AP6 - DAMBAT
Transkrypt
AP6 - DAMBAT
Włoskie pompy głębinowe ze stali nierdzewnej TYP: AP6 Pod koniec 2015 roku firma Dambat będąca właściciel marki IBO podpisała umowę o wyłącznej współpracy na terenie Polski z włoską fabryką pomp będącą właścielem marki f.el.som. Na początku roku 2016 firma Dambat wprowadziła nową markę pomp i silników głębinowych IBO Italy. Wszystkie produkty marki IBO Italy są w 100% produkowane we Włoszech. PRODUCENT, właściciel marki IBO: PHU DAMBAT tel.: +48 22 721 11 92 fax.: +48 22 721 02 17 e-mail: [email protected] www.dambat.pl UWAGA. Parametry pomp jak również wymiary i wagi mogą nieznacznie odbiegać od podanych w katalogu w zależności od partii wykonania. POMPY GŁĘBINOWE AP6 Studiata per i pozzi da 6”, l’elettropompa sommersa della serie AP6 è di facile manutenzione, solida e robusta. Premente ed aspirante sono ottenute tramite microfusione di acciaio AISI 304. La bocca di mandata è filettata da 3” e la valvola di non ritorno è incorporata. Come standard, fino a 7,5 Hp di potenza la pompa viene fornita predisposta per l’accoppiamento al motore da 4” (NEMA), dal 10Hp per il motore da 6”. Per risolvere i problemi dovuti alle grandi pressioni (da 40 bar), la singola pompa diventa un gruppo di pompe in serie (sigla SD). L’ingombro massimo, con un copricavo, è di 140mm e il senso di rotazione è antiorario, visto dalla bocca di mandata. Per garantirne il funzionamento, il livello dell’acqua deve essere di almeno un metro sopra l’aspirazione. L’impiego può essere continuo. Può essere installata anche in posizione orizzontale. Gli impieghi sono per acqua pulita e non aggressiva, in particolare: prelievi da pozzi profondi per uso domestico e industriale, impianti idrici di sollevamento o di irrigazione a scorrimento e a pioggia, acquedotti, pressurizzazioni, sistemi antincendio e di lavaggio, alimentazioni di autoclavi e cisterne. Conçue pour puits de 6 ", la pompe immergée série AP6 est facile à entretenir, robuste et solide. Corps de refoulement et corps d'aspiration sont obtenus par coulée en acier AISI 304. Le corps de refoulement est fileté de 3" et le clapet anti-retour est incorporé. En standard, jusqu'à 7,5 hp de puissance la pompe est livrée pour être raccordée au moteur 4 "(NEMA), à partir de 10 hp au moteur 6". Pour résoudre les problèmes dus à la forte pression (40 bar), la pompe unique devient un groupe de pompes en série (abréviation SD).Les dimensions hors tout maximum, avec une couverture de câble, est de 140mm et le sens de rotation est le sens antihoraire vu de la sortie de la pompe. Pour garantir le fonctionnement, le niveau de l'eau doit être d'au moins un mètre au-dessus de l'aspiration. Le service peut être continu. Il peut aussi installer la pompe en position horizontale.Les utilisations sont pour l’eau propre et non-aggressive, en particulier: alimentation hydrique à emploi civil et industrielle, installations d'élévation ou d'irrigation, aqueducs, pressurisations, installations contre l’incendies et systèmes de lavage, fourniture d'autoclaves et de citernes. Designed for 6” wells, submersible pump of AP6 series is made of solid and sturdy construction and it’s easy to maintain. Bottom and top casing are generated from micro-casting steel AISI 304. Top casing is 3” threaded and the non-return valve is incorporated. As standard, up to 7.5Hp power the pump is supplied for connection to the 4" motor (NEMA), from 10Hp to the motor 6". To solve problems due to great pressures (40 bar), the single pump becomes a group of pumps in series (abbreviation SD).The maximum overall dimensions, with a cable cover, is 140mm and direction of rotation is counterclockwise viewed from the top casing. To guarantee the functioning, the water level should be at least one meter above the aspiration. The service can be continuous. The pump can also be installed horizontally.Uses are for clean and non-aggressive water, in particular: domestic and industrial water supply, water systems for lifting or for shower and running irrigation, aqueducts, pressurisations, fire fighting and washing systems, supply of autoclaves and tanks. Pompy z serii AP6 będące po serii FP4 kolejną bardzo udaną konstrukcją wiodącego Włoskiego producenta pomp, stworzone zostały z przeznaczeniem do 6 calowych odwiertów. Charakteryzują się wysoką jakością wykonania, a ich niezawodna konstrukcja opracowana przez Włoskich inżynierów pozwala na wieloletnie bezawaryjne