AP6 - DAMBAT

Transkrypt

AP6 - DAMBAT
Włoskie pompy głębinowe
ze stali nierdzewnej
TYP: AP6
Pod koniec 2015 roku firma Dambat będąca właściciel marki IBO podpisała umowę o wyłącznej
współpracy na terenie Polski z włoską fabryką pomp będącą właścielem marki f.el.som.
Na początku roku 2016 firma Dambat wprowadziła nową markę pomp i silników głębinowych IBO Italy.
Wszystkie produkty marki IBO Italy są w 100% produkowane we Włoszech.
PRODUCENT, właściciel marki IBO:
PHU DAMBAT
tel.: +48 22 721 11 92
fax.: +48 22 721 02 17
e-mail: [email protected]
www.dambat.pl
UWAGA. Parametry pomp jak również wymiary i wagi mogą nieznacznie odbiegać od podanych w katalogu w zależności od partii wykonania.
POMPY GŁĘBINOWE
AP6
Studiata per i pozzi da 6”, l’elettropompa sommersa della serie AP6
è di facile manutenzione, solida e robusta. Premente ed aspirante
sono ottenute tramite microfusione di acciaio AISI 304. La bocca
di mandata è filettata da 3” e la valvola di non ritorno è incorporata. Come standard, fino a 7,5 Hp di potenza la pompa viene
fornita predisposta per l’accoppiamento al motore da 4” (NEMA),
dal 10Hp per il motore da 6”. Per risolvere i problemi dovuti alle
grandi pressioni (da 40 bar), la singola pompa diventa un gruppo di
pompe in serie (sigla SD). L’ingombro massimo, con un copricavo,
è di 140mm e il senso di rotazione è antiorario, visto dalla bocca di
mandata. Per garantirne il funzionamento, il livello dell’acqua deve
essere di almeno un metro sopra l’aspirazione. L’impiego può essere continuo. Può essere installata anche in posizione orizzontale.
Gli impieghi sono per acqua pulita e non aggressiva, in particolare:
prelievi da pozzi profondi per uso domestico e industriale, impianti
idrici di sollevamento o di irrigazione a scorrimento e a pioggia,
acquedotti, pressurizzazioni, sistemi antincendio e di lavaggio, alimentazioni di autoclavi e cisterne.
Conçue pour puits de 6 ", la pompe immergée série AP6 est facile à entretenir, robuste et solide. Corps de refoulement et corps
d'aspiration sont obtenus par coulée en acier AISI 304. Le corps de
refoulement est fileté de 3" et le clapet anti-retour est incorporé.
En standard, jusqu'à 7,5 hp de puissance la pompe est livrée pour
être raccordée au moteur 4 "(NEMA), à partir de 10 hp au moteur
6". Pour résoudre les problèmes dus à la forte pression (40 bar), la
pompe unique devient un groupe de pompes en série (abréviation
SD).Les dimensions hors tout maximum, avec une couverture de
câble, est de 140mm et le sens de rotation est le sens antihoraire
vu de la sortie de la pompe. Pour garantir le fonctionnement, le
niveau de l'eau doit être d'au moins un mètre au-dessus de l'aspiration. Le service peut être continu. Il peut aussi installer la pompe
en position horizontale.Les utilisations sont pour l’eau propre et
non-aggressive, en particulier: alimentation hydrique à emploi
civil et industrielle, installations d'élévation ou d'irrigation, aqueducs, pressurisations, installations contre l’incendies et systèmes
de lavage, fourniture d'autoclaves et de citernes.
Designed for 6” wells, submersible pump of AP6 series is made of
solid and sturdy construction and it’s easy to maintain. Bottom and
top casing are generated from micro-casting steel AISI 304. Top
casing is 3” threaded and the non-return valve is incorporated. As
standard, up to 7.5Hp power the pump is supplied for connection
to the 4" motor (NEMA), from 10Hp to the motor 6". To solve problems due to great pressures (40 bar), the single pump becomes a
group of pumps in series (abbreviation SD).The maximum overall
dimensions, with a cable cover, is 140mm and direction of rotation
is counterclockwise viewed from the top casing. To guarantee the
functioning, the water level should be at least one meter above the
aspiration. The service can be continuous. The pump can also be
installed horizontally.Uses are for clean and non-aggressive water,
in particular: domestic and industrial water supply, water systems
for lifting or for shower and running irrigation, aqueducts, pressurisations, fire fighting and washing systems, supply of autoclaves
and tanks.
Pompy z serii AP6 będące po serii FP4 kolejną bardzo udaną konstrukcją wiodącego Włoskiego producenta pomp, stworzone zostały z przeznaczeniem do 6 calowych odwiertów. Charakteryzują się wysoką jakością wykonania, a ich niezawodna konstrukcja
opracowana przez Włoskich inżynierów pozwala na wieloletnie
bezawaryjne użytkowanie. Wysokiej jakości odlewy króćców tłocznych i ssących wykonane ze stali nierdzewnej AISI 304. Pompy
zostały wyposażone w króćce tłoczne o średnicy 3 cali oraz wbudowany zawór zwrotny. Pompy do których dedykowane są silniki
o mocy do 5,5 kW posiadają korpusy ssące wykonane w standardzie NEMA, przeznaczone do podłączenia silników 4 calowych. W
pompach z silnikami od 7,5 kW wykorzystano korpusy ssące przeznaczone do podłączenia silników 6 calowych. Maksymalna średnica całkowita, wraz z obudową kabla wynosi 144 mm. Obrót wału
pomp odbywa się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara patrząc
od góry na króciec tłoczny. Lustro wody nie powinno opaść niżej niż 1 m powyżej króćca ssącego. Pompa przystosowana jest do
pracy w pozycji pionowej i poziomej.
