Gmina Żukòwò

Transkrypt

Gmina Żukòwò
Gmina Żukòwò
s. 7–15
Zjawisko DRZEŻDŻON
s. 35–37
Kaszubskie słowniki
dla dzieci
s. 59–61
Skrë Òrmùzdowé 2014
W Stôrogardowim Rôtëszu we Gduńskù 19 gromicznika òdbëła sã ùroczëzna wrãcziwaniô Skrów
Òrmùzdowëch i stipendium dlô młodëch gazétników m. Izabellë Trojanowsczi. Chto nie béł, pò
prôwdze mòże żałowac. Ale mòże téż òbezdrzec pôrã òdjimków z tegò wëdarzeniô. Całô galeriô
na starnie kaszubi.pl
Zaczãło sã z baro wësoczégò „c”. Dzélëk z Remùsa
ò Òrmùzdowëch skrach przeczëta Danuta Stenka.
Skra ju je w rãkach Riszarda Stoltmanna, ale w jegò głowie wcyg
to samò: „Co jesz kaszëbsczégò zrobic w Szczecënie?”.
Ùroczëstô chwila. Przédnik Redakcjowégò Kòlegium Édmùnd
Szczesôk winszëje Alicje Serkòwsczi.
„Laùdacje przeczëtóné, wszëtczé Skrë sedzą ju grzeczno na swòjim
placu” – Andrzéj Bùsler (kòl mikrofónu) jak wiedno dobrze
wëkònôł zadanié.
„Jô chëba z tegò sztresu nick nie pòwiém” – mëslała Agnés
Łukasik z Radia Kaszëbë, latosô stipendistka Fùnduszu m. I.
Trojanowsczi.
Wastnô Éwa Górskô dodała ji równak tëli òdwôdżi, że prawiła
chùtkò i długò – jak sã słëchô radiówcóm.
Òdj. AM
Numer wydano dzięki dotacji Ministra Administracji i Cyfryzacji
oraz Samorządu Województwa Pomorskiego
W NUMERZE:
3 Verba Sacra w òdjimkach
Òdj. Arkadiusz Wegner
4 Biblijné widzawiszcze we Wejrowie
Róman Drzéżdżón
5 Jaczé dzysô są Verba Cassubia?
Adóm Hébel
7 Wszëtcë są swòji
Z bùrméstrã gminë Żukòwò Wòjcechã
Kankòwsczim gôdôł Dariusz Majkòwsczi
9 Szlachama nadreduńsczi krôjnë
Pioter Kòwalewsczi
13 Żukowo czeka na obwodnicę
Sławomir Lewandowski
14 KGW w Chwaszczënie.
Kòło Gòspòdëniów Wiôldżich
Tómk Fópka
15 Sztãpel z palmą
rd
16 Gawędziarz z Żarnowca
Bożena Hartyn-Leszczyńska
18 Młodé lata Tadéùsza Bòlduana w aktach
Institutu Nôrodny Pamiãcë (dz. 1)
Słôwk Fòrmella
19 Toruński Kiermasz Książki Regionalnej
Wojciech Szramowski
20 Mòc i chwała
Kazimierz Ostrowski
20 Mòc i chwała
Tłom. Ana Różk
22 Żarliwy kapłan, patriota i wychowawca
Józef Belgrau
24 W imieniu Adolfa Hitlera...
Stanisław Salmonowicz
26 Pół wieku z koroną Królowej Kaszub
Eugeniusz Pryczkowski
30 Wywożono tylko ludzi zdolnych do pracy
Z Marianem Jutrzenka Trzebiatowskim rozmawiała kg
32 Kaszëbsczi dlô wszëtczich. Ùczba 41
Róman Drzéżdżón, Danuta Pioch
34 Szeroka odmieniona
Marta Szagżdowicz
I–VIII NAJÔ ÙCZBA
35 Zjawisko Drzeżdżon
Z Marią Jentys-Borelowską rozmawiał Marek Adamkowicz
38 Notatki do portretu Róży Ostrowskiej (cz. 2)
Andrzej Mestwin Fac
40 Srodze mnie się widzi…
Maria Pająkowska-Kensik
41 Òsoblëwô Gwiôzdka
Adrian Watkowski, tłom. Tomôsz Ùrbańsczi
42 Zrozumieć Mazury. Gromadki
Waldemar Mierzwa
44 Konkurs: Wybierzmy najważniejsze kaszubskie
książki!
45 47 48 49 50 52 54 58 59 61 62 Najważniejsze kaszubskie książki
Edward Breza
Na najich Gôchach
bc
Dobrô mò(ó)da. Platka, co szmakô za wicy
Tómk Fópka
Fenomen pomorskości. Diabeł z południa
Jacek Borkowicz
Wizjonéra z Piôszna
Andrzéj Kraùze, Róman Drzéżdżón
Pò serbskù ò rodny mòwie Kaszëbów
Dariusz Majkòwsczi
Lektury
Gadki Rózaliji. Wiosna jidzie...
Zyta Wejer
Kaszubskie słowniki dla dzieci
Ewa Andrzejewska
Chcemë swiãtowac!
DM
Klëka
67 Pies z kòtã
Tómk Fópka
68 Pùtin
Rómk Drzéżdżónk
Òbkłôdka III Mòje serakòjsczé miesące. Strëmiannik
Jarosłôw Kroplewsczi
POMERANIA strёmiannik 2015
Od redaktora
Chciałbym dziś móc napisać w słowie od redaktora o innych
rzeczach... O gminie Żukowo, której poświęcamy sporo miejsca w tej „Pomeranii”, może o Verba Sacra i Danucie Stence.
Albo o uroczystości wręczenia Skier Ormuzdowych, którą jak
co roku zorganizowała nasza redakcja. Wydarzyło się jednak
coś, co wszystkie te tematy uczyniło mniej istotnymi. Zmarł
Jerzy Samp. „Niezwykły człowiek”, „piewca Gdańska”, „historyk literatury” – nekrologi pełne są tego typu określeń.
Ale nie będę pisać kolejnego nekrologu. I nie potrafię, i nie chcę. Za dużo jeszcze we
mnie buntu. Przecież dopiero co zacząłem Go poznawać. Od paru tygodni regularnie, co wieczór, spotykamy się z panem profesorem w naszym rodzinnym gronie
i czytamy na dobranoc bajki z Jego Zaklętej Stegny. Obiecałem córkom, że jeśli będą
grzeczne, to umówimy się kiedyś na spotkanie z autorem tej pięknej książki. Jak się
okazuje, nie będę mógł tej obietnicy spełnić… Profesor Samp nie opowie już im
o krôsniãtach, stolemach, mòrzëczkach i pięknym Gdańsku.
Na szczęście wiele osób zdążyło poznać śp. Jerzego Sampa. Ich wspomnienia opublikujemy w kwietniowym numerze „Pomeranii”.
W imieniu redakcji dziękuję Mu za wszystko, w tym za lata oddane naszemu miesięcznikowi.
Dariusz Majkowski
PRENUMERATA
Pomerania z dostawą do domu!
Koszt prenumeraty rocznej krajowej z bezpłatną dostawą do domu: 55 zł. W przypadku prenumeraty zagranicznej: 150 zł. Podane ceny są cenami brutto i uwzględniają 5% VAT.
Aby zamówić roczną prenumeratę, należy
• dokonać wpłaty na konto: PKO BP S.A. 28 1020 1811 0000 0302 0129 35 13, ZG ZKP,
ul. Straganiarska 20–23, 80-837 Gdańsk, podając imię i nazwisko (lub nazwę jednostki
zamawiającej) oraz dokładny adres
• zamówić w Biurze ZG ZKP, tel. 58 301 90 16, 58 301 27 31, e-mail: [email protected]
• Prenumerata realizowana przez RUCH S.A: zamówienia na prenumeratę (...) można składać bezpośrednio na stronie www.prenumerata.ruch.com.pl. Ewentualne pytania prosimy
kierować na adres e-mail: [email protected] lub kontaktując się z Infolinią Prenumeraty pod numerem: 22 693 70 00 – czynna w dni robocze w godzinach 7–17. Koszt
połączenia wg taryfy operatora.
Zamawiający roczną prenumeratę obejmującą co najmniej 6 miesięcy 2015 roku
otrzymają jedną z książek do wyboru.
Lista pozycji do wyboru jest dostępna na stronie www.miesiecznikpomerania.pl/kontakt/
prenumerata. Książki wyślemy we wrześniu 2015 roku.
2
ADRES REDAKCJI
80-837 Gdańsk
ul. Straganiarska 20–23
tel. 58 301 90 16, 58 301 27 31
e-mail: [email protected]
REDAKTOR NACZELNY
Dariusz Majkowski
ZASTĘPCZYNI RED. NACZ.
Bogumiła Cirocka
ZESPÓŁ REDAKCYJNY
(WSPÓŁPRACOWNICY)
Piotr Machola (redaktor techniczny)
Marika Jelińska (Najô Ùczba)
KOLEGIUM REDAKCYJNE
Edmund Szczesiak
(przewodniczący kolegium)
Andrzej Busler
Roman Drzeżdżon
Piotr Dziekanowski
Aleksander Gosk
Ewa Górska
Stanisław Janke
Wiktor Pepliński
Bogdan Wiśniewski
Tomasz Żuroch-Piechowski
TŁUMACZENIA
NA JĘZYK KASZUBSKI
Anna Rożek
Tomasz Urbański
FOT. NA OKŁADCE
Okładka I
Kolegiata WNMP w Żukowie
Fot. Paweł Kowalewski
Okładka II
Skrë Òrmùzdowé 2014
Òdj. AM
WYDAWCA
Zarząd Główny
Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego
80-837 Gdańsk
ul. Straganiarska 20–23
DRUK
Wydawnictwo Bernardinum Sp. z o.o.
Redakcja zastrzega sobie prawo
skracania i redagowania artykułów
oraz zmiany tytułów.
Redakcja nie ponosi odpowiedzialności
za treść ogłoszeń i reklam.
Wszystkie materiały objęte są
prawem autorskim.
POMERANIA MARZEC 2015
wëdarzenié miesąca
Verba Sacra w òdjimkach
Danuta Stenka latos czëta wëjimczi
z Knédżi Pòczątków
Òjc prof. Adóm Sykòra, tłómacz Biblie na
kaszëbsczi jãzëk. Z Verba Sacra
w Wejrowie je sparłãczony òd samégò
zôczątkù
Wejrowsczi misternicë pòkôzelë historiã
Józefa i jegò bracynów
Òdjimk z Danutą Stenką – bëlnô
pamiątka z wejrowsczégò wëdarzeniô
Òdj. Arkadiusz Wegner
wëdarzenié miesąca
Biblijné widzawiszcze
we Wejrowie
Ju dwanôsti rôz w wejrowsczi kòlegiace pw. Swiãti Trójcë dało sã czëc biblijné słowò w rodny mòwie Kaszëbów. Jistno jak w ùszłim rokù dzélëczi Ksãdżi Zôczątkù przedolmaczoné
z hebrajsczégò bez òjca profesora Adama Sykòrã czëtelë Danuta Stenka i francyszkanin òjc
Jakùb Waszkòwiôk.
Róman Drzéżdżón
Je pòniedzôłk, 9 gromicznika 2015 rokù.
Na długò przed zôczątkã widzawiszcza, kò tak bë miôł pòzwac latosé zéńdzenié ze Swiãtim Pismionã, wszëtczé
sedzącé place w kòscele są zajãté. Bë
nie mùdzëc czasu, lëdze przezérają ksążeczczi przërëchtowóné na latosą edicjã.
Pôrã minut pò piąti przëchôdô czas na
przëwitania a pòdzãkòwania. Zeszłëch
witô gòspòdôrz kòscoła ksądz prałôt
Tadéùsz Reszka. Pò nim przemôwiô
przédny òrganizatór kaszëbsczi òdsłonë
Mòdlëtwów Pòlsczich Katédrów, prezydeńta Wejrowa Krësztof Hildebrandt.
Teòlogiczny kòmeńtôrz wëgłôszô òjc profesór Adóm Sykòra. Òsoblëwie dzãkùje
òn kònsultantowi swòjich biblijnëch
przełożënków profesorowi Jerzémù
Trédrowi. Czëc stolemné brawa.
Na ekranie wëswietliwóny je film,
co prezentëje procesëjã niezwëczajno
òblokłëch pòstacëjów. Wëchôdają òni
z kòscoła òjców francyszkanów a jidą
bez rënk, wedle rôtësza, do kòlegiatë.
Wiele lëdzy sedzącëch w kòscele niepewno pòdzérô w stronã bùtnowëch
dwiérzów – weńdą òni pò prôwdze
czë nié? Jo, wchôdają. Czëc je mùzykã.
Na ekranie widzec je terô òbrôz „na
żëwò”. Karno Izraelitów – Jakùb ë
jegò sënowie, jaczich grają Kaszëbsczi
Misternicë z Wejrowa – jidze stateczno do wôłtôrza. Donëchczas tak co
jesz nie bëło – czëc je dopòwiescë pò
zakùńczenim widawiszcza.
4
Przed wôłtôrz wëchôdają przédny
aktorzë. Òjc Jakùb Waszkòwiôk czëtô
krócëchné dzélëczi Ksãdżi Zôczątkù, jaczé òpòwiôdają historëjã sënów Jakùba,
pò hebrajskù. Tej, serakòjską wëmòwą
kaszëbsczi gôdczi, czarzi słëchińców
Danuta Stenka. Nawetka ti, co nie znają kaszëbsczégò jãzëka, są ùrzekłi ji
aktorską interpretacją tekstu. Do nich
nôleżi biskùp Wiesłôw Szlachetka, jaczi
przëznôł, że dlô wiela lëdzy brzëmienié
kaszëbsczégò je pewno jistné jak
hebrajsczégò.
Mùzyczną òprawã latoségò zéńdzeniô z Bòżim Słowã przërëchtowôł Cézari
Pôcórk (pòl. Cezary Paciorek). W karnie
mùzyków òkróm niegò wëstãpùją: Danyah Ùjazdowskô, Jakùb Kòrnacczi, Larry Okey Ugwu i Krësztof Słomkòwsczi.
