżeli konieczny jest odbiór wykonanego obiektu, to instalacja może być uruchomiona dopiero po wykazaniu spełnienia przez nią stawianych wymogów. Warunki otoczenia Urządzenia Flamcomat muszą być tak instalowane, aby możliwa była ich ciągła obsługa, kontrola i konserwacja. Powinny być instalowane w zamkniętych, nie narażonych na mróz pomieszczeniach, przy uwzględnieniu minimalnych odległości podanych w załączniku 1. Temperatura otoczenia instalacji powinna wynosić 5 – 40 st. C. Wyższe temperatury mogą prowadzić do przeciążenia napędów. Należy zapewnić pracę automatów do stabilizacji ciśnienia w atmosferze wolnej od gazów przewodzących elektryczność, nie zawierającej dużej ilości kurzu i par. Zabezpieczenie transportowe Rysunek 13 Podłoże i ustawienie Powierzchnia ustawienia powinna zapewniać stabilność urządzeń. Przy jej przygotowaniu należy uwzględnić maksymalne obciążenia (wraz z ciężarem wody) podane w załączniku 1. Obowiązują przy tym zalecenia projektantów całej instalacji. Poza tym należy uwzględnić podane poniżej, ogólne zasady dotyczące instalacji : Zdemontowane zabezpieczenie transportowe Rysunek 14 • Zamontować automatyczne odpowietrzenie i odkręcić czerwoną osłonę śrubową o jeden obrót (rysunek 11). Uwaga: Jeżeli powyższa czynność nie zostanie wykonana, to w zbiorniku mogą wystąpić niedopuszczalne ciśnienia w wyniku niemożliwości odpływu gazów. • Usunąć zabezpieczenie transportowe dopiero po ostatecznym ustawieniu zbiornika podstawowego na przewidzianym do tego miejscu. Należy unikać wstrząsów czujnika ciśnienia (rys. 12, 13). • Ustawić zbiornik pionowo przy pomocy regulacji wysokości nóg zbiornika (rysunek 14). Należy użyć do tego poziomicy z magnetyczną przylgą (ustawienie podwójne pod kątem 90 stopni). Przestawianie wysokości nóg zbiornika POO0939 Wydanie 2004 / PL 8 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Rysunek 15 Podłączenie zbiornika 5. Montaż Podłoże i ustawienie Należy upewnić się, aby na zbiornik podstawowy nie oddziaływują żadne zewnętrzne obciążenia dodatkowe (np. w wyniku położonych na nim narzędzi, itp.). Należy unikać mocowania zbiornika podstawowego do podłoża. Rodzaje zamocowania, które wpływają w niedopuszczalny sposób na zbiornik: zalewanie nóg zbiornika betonem lub jastrychem, przyspawanie nóg zbiornika lub zbiornika, zakleszczanie lub zawieszanie. Moduł pompy, zbiornik podstawowy i zbiornik dostawny należy umieścić na tym samym poziomie. Należy uważać, aby przy spawaniu nie uszkodzić automatu lub jego wyposażenia Rysunek 16 Podłączenie modułu pompy, wersja specjalna (przykład M0). Podłączenie zbiornika Należy wykonać elektryczne i hydrauliczne połączenie modułu pompy ze zbiornikiem. Schemat montażowy i przykład instalacji podany jest w załączniku 1. Przed napełnieniem i uruchomieniem automatów do stabilizacji ciśnienia należy stosować się do następujących zaleceń: • Zainstalować zespół przyłączeniowy pomiędzy zbiornikiem a modułem pompy. Rysunek 17 Podłączenie modułu pompy, wersja standardowa (przykład M0). Uwaga: Do połączenia modułu pompy ze zbiornikiem podstawowym można użyć jedynie elastycznych przewodów ciśnieniowych wchodzących w zakres dostawy. Należy koniecznie przestrzegać oznaczeń (pompa, zawór) na podłączeniach. Należy unikać krzyżowania połączeń i prowadzić przewody obok siebie. Należy stosować załączone uszczelki płaskie (2x3 szt.). (Rysunek 15-17) • Przewód sygnałowy należy połączyć z czujnikiem poziomu zbiornika przez wtyczkę okrągłą (rysunek 18). Połączenie to powinno być wykonane zgodnie z rodzajem ochrony IP67. Przewód należy poprowadzić wzdłuż przewodu elastycznego zespołu przyłączeniowego i zabezpieczyć go załączonymi zamocowaniami. • Otworzyć zawory na zespole przyłączeniowym pomiędzy zbiornikiem a modułem pompy. Podłączenie zasilania Rysunek 18 Czujnik poziomu cieczy w zbiorniku, wkręcany. Zasilanie wodą należy doprowadzić do modułu pompy. Zasilanie wymaga średniego ciśnienia wody wynoszącego 3 – 4 bar (min. 2 bary, maks. 8 bar). Przy wyższych ciśnieniach konieczne jest stosowanie urządzeń redukcyjnych ciśnienia. Schemat montażowy i przykład instalacji podany jest w załączniku 1. Przed napełnieniem i uruchomieniem automatów do utrzymywania ciśnienia należy stosować się do następujących zaleceń: • Zainstalować doprowadzenie wody z zamontowanym zaworem odcinającym. Należy unikać naciągania, zgniatania i zginania przewodu elastycznego - promień zgięcia przewodu nie powinien być mniejszy niż 50 mm (Rysunek 19). • Jeżeli woda doprowadzana jest z sieci wody pitnej, to konieczne jest zastosowanie odcięcia od systemu z filtrem. Instalację odcięcia należy wykonać w poziomie (Rysunek 20). Rysunek 19 Podłączenie doprowadzenia wody (przykład M0). • Uwaga: Zawór odcinający należy zastosować na dopływie wody. Podłączenia odpływowe Woda wypływająca po zadziałaniu zaworu bezpieczeństwa i odcięcia systemu (wyposażenie dodatkowe) odprowadzana jest do kanalizacji. • Należy zainstalować lej odpływowy dla zaworu bezpieczeństwa