GB GB NT 02005 VKMA 02242 Install Confidence

Transkrypt

GB GB NT 02005 VKMA 02242 Install Confidence
D - EINBAUANLEITUNG
I - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
SP - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
NL NT
- MONTAGEINSTRUCTIES
02005
S - MONTERINGS INSTRUKTION
non compliance with the instructions contained in this manual. This document is the exclusive
property of SKF. Any representation, partial or full reproduction, is forbidden without prior
written consent from SKF."
so
pr
re
VKMA 02242
VKMA 02242
GB
NT 02005
VKMA 02242
REMOVAL
19) Check the tensioner roller setting (2): the
DEPOSE
1) Disconnecting the battery according to the
moving pointer (9) must be aligned with the
1) Débranch
manufacturing guidelines.
notch (11) to make sure the tension is set
instructions
Fiat / Lancia
2) Prepare the vehicle for the timing
(Fig. G).
2) Préparer
replacement according to the manufacturing
20) If the marks of the tensioner roller are not
du système
guidelines.
aligned, remove the timing belt. Then restart
tions constr
3) Turn the crankshaft in the engine rotation
the adjustment operation from step 13).
3) Tourner l
21) Refit the elements removed in reverse
direction up to TDC. Check the alignment of the
tion du mot
timing marks of the camshaft sprocket (3)
order to removal.
ment des re
(Fig. B) and of the crankshaft pulley (4) (Fig. C).
22) Fill the cooling circuit with the permanent
à cames (Fig
Note: If necessary, turn the crankshaft one
fluid recommended.
quin (Fig. C)
extra turn to align the marks.
23) Check the circuit’s leak-tightness when the
Nota : si néc
tour supplém
4) Remove the crankshaft pulley.
engine reaches its running temperature and
A
C
Removal
des repères.d
5) Slacken
the tensioner
rollerand
nut must
(13) (Fig. D)
secure the
level: "Les
of coolant
whensont
the destinés
engine isaux professionnels
NOTICES: "The SKF KITS are designed for automotive
repair
professionals,
AVIS
KITS SKF
1) Disconnect
thebelt.
battery according to the vehicle
4) Déposer
and remove
the timing
at ambient
temperature
(20° avec
C). les outillages que possèdent
be fitted using
tooling used
by these
instructions
are NOT designed
doivent
être montés
ces
Flywheel
tool professionals.6)These
T-02005-CHV.qxd (8):
12/12/05
14:47 locking
Page 1
manufacturing
guidelines.
5) Desserrer
Remove
the
tensioner
roller
(2).
or private individuals. Any fitting operation not performed by an automotive repair
professional
ces instructions ne sont destinées à des particuliers. Tout
montag
2) Prepare
the(15)
vehicle
timing replacement
(ref. Fiat 1860771000).
A).the
deur
et à
dépo
7) Remove
the stud
(Fig.for
will give rise neither to guarantees, nor involve the SKF company,
wavering
its liability
in
case of
sionnel de la réparation automobile ne peut ni donner
lieu
ga
according
towater
the vehicle
manufacturing
8)
Removing
the
pump
(for VKMC société SKF qui dégage sa responsabilité en cas de non
6) suivi
Déposer
(9):
C
amshaft
timing
gauges
on compliance with the instructions contained in this manual. This document is the exclusive
des
guidelines.
01113-1/2):
bleedwithout
theprofessionals,
cooling
circuit,
7)automobile,
Déposer
NT 02005
SKF
KITS are designed
for automotive
repair
must
: "Les Ce
KITS document
SKF sont destinés
la réparation
et
Fiat 1860874000).
roperty
of SKF. Any(ref.
representation,
partial
or full"The
reproduction,
isfirstly,
forbidden
prior and
présente
notice.
estauxlaprofessionnels
propriétéde exclusive
de
la soci
F AVIS
GB NOTICES:
3)
Fit
dial and
indicator
cylinder.
Turn
the
be fitted using tooling
used
byis
these
professionals.
Theseto
instructions
are NOT
designed
doivent être montés avec les outillages que possèdent ces professionnels.
EnDémonta
aucun cas
check
it
clean,
clean
if #1
required;
secondly,
GB
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
written consent from
SKF."
reproduction
ou àintégrale
estTout
interdite
sans
le8)par
consentem
(15):
B
elt
tension
tool
for private individuals. Any fitting operation not performed by an automotive repair professional
ces instructions partielle
ne sont destinées
des particuliers.
montage non
effectué
un profesF - INSTRUCTIONS DE MONTAGE
crankshaft
in the
normalitsrotation
direction
upsionnel de la réparation automobile ne peut ni donner lieu à garantie, ni mettre
fully loosen
water
pump
bolts
01113-1/2)
will give rise neither to guarantees,
nor involvethe
the SKF
company,
waveringfastening
liability in case
of
en cause la
D - EINBAUANLEITUNG (ref. Fiat 1860876000).
non compliance with the instructions
contained
in this
manual.
This(12)
document
is A).
the exclusive
société SKF qui dégage sa responsabilité en cas de non suivi des instructions contenues
la
to
TDC
on
cylinder
Nr
1.
(16)
and
remove
the
pump
(Fig.
ment, dans
vérifi
I - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
property of SKF. Any representation, partial or full reproduction, is forbidden without prior
présente notice. Ce document est la propriété exclusive de la société SKF. Toute représentation,
4) Check whether the mark (5) on the crankshaftreproduction partielle ou intégrale est interdite sans le consentement écrit de lanécessaire,
(–): DEDial
indicator andwritten
stand
SP - INSTRUCCIONES
MONTAJE
consent from SKF."
société SKF." e
NL - MONTAGEINSTRUCTIES
REFITTINGsprocket is aligned with the fixed mark (6) on
(ref. Fiat 1860895000).
D vis (16) de
S - MONTERINGS INSTRUKTION
(Fig. A).
Caution: Carefully
thebelt
bearing
of set
the lowerclean
timing
casingsurfaces
(Fig. B) and
COMPOSITION OF THE KITS
(–): Wrench
the tensioner
roller.
the dial
indicator to zero.
1. Timing belt.
8. Flywh
(ref. Fiat 1860831001).
REPOSE
9) Refitting
thethe
water
Firstly, (7)
fit isthe
5) Check
mark pump:
on the flywheel
next to
NT 02005
2. Tensioner roller.
9. Cam
Attention
:
new waterthe
pump
(12),
tighten
the
waterpump
(–): Camshaft locking tool
“o” mark on the clutch casing (Fig. B).
VKMA 02242
3. Idler roller.
of 15
N.m,
then check
ces 1860874
d'appui d
bolts 6)
(16) Remove
to the torque
the lower
clutch
casing.
(ref. Fiat 1860885000).
15. Belt
that the
pump
pulley(7)runs
properly,
andtool (8)
9) Remonta
7) water
Lock the
flywheel
using
the locking
- Compa
has no hard
or
locking
spots.
nouvelle
pom
(Fig. C).
- Wrench
10) Fit
and
tighten
the
new
stud
(15)
to
the
au
couple
d
VKMA 02242 = (1) 40825x 25 HSN + (2) VKM 12242
+8)(3)
VKM
22242
Remove the crankshaft sprocket.
- Camsh
torque of 15 N.m (Fig. A).
lie de la pom
11) Check the alignment of the timing marks
pas de point
Note: the nut securing the crankshaft sprocket has
(3) (Fig. B).
10) Monter
a left-hand threading.
12) Fit the new tensioner roller (2):
couple de 15
- Fit the positioning pin (5) in the hole (6) of
11) Vérifier
Remove
casing on the timing
the 9)
engine
block the
(Fig.protection
D).
(3)(Fig.
(Fig.DB).
REMOVAL
an
belt.washer
gned for automotive repair professionals, and must
AVIS (14)
: "Les
KITS
destinés aux1)professionnels
la réparation automobile, et 12)29)
- Fit the new
and
the SKF
new sont
nut (13)
Reposer
Disconnect thede
battery.
Remo
the bolts
the camshaft
e professionals. These instructions are NOT designed
doivent
êtrefrom
montés
avec les sprockets
outillages que
possèdent
cestoprofessionnels.
En aucun cas - Placer
(Fig.10)
D). Loosen
2) Lift
the vehicle
let the wheels hanging.
wheel l'erg
(7)
using
(ref.
1860831001)
and 3) Remove
not performed by an automotive repair professional
destinées
à des particuliers.
Tout montage
effectué
bet
new the
beltwrench
(1)neonsont
the Fiat
crankshaft
13) Fitces
theinstructions
du
the frontnon
right
wheel par
and un
theprofeswheel rifice
30)(6)
Turn
automotive
repair professionals,
andliability
must in case of
AVIS
: the
"Les
SKF
sont tool
destinés
aux professionnels
de la réparation
automobile,
et
HINWEIS
lve
the SKF company,
wavering its
sionnel
deKITS
la réparation
automobile
ne peut ni housing
donner
lieu à guard.
garantie,
ni mettre
en cause la - Mettre
die
camshaft
locking
(ref. Fiat
sprocket.
en
splash
tion direct
onals.inThese
instructions
NOT designed
être
montés
aveccasing
lessa
outillages
possèdent
ces
professionnels.