Seria pomp AP6 znajduje zastosowanie w gospodarstwach domowych i rolnych, w instalacjach wodociągowych, w systemach nawadniania, instalacjach PPOŻ oraz przemyśle.
DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE UŻYTKOWE:
max. portata / capacity / debit / max. wydajność:
66 m3/h
max. prevalenza / head / hauteur / max. wysokość podnoszenia:
840 m
max. potenza / power / puissance / max. moc silnika:
45 kW
max. contenuto di sabbia / sand content / teneur du sable / max. zawartość piasku:
60 g/m3
max. temperatura acqua / water temperature / tempèrature de l'eau / max. temperatura wody:
30oC
max. numero di avviamenti orrari / starting per hour / dèmarrages par heure / max. ilość cykli włącz / wyłącz na godzinę:
30
Possibilità di utilizzo in posizione orizzontale / possibility of use in horizontal position / possibilitè d'utilisation en position horizontale / możliwość pracy w pozycji poziomej.
www.dambat.pl
3
POMPY GŁĘBINOWE
AP6
NEMA 6"
Per ordinare pezzi di ricambio contattare il rivenditore o la sede centrale indicando il modello, il
numero seriale e la data di assemblaggio della
pompa, i kit e/o i codici dei componenti desiderati.
To order spare parts, keep in touch with the dealer or our offices communicating pump model,
serial number and assembling date, kits and/or
codes of required parts.
Pour commander des pieces detachees, nous
vous prions de contacter le revendeur ou le bureau principal en indiquant le modele, le numero
de serie et la date de l’assemblage de la pompe,
les kits et/ou les codes des pieces necessaires.
Dla zamówienia części zamiennych skontaktuj
się ze sprzedawcą lub serwisem gwarancyjnym,
podaj model pompy, nr.produkcyjny, datę produkcji, nr. części zamiennej lub nazwę zestawu
naprawczego (KIT).
4
www.dambat.pl
POMPY GŁĘBINOWE
AP6
ITEM
DESCRIZIONE
PART NAME
DENOMINATION
NAZWA CZĘŚCI
6310
corpo valvola / top casing / corps du clapet / korpus tłoczny
MATERIALE
MATERIAL
MATERIELE
MATERIAŁ
KIT A
AISI 304
6320.1
o-ring
NBR
6320.2
o-ring
NBR
6330
otturatore / wing valve / clapet / zawór zwrotny
AISI 304
6340
appoggio otturatore / wing valve support / support de clapet / siodło zaworu
AISI 304
6344
seeger
AISI 304
KIT A*
6310.1
AISI 304
corpo valvola / top casing / corps du clapet / korpus tłoczny
6320
guarnizione / gasket / jont / uszczelka
NBR
6330.1
otturatore / wing valve / clapet / zawór zwrotny
AISI 304
6340.1
appoggio otturatore / wing valve support / support de clapet / siodło zaworu
AISI 304
6342
coperchio otturatore / wing valve cover / couvercle de clapet / wspornik
AISI 304
6360
molla / spring / ressprt / sprężyna
AISI 302
1140
supporto superiore / upper support / support superior / górny korpus łożyskowy
PPO+PA
2460
boccola distanziatrice / spacer sleeve / douille entreroise / tuleja dystansowa
PPO
3412
bussola supporto / support sleeve / duille de support / tuleja ślizgowa
AISI 316L
KIT B
KIT C
1471
disco / disk / disque / pokrywa dyfuzora
PPO+AISI 304
2460
boccola distanziatrice / spacer sleeve / douille entreroise / tuleja dystansowa
PPO
3044
supporto intermedio / intermediate support / support intermédiaire / środkowy korpus łożyskowy
PPO+PA
3420
bussola supporto / support sleeve / duille de support / tuleja ślizgowa
AISI 316L
1471
disco / disk / disque / pokrywa dyfuzora
PPO+AISI 304
1910
supporto inferiore / lower support / support infédrieur / dolny korpus łożyskowy
PPO+PA
3411
bussola supporto / support sleeve / duille de support / tuleja ślizgowa
AISI 316L
KIT D
KIT E
2110
* 2462
AISI 420
albero / shaft / arbre / wał
2x
PPO
boccola distanziatrice / spacer sleeve / douille entreroise / tuleja dystansowa
2910
vite / screw / vis / śruba
AISI 304
2911
rondella / washer / rondelle / uszczelka
AISI 304
3650
rondella spallamento / up thrust washer / rondelle de butée / podkładka sprężynująca
AISI 304
3652
distanziale / spacer / entretoise / przekładka
PA
7000
giunto / coupling / accouplement / sprzągło
AISI 420
7416
vite giunto / coupling screw / vis d'accouplement / śruba sprzęgła
AISI 304
KIT F
2920
4x
2930
2x
8361
vite / screw / vis / śruba
AISI 304
graffetta / clip / clip / klips
AISI 304
AISI 304
copricavo / cable cover / couvre-câble / osłona kabla
1130
aspirante/bottom casing/ corps d'aspiration/ korpus ssący
