sylabusy po konsultacji z DK 1 - Instytut Filologii Słowiańskiej

Transkrypt

sylabusy po konsultacji z DK 1 - Instytut Filologii Słowiańskiej
SYLABUSY
Kierunek: Filologia
Specjalność: Filologia słowiańska
Program: Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i południowych
1.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Praktyczna nauka I języka kierunkowego
Przy przyjęciu na studia preferowani będą ci kandydaci, którzy
ukończyli studia z zakresu filologii.
• Semestr: I, II, III, IV
• Godziny: 90+90+60+30
• Ćwiczenia
3+4+5+5
• Dla absolwentów filologii słowiańskiej: Absolwent kierunku
legitymuje się znajomością języka obcego na poziomie biegłości
C2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady
Europy oraz umie porozumiewać się w sprawach zawodowych
zarówno ze specjalistami, jak i niespecjalistami.
• Dla innych absolwentów: Student, który zaliczył przedmiot,
legitymuje się znajomością języka obcego na poziomie B1
Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady
Europy.
Zależnie od potrzeb w procesie dydaktycznym wykorzystywane
są elementy metody międzykulturowej (metoda wiodąca) oraz
metod: komunikacyjnej, kognitywnej i audiolingwalnej.
• Egzamin pisemny i ustny
• Warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest obecność w trakcie
zajęć dydaktycznych, wywiązywanie się z prac domowych,
pozytywne zaliczenie prac kontrolnych, aktywny udział w
zajęciach.
• Dla absolwentów filologii słowiańskiej: Student kontynuuje
naukę języka obcego, rozpoczętą w trakcie studiów pierwszego
stopnia. Na tym etapie doskonalone są umiejętności: sprawnego,
swobodnego i poprawnego posługiwania się językiem w zakresie
różnorodnych rodzajów komunikacji językowej; komunikowania
się w różnych sytuacjach społecznych; rozumienia i tworzenia
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
tekstów zróżnicowanych stylistycznie; wyrażania złożonych
sądów i opinii; swobodnego posługiwania się językiem
specjalistycznym.
• Dla innych absolwentów: Nauczanie prowadzone jest od
podstaw. Zabiegi dydaktyczne lektora koncentrują się na
opanowaniu przez studentów wszystkich sprawności językowych
oraz wiedzy z zakresu funkcjonowania poszczególnych
podsystemów języka obcego.
Podręczniki do nauki języka kierunkowego, gramatyki, słowniki,
materiały audio i wideo, materiały własne prowadzących.
prof. UŚ dr hab. Krystyna Jarząbek
• Język bułgarski: dr Iliana Genew-Puhalewa, dr Joanna
Mleczko, dr Dorota Gołek-Sepetliewa, mgr Magdalena
Szydłowska
• Język chorwacki: lektor, dr Robert Bońkowski, dr Leszek
Małczak, dr Paulina Pycia, dr Anna Ruttar, mg Katarzyna
Majdzik
• Język czeski: lektor, dr Łukasz Godecki, dr Dariusz
Tkaczewski, dr Izabela Mroczek, mgr Małgorzata Kalita
• Język macedoński: lektor, dr Magdalena Błaszak
• Język serbski: lektor, dr Robert Bońkowski, dr Leszek
Małczak, dr Paulina Pycia, dr Anna Ruttar, mg Katarzyna
Majdzik, mgr Vesna Jovanović
• Język słowacki: lektor, dr Marta Buczek, dr Sylwia Sojda, dr
Lucyna Spyrka, dr Mariola Szymczak-Rozlach, dr Konrad
Włodarz
• Język słoweński: lektor, dr Monika Gawlak, dr Joanna
Pszczoła, mgr Maja Jasińska
2.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Praktyczna nauka II języka kierunkowego
Przy przyjęciu na studia preferowani będą ci kandydaci, którzy
ukończyli studia z zakresu filologii.
• Semestr: I, II, III, IV
• Godziny: 60+60+60+30
• Ćwiczenia
3+3+5+5
• Dla absolwentów filologii słowiańskiej: Student, który zaliczył
przedmiot, legitymuje się znajomością języka obcego na
poziomie biegłości B1 Europejskiego Systemu Opisu
Kształcenia Językowego Rady Europy.
• Dla innych absolwentów: Student, który zaliczył przedmiot,
legitymuje się znajomością języka obcego na poziomie B1
Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady
Europy.
Zależnie od potrzeb w procesie dydaktycznym wykorzystywane
są elementy metody międzykulturowej (metoda wiodąca) oraz
metod: komunikacyjnej, kognitywnej i audiolingwalnej.
• Egzamin pisemny i ustny
• Warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest obecność w trakcie
zajęć dydaktycznych, wywiązywanie się z prac domowych,
pozytywne zaliczenie prac kontrolnych, aktywny udział w
zajęciach.
• Dla absolwentów filologii słowiańskiej: Przedmiot ten jest
przeznaczony dla absolwentów slawistyki, którzy ukończyli
studia pierwszego stopnia na innej uczelni, oferującej odmienne
drugie języki kierunkowe niż te, jakie są nauczane na
Uniwersytecie Śląskim, a także dla pozostałych studentów
Instytutu Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego, którzy z
różnych przyczyn nie mogą kontynuować nauki drugiego języka
kierunkowego, rozpoczętej na studiach pierwszego stopnia.
Nauka języka prowadzona jest od podstaw. Zabiegi dydaktyczne
lektora koncentrują się na rozwijaniu u studentów wiedzy z
zakresu funkcjonowania poszczególnych podsystemów języka
obcego oraz na kształtowaniu u nich wszystkich sprawności
językowych: rozumienia, mówienia, czytania
i pisania.