En heating
aucun cas
bestimmt;
s
14)doivent
Refit
the
lower
timing
and
refitque
then
neuf
(1
ined
this manual.
Thisare
document
is the exclusive
société
SKF
qui
dégage
responsabilité
en cas de
non
suivi
instructions
contenues
dans la crou
we
1860885000).
4)
Remove
thedes
inlet
air
pipe.
TDC
timin
F
GB
(18):
Tensioner
nut:
25
Nm
ormed by an automotive repair professional
ces instructions
ne
sont
destinées
à
des
particuliers.
Tout
montage
non
effectué
par
un
profesbenutzt
werden.
Die
COMPOSITION
OF
THE
KITS
SPECIAL
TOOLS
COMPOSITION
DES
KITS
5) Remove
accessory
belt.
tighten
theRemove
crankshaft
pulley.
Placerdiel
al or full reproduction, is forbidden without prior
présente
notice.
Ce document
est la propriété exclusive
de the
la société
SKF.
Toute représentation, 13)flywheel)
11)
the rear
camshaft casings.
KF company, wavering
its liability
in case
of
sionnel
la réparation
automobile
peut ni
donner8. lieu
à6)
garantie,
en cause
la
die nicht
vonLoose
Beru
1. Timing
belt.
Flywheel
locking
tool (ref. ni
Fiat mettre
1860771000).
Courroie de distribution.
(19):
Camshaft
sprocket:
Remove
the
spark plug
from1.cylinder
Nr 1.
15)deCheck
the
thene
timing
de 31)
vilebrequ
reproduction
partielle
ou
intégrale
est
interdite
sans
le consentement
société
ab
12)
Fit
thealignment
tools
(Fig.
D), bymarks
aligning
2. timing
Tensioner
roller.of (9)
9. the
Camshaft
timing
gauges (ref. Fiatécrit de2.la
Galet
tendeur. SKF."
his manual. This document120
is theNm
exclusive
société SKF qui dégage
sa
responsabilité
en
cas
de
non
suivi
des
instructions
contenues
dans
la
weder
die
Garantie
3.
Idler
roller.
1860874000).
3.
Galet
enrouleur.
7)
Disconnect
the
coil
supply
connector,
the
high
the
tensio
(4) (Fig. C).
Continue
installing
the
belt
in
the
14)
Reposer
Wi
grooves (10) on the camshafts with the keys
tool (ref.
Fiat Toute
1860876000).
ll reproduction,
présente notice. Ce document est la propriété exclusive15.
deBeltlatension
société
SKF.
représentation,
diecaljede Haftung
im
(13)is: forbidden
20 N.mwithout prior
voltage
remove
the ignition coil and
u
et position
reposerun
p
following (11)
order:
water
pump
sprocket,
- Comparator
and standwires,
(ref. Fiat and
1860895000).
onou
theintégrale
tools (9) est
(Fig.interdite
E), then
fasten
reproduction partielle
sans
le them.
consentement
écrit
de
la
société
SKF."
ablehnt.
Dieses
Dok
- Wrench (ref.
Fiat 1860831001).
culator.
Note:
The
15)
Vérifier
tensioner
roller
and
camshaft
sprocket.
VKMA 02242
=
(1)
40825x
25
HSN
+
(2)
VKM
12242
+
(3)
VKM
22242
(15) : 15 N.m
13) Loosen the nut (18) on the tensioner roller
(2) locking tool (ref. Fiat 1860885000).
- Camshaft
ob the
ga
8) Position the comparator using its bracket Wiedergabe,
in the (4)when
(Fig. C).
16) Tighten
theremove
timingthe
belt
(1): belt (1) (Fig. A).
and
timing
B
untersagt.“
(16) : 15 N.m
plug hole in cylinder Nr 1.
notch
roie
dans(17
l'o
- Turn the adjustment dial (7) (Fig. D) of the
9) Turn the crankshaft in the normal rotation eau,
roller
(Figt
galet
tensioner roller (2) anti-clockwise and
direction
up to Top Dead Center
(TDC) on cylinderEcames.
32) Tighte
clockwise fully
timesKITS
from maximum posi- (Fig. D and Fig.
REMOVAL
DEPOSE
E).SPECIAL TOOLS
COMPOSITION
OF5 THE
COMP
1) Disconnect the battery.
29) RemoveNr
the1.
locking tool (8) from the fly33)
Remol
1) Débrancher la batterie.
tion to maximum
position
by
using
the
16)
Tendre
2) Lift the vehicle to let the wheels hanging. 8. Flywheel
wheel (7) (Fig.
C).
2) Lever le véhicule pour 1.
laisser
les roues pendre.
1. Timing belt.
locking
tool
(ref.
Fiat
1860771000).
Courroie
de dis
10)
Check
whether
the
mark
(5)
on
the
crankshaft
the
screw
3)
Remove
the
front
right
wheel
and
the
wheel
30)
Turn
the
crankshaft
slowly
in
the
engine
rota3) Déposer la roue avant droite et le
garde-bouele
wrench (8).
Tourner
2. Tensioner roller.
9. tion
Camshaft
gauges
(ref.fixed
2.
Galet34)
tendeur.
housing splash guard.
directionsprocket
by twotiming
turns,isuntil
you
returnwith
to the the
duFiat
passage
de roue.
aligned
mark
(6)
on
the
Refit
- Turn the adjustment
dial
of the
tend
4) Remove the
inlet (7)
air heating
pipe. tensioner
TDC timing position (use the timing marks on the
4) Déposer le conduit de 3.
réchauffage
de
l’air d'ad3. Idler roller.
1860874000).
Galetgalet
enrouleu
lower
and set the complug
hole
5) Remove
the accessory belt.
flywheel) (Fig.
B1). timing belt casing (Fig. B)
mission.
jusqu’en
roller (2) fully
anti-clockwise
and
then
tension
tool
(ref.
Fiat
1860876000).
6) Remove the spark plug from cylinder Nr 1. 15. Belt
31) Loosen
the
nut
on
the
tensioner
roller
(2).
Fit
FIAT
5) Déposer la courroie d’accessoires. 35) Turn t
parator to zero.
jusqu’en
slacken the 7) tensioner
the moving
Disconnect the coiluntil
supply connector,
the high
the tensioner roller (2) in the nominal tension
6) Déposer la bougie du cylindre n°1.
- Comparator
and
stand
(ref.(Fig.
Fiat
1860895000).
11)
Check
the
(7) leisconnecteur
next tod’alimentation
tion direc
voltage
the ignition
and calposition using
the tension
tool
(15) mark
G). on the flywheel
BRAVA . . . . . .1,6 16V . . . .182 A4.000, 182 A6.000pointer
. . . .1581cc
.aligned
. .wires,
. . .and. with
.remove
. . .1995
�coil2001
7) Débrancher
de la
clé la(8).
(9) is
the
notch
(11)
culator.
Note: The
nominal
tension
position
is reached
- Wrench
(ref.
Fiat
1860831001).
bobine,(Fig.
les filsB1).
haute-tension et déposer
bobine
the
"o"
mark
on
the
clutch
casing
position
3) VKM
22242
8)
Position
the
comparator
using
its
bracket
in
the
when
the
moving
index
(16)
is
aligned
with
the
d’allumage et le calculateur.
- Tourner le
BRAVO . . . . . .1,6 16V . . . .182 A4.000, 182 A6.000(Fig.. .E).
.1581cc . . . . . . . . . . .1995 � 2001- Camshaft locking tool (ref. Fiat 1860885000).
Remove
lower
clutch casing.
plug hole in cylinder Nr 1.
notch (17) in12)
the base
plate (12)the
of the
tensioner
8) Positionner le comparateur à l’aideadjustmen
de son suptendeur
(2
the9) new
of
the roller (Fig. I).
Turn
innut
the (13)
normal
rotation
à lalocking
place de latool
bougie(8)
du cylindre
N°1. (16)
DOBLO . . . . . .1,6 16V . . . .182 B6.000 . . . . . . . .17)
. . .Tighten
. . .1596cc
. . . the
. fastening
. .crankshaft
. . . . .2001
� 2004
13) Lock the flywheel (7) usingport
the
index
direction
upto
to Top
Dead
Center (TDC)
on cylinder
32) Tighten the tensioner roller (2) at 2.5 daN.m.
9) Tourner le vilebrequin dans le sens
normal
de
puis
relach
tensioner
roller
(2)
a
torque
of
20
N.m
ODA MAREA
/ VOLKSWAGEN
Nr
1.
33)
Remove
the
tension
tool
(15)
(Fig.
G)
and
refit
(Fig.
C).
must
be
rotation jusqu’à trouver le Point Mort Haut (PMH) a
. . . . . .1,6 16V . . . .182 A4.000, 185 A3.000,
. . .1581cc10) .Check
. . .whether
. . . . the
. .mark
.1996
� 2004
l'index
mo
(Fig. D).
(5) on the crankshaft
the screw (14) (Fig. G1).
sur le cylindre n°1.