AISI 304
1410
diffusore+disco/ diffuser+disk/ diffuseur+disque/ dyfuzor + pokrywa
PPO+AISI 304
1414
tubo distanziale / spacer pipe / tube entretoise / osłona dyfuzora
AISI 304
2250
girante/ impeller/ roue/ wirnik
PPO
6531
griglia/ filter mesh/ maillage de filtre/ siatka filtracyjna
AISI 304
7000
giunto / coupling / accouplement / sprzągło
AISI 3420
8210
tubo esterno /external pipe / tube extérieur / tuba
AISI 304
www.dambat.pl
5
POMPY GŁĘBINOWE AP6
AP6 B
Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2
Campo consigliato
Recommended range
Plage recommandée
Rekomendowany zakres pracy
DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE
6
TIPO / TYPE / TYP
Q max
(l/m)
H max
(m)
P2
(kW)
ST
L (mm)
Kg
N
M
AP6 B5
300
78
2,2
5
478
9,8
1.410
AP6 B6
300
94
3
6
516
10,4
AP6 B7
300
109
3
7
554
11,1
con / with / avec FMO4 T / FME6
L1 (mm)
Kg
A (230V)
P1 (Kw)
4"
898
12
6,2
3,0
1.690
4"
936
13
7,8
3,8
1.970
4"
974
12
7,8
3,8
AP6 B8
300
125
3,7
8
592
11,8
2.250
4"
1.060
15
9,8
4,7
AP6 B9
300
140
3,7
9
630
12,4
2.530
4"
1.098
15
9,8
4,7
AP6 B12
300
187
5,5
12
744
14,4
3.370
4"
1.282
19
13,8
7,7
AP6 B16
300
250
7,5
16
895
16,9
4.500
6"
1.579
74
18
9,7
AP6 B18
300
281
9,2
18
972
18,3
5.060
6"
1.696
80
22
11,6
AP6 B21
300
328
9,2
21
1.086
22,2
5.900
6"
1.810
84
22
11,6
AP6 B24
300
374
11
24
1.200
24,2
6.740
6"
1.969
91
26
13,6
15,9
AP6 B28
300
437
13
28
1.404
27,7
7.870
6"
2.218
100
30
AP6 B32SD
300
499
15
32
1.693
41,0
8.990
6"
2.552
117
34
18,5
AP6 B40SD
300
624
18,5
40
1.997
47,5
11.240
6"
2.946
135
41
22,3
AP6 B48SD
300
749
22
48
2.301
54,1
13.480
6"
3.335
150
49
26,5
AP6 B54SD
300
842
26
54
2.529
59,0
15.170
6"
3.658
165
57
4,7
ST = stadi/ stages / ètages / stopnie
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny
M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze
www.dambat.pl
P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika
POMPY GŁĘBINOWE AP6
AP6 D
Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2
Campo consigliato
Recommended range
Plage recommandée
Rekomendowany zakres pracy
DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE
TIPO / TYPE / TYP
Q max
(l/m)
H max
(m)
P2
(kW)
ST
L (mm)
Kg
N
M
AP6 D5
350
79
3
5
478
9,8
1.420
AP6 D6
350
94
4
6
516
10,5
AP6 D7
350
110
5,5
7
554
11,1
con / with / avec FMO4 T / FME6
L1 (mm)
Kg
A (230V)
P1 (Kw)
4"
898
23
7,8
3,8
1.700
4"
984
26
9,8
5,1
1.980
4"
1.092
30
13,8
7,1
AP6 D8
350
126
5,5
8
592
11,8
2.270
4"
1.130
31
13,8
7,1
AP6 D9
350
141
5,5
9
630
12,4
2.550
4"
1.168
31
13,8
7,1
AP6 D12
350
188
7,5
12
744
14,3
3.400
6"
1.428
72
18
9,7
AP6 D15
350
236
9,2
15
858
16,3
4.240
6"
1.582
79
22
11,6
AP6 D18
350
283
11
18
972
18,2
5.090
6"
1.741
86
26
13,6
AP6 D21
350
330
13
21
1.086
22,2
5.940
6"
1.900
95
30
15,9
AP6 D24
350
377
15
24
1.200
24,1
6.790
6"
2.059
100
34
18.5
AP6 D30
350
471
18,5
30
1.480
28,9
8.480
6"
2.429
116
41
22,3
AP6 D35SD
350
550
22
35
1.807
43,1
9.900
6"
2.841
139
49
26,5
AP6 B40SD
350
628
26
40
1.997
47,2
11.310
6"
3.126
153
57
31,0
AP6 B45SD
350
707
30
45
2.187
51,3
12.720
6"
3.356
161
67
36,6
AP6 B52SD
350
816
37
52
2.453
57,0
14.700
6"
3.654
173
74
44,0
ST = stadi/ stages / ètages / stopnie
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny
M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze
P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika
www.dambat.pl
7
POMPY GŁĘBINOWE AP6
AP6 E
Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2
Campo consigliato
Recommended range
Plage recommandée
Rekomendowany zakres pracy
DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE
TIPO / TYPE / TYP
Q max
(l/m)
H max
(m)
P2
(kW)
ST
L (mm)
Kg
N
M
AP6 E2
600
28
1,5
2
402
8,7
790
AP6 E3
600
42
2,2
3
459
9,7
1.180
AP6 E4
600
AP6 E5
Typ pompy
600
AP6 E10
600
AP6 E15
600
AP6 E20
600
AP6 E25 INOX600
MULTI 1300
AP6 E30SD
8
600
56
3
4
Max
Max
70
3,7 wydajność
5
podnoszenie
140
7,5
10
[m]
[l/min]
210
11
280
15
350
18,5
420
22
48
19
4,6
2,2
4"
879
22
6,2
3,0
934
24
7,8
3,8
858
1.143
20
1.480
30
A (230V)
787
1.570Moc 4"
15
8025
Kg
4"
516Zdolność
10,8
573
1.764
2.187
ssania11,1
[m] 17,0
8
con / with / avec FMO4 T / FME6
L1 (mm)
1.960
silnika 4"
Zasilanie26
1.041
3.920
6"
1.542
22,5
5.882
6"
1.912
23,4
7.840
6"
2.339
32,6
9.800
49,1
11.760
[W]
1300 6"