i w razie potrzeby przewód odpływowy dla odcięcia systemu. Podłączenie systemu Rysunek 20 Odcięcie systemu Wyposażenie dodatkowe. Podłączenie to polega na podłączeniu do systemu grzewczego. Schemat montażowy i przykład instalacji podany jest w załączniku 1. Przed napełnieniem i uruchomieniem automatów do utrzymywania ciśnienia należy stosować się do następujących zaleceń: • Podłączenie należy wykonać na odcinku powrotnym wytwornika ciepła. Należy pamiętać, że temperatura powyżej 70°C przekracza dopuszczalną temperaturę roboczą pompy i membrany i że może to doprowadzić do ciężkich uszkodzeń komponentów. (Izolacja cieplna przewodu ekspansywnego może jeszcze bardziej podnieść temperaturę modułu pompy i membrany.) Zawór kulowy z kurkiem kulistym POO0939 Wydanie 2004 / PL 9 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 5. Montaż Podłączenie systemu • Podłączenie należy wykonać na odcinku powrotnym wytwornika ciepła. Temperatura wyższa od 70 st. C (– 80 st. C) na podłączeniu systemu może prowadzić do uszkodzenia pompy i membrany. (Pełna izolacja przewodu może zmniejszyć to zagrożenie). • Należy sprawdzić, czy podłączenie prowadzone jest bezpośrednio do wytwornika ciepła i czy nie jest Rysunek 21 Ogranicznik minimalnego ciœnienia ono obciążone dodatkowymi ciśnieniami hydraulicznymi. Średnica przewodów odpływowych powinna być o jeden numer większa niż na module pompy. Nie można dodatkowo obciążać połączeń (rozszerzanie cieplne, drgania przepływu, ciężar własny). • Przy temperaturach przepływu większych niż 100 st. C konieczne jest instalowanie ogranicznika ciśnienia minimalnego (rysunek 21) w przewodzie. Schemat montażowy i przykład instalacji podany jest w załączniku 1. Uszczelnienia i doprowadzenia muszą być zgodne z projektem i maksymalnym strumieniem objętości, ciśnieniem i temperaturą. • W bezpośrednim sąsiedztwie podłączenia modułu pompy należy umieścić urządzenie odcinające, zabezpieczone przed niezamierzonym zamknięciem (rysunek 21). • Uwaga: zamknąć zawory na dopływie i odpływie modułu pompy. Wyposażenie dodatkowe. Instalacja elektryczna Zaciski zasilania sieciowego sterowania należy podłączyć do wymaganego napięcia roboczego. Niezbędne dane zawarte są w załączniku 2. Załącznik ten zawiera również niezbędne wskazówki dotyczące podłączenia przewodów sygnałowych, sterowania i zasilania przyrządów wskaźnikowych i sterowniczych (np. ogranicznika minimalnego ciśnienia) • Prace elektryczne mogą być wykonywane tylko przez uprawniony, fachowy personel. • Podłączenie może być wykonane przy pomocy przewodu ze złączem CEE, 16A 230V LN PE (standard) lub bezpośrednio do zacisku. • Uwaga: niedopuszczalne podłączenie elektryczne przy pomocy wtyczki ze stykiem ochronnym uziemiającym. • Klasa i wykonanie przyłączy musi odpowiadać przepisom i wytycznym obowiązującym w miejscu ustawienia urządzenia. Przykład przewodu sterowania odpowiadającego minimalnym wymaganiom: Olflex Classic 110 VDE-Reg.Nr 7030. W zależności od obciążenia i warunków otoczenia konieczne może być stosowanie innych, lepszych wersji. • Należy unikać układania przewodów w wodzie. Po zakończeniu montażu można przystąpić do ustawiania i programowania wartości zadanych sterowania. Wskazówka: Jeżeli wymagany jest inny poziom napełnienia, niż automatycznie ustawiany poziom minimalny (zabezpieczenie przed pracą na sucho), to należy uzupełnić poziom napełnienia PO URUCHOMIENIU STEROWANIA. Należy zapewnić odpowiedni dopływ wody. POO0939 Wydanie 2004 / PL 10 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 6. Uruchamianie Po zakończeniu montażu (strony 8-10) można dokonać uruchomienia i włączenia sterowania. Należy zwrócić uwagę na to, że zamknięte zawory na podłączeniach systemu modułu pompy i dopływu wody mogą być otwarte dopiero po zakończeniu czynności związanych z uruchomieniem (strona 15). Po włączeniu sterowania wyświetlony zostaje skonfigurowany wstępnie schemat procesu. System Rysunek 22 Przykład. System Duo (2 pompy/ zawory) z przewodem zasilającym oraz licznikiem impulsów (suma doprowadzonej wody w litrach, wyposażenie dodatkowe). Przedstawione są zawory przeciwzwrotne, czujnik ciśnienia i poziomu napełnienia. Odgazowywanie wyłączone. Początkowe wartości 0. Kursor w polu wyboru. Błąd Rysunek 23 Przykład jak na rysunku 22, ale z włączonym odgazowaniem i migającym wskazaniem błędu. Obracanie przełącznika click and roll prowadzi do kursora. Wciśnięcie przełącznika click and roll prowadzi w przypadku wystąpienia błędu do listy błędów, rysunek 24, zaś w normalnym przypadku do menu wyboru, rysunek 26. Lista błędów Wskazanie alarmowe Poziom Skwitowanie ▼ 1/1 System Rysunek 25 Przykład. System Mono (1 pompa/ zawór) z przewodem zasilania. Standard (Suma doprowadzanej wody w 0,00 godzinach, 0,01 h = 0,6 min = 36 sek.). Odgazowywanie włączone. Symbole wskazują na aktywne wyjścia sterowania odpowiedniego napędu. Wskazania Wprowadzanie danych Wróć B Kod ▼ 1 Wróć Tryb pracy Rysunek 28 Po podaniu właściwego