Seria G_200 - Elmo Rietschle

Transkrypt

Seria G_200 - Elmo Rietschle
Pompy próżniowe / kompresory
Instrukcja obsługi
Seria G_200
Typy
2BH1 1
2BH1 2
Model jednowirnikowy
© nash_elmo Industries GmbH
Postfach 1510
97605 Bad Neustadt / Saale
Niemcy
Tel:
Fax:
e-mail:
Internet:
+49 911 1454 5268
+49 911 1454 5252
[email protected]
www.nash-elmo.com
2BH1 3
2BH1 4
2BH1 5
2BH1 6
2BH1 8
2BH1 9
Model dwuwirnikowy
(dwustopniowy i dwustrumieniowy)
Wszystkie prawa zastrzeżone.
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie03/2005
polskie
Spis treści
Spis treści
1 Bezpieczeństwo ..................................................................................................................................3
1.1 Definicje.....................................................................................................................................3
1.1.1 Ostrzeżenie ..................................................................................................................3
1.1.2 Hasła ............................................................................................................................3
1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa..........................................................................................3
1.3 Inne zagrożenia.........................................................................................................................5
2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............................................................................................6
3 Dane techniczne..................................................................................................................................7
3.1 Parametry mechaniczne ...........................................................................................................7
3.2 Parametry elektryczne ............................................................................................................11
3.3 Warunki pracy .........................................................................................................................11
4 Transport ...........................................................................................................................................12
5 Instalacja ...........................................................................................................................................13
5.1 Ustawienie...............................................................................................................................14
5.2 Podłączenie elektryczne (silnika)............................................................................................16
5.3 Podłączenie rur / węży (do pompy próżniowej / kompresora) ................................................18
5.3.1 Króciec ssący .............................................................................................................19
5.3.2 Króciec tłoczący .........................................................................................................19
5.3.3 Sposób postępowania przy podłączaniu rur / węży ...................................................20
6 Rozruch .............................................................................................................................................20
6.1 Przygotowanie.........................................................................................................................20
6.2 Uruchomienie i zatrzymanie....................................................................................................21
7 Praca .................................................................................................................................................22
8 Wycofanie z ruchu i dłuższe przerwy ................................................................................................22
8.1 Przygotowania do wycofania z ruchu lub dłuższej przerwy ....................................................22
8.2 Warunki składowania ..............................................................................................................22
9 Konserwacja ......................................................................................................................................23
9.1 Naprawa / usuwanie usterek...................................................................................................23
9.2 Serwis / Obsługa klienta..........................................................................................................25
9.3 Dekontaminacja i zaświadczenie o braku przeciwwskazań....................................................25
10 Utylizacja ...........................................................................................................................................25
11 Model budowy zamkniętej (zabezpieczenie przed wybuchem) ........................................................25
12 Deklaracja zgodności ........................................................................................................................26
rys. 1: Budowa pierścieniowych
pomp próżniowych i kompresorów
1 Obudowa pompy próżniowej /
kompresora
2 Pokrywa pompy próżniowej /
kompresora
3 Króciec ssący z tłumikiem
4 Króciec tłoczący z tłumikiem
5 Łapa
6 Strzałka kierunku tłoczenia
7 Strzałka kierunku obrotów
8 Silnik napędowy
9 Osłona wentylatora (wentylator
zewnętrzny)
10 Skrzynka z zaciskami
© nash_elmo Industries GmbH 03/2005
Wszystkie prawa zastrzeżone.
Zabrania się przekazywania oraz powielania, rozpowszechniania i/lub opracowywania niniejszego dokumentu oraz
wykorzystywania i informowania o jego treści bez explicite zezwolenia. Winny naruszenia tego zakazu jest zobowiązany
pokryć wszelkie wynikłe z tego powodu straty. Wszystkie prawa w przypadku uzyskania patentu lub zarejestrowania wzoru
użytkowego i towarowego sa zastrzeżone.
Bezpieczeństwo
1
Bezpieczeństwo
1.1
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo powstania strat
materialnych.
Definicje
W celu zwrócenia uwagi na istotne informacje
stosowane są w niniejszej instrukcji obsługi
następujące hasła i symbole:
1.1.1
Wskazanie potencjalnego niebezpieczeństwa,
mogącego spowodować straty materialne,
jeśli nie zastosuje się odpowiednich środków.
Ostrzeżenie
UWAGA
Wskazanie możliwości powstania
niepożądanych efektów, tj. wystąpienia
stanów lub skutków, jeśli nie podejmie się
odpowiednich środków.
znajduje się we
Znak ostrzegawczy
wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa w
tytule na kolorowym tle obok haseł (Baczność,
Uwaga, Ostrożnie). Wskazówki
bezpieczeństwa z symbolem ostrzeżenia
wskazują niebezpieczeństwo obrażeń. Należy
koniecznie stosować się do wskazówek
bezpieczeństwa aby zapobiec obrażeniom a
nawet śmierci! Wskazówki bezpieczeństwa
bez symbolu ostrzeżenia wskazują
niebezpieczeństwo strat materialnych.
1.1.2
WSKAZÓWKA
Wskazanie możliwości uzyskania lepszych
efektów, jeśli podejmie się odpowiednie
środki; dobra rada.
1.2
Hasła
OSTRZEŻENIE
Hasła znajdują się we
wskazówkach bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE na przyciemnionym polu.
OSTROŻNIE Są one ułożone w pewnej
hierarchii i oznaczają (w
UWAGA
połączeniu z symbolem, patrz
rozdział
1.1.1) stopień
WSKAZÓWKA
zagrożenia względnie rodzaj
wskazówki.
Patrz poniższe objaśnienia:
BACZNOŚĆ
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
Niniejsza instrukcja obsługi:
• musi zostać w całości przeczytana i
zrozumiana przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac przy urządzeniu,
• musi być ściśle przestrzegana,
• musi znajdować się w miejscu pracy
agregatu.
BACZNOŚĆ
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
Wskazówka na bezpośrednie zagrożenie,
prowadzące do śmierci lub poważnych
obrażeń, jeśli nie zastosuje się odpowiednich
środków.
Praca agregatu dopuszczalna jest tylko:
• do celów podanych w rozdziale
"Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem"!
• z mediami wyszczególnionymi w rozdziale
"Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem"!
• przy parametrach podanych w rozdziale
"Dane techniczne"!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Wskazanie potencjalnego zagrożenia,
mogącego spowodować śmierć lub poważne
obrażenia, jeśli nie zastosuje się
odpowiednich środków.
OSTRZEŻENIE
OSTROŻNIE
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
Niebezpieczeństwo obrażeń.
Wskazanie potencjalnego niebezpieczeństwa,
mogącego spowodować poważne lub lekkie
obrażenia, jeśli nie zastosuje się
odpowiednich środków.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Wszelkie prace przy agregacie (transport,
instalacja, rozruch, wycofanie z ruchu,
konserwacja, utylizacja) jedynie przez
wyszkolony i solidny personel!
3 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Podczas prac przy agregacie istnieje
niebezpieczeństwo doznania obrażeń m. in.
przez skaleczenie, obcięcie, zmiażdżenie i
poparzenie!
Zagrożenie od podciśnienia i nadciśnienia:
udarowy wypływ mediów (obrażenia skóry i
oczu),
gwałtowne wessanie włosów lub ubrania!
Przy wszelkich pracach przy agregacie i z
agregatem (transport, instalacja, rozruch,
wycofanie z ruchu, konserwacja, utylizacja)
stosować osobiste środki ochronne (hełm,
rękawice, buty)!
Zagrożenie od wydostających się mediów:
Poparzenia!
Stosować zamocowania, połączenia,
przewody, armatury i zbiorniki o dostatecznej
szczelności i wytrzymałości na panujące
ciśnienia.
Kontrolować regularnie zamocowania,
połączenia, przewody, armatury i zbiorniki pod
kątem stabilności, szczelności i solidnego
zamocowania!
OSTRZEŻENIE
Włosy i części ubrania mogą zostać
wciągnięte w agregat lub zahaczone i
nawinięte na ruchome części maszyny!
Wzbronione jest noszenie długich,
rozpuszczonych włosów i luźnego ubrania!
Nakładać siatkę na włosy!
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
Zagrożenie od części wirujących (wentylator
zewnętrzny, koło zamachowe, wał):
skaleczenie / obcięcie kończyn,
wciągnięcie / nawinięcie włosów lub ubrania!
Prace przy urządzeniach elektrycznych mogą
być wykonywane jedynie przez
wykwalifikowanych i autoryzowanych
fachowców!
Zagrożenie od podciśnienia i nadciśnienia:
udarowy wypływ mediów (obrażenia skóry i
oczu),
gwałtowne wessanie włosów lub ubrania!
BACZNOŚĆ
Zagrożenie od wydostających się mediów:
Poparzenia!
BACZNOŚĆ
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
Rozruch i praca jedynie przy zachowaniu
następujących warunków:
• Agregat musi być kompletnie zmontowany.
W szczególności zwrócić uwagę na
następujące podzespoły:
– pokrywę pompy próżniowej /
kompresora
– tłumiki na króćcach ssących i
tłoczących,
– osłonę wentylatora.
Przed rozpoczęciem prac na agregacie lub
urządzeniu należy dokonać następujących
czynności:
• Odłączyć napięcie.
• Zabezpieczyć przed przypadkowym
załączeniem.
• Stwierdzić brak napięcia.
• Uziemić i zewrzeć.
• Sąsiadujące urządzenia będące pod
napięciem osłonić i odgrodzić.
• Przewody i węże muszą być zamocowane
na króćcach ssących i tłoczących.
BACZNOŚĆ
• Króćce ssące i tłoczące oraz podłączone
rury / węże nie mogą być zużyte, zapchane
ani zabrudzone.
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
Skrzynka z zaciskami silnika może zostać
otwarta jedynie po stwierdzeniu braku
napięcia!
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
• Kontrolować zamocowania, połączenia,
przewody, armatury i zbiorniki pod kątem
stabilności, szczelności i pewnego
zamocowania.
4 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie od części wirujących (wentylator
zewnętrzny, koło zamachowe, wał):
skaleczenie / obcięcie kończyn,
wciągnięcie / nawinięcie włosów lub ubrania!
Zagrożenie od obracającego się koła
zamachowego:
Okaleczenie / obcięcie kończyn!
Przy zdjętych króćcach ssącym i tłoczącym
obracający się wirnik nie jest osłonięty!
Dlatego przy wolnym wpływie lub wypływie
gazów, tj. bezpośrednim zasysaniu z lub
tłoczeniu do atmosfery należy koniecznie:
zaopatrzyć króćce ssania i tłoczenia agregatu
albo w dodatkowe tłumiki albo w dodatkowe
rury odpowiedniej długości, w celu
ograniczenia dostępu do wirnika!
Zagrożenie od podciśnienia i nadciśnienia:
udarowy wypływ mediów (obrażenia skóry i
oczu),
gwałtowne wessanie włosów lub ubrania!
Zagrożenie od wydostających się mediów:
Poparzenia!
Przed podjęciem pracy przy agregacie
dokonać następujących czynności:
• Agregat unieruchomić i zabezpieczyć przed
ponownym załączeniem.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie poparzeniem gorącą
powierzchnią agregatu i gorącymi mediami!
• Wywiesić tablice ostrzegawcze na
sterowniku układu i na agregacie:
"Baczność! Prace konserwacyjne przy
pompie próżniowej / kompresorze! Nie
załączać!"
Na powierzchni agregatu mogą wystąpić
wysokie temperatury do ok. 160 °C [320 °F].