6"
2.713
3.221
[V]
74
90
230
99
120
145
Króćce
9,8
[cale]
18
P1 (Kw)
4,7
9,7
26
13,6
34
18,5
49
26,5
41 x 1"
1"
22,3
AP6 E35SD
600
490
26
35
2.472
54,7
13.720
6"
3.601
161
57
31,0
AP6 E40SD
600
560
30
40
2.861
62,5
15.680
6"
4.030
173
67
36,6
AP6 E50SD
600
700
37
50
3.431
73,7
19.600
6"
4.632
190
74
44,0
AP6 E58SD
600
812
45
58
3.773
80,4
22.740
6"
5.048
196
95
54,9
ST = stadi/ stages / ètages / stopnie
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny
M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze
P2 = potenzawww.dambat.pl
nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika
Wymiary
dł/wys/szer
[cm]
45/25/22
POMPY GŁĘBINOWE AP6
AP6 F
Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2
Campo consigliato
Recommended range
Plage recommandée
Rekomendowany zakres pracy
DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE
TIPO / TYPE / TYP
Q max
(l/m)
H max
(m)
P2
(kW)
ST
L (mm)
Kg
N
M
AP6 F3
650
46
3
3
459
9,8
1.290
AP6 F4
650
61
4
4
516
10,8
AP6 F6
650
92
5,5
6
630
AP6 F8
650
122
7,5
8
AP6 F10
650
153
9,2
10
AP6 F12
650
184
11
AP6 F14
650
214
13
AP6 F16
650
245
AP6 E20
650
AP6 E24
650
con / with / avec FMO4 T / FME6
L1 (mm)
Kg
A (230V)
P1 (Kw)
4"
879
23
7,8
3,8
1.720
4"
984
26
9,8
5,1
12,9
2.570
4"
1.168
32
13,8
7,1
744
14,9
3.430
6"
1.428
72
18
9,7
858
17,1
4.290
6"
1.582
79
22
11,6
12
972
19,2
5.150
6"
1.741
86
26
13,6
14
1.086
21,4
6.000
6"
1.900
93
30
15,9
15
16
1.200
23,4
6.860
6"
2.059
99
34
18,5
306
18,5
20
1.480
27,7
8.570
6"
2.429
115
41
22,3
367
22
24
1.707
31,5
10.290
6"
2.741
128
49
26,5
AP6 F28SD
650
428
26
28
2.073
46,9
12.000
6"
3.202
153
57
31,0
AP6 F32SD
650
490
30
32
2.773
51,2
13.710
6"
3.470
161
67
36,6
AP6 F40SD
650
612
37
40
2.757
59,8
22.140
6"
3.958
196
74
44,0
AP6 F46SD
650
704
45
46
3.099
66,3
19.710
6"
4.374
182
95
54,9
ST = stadi/ stages / ètages / stopnie
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny
M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze
P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika
www.dambat.pl
9
POMPY GŁĘBINOWE AP6
AP6 H
Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2
Campo consigliato
Recommended range
Plage recommandée
Rekomendowany zakres pracy
DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE
TIPO / TYPE / TYP
Q max
(l/m)
H max
(m)
P2
(kW)
ST
L (mm)
Kg
N
M
AP6 H2
850
31
3
2
408
8,5
870
AP6 H3
850
47
4
3
468
9,4
1.310
AP6 H4
850
AP6 H5
Typ pompy
10
850
AP6 H6
850
AP6 H8
850
AP6 H9
850
62
5,5
4
Max
Max
78
7,5 wydajność
5
podnoszenie
93
9,2
6
[m]
[l/min]
con / with / avec FMO4 T / FME6
L1 (mm)
Kg
A (230V)
4"
828
21
7,8
3,8
4"
936
25
9,8
5,1
29
13,8
7,1
528Zdolność
10,3
1.740Moc 4"
1.066
648
588
ssania11,2
[m] 12,1
2.170
silnika 6"
Zasilanie68
1.272
[V]
9,7
2,610
6"
1.372
13,9
3.480
6"
1.537
81
26
13,6
15,0
3.910
6"
1.642
87
30
15,9
15,9
4.340
1.068
18,6
5.650
6"
2.017
106
41
22,3
16
1.248
21,5
6.950
6"
2.282
118
49
26,5
19
1.480
27,6
8.250
6"
2.609
134
57
31,0
30
22
1.660
30,6
9.550
6"
2.829
141
67
36,6
419
37
27
1.959
41,2
11.720
6"
3.160
157
74
44,0
496
45
32
2.397
53,1
13.890
6"
3.672
169
95
54,9
124
11
8
768
AP6 H10INOX850
MULTI 1300
140
13
9
828
155
15
AP6 H13
850
202
18,5
13
AP6 H16
850
248
22
AP6 H19
850
295
26
AP6 H22
850
341
AP6 H27S
850
AP6 H32SD
850
48
8010
888
8
[W]
1300 6"
ST = stadi/ stages / ètages / stopnie
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny
M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze
www.dambat.pl
P2 = potenza nominale
motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika
1.747
230
74
Króćce
18
[cale]
22
P1 (Kw)
92
34 x 1"
1"
11,6
18,5
Wymiary
dł/wys/szer
[cm]
45/25/22
POMPY GŁĘBINOWE AP6
AP6 I
Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2
Campo consigliato
Recommended range
Plage recommandée
Rekomendowany zakres pracy
DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE
TIPO / TYPE / TYP
Q max
(l/m)
H max
(m)
P2
(kW)
ST
L (mm)
Kg
N
M
AP6 I2-R
950
22
2,2
2
408
8,5
740
AP6 I2
950
25
3
2
408
8,5
AP6 I3
950
38
4
3
468
AP6 I4
950
51
5,5
4
AP6 I5
950
64
7,5
5
con / with / avec FMO4 T / FME6
L1 (mm)
Kg
A (230V)
P1 (Kw)
4"
828
21
6,2
3,0
870
4"
828
21
7,8
3,8
9,4
1.300
4"
936
25
9,8
5,1
528
10,2
1.730
4"
4.066
29
13,8
7,1
588
11,2
2.160
6"
1.272
68
18
9,7