14) Remove the crankshaft sprocket.
shaft tim
186 A4.000
sprocket is aligned with the fixed mark (6) on the
34) Refit the comparator and its bracket in the
10) Contrôler si le repère (5) de la poulie de vile(11)
(Fig.
18) Rotate thelowercrankshaft
two
turns
in comthe plug hole in Note:
timing belt casing
(Fig. B)
and set the
cylinder Nr
1. nut securing the crankshaft
the
E).sur
brequin est sprocket
aligné avec le has
repère fixe(Fig.
(6) situé
FIAT MULTIPLA . . .1,6 16V . . . .182 A4.000, 186 A4.000,
. . rotation
.1581cc-1596cc
. . .to.1999
2004
parator
to zero. up
slowly in the engine rotale carter inférieur de la courroie
de distribution
direction
TDC. �
Check
the 35) Turn theacrankshaft
17)
Serrer
engine
left-hand
36)
If thel’
11) Check the mark on the flywheel (7) is next to
tion direction by
two turns upthreading.
to the TDC timing
(Fig. B) et mettre le comparateur à zéro.
BRAVA . . . . . .1,6 16V . . . .182 A4.000, 182 A6.000
. .1581cc . .REMOVAL
. . . . . . . . .1995 � 2001
186. .A3.000
DEPOSE
and Fig.
E).
alignment of the
(3)
(Fig.
and(Fig.
(4) Dposition
tendeur
(2)
the "o"marks
mark on the
clutch
casing B)
(Fig. B1).
(use
the
comparator),
and protection
check the
11) Vérifier
le repère
situé sur
lethe
volant
mo15) Remove the
casing
onsi the
timing
adjust
BRAVO . . . . . .1,6 16V . . . .182 A4.000, 182 A6.000 . . .1581cc . . . . . . . . . . .1995 � 2001
casing.
adjustment of
the locking
tensioner roller
moving
teur fly(7) coïncide avec le1)
repère
"o"18)
du carter
d’em1) Disconnect
battery.12) Remove the lower
29) Remove
the
tool(the(8)
from the
(Fig. the
C).
Effectue
Débrancher
la b
PALIO
. . 16V
. . .. .. ..1,6
16V ... .. ... ..178
. . .1581cc-1596cc
. . .clutch
.1996
� 2004
belt.
then
remo
DOBLO
. . . . . .1,6
.182 B6.000
. . . . . .B3.000,
. .1596cc . . 182
. . . . . . B6.000
. . .2001 � 2004
13) Lock the flywheel (7) using the locking tool (8)
index (16) and
the notch (17) in the base plate (12)
brayage (Fig. B1).
2)
Lift
the
vehicle
to let the
wheels hanging.
wheelmust
(7) be(Fig.
C).(Fig.
2)
Lever
le
véhicul
(Fig. C).
aligned
I)). Also check
that
the cam-from the
12) Déposer
le cartersprocinférieur
d'embrayage.
�
2004
MAREA
.
.
.
.
.
.1,6
16V
.
.
.
.182
A4.000,
185
A3.000,
.
.
.1581cc
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.1996
16)
Loosen
the
screws
camshaft
setting
op
SIENA . . . . . .1,6
16V . . . .178 B3.000 .3). .Remove
. . . . . . .the
. . .front
.1581cc
. . . . . .crankshaft
. . . the
.1998
� 2004 shaft timing gauges (9) are engaged perfectly
14) .Remove
sprocket.
13)
Immobiliser le volant
moteur
(7) à l’aide
de
186 A4.000
right
wheelthe and
wheel
30) Turn the crankshaft
in the(ref.
engine
rota3)and
Déposer
roue
kets using slowly
the wrench
Fiatl’outil
1860831001)
37)laRemo
Note: the nut securing the crankshaft sprocket has
(Fig. E).
d'immobilisation
(8)
(Fig.
C).
MULTIPLA
. . .1,6
.182 A4.000,
. .1581cc-1596cc
STILO
. . 16V
. . .. .. ..1,6
16V 186
. . .A4.000,
.182 .B6.000
.housing
. . . . .. ...1999
.splash
. .�
. .2004
. guard.
. .1596cca left-hand
. . . . .threading.
. . . . . .2001 � 2004
tion direction
by two
turns,
until and/or
you
return
to Déposer
the
36) If the timing
marks
are not aligned
if (ref. 14)
du
passage
la poulie de
vilebrequin.
the
camshaft
locking
tool
Fiat
1860885000).
38)de
Forrou
re
186 A3.000
15) Remove
the protection casing on the timing
the adjustment
of the tensioner
rollertiming
is incorrect,
l'écrou de fixation de la poulie de vilebrequin
4) Remove the inlet air heating
pipe.
TDC timing
position
(use the
marks Nota:
on
the
4)
Déposer
le
cond
PALIO . . . . . . .1,6 16V . . . .178 B3.000, 182 B6.000 . . .1581cc-1596cc . . . .1996 � 2004
Remove
the
casings.
reverse
re
belt.
then remove17)
the new
timing belt,
andrear
restartcamshaft
the
possède un filetage à gauche.
accessory16)
belt.
flywheel)
B1).
Loosen the screws from the camshaft sprocsetting(Fig.
operation
from step (22).
15)D),
Déposer
le carter de
protection
mission.
� 2004
SIENA . . . . . .1,6 16V . . . .178 B3.000 . . . . . . . . . . . . . .1581cc . .5)
. . . Remove
. . . . . .1998the
18)
Fit the timing tools (9) (Fig.
by aligning
the de la courroie
LANCIA
using the wrench (ref. Fiat 1860831001) and
37) Remove all timing tools.
de distribution.
spark plugkets
from
cylinder Nr 1.
31) Loosen
the
nut
on(10)
theremoved,
tensioner
roller (2).
Fit the keys5)(11)
STILO . . . . . . .1,6 16V . . . .182 B6.000 . . . . . . . . . . . . . .1596cc . .6)
. . . Remove
. . . . . .2001the
� 2004
Déposer
la cour
the camshaft locking tool (ref. Fiat 1860885000).
38) For refitting
the elements
apply
the
grooves
on
the
camshafts
VERY
IMP
16)with
Desserrer
les vis des roues dentées
d’arbres
à
DEDRA . . . . . .1,6 16V . . . .182 A4.000 .7). .Disconnect
. . . . . . . . the
. . .1581cc
. . connector,
. .the
. .rear
. . camshaft
. .1996
� 1999
17) .Remove
reverse removal
sequence.
coil supply
the casings.
high
the tensioner
(2) in
cames à l'aide de la clé6)
(réf.Déposer
Fiat 1860831001)
et
la boug
onroller
the tools
(9)the
(Fig.nominal
E), then tension
fasten
them.
- Install
F
GB
GB
F
F
D
GB
onfidence
Install Confidence
18) Fit the timing tools (9) (Fig. D), by aligning the
D
priété la
exclusive de la société
représentation,
die
jede Haftungnoch
im Falldie
der Firma
Nichtbeachtung
der in dieser Anleitung
enthaltenen
Anweisungen
dans
wederSKF.
dieToute
Garantie
in Anspruch
genommen
SKF verantwortlich
gemacht
werden,
omobile,
HINWEIS:
„Die SKF-KITS
für istBerufsmechaniker
im der
Automobilreparaturbereich
nterdite sanset
le consentement écrit de la société
SKF."
ablehnt. Diesessind
Dokument
das ausschließliche Eigentum
Firma SKF. Jede Darstellung und
tation,
die jede Haftung im Fall der Nichtbeachtung
deroder
in teilweise,
dieser Anleitung
Anweisungen
Wiedergabe,
ob ganz
ist ohnewerden,
das enthaltenen
schriftliche
Einverständnis
der Firma SKF
aucun cas
bestimmt; sie müssen
mit Werkzeugen
ausgestattet
die von
diesen Mechanikern
SKF."
ablehnt. Dieses Dokument ist das
ausschließliche Eigentum der Firma SKF. Jede Darstellung und
untersagt.“
un profesbenutzt werden. Diese Anleitung ist auf keinen Fall für Privatpersonen bestimmt. Für Montagen,
Wiedergabe, ob ganz oder teilweise, ist ohne das schriftliche Einverständnis der Firma SKF
n cause la
die nicht von Berufsmechanikern
kann
F des Automobilreparaturbereichs ausgeführt werden,
G
untersagt.“
es dans la
weder die Garantie in Anspruch genommen noch die Firma SKF verantwortlich gemacht werden,
ésentation,
die jede Haftung im Fall der Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen
été SKF."
ablehnt. Dieses Dokument ist das ausschließliche Eigentum der Firma SKF. Jede Darstellung und
Wiedergabe, ob ganz oder teilweise, ist ohne das schriftliche Einverständnis der Firma SKF
untersagt.“
COMPOSITION DES KITS
F
OUTILLAGES SPÉCIFIQUES
ZUSAMMENSTELLUNG KIT
1. Zahnriemen.
Courroie de distribution.
F 8. Outil d’immobilisation de volant moteur (réf.
2. Spannrolle.
Galet tendeur.