W latosy edicje Verba Sacra òsoblëwie
òczarzëła mie mùzyka – kòmeńtëje
mùzykòlog dr Witosława Frankòwskô
– jakô òrganiczno wmikła w klimat
òpòwiescy ò dzejach Józefa i jegò bracynów. Bezmała widzało sã karawanã, co
cygnie przez piôsczi Blisczégò Wschòdu.
Wiôldżim atutã negò wieczoru bëło téż
bëlné karno mùzyków – òd wòkalistów pò
instrumentalistów, jaczi delë całi mùzyce
egzoticzné brzëmienié. Mùzyka nie dominowa nad słowã, leno przëgòtowiwa
do niegò, kòmentowała. Temù téż kwestie wëpòwiôdóné przez Danutã Stenkã
zwëskiwałë jesz barżi na mòcë.
Verba Sacra je òsoblëwim wëda­
rzenim na Kaszëbach. Òd 12 lat z nôdalszich nórcëków Kaszëbsczi cygną do
Wejrowa lëdze spragłi Bòżégò Słowa
wëpòwiôdónégò pò kaszëbskù. Co
rok òrganizatorowie, òsoblëwie reżiséra Przemisłôw Basyńsczi, mają starã
wprowadzac do negò widzawiszcza
nowé elemeńtë – mùzykã, farwné
widë, znónëch aktorów a téż môlowëch
mùzycznëch i téatrowëch ùsôdzców.
Trzënôstô Verba Sacra ju za rok. Zôs
w wejrowsczi kòlegiace mdą czëtóné bibliowé tekstë przedolmaczoné bez òjca
Sykòrã. Na gwës przeczëtô je Danuta
Stenka. Leno czekawé, czim znôwù
zaskòkną słëchińców òrganizatorowie?
Òdj. A. Wegner
POMERANIA MARZEC 2015
na zberkù Verba Sacra w Wejrowie
Jaczé dzysô
są Verba
Cassubia?
Na stronie cyklu Mòdlëtwë Pòlsczich Katédrów jô wëczëtôł, że projekt, jaczégò wejrowskô
edicjô òd 12 lat przëcygô Kaszëbów do farë, łączi w se artiznã, kùlturã, nôùkã i religiã. Takô
interdiscyplinarnosc dôwô wërwas w mòjich mëslach, jak jô móm na to zdrzec i jak to òpisac.
To nie je gôdka ò samim wëdarzenim, ale ò fenomenie, jaczégò dzélã je Verba Sacra. Fenomenie wiôldżi i równoczasno môłi frekwencje w religijnym żëcym pò kaszëbskù. Jô téż spróbùjã
na to interdiscyplinarno zdrzec.
Adóm Hébel
„Hewò są dzeje pòtómków Jakùba...”
Swòjim czarzącym głosã mô zaczãté
czëtac wëjimczi Ksãdżi Pòczątków Danuta Stenka. Ti pòtómkòwie to pierszi
przedstôwcowie Wëbrónégò Nôrodu
– pòkòleniów Izraela, z jaczima béł
Jahwe i nimò jich niewiérnoscë ni miôł
jich òpùszczoné, i to kòl nich sã narodzył Zbôwca całégò lëdztwa, przez co
më wszëtcë jesmë wëbróny. Historiô
téż pòkazywô, że bracô nié wiedno sã
kòchają „jak bracô”, a chtos w cëzëznie
mòże pamiãtac ò swòji domôcëznie. Na
spòdlim tegò tekstu je téż widzec, że
POMERANIA strёmiannik 2015
wëbôcziwanié i miłota tëch, co niezgarzą nama, je òbjawionô ju przed Nowim
Testameńtã. Dramaturgiô wëdarzeniów
je pòdsztrichniãtô klimaticzną mùzyką
– ji jedurnô lëchô znanka to no, że
w przërównanim do ùszłëch edicjów je
kąsk na jeden ôrt zrobionô, jakbë kòżdi
dokôz béł inspirowóny rëchlészim. Nowiną je bëtnosc Kaszëbsczich Misterników – aktorów pòd dozérã Wòjcecha
Rëbakòwsczégò, jaczi są znóny z prezeńtowaniô biblijnëch prôwdów na
szaséjach i w swiãtnicach Dëchòwi
Stolëcë. To wiele, le sóm głos Stenczi
pòmôgô zrozmiec, że Bibliô to je Żëwé
Słowò – nié jaczis dokùmeńt, tekst
ò czims daleczim, le przëòbiecënk.
„Pón je z nim” w ji głosu nie znaczi jaczégòs pòbòżnégò pòzdrówka,
le zagwësnienié, że dzeje sã cos, co
sã mùszi stac i co je dobré. Pón je téż
midzë tima, co są zeszłi we wejrowsczi
kòlegiace i kòżdégò rokù wëfùlowiwają
łôwczi ju na długò przed zaczãcym. Je
w tim jakôs dôga, jakô przëcygô. Chtos
mòże rzec, że to dobrô artistnô niwizna
i promòcjô wëdarzeniégò, le ten projekt
òd pôrãnôsce lat je głosny, chòc w kòżdi
edicje sã dzeje mni wicy „to samò”.
Je widzec, że lëdze są spragłi Słowa
pò kaszëbskù. I tu sã zaczinô gôdka ò
dzywnym fenomenie...
Mało je kriticznëch głosów ò Verba Sacra. Wnet kòżdi chce ùzdrzec
5
na zberkù Verba Sacra w Wejrowie
Stenkã, ùczëc mùzykã, wzyc ùdzél
w nym szpëtôklu widów, zwãków
i zamkłoscë, chtërna w tim jãzëkù
i fòrmie je wëkònónô premierowò.
Czemù nëch kriticznëch głosów na témã
kaszëbiznë w Kòscele òglowò je wicy?
Lëdze nie jidą do kòscoła na kaszëbsczé
nôbòżéństwa, bò są dbë, że nen jãzëk nie
je tak wësoczi, żebë w nim bëłë głoszoné
òstateczné prôwdë. A jak to czëtô znónô aktorka, tej Bóg przestôwô miec cos
procëm? A mòże serakòjskô kaszëbizna
je barżi ùswiãconô, np. przez papiesczi
wôłtôrz w nëch stronach? Jô niechc,
żebë to wëzdrzało jak ùżôliwanié sã na
małą wielënã lëdzy na mszach w najim
jãzëkù – jô móm swiądã, że Verba Sacra
przëcygô barżi przez artistną wôrtnotã,
jak msze w môłi parafie. Mòże Mò­dlë­
twë Pòlsczich Katédrów zmienią, abò
ju pòmale zmieniwają, mëszlenié ò ka­
szëbiznie w Kòscele. Na terô, co mò­że­
më zrobic, to so przëbôczëc, jak to z ka­
szëbizną w religijnym żëcym bëło i je.
Ti, co mëszlą, że naje religijné tekstë
to je nowô ùdba, sã zdzywią, że pierszé
tekstë pò kaszëbskù to katechiznë. Pisóné w XVII stalatim dlô lëtrów piesnie,
psalmë i drëdżé mòdlëtwë to skôrb naji
pismieniznë. Në jo, le lëtrowie to co
jinégò jak katolëcë. Prôwda, chòc jesz
przed II Watikańsczim Sobòrã jãzëkã liturgie bëła łacëzna, to kôzania, nôbòżné
piesnie ë codniowé mòdlëtwë bëłë pò
pòlskù. Nawetka czej më gôdómë ò
stôrëch zwëkach, taczich jak Pùstô Noc
– najégò jãzëka më tam nie nalézemë.
To równak ni mô niżódnégò znaczënkù
– dzysô pò kaszëbskù sã mòdlëc mòże
i kùńc. Jô móm nôdzejã, że ti, co mają
procëm temù argùmeńt, „bò przódë
tak cos nie bëło”, nie jeżdżą aùtołama,
pierzą ruchna w rzéce i jedzą le to, co
mają na ògniu ùpiekłé. Procëmnikóm
kaszëbiznë w Kòscele téż òdpôdł
argùmeńt, „bò lepi bëc jak nôblëżi
jãzëkòwégò dërżenia”. Pò dolmaczënkù
z łacyńsczi Vulgatë ks. Francëszka
Grëczë i teksce przerobionym przez
Eùgeniusza Gòłąbka z pòlsczégò më
mómë Bibliã dolmaczoną z greczëznë
i hebrajiznë – jãzëków òriginału. Jesz
jednym argùmeńtã je „pòwôżnosc”.
To je smùtné, le wiôldżi dzél naszińców dali ùznôwô swój jãzëk za mni
pòwôżny, mni wôrtny tegò, żebë przemôwiôł w nim Bóg i żebë gadac w nim
6
do Bòga. Pón, chtëren prowadzył dzeje
Józefa, jaczi bë wnet ùmarł, pózni wnet
òstôł w niewòlë, wnet nigdë nie doszedł
do łaczbë ze swòjińcama, przez co bë
wnet sã nie zjiscëła nôwôżniészô misjô
ùretaniô lëdztwa w historie, mòże nie
rozmiôc tegò, co më do Niegò gôdómë?
Smùtny to je fenomen, dze ka­
szëbsczim katolëkóm przëchôdają
mòżlëwòtë religijnégò żëcô pò ka­
szëbskù, a òni tegò nie przëjimają,
równoczasno mdącë pòdskôcony
tą artistną rozegracją. Przëczënów
tegò je wicy jak jedna. Przënãcenié,
nieùwôżanié dlô swòjégò jãzëka to jedno, kwalitet kaszëbiznë w kòscołach
to drëdżé. W cządze przecywianiô
sã z fòrmama mszów – czims, co
katolëcczi tradicjonaliscë pòzéwają
złoslëwie „pòsobòrowim” – dlô mie
ni ma nick gòrszégò jak zwëczajnô
nielusosc w liturgie. W mszë nie je
nót gitarów, nietipicznëch òrnatów,
smiésznëch przezebleczeniów na dzecné nôbòżéństwa. Sygnie ni miec namkłé na prosté gestë, szacënk do Sakrameńtu i spòkójno, wërazno i nôbòżno
gadac... i tu je tôkel. Niejedny ksãża ë
lëktorowie nie rozmieją pò kaszëbskù,
jima nie jidze czëtanié, przeszkôdzô
téż to, że wiérny w dzélu na wezwania òdpòwiôdają pò pòlskù, w dzélu pò
kaszëbskù. Dobré przërëchtowanié do
czënieniô liturgie je òbrzészkã kòżdégò,
zgódno z nôùką sw. Jana Paùla II: „Kapłón, co wiérno celebrëje Mszã sw. wedle
liturgicznëch reglów, ë pòspólnota, co
sã do nich dopasowiwô, na tacëwny le
wëmòwny ôrt pòkazywają swòjã miłotã
do Kòscoła”.
Zwëczajnô stara ò pòprawnosc liturgie je téż zjiscywanim ji reglów. To je
wôrt ò tim pamiãtac, jak sã ùdzél bierze
w kaszëbsczich mszach – nierôz ò to nie
je letkò, tim barżi, że w tã pòdjimiznã
partë Zrzeszeniô ë jiné strzodowiszcza
próbùją wcygnąc jak nôwicy lëdzy – le
dobiér czëtającëch mùszi bëc czerowóny, òkróm wiarë ë zaangażowaniô,
jich ùmiejãtnotą czëtaniô i më za to
przed Bògã òdpòwiôdómë. I to mdze
miec téż widoczny skùtk – mni lëdzy
mdze òmijac kaszëbsczé msze, na jaczich terô ni mògą słëchac na kòszlawą,
wëmùszoną kaszëbiznã.
Nasz jãzëk corôzka czãscy jidze
pòtkac w rozmajitëch ôrtach kùltu ë
nôùczi ò chrzescëjaństwie. Verba Sacra
jesz długò mdze mia taką frekwencjã, że
ksążeczków z tekstã rozdôwónëch przez
wòluntérów nie sygnie dlô wszëtczich.
Wiedno wicy lëdzy chce, żebë jich domôcy jãzëk towarził przë sakrameńtach,
czegò przikładã je zdënk z łońsczégò
rokù. Pielgrzimczi, piesnie (nawetka jesz
niedôwno leno pòlsczé pùstonocné),
mòdlëtewniczi (ju nié lëtersczé)... Tôkel
je taczi, jak na kòżdim jinym gónie naji
kùlturë – òdroda dôwô nama wszëtczégò
wiele, ale nié dobrze. Na ti niwie, jak nigdze jindze më bë mielë doprowadzëc do
te, żebë „dobrze” miało dogònioné „wiele”.
Òdj. A. Wegnera z latosy Verba Sacra
POMERANIA MARZEC 2015
MIESĄCOWÔ téma – gmina Żukòwò
Wszëtcë są swòji
W slédnëch samòrządzënowëch welacjach w gminie Żukòwò dobéł Komitet Wyborczy Wyborców Kaszubskie Zrzeszenie Wyborcze, chtëren mô w Radzëznie Miasta 9 na 21 radnëch. Z tegò
Kòmitetu startowôł téż nowi bùrméster Wòjcech Kankòwsczi. Prawie z nim gôdómë ò pòdzélu
na swòjich i nieswòjich, pierszich krokach w ùrzãdze i planach zagòspòdarzeniô.
Rezultatë welacjów w Żukòwie dałë
dosc szeroczi pòmión na całëch
Kaszëbach. Gôdô sã, że to przédno
dobëcé môlowëch partów Kaszëbskò-Pòmòrsczégò Zrzeszeniô.
Je prôwdą, że Kòmitet béł wspiarti
przez wiele dzejôrzów Zrzeszeniô, jô
téż jem nôleżnikã ti òrganizacji, ale to
nié partë są załóżcama Kòmitetu. Nie
bëło nawetka żódny òficjalny ùchwałë
w sprawie taczégò pòpiarcô. Bëlë
nôleżnicë KPZ, co startowelë z jinëch
kòmitetów, i to je normalné. Na przikłôd w Chwaszczënie na naji lësce béł
zrzeszeniowi dzejôrz Jack Fópka, ale ju
nasz drëdżi kandidat z ti wsë nie béł
nôleżnikã partu. Jesmë rôczëlë wszelejaczich lëdzy do Kòmitetu. Chcemë
wespółrobic ze wszëtczima, pòkazac,
że jesmë òtemkłi na wszëtczich, chòc
pò prôwdze pòdczorchiwómë, że
kaszëbskô tożsamòsc, kaszëbskô tradicjô, to cos drżéniowégò dlô ti zemi.