ST = stadi/ stages / ètages / stopnie
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny
M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze
P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika
www.dambat.pl
11
POMPY GŁĘBINOWE AP6
AP6 L
Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2
Campo consigliato
Recommended range
Plage recommandée
Rekomendowany zakres pracy
DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE
TIPO / TYPE / TYP
Q max
(l/m)
H max
(m)
P2
(kW)
ST
L (mm)
Kg
N
M
AP6 L4
1100
52
7,5
4
528
10,2
1.760
AP6 L6
1100
77
9,2
6
648
12,0
2.640
AP6 L7
1100
AP6 L8
1100
Typ pompy
AP6 L9
1100
AP6 L12
1100
AP6 L14
1100
AP6 L17 INOX1100
MULTI 1300
12
90
Max
podnoszenie
116
[m]
11
7
Max
8
wydajność
9
[l/min]
103
13
155
18,5
181
22
219
26
8017
48
15
708Zdolność
12,9
768
828
12
1.008
14
1.128
1.308
13,8
Kg
A (230V)
6"
1.212
67
18
9,7
6"
1.372
74
22
11,6
3.070Moc 6"
1.477
80
26
13,6
Zasilanie86
1.582
Króćce
30
[cale]
34
P1 (Kw)
3.510
6"
5.270
6"
1.957
103
41
22,3
17,8
6.140
6"
2.162
114
49
26,5
21,9
7.460
ssania
[m] 14,8
15,7
8
con / with / avec FMO4 T / FME6
L1 (mm)
silnika
3.950
[W] 6"
1300 6"
1.687
2.437
[V]
230
91
128
57 x 1"
1"
15,9
18,5
31,0
AP6 L19
1100
245
30
19
1.480
26,8
8.340
6"
2.649
137
67
36,6
AP6 L24S
1100
310
37
24
1.779
37,1
10.530
6"
2.980
153
74
44,0
AP6 L28S
1100
361
45
28
1.959
41,7
12.290
6"
3.234
158
95
54,9
ST = stadi/ stages / ètages / stopnie
N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny
M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze
www.dambat.pl
P2 = potenza nominale
motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika
Wymiary
dł/wys/szer
[cm]
45/25/22
6” PRZEZWAJALNE OLEJOWE
SILNIKI GŁĘBINOWE
6OM
SILNIKI PRZEZNACZONE DO PRACY W 6” LUB WIĘKSZYCH ODWIERTACH.
MOTORI PROGETTATI PER IL FUNZIONAMENTO
IN POZZI DA 6’’ O DI DIAMETRO
MOTORI SOMMERSI 6” IN BAGNO D’OLIO
MAGGIORE.
RIAVVOLGIBILI
6” REWINDABLE OIL FILLED SUBMERSIBLE
Bardzo wysokiej jakości oryginalne włoskie materiały, wymagające testy na każdym etapie
MOTORS
Motori progettati per il funzionamento in pozzi da 6’’ o di diametro
L’utilizzo di materiali Made in Italy di altissima qualità
e i rigorosi test, uniti ad un know how
maggiore.
consolidato, garantiscono elevata resistenza meccanica
e performanti
caratteristiche
eletL’utilizzo di materiali
Made in Italy di altissima
qualità e i rigorosi
test, uniti ad un know how consolidato, garantiscono elevata
triche.
resistenza meccanica e performanti caratteristiche elettriche.
Il cavo di alimentazione con connettore rimovibile
unacon
perfetta
Il cavoassicura
di alimentazione
connettoretenuta
rimovibile stagna.
assicura unaProperfetta tenuta stagna. Progettati per essere facilmente riparabili.
gettati per essere facilmente riparabili.
Motors designed to work in 6” or wider wells.
niczną oraz bardzo dobre własności elektryczne produktu. Wszystkie części mające kontakt
The use of very high quality Made in Italy materials and our strict
wodąwith
wykonane
są zehowstali
nierdzewnej
testsztogether
consolidated know
ensure
high mechani- AISI304. Kabel elektryczny zakończony demontocal resistance
and high performing
electricidealną
features. szczelność.
walną dławicą
zapewnia
All parts in contact with water are in AISI 304 stainless steel. The
power cable with removable connector ensures perfect water-tightness.
Designed
to be easily repairable.
CECHY
PRODUKTU
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
CAMICIA ESTERNA E FONDELLO: costruiti in acciaio inox AISI
304. In particolare la camicia in 304L (Low Carbon) per evitare
CAMICIA ESTERNA E FONDELLO: costruiti in acciaio
inox AISI 304. In particolare la camicia
eventuali corrosioni sulla saldatura.
in 304L (Low Carbon) per evitare eventuali corrosioni sulla saldatura.
SUPPORTO
SUPERIORE:Ilinfissaggio
ghisa con trattamento
di cataforesi.
SUPPORTO SUPERIORE: in ghisa con trattamento
di cataforesi.
alla camicia
per
Il fissaggio alla camicia per l’intera serie è garantito da 8 inserti.
l’intera serie è garantito da 8 inserti.
TENUTA MECCANICA: grafite/ceramica nella versione standard;
a richiesta disponibile versione SIC-SIC.
TENUTA MECCANICA: grafite/ceramica nella versione standard; a richiesta disponibile versione SIC-SIC.