• Dla innych absolwentów: Nauczanie prowadzone jest od
podstaw. Zabiegi dydaktyczne lektora koncentrują się na
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
opanowaniu przez studentów wszystkich sprawności językowych
oraz wiedzy z zakresu funkcjonowania poszczególnych
podsystemów języka obcego.
Podręczniki do nauki języka kierunkowego, gramatyki, słowniki,
materiały audio i wideo, materiały własne prowadzących.
prof. UŚ dr hab. Krystyna Jarząbek
• Język bułgarski: dr Iliana Genew-Puhalewa, dr Joanna
Mleczko, dr Dorota Gołek-Sepetliewa, mgr Magdalena
Szydłowska
• Język chorwacki: lektor, dr Robert Bońkowski, dr Leszek
Małczak, dr Paulina Pycia, dr Anna Ruttar, mg Katarzyna
Majdzik
• Język czeski: lektor, dr Łukasz Godecki, dr Dariusz
Tkaczewski, dr Izabela Mroczek, mgr Małgorzata Kalita
• Język macedoński: lektor, dr Magdalena Błaszak
• Język serbski: lektor, dr Robert Bońkowski, dr Leszek
Małczak, dr Paulina Pycia, dr Anna Ruttar, mg Katarzyna
Majdzik, mgr Vesna Jovanović
• Język słowacki: lektor, dr Marta Buczek, dr Sylwia Sojda, dr
Lucyna Spyrka, dr Mariola Szymczak-Rozlach, dr Konrad
Włodarz
• Język słoweński: lektor, dr Monika Gawlak, dr Joanna
Pszczoła, mgr Maja Jasińska
3.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Tradycje kulturowe Słowian południowych /
Tradycje kulturowe Słowian zachodnich
Zaliczony blok zajęć z historii i kultury Słowian na SSI lub
pokrewny przedmiot.
• Semestr: I
• Godziny: 30
• Konwersatorium
5
Zapoznanie studentów z podstawowymi elementami przestrzeni
kulturowej określającej zróżnicowanie poszczególnych regionów
południowej i zachodniej Słowiańszczyzny, powiązane w
aspekcie historycznym, funkcjonalnym oraz aksjologicznym z
lokalnym żywiołem etnokulturowym i wpływami chrześcijaństwa
zachodniego, wschodniego oraz islamu. Główne zagadnienia
związane z tymi tradycjami przedstawiane są w układzie
typologicznym i komparatystycznym, z sięganiem do
genetycznych uwarunkowań poszczególnych faz rozwoju kultur
narodowych i uwzględnianiem procesów asymilacji pierwiastków
zewnętrznych.
Prezentacja problemów i dyskusja na podstawie lektur
stanowiących podstawę kolejnych zajęć.
• Egzamin ustny
• Aktywny udział w dyskusji, indywidualne przedstawienie
wybranych zagadnień, końcowy sprawdzian wiedzy, obecność.
Punktem wyjścia w programie przedmiotu są różne sposoby
definiowania tradycji kulturowych, dziedzictwa materialnego i
duchowego, czynników lokalnych i uniwersalnych oraz kultur
etnicznych i narodowych. W kontekście tych pojęć omawia się (w
semestrze 1) uwarunkowania odrębności trzech porządków
cywilizacyjnych: zachodniochrześcijańskiego (pragmatyzm
prawny i religijny, kontakty z tradycją łacińsko-germańską,
funkcja księstw oraz monarchii słowiańskich i przekładów Biblii,
budowanie narodowych tekstów kultury przez Słowian
katolickich i protestanckich, polityczna natura mitów
słowiańskich, kształtowanie języków literackich, systemy
kolektywnej symboliki, stosunek do wzorców
zachodnioeuropejskich), wschodniochrześcijańskiego (rola
ciągłości kultury greckiej w wariancie bizantyjskim, opozycja
racjonalizmu i mistycyzmu, religijno-polityczne idee teokracji i
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
diarchii, powstawanie kościołów narodowych zespolonych z
formacjami feudalnymi, idea cerkiewnosłowiańska oraz status
języka liturgii i kultury, wpływy południowe w cywilizacji
wschodniochrześcijańskiej, rola monastycyzmu, historycznopolityczne i teologiczne źródła świadomości Słowian
prawosławnych, trwałość ikonografii folkloru i defensywny
charakter kultury w warunkach osmańskich, role diaspory,
wewnętrzne różnice interesów) oraz islamskiego (dzieje formacji
od XIV w., kontekst religijny, prawno-administracyjny,
etnograficzny, językowy i demograficzny, problemy tożsamości
narodowej zislamizowanych społeczności Słowian, dorobek
kulturalny grup muzułmańskich w b. Jugosławii i Bułgarii,
współczesny status Bośni i jej kultury). W semestrze 2
rozpatrywane są problemy szczegółowe, między innymi:
konkurencja wewnątrzsłowiańska (integralizm – separatyzm,
izolacjonizm), nacjonalizm kulturalny a polityczny etnocentryzm,
słowiańskie odrodzenie narodowe w Imperium Habsburskim i
Otomańskim, emancypacja Słowian a związki z Rosją, stosunek
do narodów i kultur niesłowiańskich oraz ich status w wymianie
wartości, rozwój slawistyki i folklorystyki, struktura inteligencji i
autorytetów w poszczególnych krajach, problemy rodzimości i
kanonu tradycji (także po 1989 r.), polityka kulturalna w
Jugosławii i Czechosłowacji, kontekst interkulturowy –
słowiańskie wspólnoty międzyliterackie.