kodu przechodzą Państwo do menu D. Wybranie wiersza 1 umożliwia konfigurację wyposażenia. Wiersz 2 danych. Wiersz 3 umożliwia zmianę parametrów. Wiersz 3 - serwis. Wybrać tryb pracy. Wcisnąć Enter. Dane Serwis Wróć D ▼ 1 Numer identyfikacyjny Rysunek 29 Menu G zawiera wiersze 1 do 14 (patrz załącznik 2, przegląd). Wybrać język. Wybrać wyrównanie poziomu, gdy wartość poziomu jest większa od 0%. Wybrać wiersz 6, odgazowanie (rys. 32, strona 12), gdy wymagane są inne ustawienia wstępne. Język Poziom Zawór Rodzaj pracy G ▼ 1 Kompensacja Rysunek 30 Przykład: Kompensacja. Wybrać podmenu a. Przejść do menu G, wiersz 3 (G 3a) i wcisnąć Enter. Ustawienie fabryczne Wróć G3a ▼ 1 → Kompensacja 163 163 kg 147 → Start G3b POO0939 Wydanie 2004 / PL Wróć ▼ Rysunek 26 Wcisnęli Państwo przełącznik click and roll we wskazaniu procesu (rys. 22, 25) i znajdują się w menu wyboru B, wiersz 1. Wybrany kursorem wiersz można zmienić poprzez obracanie przełącznika click and roll. Wybrać wiersz 2 i wcisnąć Enter. Rysunek 27 Wybrać w menu Kod 000001. Obracanie przełącznika click and roll powoduje przesuwanie kursora z kolumny 1 do 6 i do wiersza 2. Wybrać kolumnę 6. Wcisnąć Enter. Obrócić przełącznik click and roll na cyfrę 1. Wcisnąć Enter. Wybrać Wprowadzenie do pamięci. Wcisnąć Enter. 000000 Wprowadzanie do pamięci Rysunek 24 Przykład. Wskazanie błędu Nr 3. Alarmowa granica poziomu minimalnego. Poziom zbiornika osiągnął nastawioną wartość graniczną. Wcisnąć Kwitowanie i Wróć. Patrz też: menu wyboru 1; 2 dane; menu parametrów F 2, poziom (załącznik 2). To podmenu (F 2a; wiersze 1-10) zawiera ustawienia wstępne. 1 Rysunek 31 Przykład: Menu G 3b 1 wskazuje dopuszczalne granice min. maks. dla konfigurowanego zbiornika (ID.Nr). Jednostką wartości rzeczywistej jest kg. Poza tymi granicami wyrównanie nie jest możliwe. Wcisnąć Start. Przyciskiem Wróć w G 3b i G 3a wchodzimy do menu głównego G na wiersz 3. (rysunek 29 i 32) F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Uruchamianie Rodzaj pracy Odgazowanie Zasilanie Czujnik Ochrona silnika G ▼▲ Odgazowanie Wy ł . Normalne Szybkie Wróć G6a ▼ 7 ✔ 1 Zasilanie Czujnik Ochrona silnika Ogranicznik minimalnego ciśnienia Zawór odciążający G 9 ▼▲ Ogranicznik minimalnego ciśnienia Włącz. Wróć G10a ▼ Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek W ▼ Rysunek 34 Stosowanie przy temperaturze dolotowej wyższej od 100 st. C wymaga instalowania ogranicznika minimalnego ciśnienia (załącznik 2). Wybrać wiersz 10 i wcisnąć Enter. Rysunek 35 Wcisnąć Enter w wierszu menu 1. Aktywna funkcja otwieracza (zaciski 39; 40). Uwaga: Aktywacja tych wejść przy braku zainstalowanego ogranicznika minimalnego ciśnienia prowadzi do niewłączenia zaworów przelewowych przy podwyższeniu ciśnienia systemowego. Wybrać Cofnij i wcisnąć Enter. Rysunek 36 Wyposażenie dodatkowe: Timer; licznik godzin pracy. Zainstalowany moduł umożliwia ustawianie 2 czasów wyłączenia odgazowania w danym dniu tygodnia. Wybrać wiersz 13, program tygodniowy i wcisnąć Enter. Rysunek 37 Wybrać kursorem dzień tygodnia i wcisnąć Enter. Strzałka skierowana do dołu pokazuje, że ruch kursora w tym kierunku otwiera dalsze wiersze. W tym przypadku wiersz 6; piątek; wiersz 7, sobota i wiersz 8, Cofnij. 1 01:00 - 05:00 --:-- - --:-Wróć ▼ Rysunek 33 Przykład pokazuje tryb pracy Odgazowanie wyłączone. Ustawienie wstępne: szybko. Wybór wierszy (tu np. 2; 3) i wciśnięcie Enter powoduje włączenie wybranej funkcji, przy jednoczesnym wyłączeniu funkcji aktywnej poprzednio. Wybrać Cofnij i wcisnąć Enter. 1 Ogranicznik minimalnego ciśnienia Zawór odciążający Regulacja Program tygodniowy Wróć G 12 ▼▲ W Rysunek 32 Dostęp do trybu pracy odgazowanie następuje poprzez wiersz 6 w menu głównym G. W podanym przykładzie należy przejść z wiersza 7 do wiersza 6 poprzez obracanie przełącznika click and roll w kierunku strzałki. Wybrać odgazowanie i wcisnąć Enter. 1 01:00 - 05:00 Rysunek 38 Przykład: wiersz 1 zawiera czas wyłączenia od godz. 1.00 do godz. 5.00 (24 godzinny tryb pracy, kompensacja czasu letniego). Wybrać wiersz 2 w celu wprowadzenia drugiego czasu wyłączenia lub wiersz 1 w celu zmiany istniejącego ustawienia i wcisnąć Enter. Rysunek 39 Przykład: Zmiana czasu wyłączenia. Poprzez obracanie przełącznika click and roll wybrać zmienianą kolumnę (kolumna 1, 2 h; min, początek kolumna 3; 4 h; min. Wcisnąć Enter w odpowiedniej kolumnie. Obrócić przełącznik click and roll do odpowiedniego czasu i wcisnąć Enter. Wprowadzić ustawienie do pamięci i wcisnąć Enter. Wprowadź do pamięci Kasuj Wróć Wybrać podmenu Cofnij/ Wróć i wcisnąć Enter, rysunek 40. Tryb pracy Dane Serwis Wróć D ▼ 1 Ciśnienie systemowe Poziom Odgazowanie Zasilanie Czas, data F POO0939 Wydanie 2004 / PL ▼ Rysunek 40 Wybrać dane w menu D, wiersz 2 i wcisnąć Enter. Następujące menu zawiera wszystkie parametry i ustawienia wstępne. Po wprowadzeniu kodu można zmieniać wartości parametrów lub dopasowywać je do systemu. Rysunek 41 Menu F składa się z 7 wierszy. Wybrać z nich zmieniane wiersze: 1ciśnienie systemu przy zainstalowanym module; timer, licznik godzin pracy, wiersz 5- czas, data oraz wiersz 6 - inne zmiany w czasie letnim. 