użytkowanie. Wysokiej jakości odlewy króćców tłocznych i ssących wykonane ze stali nierdzewnej AISI 304. Pompy zostały wyposażone w króćce tłoczne o średnicy 3 cali oraz wbudowany zawór zwrotny. Pompy do których dedykowane są silniki o mocy do 5,5 kW posiadają korpusy ssące wykonane w standardzie NEMA, przeznaczone do podłączenia silników 4 calowych. W pompach z silnikami od 7,5 kW wykorzystano korpusy ssące przeznaczone do podłączenia silników 6 calowych. Maksymalna średnica całkowita, wraz z obudową kabla wynosi 144 mm. Obrót wału pomp odbywa się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara patrząc od góry na króciec tłoczny. Lustro wody nie powinno opaść niżej niż 1 m powyżej króćca ssącego. Pompa przystosowana jest do pracy w pozycji pionowej i poziomej. Seria pomp AP6 znajduje zastosowanie w gospodarstwach domowych i rolnych, w instalacjach wodociągowych, w systemach nawadniania, instalacjach PPOŻ oraz przemyśle. DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE UŻYTKOWE: max. portata / capacity / debit / max. wydajność: 66 m3/h max. prevalenza / head / hauteur / max. wysokość podnoszenia: 840 m max. potenza / power / puissance / max. moc silnika: 45 kW max. contenuto di sabbia / sand content / teneur du sable / max. zawartość piasku: 60 g/m3 max. temperatura acqua / water temperature / tempèrature de l'eau / max. temperatura wody: 30oC max. numero di avviamenti orrari / starting per hour / dèmarrages par heure / max. ilość cykli włącz / wyłącz na godzinę: 30 Possibilità di utilizzo in posizione orizzontale / possibility of use in horizontal position / possibilitè d'utilisation en position horizontale / możliwość pracy w pozycji poziomej. www.dambat.pl 3 POMPY GŁĘBINOWE AP6 NEMA 6" Per ordinare pezzi di ricambio contattare il rivenditore o la sede centrale indicando il modello, il numero seriale e la data di assemblaggio della pompa, i kit e/o i codici dei componenti desiderati. To order spare parts, keep in touch with the dealer or our offices communicating pump model, serial number and assembling date, kits and/or codes of required parts. Pour commander des pieces detachees, nous vous prions de contacter le revendeur ou le bureau principal en indiquant le modele, le numero de serie et la date de l’assemblage de la pompe, les kits et/ou les codes des pieces necessaires. Dla zamówienia części zamiennych skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem gwarancyjnym, podaj model pompy, nr.produkcyjny, datę produkcji, nr. części zamiennej lub nazwę zestawu naprawczego (KIT). 4 www.dambat.pl POMPY GŁĘBINOWE AP6 ITEM DESCRIZIONE PART NAME DENOMINATION NAZWA CZĘŚCI 6310 corpo valvola / top casing / corps du clapet / korpus tłoczny MATERIALE MATERIAL MATERIELE MATERIAŁ KIT A AISI 304 6320.1 o-ring NBR 6320.2 o-ring NBR 6330 otturatore / wing valve / clapet / zawór zwrotny AISI 304 6340 appoggio otturatore / wing valve support / support de clapet / siodło zaworu AISI 304 6344 seeger AISI 304 KIT A* 6310.1 AISI 304 corpo valvola / top casing / corps du clapet / korpus tłoczny 6320 guarnizione / gasket / jont / uszczelka NBR 6330.1 otturatore / wing valve / clapet / zawór zwrotny AISI 304 6340.1 appoggio otturatore / wing valve support / support de clapet / siodło zaworu AISI 304 6342 coperchio otturatore / wing valve cover / couvercle de clapet / wspornik AISI 304 6360 molla / spring / ressprt / sprężyna AISI 302 1140 supporto superiore / upper support / support superior / górny korpus łożyskowy PPO+PA 2460 boccola distanziatrice / spacer sleeve / douille entreroise / tuleja dystansowa PPO 3412 bussola supporto / support sleeve / duille de support / tuleja ślizgowa AISI 316L KIT B KIT C 1471 disco / disk / disque / pokrywa dyfuzora PPO+AISI 304 2460 boccola distanziatrice / spacer sleeve / douille entreroise / tuleja dystansowa PPO 3044 supporto intermedio / intermediate support / support intermédiaire / środkowy korpus łożyskowy PPO+PA 3420 bussola supporto / support sleeve / duille de support / tuleja ślizgowa AISI 316L 1471 disco / disk / disque / pokrywa dyfuzora PPO+AISI 304 1910 supporto inferiore / lower support / support infédrieur / dolny korpus łożyskowy PPO+PA 3411 bussola supporto / support sleeve / duille de support / tuleja ślizgowa AISI 316L KIT D KIT E 2110 * 2462 AISI 420 albero / shaft / arbre / wał 2x PPO boccola distanziatrice / spacer sleeve / douille entreroise / tuleja dystansowa 2910 vite / screw / vis / śruba AISI 