- narodowe historie kultury (w jęz. oryginalnych)
- J. Kornhauser, Południowosłowiańska Kleinmitteleuropa i jej
świadomość regionalna, /w:/ Świadomość regionalna i mit
odrębności, Kraków 2001,
- M. Todorova, Bałkany wyobrażone, Wołowiec 2008
- Naród i kultura, Antologia esejów o narodzie i kulturze
bułgarskiej, red. W. Gałązka, Kraków 1985
- J. Rapacka, Leksykon tradycji chorwackich, Warszawa 1997
- Słowianie wobec integracji Europy, red. M. Bobrownicka,
Kraków 1998
Tradycje kulturowe Słowian południowych: prof. UŚ dr hab. Lech
Miodyński
Tradycje kulturowe Słowian zachodnich: dr hab. Józef Zarek
Tradycje kulturowe Słowian południowych: prof. UŚ dr hab.
Lech Miodyński, prof. zw. dr hab. Barbara Czapik-Lityńska, dr
Leszek Małczak, dr Monika Gawlak
Tradycje kulturowe Słowian zachodnich: dr hab. Józef Zarek, dr
Lucyna Spyrka, dr Dariusz Tkaczewski
4.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Zarys teorii kultury
• Semestr: IV
• Godziny: 30
• Konwersatorium
5
Celem zajęć jest zapoznanie z podstawowymi pojęciami
dotyczącymi kultury, a także zaprezentowanie wybranych
propozycji interpretacyjnych zjawisk kultury i przedstawienie
odmiennych opcji metodologicznych.
Wykład, samodzielna praca z tekstem, analiza tekstów i dyskusja.
• Egzamin ustny
• Warunkiem zaliczenia przedmiotu jest czynne uczestnictwo w
zajęciach, systematyczne zapoznawanie się z proponowaną
literaturą i umiejętność jej problematyzowania, a w przypadku
niedostatecznej aktywności - zaliczenie pisemnego sprawdzianu
wiadomości.
Przedmiot wprowadza w teorie kultury i ich zróżnicowane ujęcia
metodologiczne. Prezentowane są takie zagadnienia jak m.in.:
etymologia i ewolucja pojęć „kultura” i „cywilizacja” oraz relacje
między tymi pojęciami; globalne i selektywne ujęcia kultury;
klasyfikacje i typologie kultur; znaczenie innowacji w rozwoju i
przekształcaniu kultury oraz cywilizacji (pismo, sformalizowana
edukacja, druk, media itd.); cechy myślenia oralnego i
cyrograficznego; pamięć i tożsamość kulturowa; problemy
kultury w ujęciu psychologicznym/psychoanalitycznym,
filozoficznym i socjologicznym. Omawia się kulturę jako system
komunikacji (Lévi-Strauss, Łotman, Uspienski, Eco) oraz system
ekstensji (Hall). Szczególną uwagę poświęca się kulturze i
literaturze ludowej, wytwarzaniu się społecznej świadomości
kulturowej i narodowej oraz normotypów cywilizacyjnych. Nowe
pojęcia wprowadzane są na tle rozwoju wiedzy o kulturze.
Uwzględnia się: ewolucjonizm w antropologii; koncepcje
dyfuzjonistyczne – krąg i areał kulturowy; pojęcie wzoru
kulturowego w antropologii amerykańskiej (prace R. Benedict, R.
Lintona, A.L. Kroebera, C. Kluckhohna) – ujęcia kulturalistyczne
i etnopsychologiczne; badania na mitami i symbolami religijnymi
– koncepcje R. Otto, C.G. Junga, M. Eliadego, R. Girarda;
pokrewieństwo (kultura i rodzina) jako system organizacji kultury
i temat badań antropologicznych (badania Kroebera, szkoła
brytyjska (G. Murdock) i francuska (Lévi-Strauss); konteksty
strukturalistycznych i semiotycznych badań nad kulturą.
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
- R. Benedict, Wzory kultury, przeł. J. Prokopiuk, Warszawa 2008
- W. Burszta, Od mowy magicznej do szumów popkultury,
Warszawa 2009
- N. Ginsburg i R. Ginsburg (red.), Psychoanaliza I kultura na
progu trzeciego tysiąclecia, przeł. A. Janowski, Poznań 2002
- F. Inglis, Kultura, przeł. M. Stolarska, Warszawa 2007
- A. Kuper, Kultura. Model antropologiczny, przeł. I. Kołbon,
Kraków 2005
- R. Scruton, Kultura jest ważna, przeł. T. Bieroń, Poznań 2010
Szczegółowy spis lektur proponuje prowadzący zajęcia.
prof. zw. dr hab. Barbara Czapik-Lityńska
prof. zw. dr hab. Ewa Kosowska
(Wydz. Fil. / Instytut Nauk o Kulturze)
5.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Socjolingwistyka
Znajomość historii Słowian zachodnich i/lub południowych,
wiedza z zakresu gramatyki opisowej dowolnego języka
słowiańskiego.
• Semestr: II
• Godziny: 15 / 15
• Wykład / ćwiczenia
7
Zapoznanie studentów z podstawowymi pojęciami dotyczącymi
socjolingwistyki, kondycją i problemami współczesnych języków
słowiańskich, także w kontakcie z innymi językami
niesłowiańskimi oraz na tle podstawowych procesów
cywilizacyjnych – globalizacji i lokalizacji.
Wykład oraz ćwiczenia na podstawie lektur dotyczących
poszczególnych zagadnień.
• Egzamin ustny
• Aktywny udział na zajęciach, indywidualne referowanie
wybranych zagadnień szczegółowych, końcowy sprawdzian
wiedzy w postaci egzaminu.