1 12 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 6. Uruchamianie Ciśnienie zadane systemu 2,8 bar F1a ▼ 1 Rysunek 43 Przykład. To menu zawiera minimalne i maksymalne wartości graniczne konfigurowanego modułu pompy (ID-Nr). Nastawiona wartość zadana podana jest w barach. Wartości leżące poza dopuszczalnymi granicami nie dają się wprowadzić do pamięci. Wybrać kolumnę 1, wcisnąć Enter, obrócić przełącznik c. and r. tak, aby uzyskać odpowiednią liczbę i wcisnąć Enter. Wybrać kolumnę 2 i powtórzyć czynności. Wybrać Wprowadź do pamięci i wcisnąć Enter. Po wprowadzeniu danych do pamięci następuje automatyczny powrót do wiersza menu F 1a 1 (rysunek 42). → Ciśnienie zadane systemu 5,4 2,8 bar 0,5 → Wprowadź do pamięci Cofnij Cofnij F1a ▲ 24 Odgazowanie Zasilanie Czas, data Inne Cofnij ▼▲ F 5 Tryb pracy Dane Serwis Cofnij D ▼ Rysunek 42 Przykład. Ustawienie wstępne wynosi 2,8 bar. Aby dokonać zmiany należy wcisnąć Enter. Obracanie przełącznika c. and r. w kierunku strzałki do dołu powoduje przejście do innych wierszy menu do F 1a 24 (menu główne, wiersz 1, podmenu a, wiersze 1 – 24). 1 System Start System Rysunek 44 Obrócić przełącznik c. and r. w kierunku strzałki do dołu z menu F 1a, wiersz 1 do menu F 1a, wiersz 24 i wcisnąć Enter. Nastąpiło cofnięcie do menu głównego F, wiersz 1, ciśnienie systemowe (rysunek 41). Rysunek 45 Przesunąć kursor obracając przełącznik c. and r. z menu F, wiersz 1, ciśnienie systemowe w kierunku strzałki do dołu. Wybrać czas, datę (wiersz 5) do aktywacji licznika godzin pracy (wyposażenie dodatkowe) lub innego przyrządu (wiersz 6) oraz podmenu F 6a 1 (SZ włącz.); F 6a 2 (SZ wyłącz.), gdy zmieniane jest ustawienie wstępne (Ustawienie wst. włącz: 03/marzec; wył.: 10/październik). Kompensacja następuje w ostatnią niedzielę z godziny 2 na 3 przy włączeniu i z godziny 3 na 2 przy wyłączeniu. Wartość 0 zamiast 03 lub 10 wyłącza kompensację. Po wybraniu wiersza 7 i wciśnięciu Enter następuje przejście do menu głównego D. Rysunek 46 Przykład. Kursor ustawiony na tryb pracy. Wskazówka: przejście z podmenu do menu głównego nie powoduje zmiany pozycji kursora. Wybrać wiersz 3, serwis i wcisnąć Enter, następnie wiersz 2, uruchamianie, Enter, a potem wiersz 1, uruchamianie, Enter. Tak następuje normalne uruchamianie przy wprowadzeniu kodu Ku1, daty i czasu przy zainstalowanym timerze, liczniku godzin pracy. Cofnąć się do uzyskania wskazania procesowego na wyświetlaczu (rysunek 22). Wskazówka: jeżeli została przeprowadzona kompensacja (rysunek 31), to następuje włączenie menu zwalniającego start (rysunek 47). Rysunek 47 Kursor ustawiony na Start. Sprawdzić, czy sprzęt jest gotowy do pracy. Jeżeli chcą Państwo raz jeszcze sprawdzić ustawienia w kolejnych menu, to należy wybrać System poprzez obracanie przełącznika c. and r. i wcisnąć Enter. Wciśnięcie Start aktywuje gotową do pracy instalację (rysunek 48). Rysunek 48 Przykład. System Mono (1 pompa/ zawór) z przewodem zasilającym, standard (suma zasilania w 0,00 h), moduł odgazowania i zawór zasilania włączony. Meldunki błędów, np. alarmowy minimalny poziom graniczny, min. ciśnienie, kwitują się w normalnym trybie pracy samoczynnie. Opisane powyżej czynności dotyczące ustawień i zmian konfiguracji i danych odpowiadają czynnościom wykonywanym przy normalnym uruchamianiu. Inne ustawienia mogą być dokonane przez serwis. W celu uzyskania szybkiej orientacji prosimy korzystać z przeglądu menu, załącznik 2. W trybie pracy Wskazanie możliwe jest wskazanie każdego ustawienia, zaś w trybie pracy Wprowadzanie (kod) możliwe jest dokonywanie zmian (załącznik 2). W szczególności należy sprawdzić ustawienie ciśnienia zadanego systemu F 1a 1. Raz podany kod aktywowany jest na kolejne 5 minut po obróceniu lub wciśnięciu przełącznika c. and r. Po przekroczeniu tego czasu trzeba ponownie podać kod. Przy ponad 10 minutowej przerwie we wprowadzaniu danych do systemu sterowania, następuje samoczynne wyjście z menu (rysunek 48). Dłuższe wciśnięcie przełącznika c and r w dowolnym położeniu kursora powoduje przejście do menu Start. POO0939 Wydanie 2004 / PL 13 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 6. Uruchamianie Grafiki i symbole w menu Rysunek 49 Brak numeru identyfikacyjnego. Rysunek 53 Zaakceptowano Rysunek 57 Wykasowano (nie wprowadzono do pamięci). Rysunek 50 Nie wykonano wyrównania fabrycznego. Rysunek 51 Nie wykonano wyrównania roboczego. Rysunek 52 Poza granicą min./ maks. Rysunek 54 Brak możliwości dostępu Rysunek 55 Brak dostępu, nie zainstalowano Rysunek 56 Brak uspokojenia. Rysunek 58 Czekaj Rysunek 59 Wymagany kod. Rysunek 60 Praca ręczna. Lista błędów - Minimalna alarmowa granica ciśnienia - Maksymalna alarmowa granica ciśnienia - Minimalna alarmowa granica poziomu - Maksymalna alarmowa granica poziomu - Wielkość zasilania - Przekaźnik zabezpieczający - Przekaźnik silnika 1 - Przekaźnik silnika 2 - Bezpiecznik silnika 1 - Bezpiecznik silnika 2 - Zew. TK silnik 1 - Zew. TK silnik 2 - Wew. TK silnik 1 - Wew. TK silnik 2 - Supra TK silnik 1 (wyposażenie dodatkowe) - Supra TK silnik 2 (wyposażenie dodatkowe) - Ogranicznik minimalnego ciśnienia (wyposażenie dodatkowe) - Zabezpieczenie przed pracą na sucho (wyposażenie dodatkowe) - Pęknięcie membrany (wyposażenie dodatkowe) - Czas pracy silnika 1 - Czas pracy silnika 2 - Timer Supra (wyposażenie dodatkowe) - Zapł. Supra 10(wyposażenie dodatkowe) - Zapł. Supra I1(wyposażenie dodatkowe) - Zapł. Supra U(wyposażenie dodatkowe) - Kom. Supra (wyposażenie dodatkowe) - Napięcie - Napięcie RTC (timer) (wyposażenie dodatkowe) - Zwarcie - Zwarcie - Pęknięcie przewodu - Pęknięcie przewodu - Zły typ czujnika - EEPROM - Błąd RAM - Supra zabl. - Pierwsze uruchomienie. - Błąd startu programu POO0939 Wydanie 2004 / PL Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy Obowiązek kwitowania Samokwitowanie przy pracy Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Samokwitowanie przy pracy Obowiązek kwitowania Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy Obowiązek kwitowania Obowiązek kwitowania Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy Samokwitowanie przy pracy normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. normalnej. 14 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 6. Uruchamianie Warunkiem uruchomienia hydraulicznego jest zakończenie montażu (strona 8) i wykonanie ustawień sterowania (strona 11). Należy przestrzegać następującej kolejności wykonywania poszczególnych czynności: Rysunek 61 Uwaga: Prosimy sprawdzić ustawienie ogranicznika minimalnego ciśnienia (menu G 10). W razie potrzeby należy włączyć tę funkcję (załącznik 2). Wartość przełączeniową ogranicznika należy ustawić zgodnie z założeniami projektu. Moduł sterowania dostarczany jest po wstępnym ustawieniu fabrycznym. . • Wyłączyć sterowanie. • Sprawdzić stan napełnienia instalacji klimatyzacyjno-grzewczej wodą, podłączenie zwrotne i zamknąć zawory na dopływie/ przewodzie ciśnieniowym pompy i odpływie (schemat montażowy, przykład instalacji - załącznik 1). Zawór regulacji ręcznej Rysunek 62 • Ustawić zawór regulacji ręcznej (rysunek 61) na module sterowania M 1; M 2; M 3; D 1; D 2 i D 3 (M 0 nie jest wymagana, standard). Należy stosować diagramy 2-4. Wstępne ustawienie zaworu regulacyjnego patrz załącznik 1. Zawór ten należy zaplombować po dokonaniu nastawienia. Moduł sterowania dostarczany jest w zaplombowanym położeniu maksymalnym. Należy stosować się do załączonych dokumentacji przy zmodyfikowanym wyposażeniu standardowym lub specjalnym. • Napełnić instalację grzewczą lub klimatyzacyjną. • Sprawdzić gotowość do pracy i zasilanie. Otworzyć zawór odcinający Flamcomatu (ewentualne inne zawory). Wskazówka: Zawór KFE, otwarty, wersja M0 Rysunek 63 Jeżeli wymagany jest inny stan napełnienia, niż samoczynnie ustalający się poziom minimalny (zabezpieczenie przed pracą na sucho), to należy uzupełnić napełnienie przez zawór KFE (rysunek 62, poz. 3.15; strony 4; 5). Należy przy tym zamknąć zawory na dopływie i odpływie systemu oraz zawór odcinający na przewodzie zasilania oraz otworzyć zawory na zespole przyłączeniowym. Włączyć sterowanie. Uwaga: Zamknięty zawór na dopływie do zbiornika może powodować otwarcie zaworu bezpieczeństwa. Stan napełnienia należy obserwować na sterowaniu (%; poziom na wskazaniu procesowym). Należy uważać na stany graniczne (wskazanie, Enter–>menu B 1/ wskazanie, Enter–> menu D 2/ dane, Enter–> menu F 2/ poziom, Enter). Po zakończeniu napełniania należy otworzyć zawór na przewodzie zasilania (zawór KFE zamknięty). Odpowietrzanie pompy, wersja M0 Rysunek 64 • Włączyć sterowanie. Po krótkiej zwłoce następuje włączenie zaworu 3. Po osiągnięciu ok. 7% napełnienia należy wyłączyć sterowanie i odpowietrzyć pompę (rysunek 63; 64). Moduły sterowania M 3 i D 3 wyposażone są w automatyczne odpowietrzacze. Należy odkręcić o jeden obrót czerwoną pokrywę (rysunek 65). • Przy przekroczeniu nastawionej wstępnie wielkości zasilania (na dzień/ 24 godziny) można dokonać regulacji przez wyłączenie i ponowne włączenie sterowania. Sprawdzić szczelność systemu. Menu F 4 a, wiersz 4, bez licznika impulsowego wody, wiersz 5 z licznikiem impulsowym wody. • Otworzyć zawory na połączeniu odpływu. • Zaplombować zawory w pozycji otwartej. Odpowietrzanie pompy, D2, wersja M1; M2; D1; D2. Po zakończeniu powyższych czynności z uwzględnieniem danych technicznych oraz wskazówek i wyjaśnień zawartych w tej instrukcji automat gotowy jest do pracy. • Włączyć sterowanie. Rysunek 65 Jeżeli ustawienie wstępne "Szybko" (menu G 6 a, wiersz 3) nie zostanie zmienione, to następuje automatyczny powrót do ustawienia na "Normalnie" (menu F 3 a, wiersz 5. Stany pierwotne lub znaczne zmiany hydrauliczne mogą prowadzić do wielokrotnych włączeń pompy lub zaworu przelewowego w krótkich