CUSCINETTI A SFERA: opportunamente sovradimensionati,
garantiscono una lunga vita al motore.
produkcji oraz fachowa wiedza włoskich inżynierów zapewniają wysoką odporność mecha-
PRODUCT FEATURES
ZEWNĘTRZNA OBUDOWA I PODSTAWA: wykonane ze stali nierdzewnej AISI304. Tuba
(niskoemisyjnej) w celu większej ochrony przed
EXTERNAL
SLEEVE AND
BOTTOM: made
in AISI 304
zewnętrzna
wykonana
ze stali
AISIstainless
304L
steel. More specifically, the sleeve is in 304L (Low Carbon) to
korozją w miejscu spawu.
avoid possible corrosions on the welding.
UPPER
SUPPORT:
cast iron with
cataphoresis treatment.
Sleevepodane procesowi katoroezy odłoniętę pokrywą ze
GÓRNY
KORPUS
ŁOŻYSKOWY:
żeliwo
clamping is ensured for the whole series by 8 inserts.
stali nierdzewnej AISI304. Mocowanie do zewnętrznej tuby zapewnione jest przez 8 śrub.
MECHANICAL SEAL: graphite/ceramic in the standard version;
SIC-SIC version available upon request.
DŁAWICA MECHANICZNA: grafit/ceramika wersja standardowa: SIC-SIC (węglik krzemu/
węglik
krzemu).
Wersja
specjalna
namotor.
zamówienie.
BALL
BEARINGS:
duly oversized
to ensure
a long lasting
CUSCINETTI A SFERA: opportunamente sovradimensionati,
garantiscono
una
lunga
vita
STATORE: appositamente
studiato per ottenere
i massimi
rendi6OMal motore.
menti elettrici. Sigillato ermeticamente ed immerso in olio bianco
STATOR: specifically developed to achieve maximum electrical
ŁOŻYSKA
odpowiednio
aby zapewnić długowieczność silnika.
yield.
Airtight sealedKULKOWE:
and immerged in selected
mineral whitezwymiarowane
and
highly refined oil, suitable to be used in drinking water (F.D.A.,
Food and Drug Administration, approved).
STATORE:
appositamente
studiato per ottenere
i massimi rendimenti
elettrici. Sigillato
tion).
MOTORI
SOMMERSI
6” IN BAGNO D’OLIO
6” REWINDABLE
OIL FILLED SUBMERSIBLE
ermeticamente ed immerso in olio bianco minerale
RIAVVOLGIBILI
MOTORSselezionato ed altamente raffinato,
Zalany POWER
białym,
mineralnym oit wysokiej
rafinacji olejem dopuszczonym do kontaktu z wodą
REMOVABLE
CABLE-CONNECTOR:
ensures perfect
sealing
in the most critical conditions
pitną(aprobata
F.F.A.). and it aids maintenance operations. More specifically, the connector prevents oil from rising in
the conductors up to the joint, thus enabling immersion at greater
depths.
The power cableDŁAWICA
complies with all
major standards
on the perfekcyjne uszczelnienie w najcięższych warunWYMIENNA
KABLA:
zapewnia
use in drinking water (KTW, ACS, WRAS).
minerale selezionato ed altamente raffinato, idoneo per utilizzo in
acque potabili (approvato da F.D.A., Food and Drug Administra-
CONNETTORE-CAVO DI ALIMENTAZIONE RIMOVIBILE:
idoneo per utilizzo in acque potabili (approvatoassicura
da F.D.A.,
Food
and
Drug
Administration).
perfetta
tenuta
nelle wells.
condizioni più critiche e
Motori progettati per il funzionamento in pozzi da 6’’ o di diametro
Motors una
designed
to work
in anche
6” or wider
rende
più agevoli
tutte quality
le operazioni
di Italy
manutenzione.
In particolamaggiore.
The use
of very high
Made in
materials and
our strict
re,
il
connettore
evita
la
risalita
dell’olio
lungo
i conduttori
fino alla
L’utilizzo
di materiali Made in Italy di altissima
qualità e i rigorosi
tests together with
consolidated
knowperfetta
how ensure
high mechaniCONNETTORE-CAVO
DI ALIMENTAZIONE
RIMOVIBILE:
assicura
una
tenuta
angiunzione;
ciò permette
a profondità
decisamente
test, uniti ad un know how consolidato, garantiscono elevata
cal resistance
and highl’immersione
performing electric
features.
che nelle condizioni più critiche e rende più agevoli
tutte
le
operazioni
di
manutenzione.
In
maggiori.
risulta
tutte
principali
norme
cheThe
resistenza meccanica e performanti caratteristiche elettriche.
All parts Ilincavo
contact
withconforme
water area in
AISIle304
stainless
steel.
regolano
l’utilizzo
inremovable
acque potabili
( KTW,
ACS,
WRAS).
particolare,
il connettore
evita assicura
la risalita
lungo
iwith
conduttori
fino
alla
giunzione;
ciò
Il cavo
di alimentazione
con connettore rimovibile
una dell’olio
power
cable
connector
ensures
perfect water-tiperfetta
tenuta stagna.
Progettati per essere
facilmente riparabili.
ghtness.
Designed to
easilyrisulta
repairable.
permette
l’immersione
a profondità
decisamente
maggiori.
Il be
cavo
conforme
a tutte
ALBERO:
in lega di acciaio
al carbonio nella
zona rotore, per
esaltare
le caratteristiche
elettriche.
le principali norme che regolano l’utilizzo in acque
potabili
( KTW,
ACS, Sporgenza
WRAS). in acciaio inox
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
PRODUCT
FEATURES
DUPLEX. Questo acciaio, unisce ad un’ottima resistenza alla
corrosione una altrettanto elevata caratteristica meccanica,
CAMICIA
ESTERNA
FONDELLO:
costruitial
in carbonio
acciaio inox AISI
EXTERNAL
AND BOTTOM:
made in AISI 304 stainless
ALBERO:
inElega
di acciaio
nella zona
rotore,SLEEVE
per esaltare
caratteristiche
assolutamente
necessaria
dove le le
coppie
di spunto diventanoelet304. In particolare la camicia in 304L (Low Carbon) per evitare
steel. More specifically, the sleeve is in 304L (Low Carbon) to
decisamente
importanti. ad un’ottima resistenza alla
triche.