Przedmiot obejmuje kwestie dotyczące współczesnej sytuacji
języków słowiańskich w aspekcie socjologicznym. Szczegółowe
zagadnienia dotyczą takich zagadnień jak język wobec etnicznonarodowej świadomości; typ języków etnicznych i politycznych;
kondycja współczesnych języków słowiańskich;
socjolingwistyczne aspekty i mechanizmy wyodrębniania się
nowych języków literackich w Słowiańszczyźnie Południowej na
przełomie XX/XXI w.: bośniackiego, chorwackiego,
czarnogórskiego; rodzaje polityki językowej; planowanie języka;
puryzm językowy i jego skutki dla postaci współczesnych
języków literackich (czeskiego, chorwackiego); przykłady normy
językowej liberalnej (język serbski, macedoński); języki
słowiańskie wobec procesów globalizacyjnych i lokalizacyjnych,
język wobec polityki; ideologizacja języka – zjawisko
nowomowy i (nowo)nowomowy, formy językowe jako
eksponenty ideologizacji; stare i nowe sposoby komunikowania
się – rola współczesnych mediów; status języków mniejszości
narodowych: kaszubskiego, łemkowskiego (w Polsce);
albańskiego, rusińskiego, słowackiego, węgierskiego w Serbii;
kwestia językowa wobec mniejszości albańskiej w Macedonii i
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
tureckiej w Bułgarii; kondycja języka słowackiego po rozpadzie
Czechosłowacji, języka słoweńskiego i macedońskiego po
rozpadzie Jugosławii; problemy językowe w Republice Bośni i
Hercegowinie – 3 języki literackie w BiH, kodyfikacja języka
czarnogórskiego, kwestia statusu języka lokalnego na Górnym
Śląsku i Opolszczyźnie. Problematyka socjolingwistyczna
obejmuje także zagadnienia związane z ochroną języków w
krajach słowiańskich – instytucjonalną ochronę języka i
organizację poradnictwa językowego; politykę językową Unii
Europejskiej; akty prawne Rady Europy dotyczące sytuacji
językowej w Europie; pozainstytucjonalną ochronę języka - w
ramach nowej dyscypliny, tzw. ekolingwistyki badającej
problemy i tendencje rozwojowe języków zagrożonych w swojej
egzystencji - z małą ilością użytkowników: języków łużyckich w
Niemczech, łemkowskiego w Polsce, kondycję języka
białoruskiego na Białorusi i w Polsce, słowackiego w Polsce,
polskiego w Czechach.
- Banac I., Nacionalno pitanje u Jugoslaviji, Zagreb 2005.
- Bugarski R., Jezik u društvu, Beograd 1986 i nast. ed.
- Bugarski R., Nova lica jezika, Beograd 2002.
- Chloupek J., Nekvapil J, red., Reader in Czech sociolinguistics,
Praha 1986.
- Grabias S., Język w zachowaniach społecznych, Lublin 1994.
- Handke K., Socjologia języka, Warszawa 2008.
- Lubaś W., Socjolingwistyka jako metoda badawcza, Socjolingwistyka 2, 1979. Ondrejovič S., Jazyková ekologia a
ekologia lingvistiky, Jazkovednŷ Časopis 1996, 1.
- Radovanović M., Socjolingvistika, Novi Sad 1986. i nast. ed.
- Spagińska - Pruszak A., Sytuacja językowa w byłej Jugosławii,
Gdański 1997.
- Šipka M., Jezik i politika, Beograd 2006.
- Topolińska Z., 1998 ed., The Sociolinguistic Situation of the
Macedonian language. International Journal of the Sociology of
Language 131, Mouton de Gruyter, Berlin – New York, G. ed.
Jeshua A. Fishman, 1-161.
- Wexler P., Belorusification, Rusification and Polonisation
1890-1982. W: Fishman A., Kreindler I., Sociolinguistic.
Perspectives on Soviet national languages. Their Past, Present
and Future, Berlin 1985.
Literatura wykorzystywana na zajęciach będzie na bieżąco
aktualizowana.
prof. UŚ dr hab. Maria Cichońska
prof. UŚ dr hab. Maria Cichońska, dr Paulina Pycia, dr Dariusz
Tkaczewski, dr Magdalena Błaszak, dr Sylwia Sojda
6.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Wprowadzenie do komunikacji międzykulturowej
• Semestr: I
• Godziny: 30
• Konwersatorium
5
Celem przedmiotu jest: a) poznanie kulturowych regionów
Słowiańszczyzny i ich tradycji w ujęciu komparatystycznym i
międzykulturowym; chronologizacja pokrewnych zjawisk w
literaturach słowiańskich w ujęciu systemowym; b) prezentacja
prac teoretycznych i literaturoznawczych opisujących regionalne
konteksty i współzależności piśmiennictw; c) komentarz do
tekstów programowych, poszerzający znajomość poetyk
sformułowanych.
Analiza tekstów z zakresu komunikacji międzykulturowej oraz
tekstów literackich (z uwzględnieniem eseistyki i publicystyki)
oraz opracowań slawistycznych dotyczących twórczości
omawianej przestrzeni językowej (referaty); jako kontekst także
omówienie autorefleksji literackiej autorów z obszarów językowo
i kulturowo pokrewnych; krytyczna lektura tekstów
kulturoznawczych różnych epok reprezentujących rozmaite
stanowiska w stosunku do narodowej tradycji.
• Egzamin pisemny
• Aktywny udział w zajęciach, praca własna, prezentacja
referatów, zaliczenie sprawdzianów śródsemestralnych,
obowiązuje znajomość omawianej literatury.