Agregat należy przykryć odpowiednią osłoną
zabezpieczającą przed kontaktem (np. z
blachy perforowanej lub siatki drucianej).
Nie dotykać podczas pracy.
Po zatrzymaniu odczekać do wystudzenia.
• Odczekać do całkowitego zatrzymania
agregatu.
Pamiętać o czasie wybiegu!
• Odczekać do wystygnięcia agregatu!
• Zamknąć przewody.
Zredukować ciśnienie.
1.3
• Upewnić się, że w przewodach /
zbiornikach nie panuje pod- lub
nadciśnienie.
Inne zagrożenia
OSTRZEŻENIE
Miejsce zagrożenia:
Gorąca powierzchnia do ok. 160 °C [320 °F].
Zagrożenie:
• Upewnić się, że nie nastąpi wyciek mediów.
Możliwość poparzeń.
Środki zapobiegawcze:
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie od obracającego się koła
zamachowego:
Okaleczenie / obcięcie kończyn!
Agregat należy przykryć odpowiednią osłoną
zabezpieczającą przed kontaktem (np. z
blachy perforowanej lub siatki drucianej).
Przy zdjętych króćcach ssącym i tłoczącym
obracający się wirnik nie jest osłonięty!
NIe wkładać ręki w otwory doprowadzeń
agregatu!
Nie wprowadzać żadnych przedmiotów przez
otwory agregatu!
OSTRZEŻENIE
Miejsce zagrożenia:
Osłona wentylatora.
Zagrożenie:
Wciągnięcie długich rozpuszczonych włosów
przez wentylator zewnętrzny również przy
zamontowanej osłonie wentylatora przez
kratki!
Środki zapobiegawcze:
Nakładać siatkę na włosy!
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
5 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
• musi być w całości przeczytana i
zrozumiana przez personel obsługujący i
konserwujący przed rozpoczęciem
jakichkolwiek prac,
OSTRZEŻENIE
Miejsce zagrożenia:
Brakujący lub uszkodzony tłumik an króćcu
ssania lub tłoczenia.
Zagrożenie:
• musi być ściśle przestrzegana,
• musi znajdować się w miejscu użytkowania
G_200.
Poważne uszkodzenia słuchu przez hałas.
Środki zapobiegawcze:
Personel obsługujący i konserwujący G_200:
Wymienić brakujące lub uszkodzone tłumiki.
Po zainstalowaniu agregatu przeprowadzić
pomiar natężenia hałasu. Od 85 dB(A)
powinny a od 90 dB(A) muszą być
zastosowane następujące środki:
• Oznaczyć obszar nadmiernego hałasu
tablicą ostrzegawczą.
• Stosować ochronę słuchu.
• Musi być przeszkolony i autoryzowany do
wykonywanych prac.
• Prace przy urządzeniach elektrycznych
mogą być jedynie wykonywane przez
uprawnionych elektryków.
Seria G_200
• są agregatami do wytwarzania próżni lub
nadciśnienia;
OSTRZEŻENIE
Miejsce zagrożenia:
• służą do odsysania, tłoczenia i sprężania
następujących gazów:
– powietrze,
– gazy lub mieszanka gazowo-powietrzna,
niepalna, nieagresywna, nietrująca i nie
wybuchowa.
– Przy gazach lub mieszankach o innych
właściwościach konieczne jest
zasięgnięcie informacji w serwisie.
Pobliże agregatu.
Zagrożenie:
Poważne uszkodzenia słuchu przez hałas.
Środki zapobiegawcze:
Po zainstalowaniu agregatu należy
przeprowadzić pomiar głośności podczas
pracy.
Od 85 dB(A) powinny a od 90 dB(A) muszą
być zastosowane następujące środki:
• Oznaczyć obszar nadmiernego hałasu
tablicą ostrzegawczą.
• Stosować ochronę słuchu.
• Dlatego przy wolnym wpływie lub wypływie
gazów, tj. bezpośrednim zasysaniu z lub
tłoczeniu do atmosfery bez orurowania lub
należy koniecznie wbudować dodatkowy
tłumik.
2
• wyposażone są w jeden z następujących
rodzajów silnika napędowego:
– Silnik napędowy prądu trójfazowego w
wykonaniu standardowym lub
zamknięym (ochrona przed wybuchem)
– Silnik napędowy prądu zmiennego
jednofazowego
Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy jedynie
agregatów w wykonaniu standardowym.
Dla wykonania zamkniętego (EEx e II) patrz
oddzielną instrukcję obsługi.
• oferowane są w następujących modelach:
– jednowirnikowe
– dwuwirnikowe
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza instrukcja obsługi:
Modele dwuwirnikowe dzielą się na:
– Modele dwustopniowe
(dla zwiększenia różnicy ciśnień)
– Modele dwustrumieniowe
(dla zwiększenia przepustowości)
• odnosi się do pierścieniowych pomp
próżniowych / kompresorów gazu serii
G_200, typów 2BH1 1, 2BH1 2, 2BH1 3,
2BH1 4, 2BH1 5, 2BH1 6, 2BH1 8 i 2BH1 9,
• przeznaczone są dla instalacji przemysłowych;
• zawiera informacje dotyczące transportu,
instalacji, rozruchu, pracy, wycofania z
ruchu, składowania, konserwacji i utylizacji
G_200,
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
• policzone są na pracę ciągłą.
Przy zwiększonej częstotliwości załączania
względnie w podwyższonej temperaturze gazu
lub otoczenia może zostać przekroczona
dopuszczalna temperatura uzwojenia lub
łożysk. W przypadku takiego reżymu pracy
należy skontaktować się z serwisem.
6 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Dane techniczne
Podczas pracy G_200 należy koniecznie
zachować dopuszczalne wartości podane w
rozdziale 3, "Dane techniczne", str. 7 i nast.
Model jednowirnikowy
Typ
Potencjalne użytkowanie sprzeczne z
przeznaczeniem
[kg]
ok. 22
ok. 23
ok. 25
ok. 28
ok. 21
ok. 23
ok. 24
ok. 26
ok. 29
ok. 27
ok. 30
ok. 36
ok. 40
ok. 32
ok. 39
ok. 29
ok. 32
ok. 37
ok. 43
ok. 34
ok. 40
ok. 117
ok. 126
ok. 132
ok. 120
ok. 129
ok. 135
ok. 179
ok. 198
ok. 210
ok. 179
ok. 198
ok. 209
2BH1500-7..1.
2BH1500-7..2.
2BH1500-7..3.
2BH1500-7..6.
2BH1530-7..0.
2BH1530-7..1.
2BH1530-7..2.
2BH1530-7..3.
2BH1530-7..6.
2BH1600-7..0.
2BH1600-7..1.
2BH1600-7..2.
2BH1600-7..3.
2BH1600-7..6.
2BH1600-7..7.
2BH1630-7..0.
2BH1630-7..1.
2BH1630-7..2.
2BH1630-7..3.
2BH1630-7..6.
2BH1630-7..7.
2BH180.-7..0.
2BH180.-7..1.
2BH180.-7..2.
2BH183.-7..0.
2BH183.-7..1.
2BH183.-7..2.
2BH190.-7..0.
2BH190.-7..1.
2BH190.-7..3.
2BH193.-7..0.
2BH193.-7..1.
2BH193.-7..3.
Wzbronione jest:
• użytkowanie G_200 w układach
nieprzemysłowych jeśli nie podjęto
koniecznych środków zabezpieczających,
np. ochrony dzieci przed kontaktem z
maszyną;
• stosowanie w pomieszczeniach, w których
mogą wystąpić gazy wybuchowe, jeśli
G_200 nie jest wyraźnie do tego
przystosowany;
• ssanie, tłoczenie i sprężanie mediów
wybuchowych, palnych, żrących lub
trujących, jeśli G_200 nie jest wyraźnie do
tego przystosowany;
• praca G_200 przy parametrach innych niż
podane w rozdziale 3, "Dane techniczne",
str. 7 i nast.
Samowolne zmiany w G_200 są wzbronione
ze wzlgędów bezpieczeństwa.
Dokonywanie prac konserwacyjnych i
naprawczych przez użytkownika dopuszczalne
jest jedynie w zakresie opisanym w niniejszej
instrukcji obsługi. Dalej idące prace
konserwacyjne i naprawcze mogą być
wykonywane jedynie przez firmy autoryzowane
przez producenta (informacji udziela serwis).
3
Ciężar
[lbs]
ok. 49
ok. 51
ok. 55
ok. 62
ok. 46
ok. 51
ok. 53
ok. 57
ok. 64
ok. 60
ok. 66
ok. 79
ok. 88
ok. 71
ok. 86
ok. 64
ok. 71
ok. 82
ok. 95
ok. 75
ok. 88
ok. 258
ok. 278
ok. 291
ok. 265
ok. 284
ok. 298
ok. 395
ok. 437
ok. 463
ok. 395
ok. 437
ok. 463
Dane techniczne
Modele dwuwirnikowe
3.1
Parametry mechaniczne
Typ
Masa / ciężar
2BH1310-7..2.
2BH1410-7..3.
2BH1410-7..4.
2BH1510-7..4.
2BH1510-7..5.
2BH1610-7..1.
2BH1610-7..2.
2BH1610-7..3.
2BH1610-7..4.
2BH1610-7..5.
2BH1610-7..7.
2BH1610-7..8.
2BH1640-7..3.
2BH1640-7..4.
2BH1640-7..5.
2BH1640-7..8.
2BH181.-7..1.
2BH181.-7..2.
2BH181.-7..3.
Model jednowirnikowy
Typ
2BH1100-7..0.
2BH1200-7..0.
2BH1300-7..0.
2BH1300-7..1.
2BH1300-7..2.
2BH1330-7..0.
2BH1330-7..1.
2BH1330-7..2.
2BH1400-7..0.
2BH1400-7..1.
2BH1400-7..2.
2BH1430-7..0.
2BH1430-7..1.
2BH1430-7..2.
2BH1500-7..0.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
Ciężar
[kg]
ok. 9
ok. 9
ok. 9
ok. 10
ok. 11
ok. 10
ok. 11
ok. 12
ok. 13
ok. 16
ok. 17
ok. 14
ok. 17
ok. 18
ok. 20
[lbs]
ok. 20
ok. 20
ok. 20
ok. 22
ok. 24
ok. 22
ok. 24
ok. 26
ok. 29
ok. 35
ok. 37
ok. 31
ok. 37
ok. 40
ok. 44
7 / 26
Ciężar
[kg]
ok. 15
ok. 25
ok. 27
ok. 40
ok. 44
ok. 43
ok. 48
ok. 54
ok. 66
ok. 73
ok. 50
ok. 62
ok. 54
ok. 69
ok. 75
ok. 62
ok. 171
ok. 177
ok. 203
[lbs]
ok. 33
ok. 55
ok. 60
ok. 88
ok. 97
ok. 95
ok. 106
ok. 119
ok. 146
ok. 161
ok. 110
ok. 137
ok. 119
ok. 152
ok. 165
ok. 137
ok. 377
ok. 390
ok. 448
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Dane techniczne
Natężenie hałasu
Modele dwuwirnikowe
Typ
2BH181.-7..4.
2BH184.-7..2.
2BH184.-7..3.
2BH191.-7..1.
2BH191.-7..2.
2BH191.-7..3.
2BH1940-7B.2.
2BH1940-7B.3.
2BH1940-7B.4.
2BH1943-7..2.
2BH1943-7..3.
2BH1943-7..4.
Natężenie ciśnienia akustycznego na
powierzchni według DIN 45635, T13, mierzone
w odległości 1 m [3,28 ft] od punktu pracy przy
około 2/3 dopuszczalnej różnicy ciśnień i
podłączonymi przewodami bez zaworu
ograniczającego próżnię wzgl. ciśnienie.