304 2911 rondella / washer / rondelle / uszczelka AISI 304 3650 rondella spallamento / up thrust washer / rondelle de butée / podkładka sprężynująca AISI 304 3652 distanziale / spacer / entretoise / przekładka PA 7000 giunto / coupling / accouplement / sprzągło AISI 420 7416 vite giunto / coupling screw / vis d'accouplement / śruba sprzęgła AISI 304 KIT F 2920 4x 2930 2x 8361 vite / screw / vis / śruba AISI 304 graffetta / clip / clip / klips AISI 304 AISI 304 copricavo / cable cover / couvre-câble / osłona kabla 1130 aspirante/bottom casing/ corps d'aspiration/ korpus ssący AISI 304 1410 diffusore+disco/ diffuser+disk/ diffuseur+disque/ dyfuzor + pokrywa PPO+AISI 304 1414 tubo distanziale / spacer pipe / tube entretoise / osłona dyfuzora AISI 304 2250 girante/ impeller/ roue/ wirnik PPO 6531 griglia/ filter mesh/ maillage de filtre/ siatka filtracyjna AISI 304 7000 giunto / coupling / accouplement / sprzągło AISI 3420 8210 tubo esterno /external pipe / tube extérieur / tuba AISI 304 www.dambat.pl 5 POMPY GŁĘBINOWE AP6 AP6 B Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2 Campo consigliato Recommended range Plage recommandée Rekomendowany zakres pracy DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE 6 TIPO / TYPE / TYP Q max (l/m) H max (m) P2 (kW) ST L (mm) Kg N M AP6 B5 300 78 2,2 5 478 9,8 1.410 AP6 B6 300 94 3 6 516 10,4 AP6 B7 300 109 3 7 554 11,1 con / with / avec FMO4 T / FME6 L1 (mm) Kg A (230V) P1 (Kw) 4" 898 12 6,2 3,0 1.690 4" 936 13 7,8 3,8 1.970 4" 974 12 7,8 3,8 AP6 B8 300 125 3,7 8 592 11,8 2.250 4" 1.060 15 9,8 4,7 AP6 B9 300 140 3,7 9 630 12,4 2.530 4" 1.098 15 9,8 4,7 AP6 B12 300 187 5,5 12 744 14,4 3.370 4" 1.282 19 13,8 7,7 AP6 B16 300 250 7,5 16 895 16,9 4.500 6" 1.579 74 18 9,7 AP6 B18 300 281 9,2 18 972 18,3 5.060 6" 1.696 80 22 11,6 AP6 B21 300 328 9,2 21 1.086 22,2 5.900 6" 1.810 84 22 11,6 AP6 B24 300 374 11 24 1.200 24,2 6.740 6" 1.969 91 26 13,6 15,9 AP6 B28 300 437 13 28 1.404 27,7 7.870 6" 2.218 100 30 AP6 B32SD 300 499 15 32 1.693 41,0 8.990 6" 2.552 117 34 18,5 AP6 B40SD 300 624 18,5 40 1.997 47,5 11.240 6" 2.946 135 41 22,3 AP6 B48SD 300 749 22 48 2.301 54,1 13.480 6" 3.335 150 49 26,5 AP6 B54SD 300 842 26 54 2.529 59,0 15.170 6" 3.658 165 57 4,7 ST = stadi/ stages / ètages / stopnie N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze www.dambat.pl P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika POMPY GŁĘBINOWE AP6 AP6 D Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2 Campo consigliato Recommended range Plage recommandée Rekomendowany zakres pracy DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE TIPO / TYPE / TYP Q max (l/m) H max (m) P2 (kW) ST L (mm) Kg N M AP6 D5 350 79 3 5 478 9,8 1.420 AP6 D6 350 94 4 6 516 10,5 AP6 D7 350 110 5,5 7 554 11,1 con / with / avec FMO4 T / FME6 L1 (mm) Kg A (230V) P1 (Kw) 4" 898 23 7,8 3,8 1.700 4" 984 26 9,8 5,1 1.980 4" 1.092 30 13,8 7,1 AP6 D8 350 126 5,5 8 592 11,8 2.270 4" 1.130 31 13,8 7,1 AP6 D9 350 141 5,5 9 630 12,4 2.550 4" 1.168 31 13,8 7,1 AP6 D12 350 188 7,5 12 744 14,3 3.400 6" 1.428 72 18 9,7 AP6 D15 350 236 9,2 15 858 16,3 4.240 6" 1.582 79 22 11,6 AP6 D18 350 283 11 18 972 18,2 5.090 6" 1.741 86 26 13,6 AP6 D21 350 330 13 21 1.086 22,2 5.940 6" 1.900 95 30 15,9 AP6 D24 350 377 15 24 1.200 24,1 6.790 6" 2.059 100 34 18.5 AP6 D30 350 471 18,5 30 1.480 28,9 8.480 6" 2.429 116 41 22,3 AP6 D35SD 350 550 22 35 1.807 43,1 9.900 6" 2.841 139 49 26,5 AP6 B40SD 350 628 26 40 1.997 47,2 11.310 6" 3.126 153 57 31,0 AP6 B45SD 350 707 30 45 2.187 51,3 12.720 6" 3.356 161 67 36,6 AP6 B52SD 350 816 37 52 2.453 57,0 14.700 6" 3.654 173 74 44,0 ST = stadi/ stages / ètages / stopnie N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika www.dambat.pl 7 POMPY GŁĘBINOWE AP6 AP6 E Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2 Campo consigliato Recommended range Plage recommandée Rekomendowany zakres pracy DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE TIPO / TYPE / TYP Q max (l/m) H max (m) P2 (kW) ST L (mm) Kg N M AP6 E2 600 28 1,5 2 402 8,7 790 AP6 E3 600 42 2,2 3 459 9,7 1.180 AP6 E4 600 AP6 E5 Typ pompy 600 AP6 E10 600 AP6 E15 600 AP6 E20 600 AP6 E25 INOX600 MULTI 1300 AP6 E30SD 8 600 56 3 4 Max Max 70 3,7 wydajność 5 podnoszenie 140 7,5 10 [m] [l/min] 210 11 280 15 350 18,5 420 22 48 19 4,6 2,2 4" 879 22 6,2 3,0 934 24 7,8 3,8 858 1.143 20 1.480 30 A (230V) 787 1.570Moc 4" 15 8025 Kg 4" 516Zdolność 10,8 573 1.764 2.187 ssania11,1 [m] 