Zdôwô mie sã, że w swiądze tëch lëdzy,
jaczi bëlë i są z nama, je pòzytiwny
òbrôz Kaszëbów.
Òficjalny ùchwałë nie bëło, ale nawetka nieòficjalné pòpiarcé trzech partów, jaczé dzejają na terenie gminë:
w Baninie, Chwaszczënie i Żukòwie,
miało gwës cësk na wëniczi welacjów, i mòżna chëba gadac ò dobëcym
Kaszëbów?
Jak nôbarżi. Mieszkańcë, zdrzącë na
nas, widzelë téż nasze dzejanié w partach i wiedzelë, że kaszëbskòsc je dlô
nas czims wôżnym. Mëszlã równak, że
dobëcé nie bëłobë tak wiôldżé – 9 na 21
POMERANIA strёmiannik 2015
radnëch – czejbësmë zamklë sã leno na
sebie. I tak bãdzemë téż robic w nowi
radzëznie – jesmë zbùdowelë dosc
szeroką kòalicjã, a rozmajité fónkcje,
òsoblëwie w kòmisjach, òstôwiómë téż
dlô najich welacyjnëch procëmników.
Słowò „kaszubskie” w pòzwie Kò­
mitetu pòmògło w welacjach?
Mëszlã, że jo, chòc mùszimë pamiãtac,
że to je terô módné i to nié leno
w Żukòwie. Wiele kandidatów rôd
sã przëznôwô do kaszëbskòscë. Najô
nôwiãkszô kònkùrencjô téż miała
w pòzwie Kaszëbë [Komitet Wyborczy
Wyborców Porozumienie Samorządowe
dla Kaszub – DM].
Do gminë Żukòwò wcyg przëcygô wiele nowëch mieszkańców. Socjologòwie
i nié leno òni widzą niebezpiek pò­
dzélów na tëch, co tuwò sedzą òd pò­
kò­leniów – to je Kaszëbów, i na tëch,
co są tuwò òd niedôwna. Wëszëznë
gminë widzą taczi problem?
Problem widzymë, ale zdôwô mie sã,
że òstatné welacje pòkôzałë, że taczi pòdzél nie je prôwdą. Ni ma kòl
nas swòjich i nieswòjich. Wszëtcë,
co tu mieszkają, są swòji. Ti lëdze, co
przëcygają do nas, mùszą sã nôprzód
zaaklimatizowac. Na pòczątkù wôżné
są dlô nich leno sprawë taczé, jak droga,
wòda, jakôs lãpa. Dopiérze pózni, jak ju
„pùszczą kòrzenie”, pòznają sąsadów,
wezną ùdzél w jaczim festinie, zaczną
sã wcygac w rozmajité dzejania. Më
mùszimë jak nôchùdzy pòznawac jich
z historią i tradicją ti gminë, żebë òkróm
sprôw codniowégò żëcô dac jima téż
cos na pòlu kùlturowim. Czasã mómë
przikładë, że to prawie ti lëdze pòsyłają
dzecë na kaszëbsczi jãzëk abò zapisywają
do kaszëbsczégò karna, a Kaszëbi gôdają,
że to niepòtrzébny òbòwiązk.
Na pewno nie dô sã tegò zrobic
chùtkò, ale w gminie wcyg mëslimë, co
robic, żebë pòdzélu nie bëło. Wiém, że
są czasã głosë: „czemù dôwôta dëtczi
na jaczis festin, miast zrobic pòstãpné
5 métrów drodżi”, ale tak pò prôwdze
chòdzy ò to, żebë spòlëznowi dzél fónksnérowaniô gminë béł téż wôżny. Jinaczi zgòdzymë sã na to, żebë bëc leno
sypialnią.
Czë môce taką swiądã, że zachtny dzél
lëdzy niezanôleżno òd òtemkłoscë
wajégò Kòmitetu, tak a tak mësli, że
terô prosto rządzą Kaszëbi? Co za tim
jidze, żelë Waje rządë nie bãdą dobré
dlô gminë, to wiele z nich nie pòwié:
„Kankòwsczi béł słabim bùrméstrã”,
ale „Kaszëbi sã nie sprôwdzëlë”…
Wiém, że tak je. I czëjã tã dodôwkòwą
òdpòwiedzalnotã. Zdôwóm so sprawã,
że tim barżi wszëtkò mùszimë robic
z głową, czãsto wcygac w rozmajité
kònsultacje jak nôszerszé karno lëdzy,
żebë bëło pòczëcé, że dzelimë sã decyzyjnoscą. Ni mòżemë dac argùmentów,
że Kaszëbi nie są w stónie rządzëc gminą. Mùszimë pòkazac, że jesmë tak
samò zdolny, tak samò òdpòwiedzalny
jak jiny – a nawetka barżi, bò jesmë
z tą zemią związóny nié leno môlã
zamieszkaniô, ale téż kùlturalnyma,
emòcjonalnyma parłãczama.
7
miesącowô téma – gmina Żukòwò
Jak nowi bùrméster i radzëzna bãdą
dzejac dlô rozwiju kaszëbiznë?
Bãdzemë wspiérelë te òrganizacje, co
sã kaszëbizną zajimają na codzéń, to
je partë Zrzeszeniô, Kòła Wiesczich
Gòspòdëniów, bò òne téż piastëją
kaszëbską kùlturã i czãsto zajimają
sã wësziwkã czë kùchnią kaszëbską.
Mëslimë téż nad mechanizmama
promùjącyma dlô szkòłów, w chtërnëch
bãdze dbałosc ò kaszëbsczi jãzëk.
Ùczniowie i szkólny, co sã tim zajimają, mùszą bëc achtniony, tim barżi, że
dzãka kaszëbsczémù w szkòle mògą
niejedne małé szkòłë fónksnérowac. Je
tak chòcle w Miszewie. Ti, co chòdzą
na kaszëbsczi, mùszą czëc, że są wôżny.
Chcemë, żebë dodôwkòwô subwencjô,
jaką dostôwómë na kaszëbsczi, bëła dobrze wëdôwónô.
Mòżece ùroczësto òbiecac, że dëtczi
na ùczbã kaszëbsczégò nie pùdą na
kanalizacjã abò na remòntë drogów?
Ù nas ni ma taczi mòżlëwòtë, bò
tak a tak mùszimë wiele dokładac
do szkòłów. Napłiwanié lëdzy òznô­
czô, że mùszi sã rozwijac baza zadaniów gminë, téż w sprawie edukacji. Dlôte m.jin. bùdink w Baninie,
gdze bëła spòdlecznô szkòła, chcemë
przëstosowac na gimnazjum, jaczé
miałobë rëszëc ju latos w séwnikù. Kòl
nowi szkòłë mô téż pòwstac spòrtowô
zala. Òna je ju zaczãtô, ale financowanié
ti inwesticji je zaplanowóné przédno na
latosy rok.
Chcemë òdéńc òd kaszëbiznë i pò­ga­
dac ò wajich pierszich dniach ùrzã­
dowaniô. Òd czegò jesce zaczãlë?
Òd dopasowaniô òrganizacyjny
strukturë, kòsmeticznëch personalnëch
zmianów, zabezpieczeniô strzodków
na cągłé fónksnérowanié gminë. To je
nôwôżniészé, bò mieszkańc ni mòże
òdczëc, że zmieniła sã władza i jaczés
pùbliczné ùsłëdżi są lëchò realizowóné.
Nôwiãcy robòtë bëło z zamkniãcym
bùdżetowégò rokù. Jem miôł dosc wiôl­
gą sprawã z pòżiczką z Nôrodnégò
Fùnduszu Òchronë Nôtërë [pòl. Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska]
z programù Lemur Energooszczędne
Budynki Użyteczności Publicznej. Trzeba bëło pòdpisac ùmòwã i zamknąc
sprawã. Szło ò 6,5 mln zł, tej bëło to
8
wôżné wëzwanié. Pòczątk 2015 rokù
to przede wszëtczim przërëchtowanié
do bùdżetu. Nié wszëtczé zadania bëłë
w projekce, jaczi òstôł przëszëkòwóny
jesz przez pòprzédné władze i trzeba bëło szëkac taczich mòżlëwòscy,
żebë wëkònac zobòwiązania wedle
firmów czë przedszkòlów (a są np.
zobòwiązania jesz z 2013 rokù).
A jak bãdze wëzdrzôł w lëczbach latosy bùdżet gminë?
Wzątczi to 114 mln 378 tës. zł, wë­
dôwczi: 126 mln 253 tës. Nie zmieniwôł
jem ju planowónëch kreditów. M.jin. 11
mln 300 tës. chcemë ùdostac w fòrmie
òbligacjów. Dostóniemë téż resztã
dëtków z programù Lemur.
W lokalnëch mediach dosc głosno
bëło téż ò zmianach gòdzënów robòtë
w ùrzãdze.
To skùtk głosów, jaczé dochôdałë do
mie na zéńdzeniach przed welacjama,
że cãżkò dostac sã do ùrzãdu òsoblëwie
tim, co robią gdzes dali i mùszą brac całi
dzéń wòlny, żebë cos załatwic. Dlôte òd
gromicznika w pòniedzôłczi i wtórczi
robimë do piąti pò pôłnim. To je dosc
pòwôżny òrganizacyjny problem, bò
mùszimë téż pilowac wszëtczich przepisów Kòdeksu robòtë, ale móm nôdzejã,
że pòmòże to najim mieszkańcóm.
Na zakùńczenié pitanié ò planë
wiéchrzëznowégò zagòspòdarzeniô
– wiele lëdzy, co przejéżdżają przez
gminã, gôdô, że je tuwò brzëdkò,
bò nowi mieszkańcë stôwiają swòje
bùdinczi gdze chcą i jak chcą. Pò prôwdze nicht tegò nie pilëje?
Jak zdrzimë na to, jaczi teren gminë je
pòkrëti planama zagòspòdarzeniô, to
je to jeden z wëższich procentów – kòl
20% [dokładno 18,80% – DM]. To pò
prôwdze wiele. Problem je taczi, że tam,
gdze tëch planów ni ma, włôscëcele
wëstãpiwają ò warënczi zabùdowë,
a më włôscëwie w dzysdniowim stónie prawnym ni mómë mòżlëwòscy
òdmówic jima tëch warënków. Ni ma
tuwò nawetka mòwë ò kreòwanim
jaczis pòliticzi. Nasza gmina nie je
w niżódnym òbszarze chronionym. Jak
pòstawimë za òstré wëmôgania, to inwestor jidze do SKO [Samorządowe Kolegium Odwoławcze – DM] i dostôwô
ùchilenié naji decyzji. Deweloperzë
nie chcą nawetka z gminą diskùtowac.
A na zrobienié planów w całi gminie
nie sygnie nama dëtków, tim barżi,
że jeżlë zmienimë kòmùs namienienié
jegò zemi, to òznôczô, że mòże òn òd
nas chcec szkòdowanié. Nie je to prostô
sprawa.
Gôdôł Dariusz Majkòwsczi
POMERANIA MARZEC 2015
miesącowô téma – gmina Żukòwò
Szlachama
nadreduńsczi krôjnë
Żukòwò to jedurnô kaszëbskô gmina, chtërna grańczi z całim Trójgardã. Dlô mieszkańców
Gdinie, Sopòtu i Gduńska je brómą na wëstrzédné i pôłniowé Kaszëbë. Zdrzącë z drëdżi stronë,
tuwò zbiégiwają sã drodżi z rozmajitëch nórtów naji rodny zemi, żebë wprowadzëc jeżdżącëch
do aglomeracje.
P i o t e r Kò wa l e w s c z i
Skôrb i skôrbc kùńsztu
Nowòczasné centrum młodégò miasta Żukòwa nie zachãcywô dzysô do
òdkrëwaniô jegò ùszłotë, równak
sygnie pòdjachac do kòscoła z cegłë,
jaczi stoji òkòma Reduni kòle drodżi na Kòscérznã, a òbôczimë, jaczi
je wôżny nen môl w historii Kaszëb
i Pòmòrsczi. Stôré Żukòwò zajimô teren w dole midzë dwùma krajowima
drogama a Redunią. To bëłë wszëstkò
pòsadłowia norbertańsczégò klôsztoru, chtëren jistniôł tu wiãcy niżle
600 lat. Dzysô z dôwny widzałoscë
òstałe blós nédżi, le wëstrzód nich je
kòscół Wniebòwzãcô Nôswiãtszi Pannë
Mariji – nôstarszi na westrzédnëch
Kaszëbach. Je to prôwdzëwi skôrb
kùńsztu òd strzédnowiekù do barokù,
a òkróm Gduńska nalézemë tu nôstarszé zabëtczi na Kaszëbach. Swiãtnicã
zaczãlë bùdowac w II pòł. XIV stolecô
i do dzysdnia ùchòwała swòjã gòticką
fòrmã. Je wôrt zazdrzëc bënë temù, że ji
òbdarzenié pòwié nama wiele ò historii
klôsztoru.
Wchôdającë bez główné dwiérze,
chcemë zazdrzëc w prawò do górë.
Dëcht kòle chùru w môłi, slepi òknowi
luce je niewiôldżi wôłtôrzk, zwóny Mestwinów Triptikã. Òn òstôł zamówiony
na pamiątkã fùndacji klôsztoru. W jegò
skrzidłach pòd wizerënkã swiãtëch
Katarzënë i Barbarë òstôł namalowóny ksążã Mestwin (Mscëwòj) I i jegò
białka Zwinisława. Wôżné wëdarzenia
POMERANIA strёmiannik 2015
Wiadukt nad zbiérnikã w Wiłoze Reduni
9
miesącowô téma – gmina Żukòwò
Dzél tpzw. Antwerpsczégò Triptikù, jaczi pòkôzywô smierc Christusa
bëłë téż przëczëną fùndacji klôsztoru norbertanków w Żukòwie. Òbczas
najachùnkù duńsczégò króla Waldemara na Pòmòrską w 1210 rokù
Mscëwòj I złożił jemù lenną przësëgã,
cobë ùstrzéc Gduńsk òd zniszczeniô.