Ciężar
[kg]
ok. 215
ok. 177
ok. 203
ok. 281
ok. 295
ok. 306
ok. 275
ok. 314
ok. 324
ok. 330
ok. 339
ok. 349
[lbs]
ok. 474
ok. 390
ok. 448
ok. 619
ok. 650
ok. 675
ok. 606
ok. 692
ok. 714
ok. 728
ok. 747
ok. 769
Model jednowirnikowy
Typ
2BH1100-7..0.
2BH1200-7..0.
2BH1300-7..0.
2BH1300-7..1.
2BH1300-7..2.
2BH1330-7..0.
2BH1330-7..1.
2BH1330-7..2.
2BH1400-7..0.
2BH1400-7..1.
2BH1400-7..2.
2BH1430-7..0.
2BH1430-7..1.
2BH1430-7..2.
2BH1500-7..0.
2BH1500-7..1.
2BH1500-7..2.
2BH1500-7..3.
2BH1500-7..6.
2BH1530-7..0.
2BH1530-7..1.
2BH1530-7..2.
2BH1530-7..3.
2BH1530-7..6.
2BH1600-7..0.
2BH1600-7..1.
2BH1600-7..2.
2BH1600-7..3.
2BH1600-7..6.
2BH1600-7..7.
2BH1630-7..0.
2BH1630-7..1.
2BH1630-7..2.
2BH1630-7..3.
2BH1630-7..6.
2BH1630-7..7.
2BH180.-7..0.
2BH180.-7..1.
2BH180.-7..2.
2BH183.-7....
2BH190.-7..0.
2BH190.-7..1.
2BH190.-7..3.
2BH193.-7....
Odstępy minimalne
Minimany odstęp do osłony wentylatora (dla
zasysania powietrza chłodzącego):
Typ
2BH1 1..
2BH1 2..
2BH1 3..
2BH1 4..
2BH1 5..
2BH1 6..
2BH1 8..
2BH1 9..
Minimalny odstęp do
osłony wentylatora
[mm]
34
34
34
34
53
53
53
53
[cal]
1,34
1,34
1,34
1,34
2,09
2,09
2,09
2,09
Odstępy minimalne od pokrywy pompy
próżniowej / kompresora:
Typ
2BH1 1..
2BH1 2..
2BH1 3..
2BH1 4..
2BH1 5..
2BH1 6..
2BH1 8..
2BH1 9..
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
Minimalny odstęp do
czoła pokrywy pompy
próżniowej /
kompresora
[mm]
[cal]
20
20
20
20
20
30
40
40
0,79
0,79
0,79
0,79
0,79
1,18
1,57
1,57
8 / 26
Natężenie ciśnienia
akustycznego 1 m
L [dB (A)]
przy
50 Hz:
ok. 52
ok. 57
ok. 53
ok. 53
ok. 53
ok. 53
ok. 53
ok. 53
ok. 63
ok. 63
ok. 63
ok. 63
ok. 63
ok. 63
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 69
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 76
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 71
przy 60
Hz:
ok. 55
ok. 61
ok. 56
ok. 56
ok. 56
ok. 56
ok. 56
ok. 56
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 64
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 70
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 72
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 79
ok. 79
ok. 79
ok. 79
ok. 75
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Dane techniczne
Modele jednowirnikowe
(przy częstotliwości 50-Hz)
Modele dwuwirnikowe
Typ
2BH1310-7..2.
2BH1410-7..3.
2BH1410-7..4.
2BH1510-7..4.
2BH1510-7..5.
2BH1610-7..1.
2BH1610-7..2.
2BH1610-7..3.
2BH1610-7..4.
2BH1610-7..5.
2BH1610-7..7.
2BH1610-7..8.
2BH1640-7..3.
2BH1640-7..4.
2BH1640-7..5.
2BH1640-7..8.
2BH181.-7..1.
2BH181.-7..2.
2BH181.-7..3.
2BH181.-7..4.
2BH184.-7..2.
2BH184.-7..3.
2BH191.-7..1.
2BH191.-7..2.
2BH191.-7..3.
2BH1943-7..2.
2BH1943-7..3.
2BH1943-7..4.
Natężenie ciśnienia
akustycznego 1 m
L [dB (A)]
przy
50 Hz:
ok. 55
ok. 66
ok. 66
ok. 72
ok. 72
ok. 73
ok. 73
ok. 73
ok. 73
ok. 73
ok. 73
ok. 73
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 74
ok. 75
ok. 75
ok. 75
przy 60
Hz:
ok. 61
ok. 69
ok. 69
ok. 74
ok. 74
ok. 76
ok. 76
ok. 76
ok. 76
ok. 76
ok. 76
ok. 76
ok. 78
ok. 78
ok. 78
----ok. 78
ok. 78
ok. 78
ok. 78
ok. 78
ok. 84
ok. 84
ok. 84
ok. 84
ok. 84
ok. 84
Wzrost temperatury
Poniższe dane odpowiadają wzrostowi
temperatury obudowy pomp próżniowych /
kompresorów i odprowadzanego powietrza w
stosunku do temperatury otoczenia przy pracy
z całkowitą dopuszczalną różnicą ciśnień i
ciśnieniem powietrza 1013 mbar [14,7 psi].
Przy niższym ciśnieniu powietrza wartości te
wzrastają.
2BH1100-7..0.
2BH1200-7..0.
2BH1300-7..0.
2BH1300-7..1.
2BH1300-7..2.
2BH1330-7..0.
2BH1330-7..1.
2BH1330-7..2.
2BH1400-7..0.
2BH1400-7..1.
2BH1400-7..2.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
Wzrost temperatury
2BH1430-7..0.
2BH1430-7..1.
2BH1430-7..2.
2BH1500-7..0.
2BH1500-7..1.
2BH1500-7..2.
2BH1500-7..3.
2BH1500-7..6.
2BH1530-7..0.
2BH1530-7..1.
2BH1530-7..2.
2BH1530-7..3.
2BH1530-7..6.
2BH1600-7..0.
2BH1600-7..1.
2BH1600-7..2.
2BH1600-7..3.
2BH1600-7..6.
2BH1600-7..7.
2BH1630-7..0.
2BH1630-7..1.
2BH1630-7..2.
2BH1630-7..3.
2BH1630-7..6.
2BH1630-7..7.
2BH180.-7..0.
2BH180.-7..1.
2BH180.-7..2.
2BH183.-7....
2BH190.-7..0.
2BH190.-7..1.
2BH190.-7..3.
2BH193.-7....
∆T [K]
ok. 30
ok. 57
ok. 80
ok. 30
ok. 46
ok. 59
ok. 95
ok. 120
ok. 25
ok. 46
ok. 66
ok. 95
ok. 95
ok. 27
ok. 63
ok. 77
ok. 107
ok. 120
ok. 120
ok. 35
ok. 65
ok. 120
ok. 120
ok. 120
ok. 120
ok. 40
ok. 67
ok. 120
ok. 60
ok. 36
ok. 83
ok. 110
ok. 116
∆ϑ [F]
ok. 86
ok. 135
ok. 176
ok. 86
ok. 115
ok. 138
ok. 203
ok. 248
ok. 77
ok. 115
ok. 151
ok. 203
ok. 203
ok. 81
ok. 145
ok. 171
ok. 225
ok. 248
ok. 248
ok. 95
ok. 149
ok. 248
ok. 248
ok. 248
ok. 248
ok. 104
ok. 153
ok. 248
ok. 140
ok. 97
ok. 182
ok. 230
ok. 241
Modele jednowirnikowe
(przy częstotliwości 60-Hz)
Typ
2BH1100-7..0.
2BH1200-7..0.
2BH1300-7..0.
2BH1300-7..1.
2BH1300-7..2.
2BH1330-7..0.
2BH1330-7..1.
2BH1330-7..2.
2BH1400-7..0.
2BH1400-7..1.
2BH1400-7..2.
2BH1430-7..0.
2BH1430-7..1.
2BH1430-7..2.
2BH1500-7..0.
2BH1500-7..1.
2BH1500-7..2.
2BH1500-7..3.
Modele jednowirnikowe
(przy częstotliwości 50-Hz)
Typ
Typ
Wzrost temperatury
∆T [K]
∆ϑ [F]
ok. 46
ok. 115
ok. 18
ok. 65
ok. 32
ok. 90
ok. 32
ok. 90
ok. 32
ok. 90
ok. 27
ok. 81
ok. 44
ok. 111
ok. 44
ok. 111
ok. 37
ok. 99
ok. 54
ok. 129
ok. 65
ok. 149
9 / 26
Wzrost temperatury
∆T [K]
∆ϑ [F]
ok. 58
ok. 136
ok. 38
ok. 101
ok. 25
ok. 77
ok. 60
ok. 140
ok. 70
ok. 158
ok. 25
ok. 77
ok. 56
ok. 133
ok. 56
ok. 133
ok. 30
ok. 86
ok. 50
ok. 122
ok. 75
ok. 167
ok. 27
ok. 81
ok. 51
ok. 124
ok. 77
ok. 171
ok. 22
ok. 72
ok. 36
ok. 97
ok. 50
ok. 122
ok. 82
ok. 180
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Dane techniczne
Modele jednowirnikowe
(przy częstotliwości 60-Hz)
Modele dwuwirnikowe
(przy częstotliwości 50-Hz)
Typ
Wzrost temperatury
Typ
Wzrost temperatury
2BH1500-7..6.
2BH1530-7..0.
2BH1530-7..1.
2BH1530-7..2.
2BH1530-7..3.
2BH1530-7..6.
2BH1600-7..0.
2BH1600-7..1.
2BH1600-7..2.
2BH1600-7..3.
2BH1600-7..6.
2BH1600-7..7.
2BH1630-7..0.
2BH1630-7..1.
2BH1630-7..2.
2BH1630-7..3.
2BH1630-7..6.
2BH1630-7..7.
2BH180.-7..0.
2BH180.-7..1.
2BH180.-7..2.
2BH1830-7..2.
2BH190.-7..0.
2BH190.-7..1.
2BH190.-7..3.
2BH1930-7..3.
∆T [K]
ok. 120
ok. 23
ok. 33
ok. 65
ok. 100
ok. 100
ok. 20
ok. 40
ok. 80
ok. 85
ok. 90
ok. 120
ok. 30
ok. 55
ok. 70
ok. 107
ok. 107
ok. 107
ok. 40
ok. 85
ok. 105
ok. 70
ok. 35
ok. 68
ok. 100
ok. 89
2BH1943-7..3.
2BH1943-7..4.
∆T [K]
ok. 60
ok. 100
∆ϑ [F]
ok. 248
ok. 73
ok. 91
ok. 149
ok. 212
ok. 212
ok. 68
ok. 104
ok. 176
ok. 185
ok. 194
ok. 248
ok. 86
ok. 131
ok. 158
ok. 225
ok. 225
ok. 225
ok. 104
ok. 185
ok. 221
ok. 158
ok. 95
ok. 155
ok. 212
ok. 192
Modele dwuwirnikowe
(przy częstotliwości 60-Hz)
Modele dwuwirnikowe
(przy częstotliwości 50-Hz)
Typ
2BH1310-7..2.
2BH1410-7..3.
2BH1410-7..4.
2BH1510-7..4.
2BH1510-7..5.
2BH1610-7..1.
2BH1610-7..2.
2BH1610-7..3.
2BH1610-7..4.
2BH1610-7..5.
2BH1610-7..7.
2BH1610-7..8.
2BH1640-7..3.
2BH1640-7..4.
2BH1640-7..5.
2BH1640-7..8.