Zajęcia zapoznają z podstawowymi zagadnieniami z zakresu
komunikacji międzykulturowej, zarówno w ich wymiarze
ogólnoteoretycznym, jak i w zakresie uszczegółowionym.
Omawiane są następujące zagadnienia: a) komunikacja
międzykulturowa jako dziedzina wiedzy – jej przedmiot i
kierunki badań, miejsce wśród innych dziedzin naukowych oraz
wybór literatury przedmiotu; b) kultura i jej kategorie; c)
społeczności kulturowe i typologie kultur; d) kultura i jej miejsce
w komunikacji ludzkiej; kulturowe postacie komunikacji; e)
kultura jako źródło barier w komunikacji międzykulturowej
(etnocentryzm, uprzedzenia i stereotypy); kategorie swojego,
innego, obcego; f) od spotkanie kulturowego do
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
wielokulturowości i międzykulturowości, wielokulturowość i
transkulturowość a tożsamość; wielokulturowość i
międzykulturowość a globalizacja; g) język a kultura: przejawy
typu kultury, stereotypów i wartości kulturowych w związkach
frazeologicznych, przysłowiach, metaforach itp.; h) specyfika
komunikacji werbalnej, parawerbalnej i niewerbalnej; i) przekład
a komunikacja międzykulturowa.
- J. Bolten, Interekulturowa kompetencja, przeł. B. Andrzejewski,
Poznań 2006
- F. Gołembski, Kulturowe aspekty integracji europejskiej,
Warszawa 2008
- J. Mikułowski Pomorski, Komunikacja międzykulturowa.
Wprowadzenie, Kraków 2003
- J. Mikułowski Pomorski, Jak narody porozumiewają się w
komunikacji międzykulturowej i komunikowaniu medialnym,
Kraków 2007
- M. Szopski, Komunikowanie międzykulturowe, Warszawa 2005.
Aktualizację literatury przeprowadza prowadzący zajęcia.
prof. zw. dr hab. Barbara Czapik-Lityńska
prof. zw. dr hab. Barbara Czapik-Lityńska, prof. UŚ dr hab. Lech
Miodyński, dr Lucyna Spyrka
7.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Tendencje rozwojowe literatur i kultur słowiańskich
Zaliczony kurs historii literatury kierunkowej lub indywidualne
zaliczenie lektur.
• Semestr: I, II
• Godziny: 30+30
• Konwersatorium
5+7
Celem przedmiotu jest: a) opis kulturowych makroregionów
Słowiańszczyzny i ich tradycji lokalnych; b) chronologizacja
pokrewnych zjawisk w literaturach słowiańskich w ujęciu
systemowym prezentacja prac literaturoznawczych opisujących
regionalne konteksty i współzależności piśmiennictw
komentarz do tekstów programowych, poszerzający znajomość
poetyk sformułowanych; c) przegląd tekstów definiujących
postulowane modele narodowych kultur w różnych okresach
historycznych.
Analiza tekstów literackich (z uwzględnieniem eseistyki i
publicystyki) oraz opracowań slawistycznych dotyczących
twórczości danej przestrzeni językowej – alternatywnie referaty ;
jako kontekst także omówienie autorefleksji literackiej autorów z
obszarów językowo i kulturowo pokrewnych; krytyczna lektura
tekstów kulturoznawczych różnych epok reprezentujących
rozmaite stanowiska w stosunku do narodowej tradycji; przegląd
studiów z zakresu szczegółowych historii kultur narodowych.
• Egzamin ustny
• Aktywny udział w dyskusji, indywidualne przedstawienie
wybranych zagadnień, końcowy sprawdzian wiedzy, obecność.
Zajęcia porównawczo-syntetyczne zorientowane na analizę
różnorodności kulturowych kodów obecnych w literaturach
słowiańskich – opierające się na materiale historycznym oraz
współczesnym i obejmujące następujące przykładowe
zagadnienia: tożsamość narodu i kultury jako problem badawczy,
wspólnoty terytorialno-cywilizacyjne i centryzmy w ich ramach,
kodyfikacja kanonu literatur i kultur, odrębności „małych
literatur” i problemy recepcji, powiązania świadomości
artystycznej z narodową, związki z instytucjami kultury i ideami
państwotwórczymi, antynomia „kosmopolityzm – rodzimość”,
ewolucja twórcza wobec ograniczeń ideologicznych
(utylitaryzmu społecznego, schematyzmu politycznego,
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
programów etnocentrycznych), wizje artystycznej przemiany i
eksperymenty, doświadczenia generacyjne, segmentacja
dziedzictwa cywilizacyjnego w świadomości społecznej oraz
twórczej, dyferencjacja obiegów literackich, rozwój nowych
standardów językowych i rewaloryzacja mitów narodowych,
strategie artystyczne w literaturach o cechach przyspieszonego
rozwoju, dawne i współczesne kryteria wyodrębniania kultur i
literatur narodowych, związki eksperymentów artystycznych z
opcjami pro- i antyeuropejskimi oraz recepcją literatur obcych.
- Narodowy i ponadnarodowy model kultury. Europa Środkowa i
Półwysep Bałkański, red. B. Zieliński, Poznań 2002
- F. Gołembski, Stosunki kulturalne na Bałkanach, Warszawa
2001
- Język a tożsamość narodowa. Slavica, red. M. Bobrownicka,
Kraków 2000
- Przemiany w świadomości i kulturze duchowej narodów
Jugosławii po 1991 roku, red. J. Kornhauser, Kraków 1999
- W poszukiwaniu nowego kanonu. Reinterpretacje tradycji
kulturalnej w krajach postjugosłowiańskich po 1995 roku, red.