Sporgenza
in acciaio inox DUPLEX. Questo
acciaio,
eventuali
corrosioni
sulla saldatura.
avoid
possible unisce
corrosions on the welding.
corrosione una altrettanto elevata caratteristica100%
meccanica,
necessaria
COLLAUDATI:assolutamente
tutti i motori sono collaudati
a fine linea.dove
SUPPORTO SUPERIORE: in ghisa con trattamento di cataforesi.
UPPER SUPPORT: cast iron with cataphoresis treatment. Sleeve
Viene inoltre eseguito sulla totalità dei motori un efficacissimo
le coppie di spunto diventano decisamente importanti.
Il fissaggio alla camicia per l’intera serie è garantito da 8 inserti.
clamping is ensured for the whole series by 8 inserts.
controllo di tenuta.
TENUTA
MECCANICA:
grafite/ceramica
versione standard;
MECHANICAL
in theeseguito
standard version;
100%
COLLAUDATI:
tuttinella
i motori
sono collaudati
a fine SEAL:
linea.graphite/ceramic
Viene inoltre
sulla
a richiesta disponibile versione SIC-SIC.
SIC-SIC version available upon request.
STOJAN: zaprojektowany specjalnie dla osiągnięcia maksimum elektrycznej wydajności.
kach oraz ułatwia demontaż kabla w celach konserwacyjnych. Konstrukcja dławicy unie-
możliwia
dostanie
silnika
pod izolację zewnętrzną kabla. Kabel zasilający zgodny
SHAFT:
carbon-steel
alloys in thesię
rotoroleju
area, toz foster
electrical
features.
DUPLEX stainless
steel projection.
This steel combines
z głównymi
standardami
dotyczącymi
wody pitnej (KTW, ACS, WRAS).
excellent resistance to corrosion and high mechanical resistance,
which is necessary where static torque becomes really important.
WAŁ: część wewnętrzna rotora wykonana ze stopu stali węglowej dla polepszenia właściczęść wału wraz z wieloklinem wykonana została
ze stali nierdzewnej DUPLEX. Takie połączenie daje idealną odporność przed korozją i wysoką odporność mechaniczną niezbędną przy wysokich momentach statycznych.
100% TESTED: all motors are tested at the end of the line. An
wości elektrycznych silnika. Zewnętrzna
extremely effective seal check is also carried out on all motors.
100% TESTOWANE: wszystkie silniki są testowane na końcu procesu produkcji. Testy obejmują właściwości elektryczne, mechaniczne i testy szczelności.
totalità dei motori un efficacissimo controllo di tenuta.
CUSCINETTI A SFERA: opportunamente sovradimensionati,
garantiscono una lunga vita al motore.
BALL BEARINGS: duly oversized to ensure a long lasting motor.
STATOR: specifically developed to achieve maximum electrical
STATORE: appositamente studiato per ottenere i massimi rendiyield. Airtight sealed and immerged in selected mineral white and
menti elettrici. Sigillato ermeticamente ed immerso in olio bianco
highly refined oil, suitable to be used in drinking water (F.D.A.,
MOTORS DESIGNED TO WORK IN 6” OR WIDER
WELLS.
minerale selezionato ed altamente raffinato, idoneo per utilizzo in
Food and Drug Administration, approved).
acque potabili (approvato da F.D.A., Food and Drug Administration).
REMOVABLE
POWER
it ensures
perfect
The use of very high quality Made in Italy materials
and our
strictCABLE-CONNECTOR:
tests together with
consolsealing in the most critical conditions and it aids maintenance opeidated know how
ensure high
mechanical resistance
andspecifically,
high performing
electric
features.
CONNETTORE-CAVO
DI ALIMENTAZIONE
RIMOVIBILE:
rations. More
the connector prevents
oil from
rising in
2
assicura
una perfetta
tenuta anche
nelle condizioni
più critiche
e 304 stainless
the conductors
up to The
the joint,
thus enabling
immersion
at greater
All parts
in contact
with
water are
in CATALOGO_6OM.indd
AISI
steel.
power
cable
with removrende più agevoli tutte le operazioni di manutenzione. In particolaThe power cable complies with all major standards on the
able connector ensures perfect water-tightness.depths.
Designed
to be easily repairable.
re, il connettore evita la risalita dell’olio lungo i conduttori fino alla
use in drinking water (KTW, ACS, WRAS).
giunzione; ciò permette l’immersione a profondità decisamente
maggiori.
Il cavo risulta
conforme a tutte le principali norme che
SHAFT: carbon-steel alloys in the rotor area, to foster electrical
PRODUCT
FEATURES
regolano l’utilizzo in acque potabili ( KTW, ACS, WRAS).
features. DUPLEX stainless steel projection. This steel combines
excellent resistance to corrosion and high mechanical resistance,
ALBERO:
in lega di acciaio
al carbonio
nellaBOTTOM:
zona rotore, permade in AISI
which304
is necessary
wheresteel.
static torque
becomes
really important.
EXTERNAL
SLEEVE
AND
stainless
More
specifically,
the
esaltare le caratteristiche elettriche. Sporgenza in acciaio inox
sleeve is in 304L (Low Carbon) to avoid possible100%
corrosions
on the welding.