Wiôlgòrządca wschòdny Pòmòrsczi
dostôł za to titel ksążëca. Dwa lata
pózni, nimò zagrôżbë òd Duńczików,
òn chcôł òdnowic łączbã z ksążëcã
seniorã w Krakòwie. Miôł mù w tim
pòmògłé òpôt Alard z klôsztoru norbertanów sw. Wincãta we Wrocławiu, za co ksążã Mscëwòj z białką
Zwinisławą nôdgrodzëlë jegò zôkón
10
nadôwkã zemi pòd klôsztór nad Môłą
Słëpiną i ji ùscym do Reduni. Nen
môl òstôł pòzwóny Stołpą. Òkróm
Stołpë ksążãcô pôra òbdarza norbertanczi cziledzesąt wsama w òkòlim
Gduńska, Sopòtu, Swiecô, Kòsôkòwa
a téż m.jin. rëbacczima nadôwkama.
Nowò pòwstałi kònwent béł téż bazą
dlô ùwôżóny misji chrystianizacyjny prowadzony bez norbertanów.
Wnet pò smiercë Mestwina pierszi
klôsztór zniszczëlë Prësowie, chtërny
spluńdrowelë Gduńską Pòmòrskã
pòdskôcony bez piastowsczich ksążãt.
Nen tragedny przëtrôfk przebôcziwô
òbrôz na pôłniowi scanie nawë dôw­
négò kònwentowégò kòscoła.
Dzãka córkóm fùndatorów kòn­
wentu klôsztór òstôł òdbùdowóny
w dzysészim placu. Pòdwëższą klôsztornic òsta tedë Witosława, a razã z nią
w klôsztornëch mùrach biwałë ji dwie
sostrë. Òbczas ji bëcégò pòdwëższą
zôkón zbògacył sã ò nowé nadôwczi
òd kaszëbsczich ksążãt, a żukòwsczi
kòscół stôł sã nekropòlią kaszëbsczich
ksãżniczków. Leżi tu bòdôj Witosława
z sostrama, Damroka a téż Gertruda,
chtërna pò przedanim Krzëżôkóm Zemi
Pirsna w 1312 rokù spãdza dwa slédné
lata swojégò żëcô w Żukòwie.
Òd nordë do kòscoła przëlégô môłô
kaplëca. W ji scanie mòżemë nalezc
malinką, le baro cenną gòticką, alabastrową plaskatorzezbã, przedstôwiającą pòkłón Trzech Królów. Chto bë
pòmëslôł, że XIII-stalatny dokôz kùńsztu
pochôdô z Angelsczi. Nad wchòdã do
bòczny kaplëcë wisy krziż, jaczi je datowóny na 1360 rok. Bezmionowi aùtor
tegò dokazu wësoczi klasë przedstawił
na pòkôzowny ôrt zamãczonégò Christusa, pòdsztrëchiwającë jegò renã
w bòkù, żebra i bòlącą twôrz. Za nôcekawszą pamiątkã żukòwsczi swiãtnicë,
chtërny bë sã nie sromałë widzałé
eùropejsczé gardë, mòżna ùznac wieleskrzidłowi wôłtôrz pò prawi stronie
prezbiterium. Je to bëlny przikłôd malarstwa i rzezbë néderlandzczich artistów z lat 1515–1525. Wielota pòstacjów
to prôwdzëwô „biblia pauperum”,
przedstôwiającô żëcé i smierc Christusa i zapòwiôdającëch Gò herojów
Stôrégò Testamentu. Bùszny wiôlgòscë
główny wôłtôrz je kòl 150 lat młodszi,
ale ùwôżóny za jeden ze spòsobnëch
w nym tipie w Pòmòrsce. Jegò centrum zajimô òbrôz Wniebòwzãcô
NMP, chtërny je òdkôrbą òbrazu Hermana Hana z pelplińsczi katédrë. Ò
tim, że żukòwskô fara służa czedës
zôkònnicóm, przëbôcziwô empòra
w slédnym dzélu nawë, pòchôdającô
z czasów przebùdën k ù kòscoła
w XVII stalatim. Chùr i pòrãczé trapów, jaczé do niegò prowadzą, òzdôbiô
snôżô barokòwò rzniãtô dekòracjô.
Je òprawą dlô pòrtretów swiãtëch
i błogosławionëch, wëstrzód chtërnëch
jidze nalezc wiele pòchôdającëch
z zôkónu premònstratensów. Dzys
POMERANIA MARZEC 2015
miesącowô téma – gmina Żukòwò
Òrganowô empòra w żukòwsczim kòscele Wniebòwzãcô Nôswiãtszi Pannë Mariji
më ju mòżemë wlézc na górã, cobë
òbezdrzec stalle tronu kseni i pòdwëższi
klôsztornic.
Blós czile bùdinków ùszło przed
rozebranim pò kasace zôkónu w 1834
rokù. Do kòscoła przëlégô dzysdnia
plebaniô, a pòstãpné w kòlejnoscë to
dôwny pòdwòzark i kóńsczi chléw. Mô
w nich plac Parafialné Mùzeùm, jaczé
jistnieje òd 1990 rokù. Mòżemë prawie
tu òbôczëc kaszëbsczi wësziw, chtëren
rozwijôł sã òd czasów renesansu
w klôsztorach w Żukòwie i Żarnówcu,
a sygôł do wzorów z rozmajitëch dzélów
Eùropë. Mùzealny wëstôwk pòkôzywô
nôstarszé wësziwóné ruchna i liturgiczne paramentë – dokôz norbertanków i pannów z przëklôsztorny szkòłe.
Jedna ze slédnëch ùczenków zôkònnic,
Mariana Òkòniewskô, wiele lat pózni
naùczëła wësziwù swòje wnuczczi,
Zofiã i Jadwigã òd Ptôchów, chtërne
z inspiracji Tédorë Gùlgòwsczi stwòrzëłë
szkołã żukòwsczégò wësziwù.
Jidącë òd dôwnégò klôsztoru na
górã, duńdzemë do historicznégò
głównégò placu Żukòwa, òbjimniãtégò
ulëcą 3 Maja, Klôsztorną i Gduńską. Na
jegò wëstrzódkù na grzëpie stoji kòscół
Narodzeniô sw. Jana Chrzcëcela. Za
klôsztornëch czasów òn bëł namieniony
dlô swiecczich wiérnëch. Bënë jidze nalezc bëlno ùchòwóné òbdarzenié z XVII
i XVIII stolecô.
Zajinteresowóny mògą òdkrëc
jesz jinszé zaòstałoscë zrzeszoné
POMERANIA strёmiannik 2015
z norbertankama. Z tëłu dôwnégò
klôsztoru, nad Redunią, do dzysdnia
stoją przemësłowé bùdinczi. Òb stalata norbertańsczi zôkón ùtrzimiwôł
tu wëtwórniã papioru i młin. Terô
je tu miãsarniô, piekarniô i môłô
wòdnô sztrómòwniô. Jidącë jesz dali,
na smãtôrz, òbôczimë na nim widzałą kaplëcã sw. Jana Nepòmùcena,
chtërna stoji bòdôj na placu pòprzédny
wëstôwiony na wdôr mãczelsczi
smiercë żukòwsczich mniszków òbczas
najachùnkù Prësów w 1226 rokù.
Jiné òbiektë wôrtné bôczënkù
Lubòtników sakralnégò kùńsztu zajinte­
resëją dwa jinszé kòscołë w òkòlim
Żukòwa: w Chwaszczënie i Przëjaznie.
Pierszą swiãtnicã w Chwaszczënie
wëbùdowalë w 1283 rokù òléwsczi
cëstersowie. Drzewianô bùdowla bëła
z czasã baro zaniedbónô, temù w XVIII
stalatim òstôł pòstawiony nowi kòscół
ss. Judë i Tadéùsza. Wëpòsażenié bënë
je z czasów jegò bùdowë, a jedurné
zaòstałoscë po pòprzédnym bùdinkù
to gòtickô sztatura Matczi Bòsczi
z Dzecątkã w głównym wôłtôrzu, a téż
krucëfiks.
Ùszłota baro stôri parafii w Przë­
jazni sygô pierszi pòłowë XIII stalatô,
czedë fùndowôł jã jeden z gduńsczich
ksążãt. Dzysdniowi kòscół zaczãlë
bùdowac w XIV stalatim i tedë òn béł
filią klôsztorny parafii w Żukòwie.
Czedë król Zygmùnd Aùgùst brëkòwôł
dëtków na wòjnã ò Inflantë, wzął òd
gduńsczich mieszczanów pòżiczkã,
dającë w zastôw klôsztór w Żukòwie.
Wierzëcelowie dłëgù bëlë protestantama i w 1561 rokù przejãlë przëjazyńsczi
kòscół, chtëren stôł sã pierszą lëterską
swiãtnicą na westrzédnëch Kaszëbach.
Pònimò próbów jegò òdzwëskaniô służił ewangelikóm do 1945 rokù. Nié za
wiele zachòwało sã pamiãtków bënë.
Bùten kòscoła niszczeje drzewianô
kôzalnica. Na bënowëch scanach nawë
są zawieszoné ùchòwóné elementë
rzezbë i dôwny szniclënë.
Dwòrë i pałace na westrzódkù Ka­
szëb nie są tak pëszné jak na Nordze,
równak w òkòlim Żukòwa wôrtné
bôczënkù są dwa òbiektë. Pò wòjnie
òba pòmału przechôdałë do biédë,
stôwającë sã dzélã Rolnégò Kómbinatu w Leznie. Pò òdnowienim w jich
bënach mòżna òstac na noc abò zjesc
kraftné pôłnié. Dwór w Przëjaznie,
znóny dzysô jakno Pałac Kościeszy,
wëbùdowa w 1870 rokù rodzëzna
von Kleistów, z chtërnëch wëwòdzył
sã m.jin. drëdżi kartësczi starosta
Georg Otto von Kleist. Pierszi pałac
w Leznie pòstawił Jón Jerzi Przebendowsczi w XVIII wiekù. Pòniszczony
pò napòléóńsczich wòjnach bùdink
przebùdowôł w sztilu gduńsczégò
neorenesansu Georg Hoene, chtërnégò
nastãpnicë rządzëlë majątkã do
1945 rokù. Nen bùdink razã z parkã
przedërchôł do dzysôdnia.
I jesz szpacér
Babidolsczim Przełomã
Żukowò leżi w dolëznie westrzédny
Reduni, chtërna przëjimô rozmajité
i czãsto malowné céchë. W òkòlim gardu są dwa z trzech przełómów ti rzéczi,
w tim nôdłëgszi, zwóny Wiłozã Reduni
abò Babidolsczim Przełomã. W ùscym
tego òstatnégò je wies Rutczi, gdze òd
dôwna bëła wëzwëskiwónô nëkającô
mòc chùtczi Reduni. W XIX stalatim
rzéka nanëkòwa tuwò kùzniã, młin
i piłã. W 1910 rokù, cobë wëbùdowac
wòdną sztrómòwniã, rzéka òsta przegrodzonô damą, twòrzącë jezoro.
Sztrómòwniô produkòwa sztróm dlô
Kartuz, a pòtemù Kòscérznë i rozwijający sã chùtkò pò I swiatowi wòjnie
Gdini. Dzysô z ji turbinë bë zafelowało
energii nawetk dlô Żukòwa...
11
miesącowô téma – gmina Żukòwò
Chcemë tedë rëszëc na szpacér zdłuż
Wiłozu Reduni (je widzec na òdjimkù).
Òd stronë Rutków swójną brómą do
niegò je mòst z 1886 rokù na nierobny
dzysô banowi lënii Pruszcz – Kartuzë.
Rozeznanié pò Babidolsczim Przełomie
robi lżészim mòdri Kartësczi Szlach,
chtërny prowadzy zdłużą lewëch
ùbrzégów Reduni. To jeden z nôcekawszich òd krôjòbrazowi i nôtërny stronë
i téż nôbarżi malowny piechtny szlach
Kaszëbsczi Szwajcarie. Przed wicy jak
sto latama béł ju ùznôwóny za wôrtny
bez miemieckich aùtorów prowadników, a téż Aleksandra Majkòwsczégò.
Wãdrówka nim równak dosc tëlé różni
sã òd chòdzeniô pò miesczim chòdnikù.
Spichë wiłozu ùrzmią sã na wiżawã
30–40 m nad jegò dno. W rzécznicë
leżi wiele przewalonëch ùzémków
i kamów, chtërne zmòcniwają chùtkòsc
żochù rzéczi. Chłodny mikroklimat
tegò môlu je przëczëną tegò, że rosce tu
kòle 20 gatënków górsczich roscënów.
Òsoblëwie cekawie je tu na zymkù,
czedë kwitną przëlesnice, pierwùlce
abò jinaczi k ùk ùlczé rãkaw ice,
kòzogrëscë i wiczlënë. Pò czile kilo-
12
métrach òd Rutków dochôdómë do
drogòwégò mòstu w Babim Dole. Łączi
òn banowi przëstónk ze wsą. Babidolsczé banowiszcze je smùtnym dokazã
zniweczeniô snôżi architekturë dwórców tipù Bëdgòszcz – Gdiniô, jaczé
bëłë bùchą nôwiãkszi pòlsczi banowi
inwesticji z midzëwòjnowégò dwadzescelecô. Samô wies òd niedôwna je
apartnym szôłtëstwã gminë Żukòwò.
Jesz w XIX stalatim bëła tu karczma
i czile chëczów, chtërne jistniałë jakno
włôsnosc żukòwsczégò klôsztoru. Grańcą wsë òd zôchòdu je mniészi wiłóz ze
strëgą ùchôdającą do Reduni. W widłach jegò i Wiłozu Reduni, na swójnym
tëplu zwónym Zómkòwą Górą, je baro
dobrze zachòwóné zómkòwiskò. Kamianno-zemné wałë są dosc wërazné,
a z dwùch stronów bëlno chronioné bez
spichë głąbòczich dolëznów.
Za babidolsczim mòstã na Reduni przechód piechtim szlachã jest
ùtrudniony. Malowny mòstk, chtëren
czedës przeprowôdzôł turistów na
drëgą stronã rzéczi, czile lat dowsladë
òstôł pòpsëti i dlô fòrmalnëch problemów dali nie je naprawiony.