2BH181.-7..1.
2BH181.-7..2.
2BH181.-7..3.
2BH181.-7..4.
2BH184.-7..2.
2BH184.-7..3.
2BH191.-7..1.
2BH191.-7..2.
2BH191.-7..3.
2BH1943-7..2.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
∆ϑ [F]
ok. 140
ok. 212
Wzrost temperatury
∆T [K]
∆ϑ [F]
ok. 53
ok. 127
ok. 68
ok. 154
ok. 83
ok. 181
ok. 88
ok. 190
ok. 90
ok. 194
ok. 33
ok. 92
ok. 54
ok. 129
ok. 80
ok. 176
ok. 105
ok. 221
ok. 120
ok. 248
ok. 80
ok. 176
ok. 80
ok. 176
ok. 20
ok. 68
ok. 35
ok. 95
ok. 44
ok. 111
ok. 20
ok. 68
ok. 45
ok. 113
ok. 85
ok. 185
ok. 120
ok. 248
ok. 135
ok. 275
ok. 45
ok. 113
ok. 80
ok. 176
ok. 48
ok. 119
ok. 95
ok. 203
ok. 120
ok. 248
ok. 32
ok. 90
Typ
Wzrost temperatury
2BH1310-7..2.
2BH1410-7..3.
2BH1410-7..4.
2BH1510-7..4.
2BH1510-7..5.
2BH1610-7..1.
2BH1610-7..2.
2BH1610-7..3.
2BH1610-7..4.
2BH1610-7..5.
2BH1610-7..7.
2BH1610-7..8.
2BH1640-7..3.
2BH1640-7..4.
2BH1640-7..5.
2BH181.-7..2.
2BH181.-7..3.
2BH181.-7..4.
2BH184.-7..2.
2BH184.-7..3.
2BH191.-7..1.
2BH191.-7..2.
2BH191.-7..3.
2BH1943-7..2.
2BH1943-7..3.
2BH1943-7..4.
∆T [K]
ok. 74
ok. 65
ok. 82
ok. 80
ok. 94
ok. 30
ok. 48
ok. 75
ok. 88
ok. 130
ok. 75
ok. 120
ok. 25
ok. 30
ok. 42
ok. 60
ok. 120
ok. 130
ok. 30
ok. 70
ok. 46
ok. 76
ok. 134
ok. 30
ok. 45
ok. 65
∆ϑ [F]
ok. 165
ok. 149
ok. 180
ok. 176
ok. 201
ok. 86
ok. 118
ok. 167
ok. 190
ok. 266
ok. 167
ok. 248
ok. 77
ok. 86
ok. 108
ok. 140
ok. 248
ok. 266
ok. 86
ok. 158
ok. 115
ok. 169
ok. 274
ok. 86
ok. 113
ok. 149
Momenty dokręcania połączeń śrubowych
Poniższe wartości mają zastosowanie jeżeli
nie podano innych wartości.
Przy łączach nieelektrycznych zakłada się
klasę wytrzymałości 8.8 i 8 lub wyższą zgodnie
z DIN ISO 898 (DIN EN 20898 / DIN ISO 898).
Momenty dokręcania łącz
nieelektrycznych
10 / 26
Gwint
[Nm]
[ft lbs]
M4
M5
M6
M8
M10
M12
3 ± 0,3
4 ± 0,4
8 ± 0,8
24 ± 2,4
42 ± 4,2
70 ± 7,0
2,21 ± 0,22
2,95 ± 0,3
5,9 ± 0,59
17,7 ± 1,77
31 ± 3,1
51,6 ± 5,16
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Dane techniczne
Następujące dane odnoszą się do łączy
elektrycznych dla wszystkich łączówek
zaciskowych z wyjątkiem listew zaciskowych.
T
t
maks. dopuszczalna temperatura:
+40 °C
[+104 °F]
Momenty dokręcania dla łącz
elektrycznych
min. dopuszczalna temperatura:
-30 °C
[-22 °F]
Gwint
[Nm]
[ft lbs]
Wartość nominalna:
[+77 °F]
+25 °C
M4
M5
0,8 ... 1,2
1,8 ... 2,5
0,59 … 0,89
1,33 … 1,84
Temperatura otoczenia pomiędzy
25 °C [+77 °F] a 40 °C [+104 °F]
wypłwa na całkowitą
dopuszczalną różnicę ciśnień
(patrz akapit "dopuszczalna
całkowita różnica ciśnień"). Przy
wyższych temperaturach może
dojść do uszkodzenia uzwojenia
oraz skrócenia okresów
smarowania.
Wartości specjalne dla połączeń gwintowych
kabli i przewodów z metalu i plastyku:
Momenty dokręcania dla
połączeń gwintowych z
metalu
Gwint
[Nm]
M12x1,5
M16x1,5
M20x1,5
M32x1,5
M40x1,5
[ft lbs]
min
4
5
6
max
6
7,5
9
min
2,95
3,69
4,43
max
4,43
5,53
6,64
8
12
5,9
8,85
Ciśnienia
Momenty dokręcania dla
połączeń gwintowych z
plastyku
Gwint
[Nm]
M12x1,5
M16x1,5
M20x1,5
M32x1,5
M40x1,5
3.2
max
3,5
4
5
min
1,48
2,21
2,95
max
2,58
2,95
3,69
5
7
3,69
5,16
Patrz tabliczka znamionowa.
maks. ciśnienie
wyjściowe przy
pracy w
reżymie
kompresora:
Patrz tabliczka znamionowa.
maks.
dopuszczalne
ciśnienie w
agregacie:
[ft lbs]
min
2
3
4
min. ciśnienie
ssania:
2 bar abs. [29 psia]
Ciśnienie to może znacznie
wpłynąć na działanie agregatu.
Ewentualnie zainstalować
odpowiednie zabezpieczenie
(np. zawór ograniczający
ciśnienie).
Parametry elektryczne
Patrz tabliczka znamionowa.
3.3
Warunki pracy
Temperatury
Temperatura
tłoczonych
gazów:
maks. dopuszczalna temperatura:
+40 °C
[+104 °F]
Wartość nominalna:
+15 °C
[+59 °F]
Agregaty dla wyższych
temperatur mediów na zapytanie.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
11 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Transport
dopuszczalna
Podana na tabliczce
całkowita
znamionowej całkowita
różnica ciśnień:
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie od przewracających się lub
spadających ciężarów!
różnica ciśnień ma
zastosowanie jedynie w
następujących warunkach:
•
Temperatura otoczenia:
25 °C [77 °F];
•
Temperatura zasysania
(temperatura tłoczonego
gazu na króccu ssącym):
15 °C [59 °F];
•
Przed transportem upewnić się, że wszystkie
podzespoły są prawidłowo zamontowane wzgl.
że wszystkie luźne podzespoły są
zabezpieczone lub usunięte!
Transport ręczny:
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie przy unoszeniu ciężarów!
Ciśnienie:
Ręczne unoszenie ciężarów jest dopuszczalne
jedynie do następujących granic:
• maks. 30 kg [maks. 66 lbs] dla mężczyzn
• maks. 10 kg [maks. 22 lbs] dla kobiet
• maks. 5 kg [maks. 11 lbs] dla kobiet
ciężarnych
Ciężar agregatu - patrz rozdział 3.1,
"Parametry mechaniczne", akapit "Masa /
ciężar", str. 7.
Powyżej tych granic należy stosować
odpowiednie podnośniki lub transportery!
przy pracy w reżymie próżni:
1013 mbar [14,7 psia] na
króccu tłoczącym;
przy pracy w reżymie
kompresora:
1013 mbar [14,7 psia] na
króccu ssącym
Przy temperaturze otoczenia
40 °C [104 °F] podaną na
tabliczce znamionowej
całkowitą różnicę ciśnienia
należy zmniejszyć 10%.
Jeśli temperatura otoczenia
leży między 25 °C [77 °F] a
40 °C [104 °F], należy podaną
na tabliczce całkowitą różnicę
ciśnienia zmniejszyć.
transport przy użyciu podnośników:
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie od przewracających się lub
spadających ciężarów!
Przy transporcie z użyciem podnośników
należy przestrzegać następujących zasad:
• Nośność podnośnika i jego podzespołów
musi co najmniej odpowiadać ciężarowi
agregatu. Ciężar agregatu - patrz rozdział
3.1, "Parametry mechaniczne",
akapit "Masa / ciężar", str. 7.
Wysokość ustawienia
maks. 1000 m [3280 ft] nad poziomem morza.
Przy ustawieniu agregatu na wysokości
większej niż 1000 m [3280 ft] nad poziomem
morza konieczna jest konsultacja z serwisem.
4
• Agregat należy tak zabezpieczyć, aby się
nie przewrócił ani nie spadł.
• Nie przebywać pod zawieszonymi
ciężarami!
Transport
OSTRZEŻENIE
W zależności od typu urządzenia należy je
transportować w zróżnicowany sposób:
Przewrócenie lub upuszczenie może
spowodować zmiażdżenie lub połamanie kości!
• 2BH11., 2BH12., 2BH13., 2BH14., 2BH15.
(jednowirnikowe): Transport ręczny
Ostre kanty mogą spowodować okaleczenia!
• 2BH15. (dwuwirnikowe), 2BH16., 2BH18.,
2BH19.:
Transport dźwigiem, urządzenie
zawieszone na śrubie z uchem
(1 punkt zawieszenia)
Przy transporcie stosować środki ochrony
osobistej (rękawice, buty i hełm )!
• 2BH1943:
Transport dźwigiem, zawieszony za
pomocą pasów na śrubie z uchem oraz na
otworach obu łap obudowy pompy
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
12 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Instalacja
próżniowej / kompresora
(3 punkty zawieszenia)
BACZNOŚĆ
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
Agregat należy zainstalować w taki sposób,
aby nie nastąpiło uszkodzenie układu
elektrycznego przez czynniki zewnętrzne!
W szczególności należy bezpiecznie ułożyć
kable, np. w kanałach, w podłodze itp.
Przy transporcie dźwigiem agregat można
zawiesić na hakach w sposób następujący:
• bezpośrednio na śrubie
(W 2BH194 należy wykorzystać śruby i
obydwa otwory w łapach)
OSTRZEŻENIE
albo ewentualnie
• za pomocą pasów.
Zagrożenie utraty równowagi wywołanej
wibracjami!
Śruba z uchem:
Wibracje w otoczeniu mogą wywołać
zaburzenia równowagi!
Agregat należy zamocować na sztywnym
fundamencie lub na trwałym podłożu.
Regularnie kontrolować dokręcenie i osadzenie
śrub mocujących agregat do podłoża.
Typy o ciężarze do 30 kg [66 lbs] nie
posiadają śruby z uchem (2BH11., 2BH12.,
2BH13., 2BH14., 2BH15. [jednowirnikowe]).
Typy o ciężarze powyżej 30 kg [66 lbs]
posiadają standardowo śrubę z uchem
(2BH15. [dwuwirnikowe], 2BH16., 2BH18.,
2BH19).
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie zmiażdżeniem przy przewróceniu
się agregatu!
Śruba z uchem jest zamocowana na obudowie
pompy próżniowej / kompresora.
Należy nakładać środki ochrony osobistej
(rękawice i buty). Z agregatem należy
obchodzić się odpowiednio ostrożnie .
Agregat zamocować na sztywnym
fundamencie lub na trwałym podłożu
Regularnie kontrolować osadzenie śrub
mocujących agregat do podłoża.
Przy ewentualnym demontażu i ponownym
montażu śruby z uchem należy zwrócić
uwagę, aby płaszczyzna ucha (pierścienia)
leżała dokładnie w kierunku osi agregatu.