17,0 8 con / with / avec FMO4 T / FME6 L1 (mm) 1.960 silnika 4" Zasilanie26 1.041 3.920 6" 1.542 22,5 5.882 6" 1.912 23,4 7.840 6" 2.339 32,6 9.800 49,1 11.760 [W] 1300 6" 6" 2.713 3.221 [V] 74 90 230 99 120 145 Króćce 9,8 [cale] 18 P1 (Kw) 4,7 9,7 26 13,6 34 18,5 49 26,5 41 x 1" 1" 22,3 AP6 E35SD 600 490 26 35 2.472 54,7 13.720 6" 3.601 161 57 31,0 AP6 E40SD 600 560 30 40 2.861 62,5 15.680 6" 4.030 173 67 36,6 AP6 E50SD 600 700 37 50 3.431 73,7 19.600 6" 4.632 190 74 44,0 AP6 E58SD 600 812 45 58 3.773 80,4 22.740 6" 5.048 196 95 54,9 ST = stadi/ stages / ètages / stopnie N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze P2 = potenzawww.dambat.pl nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika Wymiary dł/wys/szer [cm] 45/25/22 POMPY GŁĘBINOWE AP6 AP6 F Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2 Campo consigliato Recommended range Plage recommandée Rekomendowany zakres pracy DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE TIPO / TYPE / TYP Q max (l/m) H max (m) P2 (kW) ST L (mm) Kg N M AP6 F3 650 46 3 3 459 9,8 1.290 AP6 F4 650 61 4 4 516 10,8 AP6 F6 650 92 5,5 6 630 AP6 F8 650 122 7,5 8 AP6 F10 650 153 9,2 10 AP6 F12 650 184 11 AP6 F14 650 214 13 AP6 F16 650 245 AP6 E20 650 AP6 E24 650 con / with / avec FMO4 T / FME6 L1 (mm) Kg A (230V) P1 (Kw) 4" 879 23 7,8 3,8 1.720 4" 984 26 9,8 5,1 12,9 2.570 4" 1.168 32 13,8 7,1 744 14,9 3.430 6" 1.428 72 18 9,7 858 17,1 4.290 6" 1.582 79 22 11,6 12 972 19,2 5.150 6" 1.741 86 26 13,6 14 1.086 21,4 6.000 6" 1.900 93 30 15,9 15 16 1.200 23,4 6.860 6" 2.059 99 34 18,5 306 18,5 20 1.480 27,7 8.570 6" 2.429 115 41 22,3 367 22 24 1.707 31,5 10.290 6" 2.741 128 49 26,5 AP6 F28SD 650 428 26 28 2.073 46,9 12.000 6" 3.202 153 57 31,0 AP6 F32SD 650 490 30 32 2.773 51,2 13.710 6" 3.470 161 67 36,6 AP6 F40SD 650 612 37 40 2.757 59,8 22.140 6" 3.958 196 74 44,0 AP6 F46SD 650 704 45 46 3.099 66,3 19.710 6" 4.374 182 95 54,9 ST = stadi/ stages / ètages / stopnie N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika www.dambat.pl 9 POMPY GŁĘBINOWE AP6 AP6 H Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2 Campo consigliato Recommended range Plage recommandée Rekomendowany zakres pracy DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE TIPO / TYPE / TYP Q max (l/m) H max (m) P2 (kW) ST L (mm) Kg N M AP6 H2 850 31 3 2 408 8,5 870 AP6 H3 850 47 4 3 468 9,4 1.310 AP6 H4 850 AP6 H5 Typ pompy 10 850 AP6 H6 850 AP6 H8 850 AP6 H9 850 62 5,5 4 Max Max 78 7,5 wydajność 5 podnoszenie 93 9,2 6 [m] [l/min] con / with / avec FMO4 T / FME6 L1 (mm) Kg A (230V) 4" 828 21 7,8 3,8 4" 936 25 9,8 5,1 29 13,8 7,1 528Zdolność 10,3 1.740Moc 4" 1.066 648 588 ssania11,2 [m] 12,1 2.170 silnika 6" Zasilanie68 1.272 [V] 9,7 2,610 6" 1.372 13,9 3.480 6" 1.537 81 26 13,6 15,0 3.910 6" 1.642 87 30 15,9 15,9 4.340 1.068 18,6 5.650 6" 2.017 106 41 22,3 16 1.248 21,5 6.950 6" 2.282 118 49 26,5 19 1.480 27,6 8.250 6" 2.609 134 57 31,0 30 22 1.660 30,6 9.550 6" 2.829 141 67 36,6 419 37 27 1.959 41,2 11.720 6" 3.160 157 74 44,0 496 45 32 2.397 53,1 13.890 6" 3.672 169 95 54,9 124 11 8 768 AP6 H10INOX850 MULTI 1300 140 13 9 828 155 15 AP6 H13 850 202 18,5 13 AP6 H16 850 248 22 AP6 H19 850 295 26 AP6 H22 850 341 AP6 H27S 850 AP6 H32SD 850 48 8010 888 8 [W] 1300 6" ST = stadi/ stages / ètages / stopnie N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze www.dambat.pl P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika 1.747 230 74 Króćce 18 [cale] 22 P1 (Kw) 92 34 x 1" 1" 11,6 18,5 Wymiary dł/wys/szer [cm] 45/25/22 POMPY GŁĘBINOWE AP6 AP6 I Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2 Campo consigliato Recommended range Plage recommandée Rekomendowany zakres pracy DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE TIPO / TYPE / TYP Q max (l/m) H max (m) P2 (kW) ST L (mm) Kg N M AP6 I2-R 950 22 2,2 2 408 8,5 740 AP6 I2 950 25 3 2 408 8,5 AP6 I3 950 38 4 3 468 AP6 I4 950 51 5,5 4 AP6 I5 950 64 7,5 5 con / with / avec FMO4 T / FME6 L1 (mm) Kg A (230V) P1 (Kw) 4" 828 21 6,2 3,0 870 4" 828 21 7,8 3,8 9,4 1.300 4" 936 25 9,8 5,1 528 10,2 1.730 4" 4.066 29 13,8 7,1 588 11,2 2.160 6" 1.272 68 18 9,7 ST = stadi/ stages / ètages / stopnie N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika www.dambat.pl 11 POMPY GŁĘBINOWE AP6 AP6 L Tolleranze secondo / tolerances according to / tolèrance conformes aux / tolerancja zgodna z ISO 9906 ann. A gr.2 Campo consigliato Recommended range Plage recommandée Rekomendowany