OUTILLAGES
SPÉCIFIQUES
ZUSAMMENSTELLUNG
KIT
COMPOSITION
KITS
14) Remove
theDES
tensioner
roller (2) andFiat
idle1860771000).
roller
de calage
d’arbres
àtocames
(réf.timing
Fiat
3. Umlenkrolle.
Galet enrouleur.
8. 9.
OutilOutils
d’immobilisation
de volant
moteur
(réf.
1.
Zahnriemen.
1. Courroie(3)
de (Fig.
distribution.
A).
return
the TDC
position (use
the
Fiat1860874000).
1860771000).
2. Spannrolle.
2. Galet tendeur.
Refitting
timing
marks
theFiat
flywheel)
9. 15.
Outils Outil
de calage
à cames
(réf.
Fiat on
Umlenkrolle.(Fig. B).
3. Galet
enrouleur.
de d’arbres
tension
de courroie
(réf. 3.
1860874000).
Caution: Clean the bearing surfaces of the
rollers.
25) Loosen the nut (18) on the tensioner roller (2).
1860876000).
15. Outil de tension de courroie (réf. Fiat
Fit(réf.
theFiat
tensioner
roller (2) in the nominal
- Comparateur et support
1860895000).
1860876000).
- Comparateur
support
(réf. Fiattension
1860895000).
- Clé nut
(réf. etFiat
1860831001).
15) Fit the new tensioner roller (2), its
new
position using the tension tool (15)
- Clé (réf. Fiat 1860831001).
- Outil the
d’immobilisation (Fig.
d'arbre à cames (réf. Fiat
(18) and the new idler roller (3). Position
- Outil d’immobilisation
d'arbre à cames G).
(réf. Fiat
1860885000).
open oblong hole in the base-plate1860885000).
(12)
(Fig.
F
F) of the tensioner roller on the pin (13) (Fig.
Note: The nominal tension position is reached
H
D
D
NOTWENDIGES SPEZIA
8. Feststellwerkzeug des Schw
1860771000). I
NOTWENDIGES SPEZIALWEKZEUG
9. Einstellwerkzeuge
für Nock
8. Feststellwerkzeug des Schwungrads
(Ref. Fiat
1860874000).
1860771000).
9. Einstellwerkzeuge für Nockenwellen
Fiat
15. (Ref.Riemenspannwerkzeu
1860874000).
1860876000).
15.
Riemenspannwerkzeug
(Ref.
Fiat
Messuhr mit Träger (Ref. Fiat
1860876000).
Messuhr mit Träger (Ref. Fiat 1860895000).
Schlüssel (Ref. Fiat 18608310
Schlüssel (Ref. Fiat 1860831001).Blockierwerkzeug für Nocke
Blockierwerkzeug für Nockenwelle (Ref. Fiat
1860885000).
1860885000).
D
AUSBAU
tendeur
(Fig. H1).
erreicht, wenn die bewegliche Markierung (16) am
is fitted
on.H1). when the moving index (16)
is alignedAUSBAU
with the
POSE DEPOSE F) in the plate (4) (Fig. A) the roller
tendeur
(Fig.
erreicht, wenn die bewegliche M
25) Serrer l’écrou du galet tendeur (2).
Anschlag
ankommt und dabei
die Kerbe (17) von
ZUSAMMENSTELLUNG
KIT
OUTILLAGES SPÉCIFIQUES
NOTWENDIGES
SPEZIALWEKZEUG
1) Débrancher la batterie.
1) Batterie abklemmen.
16)
Refit
the
new
timing
belt
(1)
as
follows:
notch
(17)
in
the
base
plate
(12)
of
the
tensioner
25)
Serrer
l’écrou
du
galet
tendeur
(2).
und dabei
Débrancher
la lebatterie.
1) Batterie
abklemmen.
26) Déposer le comparateur et son support.
Platte (12) der Spannrolle (Abb.Anschlag
H1) hinter ankommt
sich
2) Lever
véhicule pour laisser les roues pendre.
2) Fahrzeug anheben,
Räder hängen
lassen.
8. Outil
depump
volant
moteur
1.
Zahnriemen.
8. Feststellwerkzeug
27)
Serrer
les(réf.
roues
d’arbres
àetcames
lässt.
26)
Déposer
ledentées
comparateur
support. 3) Rechtes Vorderrad
Platte (12) (Ref.
der Fiat
Spannrolle (Ab
Déposer
lapour
roued’immobilisation
avant droite
le garde-boue
crankshaft
sprocket,
oilpendre.
sprocket,
idler
roller
(Fig.
I).son au
Lever le3)véhicule
laisser
les etroues
2) Fahrzeug
anheben, des
Räder
hängen lassen. des Schwungrads
und Schmutzfänger
de
11,5 daN.m
à l'aide
de2.laSpannrolle.
cléd’arbres
(réf. Fiat à cames au
du la
passage
de
roue. droite et le garde-boue couple
25) Mutter der Spannrolle (2) anziehen.
Fiatroller
1860771000).
1860771000).
27) then
Serrer
les roues
dentées
lässt.
Radlaufs ausbauen.
Déposer
roue
avant
(3), intake camshaft sprockets,
3) Rechtes Vorderrad und26)Schmutzfänger
des
1860831001)
et de l'outil d'immobilisation d'ar4) Déposer le conduit de réchauffage de l’air d'adMessuhr und Trägerfür
ausbauen.
9. Einstellwerkzeuge
Nockenwellen
Fiat
9. Outils de calage d’arbres à cames
(réf.de
Fiat
Umlenkrolle.
couple
11,5
daN.m à3.l'aide
de la clé (réf.
Fiat
4) Ansaugluft-Vorwärmrohr
ausbauen.
passage
de
roue.
25) Mutter (Ref.
der Spannrolle
(2) a
bre
à
cames
(réf.
Fiat
1860885000).
mission.
exhaust camshaft sprockets and tensioner
26) Tighten the nut (18) of the tensioner
rollerausbauen.
(2)
Radlaufs
27)
Zahnräder
der
Nockenwellen
festziehen auf
5)d'arAggregatriemen ausbauen.
1860874000).
d'immobilisation
1860874000).
Déposer les outilset(9)de
de l'outil
calage des
arbres à
Déposer5) le
conduit
de réchauffage
Déposer
la courroie
d’accessoires.de l’air d'ad- 28)1860831001)
26) Messuhr
Drehmoment
115 Nm mit Schlüssel
(Ref. Fiat und Träger ausbau
roller
(2).
at
25
Nm.
4)
Ansaugluft-Vorwärmrohr
ausbauen.
6) Zündkerze von Zylinder 1 ausbauen.
cames
(Fig.
DFiat
et Fig.
E). Fiat 1860885000).
15. 1860831001)
Riemenspannwerkzeug
(Ref.
Fiat
bougie du
n°1. de courroie
bre(réf.
à cames
(réf.
15. la Outil
decylindre
tension
ssion. 6) Déposer
und mit Hilfe von Blockierwerkzeug
27)
Zahnräder der Nockenwel
ZUSAMMENSTELLUNG
NOTWENDIGES
SPEZIALWEKZEUG
29) Déposer
l’outil d’immobilisation
(8) du volant
7) tool
Steckverbindung
der
Zündspule
sowie
17)
Remove
theOUTILLAGES
bolt
(14) from
the
(Fig.
27) (9)
Remove
the des
tension
andKIT
refit
Débrancher
le connecteur
d’alimentation
deSPÉCIFIQUES
la plate
5) G)
Aggregatriemen
ausbauen.
1860876000).
28)(4)
Déposer
les outils
de
calage
arbres
à (15) (Fig.
für Nockenwelle (Ref. Fiat 1860885000).
Déposer7)
la
courroie
d’accessoires.
1860876000).
moteur (7) (Fig. C).
Drehmoment 115 Nm mit S
Hochspannungskabel abklemmen, dann Spule und
bobine, les fils haute-tension et déposer la bobine
G1)
and
fitd’immobilisation
the
tension (réf.
tool Fiat
(15)
(Fig.
G).
(14)
(Fig. G1).
Einstellwerkzeuge
(9) fürFiat
Nockenwellen
(Abb.
6) Zündkerze von Zylinder
128)
ausbauen.
8. calculateur.
Outil
de volant
moteur
Zahnriemen.
cames
(Fig.
D (réf.
et Fig.deux
E). the
Messuhr
mit
Träger (Ref.
1860895000).
8.
Feststellwerkzeug
des
Schwungrads
(Ref.
Fiatvon
Déposerd’allumage
la bougie
cylindre
30)
Effectuer
régulièrement
toursbolt
de1.
vilebre- Comparateur
et n°1.
support
1860895000).
Rechner ausbauen.
et ledu
1860831001)
und mit
Hilfe
Abb.
E) ausbauen.
29)dans
Déposer
l’outil
d’immobilisation
du volant
le sens
rotation
duRefit
moteur
Schlüssel
(Ref.
Fiat 1860831001).
Fiat
1860771000).
2.jusqu'à
Spannrolle.
18)
Loosen
thed’alimentation
nutà l’aide
(18)deonsonthe
tensioner
roller
(2).de
28)
the
dial(8)
indicator
and its bracket
in Träger
the anstelle der
1860771000).