Dolëzna Reduni w òkòlim Żukòwa
mòżna òbzerac nié blós piechti, ale téż
na czôłnie, kòle, a nawetka drezynie.
Dzysdniowi ruch czôłnowników je
zakôzóny na terenie rezerwatu Wiłóz
Reduni, za to niżi miasta żdaje naju
wiele przenosków. Na czilegòdzënową
wanogã nadôwô sã dzélëk niżi wòdny
sztrómòwni w Lniskach jaż do damë
w Łapinie. Je mùsz dac bôczënk na stalowe lënë, chtërne w òkòlim Stôri Piłë
zawieszoné są dosc niskò nad wòdą.
Wcyg nierësznô banowô lëniô
Pruszcz – Kartuzë òd 2003 rokù je
ùżi­wónô bez Drezynową Banã w Kòl­
bùdach, chtërna òrganizëje krótszé abò
dłëgszé réze na rãcznëch drezynach.
Wanodżi zwëczajno zaczinają sã
w Kòlbùdach abò Łapinie, a szinowim
wòzã jidze dojachac na specjalné zamówienié jaż do Rutków.
Przikro to rzec, ale miasto Żukòwò
nie je dzysdnia przëjazné dlô kòlôrzów,
zato czile trasów w jegò òkòlim je bëlną
zôchãtą do òdwiedzeniô westrzédnëch
Kaszëb i òpaczno – do bezpiecznégò
wjazdu do Trójgardu. Na banowiszczu Gduńsk-Òsowô zaczinô sã Mòdrô
Kòłowô Trasa, chtërna bez Nowi Swiat,
Chwaszczëno i kòle Tëchómsczégò Jezora prowadzy w stronã Swiónowa, gdze
niedrãgò je wëbrac sã w dalszą cekawą rézã. Z pôłniowëch i westrzédnëch
dzélów Gduńska kòłownicë czãsto jadą
w stronã Sulmina i Przëjazni, cobë dostac sã w òkòlé Szimbarsczich Grzëpów.
W Przëjazni na ùlëcë Danowi (pòl. ul.
Świerkowa) zaczinô sã baro przëjaznô
dlô kòłowników Kòscelnô Droga,
chtërna bez 20 kilométrów prowadzy
wigódną drogą, leno bez lasë, jaż do
Egertowa, skąd lżi wëbrac mało nawiedzóné trasë w stronã reduńsczich jezór.
Bez labirintë szaséjów, wiôldżé wse
i dzéle fùl nowëch bùdinków czasama
drãgò je wanożnikóm dozdrzec môle
i pamiątczi wôrtné òbzéraniô, nôtërné
nôrcëczi mało zmienioné bez człowieka. A są westrzód nich nié blós lokalné
czekawòstczi, le téż place, chtërne mùszi
òbezdrzec kòżdi Kaszëba. Ne òpisóné
w nym artiklu to leno nôwôżniészé
w żukòwsczich stronach. Sygnie blós
chãc, a òdkrëjemë nowé i cekawé môle.
Òdj. P. Kòwalewsczi
POMERANIA MARZEC 2015
gospodarka
Żukowo czeka na obwodnicę
Przez żukowskie ronda najlepiej
przejeżdżać nocą. Fot. P. Kowalewski
W radiowych serwisach o Żukowie mówi się niemal każdego dnia. Niestety, wiadomości dotyczą przede wszystkim zakorkowanych dróg w rejonie dwóch rond w centrum miasta. Jest
jednak szansa, że Żukowo świętujące w ubiegłym roku jubileusz 25-lecia nadania praw miejskich, doczeka się obwodnicy drogowej, która sprawi, że z centrum zniknie raz na zawsze
sznur ciągnących się aut.
Dla wielu mieszkańców Kaszub Żukowo
stanowi bramę do Trójmiasta. To przez
tę miejscowość prowadzą główne drogi
do Gdańska i Gdyni. Każdego poranka
setki, a może i tysiące aut jadących od
strony Kartuz i Kościerzyny zmuszonych
jest do jazdy w ciągnącym się przez centrum Żukowa korku. Po południu problem powraca. Kierowcy jadący drogą
nr 20 od strony Gdyni i drogą nr 7 od
strony Gdańska spotykają się ponownie
w centrum Żukowa. Układu drogowego
w Żukowie prawdopodobnie nie uda się
przebudować w taki sposób, żeby całkowicie zlikwidować korki w mieście. Ilość
aut oraz ograniczona przepustowość
wymusza inne działania. Rozwiązaniem
problemów mieszkańców Żukowa oraz
kierowców jadących tranzytem przez to
miasto jest budowa Obwodnicy Metropolii Trójmiejskiej (OMT). Pierwsza łopata w 2018 roku?
W styczniu br. Generalna Dyrekcja Dróg
Krajowych i Autostrad ogłosiła przetarg
na wyłonienie wykonawcy koncepcji
programowej dla OMT. Około 40-kilometrowa droga ekspresowa wraz z obwodnicą Żukowa ma za zadanie odciążyć centrum stolicy kaszubskiego haftu
POMERANIA strёmiannik 2015
oraz pobliskiego Chwaszczyna, a także
częściowo drogę S6, czyli obwodnicę
Trójmiasta. Droga zapewni jednocześnie dostępność komunikacyjną terenów
leżących wzdłuż obecnych dróg nr 7 i 20.
Obwodnica Metropolii Trójmiejskiej
(zwana też Obwodnicą Metropolitalną)
będzie drogą ekspresową dwujezdniową
z rezerwą pod trzeci pas. Rozpocznie się
na węźle Chwaszczyno – wspólnym z planowaną drogą S6, tzw. Trasą Kaszubską
(Lębork – Gdynia) prowadząc na wschód
od drogi krajowej nr 20 w pobliżu Żukowa i dalej na południe od drogi krajowej
nr 7 w kierunku węzła Gdańsk Południe
(skrzyżowania S7 południowej obwodnicy
Gdańska i S6 obwodnicy Trójmiasta). Integralną częścią tej inwestycji będzie wspomniana obwodnica Żukowa. Na trasie drogi ekspresowej zaplanowano pięć węzłów:
Chwaszczyno, Miszewo, Żukowo, Lublewo,
Gdańsk Południe. Wykonawca będzie miał
rok na przygotowanie dokumentacji. Po jej
wykonaniu będzie można ogłosić przetarg
na realizację w systemie „projektuj i buduj”. Cenne przyrodniczo obszary
Na rozpoczęcie budowy OMT mieszkańcy i kierowcy będą musieli jeszcze
jednak poczekać. Jak informuje Piotr
Michalski, rzecznik prasowy gdańskiego oddziału GDDKiA, przewiduje się,
że prace budowlane uda się rozpocząć
dopiero w 2018 roku i potrwają one do
2020 roku.
Być może obwodnica powstałaby
znacznie wcześniej, jednak jej trasa
oprócz tego, że przebiegać będzie po
terenach użytkowanych rolniczo, przecinać będzie także siedliska przyrodnicze chronione prawem unijnym, gdzie
żyją liczne gatunki chronionych roślin
i zwierząt. Wymagało to wydania decyzji środowiskowej, co urzędnikom z Regionalnej Dyrekcji Ochrony Środowiska
w Gdańsku zajęło rok. W decyzji zawarto
wytyczne dotyczące wszystkich cennych
przyrodniczo obszarów, dokument zaleca również m.in. budowę 50 przejść dla
zwierząt, odtworzenie zbiorników wodnych, które znikną podczas budowy, czy
też przeniesienie zagrożonych gatunków
roślin do siedlisk zastępczych. Urzędnicy
odpowiedzialni za ochronę środowiska
uznali także za konieczne zbudowanie
ponad 7 tys. metrów ekranów akustycznych, które będą chronić miejsca w pobliżu siedzib ludzkich.
Sławomir Lewandowski
13
miesącowô téma – gmina Żukòwò
KGW w Chwaszczënie.
Kòło Gòspòdëniów Wiôldżich
Nagrałë platkã z kaszëbsczim hip-hopã. Prowadzą kòło wësziwù, w jaczim co tidzéń pòtikają
sã białczi z pôrã gminów. Mają sekcjã tuńca i kabaretową. Spiéwią i czëtają na kaszëbsczich
mszach. Mają òsobòwòsc prawną i piszą wniosczi ò grantë. Chãtno jadą na wanogã a jesz
doma i w robòtach mają skòpicą zajãców. Koło Wiesczich Gòspòdëniów. W Chwaszczënie.
T ó m k F ó pka
Pòwstało 4 strëmiannika 1958 rokù. Òd
zôczątkù do dzysô prowadniczkama
karna bëłë pòsobno: Téòdozjô Bielawskô, Małgòrzata Plëchta, Zofiô Wendt,
Jadwiga Bach, Heléna Dunst, Anna Barsowskô a Barbara Mëszk-Herrmann.
Wespółdzejałë òbez ten czas z jinyma òrganizacjoma, co dlô wsë robiłë:
Kółkã Rolniczim, Związkã Wiesczi
Młodzëznë, Strażą Ògniową a Kaszëbskò-Pòmòrsczim Zrzeszenim. Bez te 57 lat,
jak kòło w Chwaszczënie dzejô, przez
jegò rédżi przeszłë dzesątczi białków.
Przed demòkracją
W latach szescdzesątëch a sétmëdzesą­
tëch m.jin przërëchtowiwałë òżni­wino­
wé wiéńce na gromadzczé a pò­w ia­
towé swiãta plonów w Chwasz­czënie,
Òsowie, Wiczlënie, Czelnie, Wejrowie,
Lëni a Szëmôłdze. Òbstôwiałë fes­
tinë rozmajitima wëstôwkama, brałë
ùdzél w rozegracjach na nôsnôżniészé
ògródczi, wësziwë, jestkù, czerznianié masła a… przecyganiô linë. Jak
pòdôwają zdrzódła1, białczi z KGW
bëłë ùczãstniczkama rozmajitëch
kùrsów abò pòkôzków: kroju a szëcô
w 1963 i 1971 (robił je chwaszczińsczi Òstrzódk Kùlturë a Klub Kùlturë
Rolnika), gòspòdarstwa domòwégò
(1964), rozëmnégò (racjonalnégò)
żëwieniô (1973), kòsmeticznégò (1974),
cëczerniczëch wërobów (1975) czë biżuterie (1965). W latach sétmëdzesątëch
prowadzëłë przez lato wiesczi dzecyńc,
za co òstałë wëprzédnioné w gduńsczim wòjewództwie. Przërëchtowałë
14
Òbkłôdka platczi z kaszëbsczim hip-hopã. Jeden z dokazów białków z Chwaszczëna
czile wanogów dlô ùstnëch, co nie
bëło tej sprawą tak czãstą. Òdwiedzëlë
Malbòrk a Frombòrk (1967), Kãtrzin,
Mikòłajczi, Gr unwald a Hélsczi
Półòstrów (1969), Kaszëbską Szwajcarëją
a miałë téż mòrską rézã (1970), béł
Òlsztin i Swiãtô Lipka (1971), Pùck, Rozewié, Mechowò (1974).
W latach 1960–1961 a 1966–1967
zrëchtowóné bëłë dwa kùrsë kaszëb­
sczégò wësziwkù, chtërne prowadzëła
Żanéta Sk ibniewskô z Wejrowa
a Małgòrzata Trella z Chwaszczëna.
Cwiczałë na nich 32 ùczãstniczczi.
Wësziwë bëłë pòkôzóné òbczas czile
wëstôwków, dostałë pôrã nôdgrodów
a przédné wësziwôrczi z Chwaszczëna
òstałë zarechòwóné do karna lëdowëch
ùtwórców pòwiatu wejrowsczégò2. Są
tam wëmienioné: Małgòrzata Trella, Saloma (pòl. Salomea) Rzeszewicz i Anna
Rómpczik.
Lata 60., 70. i 80. – sprowôdzóné
bëłë dlô gbùrstwów môłi kwëk a brzadowé drzéwka i òzdobné czerze do
ògrodów. Tuwò zasłuża sã Anna Barsowskô, wielelatnô przédniczka kòła
[ò ni wiãcy aùtór pisôł w stëcznikòwi
„Pòmeranie” na s. 30–31 – dop. red.].
Za demòkracje
Z ùszłégò cządu òstało robienié Dniów
Białków a doszłë karnawałowé bale
a òpłatkòwé zéńdzenia. Stolëmnym
wëdarzenim, jaczé wpłënãło na
rozkòscérzenié dzejaniô kòłów w gminie Żukòwò, béł zòrganizowóny w 2003
rokù Gminowi Turniéj KGW. Rozegracje
tuńcowé, téatrowé, kùlinarné, historiczné a spiéwné pòkrzésniłë białczi
w całi gminie do systematicznégò dzejaniô w różnëch czerënkach. Chwaszczińsczé KGW piãc razy dobiwało
turnieje w gminie i pòwiôce (2003,
2004, 2008, 2009 i 2012), Grand Prix
w wòjewództwie dostało w latach 2005
i 2010, a jesz w jinëch latach białczi pôrã
razy bëłë drëdżé.
Na pòtrzebë rozegracjów kabare­
towëch pòwsta specjalné 7-òsobòwé
POMERANIA MARZEC 2015
miesącowô téma – gmina Żukòwò
aktorsczé karno, dlô chtërnégò ka­
szëb­s kò-pòlsczé skecze pisze Kaz­
miérz Jastrzãbsczi. Òstałë òne wëdóné
w pierszim jegò aùtorsczim zbiérkù3.
Aktorczi chãtno a czãsto pòkôzywałë
je nié leno na turniejach, ale téż
òbczas festinów a jinëch imprezów,
m.jin. w: Chwaszczënie, Niestãpòwie,
Gòscëcënie, Strzépczu, Tëchómiu, Wôrznie, Wejrowie, Żukòwie, Łebnie, Bòjanie
i Rëmi.