Ewentualnie podłożyć podkładki pod śrubę.
Śruba z uchem musi być solidnie dokręcona.
Niedopuszczalne są obciążenia prostopadłe
do płaszczyzny pierścienia. Należy unikać
silnych udarów podczas transportu.
5
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo pożaru materiałów
łatwopalnych!
Agregat nie może mieć styczności z
materiałami łatwopalnymi.
Szczegółowe dane co do wzrostu temperatury
- patrz rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne",
akapit "Wzrost temperatury", str. 9.
Instalacja
OSTRZEŻENIE
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie poparzeniem gorącą
powierzchnią agregatu i gorącymi mediami!
Czy zapoznał się Pan ze wskazówkami
bezpieczeństwa w rozdziale 1, "Bezpieczeństwo",
str. 3 i nast? W przeciwnym przypadku nie wolno
Panu pracować przy agregacie!
Na powierzchni agregatu mogą wystąpić
wysokie temperatury do ok. 160 °C [320 °F].
Agregat należy tak zainstalować, by
przypadkowy kontakt z jego obudową nie był
możliwy. Decken Sie das Aggregat mit einem
geeigneten Berührungsschutz ab (z.B.
Lochblechabdeckung oder Drahtabdeckung).
BACZNOŚĆ
Zagrożenie spowodowane brakiem
widoczności w obszarze agregatu!
Przy obsłudze sterownika agregatu bez
widoczności istnieje niebezpieczeństwo
uruchomienia podczas gdy inna osoba pracuje
przy nim. Możliwe są poważne obrażenia!
Sterownik ustawić w miejscu, z którego widać
agregat.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
13 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Instalacja
Warunki otoczenia:
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo obrażeń od wyrzucanych
części!
Agregat jest przystosowany do ustawienia w
następującym otoczeniu:
Ustawienie agregatu wybrać w taki sposób, by
przy uszkodzeniu wentylatora zewnętrznego
części wylatujące przez kratkę nie mogły
nikogo trafić!
• w otoczeniu zapylonym lub wilgotnym,
• w budynkach,
• na zewnątrz.
Prawidłowo ustawiony agregat na zewnątrz
musi być chroniony przed intensywnym
promieniowaniem słonecznym, np. przez
rozstawienie daszku. Poza tym nie są
wymagane żadne specjalne
zabezpieczenia przed działaniem
czynników atmosferycznych.
OSTROŻNIE
Zagrożenie potknięciem i upadkiem!
Należy zwrócić uwagę, by się nie potknąć o
agregat.
Kable i przewody należy tak przeprowadzić, by
w czasie pracy nie były dostępne (wpuszczone
w podłogę, w kanałach na ścianach itp.).
Silniki agregatu wykonane są następująco:
OSTROŻNIE
• klasa ochronna IP55 (patrz tabliczka
znamionowa),
Zagrożenie przegrzaniem od gorącej
obudowy agregatu!
• z izolacją tropikalną.
Na powierzchni agregatu mogą powstać
wysokie temperatury.
Elementy wrażliwe na temperaturę, jak
przewody lub podzespoły elektroniczne nie
mogą wejść w styczność z obudową agregatu.
Warunki ustawienia:
Agregat należy ustawić:
• na powierzchni płaskiej,
• na wysokości nie przekraczającej 1000 m
[3280 ft] nad poziomem morza.
Przy ustawieniu wysokości większej niż
1000 m [3280 ft] nad poziomem morza
konieczna jest konsultacja z serwisem.
Dostarczony agregat jest gotowy do
podłączenia.
Jeśli jednak okres między dostawą a
rozruchem agregatu przekroczy pewien czas,
należy ponownie przesmarować łożyska
toczne. Patrz w tym celu rozdział 8.2, "Warunki
składowania", akapit "Smarowanie łożysk
tocznych po dłuższym składowaniu", str. 23.
Odstępy minimalne:
Aby zapewnić dostateczne chłodzenie
agregatu należy koniecznie zachować
wymaganą minimalną przestrzeń do osłony
wentylatora oraz do czoła pokrywy pompy
próżniowej / kompresora. Patrz rozdział 3.1,
"Parametry mechaniczne", akapit "Odstępy
minimalne", str. 8.
Przy instalacji agregatu należy dokonać
następujących czynności:
• ustawienie i zamocowanie,
• ewentualnie montaż dostarczonego osobno
tłumika,
Minimalna przestrzeń do czoła pokrywy pompy
próżniowej / kompresora jest szczególnie
ważna przy ustawieniu pompy próżniowej /
kompresora na pokrywie albo w pobliżu
ściany.
• ewentualnie montaż kołnierza z gwintem
lub kołnierza węża (dostarczanego jako
wyposażenie) do zamocowania przewodów
ssących wzgl. tłoczących na tłumiku,
• wykonanie podłączenia elektrycznego,
OSTROŻNIE
• połączenia krócców ssącego i tłoczącego
do układu.
5.1
W celu zapewnienia dostatecznego chłodzenia
agregatu należy przestrzegać następujących
zasad:
• Katka i otwory wentylatora muszą pozostać
otwarte.
• Wyziewy z innych agregatów nie mogą być
bezpośrednio zasysane!
Ustawienie
OSTRZEŻENIE
Przy ustawieniu odbiegającym od poniższych
wytycznych, konieczna jest konsultacja z
serwisem!
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
14 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Instalacja
Ustawienie agregatu zależne jest również od
istnienia otworu na wodę skondensowaną:
Natężenie hałasu:
W celu zmniejszenia natężenia hałasu należy
przestrzegać następujących zasad:
• Agregaty bez otworu na wodę
skondensowaną mogą być ustawione i
zamocowane w dowolnej osi.
• Nie montować Agregatu na podłożach
przewodzących lub wydających dźwięk
(np cienkie ściany lub blacha).
• Agregaty z otworem na wodę
skondensowaną mogą być ustawione i
zamocowane tylko w osi poziomej.
• W razie konieczności zaopatrzyć agregat w
podkładki tłumiące (np bufory gumowe pod
łapami agregatu).
Ustawienie poziome
• Agregat zamocować na stabilnym
fundamencie lub na sztywnym podłożu. W
ten sposób zapewni się cichą i
bezdrganiową pracę agregatu.
Łapy agregatu przyśrubować do podłoża
odpowiednimi zamocowaniami.
Postępować należy w następującej kolejności:
• Łapa agregatu zaopatrzona jest w otwory
mocujące.
Elementy redukujące hałas agragatu:
• Tłumik (dostarczany standardowo):
Dostarczane agregaty wyposażone są
standardowo z wbudowanym tłumikiem.
Tłumik redukuje znacznie natężenie hałasu.
Patrz w tym celu rys. 2 do rys. 9, S. 18 i
nast.
• Należy dobrać odpowiednią wielkość śrub.
• Łapy agregatu przyśrubować śrubami do
podłoża. Należy przy tym koniecznie
wykorzystać wszystkie otwory mocujące!
• Tłumik dodatkowy (dostarczany na
zamówienie):
Tłumiki dodatkowe umożliwiają dalszą
redukcję hałasu. Mogą być one
zastosowane jedynie przy wolnym dopływie
i odpływie gazów , tzn. przy bezpośrednim
zasysaniu z i bezpośrednim tłoczeniu do
atmosfery bez orurowania.
Ustawienie pionowe na pokrywie pompy
próżniowej / kompresora ("ustawienie na
pokrywie")
• Osłony przeciwdźwiękowe (dostarczane
na zamówienie):
Osłony przeciwdźwiękowe nadają się do
zastosowania w pomieszczeniach i na
zewnątz. Redukują sumaryczny poziom
dźwięku jak i wybrane, szczególnie
nieprzyjemne dla ucha częstotliwości
składowe.
• Stopki gumowe dostarczane są jako
wyposażenie dodatkowe.
Dostarczane są one w opakowaniu po 3
sztuki.
Zaopatrzone są na górnym końcu w kołek
gwintowany a na dolnym - w otwór
gwintowany.
Przy ustawieniu pionowym agregatu z pokrywą
pompy próżniowej / kompresora skierowaną
do dołu należy używać stopek gumowych.
Postępować należy w następującej kolejności:
• Zamocować stopki gumowe na agregacie:
Wkręcić kołki gwnitowane stopek
gumowych w otwory czoła pokrywy pompy
próżniowej / kompresora i mocno dokręcić.
Warianty ustawienia / kierunek osi:
Ustawienie agregatu jest zasadniczo możliwe
w dowolnym kierunku osi (poziomym lub
pionowym):
• Agregat ze stopkami gumowymi
zamocować w miejscu przeznaczenia:
Dobrać zamocowania odpowiednie do
otworów gwintowanych.
Przyśrubować stopki gumowe przez otwory
gwintowane do podłoża lub fundamentu.
• Ustawienie poziome
• Ustawienie pionowe na pokrywie pompy
próżniowej / kompresora ("ustawienie na
pokrywie")
• Pionowe zamocowanie na ścianie
Pionowe zamocowanie na ścianie
W zasadzie możliwe są wszystkie warianty dla
wszystkich typów.
Przy pionowym zamocowaniu na ścianie
agregat jest przymocowany przez otwory w
łapach.
Wyjątek:
Typ 2BH1943 pompy próżniowej / kompresora
można ustawić jedynie pionowo ("ustawienie
na pokrywie").
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
Postępować należy w następującej kolejności:
• Ustawić agregat w pobliżu ściany na
stabilnej płycie o dostatecznej nośności.
Agregat ustawić łapami do ściany.
15 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Instalacja
• Łapa agregatu zaopatrzona jest w otwory
mocujące.
• zgodnie z przepisami i wymaganiami
krajowymi, lokalnymi i specyficznymi dla
urządzenia,
• Należy dobrać odpowiednią wielkość śrub.
• zgodnie z przepisami zakładu
energetycznego zaopatrującego miejsce
pracy agregatu.
• Łapy agregatu przyśrubować śrubami do
ściany.
Należy przy tym koniecznie wykorzystać
wszystkie otwory mocujące!
Dostawa energii elektrycznej:
• Usunąć płytę.
Sprawdzić tabliczkę znamionową.
Parametry zasilania w miejscu pracy muszą
bezwzględnie odpowiadać danym podanym na
tabliczce znamionowej.
Śruba z uchem:
Po ustawieniu agregatu można zdemontować
śrubę z uchem.
Dopuszczalne odchylenia bez spadku mocy:
• ±5% odchylenia napięcia
5.2
Podłączenie elektryczne (silnika)
• ±2% odchylenia częstotliwości
BACZNOŚĆ
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
Podłączenie skrzynki z zaciskami silnika:
Nieodpowiednie postępowanie może
spowodować ciężkie obrażenia i straty
materialne!
Otworzyć odpowiednie otwory kablowe w
skrzynce z zaciskami. Należy przy tym
rozróżnić dwa przypadki:
• Otwór wprowadzenia kabla jest
przygotowany i zamknięty zaślepką.
BACZNOŚĆ
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
• Wykręcić zaślepkę.
Podłączenie elektryczne może być
wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych
i autoryzowanych fachowców!
ALBO
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
• Otwór wprowadzenia kabla jest zamknięty
naskórkiem odlewu (tylko w agregatach z
osią silnika 100 do 160 w wykonaniu
standardowym).
Przed rozpoczęciem prac na agregacie lub
urządzeniu należy dokonać następujących
czynności:
• Odłączyć napięcie.
• Wybić naskórek odlewu przypomocy
odpowiedniego narzędzia. Stosować należy
do tego np kołek metalowy o odpowiednim
przekroju albo dłuto i młotek.
