Lekcja 007 - Hajek - kursy językowe, tłumaczenia Miechów

Komentarze

Transkrypt

Lekcja 007 - Hajek - kursy językowe, tłumaczenia Miechów
Lekcja 007
Słowa, które łatwo pomylić (część druga)
W zeszłym tygodniu mogliśmy się zapoznać z kilkoma przykładami tak
zwanych „false friends” lub „false cognates”, czyli słów, które „wyglądają”
podobnie do polskich słów, ale często mają zupełnie inne znaczenie.
Dzisiaj kilka innych przykładów:
1. Zacznijmy od, wydawałoby się, oczywistych przykładów takich jak:
„chef” czy „dress”. Pierwszy nie jest „szefem”, a drugie słowo nie jest
„dresem sportowym”, ale „sukienką”, o czym pewnie większość z nas
wie. Ale jak powiedzieć „dres”?
-„Ubrałem dres i poszedłem biegać? przetłumaczymy następująco:
-„ I put on my tracksuit and I went jogging”.
A “chef” to “szef kuchni”, natomiast “szef” w pracy to oczywiście “boss”.
2. Teraz dwa przykłady związane ze szkołą: „gymnasium” i „lecture”.
Jak się zapewne domyślacie „gymnasium” to nie „gimnazjum”, tylko „siłownia (w skrócie gym). Natomiast „gimnazjum” możemy przetłumaczyć
jako „lower secondary school”.
„Lecture” to nie „lektura” tylko „wykład”, a „lektura” to „reading, book”
poprzedzona przymiotnikiem „obligatory”, żeby było pewne, że przeczytać trzeba.
Kursy językowe Hajek
ul. Racławicka 7, 32-200 Miechów
woj.małopolskie, Polska
e-mail: [email protected]
internet: www.hajek.edu.pl
tel. 41 38-330-22
tel.kom. 609-440-091
Lekcja 007
3. Kolejne dwa słowa są przysłówkami i bardzo często są mylone przez
Polaków uczących się angielskiego. Chodzi o słowa „actually” i „even-
tually”. „Actually” jest używane w sytuacji gdy chcemy przekazać naszemu rozmówcy informację, której się raczej nie spodziewa. Np.
-„ He must be the best student in your class”.
-“Actually, he isn’t”. Nasz rozmówca oczekuje raczej, że przytakniemy, a
tymczasem mówimy mu, że jest inaczej – “właściwie, on nie jest najlepszym uczniem”. Jeśli chcemy powiedzieć „aktualnie”, czyli „obecnie, teraz”,
możemy użyć słowa „currently”.
Drugie słowo, „eventually” znaczy „ w końcu”. „Ewentualnie” to „possibly”
lub „potentially”.
Zdaję sobie sprawę, że tymi dwoma odcinkami nie wyczerpaliśmy tematu.
Jeśli ktoś chciałby podzielić się innymi przykładami, prosimy pisać na:
[email protected] Może zostaniesz autorem kolejnej lekcji?
Kursy językowe Hajek
ul. Racławicka 7, 32-200 Miechów
woj.małopolskie, Polska
e-mail: [email protected]
internet: www.hajek.edu.pl
tel. 41 38-330-22
tel.kom. 609-440-091

Podobne dokumenty