odstępach czasowych. Automatyczny odpowietrzacz z zabezpieczeniem przed zapowietrzeniem, M3, wersja M3; D3. POO0939 Wydanie 2004 / PL 15 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 6. Uruchamianie Ponowne uruchomienie • Po długim okresie nieużywania Przed uruchomieniem zaleca się przeprowadzić konserwację. Opróżnić zbiorniki wodne automatu ciśnieniowego (rysunek 62; 66) i zadbać o to, aby przeprowadzone zostały ponownie wszelkie procedury kontrolne dotyczące warunków niezbędnych do montażu oraz uruchomienia. Przy ponownym uruchomieniu należy również użyć protokołu uruchomienia i kontrolować w szczególności, czy nie występują żadne zmiany systemowe, które mogą prowadzić do uszkodzenia automatu ciśnieniowego (np. ciśnienie początkowe). • Po awarii napięcia systemu zasilania. Zaprogramowane na sterowniku wartości i ustawienia utrzymania ciśnienia, odgazowywania i zasilania pozostają zaprogramowane tak, aby automatyczne funkcjonowanie przy powrotnym napięciu roboczym odbyło się automatycznie (Sterownik IN). Szczególne okoliczności mające miejsce w instalacji przy uruchomieniu (np. ochłodzenie poniżej ustawionej wartości stabilizującej) mogą doprowadzić do przekroczenia dopuszczalnych wartości ustawień roboczych automatu ciśnieniowego. Uwaga: Należy uważać, aby w przypadku ochłodzenia lub przegrzania systemu, poziom maksymalnego i minimalnego ciśnienia systemowego nie przekroczył lub nie był niższy od dopuszczalnych roboczych poziomów ciśnienia automatu. Zabezpieczenia przeciw nadciśnieniu i podciśnieniu dla instalacji grzewczej lub klimatyzacyjnej nie są dostarczane w zestawie z Flamcomatem. Rysunek 66 Po ponownym podłączeniu napięcia należy sprawdzić czy automat pracuje prawidłowo pod względem wiarygodności ustawień zainstalowanego modułu 32 SDS (Timer, licznik godzinowy). W razie potrzeby wprowadzić aktualną datę i czas na nowo (Menu F5). 7. Konserwacja Zawór odpowietrzający, Zespół przyłączeniowy, klapka ochronna – otwarte. Konserwację należy przeprowadzać w stanie spoczynku systemu, po upewnieniu się, że instalacja nie ma żadnego zapotrzebowania na utrzymywanie ciśnienia. Należy pamiętać, że konserwacja kurków kulowych na automacie ciśnieniowym i przewodzie ekspansywnym może być przeprowadzana wyłącznie w przerwach w pracy napędów (pompy, zaworu) oraz przy wyłączonym sterowaniu. Należy kierować się instrukcjami bezpieczeństwa dla całych instalacji. Dodatkowo radzimy przeprowadzać podane poniżej czynności konserwacyjne oraz ich wpisanie do grafiku konserwacji. Termin konserwacji Obiekt W standardowym zestawie Konserwacja, środek Co pół roku Filtr cząsteczkowy 3.8 )* Czyszczenie wkładu filtra i puszki Filtr zabezpieczenia przewodu zwrotnego Jeśli ten filtr jest zamontowany Końcówka napowietrzająca, zawór odpowietrzający 1.2 )*, automatyczny odpowietrznik 3.18 )* Czyszczenie, test funkcyjny. Odkręcić czerwoną nakrętkę za pomocą odpowiedniego narzędzia i wyczyścić znajdujące się w środku sprężynę i kulkę. (!!może wyskoczyć!!) Montowanie ponowne – w odwrotnej kolejności. Dokręcić pokrywę przeciwkurzową do końca, a następnie otworzyć ją częściowo, przekręcając jednym ruchem ręki. Ręczny zawór regulacyjny 3.11, 3.12 )* Kontrola i ustawienie do pozycji początkowej według diagramu w załączniku (zaplombowanie). Pompa 3.3, 3.4 )*, zawór 1, 2, 3.13, 3.14 )*, zawór 3, licznik wody 3.15 )* Test funkcjonowania. Ustawienie przez wykwalifikowany personel w pozycję „Hand”. Inne procedury kontrolne mogą się odbywać podczas pracy automatu ciśnieniowego (obserwacja). Odpowietrzenie pompy (M 0; M 1; M 2; D 1; D 2) Sterownik 3.20)*, parametry Kontrola i ponowne ustawienie niezbędnych wartości (menu opisowe; załącznik 2) Zbiornik podstawowy1)*, moduł sterowania pompy 3)* Kontrola i ewentualne ponowne ustawienie szczelności wszystkich hydraulicznych podłączeń i zakończeń. Kontrola pod względem uszkodzeń zewnętrznych, odkształceń lub korozji i przywrócenie do stanu sprawnego działania. Zawór bezpieczeństwa 3.17 )* Test funkcjonowania. Ustawienie przez wykwalifikowany personel w pozycję „Hand”. W tym celu należy zawór kulowy (nadający sie do plombowania) 2.1)* na krótko podłączyć do grupy komponentów podłączeniowych. Corocznie )* Pozycja, strona 4; 5. POO0939 Wydanie 2004 / PL 16 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi 7. Konserwacja Przy wykonywaniu konserwacji należy przestrzegać obowiązujących instrukcji. Instrukcje dotyczące obsługi i konserwacji wyposażenia dodatkowego dołączane są do wysyłanych urządzeń dodatkowych. Dodatkowe sprawdzenia (np. kontrola zbiornika) powinny być zlecane przez użytkownika zgodnie z zasadami obowiązującymi na miejscu ustawienia. Opróżnianie zbiornika Jeżeli konieczne jest spuszczenie wody ze zbiornika podstawowego lub ze zbiorników dostawianych, to należy zachować następującą kolejność wykonywania czynności: • Zanotować istniejący stan napełnienia (%) wskazywany na wskaźniku sterowania (np. rys. 22, strona 11). • Wyłączyć sterowanie. • Zamknąć