Steckverbindung
derD und
Zündspule
sowie
8) Positionner
le comparateur
supDébrancher
connecteur
de
la quin
8) Messuhr
mit 7)ihrem
-le Clé
(réf.
Fiat
1860831001).
für Nockenwelle
(Ref. Fiat 1860
29)
Feststellwerkzeug
(8)
des
Schwungrads
(7)
revenir
en
position
de
calage
au
PMH
(utiliser
les
la place
la bougie
du
cylindre
N°1.
1 anbringen.
moteur
(7)
(Fig.
C).
Blockierwerkzeug
fürund
Nockenwelle
(Ref. Fiat(Ref. Fiat
Hochspannungskabel
abklemmen,
dann
Spule
für Nockenwellen
9.de
Outils
calage
d’arbres
àmaximum
cames
(réf.
Fiat
3. Umlenkrolle.
bine, lesport
filsà haute-tension
etde
déposer
bobine
Fit
the
tensioner
rollerla
(2)
in therepères
plug hole
in cylinderZündkerze
Nr 1. am Zylinder
- Outil
d’immobilisation
(réf.
Fiat
(Abb.9.C)Einstellwerkzeuge
ausbauen.
de calage
du volant moteur) (Fig. B1 ).
28) Einstellwerkzeuge (9) für N
9) Tourner
le vilebrequin
dans le sens d'arbre
normal deà cames
9) Kurbelwelle in normaler
Drehrichtung
30)
Effectuer
tours
de vilebreRechner
ausbauen.bis zum1860885000).
llumagerotation
et le calculateur.
1860874000).
1860874000).
30) Kurbelwelle
gleichmäßig zwei D
Umdrehungen
in
31) tool
Desserrer
du galet
(2).
tension
position
using
the
tension
(15):l’écrourégulièrement
29)tendeur
Turndeux
theMettre
crankshaft
slowly
in the(OT)
engine
1860885000).
jusqu’à
trouver
le Point Mort
Haut
(PMH)
und
Abb.
E) ausbauen.
oberen
Totpunkt
von
Zylinder
1
drehen.
dans
le
de rotation
moteur jusqu'à
Motordrehrichtung
bis zum
le quin
galet tendeur
(2) sens
en position
de tensiondu
nomiPositionner
comparateur
à de
l’aidetension
de son sup15. anstelle
Riemenspannwerkzeug
Fiat
8)die
Träger
derEinstellpunkt bewegen (Ref.
sur le le
cylindre
n°1.itOutil
15.
de
(réf.
Fiat
turn
counter-clockwise
(Fig.courroie
H)when
the
rotation
direction
by
turnsobup
toMessuhr
the
TDC mit(5) ihrem
10)two
Prüfen,
Markierung
der
29)
Feststellwerkzeug
(8) des
(Einstellmarkierungen
am
Schwungrad
benutzen)
nale
en
agissant
sur
l'outil
de
tension
(15)
(Fig.
G).
revenir
en
position
de
calage
au
PMH
(utiliser
les
10)
Contrôler
si
le
repère
(5)
de
la
poulie
de
vilert à la place de la1860876000).
bougie du cylindre N°1.
1860876000).
Zündkerze
Zylinder 1 anbringen.
Kurbelwellenscheibe
auf dieam feststehende
(Abb. B1).
(16)
the end
stop,
and
Nota:
La position
de tension
nominale
est atteinte
timing
position
(use
the
dial
indicator),
and
(Abb.
C)
ausbauen.
brequin est moving
aligné avecindex
le repère
fixereaches
(6) situé sur
repères
de
calage
du
volant
moteur)
(Fig.
B1
).
Markierung (6) auf
unteren Gehäuse
des
Tourner le tendeur
vilebrequin
dans
le sens
normal (réf.
de Fiat 1860895000).
Messuhr
mit
(Ref.
Fiat 1860895000).
9) dem
Kurbelwelle
in normaler
Drehrichtung
bis Träger
zum
l'index mobile (16) est AUSBAU
aligné sur l'enco(Fig.
H1).
erreicht,
wennderdie
bewegliche
Markierung
- Comparateur
etdesupport
31)
Mutter
Spannrolle
(2) lösen.
Spannrolle
(2) (16) am
le carter inférieur
de la
courroie
distribution
protrudes
from
the
notch
(17) inquand
the
base
the
adjustment
of the tensioner
Zahnriemens
(Abb. B) roller
ausgerichtet ist und
30)
Kurbelwelle
gleichmäßig zw
31)
ducheck
galet
ation jusqu’à
trouver
Point
Mort
Haut
(PMH)
che
(17)Desserrer
de la platinel’écrou
(12) du galet
tendeurtendeur
(Fig. I). (2). Mettre
Schlüssel
(Ref.
1860831001).
durch
Einwirken
auf
dasFiat
Spannwerkzeug
(15) in(17) von
(Fig. B)
et
mettre
lelel’écrou
comparateur
àgalet
zéro.
oberen Totpunkt (OT) von
Zylinder
1 drehen.
25)
Serrer
du
tendeur
(2).
Anschlag
ankommt
und
dabei
die
Kerbe
Clé
(réf.
Fiat
1860831001).
Messuhr
auf
Null
einstellen.
1)
Batterie
abklemmen.
Motordrehrichtung
bis zum
Ein
leSerrer
galet
(2) en
position
de2,5
tension
nomi(12) of
thesurtensioner
roller32)
(Fig.
H1).
(the
moving
index (16)
and the notch (17) in
letendeur
galet tendeur
(2) au
couple
de
die Blockierwerkzeug
Position der nominalen Spannung
bringen
le cylindre
n°1.plate
11) Vérifier
si le repère
situé
le volant mofür
Nockenwelle
(Ref.
Fiat
Prüfen,
ob die
(5) der
11) Prüfen, ob die 10)
Markierung
auf Schwungrad
(7) Markierung
26)
Déposer
lerepère
comparateur
etd'arbre
son daN.m.
support.
Platte
(12)
H1) hinter sich
- Outil
d’immobilisation
ànale
cames
(réf.
Fiat
(Abb.
G). der Spannrolle (Abb.
(Einstellmarkierungen
am Schw
teur 19)
(7)
avec(5)
lethe
du carter
d’em2)the
Fahrzeug
anheben,
Räder
hängen
lassen.
en agissant
sur l'outil
debase
tension
(15)
(Fig.
G).
)endre.
Contrôler
si coïncide
le Tighten
repère
denut
la"o"poulie
vile(18)
ondethe
tensioner
roller
(2).
plate
(12)
must
aligned
(Fig.
1860885000).
mit
der be
Markierung
"o"
vonI).Kupplungsgehäuse
Kurbelwellenscheibe
auf
die
feststehende
33)
Déposer
l’outil
de
tension
(15)
(Fig.
G)
et
repo27)
Serrer
les
roues
dentées
d’arbres
à
cames
au
lässt.
brayage
(Fig.
B1).
Hinweis: Die Position der nominalen
Spannung
1860885000).
e-boue
(Abb.
B1). ist
Nota:
La position de tension
nominale
estthe
atteinte
quin est
aligné
le repère
fixe
(6) situé and
sur its
übereinstimmt
(Abb. B1).
3)Also
Rechtes
Vorderrad
und Schmutzfänger
20) avec
Remove
the dial
indicator
check that
camshaft
timing
locking (6)desauf dem unteren
serbracket.
la vis (14) (Fig. G1).
12) Déposer
le de
carter
inférieur
d'embrayage.
Markierung
des (2)
erreicht, wenn
die bewegliche
Markierung (16) auf
couplede
11,5
daN.m
à l'aide de la
clé
(réf.
Fiat mobileet son
25) Mutter
derGehäuse
Spannrolle
anziehen.
quand
l'index
(16)
est àaligné
sur l'enco12) Unterteil des Kupplungsgehäuses ausbauen.
Mutter
der Spannrolle (2) lö
carter 13)
inférieur
la
courroie
de(7)distribution
34)
Reposer
le comparateur
support
l’emRadlaufs
ausbauen.
Immobiliser
le volant
moteur
à sprockets
l’aide de
die Kerbe (17) vonist
Platteund
(12) der31)
Spannrolle
aus21)
Tighten
the
camshaft
at
120
Nm
tools
(9)
are
engaged
perfectly
(Fig.
E).
Zahnriemens
(Abb.
B)
ausgerichtet
1860831001)
l'outil d'immobilisation
placement
ded'arla bougie
du cylindre
che (17)
de
la platine
(12) N°1.
du galet tendeur (Fig.
I).
13) Schwungrad
(7) mit Hilfe des Feststellwerkr d'add'immobilisation
(8)et
(Fig.de
durch Einwirken auf das Span
g.
B) etl’outil
mettre
le comparateur
àC).zéro.
gerichtet istund
(Abb.Träger
I) .
26)
Messuhr
ausbauen.
4)If
Ansaugluft-Vorwärmrohr
ausbauen.
using
the
wrench
(ref. Fiat 1860831001)
andle galet30)
the(2)
marksde
are
not
aligned
and/orauf
if Null einstellen.32)erreicht,
Effectuer
régulièrement
deux
tours
detiming
vilebrezeugs
(8) (Abb.