M. Dąbrowska-Partyka, Kraków 2005
- Kategoria narodu w kulturach słowiańskich, red. T. DąbekWirgowa, A. Makowiecki, Warszawa 1993
prof. UŚ dr hab. Lech Miodyński (Słowianie południowi),
dr hab. Józef Zarek (Słowianie zachodni)
prof. UŚ dr hab. Lech Miodyński, dr hab. Józef Zarek, dr Leszek
Małczak, dr Dorota Gołek-Sepetliewa, dr Izabela Mroczek, dr
Konrad Włodarz, dr Monika Gawlak
8.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Gramatyka porównawcza języków zachodniosłowiańskich /
Gramatyka porównawcza języków południowosłowiańskich
Znajomość podstaw językoznawstwa ogólnego i gramatyki
opisowej dowolnego języka słowiańskiego.
• Semestr: III, IV
• Godziny: 15/15 + 15/15
• Wykład + ćwiczenia
5+6
Poszerzenie wiedzy studentów o typologicznym zróżnicowaniu
języków słowiańskich, próba wyjaśnienia podłoża tych zmian
oraz wskazanie dalszych tendencji rozwojowych.
Wykład + ćwiczenia (porównywanie zjawisk językowych i
tekstów; referowanie niektórych zagadnień).
• Egzamin ustny
• Warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest obecność w trakcie
zajęć dydaktycznych, wywiązywanie się z prac domowych,
pozytywne zaliczenie prac kontrolnych, aktywny udział w
zajęciach.
Dwusemestralny kurs gramatyki porównawczej języków
słowiańskich obejmujący kategorie gramatyczne imienne i
werbalne z uwzględnieniem paradygmatów fleksyjnych.
Synchroniczny opis typologiczny będzie w miarę potrzeby
uzasadniany i wyjaśniany historycznym rozwojem
poszczególnych języków, pierwotną wspólnotą językową, a w
odniesieniu do języków południowosłowiańskich także wspólnotą
terytorialną, czyli tzw. „ligą bałkańską”. Będą też, choć
mniejszym stopniu, uwzględnione historyczne wpływy
leksykalne: orientalne i okcydentalne. Szczególny nacisk będzie
położony na zmiany systemowe i kategorialne w
poszczególnych językach słowiańskich oraz na współczesne
tendencje rozwojowe w wybranych językach kierunkowych.
H. Dalewska-Greń, Języki słowiańskie, Warszawa 1997.
Z. Stieber, Zarys gramatyki porównawczej języków
słowiańskich, Warszawa 1989.
T. Milewski, Z zagadnień językoznawstwa ogólnego i
historycznego, Warszawa 1969.
W. Kryzia, Czas przyszły w językach słowiańskich, Studia
Lingustica Polono-Jugoslavica 7, Kraków 1993, s. 101-108
Z. Stieber, Świat językowy Słowian, Warszawa 1974.
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
Wykaz literatury będzie na bieżąco aktualizowany.
prof. UŚ dr hab. Władysław Kryzia
• Język bułgarski: dr Iliana Genew-Puhalewa, dr Joanna
Mleczko, mgr Magdalena Szydłowska
• Język chorwacki: dr Robert Bońkowski, dr Paulina Pycia
• Język czeski: dr Dariusz Tkaczewski, dr Łukasz Godecki
• Język macedoński: dr Magdalena Błaszak
• Język serbski: dr Robert Bońkowski, dr Paulina Pycia, mgr
Vesna Jovanović
• Język słowacki: dr Mariola Szymczak-Rozlach, dr Sylwia
Sojda
• Język słoweński: prof. UŚ dr hab. Władysław Kryzia, mgr
Maja Jasińska
9.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Literatura współczesna a kultura
Wskazane zaliczenie kursu uniwersyteckiego z wybranej
literatury słowiańskiej.
• Semestr: III
• Godziny: 30
• Konwersatorium
6
Przedmiot ma za zadanie zapoznanie z reprezentatywnymi
tekstami współczesnymi w kontekście szerszej wiedzy o
literaturze i kulturze. Wiedza literaturoznawcza zostaje
poszerzona o wiedzę o transformacjach kultury, wartości i
społeczeństwa.
Wykład, praca z tekstem i zróżnicowanymi kontekstami wiedzy
współczesnej, prezentacje referatów, dyskusja.
• Egzamin pisemny
• Warunkiem zaliczenia przedmiotu jest aktywne uczestnictwo
w zajęciach, wiedza o tekstach literackich i opracowaniach,
wiedza o transformacjach kultury.
Przedmiot prezentuje wybrane teksty literatury współczesnej w
perspektywie wiedzy autorów (i czytelników, zwłaszcza krytyki
literackiej) o rozwoju kultury narodowej na tle procesów
historycznych, społecznych, politycznych, globalizacyjnych. W
kontekście różnych teorii kultury tekst literacki odnoszony jest
do zjawisk społecznych (struktur i procesów społecznych) oraz
psychospołecznych (jak: osobowość, podmiotowość, tożsamość),
do kultury elitarnej i masowej. Omawiane są warunki i realia
uczestniczenia w kulturze (ludowa i popularna, tworzenie kanonu
kulturowego i normatywnego, dekonstrukcje kanonu,
eksperymenty i innowacje oraz najnowsze formy rekonfiguracji
komunikacji kulturowej – indywidualnej i społecznej), zwłaszcza
polemiczne. Przedmiot pokazuje jak zmieniają się stanowiska w
zakresie gatunków literackich, teorii form literackich, estetyk i
poetyk oraz teorii kultury.