Òd 2004 rokù w parafialnym kòscele
w Chwaszczënie są òrganizowóné
kaszëbsczé msze swiãté 4. Szëkùjąc
wcyg nowi kaszëbskòjãzëkòwi repertuar, nierzôdkò specjalno dla spiéwôczków z kòła pisóny – białczi stwòrzałë
spiéw­né karno Kaszubki. Prowadzëlë
je pòsobno: Tomôsz Fópka (2004–2008),
Marión Jażdżewsczi (2008–2010), Adóm
Nadolsczi (2011) a Szëmón Chilińsczi
(òd 2012 r.). Swój repertuar zapisałë na
platkach: kòlãdowi skłôdónce „Kaszëbi
na Gòdë II” (2005), „W naszym kole”
(2006) a „Pò wid sygóm” (2008) – jakô
to platka je pierszim kaszëbsczim hiphopòwim krążkã5. Karno òd 2007 rokù
nôleżi do Radë Chórów Kaszëbsczich,
a w 2010 rokù dostało gminową nô­
dgrodã SUCOVIA za regionalné dzejania. W ùszłim rokù Kaszubki dobëłë III
môl w IV Òglowòpòlsczim Przezérkù
Artisticznëch Karnów Wiesczich Òbéń­
dów w Licheniu. Nôprzódka karnã czerowa Anna Barsowskô, a òd pôrã lat
przédniczką „Kaszëbków” je Sztefaniô
Dampc. Terô w karnie spiéwô 15 białk,
chtërne szëkùją sã do wëdaniô latos
platczi z kaszëbsczima kòlãdoma.
Òsóbno wôrt je wspòmnąc ò dzejanim karna turisticznégò, jaczé prowadzy Danuta Jastrzãbskô. Z wiãksza 50
môlów na trasë òd 2006 rokù!
Białczi z Chwaszczëna. Òdj. Karól Krefta
Z bùchą mówi sã ò chwaszczińsczim
kòle wësziwù6, jaczé dzejô przë KGW7, 8
Jich dokazë dobiwają na kònkùrsach
wësziwù9, w tim na nôwôżniészim,
w Lëni10. Sóm brzôd rokù 2014 to: I môl
– Katarzëna Kòrëcyńskô a Wérónika
Czerniawskô; III môl – Anna Barsowskô
i Wanda Krzëmińskô; wëprzédnienié
– Mariô Dunst. Wësziwôrczi dobëłë téż
I môl na Òglowòpòlsczim Kònkùrsu
Artisticznégò Rãkòdzeła w Licheniu.
Wësziwë z chwaszczińsczi szkòłë haftu są sprzedôwóné téż za grańcã11.
Gmina Żukòwò chwôli sã zéwiszczã
„Kòlibka kaszëbsczégò wësziwù”, stąd
òd wnetkã 12 lat KGW z Chwaszczëna
mòże liczëc na finansowé wspiarcé
gminë przë robienim kùrsu wësziwkù
i nié leno. W ùszłim rokù z kùrsu
skòrzëstało 29 białk, w tim z sąsednëch
gminów, w tim Szëmôłda, Przedkòwa,
Kòlbùdów, Gduńska i Gdinie. Kùrsã
czerëje Saloma Rzeszewicz.
Nômłodszé „dzeckò” w karnie to
15-òsobòwô sekcjô tuńca, jaką pro-
Méster wësziwkù Édmùnd Szëmikòwsczi òb
czas ùczbë w Chwaszczënie, ze zbiérów TF
wadzy Damión Gùtowsczi. Òkróm
„swiatowëch” tuńców, białczi promùją
téż kaszëbsczé12. W òstatnym gminowim
turnieju KGW dobëła w swòji kategórii.
Kòło z Chwaszczëna wëzwëskiwô
terôczasną technikã do łączbë ze
swiatã. W 2013 rokù zòrganizowało za
ùniowé dëtczi kòmpùtrowi kùrs dlô 30
lëdzy. Tak tej rôczimë na www.kgw.
chwaszczyno.pl! To kòło mòże wkrãcëc!
1 55 lat z tradycją. Koło Gospodyń Wiejskich w Chwaszczynie, red. Alojzy Trella, Chwaszczyno 2014
2 Twórcy Ludowi Powiatu Wejherowskiego, 1969
3 Kazimierz Jastrzębski, Nasz môl. Piosenki, wiersze i skecze, Region 2013
4 http://www.chwaszczyno.pl/wiadomosci-wszystkie/aktualnosci/1715-pierwsza-msza -swieta-kaszubska-w-2015-roku-parafia-chwaszczyno.html
5 http://naszekaszuby.pl/modules/news/article.php?storyid=1698
6 http://www.fopke.pl/pl/aktualnosci/news,417/centrum-haftu-kaszubskiego-chwaszczyno/
7 Ks. Sławomir Czalej, Kolorowy sposób na nudę, „Gość Niedzielny” z 31.01.2010
8 Ks. Sławomir Czalej, Do haftu i różańca, „Gość Niedzielny” z 6.01.2008
9 http://www.fopke.pl/pl/aktualnosci/news,1662/5-lat-koa-haftu-chwaszczyno/
10 http://www.fopke.pl/pl/aktualnosci/news,1996/arkana-haftu-spotkanie-z-mistrzem/
11 http://chwaszczyno.com/news,8830,1.html
12 https://www.youtube.com/watch?v=WWBjEMBMT90
POMERANIA strёmiannik 2015
15
rocznice
Gawędziarz z Żarnowca
W tym miesiącu mija setna rocznica urodzin Augustyna Dominika. Jest autorem wielu gawęd,
które do dzisiaj są powtarzane przez gadëszów zwłaszcza z północnych Kaszub oraz w kaszubskich rodzinach. Jak napisał we wstępie do Gawęd kaszubskich (Warszawa 1986), problemy
regionu, jego język, historia i kultura stały się jego życiową pasją.
Dzieciństwo nie bez trosk
Augustyn Dominik urodził się 2 marca
1915 roku w Żarnowcu. Jego rodzicami
byli Augustyn i Agata z domu Gaffke.
Wkrótce po narodzinach syna rodzina
Dominików przeniosła się do pobliskiej
miejscowości Porąb, gdzie ojciec będący drwalem w leśniczówce Sobieńczyce
otrzymał służbowe mieszkanie oraz kawałek uprawnej ziemi.
Autor gawęd spędził tam całe dzieciństwo, pierwsze nauki pobierając
w czteroklasowej szkole podstawowej
w Sobieńczycach. Jak wspominał w swojej autobiografii, nie było ono lekkie i beztroskie. W wieku dziewięciu lat podczas
zabawy uległ ciężkiemu wypadkowi.
Spadając z drzewa, złamał nadgarstek
prawej ręki. Konieczna była amputacja,
i to powyżej łokcia, gdyż w źle opatrzoną ranę wdała się gangrena. Młody człowiek, dziecko jeszcze, został inwalidą.
Niepełnosprawność niewątpliwie wywarła duży wpływ na jego osobowość,
na kształtowanie się charakteru, ale nie
zwalniała od ciężkiej fizycznej pracy. Jak
wspominał, nadal pasł krowy, orał, rozrzucał obornik, pomagał w sianokosach,
żniwach i wykopkach ziemniaków. Przez
dwa lata wraz z ojcem i bratem pracował
w lesie jako drwal. Zmuszała go do tego
bieda panująca w dziesięcioosobowej rodzinie.
Zamiłowanie do zdobywania
wiedzy i debiut literacki
Złe warunki bytowe nie ograniczały
młodego Augustyna w zdobywaniu
wiedzy. Był pilnym samoukiem, którego wrodzone zdolności wspierało
16
zamiłowanie do czytelnictwa. Z radością przyjął możliwość wypożyczania
książek z biblioteki założonej przez
Katolickie Stowarzyszenie Młodzieży,
które powstało w Żarnowcu.
W tym też czasie nawiązał znajomość z wielkim miłośnikiem Ziemi
Kaszubskiej i odkrywcą walorów przyrodniczych Dębek – doktorem Adamem
Wrzoskiem, naukowcem z Poznania.
Bardzo istotne dla tej znajomości było
lato 1933 roku, gdy osiemnastoletni Augustyn na Zamkowej Górze w świeżym
wykopie znalazł kilka odłamków naczyń. Zainteresowawszy znaleziskiem
Adama Wrzoska, stał się mimowolnie
domorosłym archeologiem, który korzystając ze wskazówek swojego mentora, zaczął prowadzić poszukiwania
dawnego grodziska. Drobne znaleziska
z Zamkowej Góry koło Żarnowca, Tupadeł koło Jastrzębiej Góry oraz okolic
Karlikowa były o tyle motywujące, że
zarówno przynosiły mu niewielki zarobek, jak i zachęciły go do zdobywania
wiedzy o historii tych okolic i archeologii. Bardzo często korzystał wtedy
z księgozbioru doktora Wrzoska, zaczytując się w książkach i czasopismach
historycznych. W tym samym czasie
otrzymał od doktora propozycję spisywania legend i gadek związanych
z miejscami, w których prowadzone
były wykopaliska.
Znajomość z doktorem Wrzoskiem
przyniosła też Augustynowi Dominikowi możliwość zdobywania wiedzy,
gdyż dzięki niemu w 1935 roku młody człowiek został słuchaczem pięciomiesięcznego kursu Uniwersytetu
Ludowego Towarzystwa Czytelni Ludowych w Dalkach koło Gniezna. Jak
wspominał, udział w kursie był dla niego ogromnym przeżyciem. Z wielkim
zapałem uczestniczył w wykładach,
dyskusjach i wymianie doświadczeń.
Radość z możliwości pobierania nauki tłumiła gorycz powodowana brakiem stałej pracy. 21-letni młodzieniec
zdawał sobie sprawę, że wobec panującego bezrobocia jako osoba nie w pełni
sprawna ma małe szanse na jej zdobycie. Próbował różnych zajęć – przez kilka miesięcy uczył arytmetyki, geografii
i historii Polski na kursie dla młodzieży
w Sobieńczycach, pomagał leśniczemu
w obliczaniu zarobków pracowników,
POMERANIA MARZEC 2015
rocznice
starał się o funkcję listonosza w Urzędzie Pocztowym w Krokowej. W tym
czasie zdał egzamin i zdobył świadectwo ukończenia siedmiu klas.
W latach 30. Dominik zetknął się
z wydawanym po kaszubsku w Wejherowie czasopismem „Przyjaciel Ludu
Kaszubskiego”, co przyniosło mu pierwsze doświadczenia literackie, bo zamieścił w nim kilka swoich opowieści.
Działalność patriotyczna
w międzywojniu,
okupacja i aresztowanie
W roku 1937 został aktywnym członkiem Polskiego Związku Zachodniego
(PZZ), organizacji, która przeciwstawiała się antypolskiej propagandzie na terenach państwa polskiego wzdłuż granicy polsko-niemieckiej. Przynależność
do Związku miała konsekwencje, które
wpłynęły na dalsze jego losy. Wiosną
1938 roku na zebraniu członków PZZ
zorganizowanym w Krokowej wygłosił
Dominik krótkie przemówienie w języku kaszubskim. Wytknął w nim sanacyjnym władzom złe traktowanie
Kaszubów, niedopuszczanie ich do
ważniejszych stanowisk, traktowanie
ich jak nie-Polaków. Jak pisał we wstępie do zbiorku opowiadań Tóna z pustk
(Puck 1983) w swym wystąpieniu starał się udowodnić, że Kaszubi są takimi
samymi członkami narodu polskiego,
jak Wielkopolanie, Ślązacy czy Górale.
Mówcą zaczęła się interesować policja,
dociekając, kto był inspiratorem treści
przemówienia.
Kilka miesięcy po tym wydarzeniu
Augustyn Dominik, otrzymawszy ofertę pracy w Towarzystwie „Płomień”
skupiającym absolwentów Uniwersytetów Ludowych, przeniósł się do
Gniezna. Wydawałoby się, że sprawa
płomiennego przemówienia wygłoszonego w Krokowej została zapomniana.
Jednak, według Dominika, treść mowy
zapadła w pamięć Niemców mieszkających w Krokowej i okolicy. Za ich
sprawą jego nazwisko znalazło się na
liście osób, które były niebezpieczne dla
Rzeszy. Gdy w lasach piaśnickich zaczęły się egzekucje na Polakach, jedynie
zmianie miejsca zamieszkania zawdzięczał swe ocalenie. Niemal wszyscy bowiem członkowie zarządu koła PZZ, do
którego należał, zostali przez Niemców
POMERANIA strёmiannik 2015
rozstrzelani w Piaśnicy. Hitlerowcy szukając go, pojmali jego brata Władysława
(młodszego o sześć lat). Otrzymawszy tę
tragiczną wiadomość, Augustyn Dominik opuścił Gniezno. Było to prawdopodobnie na przełomie lat 1939/1940 lub
na początku 1940 roku (wg informacji
córki Dominika – Felicji). Zamieszkał
w Chełmcach koło Kruszwicy u księdza
Ludwiczaka, którego poznał na Uniwersytecie Ludowym w Dalkach.
W Chełmcach mieszkał przez prawie cały okres okupacji. Podejmował
każdą pracę, by móc się utrzymać – był
pomocnikiem ogrodnika, stróżem nocnym, najdłużej zaś gońcem i pomocą
biurową w miejscowym urzędzie gminnym. Podejrzewany o zdradę tajemnic
służbowych i pomoc mieszkańcom
Chełmc, został zwolniony z pracy, a następnie aresztowany. 21 listopada 1944
roku zamknięto go w więzieniu w Inowrocławiu, a 20 stycznia 1945, kiedy do
tego miasta zbliżał się front, wraz z innymi więźniami został Dominik wywieziony do Waldheim w Saksonii.
7 kwietnia przemieszczono go do zastępczego lagru w Lipsku. Dominik
przebywał w nim przez 10 dni, to jest
do wyzwolenia miasta przez wojska
alianckie.
Powrót w rodzinne strony
W drugiej połowie maja 1945 roku po
ponaddwutygodniowej wędrówce Augustyn Dominik wrócił do Polski. Przez
Leszno, Poznań dotarł do Inowrocławia
a potem do Chełmc. 1 lipca 1945 roku
podjął pracę w urzędzie gminnym, a po
zlikwidowaniu jego stanowiska, czyli
referenta świadczeń rzeczowych, przez
15 lat był księgowym w Gminnej Spółdzielni „Samopomoc Chłopska” w tej
miejscowości.
W tym też roku zmienił stan cywilny. Swoją przyszłą żonę, Irenę, poznał jeszcze przed wybuchem wojny.