zakres pracy DATI OPERATIVI / OPERATING DATA / DONNEES D'EXPLOITATION / DANE TECHNICZNE TIPO / TYPE / TYP Q max (l/m) H max (m) P2 (kW) ST L (mm) Kg N M AP6 L4 1100 52 7,5 4 528 10,2 1.760 AP6 L6 1100 77 9,2 6 648 12,0 2.640 AP6 L7 1100 AP6 L8 1100 Typ pompy AP6 L9 1100 AP6 L12 1100 AP6 L14 1100 AP6 L17 INOX1100 MULTI 1300 12 90 Max podnoszenie 116 [m] 11 7 Max 8 wydajność 9 [l/min] 103 13 155 18,5 181 22 219 26 8017 48 15 708Zdolność 12,9 768 828 12 1.008 14 1.128 1.308 13,8 Kg A (230V) 6" 1.212 67 18 9,7 6" 1.372 74 22 11,6 3.070Moc 6" 1.477 80 26 13,6 Zasilanie86 1.582 Króćce 30 [cale] 34 P1 (Kw) 3.510 6" 5.270 6" 1.957 103 41 22,3 17,8 6.140 6" 2.162 114 49 26,5 21,9 7.460 ssania [m] 14,8 15,7 8 con / with / avec FMO4 T / FME6 L1 (mm) silnika 3.950 [W] 6" 1300 6" 1.687 2.437 [V] 230 91 128 57 x 1" 1" 15,9 18,5 31,0 AP6 L19 1100 245 30 19 1.480 26,8 8.340 6" 2.649 137 67 36,6 AP6 L24S 1100 310 37 24 1.779 37,1 10.530 6" 2.980 153 74 44,0 AP6 L28S 1100 361 45 28 1.959 41,7 12.290 6" 3.234 158 95 54,9 ST = stadi/ stages / ètages / stopnie N = spinta idraulica / hydraulic thrust / poussèe hydraulique / napór hydrauliczny M = accoppiamento consigliato / recommended coupling / couplage recommandè NEMA / rekomendowane złącze www.dambat.pl P2 = potenza nominale motore / motor nominal power / pouissance nominale moteur / nominalna moc silnika Wymiary dł/wys/szer [cm] 45/25/22 6” PRZEZWAJALNE OLEJOWE SILNIKI GŁĘBINOWE 6OM SILNIKI PRZEZNACZONE DO PRACY W 6” LUB WIĘKSZYCH ODWIERTACH. MOTORI PROGETTATI PER IL FUNZIONAMENTO IN POZZI DA 6’’ O DI DIAMETRO MOTORI SOMMERSI 6” IN BAGNO D’OLIO MAGGIORE. RIAVVOLGIBILI 6” REWINDABLE OIL FILLED SUBMERSIBLE Bardzo wysokiej jakości oryginalne włoskie materiały, wymagające testy na każdym etapie MOTORS Motori progettati per il funzionamento in pozzi da 6’’ o di diametro L’utilizzo di materiali Made in Italy di altissima qualità e i rigorosi test, uniti ad un know how maggiore. consolidato, garantiscono elevata resistenza meccanica e performanti caratteristiche eletL’utilizzo di materiali Made in Italy di altissima qualità e i rigorosi test, uniti ad un know how consolidato, garantiscono elevata triche. resistenza meccanica e performanti caratteristiche elettriche. Il cavo di alimentazione con connettore rimovibile unacon perfetta Il cavoassicura di alimentazione connettoretenuta rimovibile stagna. assicura unaProperfetta tenuta stagna. Progettati per essere facilmente riparabili. gettati per essere facilmente riparabili. Motors designed to work in 6” or wider wells. niczną oraz bardzo dobre własności elektryczne produktu. Wszystkie części mające kontakt The use of very high quality Made in Italy materials and our strict wodąwith wykonane są zehowstali nierdzewnej testsztogether consolidated know ensure high mechani- AISI304. Kabel elektryczny zakończony demontocal resistance and high performing electricidealną features. szczelność. walną dławicą zapewnia All parts in contact with water are in AISI 304 stainless steel. The power cable with removable connector ensures perfect water-tightness. Designed to be easily repairable. CECHY PRODUKTU CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO CAMICIA ESTERNA E FONDELLO: costruiti in acciaio inox AISI 304. In particolare la camicia in 304L (Low Carbon) per evitare CAMICIA ESTERNA E FONDELLO: costruiti in acciaio inox AISI 304. In particolare la camicia eventuali corrosioni sulla saldatura. in 304L (Low Carbon) per evitare eventuali corrosioni sulla saldatura. SUPPORTO SUPERIORE:Ilinfissaggio ghisa con trattamento di cataforesi. SUPPORTO SUPERIORE: in ghisa con trattamento di cataforesi. alla camicia per Il fissaggio alla camicia per l’intera serie è garantito da 8 inserti. l’intera serie è garantito da 8 inserti. TENUTA MECCANICA: grafite/ceramica nella versione standard; a richiesta disponibile versione SIC-SIC. TENUTA MECCANICA: grafite/ceramica nella versione standard; a richiesta disponibile versione SIC-SIC. CUSCINETTI A SFERA: opportunamente sovradimensionati, garantiscono una lunga vita al motore. produkcji oraz fachowa wiedza włoskich inżynierów zapewniają wysoką odporność mecha- PRODUCT FEATURES ZEWNĘTRZNA OBUDOWA I PODSTAWA: wykonane ze stali nierdzewnej AISI304. Tuba (niskoemisyjnej) w celu większej ochrony przed EXTERNAL SLEEVE AND BOTTOM: made in AISI 304 zewnętrzna wykonana ze stali AISIstainless 304L steel. More specifically, the sleeve is in 304L (Low Carbon) to