DUPLEX. Questo acciaio, unisce ad un’ottima resistenza alla
TESTED: all motors are tested at the end of the line. An
corrosione una altrettanto elevata caratteristica meccanica,
extremely effective seal check is also carried out on all motors.
assolutamente
necessaria dove cast
le coppie
di spunto
UPPER SUPPORT:
iron
withdiventano
cataphoresis treatment. Sleeve clamping is ensured for the
decisamente importanti.
D. O. L. VERSION
whole series by 8 inserts.
100% COLLAUDATI: tutti i motori sono collaudati a fine linea.
Viene inoltre eseguito sulla totalità dei motori un efficacissimo
MECHANICAL SEAL: graphite/ceramic
controllo di tenuta.
upon request.
in the standard version; SIC-SIC version available
BALL BEARINGS: duly oversized to ensure a long lasting motor.
STATOR: specifically developed to achieve maximum electrical yield. Airtight sealed and
immerged in selected mineral white and highly refined oil, suitable to be used in drinking
water (F.D.A., Food and Drug Administration, approved).
D. O. L. VERSION
VERSION
REMOVABLE POWER CABLE-CONNECTOR: it ensures perfect sealing in the most critical conditions and it aids maintenance operations. More specifically, the connector prevents oil from rising in the conductors up to the joint, thus enabling immersion at greater
depths. The power cable complies with all major standards on the use in drinking water
(KTW, ACS, WRAS).
CATALOGO_6OM.indd 2
09/10/2015 08:39:32
SHAFT: carbon-steel alloys in the rotor area, to foster electrical features. DUPLEX stainless
steel projection. This steel combines excellent resistance to corrosion and high mechanical
resistance, which is necessary where static torque becomes really important.
100% TESTED: all motors are tested at the end of the line. An extremely effective seal check
is also carried out on all motors.
www.dambat.pl
13
6” PRZEZWAJALNE OLEJOWE
SILNIKI GŁĘBINOWE
ELECTRICAL DATA - 50 Hz
14
TYPE / TYP
Voltage
Napięcie
[V]
P2
[HP]
P2
[kW]
Ph
Faza
In
[A]
lavv
[A]
rpm
cosφ
η
[%]
Thrust load
Napór na wał
[N]
Length A
Długość A
[mm]
Weight
Waga
[kg]
Cable section
Średnica kabla
[mm2]
Cable length
Długość kabla
[m]
6IOM-550
400
5,5
4
3
9,1
47
2840
0,86
74
10000
668
34
4x4
3
6IOM-750
400
7,5
5,5
3
12,8
66
2840
0,84
74
10000
698
41
4x4
3
6IOM-1000
400
10
7,5
3
16,8
81
2850
0,83
78
10000
733
46
4x4
3
6IOM-1250
400
12,5
9,2
3
21,2
98
2880
0,77
81
10000
773
48
4x4
3
6IOM-1500
400
15
11
3
22,9
123
2850
0,82
85
10000
832
52
4x4
3
6IOM-1750
400
17,5
13
3
27,6
141
2860
0,80
84
10000
893
57
4x4
3
6IOM-2000
400
20
15
3
30,7
158
2840
0,86
82
10000
893
64
4x8
4
6IOM-2500
400
25
18,5
3
38,0
231
2850
0,84
84
20000
956
64
4x8
4
6IOM-3000
400
30
22
3
45,5
258
2850
0,83
84
20000
1023
79
4x8
4
6IOM-3500
400
35
26
3
52,0
296
2850
0,85
85
20000
1091
79
4x8
3
6IOM-4000
400
40
30
3
61,5
348
2860
0,83
85
20000
1171
87
4x8
4
6IOM-5000
400
50
37
3
76,0
396
2840
0,84
84
20000
1306
99
4x8
4
www.dambat.pl
6” PRZEZWAJALNE OLEJOWE
SILNIKI GŁĘBINOWE
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
FLANGIA DI ACCOPPIAMENTO
MOTOR / PUMP FLANGE
FLANSZA PRZYŁĄCZENIOWA SILNIK / POMPA
6" NEMA STANDARD
PROTEZIONE
DEGREE OF PROTECTION
STOPIEŃ OCHRONY
IP 68
CLASSE DI ISOLAMENTO
INSULATION CLASS
KLASA ISOLACJI UZWOJENIA
F
TOLLERANZA TENISIONE DI ALIMENTAZIONE
VOLTAGE TOLERANCE
WACHANIA NAPIĘCIA
- 10% / + 10%
TEMPERATURA LIQUISO POMPATO
PUMPED LIQUID TEMPERATURE
TEMPERATURA WODY
00C - 350C
320F - 950F
MIN. VELOCITA' LIQUIDO
MIN. COOLING FLOW
MIN.PRĘDKOŚĆ OPŁYWU WODY
0,1 m/s
0,328 ft/s
MAX. AVVIAMENTI / ORA
MAX. STARTS / HOUR
MAX.LICZBA CYKLI START / STOP NA GODZINĘ
30
POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO
MOUNTING
MONTAŻ
VERTICALE E (ORRIZZONTALE FINO A20HP)
VERTICAL (HORIZONTAL UP TO 20HP)
PIONOWY (POZIOMY DO 15 kW)
MAX. PROFONDITA' DI IMMERSIONE
MAX. IMMERSION DEPTH
MAX.GŁĘBOKOŚĆ ZANURZENIA
200 m
THRUST LOAD / NAPÓR NA WAŁ
FROM (OD) 4kW UP TO (DO) 15KW
FROM (OD) 15kW UP TO (DO) 37KW
10.000 N
20.000 N
www.dambat.pl
15
PRODUCENT
PHU DAMBAT
Gawartowa Wola 38
05-085 Kampinos
POLSKA
www.dambat.pl

Podobne dokumenty