Po wspólnych wojennych przeżyciach
w listopadzie 1945 roku zostali małżeństwem. Niestety, nie trwało długo,
gdyż Irena, chora na astmę, w 1952 roku
zmarła mimo dobrej opieki lekarskiej.
Dominik zostawszy sam z czwórką małych dzieci, z których najmłodsze miało zaledwie kilka miesięcy, postanowił wrócić w rodzinne strony.
Zamieszkał w Krokowej. Najpierw był
księgowym w gminnej spółdzielni, a następnie głównym księgowym w miejscowej Stacji Hodowli Roślin (SHR).
W pięćdziesiątym roku życia zdał
maturę, kończąc zaocznie technikum
ekonomiczne. Jako pracownik SHR
otrzymał mieszkanie służbowe w krokowskim zamku. Był nie tylko jego
mieszkańcem, ale często przewodnikiem oprowadzającym turystów.
W trakcie tych wycieczek opowiadał
przyjezdnym historię zamku i rodziny
von Krockow, częstował ich gawędami
i legendami, które tak chętnie zbierał
w młodości. Cieszył się, że przylgnęło
do niego miano kaszubskiego gawędziarza.
Augustyn Dominik zmarł 8 października 1987 roku w Krokowej. Grób
tego zacnego Kaszuby nawiedza obecnie trójka Jego dzieci – Felicja, Michał
i Tadeusz, najmłodsza z rodzeństwa
Teresa zmarła w 2012 roku Jego pamięć
czczą wnuki i prawnuki, a pamiętają go
i wspominają również mieszkańcy Krokowej i okolicy.
Bożena Hartyn-Leszczyńska
Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie
Oddział w Krokowej
17
KASZËBI W PRL-U
Młodé lata
Tadéùsza Bòlduana
w aktach Institutu
Nôrodny Pamiãcë
S Ł Ô W K F Ò R M E L L A*
Òglowò znóny na Kaszëbach gazétnik,
pùblicysta i dzejôrz, aùtór dosc tëlé
ksążków, jaczé colemało są ò Kaszëbach
i Pòmòrzim, a òsoblëwie ò jich dzejach,
Tadéùsz Bòlduan na pòczątkù swòji
żëcowi i warkòwi drodżi pisôł m.jin. do
wòjskòwëch cządników. Ò tim òstatnym
wspòminôł nawetka pò wiele latach
w swòjim dokazu pt. Nie dali się złamać.
W tim teksce napiszemë kąsk ò młodëch
latach negò człowieka a téż ò jegò dzejanim òb czas wòjskòwi służbë. Dowiémë
sã tegò wszëtczégò z teczczi òsobòwëch
aktów Tadéùsza Bòlduana jakno żôłniérza, chtërna przechòwiwónô je
w archiwùm gduńsczégò partu Institutu
Nôrodny Pamiãcë.
Nieletczé dzecyństwò
W ww. teczce nalezc jidze m.jin. żëcopis
napisóny przez kaprala Bòlduana 10
łżëkwiata 1952 r., w chtërnym òpisôł
òn swòje donëchczasné żëcé. Zaczãło
sã òno w Kòscérznie, gdze przëszedł na
swiat 5 łżëkwiata 1930 roku. Na drëdżé
miono miôł Wincãt, a starszima jegò
bëlë Tédór ë Mariô z dodomù Gniot. Ò
òjcu swòjim młodi Tadéùsz w 1952 r.
napisôł, że béł òn ùrzãdownikã
i pierwi robił w Krézowim Starostwie
w Kòscérznie a pózni w Miesczim Zarządze w Wejrowie. Wôrt nadczidnąc
tuwò, że w ankece, chtërną mùszôł
wëpisac, a w jaczi pòdôwôł wòjskù
wiadła ò se i swòji familie, téż napisôł,
18
że wark jegò tatka to Ùrzãdownik
Miesczégò Zarządu. Widzymë tej, że
nigdze nie wspòmnął ò tim, że òjc jegò
béł bùrméstrã w Wejrowie. Cëż z tegò
wëszło, napiszemë kąsk pózni.
Do 1939 r. mieszkôł w Wejrowie,
gdze skùńcził trzë klasë pòwszechny
szkòłë. Czej w séwnikù tegò rokù
wëbùchła drëgô swiatowô wòjna, môłi
Tadk w gromadze z mëmką ë bracyną
Rajmùndã zwiornelë do Żërosławiców
kòle Torunia, skądka przëcygnelë do
Kòscérznë. Nie mieszkelë tam równak długò, bò jesz w 1939 r. trafilë do
Kòrnégò (kòscersczi pòwiôt), gdze żëlë
jaż do 1945 r. Môłi Tadéùsz robił tam ù
gbùra jakno pasturk. Nie chòdzył téż
przez te lata do szkòłë, bò jak sóm pózni
napisôł w swòjim żëcopisu, w Kòrném
bëlë sami Pòlôszë, dlô chtërnëch szkòła nie
òsta òdemkłô. W 1945 r. przecygnelë nazôd do Kòscérznë, a sta sã to jesz wierã
krótkò przed wlezenim tam rusczégò
wòjska, bò jak napisôł tuwò (to je prawie w Kòscérznie – S.F.) w strëmiannikù
wëzwòla naju Radzeckô Armiô. Zarô
pò tim zaczął ùczbã w kòscersczim
gimnazjum miona Józefa Wëbicczégò.
Dejade ju krótczi czas pózni pòtkało
gò nieszczescé, bò w rujanie 1945 r.
ùmarła jegò mëmka. Czej to sã sta,
wespół z bratã òstôł sczerowóny do
Państwòwégò Dodomù Dzecka Nr
5 w Sopòce. W tim gardze téż dali
cygnął swòjã ùczbã w gimnazjum
miona Bòlesława Chrobrégò. Kąsk
pózni zachòrzôł i wrócył do domôcy
Kòscérznë, gdze dali sã ùcził.
(dzél 1)
„Sztôłtowanié” w dëchù
„lëdowi” Pòlsczi
To, że stracył òbòje starszich i jakno czësto
młodi bëniel trafił do dodomù dzecka,
miało pewno wiôldżi cësk na niegò i jegò
pózniészé pòzdrzatczi. W służbòwi charakteristice pòd­pòrucznika Tadéùsza
Bòlduana zrëchtowóny w 1953 r. napisóné òstało, że òd czasu, czej trafił do
sopòcczégò Państwòwégò Dodomù Dzecka, sztôłtowôł sã jegò pòzdrzatk na swiat
ë państwòwé sprawë. Jak letkò jidze sã domëslëc, môdżi bracynów Bòlduanów bëłë
w nym môlu sztôłtowóné na òficjalny
w tim czasu, to je kòmùnysticzny ôrt.
Wierã brzadã taczégò „sztôłtowaniô” bëło wstąpienié òbù bracynów do
Związkù Pòlsczi Młodzëznë (pol. Związek Młodzieży Polskiej – ZMP; dali pòd
kaszëbsczim skrócënkã ZPM). Òrganizacjô
ta mia wëchòwiwac młodëch lëdzy
w dëchù „demòkraticzny”, „lëdowi”
Pòlsczi i drëszbë z Sowiecczim Związkã.
Nôleżnikã ZPM T. Bòlduan stôł sã 15 séwnika 1948 r. W òrganizacje ti dzejôł midzë
jinszima jakno przédnik klasowégò kòła
ë czerownik Szkòłowégò Zarządu ZPM.
Òkróm te béł w tim czasu przédnikã
Szkòłowégò Partu Towarzëstwa Pòlskò-Radzecczi Drëszbë (pol. Towarzystwo
Przyjaźni Polsko-Radzieckiej – TPPR; dali
pòd kaszëbsczim skrócënkã TPRD). Czej
skùńcził dejowò-pòliticzné kùrsë w Jurace ë w Domenie Złotowsczi, òstôł kadrowim referentã w kòscersczim Krézowim Zarządze ZPM a w 1949 r. òbjimnął
ju stanowiszcze przédnika tegò prawie
zarządu. Jegò òrganizacjowô kariera
POMERANIA MARZEC 2015
Kaszëbi w PRL-u / wydarzenia
szła, jak widzec, dosc flot. Kùreszce 20
lëpińca 1949 r. òstôł przëjãti do „przédny mòcë nôrodu”, to je do Pòlsczi Zjednóny Robòtniczi Partie. Béł téż jednym z ùczãstników wòjewódzczégò
i krajewégò zjazdu TPRD.
Ju òb czas przënôleżnotë do ZPM zaczinôł robic w tim warkù, z jaczim pózni
zrzesził swòje żëcé, to je w gazétnictwie. Pisôł do pismionów „Głos Wybrzeża”, „Dziennik Bałtycki” i „Nowa Wieś”.
W rokù 1950 zdôł maturã, zdobéł strzédné wësztôłcenié. W czerwińcu tegò rokù,
zgódno z ùgôdanim sã z Wòjewódzczim
Kòmitetã PZRP, sczerowóny òstôł na
praktikã do redakcje gazétë „Dziennik Bałtycki” w Gdinie. Wiele lat pózni
w swòji ksążce pt. Nie dali się złamać
napisôł, że dostôł sã tam dzãka pòmòcë
Lecha Bądkòwsczégò ë jegò drëcha
Wincãta Krasczi (pòl. Kraśko), chtëren
béł òb nen czas ji przédnym redaktorã.
W tim samim dokazu wspòmnął téż,
że to prawie Bądkòwsczi wprowadzył
gò tedë w kaszëbsczé sprawë. Jak dali
czëtómë w żëcopisu, w gazéce „Dziennik Bałtycki” robił Bòlduan jakno
repòrtéra nôprzód w terenowim, a pózni w gòspòdarczo-mòrsczim wëdzélu.
Warało to do lëstopadnika 1950 r., czedë
to òstôł pòwòłóny do wòjskòwi służbë.
Wôrt nadczidnąc w tim môlu, że
òd­biwôł òn jã colemało w cządze na­
jich dzejów, chtëren zwiemë „stalino­
ws­c zim”, czej wszëtkò, w tim téż
wòj­skò, mùszało pòsłëszno słëchac
te­gò, co szło z Mòskwë. Człowiekã,
jaczi miôł zagwësnic jak nôwiãkszé
pòdpòrządkòwanié Pòlsczégò Wòjska
wskôzóm ze wschòdù, béł tej Minyster
Nôrodny Òbronë marszôłk sowiecczi
i pòlsczi Kònstanti Rokòssowsczi.
W wòjskù i w żôłniérsczi gazéce
Na zôczątkù swòjegò bëcégò w wòjskù
T. Bòlduan służił w Szkòłowi Baterie Artilerie, gdze dali cygnął swòjã aktiwnotã
w ZPM i w PZRP. Wzął tej midzë jinszima
ùdzél w Brigadowi Partiowi Kònferencje.
Miôł bëlné wëniczi w ùczbie. Redagòwôł
téż scanową gazétkã, za co òstôł pò­
chwôlony. Pò warającym dzesãc mie­
sãców szkòlenim pòd kùńc séwnika
1951 r., ju jakno kaprôl, òstôł sczerowóny na praktikã do Wòjskòwi Jednostczi
Nr 1692, gdze do pòczątkù gòdnika miôł
fónkcjã dowódcë ògniowégò plutonu.
Tam téż dzejôł w partiowëch strukturach i 4 gòd­nika 1951 r. zaczął kùrsë
pòliticznëch òficérów, jaczé warałë do
czerwińca pòstãpnégò rokù. Tedë téż
dostôł stãpień chòrążégò w òbrëmienim
òsobòwégò kòrpùsu pòliticznëch
òficérów. W wòjskòwi teczce òsobòwëch
aktów T. Bòlduana nalezc jidze midzë
jinszima cedel ùkùńczeniô przez niegò
Òstrzódka Przeszkòleniégò Pòliticznëch
Òficérów, z chtërnégò mòżemë wë­do­
wiedzec sã, czegò ùczãstnicë taczich
kùrsów sã ùczëlë. Òkróm sprawów czësto
wòjskòwëch, jak na przëmiôr mùsztra,
taktika czë ùczbë ò wòjnie i wòjskù,
bëłë tam taczé témë, jak historiô Pòlsczi,
dzeje kòmùnysticzny bòlszewicczi partie w Sowiecczim Związkù ë partiowò-pòliticznô robòta. Jakno ùczãstnik kùrsu
òstôł colemało bëlno òbtaksowóny
przez swòjich przédników. Wedle nich
béł żôłnierzã pòsłësznym, miôł chãc do
ùczbë i robòtë. Jeżlë dostôł wskôzë, to
béł w sztãdze robic samòstójno. Béł baro
spòsobny do ùczbë a czej gôdôł ò jaczis
sprawie, rozmiôł tak bëlno jã przedstawic, żebë zrozmielë jã jegò słëchińcowie.
Jeżlë chòdzy ò pòliticzné pòzdrzatczi ë
òdniesenié do dzysdniowi jawernotë, to je
do kòmùnysticznëch rządów w Pòlsce,
Sowiecczégò Związkù i jinëch krajów
lëdowi demòkracje, to òstałë òne téż
òbtaksowóné dobrze. Jedurné zastrzédżi,
jaczé mielë do niegò przédnicë, tikałë sã
tegò, że béł òn strzédnym òrganizatorã i że
jakno sekretéra partiowi òrganizacje nié do
kùńca richtich rozmieje zòrganizowac partiową robòtã. Na ògle równak wòjskòwé
wëszëznë miałë ò nim bëlną dbã. Wedle
nich T. Bòlduan nadôwôł sã na zastãpcã
dowódcë kómpanie z mòżlëwòtą
pózniészégò jidzeniô w górã i, co bëło dlô
niegò wierã nôwôżniészé, béł zdatny do
robòtë w redakcje gazétë.
W czerwińcu 1952 r. zaczął robic w redakcje żôłniérsczi gazétë.
Na pòczątkù òbjimnął stanowiszcze
starszégò kòrespóndenta Wòjskòwégò
Wëdzélu, ale w lëstopadnikù tegò rokù
ju szedł w górã. Òstôł tej Czerownikã
Kùlturowò-Pòùcznégò Wëdzélu redakcje wòjskòwégò cządnika „Za Polskę
Ludową” i béł nim do maja 1954 r.