BACZNOŚĆ
• Zabezpieczyć przed przypadkowym
załączeniem.
OSTROŻNIE
Przy wybijaniu naskórka z otworu
wprowadzania kabla w skrzynce z zaciskami
może dojść do uszkodzenia skrzynki lub jej
części (np listwy zaciskowej, zacisków).
Należy dlatego postępować rozważnie i
precyzyjnie! Unikać tworzenia się zadzior!
• Stwierdzić brak napięcia.
• Uziemić i zewrzeć.
• Sąsiadujące urządzenia będące pod
napięciem osłonić i odgrodzić.
OSTROŻNIE
Błędne podłączenie silnika może spowodować
poważne uszkodzenie agregatu!
Włożyć do skrzynki łącza kablowe.
Postępować należy przy tym w następującej
kolejności:
Przepisy:
• Dobrać łącze kabla odpowiednio do przekroju
jego przewodu.
Podłączenie elektryczne należy wykonać:
• Łącze kabla wprowadzić w otwór skrzynki z
zaciskami.
Ewentualnie zastosować kształtkę
redukcyjną.
• zgodnie z przepisami VDE wzgl.
odpowiednimi przepisami kraju
użytkowania,
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
16 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Instalacja
• Łącze kabla przyśrubować w ten sposób,
aby do skrzynki z zaciskami nie dostawała
się wilgoć ani brud.
BACZNOŚĆ
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
Odstępy pomiędzy odizolowanymi częściami
przewodzącymi prąd między sobą i do ziemi:
przynajmniej 5,5 mm [0,217"] (przy napięciu
mierzonym UN ≤ 690V).
Nie mogą wystawać końce drutów.
Podłączenie i ułożenie kabli na listwie należy
wykonać zgodnie ze schematem w skrzynce
z zaciskami.
Przewód uziemienia podłączyć do zacisku
oznaczonym symbolem:
Dla ochrony silnika przed przeciążeniem:
.
• stosować zabezpieczenie silnika.
• Należy je nastawić na podany prąd
nominalny (patrz tabliczka znamionowa).
Podłączenie elektryczne należy przy tym
wykonać jak następuje:
• Podłączenie elektryczne musi być trwale
bezpieczne.
BACZNOŚĆ
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
• Nie mogą wystawać końce drutów.
Przy kontakcie z uszkodzonym agregatem
istnieje zagrożenie porażenia prądem!
Zainstalować zabezpieczenie silnika.
Regularnie zlecać fachowcom kontrolę
urządzeń elektrycznych.
• Odstępy pomiędzy odizolowanymi
częściami przewodzącymi prąd i do ziemi:
≥ 5,5 mm [0,217"] (przy napięciu
mierzonym UN ≤ 690V).
• Momenty dokręcania łączy listwy
zaciskowej (poza listwą zaciskową) patrz
rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne",
akapit "Momenty dokręcania połączeń
śrubowych", str. 10.
Niezawodność pracy silnika:
Przy silnikach z wbudowanymi czujnikami
odpowiedzialność za wymaganą niezawodność
ponosi użytkownik. w tym celu należy dobrać
odpowiednie doprowadzenie sygnałów (np z
ekranowaniem, podłączenie jak zasilanie silnika) i
odpowiednie urządzenia rejestracyjno-alarmowe.
• Przy zaciskach na pałąku zaciskowym (np
według DIN 46282) należy tak rozłożyć
przewody, by po obu stronach powstała
mniej więcej taka sama wysokość.
Dlatego poszczególne przewody muszą być
wygięte w kształcie litery U albo podłączone
przy zastosowaniu końcówki (DIN 46234).
Praca z przetwornikiem częstotliwości:
Przy zasilaniu przez przetwornik częstotliwości
należy zwrócić uwagę na:
• Częstotliwości wyższych harmonicznych
prądu i napięcia w przewodach zasilających
silnik mogą prowadzić do zakłóceń
elektromagnetycznych. Zależy to od
wykonania przetwornika częstotliwości (typ,
producent, środki zabezpieczające).
Odnosi się to również do:
• przewodu uziemienia (ochronnego),
• zewnętrznego przewodu uziemienia.
Obydwa przewody rozpoznaje się po kolorze
(zielono-żółty).
• Koniecznie przestrzegać wskazówek co do
tolerancji EM podanych przez producenta!
BACZNOŚĆ
• Stosować przewody dobrze ekranowane. W
celu uzyskania optymalnego ekranowania
należy połączyć galwanicznie ekran z
obudową metalową skrzynki z zaciskami.
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
Skrzynka z zaciskami musi być wolna od:
• ciał obcych,
• brudu,
• wilgoci.
Skrzynkę z zaciskami i otwory doprowadzenia
kabli szczelnie zamknąć chroniąc przed wodą i
pyłem. Regularnie kontrolować szczelność
zamknięcia.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
• W silnikach z wbudowanymi czujnikami (np
warystorami) mogą wystąpić napięcia
pasożytnicze na ich przewodach w
zależności od typu przetwornika.
• Maksymalne obroty:
patrz dane na tabliczce znamionowej.
17 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Instalacja
OSTRZEŻENIE
Agregaty z aprobacją UL nie mogą być w USA
zasilane przetwornikiem częstotliwości bez
stempla kontroli odpowiedniej placówki!
5.3
Podłączenie rur / węży (do pompy
próżniowej / kompresora)
Tłumik:
rys. 5: 2BH1840-7J... (model dwustrumieniowy
agregatu dwuwirnikowego)
Agregaty dostarczane są standardowo z
tłumikami (na następnych rysunkach
oznaczone strzałkami) na króćcach ssącym i
tłoczącym.
Następujące agregaty dostarczane są z
fabrycznie zamontowanymi tłumikami.
rys. 6: 2BH1840-7L... (model dwustrumieniowy
agregatu dwuwirnikowego)
rys. 2: 2BH1100 ... 2BH1930 (agregaty
jednowirnikowe)
rys. 7: 2BH1943 (model dwustrumieniowy
agregatu dwuwirnikowego)
rys. 3: 2BH1640 (modele dwustrumieniowe
agregatów dwuwirnikowych )
W modelach dwustopniowych agregatów
dwuwirnikowych typów 2BH1310 do
2BH1910 tłumik strony tłoczącej dostarczany
jest ze względu na opakowanie oddzielnie i
musi być zamontowany przed uruchomieniem.
rys. 4: 27BH1840-7G... (modele
dwustrumieniowe agregatów dwuwirnikowych)
rys. 8: 2BH1310 ... 2BH1610, 2BH1910
(model dwustopniowy agregatu dwuwirnikowego)
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
18 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Instalacja
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie podciśnieniem i nadciśnieniem!
Zagrożenie od wydostających się mediów!
Podłączone przewody i zbiorniki podczas
pracy znajdują się pod ciśnieniem lub
podciśnieniem!
Należy stosować zamocowania, połączenia,
przewody, armatury i zbiorniki o dostatecznej
szczelności i wytrzymałości na występujące
ciśnienia.
Należy zapewnić, by zamocowania i
połączenia zainstalowane zostały dostatecznie
trwale i szczelnie!
rys. 9: 2BH1943 (model dwustopniowy
agregatu dwuwirnikowego)
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie od obracającego się koła
zamachowego:
Okaleczenie / obcięcie kończyn!
OSTROŻNIE
Jeśli gazy po stronie tłoczonej pompowane są
w zamkniętym systemie rur, należy zapewnić
wytrzymałość całego systemu na maksymalne
ciśnienie. patrz w tym celu rozdział 3.3
"Warunki pracy", akapit"Ciśnienia", S. 11.
Ewentualnie zainstalować zawór ograniczający
ciśnienie.
Przy zdjętych króćcach ssącym i tłoczącym
obracający się wirnik nie jest osłonięty!
Dlatego przy wolnym wpływie lub wypływie
gazów, tj. bezpośrednim zasysaniu z lub
tłoczeniu do atmosfery należy koniecznie:
zaopatrzyć króćce ssania i tłoczenia agregatu
albo w dodatkowe tłumiki albo w dodatkowe
rury odpowiedniej długości, w celu
ograniczenia dostępu do wirnika!
UWAGA
Rury / węże zainstalować tak, by nie powstawały
na nich naprężenia mechaniczne. Podeprzeć
ciężkie rury / węże.
Łącza:
W celu zapobieżenia wniknięciu ciał obcych,
przy dostawie są wszystkie otwory zaślepione.
Zaślepki zdjąć dopiero bezpośrednio przed
podłączeniem rur / węży. Odnośnie rozłożenia
łączy rur i węży ważne jest co następuje:
5.3.1
Króciec ssący z tłumikiem (rys. 1, str. 2, poz. 3)
jest oznaczony strzałką w kierunku pompy
próżniowej / kompresora. Tu należy podłączyć
przewód ssący. Przez niego zasysane są gazy.
Sposób postępowania: patrz rozdział 5.3.3.
Tłoczone gazy zasysane są przez króciec ssący
(patrz rozdział 5.3.1, str. 19) i wyrzucane przez
króciec tłoczący (patrz rozdzia ł5.3.2, str. 19).
OSTRZEŻENIE
Kierunek obrotów wała oznaczony jest strzałką
na tylniej stronie obudowy pompy próżniowej /
kompresora (rys. 1, str. 2, poz. 7).
Zagrożenie od ciał obcych i brudu w
agregacie!
Kierunek tłoczenia gazów oznaczony jest
strzałkami na obu króćcach (rys. 1, str. 2, poz. 6).
Przy wniknięciu ciał obcych do agregatu mogą
zostać uszkodzone łopatki wirnika a ich
kawałki wyrzucone na zewnątrz.
Wbudować filtr w przewód ssący.
Filtr regularnie wymieniać!
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zamiany przewodów
ssącego i tłoczącego!
5.3.2
Zamiana przewodów ssącego i tłoczącego
może prowadzić do poważnych uszkodzeń
urządzenia i układu a przez to do poważnych
obrażeń!
Należy zadbać, by przy podłączaniu nie
zamienić przewodów ssącego z tłoczącym.
Należy zwrócić uwagę na jednoznaczne
oznaczenie kierunku tłoczenia na króćcach
ssącym i tłoczącym.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
Króciec ssący
Króciec tłoczący
Króciec tłoczący z tłumikiem (rys. 1, str. 2,
poz. 4) jest oznaczony strzałką w kierunku od
pompy próżniowej / kompresora. Tu należy
podłączyć przewód tłoczący. Przez niego gazy
są odprowadzane. Sposób postępowania:
patrz rozdział 5.3.3.
19 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Rozruch
5.3.3
Sposób postępowania przy
podłączaniu rur / węży
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie od części wirujących (wentylator
zewnętrzny, koło zamachowe, wał):
skaleczenie / obcięcie kończyn,
wciągnięcie / nawinięcie włosów lub ubrania!
Rury / węże montuje się na agregacie jak
opisano poniżej.
Rury / węże podłącza się do króćców w
zależności od rodzaju tłumika i rodzaju
przewodu (rura czy wąż):
Zagrożenie od podciśnienia i nadciśnienia:
udarowy wypływ mediów (obrażenia skóry i
oczu),
gwałtowne wessanie włosów lub ubrania!
• Tłumik z gwintem wewnętrznym:
Rura jest wkręcana bezpośrednio w tłumik.
Zagrożenie od wydostających się mediów:
Poparzenia!
• Tłumik bez gwintu wewnętrznego:
–
–
Do tłumika przyśrubować kołnierz
gwintowany (dostarczany jako
wyposażenie).
Wkręcić rurę w kołnierz gwintowany.
Rozruch i praca jedynie przy zachowaniu
następujących warunków:
• Agregat musi być kompletnie zmontowany.