korozją w miejscu spawu. avoid possible corrosions on the welding. UPPER SUPPORT: cast iron with cataphoresis treatment. Sleevepodane procesowi katoroezy odłoniętę pokrywą ze GÓRNY KORPUS ŁOŻYSKOWY: żeliwo clamping is ensured for the whole series by 8 inserts. stali nierdzewnej AISI304. Mocowanie do zewnętrznej tuby zapewnione jest przez 8 śrub. MECHANICAL SEAL: graphite/ceramic in the standard version; SIC-SIC version available upon request. DŁAWICA MECHANICZNA: grafit/ceramika wersja standardowa: SIC-SIC (węglik krzemu/ węglik krzemu). Wersja specjalna namotor. zamówienie. BALL BEARINGS: duly oversized to ensure a long lasting CUSCINETTI A SFERA: opportunamente sovradimensionati, garantiscono una lunga vita STATORE: appositamente studiato per ottenere i massimi rendi6OMal motore. menti elettrici. Sigillato ermeticamente ed immerso in olio bianco STATOR: specifically developed to achieve maximum electrical ŁOŻYSKA odpowiednio aby zapewnić długowieczność silnika. yield. Airtight sealedKULKOWE: and immerged in selected mineral whitezwymiarowane and highly refined oil, suitable to be used in drinking water (F.D.A., Food and Drug Administration, approved). STATORE: appositamente studiato per ottenere i massimi rendimenti elettrici. Sigillato tion). MOTORI SOMMERSI 6” IN BAGNO D’OLIO 6” REWINDABLE OIL FILLED SUBMERSIBLE ermeticamente ed immerso in olio bianco minerale RIAVVOLGIBILI MOTORSselezionato ed altamente raffinato, Zalany POWER białym, mineralnym oit wysokiej rafinacji olejem dopuszczonym do kontaktu z wodą REMOVABLE CABLE-CONNECTOR: ensures perfect sealing in the most critical conditions pitną(aprobata F.F.A.). and it aids maintenance operations. More specifically, the connector prevents oil from rising in the conductors up to the joint, thus enabling immersion at greater depths. The power cableDŁAWICA complies with all major standards on the perfekcyjne uszczelnienie w najcięższych warunWYMIENNA KABLA: zapewnia use in drinking water (KTW, ACS, WRAS). minerale selezionato ed altamente raffinato, idoneo per utilizzo in acque potabili (approvato da F.D.A., Food and Drug Administra- CONNETTORE-CAVO DI ALIMENTAZIONE RIMOVIBILE: idoneo per utilizzo in acque potabili (approvatoassicura da F.D.A., Food and Drug Administration). perfetta tenuta nelle wells. condizioni più critiche e Motori progettati per il funzionamento in pozzi da 6’’ o di diametro Motors una designed to work in anche 6” or wider rende più agevoli tutte quality le operazioni di Italy manutenzione. In particolamaggiore. The use of very high Made in materials and our strict re, il connettore evita la risalita dell’olio lungo i conduttori fino alla L’utilizzo di materiali Made in Italy di altissima qualità e i rigorosi tests together with consolidated knowperfetta how ensure high mechaniCONNETTORE-CAVO DI ALIMENTAZIONE RIMOVIBILE: assicura una tenuta angiunzione; ciò permette a profondità decisamente test, uniti ad un know how consolidato, garantiscono elevata cal resistance and highl’immersione performing electric features. che nelle condizioni più critiche e rende più agevoli tutte le operazioni di manutenzione. In maggiori. risulta tutte principali norme cheThe resistenza meccanica e performanti caratteristiche elettriche. All parts Ilincavo contact withconforme water area in AISIle304 stainless steel. regolano l’utilizzo inremovable acque potabili ( KTW, ACS, WRAS). particolare, il connettore evita assicura la risalita lungo iwith conduttori fino alla giunzione; ciò Il cavo di alimentazione con connettore rimovibile una dell’olio power cable connector ensures perfect water-tiperfetta tenuta stagna. Progettati per essere facilmente riparabili. ghtness. Designed to easilyrisulta repairable. permette l’immersione a profondità decisamente maggiori. Il be cavo conforme a tutte ALBERO: in lega di acciaio al carbonio nella zona rotore, per esaltare le caratteristiche elettriche. le principali norme che regolano l’utilizzo in acque potabili ( KTW, ACS, Sporgenza WRAS). in acciaio inox CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO PRODUCT FEATURES DUPLEX. Questo acciaio, unisce ad un’ottima resistenza alla corrosione una altrettanto elevata caratteristica meccanica, CAMICIA ESTERNA FONDELLO: costruitial in carbonio acciaio inox AISI EXTERNAL AND BOTTOM: made in AISI 304 stainless ALBERO: inElega di acciaio nella zona rotore,SLEEVE per esaltare caratteristiche assolutamente necessaria dove