- Kultura w nauce o literaturze, pod red. G. Balickiego, B. Ryża,
E. Szczerbuka, Wrocław 2009
- Kulturowa teoria literatury, pod red. M.P. Markowskiego i R.
Nycza, Kraków 2006
- J. Culler, Teoria literatury. Bardzo krótkie wprowadzenie, przeł.
M. Basaj, Warszawa 1998
- Literatury słowiańskie po roku 1989. Nowe zjawiska, tendencje
perspektywy, t. 1-4, Warszawa 2005.
- I.Čolović, Bałkany – terror kultury, przeł. M. Pertyńska,
Wołowiec 2007.
- D. Ugrešić, Kultura kłamstwa (eseje antypolityczne), przeł. D.J.
Ćirlić, Wrocław 1988.
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
Listę lektur aktualizuje prowadzący zajęcia.
prof. zw. dr hab. Barbara Czapik-Lityńska
prof. zw. dr hab. Barbara Czapik-Lityńska, dr hab. Józef Zarek, dr
Leszek Małczak, dr Izabela Mroczek, dr Monika Gawlak, dr
Dorota Gołek-Sepetliewa, prof. UŚ dr hab. Lech Miodyński
10.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Język i kultura
Znajomość gramatyki opisowej dowolnego języka słowiańskiego.
• Semestr: II
• Godziny: 15 / 15
• Wykład + ćwiczenia
7
Przedmiot ma na celu zapoznanie studentów z poglądami na
temat relacji język – kultura i ukazanie na funkcjonowanie
języka w kontekście kultury. Literatura przedmiotu ma pogłębić
wiedzę zarówno językoznawczą jak i kulturoznawczą.
Wykład, ćwiczenia z wykorzystaniem tekstów naukowych,
dyskusja na podejmowane tematy.
• Egzamin ustny
• Aktywne uczestnictwo na zajęciach, znajomość tekstów
stanowiących podstawę ćwiczeń.
Punktem wyjścia w programie przedmiotu są różne stanowiska
wobec relacji język – myśl - rzeczywistość; język jako narzędzie
wyrażania poglądów o świecie; relatywistyczna hipoteza W.
Humboldta i Sapira-Whorfa wobec teorii uniwersalizmu
językowego N. Chomskiego; dyskusja w humanistyce na temat
tych hipotez. Omawiana jest koncepcja językowego obrazu
świata jako jedna z przesłanek dla gramatyki kognitywnej i badań
etnolingwistycznych. Studenci zapoznają się z kulturowymi
uwarunkowaniami aktów mowy na przykładzie języków
słowiańskich, języka angielskiego i innych tzw. języków
egzotycznych. Rozpatruje się kulturowe uwarunkowania leksyki
na przykładach różnych języków słowiańskich, np. w odniesieniu
do leksyki wyrażającej barwy i emocje.
-J. Bartmiński, Stereotypy mieszkają w języku, Wydawnictwo
UMCS, Lublin 2009.-K. Pisarkowa, red. Językoznawstwo
Bronisława Malinowskiego, Universitas, T 1, T.2 , Kraków 2000.
-A. Wierzbicka, Język – umysł – kultura, red. J. Bartmiński,
PWN, Warszawa 1999 -Whorf, Język, myśl, rzeczywistość, PIW,
Warszawa 1982. -Seria Język i kultura, Wrocław.
Wykaz literatury będzie na bieżąco aktualizowany.
prof. UŚ dr hab. Maria Cichońska
prof. UŚ dr hab. Maria Cichońska, dr Paulina Pycia, dr Mariola
Szymczak-Rozlach, dr Magdalena Błaszak
11.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Seminarium magisterskie
Nie dotyczy.
• Semestr: I, II, III, IV
• Godziny: 30+30+30+30
• Seminarium
5+5+5+5
Celem seminarium jest: a) praktyczne opanowanie umiejętności
analizy i interpretacji rozmaitych typów tekstów kultury
(dostosowanie instrumentów badawczych do struktury rodzajowej
i gatunkowej, operowanie kontekstem społeczno-historycznym,
filozoficznym, religijnym, literackim itp.); b) poszerzenie zakresu
prac teoretycznych, wstępnie omawianych w ramach
przedmiotów ogólnych oraz prac slawistycznych, szczególnie w
językach kierunkowych; c) sprawdzenie nabytej wiedzy w
rozprawie magisterskiej z dziedziny historii kultury / literatury
(lub folkloru), analizy / interpretacji tekstów, recepcji tekstów
kultury, zagadnień cywilizacyjnych itp.; weryfikacja umiejętności
budowania dyskursu naukowego.
Referaty, weryfikacja tekstu pisanego, dyskusja.
Warunkiem zaliczenia seminarium jest prezentacja wybranej
metodologii literaturo- lub kulturoznawczej (szczegółowy
referat), jednego teoretycznego opracowania kluczowego
problemu pracy, dokładnego konspektu pracy, zgromadzonej
bibliografii oraz (w semestrze 1) koncepcji jednego z rozdziałów
(wraz z zebranym materiałem).