W szczególności zwrócić uwagę na
następujące podzespoły:
– Pokrywa pompy próżniowej /
kompresora
– tłumiki na króćcach ssących i
tłoczących,
– osłonę wentylatora.
• Podłączenie węży:
–
–
6
Do tłumika przyśrubować kołnierz węża
(dostarczany jako wyposażenie).
Wąż nasunąć na kołnierz i zamocować
opaską. Patrz w tym celu rozdział
3.1"Parametry mechaniczne",
akapit "Momenty dokręcania połączeń
śrubowych", str. 10.
• Przewody i węże muszą być zamocowane
na króćcach ssących i tłoczących.
• Króćce ssące i tłoczące oraz podłączone
rury / węże nie mogą być zużyte, zapchane
ani zabrudzone.
Rozruch
• Kontrolować zamocowania, połączenia,
przewody, armatury i zbiorniki pod kątem
stabilności, szczelności i pewnego
zamocowania.
OSTRZEŻENIE
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
6.1
Czy zapoznał się Pan ze wskazówkami
bezpieczeństwa w rozdziale 1,
"Bezpieczeństwo", str. 3 i nast?
W przeciwnym przypadku nie wolno Panu
pracować przy agregacie!
Przygotowanie
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie od zaślepionych króćców!
Przy zamkniętym / zanieczyszczonym króćcu
ssącym lub tłoczącym powstaje w agregacie
pod- lub nadciśnienie.
Może to doprowadzić do przegrzania się
uzwojenia silnika i jego uszkodzenia.
Przed rozruchem upewnić się, że króćce nie są
zaślepione, zapchane ani zanieczyszczone!
OSTROŻNIE
Przed ponownym rozruchem po dłuższej
przerwie:
Zmierzyć opór izolacji silnika.
Przy wartościach pomierzonego napięcia
≤ 1 kΩ na Volt należy osuszyć uzwojenie.
Czynności przed uruchomieniem:
• Jeśli w przewodzie tłoczącym
zainstalowany jest ustrój zamykający:
należy upewnić się, że agregat NIE
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
20 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Rozruch
zostanie uruchomiony z ustrojem
zamkniętym.
BACZNOŚĆ
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
• Przed uruchomieniem agregatu zwrócić
uwagę na wartości podane na tabliczce
znamionowej.
Wartości prądu nominalnego silnika
odnoszą się do temperatury +40° C
[104 °F] wlotu gazu i otoczenia.
Przed rozpoczęciem prac na agregacie lub
urządzeniu należy dokonać następujących
czynności:
• Odłączyć napięcie.
• Zabezpieczyć przed przypadkowym
załączeniem.
• Stwierdzić brak napięcia.
• Uziemić i zewrzeć.
• Sąsiadujące urządzenia będące pod
napięciem osłonić i odgrodzić.
• Zabezpieczenie silnika należy nastawić na
prąd nominalny silnika.
Kontrola kierunku obrotów:
• Kierunek obrotów wała oznaczony jest
strzałkami na obudowie pompy próżniowej /
kompresora (rys. 1, str. 2, poz. 7).
Skontrolować prędkość obrotową:
Sprawdzić liczbę obrotów podaną na tabliczce
znamionowej. Nie może ona zostać
przekroczona, w przeciwnym przypadku
zwiększy się hałas, drgania i zużycie smarów a
zmniejszy żywotność łożysk. W celu uniknięcia
szkód wywołanych zbyt wysokimi obrotami
można zapytać serwis o ogranicznik obrotów.
• Kierunek tłoczenia gazów oznaczony jest
strzałkami na króćcach ssania i tłoczenia
(rys. 1, str. 2, poz. 6).
• Należy sprawdzić, czy rury lub węże na
króćcach ssącym i tłoczącym są
prawidłowo zamontowane.
• Agregat załączyć na krótko i zaraz
wyłączyć.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie utraty słuchu spowodowanej
hałasem!
• Na krótko przed zatrzymaniem agregatu
porównać rzeczywisty kierunek obrotów
wentylatora zewnętrznego z kierunkiem
obrotów oznaczonym za pomocą strzałek.
Zagrożenie od wirujących części!
Zagrożenie od pod- i nadciśnienia!
Zagrożenie od wydostających się mediów!
Pomiary hałasu dokonane przez producenta
patrz rozdział 3.1, "Parametry mechaniczne",
akapit "Natężenie hałasu", str. 8.
Rzeczywiste natężenie hałasu podczas pracy
zależy jednak w dużym stopniu od ustawienia
urządzenia i właściwości układu.
Po zainstalowaniu agregatu należy
przeprowadzić pomiar głośności podczas
pracy. Od 85 dB(A) powinny a od 90 dB(A)
muszą być zastosowane następujące środki:
Również rozruch próbny może odbywać się
jedynie przy agregacie całkowicie
zmontowanym.
• Stosować ochronę słuchu.
• Ewentualnie należy przemienić kierunek
obrotów silnika.
OSTRZEŻENIE
• Oznaczyć obszar nadmiernego hałasu
tablicą ostrzegawczą.
• Dlatego przy wolnym wpływie lub wypływie
gazów, tj. bezpośrednim zasysaniu z lub
tłoczeniu do atmosfery bez orurowania lub
należy koniecznie wbudować dodatkowy
tłumik.
BACZNOŚĆ
Zagrożenie porażeniem elektrycznością!
Podłączenie elektryczne może być
wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych
i autoryzowanych fachowców!
6.2
Uruchomienie i zatrzymanie
Załączanie:
• Otworzyć ustroje zamykające w
przewodach ssącym i tłoczącym.
• Włączyć napięcie zasilania silnika.
Wyłączanie:
• Wyłączyć napięcie zasilania silnika.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
21 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Praca
• Zamknąć ustroje zamykające w
przewodach ssącym i tłoczącym.
7
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia łożysk
Należy unikać silnych udarów podczas pracy i
postoju.
Praca
OSTRZEŻENIE
8
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
8.1
Czy zapoznał się Pan ze wskazówkami
bezpieczeństwa w rozdziale 1,
"Bezpieczeństwo", str. 3 i nast?
W przeciwnym przypadku nie wolno Panu
pracować przy agregacie!
Poza tym koniecznie zapoznać się ze
wskazówkami w rozdz.6, "Rozruch", str. 20!
Wycofanie z ruchu i dłuższe
przerwy
Przygotowania do wycofania z ruchu
lub dłuższej przerwy
OSTRZEŻENIE
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
Czy zapoznał się Pan ze bezpieczeństwa w
rozdziale 1, "Bezpieczeństwo", str. 3 i nast?
W przeciwnym przypadku nie wolno Panu
pracować przy agregacie!
Uruchomienie i zatrzymanie
Patrz rozdział 6, "Rozruch", 6.2
podrozdział "Uruchomienie i zatrzymanie",
str. 21.
Należy również koniecznie stosować się do
poniższych wskazówek bezpieczeństwa :
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo rdzewienia silnika
wywołane kondensatem!
Przy silnikach z zamkniętymi otworami na
kondensat:
Od czasu do czasu zdjąć zaślepki i spuścić
zebraną wodę.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie poparzeniem gorącą powierzchnią
agregatu i gorącymi mediami!
Na powierzchni agregatu mogą wystąpić
wysokie temperatury do ok. 160 °C [320 °F].
Nie dotykać podczas pracy.
Po zatrzymaniu odczekać do wystudzenia.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia łożysk
Należy unikać silnych udarów podczas pracy i
postoju.
OSTROŻNIE
Zagrożenie przegrzaniem od gorącej obudowy
agregatu!
Czynności przed wycofaniem z ruchu lub
dłuższą przerwą:
Na powierzchni agregatu mogą wystąpić
wysokie temperatury do ok. 160 °C [320 °F].
Elementy wrażliwe na temperaturę, jak
przewody lub podzespoły elektroniczne nie
mogą się zetknąć z obudową agregatu.
• Agregat wyłączyć.
• Jeśli zainstalowano ustroje zamykające
przewody ssący i tłoczący, zamknąć.
• Agregat odłączyć od źródła napięcia.
• Zredukować ciśnienie.
Otwierać przy tym rury / węże powoli i
ostrożnie, aby podciśnienie lub nadciśnienie
rozładować.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Podczas pracy nie wolno załączać ogrzewania
postojowego, jeśli takowe jest zainstalowane!
• Zdjąć rury / węże.
OSTROŻNIE
• Założyć zaślepki na tłumiki po stronie
ssącej i tłoczącej.
Niebezpieczeństwo korozji silnika wywołane
kondensatem!
8.2
Przy silnikach z zamkniętymi otworami na
kondensat:
Od czasu do czasu zdjąć zaślepki i spuścić
zebraną wodę.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
Warunki składowania
Aby uniknąć szkód podczas składowania
otoczenie musi być:
• suche,
• niezapylone,
22 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Konserwacja
• spokojne
(Veff ≤ 2,8 mm/s [0,11"/sec]).
• Temperatura otoczenia:
maks. 40 °C [+104 °F].
OSTRZEŻENIE
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
OSTROŻNIE
Wszystkie prace konserwacyjne przy
agregacie mogą być wykonywane jedynie
przez serwis!
Prace konserwacyjne agregatu mogą być
wykonywane przez użytkownika tylko wtedy,
gdy posiada on odpowiednią Instrukcję
konserwacji!
Należy zapytać w serwisie!
Zagrożenie przegrzaniem spowodowanym
wysoką temperaturą!
Przy magazynowaniu w temperaturze
otoczenia powyżej 40 °C [104 °F] może dojść
do uszkodzienia uzwojenia i skrócenia
okresów smarowania.
Smarowanie łożysk tocznych po dłuższym
składowaniu:
Rozruch po dłuższej przerwie:
Przed ponownym rozruchem po dłuższej
przerwie zmierzyć opór izolacji silnika. Przy
wartościach pomierzonego napięcia ≤ 1 kΩ na
Volt należy osuszyć uzwojenie.
NIewykluczone jest, że dostarczony agregat
będzie najpierw składowany.
Jeśli czas składowania przekroczy pewien
okres, należy łożyska toczne ponownie
przesmarować:
9
• Przy sprzyjających warunkach składowania
(jak podano wyżej):
4 lata.
Konserwacja
OSTRZEŻENIE
• Przy niesprzyjających warunkach
składowania
(np wysoka wilgotność powietrza, powietrze
zasolone, zapiaszczone lub zapylone):
2 lata.
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
Czy zapoznał się Pan ze wskazówkami
bezpieczeństwa w rozdziale 1,
"Bezpieczeństwo", str. 3 i nast?
W przeciwnym przypadku nie wolno Panu
pracować przy agregacie!
W takich przypadkach otwarte łożyska toczne
muszą być przesmarowane a zamknięte
łożyska toczne całkowicie wymienione.
W tym celu konieczna jest konsultacja z
serwisem.
Konieczne są w szczególności dokładne dane
odnośnie postępowania i rodzaju smaru.
OSTRZEŻENIE
Dyletancka obsługa urządzenia może
prowadzić do poważnych a nawet
śmiertelnych obrażeń!
Wszystkie prace konserwacyjne przy
agregacie mogą być wykonywane jedynie
przez serwis!
Prace konserwacyjne agregatu mogą być
wykonywane przez użytkownika tylko wtedy,
gdy posiada on odpowiednią Instrukcję
konserwacji!
Należy zapytać w serwisie!
9.1
Naprawa / usuwanie usterek
Usterka
Przyczyna
Sposób usunięcia
Kompetentny
Silnik nie
startuje;
nie wydaje
odgłosów.