le le coppie di spunto diventanoelet304. In particolare la camicia in 304L (Low Carbon) per evitare steel. More specifically, the sleeve is in 304L (Low Carbon) to decisamente importanti. ad un’ottima resistenza alla triche. Sporgenza in acciaio inox DUPLEX. Questo acciaio, eventuali corrosioni sulla saldatura. avoid possible unisce corrosions on the welding. corrosione una altrettanto elevata caratteristica100% meccanica, necessaria COLLAUDATI:assolutamente tutti i motori sono collaudati a fine linea.dove SUPPORTO SUPERIORE: in ghisa con trattamento di cataforesi. UPPER SUPPORT: cast iron with cataphoresis treatment. Sleeve Viene inoltre eseguito sulla totalità dei motori un efficacissimo le coppie di spunto diventano decisamente importanti. Il fissaggio alla camicia per l’intera serie è garantito da 8 inserti. clamping is ensured for the whole series by 8 inserts. controllo di tenuta. TENUTA MECCANICA: grafite/ceramica versione standard; MECHANICAL in theeseguito standard version; 100% COLLAUDATI: tuttinella i motori sono collaudati a fine SEAL: linea.graphite/ceramic Viene inoltre sulla a richiesta disponibile versione SIC-SIC. SIC-SIC version available upon request. STOJAN: zaprojektowany specjalnie dla osiągnięcia maksimum elektrycznej wydajności. kach oraz ułatwia demontaż kabla w celach konserwacyjnych. Konstrukcja dławicy unie- możliwia dostanie silnika pod izolację zewnętrzną kabla. Kabel zasilający zgodny SHAFT: carbon-steel alloys in thesię rotoroleju area, toz foster electrical features. DUPLEX stainless steel projection. This steel combines z głównymi standardami dotyczącymi wody pitnej (KTW, ACS, WRAS). excellent resistance to corrosion and high mechanical resistance, which is necessary where static torque becomes really important. WAŁ: część wewnętrzna rotora wykonana ze stopu stali węglowej dla polepszenia właściczęść wału wraz z wieloklinem wykonana została ze stali nierdzewnej DUPLEX. Takie połączenie daje idealną odporność przed korozją i wysoką odporność mechaniczną niezbędną przy wysokich momentach statycznych. 100% TESTED: all motors are tested at the end of the line. An wości elektrycznych silnika. Zewnętrzna extremely effective seal check is also carried out on all motors. 100% TESTOWANE: wszystkie silniki są testowane na końcu procesu produkcji. Testy obejmują właściwości elektryczne, mechaniczne i testy szczelności. totalità dei motori un efficacissimo controllo di tenuta. CUSCINETTI A SFERA: opportunamente sovradimensionati, garantiscono una lunga vita al motore. BALL BEARINGS: duly oversized to ensure a long lasting motor. STATOR: specifically developed to achieve maximum electrical STATORE: appositamente studiato per ottenere i massimi rendiyield. Airtight sealed and immerged in selected mineral white and menti elettrici. Sigillato ermeticamente ed immerso in olio bianco highly refined oil, suitable to be used in drinking water (F.D.A., MOTORS DESIGNED TO WORK IN 6” OR WIDER WELLS. minerale selezionato ed altamente raffinato, idoneo per utilizzo in Food and Drug Administration, approved). acque potabili (approvato da F.D.A., Food and Drug Administration). REMOVABLE POWER it ensures perfect The use of very high quality Made in Italy materials and our strictCABLE-CONNECTOR: tests together with consolsealing in the most critical conditions and it aids maintenance opeidated know how ensure high mechanical resistance andspecifically, high performing electric features. CONNETTORE-CAVO DI ALIMENTAZIONE RIMOVIBILE: rations. More the connector prevents oil from rising in 2 assicura una perfetta tenuta anche nelle condizioni più critiche e 304 stainless the conductors up to The the joint, thus enabling immersion at greater All parts in contact with water are in CATALOGO_6OM.indd AISI steel. power cable with removrende più agevoli tutte le operazioni di manutenzione. In particolaThe power cable complies with all major standards on the able connector ensures perfect water-tightness.depths. Designed to be easily repairable. re, il connettore evita la risalita dell’olio lungo i conduttori fino alla use in drinking water (KTW, ACS, WRAS). giunzione; ciò permette l’immersione a profondità decisamente maggiori. Il cavo risulta conforme a tutte le principali norme che SHAFT: carbon-steel alloys in the rotor area, to foster electrical PRODUCT FEATURES regolano l’utilizzo in acque potabili ( KTW, ACS, WRAS). features. DUPLEX stainless steel