Zajęcia oparte na studiach teoretycznych i materiałowych
(omówienie typowych problemów literaturoznawczych i
kulturoznawczych w pracy nad tekstami o różnej strukturze;
dyskusja nad opracowaniami kulturoznawczymi,
teoretycznoliterackimi, monografiami slawistycznymi i innymi
związanymi z wybranymi tematami; sformułowanie koncepcji;
zapoznanie z zasadami technicznej realizacji rozprawy), w dalszej
kolejności skupiające się na indywidualnych problemach
naukowych seminarzystów (lektura i komentarz do powstających
prac magisterskich). Seminarium przygotowuje studenta do
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
napisania pracy magisterskiej - pod względem merytorycznym,
metodologicznym oraz bibliograficzno - technicznym. W
kolejnych fazach pracy nad tekstem poruszane są następujące
kwestie: 1) Wybór tematu - zakres materiału, dyskusja nad
sformułowaniem tytułu; 2) Zasady prowadzenia kwerendy
bibliotecznej, doboru tekstów źródłowych i literatury przedmiotu;
3) Zastosowanie konkretnej metodologii literaturoznawczej /
kulturoznawczej;4) Technika pisania pracy naukowej - zasady
kompozycji, redakcji i korekty; 5) Nauki pomocnicze historii
literatury i kulturoznawstwa, rodzaje tekstów i dyskursów oraz
ich struktura.
Wybór uzależniony od profilu prac.
prof. UŚ dr hab. Lech Miodyński
prof. UŚ dr hab. Lech Miodyński, prof. zw. dr hab. Barbara
Czapik-Lityńska, dr hab. Józef Zarek
12.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Lektorat języka obcego nowożytnego
Nie dotyczy.
• Semestr: I, II, III
• Godziny: 30+30+30
• Ćwiczenia
2+2+2
Student, który zaliczył przedmiot legitymuje się znajomością
języka obcego na poziomie biegłości A2 (etap początkowy), C1
(etap średnio zaawansowany), bądź C2 (etap zaawansowany)
Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady
Europy.
Zależnie od potrzeb w procesie dydaktycznym wykorzystywane
są elementy metody międzykulturowej (metoda wiodąca) oraz
metod: komunikacyjnej, kognitywnej i audiolingwalnej.
• Egzamin pisemny i ustny
• Warunkiem dopuszczenia do egzaminu jest obecność w trakcie
zajęć dydaktycznych, wywiązywanie się z prac domowych,
pozytywne zaliczenie prac kontrolnych, aktywny udział w
zajęciach.
Nauczanie języka prowadzone jest od podstaw (w przypadku
języka rosyjskiego i nowogreckiego), a także na poziomie średnio
zaawansowanym i zaawansowanym (w przypadku języków
zachodnioeuropejskich). Podczas nauczania postaw języka
zabiegi dydaktyczne lektora koncentrują się na opanowaniu przez
studentów wszystkich sprawności językowych oraz wiedzy z
zakresu funkcjonowania poszczególnych podsystemów języka
obcego. Na etapie średnio zaawansowanym i zaawansowanym
student doskonali umiejętności poprawnego wykorzystania języka
w zakresie: różnych rodzajów komunikacji, w różnych sytuacjach
społecznych, rozumienia i tworzenia tekstów zróżnicowanych
stylistycznie i funkcjonalnie.
Podręczniki do nauki języka obcego, gramatyki, słowniki,
materiały audio i wideo, materiały własne prowadzących.
prof. UŚ dr hab. Krystyna Jarząbek
• Język angielski: mgr Ewa Korytowska
• Język nowogrecki: dr Iliana Genew-Puhalewa
• Inne: pracownicy KJB
13.
JEDNOSTKA PROWADZĄCA
KIERUNEK
NAZWA KIERUNKU /
SPECJALNOŚCI /
PROGRAMU
SYSTEM STUDIÓW
NAZWA PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTY
WPROWADZAJĄCE
I WYMAGANIA WSTĘPNE
LICZBA GODZIN ZAJĘĆ
DYDAKTYCZNYCH
(WYKŁADY, ĆWICZENIA,
LABORATORIA,
SEMINARIA…)
PUNKTY ECTS
ZAŁOŻENIA I CELE
PRZEDMIOTU
METODY DYDAKTYCZNE
FORMA I WARUNKI
ZALICZENIA PRZEDMIOTU
TREŚCI PROGRAMOWE
WYKAZ LITERATURY
PODSTAWOWEJ I
UZUPEŁNIAJĄCEJ
KOORDYNATOR
OSOBY PROWADZĄCE
Instytut Filologii Słowiańskiej
• Filologia
• Filologia słowiańska
• Komunikacja międzykulturowa Słowian zachodnich i
południowych
Stacjonarne II stopnia
Wykład monograficzny
Nie dotyczy.
• Semestr: I, II, III, IV
• Godziny: 15+15+15+15
• Wykład
2+2+2+4
Celem wykładu monograficznego jest pogłębienie wiedzy
studenta w zakresie realizowanego tematu. Istotny jest kontakt z
osobą prowadzącą wykład, gdyż wykładowca zazwyczaj
proponuje podmiotowy ogląd prezentowanej problematyki.
Wykład, prezentacja tekstów lub innych materiałów z
realizowanej problematyki i literatury.
Zaliczenie na ocenę na podstawie obecności. Jeżeli student nie
uczestniczył w wykładzie, zobowiązany jest do przygotowania
pracy pisemnej.
Wykład monograficzny jest przeznaczony dla studentów
pragnących poszerzyć zdobyta już wiedzę slawistyczną. Temat
wykładu jest każdego roku uzgadniany przez Radę Naukową IFS.
Wykład jest prowadzony przez pracownika naukowego (lub
pracowników naukowych), który w zakresie proponowanego
tematu ma duże doświadczenie poparte publikacjami, pracą
własną lub zespołową. Monograficzny charakter wykładu
zapewnia całościowy ogląd tematu.
Literatura uzależniona od tematu.
Nie dotyczy.
Samodzielni pracownicy IFS