Przerwa w co
najmniej dwóch
przewodach
zasilających.
Usunąć przerwanie spowodowane przez
bezpiecznik, zacisk wzgl. kabel.
Elektryk
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
23 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Konserwacja
Usterka
Przyczyna
Sposób usunięcia
Kompetentny
Silnik nie
startuje;
szmery.
Przerwa w co
najmniej jednym
przewodzie
zasilającym.
Usunąć przerwanie spowodowane przez
bezpiecznik, zacisk wzgl. kabel.
Elektryk
Wirnik
zablokowany.
Otworzyć pokrywę pompy próżniowej /
kompresora, usunąć ciał obce, wyczyścić.
Serwis*)
Sprawdzić i ewentualnie skorygować ustawienie
szczeliny wirnika.
serwis
Wirnik
uszkodzony.
Wymienić wirnik.
Serwis*)
Uszkodzone
łożysko od strony
silnika pompy
próżniowej /
kompresora.
Wymienić łożyska silnika albo pompy próżniowej /
Kompresora.
Serwis*)
Zwarcie w
uzwojeniu.
Zlecić kontrolę uzwojenia.
Elektryk
Silnik
przeciążony.
Dławienie nie
odpowiada
danym z tabliczki
znamionowej.
Zmniejszyć dławienie.
Serwis*)
Ewentualnie przeczyścić filtr, tłumik i rury
doprowadzające.
Serwis*)
Sprężarka
zablokowana.
Patrz usterka: "Silnik nie startuje; szmery."
powstała z powodu: "Wirnik zablokowany.".
Serwis*)
Układ nie
szczelny.
Uszczelnić układ.
Użytkownik
Zabezp.
silnika
wyzwala
zaraz po
włączeniu;
zbyt wysoki
pobór mocy.
Agregat nie
wytwarza lub
wytwarza za
niskią różnicę
ciśnień.
Nieprawidłowy
Zamienić kierunek obrotów przez zamianę dwóch
kierunek obrotów. przewodów elektrycznych.
Elektryk
Nieprawidłowa
częstotliwość
(w agregatach
przetwornikiem
częstotliwości).
Skorygować częstotliwość.
Elektryk
Uszczelka wału
uszkodzona.
Wymienić uszczelkę wału.
Serwis*)
Zła gęstość
tłoczonego gazu.
Pamiętać o przeliczniku ciśnień.
Konieczna konsultacja z serwisem.
serwis
Zmiana profilu
łopatek wskutek
zabrudzenia.
Wyczyścić wirnik, sprawdzić jego zużycie i
ewentualnie wymienić.
Serwis*)
Zbyt wysoka
prędkość
strumienia.
Przeczyścić rury. Ewentualnie zainstalować rury o
większym przekroju.
Użytkownik
Tłumik
zabrudzony.
Wyczyścić wkład tłumika, sprawdzić jego stan i
ewentualnie wymienić.
Serwis*)
Niernormalne
odgłosy biegu
agregatu.
Łożysko suche
lub uszkodzone.
Łożysko przesmarować ewentualnie wymienić.
Serwis*)
Sprężarka nie
szczelna.
Uszkodzone
uszczelki na
tłumiku.
Sprawdzić i ewentualnie wymienić uszczelki na
tłumiku.
Serwis*)
Nienormalne
odgłosy
tłoczenia.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
24 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Utylizacja
Usterka
*)
9.2
Przyczyna
Sposób usunięcia
Kompetentny
Uszkodzone
uszczelki w
obszarze silnika.
Sprawdzić i ewentualnie wymienić uszczelki
silnika.
serwis
Jedynie przy posiadanej instrukcji konserwacji: usuwa użytkownik.
Serwis / Obsługa klienta
9.3
Nasz serwis jest do dyspozycji przy pracach
nie opisanych w niniejszej instrukcji obsługi
(w szczególności przy montażu części
zamiennych oraz robotach konserwacyjnych i
naprawczych).
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie od materiałów łatwopalnych,
żrących lub trujących!
W celu ochrony zdrowia i środowiska należy:
agregaty, które miały kontakt ze środkami
niebezpiecznymi, przed przekazaniem do
warsztatu koniecznie poddać dekontaminacji!
Lista części zamiennych w formacie rysunku
złożeniowego jest do dyspozycji w sieci pod
www.nash-elmo.com.
W razie wysłania agregatu należy
przestrzegać następujących punktów:
Jako dowód przeprowadzenia dekontaminacji
należy przy dostawie agregatu do warsztatu
dołączyć tak zwane zaświadczenie o braku
przeciwwskazań. Odpowiedni formularz
można otrzymać w serwisie.
• Agregat musi być kompletny, tzn. nie
zdemontowany.
• Agregat nie może stanowić zagrożenia dla
pracowników warsztatu.
Jeśli agregat miał uprzednio styczność z
materiałami niebezpiecznymi należy
postąpić jak opisano w rozdziale 9.3,
"Dekontaminacja i zaświadczenie o braku
przeciwwskazań", str. 25.
10 Utylizacja
Utylizację agregatu należy zlecić
odpowiedniemu przedsiębiorstwu. Szczególne
środki nie są przy tym konieczne.
Dalsze informacje odnośnie utylizacji można
otrzymać w serwisie.
• Oryginalna tabliczka znamionowa agregatu
musi być w stanie nienaruszonym i dobrze
czytelna.
Wszystkie roszczenia gwarancyjne
agragatów dostarczonych w celu wyceny
strat przepadają przy dostawie bez lub ze
zniszczoną tabliczką znamionową .
11 Model budowy zamkniętej
(zabezpieczenie przed
wybuchem)
• W przypadku roszczeń gwarancyjnych
należy podać producentowi warunki i czas
pracy agregatu, a na żądanie również i inne
informacje.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
Dekontaminacja i zaświadczenie o
braku przeciwwskazań
Dla agregatów tej budowy dostarczana jest
dodatkowa instrukcja obsługi uzupełniona o
specyficzne informacje.
25 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005
Deklaracja zgodności
12 Deklaracja zgodności
EC Declaration of Conformity (Deklaracja zgodności EU)
Producent:
nash_elmo Industries GmbH
Postfach 1510
D-97605 Bad Neustadt / Saale
Nazwa wyrobu:
Pierścieniowe pompy próżniowe / kompresory gazu serii G_200,
typów 2BH1 1..,, 2BH1 2.., 2BH1 3.., 2BH1 4.., 2BH1 5.., 2BH1 6.., 2BH1 8.., 2BH1 9..
Wymieniony wyrób odpowiada przepisom następujących wytycznych Unii Europejskiej :
98/37/EC
Machinery Directive (Wytyczne budowy maszyn)
73/23/EEC
Low Voltage Directive (Wytyczne niskich napięć)
89/336/EEC*)
EMC Directive (Wytyczne tolerancji elektromagnetycznej)
Zgodność z tymi wytycznymi jest potwierdzona przez bezwzględne zachowanie następujących norm:
Normy ujednolicone:
DIN EN 292-1
DIN EN 292-2
DIN EN 294
DIN EN 563
DIN EN 626-1
DIN EN 1012-1
DIN EN 1012-2
EN ISO 11688-1
DIN EN 60034
DIN EN 60146-1-1*)
DIN EN 60204-1
DIN EN 61000-6-2*)
DIN EN 61000-6-4*)
Safety of machinery; Basic concepts, general principles for design; Part 1: Basic terminology, methodology
(Bezpieczeństwo maszyn; Pojęcia podstawowe, przegląd głównych zasad formułowania; Część 1:
Podstawowa terminologia, metodyka)
Safety of machinery; Basic concepts, general principles for design; Part 2: Technical principles and
specifications (Bezpieczeństwo maszyn; Pojęcia podstawowe, przegląd głównych zasad formułowania;
Część 2: Podstawowe zasady techniki i specyfikacji)
Safety of machinery; Safety distances to prevent danger zones from being reached by the upper limbs
(Bezpieczeństwo maszyn; Odstępy bezpieczeństwa od miejsc niebezpiecznych osiągalnych kończynami
górnymi)
Safety of machinery; Temperatures of touchable surfaces; Ergonomics data to establish temperature limit
values for hot surfaces (Bezpieczeństwo maszyn; Temperatury powierzchni w zasięgu operatora; Dane
ergonomiczne do określenia wartości granicznych temperatury dla powierzchni gorących)
Safety of machinery; Reduction of risk to health from hazardous substances emitted by machinery;
Part 1: Principles and specifications for machinery manufacturers (Bezpieczeństwo maszyn; Minimalizacja
zagrożeń zdrowia pochodzących od materiałów niebezpiecznych wydostających z maszyn; Część 1:
Zasady i obowiązki producentów maszyn)
Compressors and vacuum pumps; Safety requirements; Part 1: Compressors
(Kompresory i pompy próżniowe; Wymagania dotyczące bezpieczeństwa; Część 1: Kompresory)
Compressors and vacuum pumps; Safety requirements; Part 2: Vacuum pumps
(Kompresory i pompy próżniowe; Wymagania dotyczące bezpieczeństwa; Część 2: Pompy próżniowe)
Acoustics - Recommended practice for the design of low-noise machinery and equipment;
Part 1: Planning (ISO/TR 11688-1:1995)
(Akustyka - Wytyczne dla konstrukcji maszyn i urządzeń o niskim natężeniu hałasu część 1: Planowanie [ISO/TR 11688-1:1995])
Rotating electrical machines (Maszyny elektryczne wirujące)
Semiconductor converters - General requirements and line commutated converters
(Przetworniki półprzewodnikowe - Wymagania ogólne i przetworniki sieciowe)
Safety of machinery; Electrical equipment of machines; Part 1: General requirements (IEC 204-1:1992, modified)
(Bezpieczeństwo maszyn; Wyposażenie elektryczne maszyn; Część 1: Wymagania ogólne [IEC 204-1:1992,
zmodyfikowane])
Electromagnetic compatibility (EMC); Part 6-2: Generic emission standard: Immunity; Industrial environment
(Tolerancja elektromagnetyczna (EMV) - Część 6-2: Podstawowe normy specjalistyczne: Odporność na
zakłócenia w przemyśle [IEC 61000-6-2:1999, zmodyfikowana]; Wydanie niemieckie EN 61000-6-2:2001)
Electromagnetic compatibility (EMC); Part 6-4: Generic emission standards: Basic specification on emitted
interference for industrial applications (IEC 61000-6-4:1997, modified); German version EN 61000-6-4:2001
(Tolerancja elektromagnetyczna [EMV] - Część 6-4: Podstawowe normy specjalistyczne; Normy
podstawowe odporności na zakłócenia w przemyśle [IEC 61000-6-4:1997, zmodyfikowana];
Wydanie niemieckie EN 61000-6-4:2001)
Instrukcja obsługi maszyny jest dostarczana w wydaniu (oryginalnym) niemieckim oraz w języku polskim. Dokumentacja techniczna
jest dostarczana w języku (oryginalnym) niemieckim. Niniejsza deklaracja zgodności utraci swoją ważność, jeśli w maszynie zostaną
dokonane zmiany, które nie zostały uprzednio z nami uzgodnione i potwierdzone pisemnie.
nash_elmo Industries GmbH
Bad Neustadt / Saale, 2002-09-10
(wz. Erich Michael Wenzel, dyrektor)
(wz. dr Uwe Seidel, kierownik wydziału projektów)
*) Dotyczy jedynie modelu z (wbudowanym lub nie wbudowanym) przetwornikiem częstotliwości.
nash_elmo Industries GmbH
Zmiany techniczne zastrzeżone
26 / 26
Nr zamówienia: 610.44434.79.000.a
Wydanie 03/2005