C) Messuhr
blockieren.
14) si
Déposer
la
poulie
de
vilebrequin.
bre
àtendeur
cames
(réf.
Fiat
AUSBAU
(Fig.
H1).
wennauf
dieDrehmoment
bewegliche
(16) am
32)
Serrer
tendeur
au couple
2,5
Spannrolle
25Markierung
Nm der nominalen
die Position
) Vérifier
le repère
situé
sur
le1860885000).
volant mo- 35)
27) Zahnräder
der(2) Nockenwellen
festziehen
auf
quin dans le sens de rotation du
moteur
jusqu'à
Nota: l'écrouthe
de fixation
de la poulie
de vilebrequin
14) Kurbelwellenscheibe
ausbauen.
11) Prüfen,
ob die Markierung
auf Schwungrad
(7) und
Aggregatriemen
ausbauen.
camshaft
locking
(ref.
Fiat
adjustment
of
the
tensioner roller
is
anziehen.
28)avec
Déposer
les
outils
(9)tool
ded’emcalage
des (2).
arbres
à de calage au5)the
daN.m.
25)
Serrer
l’écrou
du
galet
tendeur
Anschlag
ankommt
dabei
die
Kerbe
(17)
von
(Abb.
G).
r (7) coïncide
le
repère
"o"
du
carter
1)
Batterie
abklemmen.
revenir
en
position
PMH
(utiliser
le
possède un filetage à gauche.
Drehmoment
115 Nm
mit G)Schlüssel
(Ref. Fiat
Hinweis: Die Befestigungsmutter
der Kurbelmit der
Markierung
"o" von
Kupplungsgehäuse
33) Spannwerkzeug
(15) (Abb.
ausbauen und
1860885000).
then
the1 new
timing
belt,
33) support.
Déposer
l’outil de
tension
(Fig.
G)remove
et
repo6)incorrect,
Zündkerze
von
Zylinder
ausbauen.
cames
Ddeet
Fig.
E).de la courroie etcomparateur),
et contrôler
le réglage
du (15)
galet ten26)
Déposer
le comparateur
son
Platte
(12)
der
Spannrolle
(Abb.
H1) hinter
sich
yage
(Fig.
B1).
15) Déposer
le(Fig.
carter
protection
Hinweis:
Die Position
der nomi
es
pendre.
wellenscheibeRäder
besitzt ein
Linksgewinde.
2)
Fahrzeug
anheben,
hängen
lassen.
Schraube (14)
(Abb.mit
G1) Hilfe
einbauen.
1860831001)
und
von
Blockierwerkzeug
übereinstimmt
(Abb.
B1).
deur
mobile
(16) et
l'encoche
(17) de lathe setting operation from step
ser(l'index
la vis
(14) (Fig.
22)
Remove
the
tools
(9) locking
camshafts
restart
29)
Déposer
l’outil
d’immobilisation
(8)
du
Déposer
le
carter
inférieur
d'embrayage.
27)
Serrer
les
roues
dentéesthe
d’arbres
àvolant
cames
auG1).
7)andSteckverbindung
der Zündspule
sowie
15) Schutzgehäuse
Zahnriemens
ausbauen.
n)arde-boue
de lade distribution.
34)lässt.
Messuhr und
ihr Fiat
Träger
anerreicht,
der Stellewenn
der die bewegliche M
für Nockenwelle
(Ref.
1860885000).
platine (12) doivent être alignés (Fig. I)).3)
unddes
Schmutzfänger
des
16) Desserrer les vis des roues dentées d’arbres à
Unterteil
Kupplungsgehäuses
ausbauen.
34)laReposer
le comparateur
et Contrôler
sonRechtes
support àVorderrad
l’em)bobine
Immobiliser
lecouple
volant
moteur
(7)
de aussi
16)
Schrauben von12)
Zahnrädern
der des
Nockenwellen
moteur
(7)Dclé
(Fig.
C).
Zündkerze
am Zylinder
einbauen.
(Fig.
and
Fig.
E). à l’aide
die Kerbe
(17) von Platte (12) d
16).
Hochspannungskabel
abklemmen,
dann
Spule
und
de
11,5
daN.m
à l'aide
de
(réf.
Fiat
que clé
les outils
(9)
de calage
des arbres à
25) Mutter
der 1(9)
Spannrolle
(2) anziehen.
cames à l'aide
de la
(réf.
Fiat 1860831001)
et
Radlaufs
ausbauen.
28)
Einstellwerkzeuge
für
Nockenwellen
(Abb.
lösen
mit
Schlüssel
(Ref.
Fiat
1860831001)
und
placement
de
la
bougie
du
cylindre
N°1.
13)
Schwungrad
(7)
mit
Hilfe
des
Feststellwerk35) Always
Gleichmäßige
zwei Kurbelwellenumdrehungen
util d'immobilisation
(8) (Fig.
C).
cames
(Fig.
E).
gerichtet
ist (Abb.
I) .
30)d'immobilisation
Effectuer
régulièrement
deux
tours
vilebre-parfaitement
de l'outil
d'arbre
(réf.
Fiatfrom
ausbauen.
23)
Remove
the
locking
(8)
thedes’engagent
flywheel
1860831001)
età cames
detool
l'outil
d'immobilisation
d'ar-31)Rechner
Remove
all timing tools.
Notice:
follow
the
vehicle
manufacl’air d'admit Hilfe von Blockierwerkzeug
für Nockenwelle
26)
Messuhr
und
Träger
ausbauen.
Motordrehrichtung
ausführen,
um zum
D undinAbb.
E) ausbauen.
Effectuer
régulièrement
tours de vilebre36)35)
Si les
repères de
calage ne sont deux
pas
alignés
zeugs
(8) (Abb.
C) blockieren.
4)
Ansaugluft-Vorwärmrohr
ausbauen.
1860885000).
)nDéposer
la
poulie
de
vilebrequin.
quin
dans
le
sens
de
rotation
du
moteur
jusqu'à
32)
Spannrolle
(2) auf Dre
sup-17) Déposer
bre
àcouvercles
cames
(réf. Fiat
1860885000).
(Ref.
Fiat 1860885000).
(7)les(Fig.
C). arrière
32)
Refit
the
elements
removed
in
reverse
order
to
turer
instructions
when
working
on
the
8)
Messuhr
mit
ihrem
Träger
anstelle
der
Einstellpunkt
am
OT
zu
gelangen
(Messuhr
et/ou
que
le
réglage
du
galet
tendeur
est
incorrect,
des
arbres à
quin dans le sens de rotation
du
moteur jusqu'à ausbauen.
27) Zahnräder der
Nockenwellen
festziehen
auf
ta: l'écrou de
fixation
deposition
la pouliede
decalage
vilebrequin
29)ausbauen.
Feststellwerkzeug
(8) des
(7)
Kurbelwellenscheibe
5)neuve
Aggregatriemen
anziehen.
revenir
en
(utiliser
les
17) Hintere
Deckel14)
der Nockenwellen
ausbauen.
verwenden)
Einstellung
der Schwungrads
Spannrolle
alors
déposer
laarbres
courroie à
de distribution
et Zylinder
.
28)
Déposer
les outils
(9)au
calage
des
am
1le anbringen.
cames.
24)
Turn
the crankshaft
slowly
indePMH
the
engine
removal.
engine.
The SKFundKITS
are designed
forSchlüssel
the
revenir
enl'opération
position
de Zündkerze
calage
au PMH
(utiliser
115
Nm
mit
(Ref.
Fiat
ssède un filetage
à gauche.
(Abb. kontrollieren
C)Drehmoment
ausbauen.
(bewegliche
Markierung
(16)
ist auf
Hinweis:
Die
Befestigungsmutter
der
Kurbel18) Einstellwerkzeuge
(9) (Abb. D)
einsetzen,
dabei
recommencer
de réglage de6)
la tension
repères
de
calage
du
volant
moteur)
(Fig.
B1
).
en place
les
outilsDde
calage
(9)
(Fig.
D),
33)
Spannwerkzeug
(15)
(Abb
Zündkerze
von
Zylinder
1
ausbauen.
mal de18) Mettre
cames
(Fig.
et
Fig.
E).
rotation
direction
bylatwo
turns,
until
you (22) . et contrôler
9) Kurbelwelle
normaler
bis zum
automotive
repair
professional
and
must
be
comparateur),
le réglage duingalet
Kerbe
(17)
von Platte
(12) ausgerichtet
(Abb.
I)).
dietenNuten Drehrichtung
(10) wellenscheibe
der Nockenwellen
mit ein
den
) Déposer
le carter
de protection
de
courroie
depuis
l'étape
1860831001)
und
mit
Hilfe
von(14)
Blockierwerkzeug
en faisant
coïncider
les rainures
(10)
arbrestendeur
à
besitzt
30)Linksgewinde.
Kurbelwelle
gleichmäßig
zwei
Umdrehungen
in
Desserrer
l’écrou
dudes
galet
(2).