projection. This steel combines excellent resistance to corrosion and high mechanical resistance, ALBERO: in lega di acciaio al carbonio nellaBOTTOM: zona rotore, permade in AISI which304 is necessary wheresteel. static torque becomes really important. EXTERNAL SLEEVE AND stainless More specifically, the esaltare le caratteristiche elettriche. Sporgenza in acciaio inox sleeve is in 304L (Low Carbon) to avoid possible100% corrosions on the welding. DUPLEX. Questo acciaio, unisce ad un’ottima resistenza alla TESTED: all motors are tested at the end of the line. An corrosione una altrettanto elevata caratteristica meccanica, extremely effective seal check is also carried out on all motors. assolutamente necessaria dove cast le coppie di spunto UPPER SUPPORT: iron withdiventano cataphoresis treatment. Sleeve clamping is ensured for the decisamente importanti. D. O. L. VERSION whole series by 8 inserts. 100% COLLAUDATI: tutti i motori sono collaudati a fine linea. Viene inoltre eseguito sulla totalità dei motori un efficacissimo MECHANICAL SEAL: graphite/ceramic controllo di tenuta. upon request. in the standard version; SIC-SIC version available BALL BEARINGS: duly oversized to ensure a long lasting motor. STATOR: specifically developed to achieve maximum electrical yield. Airtight sealed and immerged in selected mineral white and highly refined oil, suitable to be used in drinking water (F.D.A., Food and Drug Administration, approved). D. O. L. VERSION VERSION REMOVABLE POWER CABLE-CONNECTOR: it ensures perfect sealing in the most critical conditions and it aids maintenance operations. More specifically, the connector prevents oil from rising in the conductors up to the joint, thus enabling immersion at greater depths. The power cable complies with all major standards on the use in drinking water (KTW, ACS, WRAS). CATALOGO_6OM.indd 2 09/10/2015 08:39:32 SHAFT: carbon-steel alloys in the rotor area, to foster electrical features. DUPLEX stainless steel projection. This steel combines excellent resistance to corrosion and high mechanical resistance, which is necessary where static torque becomes really important. 100% TESTED: all motors are tested at the end of the line. An extremely effective seal check is also carried out on all motors. www.dambat.pl 13 6” PRZEZWAJALNE OLEJOWE SILNIKI GŁĘBINOWE ELECTRICAL DATA - 50 Hz 14 TYPE / TYP Voltage Napięcie [V] P2 [HP] P2 [kW] Ph Faza In [A] lavv [A] rpm cosφ η [%] Thrust load Napór na wał [N] Length A Długość A [mm] Weight Waga [kg] Cable section Średnica kabla [mm2] Cable length Długość kabla [m] 6IOM-550 400 5,5 4 3 9,1 47 2840 0,86 74 10000 668 34 4x4 3 6IOM-750 400 7,5 5,5 3 12,8 66 2840 0,84 74 10000 698 41 4x4 3 6IOM-1000 400 10 7,5 3 16,8 81 2850 0,83 78 10000 733 46 4x4 3 6IOM-1250 400 12,5 9,2 3 21,2 98 2880 0,77 81 10000 773 48 4x4 3 6IOM-1500 400 15 11 3 22,9 123 2850 0,82 85 10000 832 52 4x4 3 6IOM-1750 400 17,5 13 3 27,6 141 2860 0,80 84 10000 893 57 4x4 3 6IOM-2000 400 20 15 3 30,7 158 2840 0,86 82 10000 893 64 4x8 4 6IOM-2500 400 25 18,5 3 38,0 231 2850 0,84 84 20000 956 64 4x8 4 6IOM-3000 400 30 22 3 45,5 258 2850 0,83 84 20000 1023 79 4x8 4 6IOM-3500 400 35 26 3 52,0 296 2850 0,85 85 20000 1091 79 4x8 3 6IOM-4000 400 40 30 3 61,5 348 2860 0,83 85 20000 1171 87 4x8 4 6IOM-5000 400 50 37 3 76,0 396 2840 0,84 84 20000 1306 99 4x8 4 www.dambat.pl 6” PRZEZWAJALNE OLEJOWE SILNIKI GŁĘBINOWE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA FLANGIA DI ACCOPPIAMENTO MOTOR / PUMP FLANGE FLANSZA PRZYŁĄCZENIOWA SILNIK / POMPA 6" NEMA STANDARD PROTEZIONE DEGREE OF PROTECTION STOPIEŃ OCHRONY IP 68 CLASSE DI ISOLAMENTO INSULATION CLASS KLASA ISOLACJI UZWOJENIA F TOLLERANZA TENISIONE DI ALIMENTAZIONE VOLTAGE TOLERANCE WACHANIA NAPIĘCIA - 10% / + 10% TEMPERATURA LIQUISO POMPATO PUMPED LIQUID TEMPERATURE TEMPERATURA WODY 00C - 350C 320F - 950F MIN. VELOCITA' LIQUIDO MIN. COOLING FLOW MIN.PRĘDKOŚĆ OPŁYWU WODY 0,1 m/s 0,328 ft/s MAX. AVVIAMENTI / ORA MAX. STARTS / HOUR MAX.LICZBA CYKLI START / STOP NA GODZINĘ 30 POSIZIONE DI FUNZIONAMENTO MOUNTING MONTAŻ VERTICALE E (ORRIZZONTALE FINO A20HP) VERTICAL (HORIZONTAL UP TO 20HP) PIONOWY (POZIOMY DO 15 kW) MAX. PROFONDITA' DI IMMERSIONE MAX. IMMERSION DEPTH MAX.GŁĘBOKOŚĆ ZANURZENIA 200 m THRUST LOAD / NAPÓR NA WAŁ FROM (OD) 4kW UP TO (DO) 15KW FROM (OD) 15kW UP TO (DO) 37KW 10.000 N 20.000 N www.dambat.pl 15 PRODUCENT PHU DAMBAT Gawartowa Wola 38 05-085 Kampinos POLSKA www.dambat.pl