zawory na dopływie i odpływie do systemu oraz na zespole przyłączeniowym. • Zamknąć zawór odcinający zasilania. • Wykonać niezbędne czynności przy zbiorniku (opróżnić zbiornik). • Włączyć sterowanie. • Sprawdzić stan napełnienia w procentach. Wartość powyżej 0% wymaga ponownej kompensacji (zbiornik podstawowy). Sposób postępowania przy wykonywaniu tej kompensacji opisany jest na stronie 11; rys. 26 i 31. Wciśnięcie przycisku Cofnij (rys. 31) powoduje wskazanie, np. rys. 25) • Napełnić zbiornik lub zbiorniki. Należy obserwować na sterowaniu stan napełnienia w procentach. Po osiągnięciu zanotowanej wcześniej wartości zadanej należy przerwać proces napełniania. Wskazówka: Napełnianie powinno następować poprzez zawór (oznakowanie). Przy napełnianiu zbiornika podstawowego i dostawianego należy otworzyć zawory na dopływie i na odpływie. Kontrola napełnienia następuje przez czujnik poziomu zbiornika podstawowego. Napełnianie poprzez przyłącze zasilania może być wykonywane przez wykwalifikowany, fachowy personel. • Wyłączyć sterowanie. • Otworzyć zamknięte wcześniej zawory (zaplombować) i odpowietrzyć pompę (pompy). • Włączyć sterowanie (odzyskana gotowość do pracy). Odtworzenie gotowości do pracy • Stosować części zapasowe i wyposażenie dodatkowe firmy Flamco. • Nie dokonywać samowolnych zmian przedmiotu dostawy. • Obowiązują ogólne warunki sprzedaży dostawcy. • Polecamy serwis firmy Flamco do wykonywania prac konserwacyjnych, napraw i dostaw części zamiennych i wyposażenia dodatkowego. POO0939 Wydanie 2004 / PL 17 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne. Zbiornik, wymiary i ciężary Średnicazbiornika Objętość znamionowa Maksy- PodłączeSpust Płaszcz Płaszcz malna nie kondensa- zbiornika zbiornika wysokość zbiornika, , tu d o p ł y w, odpływ H G G1 F F1 (mm) (G; cale) (G; cale) (DN) (DN) D (mm) (litry) 150 550 1350 11/2 1 1 /2 Ciężar w stanie pustym (bez opakowania) (kg) 165 56 200 550 1530 1 /2 1 165 71 300 550 2030 11/2 1 165 91 400 750 1535 11/2 1 165 131 600 750 1955 11/2 1 1 /2 /2 /2 165 161 800 750 2355 1 /2 1 /2 165 196 1000 750 2855 11/2 1 165 227 1000 1000 1915 11/2 1 165 261 1200 1000 2210 11/2 1 165 291 1 /2 /2 /2 /2 1600 1000 2710 1 /2 1 165 346 2000 1200 2440 11/2 1 165 431 2800 1200 3040 11/2 1 165 516 3500 1200 3840 11/2 1 165 626 5000 1500 3570 11/2 1 165 1241 6500 1800 3500 11/2 1 1 /2 /2 /2 /2 /2 /2 165 500 1711 8000 1900 3650 1 /2 1 165 500 1831 10000 2000 4050 11/2 1 165 500 2026 Į D /2 /2 Widok od spodu G G1 G F Widok od spodu Į D G G F G1 Widok od spodu G G Į D F G1 Flamco STAG GmbH 39307 Genthin GERMANY Typ Typ Ty N˚ de série Serial- Année de fabrication Year of manufacture SerienHerstellungsjahr litres Capacité nominale Nominal litre Nenninhalt Liter Surpression de service admissible ba Permissible working overpressure Zulässiger Betriebsüberdruck Surpression d`essai ba Test Prüfüberdruck Température de service mini. / maxi. admissible Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. ˚ Flamco STAG GmbH 39307 Genthin GERMANY Typ Typ Ty N˚ de série Serial- Année de fabrication Year of manufacture SerienHerstellungsjahr litres Capacité nominale Nominal litre Nenninhalt Liter Surpression de service admissible ba Permissible working overpressure Zulässiger Betriebsüberdruck Surpression d`essai ba Test Prüfüberdruck Température de service mini. / maxi. admissible Permissible working temperature min. / max. Zulässige Betriebstemperatur min. / max. ˚C 150-1000 litrów POO0939 Wydanie 2004 / PL 1200-5000 litrów 6500-10000 litrów 18 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne. Zbiornik, parametry robocze Pojemność znamionowa Dopuszczalne ciśnienie robocze Ciśnienie kontrolne (bar) (litry) Dopuszczalna Dopuszczalna minimalna - maksymalna temperatura temperatura robocza robocza Dopuszczalna temperatura ciągła na membranie (bar) (°C) (°C) (°C) 150 - 3500 0 8,6 0 70 70 5000 - 10000 0 4,3 0 70 70 Minimalne odległości Obs³uga Obs³uga 150 - 1600 litrów; min. 650 mm 2000 - 10000 litrów; min. 1000 mm Membrana Moduł pompy, wymiary i ciężary Typ Wysokość (mm) POO0939 Wydanie 2004 / PL D ł u g o ś ć Szerokość Podłącze- Podłącze- Podłączenie nie nie zbiornika systemu zasilania (mm) (mm) (G; cale) (Rp; cale) (Rp; cale) Ciężar w stanie pustym (bez opakowania) (kg) M0 890 440 330 11/4 1 1 15 M1 890 460 380 11/4 1 1 20 1 23 /2 /2 M2 890 460 380 1 /4 1 1 M3 915 410 410 11/2 11/4 1 40 D1 890 590 500 11/2 11/4 1 34 D2 890 590 500 11/2 11/4 1 40 D3 915 560 410 11/2 11/4 1 75 /2 /2 /2 /2 /2 19 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne Moduł pompy, parametry robocze Type Dopuszczalne ciśnienie robocze Zakres mocy znamionowej Dopuszczalna minimalna temperatura robocza (°C) Dopuszczalna maksymalna temperatura robocza (°C) (bar) (kW) M0 10 300 - 1300 5 70 M1 10 1000 - 4000 5 70 M2 10 2000 - 8000 5 70 M3 10 1200 - 4000 5 70 D1 10 2000 - 8000 5 70 D2 10 4000 - 10000 5 70 D3 10 2200 - 8000 5 70 Moduł sterowania, zakres mocy Ciœnienie zadane [bar] Diagram 1 Wydajnoœæ kot³a (MW) Wydajnoœæ ch³odnicza (MW) = Wydajnoœæ kot³a (MW) Zawór regulacyjny, ustawienia wstępne M 1 - zawór 1; D 1 -zawór 1 i 2. Ciœnienie zadane [bar] Diagram 2 Zawór regulacji ręcznej Diagram 3 Zawór regulacyjny, ustawienia wstępne M 2 - zawór 1; D 2 -zawór 1 i 2. Ciœnienie zadane [bar] Przyk³ad: Ciœnienie zadane systemu 3 bar POO0939 Wydanie 2004 / PL 20 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Diagram 4 Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne. Ciœnienie zadane systemu [bar] Zawór regulacyjny, ustawienia wstępne M 3 -zawór 1; D 3 - zawory 1 i 2 Diagram 5 Zawór regulacji ręcznej Zasilanie, strumień objętości Strumieñ objêtoœci [l/min] Bez rozdzielacza Z rozdzielaczem Ciœnienie dop³ywu [bar] Schemat montażowy, przykład instalacji. M 0 (M 1, M 2, M 3), zbiornik podstawowy. Temperatura dopływu < = 100 st. C Temperatura zwrotna < = 70 st. C źródło ciepła T P T Odpływ od systemu Moduł sterowania* Dopływ do systemu Zbiornik podstawowy* P P Odległość dopływu od odpływu 1......2 m Wskazówka: Przy poziomo prowadzonym odpływie, podłączenie należy wykonać od góry (nie od dołu), w celu uniknięcia dodatkowego zanieczyszczenia. A M F A m3 Zespół przyłączeniowy Dopływ zasilający woda niezdatna do picia POO0939 Wydanie 2004 / PL 21 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Załącznik 1; Dane techniczne, wyposażenie hydrauliczne Schemat montażowy, przykład instalacji D 1 (D 2, D 3), Zbiornik podstawowy i dostawiany. Firma Flamco zwraca uwagę na to, że w przypadku gdy przewody ekspansywne są podłączane wewnątrz obiegu kotła, należy zawsze zainstalować zbiornik zasilający. Źródło ciepła 1 P T P T T P P 1) Moduł sterowania* Zawór** P Zawór** A M Odpływ od systemu Podłączenie zbiornika* Zbiornik dostawiany* Besturingsmodule Dopływ do systemu Temperatura wylotowa < 70 st.C Ogranicznik minimalnego ciśnienia** T Temperatura wlotowa >100 st.C; <120 st. C Źródło ciepła 2 M F Podłączenie zbiornika** A m3 )*** Zespół przyłączeniowy* Dopływ wody pitnej Odpływ zbiornika dostawianego Zawór** Dopływ zbiornika dostawianego Rozdzielacz z filtrem cząsteczek** ***) wyposażenie dodatkowe, zawory kulowe z możliwością zaplombowania Schemat montażowy, przykład instalacji M 0 (M 1, M 2, M 3), Zbiornik podstawowy, zbiornik zasilający. Temperatura wlotowa >100 st.C; <120 st. C Moduł sterowania* P A M Zawór** Zbiornik zasilający Flamco P Zbiornik podstawowy* Odpływ od systemu P T Dopływ do systemu T Ogranicznik minimalnego ciśnienia** Temperatura wylotowa < 70 st.C źródło ciepła Zawór** Zawór** F A m3 Zespół przyłączeniowy Zespół przyłączeniowy * Standardowy zakres dostawy ** Wyposażenie dodatkowe 1) rozbudowa możliwa z pomocą kilku zbiorników dostawnych POO0939 Wydanie 2004 / PL 22 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Załącznik 2; Dane techniczne, wyposażenie elektryczne Sterowanie, standardowy plan zacisków Zawór Silnik Czujnik pojemnoœci Zawór Czujnik ciœnienia Czujnik poziomu Czujnik Czujnik ciœnieniowy, wersja 1 B³¹d Zawór Czujnik ciœnieniowy, wersja 2 Wtyczka Wtyczka Wtyczka Gniazdko Gniazdko Gniazdko Silnik 1 TK wewn. Silnik Silnik Zawór Silnik 2 TK wewn. Wskazówka: Alternatywne oznaczenie 1-żyłowe 230 V: N- czarny 1 L- czarny 2 Zawór Zawór Zawór Wtyczka Wtyczka Wtyczka Gniazdko Gniazdko Gniazdko Silnik 1 Silnik 1 TK zewn. POO0939 Wydanie 2004 / PL Silnik 2 Silnik 2 TK zewn. 23 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Załącznik 2; Dane techniczne, wyposażenie elektryczne Sterowanie, plan zacisków - uzupełnienia Sterowanie, dane elektryczne Sterowanie, przyłącza kablowe Przedmiot Zasilanie elektryczne Nr. Z e s p ó ł 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Bezpiecznik i wewn. Bezpieczniki wewn. Flamco press enter SDS electronic control unit standard pressure control D Silnik 2 Silnik 1 Sterowanie 1 2 3 4 5 6 POO0939 Wydanie 2004 / PL Dane 200 - 240 V; 45 - 60 Hz; (częstotliwość robocza silników, cewek zaworów 50 Hz; napięcie robocze silników, cewek zaworów 230 V) L; N; PE (CEE) Zabezpieczenie zewn: 16 A traag (K) Silnik 2; bezpiecznik czuły: T 16 A 250 V Silnik 1; bezpiecznik czuły: T 16 A 250 V Sterowanie; bezpiecznik czuły: T 400 L 250 V Średnica, min. - max. [mm] 1 Impulsowy licznik wody (wyposażenie dodatkowe) 3 - 5 2 Czujnik ciśnieniowy 5-9 3 Zawór 3 5-9 4 Silnik 1 5-9 5 Silnik 2 5-9 6 Przyłącze sieciowe 8 - 12 Rodzaj ochrony IP 54 Czujnik pojemności IP 65 7 Czujnik pojemności (sygnał, analogowy, wyposażenie dodatkowe) 5-9 Moc przyłączowa M0 M1 M2 M3 D1 D2 D3 8 Zbiorcza sygnalizacja zakłócenia (czujnik pęknięcia membrany, wersja specjalna) 5-9 9 Ogranicznik minimalnego ciśnienia (wyposażenie dodatkowe) 5 - 9 0,4 kW 0,85 kW 1,2 kW 1,2 kW 1,6 kW 2,3 kW 2,4 kW 10 Zawór 1 5-9 11 Zawór 2 5-9 24 F L A M C O M AT I N S T R U K C J A M O N TAŻU I OBSŁUGI Flamco Instrukcja montażu i obsługi Załącznik 2; Dane techniczne, wyposażenie elektryczne Sterowanie, przegląd menu POO0939 Wydanie 2004 / PL 25