Mettre
Schraube
(PMH)de
Déposer
l’outil
(8)
du les
volant
Ebenfalls
prüfen, used
dass Einstellwerkzeuge
(9) für (Abb. G1) einbau
Steckverbindung
Zündspule
sowie
Keilen
der der
Werkzeuge
(9) (Abb. E) ausrichten
37)deur
Déposer
tous
outils de(16)
calage.
ation
la31)
(l'index
mobile
et 7)
l'encoche
(17)
devon
la(11)
oberen
Totpunkt
(OT)
Zylinder
1 drehen.
cames
avec29)
les clavettes
(11) des
outilsd’immobilisation
(9) (Fig. E),
fitted
using
tooling
by
these
professionals.
distribution.
für
Nockenwelle
(Ref.
Fiat
1860885000).
15)
Schutzgehäuse
des
Zahnriemens
ausbauen.
Motordrehrichtung
bis
zum
Einstellpunkt
le fixer.
galet
tendeur
(2) en
position de 38)
tension
Nockenwellen perfekt sitzen (Abb.34)
E). Messuhrbewegen
und sie befestigen.
Pour le nomiremontage
des éléments
déposés,
pro- I)). Contrôler
und ihr Träger
puis les
moteur
(7)
(Fig.
C).
platine
(12)
doivent
être
alignés
(Fig.
Hochspannungskabel
abklemmen,
dann
Spule
und
r) Desserrer
la bobine
les vis des roues dentées d’arbres à céder dans le sens inverse du démontage.
10) Prüfen, ob 19)dieMutter
Markierung
(5) (2) der
These36)instructions
are am
to beSchwungrad
used
as
Falls
Einstellmarkierungen
nicht
28)
Einstellwerkzeuge
(9)übereinstimfüra Nockenwellen
der 16)
Spannrolle
lösenZahnrädern
und
19) Desserrer
du galetsur
tendeur
(2) et
(Einstellmarkierungen
benutzen)
Schrauben
von
der
Nockenwellen
nale30)
enl’écrou
agissant
l'outil
dedépotension
(15)
(Fig.
Zündkerze
am
Zylinder 1 (Abb.
einba
e vileque
les
outils (9)
de Rechner
calage des
arbres
à
Effectuer
tours
de G).
vilebreausbauen.
mes
à l'aide
de la clé
(réf. Fiat régulièrement
1860831001)
etdeuxaussi
Kurbelwellenscheibe
auf
feststehende
men und/oder
Einstellung
der Spannrolle
nicht
Zahnriemen
(1)die
ausbauen
(Abb.
A).
ser la courroie
de distribution
(1) (Fig. A).
guideline
only.Abb.
This
document
is the exclusive
lösen
mit
Schlüssel
(Ref.
Fiat
1860831001)
und
D
und
E)
ausbauen.
(Abb.
B1).
Nota:
La
position
de
tension
nominale
est
atteinte
35)
Gleichmäßige
zwei Kurbelw
surd'immobilisation
cames
s’engagent
(Fig.
E). auf20)
AVIS
TRES
IMPORTANT
:parfaitement
richtig ist, neuen Zahnriemen ausbauen und
quin
dans
le àsens
de(réf.
rotation
du
moteur
jusqu'à
l'outil
d'arbre
cames
Fiat
20) Déposer
les galets
tendeur
(2)
et enrouleur
(3)
eué
son
supSpannrolle
(2) und
Umlenkrolle
(3) ausbauen
Markierung
(6)
dem
unteren
Gehäuse
des
8)
Messuhr
mit
ihrem
Träger
anstelle
der
property
SKF.
Any ab
representation,
partial
or (2)
mit Hilfe von Blockierwerkzeug
Nockenwelle
quand
l'index
est aligné
surSi l'enco- Installez
le galet
tendeur
les enrouleurs
à pas alignés
in(8)
Motordrehrichtung
ausf
Einstellungsvorgang
Schritt
wiederholen.
31)
Mutter
der
Spannrolle
(2)(22)
lösen.
Spannrolle
29)offür
Feststellwerkzeug
des
Schwungrads
(7)
36)
les
repères
deetcalage
ne sont
bution(Fig. A).
60885000).
revenir
en mobile
position(16)
de calage
au
PMH
(utiliser
les
N°1.
B)A). ausgerichtet
und
Zündkerze
am(Abb.
Zylinder
1 anbringen.
température
ambiante
(20°C). Zahnriemens
Ne surtout
pas le (Abb.
(Ref. Fiat ist
1860885000).
full reproduction,
is forbidden
without
prior
37)
Alle Einstellund
Blockierwerkzeuge
aus- (15)
Einstellpunkt
am in
OT zu ge
che
(17)
de
la
platine
(12)
du
galet
tendeur
(Fig.
I).
et/ou
que
le
réglage
du
galet
tendeur
est
incorrect,
durch
Einwirken
auf
das
Spannwerkzeug
(Abb.
C)
ausbauen.
)normal
Déposer
les
couvercles
arrière
des
arbres
à
repères de calage du volant moteur)
(Fig.
B1 ). est chaud.
REPOSE
faire quand
le moteur
de
Messuhr
auf
Null
einstellen.
bauen.
9)
Kurbelwelle
in etnormaler17)
Drehrichtung
bisder
zum
Hintere Deckel
Nockenwellen
ausbauen.
written
consent
from
SKF.
verwenden)
und Einstellung
32) 31)
Serrer
letendeur
galet(2)
tendeur
couple
de
2,5
alors
déposer
lalecourroie
distribution
neuve
die
Position
der
nominalen
Spannung
bringen
mes.
t moNe
jamais
tourner
moteur ende
sens
inverse
21) Reposer
les galets
et enrouleur
(3)au -tendeur
zweiinUmdrehungen
in
EINBAU
Desserrer
l’écrou
du(2)
galet
(2).
Mettre
38)30)
Für Kurbelwelle
die Montage der gleichmäßig
ausgebauten Elemente
aut
(PMH)
11)dePrüfen,
die
Schwungrad
(7)
oberenobde
Totpunkt
(OT) vonauf
Zylinder
1 drehen.
kontrollieren
(bewegliche Mark
18)
(9) (Abb.
D) einsetzen,
dabei
du calage de lal'opération
distribution.
recommencer
réglage
la Markierung
tension
Positionner
le troude
oblong
ouvert
de(Fig.
la pla) d’emMettreneufs.
en daN.m.
place
les
outils
calage
(9)en
D), lors
(Abb.
G).
umgekehrter
Reihenfolge
desbis
Ausbaus
vorgehen.
21) Neue Spannrolle
(2)Einstellwerkzeuge
und Umlenkrolle (3) einMotordrehrichtung
zum
Einstellpunkt
bewegen
le
galet
tendeur
(2)
position
de
tension
nomi- En
cas d'erreur
lors
du .calage
et surtout
lors
tine (12) (Fig. F) du galet tendeur sur le pion (13)
mit
der
Markierung
"o"
von
Kupplungsgehäuse
Kerbe
(17)
von
Platte
(12)
aus
die
Nuten
(10)
der
Nockenwellen
mit
den
depuis
l'étape
(22)
der Platte (12)
F)
33) Déposer
l’outil(10)
de tension
(15)à (Fig.
G) et repo10) Prüfen, bauen.
ob Offenes
die Langloch
Markierung
(5)(Abb.der
faisant coïncider
les rainures
des arbres
Hinweis:
Die Position der nominalen
Spannung ist
(Einstellmarkierungen
am Schwungrad
benutzen)
de la mise
sous(Fig.
tension
de la courroie, il faut
(Fig. F) de la
plaque
(Fig. A) sur sur
laquelle
est fixé
nale
en(4)agissant
l'outil
de tension
(15)
ie de
vileSpannrolle aufKeilen
(13)
F) der (9)
Ebenfalls
prüfen, dass
Einstel
übereinstimmt
B1).
der(Abb.
Werkzeuge
(Abb.
E) ausrichten
37) Déposer
tousG).
les outils
deKurbelwellenscheibe
calage. (Abb.von
SEHR
WICHTIGER
HINWEIS:
mes
lesser
clavettes
(11) des
la vis (14)
(Fig.outils
G1). (9) (Fig. E), recommencer
auf Metallstück
die(11)feststehende
toute la procédure.
le galet.
. avec
erreicht,
wenn
die bewegliche
Markierung
(16)
auf sitzen (A
(Abb.
B1).
Platte (4) (Abb. A) ausrichten, auf der die Rolle
Nota:
La
position
de
tension
nominale
est
atteinte
)s situé
sur
Nockenwellen
perfekt
und
sie
befestigen.
38) Pour
le remontage des
éléments
déposés,
proSpannrolle
und
Umlenkrolle
bei
Raum22)
Reposer
la
courroie
de
distribution
(1)
neuve
les
fixer.
12)
Unterteil
des
Kupplungsgehäuses
ausbauen.
34)
Reposer
le
comparateur
et
son
support
à
l’emMarkierung
(6)
auf
dem
unteren
Gehäuse
des
befestigt ist.
ide de
die Kerbe
von°C)
Platte
(12) auf
der (2)
Spannrolle
ausquand
l'index
mobile
(16)
aligné
sur lel'encotemperatur
(20
installieren
Fall, Spannrolle (2)
31)(17)
Mutter
der
Spannrolle
en respectant
l’ordre
de montage
suivant
pignon
céder dans
sens inverse
démontage.(7)22)mit
36) keinen
Fallslösen.
Einstellmarkierungen
19)FeststellwerkMutter
der
Spannrolle
(2)
lösen
und
)istribution
Desserrer
l’écrou
du galet
(2)
dépo-estN°1.
Neuen
Zahnriemen
(1) einbauen,
placement
de
latendeur
bougie
duet:cylindre
13) du
Schwungrad
Hilfe
des
Zahnriemens
(Abb.
B)
ausgerichtet
ist wobei
und
gerichtet
ist
I) . ist. auf das
wenn
der(Abb.
Motor
heiß
de vilebrequin,
de la
pompe
à huile,
che pignon
(17) de
platine
(12)galet
du galet tendeur (Fig. I).
durch
Einwirken
Spannwerkzeug
(15) de
in
men
und/oder
Einstellung
.la courroie
folgende
Reihenfolge
zu
beachten
ist
:
KurbelZahnriemen
(1)
ausbauen
(Abb.
A).
de
distribution
(1)
(Fig.
A).
35) Effectuer
régulièrement
zeugsMessuhr
(8) (Abb.auf
C) blockieren.
enrouleur
(3), roues dentées
d’arbres à deux
cames tours de vilebreNull
einstellen.
- Beim Verkeilen/Fixieren
Motorsteuerung 25 Nm
(2) der
auf der
Drehmoment
wellenrad, Zahnrad der Ölpumpe, Umlenkrolle 32)
(3), Spannrolle
®SKF
ispuis
a registered
trademark
oftendeur
the SKF
Group.
32)
Serrer
le galet
(2) AVIS
au couple
de 2,5
TRES IMPORTANT
:
richtigRichtung
ist,
neuen Zahnrieme
die Position
nominalen
Spannung
bringen
)olant
Déposer
les
galets
tendeur
(2)
et enrouleur
(3)
mod’admission
d’échappement
et
galet
ten20)
Spannrolle
(2)
und
Umlenkrolle
(3)
ausbauen
Motor
niemals
in
umgekehrte
quin
dans
le
sens
de
rotation
du
moteur
jusqu'à
requindeur (2). daN.m.
der Einlass-auf
undSchwungrad
dann der Auslass14) Kurbelwellenscheibe
ausbauen.
11)
Prüfen,
obZahnräder
die àMarkierung
(7) drehen.
anziehen.
- Installez le galet tendeur
et les
enrouleurs
Einstellungsvorgang ab Schritt
g.rter
A). d’em-©SKF
Group 2014
(Abb. G).
(Abb.(2).
A).
nockenwelle, Spannrolle
revenir
en(14)
position
de(4)
calage
au
(utiliser
leambiante
23) Déposer
la vis
depublication
la plaque
(Fig.
G1)
et PMH
mitNe(even
der
Markierung
"o"written
vonper­
Kupplungsgehäuse
Die
Befestigungsmutter
der
KurbelThe contents
of this
are
the
copyright
oftempérature
the
publisher
and
may not beHinweis:
reproduced
extracts)
unless
mis­sion
(20°C).
surtout
pas
le prior
- Im Fall eines Fehlers
beim
Fixieren
und Einstellvor
33)
Spannwerkzeug
(15)
(Abb.
ausbauen
und
33)
Déposer
l’outil
de
tension
(15)
(Fig.
G)
et
repo37)G)nominalen
Alle
und Blocki
23)
Schraube
(14)
der
Platte
(4)
(Abb.
G1)
Hinweis: Die Position der
Spannung
ist
comparateur),
ethas
contrôler
galet
l’outil de Every
tensioncare
(15)
(Fig.
G). takenletoréglage
ourroie
been
ensure thedu
accuracy
oftenthe le
infor­
ma­tion contained
in this publication
but
liability
can be accepted for
allem beim Spannen des Riemens ist der ganze
POSE placeris granted.
übereinstimmt
(Abb.
B1).
faire
quand
moteur
est chaud.
wellenscheibe
besitztabnehmen
einnoLinksgewinde.
und Spannwerkzeug (15) (Abb. Schraube
G)
bauen. Markierung (16) auf
(14)
(Abb.
G1)
einbauen.
ser
la visdumobile
(14)
(Fig.
G1).
galet tendeur
(2).
Mettre
yage. 24) Desserrer
erreicht,
wenn
die
bewegliche
any
loss
orl’écrou
damage
whether
direct,
indirect
or consequential
arising
out of the use of the information contained
herein.
Any
cost
savings
and
Vorgang
zu
wiederholen.
deur
(l'index
(16)
et
l'encoche
(17)
de
la
ansetzen.
Ne
jamais
tourner
le
moteur
en
sens
inverse
) Reposer
les
galets
tendeur
(2)
et
enrouleur
(3)
le galet
tendeur
(2)
en
position
de
tension
maxiEINBAU
15)
Schutzgehäuse
des
Zahnriemens
ausbauen.
12)
Unterteil
des
Kupplungsgehäuses
ausbauen.
38)
Für
die
Montage
34)
Reposer
comparateur
etonson
à l’emincreases
in thislepublication
are based
results
experienced
by SKF customers and do not constitute a guarantee that any future
34) Messuhr
und(17)
ihrvon
Träger
an(12)
der
Stelle
derder ausge
à l’aide
derevenue
die Kerbe
Platte
der
Spannrolle
ausplatine
(12)
doivent
alignés
I)).support
Contrôler
24) Mutter der Spannrolle (2) lösen. Spannrolle (2)
rbres
àmum
en agissant
sur
l'outil ouvert
deêtre
tension
(15):
le(Fig. lors
du calage de la distribution.
ufs. Positionner
lewilltrou
oblong
de
la plaresults
be the
same.
21)das
Neue
Spannrolle
Umlenkrolle
einplacement
de la (Fig.
bougie
cylindre
N°1.
16) Schrauben
von durch
Zahnrädern
der
Nockenwellen
13) Schwungrad
(7) mit Hilfe
des
FeststellwerkZündkerze
am Zylinder
1 einbauen.
Spannwerkzeug
(15)(2)
in und gerichtet
ist(3)
(Abb.
I) . umgekehrter Reihenfolge des A
tourner
dans
le
sensles
anti-horaire
H).
aussi
que
outils
(9)
de du
calage
des
à
- Enarbres
cas d'erreur
lors du calage et surtout
lorsEinwirken auf
001)
e (12)et(Fig.
F)
du
galet
tendeur
sur
le
pion
(13)
bauen. Spannung
Offenes
Langloch
die
Position
der1860831001)
maximalen
bringen:
es der Platte (12) (Abb. F)
80/I1
15020
EN · maximum
September
NotaPUB
: La position
de tension
est2014.
attein- deux tours de vilebrelösen mit
Schlüssel
(Ref.
Fiat
und
35)
Effectuer
régulièrement
(8) (Abb.
C)
blockieren.
35)
Gleichmäßige
zwei Kurbelwellenumdrehungen
cames
s’engagent
parfaitement
(Fig. E).
de la mise sous tension dezeugs
la courroie,
ilgegen
faut
g.
detelaquand
plaque
(4)
(Fig.
surarrive
laquelle
est fixé
32)(13)
Spannrolle
(2) auf Drehmoment 25 Nm
éf.F)Fiat
den Uhrzeigersinn
drehen (Abb. H).
l'index
mobileA)(16)
en butée,
en
von
Spannrolle
auf Metallstück
(Abb. F) der
mit
Hilfe
von
Blockierwerkzeug
für
Nockenwelle
SEHR WICHTIGER
HINWEIS:
quin
dans
le
sens
de
rotation
du
moteur
jusqu'à
vilebrequin
in
ausführen,
um zum
14)
Kurbelwellenscheibe
ausbauen.
36)
Si
les
repères
de
calage
ne
sont
pas
alignés
recommencer
toute
la
procédure.
galet. dépassant l'encoche (17) de la platine (12) du galet
Hinweis: Die Position
der maximalen
Spannung
ist Motordrehrichtung
anziehen.
Platte
(4)
(Abb.
A)
ausrichten,
auf
der
die
Rolle
1860885000).
revenir
position
de
(utiliser le (Ref. Fiat
Einstellpunkt am OT zu gelangen
(Messuhr
Spannrolle
und
Umlenk
)bres
Reposer
courroie
deen
distribution
(1) calage
neuve
que le
réglage
du galet
tendeurauestPMH
incorrect,
Hinweis: Die Befestigungsmutter
der
Kurbelà laet/ou
befestigt ist.
33) Spannwerkzeug (15) (Abb. G) ausbauen
und
comparateur),
et contrôler
le réglage du galet ten- 17) Hintere Deckel der Nockenwellen ausbauen.
temperatur
(20 °C) installiere
verwenden) und Einstellung
der Spannrolle
respectant l’ordre
de montage suivant
: pignon
F
D

Podobne dokumenty