*Aùtor je starszim archiwistą w archiwalnym
dzélu gduńsczégò partu Institutu Nôrodny
Pamiãcë.
Toruński Kiermasz
Książki Regionalnej
Pierwsza edycja kiermaszu miała miejsce
w Bibliotece Uniwersyteckiej w Toruniu
26 października 2011 r. Była to wówczas
impreza towarzysząca uroczystościom
obchodów 30-lecia toruńskiego oddziału
Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego. Przyjęła nazwę „Kiermasz Książki Kaszubskiej
i Pomorskiej” i zgromadziła 6 wystawców
mających w swojej ofercie książki pisane
między innymi w języku kaszubskim oraz
dotyczące Kaszub i Pomorza. Toruńska
impreza od początku jest współorganizowana przez miejscowy oddział ZKP i
Bibliotekę Uniwersytecką w Toruniu.
Przygotowując drugą odsłonę kiermaszu, zmieniono jego nazwę, formułę
i termin. II Toruński Kiermasz Książki
Regionalnej odbył się 8 kwietnia 2013 r.
jako samodzielna, całodniowa impreza,
która zgromadziła 10 wystawców. Tym
razem zaproszono wydawców prezentujących książki o szeroko rozumianej
tematyce pomorskiej, w tym toruńskiej.
Kiermaszowi towarzyszyły dwa spotkania autorskie. Przebieg wydarzenia został
nagłośniony przez Radio PiK i toruńską
telewizję kablową TV Toruń.
Termin III Toruńskiego Kiermaszu
Książki Regionalnej wyznaczono na 11
maja br., a odbędzie się tak jak dotychczas
w Bibliotece Uniwersyteckiej w Toruniu.
Impreza zostanie zorganizowana w ramach ogólnopolskiego Tygodnia Bibliotek.
Podczas trzeciej edycji kiermaszu przewiduje się zorganizowanie większej niż dotychczas liczby imprez towarzyszących,
wśród których można już wymienić Debatę Pomorską oraz promocję książki dr
hab. Teresy Borawskiej Mikołaj Kopernik i
jego czasy. Organizatorzy chcą zaprosić od
15 do 25 wystawców, którzy zaprezentują wydawnictwa książkowe i periodyki o
tematyce regionalnej ograniczonej do obszaru całego Pomorza, Powiśla, Warmii,
Mazur i województwa kujawsko-pomorskiego. Pierwsze wydawnictwa już zadeklarowały promocje cenowe swojej oferty
na kiermaszu. W celu poznania potrzeb
uczestników toruńskiej imprezy przeprowadzona zostanie wśród nich ankieta.
Wypełniając ją, będzie można liczyć na
atrakcyjne nagrody.
Wojciech Szramowski
POMERANIA strёmiannik 2015
19
Z POŁUDNIA
Mòc i chwała
KAZIMIERZ OSTROWSKI
Był rok 1982. Pomimo ograniczających wszelką działalność dewizą przemawiało i to, że jej autorem jest jeden z wielkiej
zarządzeń stanu wojennego, w chojnickim oddziale ZKP trójcy młodokaszubskiej, rówieśnik i przyjaciel Jana Karnowprzygotowywaliśmy się do fundacji i nadania sztandaru. skiego, a w pewnej mierze jego współzawodnik na kaszubProjekt sztandaru, bardzo oryginalny i piękny, wykonał skim Parnasie. Karnowski tak samo żarliwie wyrażał swoje
chojnicko-krakowski artysta (i nasz członek) Janusz Jutrzen- uczucia: Tam gdze Pòlskô je / Biôłi Òrzéł (…) Grifù wtóruje, i jeszcze: Dëch pòmòrsczi nieùmiarti
ka-Trzebiatowski. Wykonanie
(„Rozmëszlanié Cenôwë”) [cytazaś chorągwi postanowiliśmy
ty w pisowni współczesnej].
powierzyć najlepszej wów(…) w Kaszubach jest
Karnowski wcześniej zdoczas na Pomorzu pracowni
hafciarskiej Danuty Jankownasza moc i chwała. był poetycką sławę swoim debiutanckim tomikiem wierszy
skiej-Trzeciak w Starogardzie
(…) to hasło najwierniej lirycznych
pt. Nowotné spiéwë
Gdańskim. Ale co napisać na
oddaje ideę, która nas (1910), po którym Majkowawersie? Jaką dewizę przyjąć,
aby pobudzała uczucia i myśli?
zrzesza – Kaszuby są ski mianował go pierwszym
prawdziwym poetą kaszubWertowałem książki kaszubżyciodajnym źródłem skim.
Ale Heyke – Czernicki
skich pisarzy, wczytywałem
naszej tożsamości i dumy. (pod takim pseudonimem pisię w poetyckie wersy. Głębosał), który w latach 1911–1912
ki sens odnalazłem w słowach
ogłosił w „Gryfie” cykl krótLeona Heykego: Tu je mòja mòc
i chwała, / Megò serca swiãti dzél; / W jegò służbie jô sã trawiã / kich utworów pod wspólnym tytułem „Piesnie północny”,
nie ustępował Budzyszowi. Nazwał je północnymi, istotnie
Zdrzącë w jego wiôldżi cél („Swiat Kaszëbsczi”).
Tak, w Kaszubach jest nasza moc i chwała. Uznaliśmy, że bowiem pisane były językiem nordowych współziomków poto hasło najwierniej oddaje ideę, która nas zrzesza – Kaszu- ety, różniły się pod tym względem od dotychczasowej twórby są życiodajnym źródłem naszej tożsamości i dumy. Za tą czości, której tworzywem była kaszubszczyzna południowa.
Mòc i chwała
Béł rok 1982. Nie zdrząc na dłôwiącé wszelejaczé dzejania nôkazë wòjnowégò stanu, w chòjnicczim parce KPZ
przërëchtowelë jesmë sã do fùndacji i nadaniô stanicë.
Projekt stanicë, baro apartny i snôżi, béł robòtë chòjnickò-krakòwsczégò artistë (i najégò nôleżnika) Janusza
Jutrzenczi-Trzebiatowsczégò. Wëkònanié zôs chòrągwie
pòwierzëlë jesmë nôlepszi w nen czas na Pòmòrzu
warkòwni wësziwkù Danutë Jankòwsczi-Trzecak w Stôrogardze Gduńsczim. Le co napisac na awerse? Jaką dewizã
przëjąc, cobë bùdzëła wseczëca i mëslë. Kôrtkòwôł jem
ksążczi kaszëbsczich pisarzi, wczëtiwôł jem sã w pòéticczé
wersë. Głãbòczi sens òdnalôzł jem w słowach Léóna
Heyczi Tu je mòja mòc i chwała, / Megò serca swiãti dzél; /
W jegò służbie jô sã trawiã / Zdrzącë w jego wiôldżi cél („Swiat
Kaszëbsczi”).
Jo, w Kaszëbach je najô mòc i chwała. Ùznalë më, że to
zéwiszcze nôlepi bãdze òddawało ideã, chtërna naji zrzeszô
– Kaszëbë są żëcôdajnym zdrojã naji juwernotë i chlubë. Za tą
20
dewizą przemawiało i to, że ji aùtorã je jeden z wiôldżi trójcë
młodokaszëbsczi, równiôk i drëch Jana Karnowsczégò, a na
gwësny spòsób jegò miónkòwnik na kaszëbsczim Parnasu.
Karnowsczi tak samò gòrąco wëpòwiôdôł swòje wseczëca
Tam gdze Pòlskô je / Biôłi Òrzéł (…) Grifù wtóruje, i jesz: Dëch
pòmòrsczi nieùmiarti („Rozmëszlanié Cenôwë”) [cytatë w terczasnym pisënkù].
Karnowsczi prãdzy zdobéł pòéticką sławã swòjim
debiutancczim tomikã wiérztów liricznëch pt. Nowotné spiéwë (1910), pò chtërnym Majkòwsczi dôł mu miono
pierszégò prôwdzëwégò kaszëbsczégò pòétë. Le Heyka
– Czernicki (pòd taczim pseùdonimã twòrził), chtëren w latach 1911–1912 ògłosył w „Grifie” cykl krótczich dokazów
pòd pòspólnym titlã „Piesnie północny”, nie ùstãpòwôł
Bùdzyszowi. Pòzwôł je nordowima, pò prôwdze bò pisóné
bëłë jãzëkã nordowëch wëspółdrëchów pòétë, to bëła jich jinosc pòd tim ùprocëmnienim òd dotëchczasowégò ùróbkù,
chtërnégò materią bëła kaszëbizna pôłniowô.
POMERANIA MARZEC 2015
Z PÔŁNIÉGÒ
Drogi obu poetów przeplatały się w okresie studiów pelplińskich, fryburskich i wrocławskich, a także później. Po odrodzeniu niepodległości sędzia Karnowski pracował w Toruniu
i Chojnicach, ks. Leon Heyke osiadł w Kościerzynie, pracując
jako duszpasterz i wychowawca młodzieży. Podstawą ich porozumienia i przyjaźni była przede wszystkim służba w rydwanie idei kaszubskiej. Łączyła ich twórczość poetycka, wysoko
cenili wzajemnie swój talent. Dochodziło jednak czasem do nieporozumień, gdyż Karnowski nie do końca akceptował kształt
poezji, zwłaszcza epickiej („Dobrogost i Miłosława”) Heykego,
ten zaś rozumiał recenzje przyjaciela jako niezasłużoną krytykę. Potem stosunki wracały na normalne tory.
Pod sztandarem, na którym wypisane są sparafrazowane,
płomienne słowa ks. Heykego – Kaszëbë – naszô mòc i chwała – grono członków i sympatyków chojnickiego oddziału
manifestuje kaszubską jedność. Na początku nie było łatwo.
Po uroczystości pogrzebowej Lecha Bądkowskiego, w lutym
1984 r., do chojnickich władz trafiło zdjęcie naszego pocztu
sztandarowego z Lechem Wałęsą, dając powód do wyrażenia
zdecydowanej dezaprobaty. Jeszcze większe zdenerwowanie
miejscowych polityków wywołał udział naszej delegacji ze
sztandarem w Pucku 10 lutego 1985 r. na obchodach 65. rocznicy zaślubin z morzem, a to z powodu religijnego charakteru
uroczystości i licznej obecności duchowieństwa, z prymasem
kard. Józefem Glempem na czele. Działo się to bowiem krótko
po zniesieniu stanu wojennego, w trwającej nadal konfrontacyjnej sytuacji, kiedy Kościół stanął po stronie opozycji demokratycznej. Ale ten czas minął, dziś z radością patrzymy
na swój sztandar wśród czterdziestu innych zrzeszeniowych
znaków na kolejnych zjazdach Kaszubów albo wypełniających główną nawę katedry w Oliwie.
Rok 2010 był poświęcony pamięci Jana Karnowskiego,
wieloma nićmi związanego z Chojnicami, rok bieżący z woli
Rady Naczelnej ZKP jest Rokiem ks. Leona Heykego. Obu poetów, współtwórców ruchu młodokaszubskiego, uważamy za
patronów naszego działania na południowej rubieży Kaszub.
Drodżi òbù pòétów przeplôtałë sã òb czas sztudérowaniô
pelplińsczégò, fribùrsczégò i wrocławsczégò, a téż pózni. Pò
òdrodzeniô sã wòlnoscë sãdza Karnowsczi robił w Toruniu
i Chòjnicach, ks. Léón Heyka zamieszkôł w Kòscérznie, dze
béł dëszpasturzã i wëchòwawcą młodzëznë. Fùndameńtã jich
dogadiwaniô sã i drëszbë bëła przede wszëtczim służba w ridwanie kaszëbsczi ideji. Sparłącził jich ùróbk pòéticczi, wësok
mielë w ùwôżanim nawzôj swój taleńt. Dochòdzëło równak
czasã midzë nima do lechòrozmieniô sã, dlôte że Karnowsczi nié do kùńca akceptowôł sztôłt pòézji, òsoblëwò epicczi
(„Dobrogost i Miłosława”), Heyczi, ten zôs rozmiôł recenzje
drëcha jako nienôleżną mù sã kritikã. Pózni jich znajemnota
wrôcała na dobri tor.
Pòd stanicą, na chtërny wëpisóné są sparafrazowóné, płomné słowa ks. Heyczi – Kaszëbë – naszô mòc i chwała – grono nôleżników i sympatików chòjnicczégò partu manifestëje kaszëbską jednotã. Na zaczątkù nie bëło
letkò. Pò ùroczëstoscë pògrzebòwi Lecha Bądkòwsczégò
w gromicznikù 1984 r. do chòjnicczich władz trafiło zdjãcé
najégò pòcztu stanicowégò z Lechã Wałãsą, dając przëczënã
do wërażeniô dezaprobatë. Jesz wiãkszé znerwòwanié
miestnëch pòlitikôrzów wëwòłała bëtnosc naji delegacji ze
stanicą w Pùckù 10 gromicznika 1985 r. na òbchòdach 65.
roczëznë żeńbë z mòrzã, a to za przëczëną religijnégò charakteru ùroczëstoscë i wielny bëtnoscë dëchòwieństwa,
z primasã kard. Józefã Glempã na czele. Dzało sã to wejleno krótkò pò znieseniu wòjnowégò stanu, w trwający dali
kònfrontacyjny stojiznie, czej Kòscół stanął béł pò starnie
demòkraticzny òpòzycji. Le nen czas minął béł, dzys z redotą zdrzëmë na swòjã stanicã westrzód szterdzescë jinszich
zrzeszeniowëch chòrągwiów na zjazdach Kaszëbów abò
wëpełniwającëch nôwôżniészą nawã w kòscele katédralnym
w Òliwie.
Rok 2010 ùpamiãtniwôł Jana Karnowsczégò, mòcno i na
rozmajiti ôrt zrzeszonégò z Chòjnicama, rok ten tu z wòlë
Przédny Radë KPZ je Rokã ks. Léóna Heyczi. Òbù pòétów,
wespółdokôzców ruchù młodokaszëbsczégò, ùznôwómë za
patrónów najégò dzejaniô na pôłniowim zberkù Kaszub.
POMERANIA strёmiannik 2015
R E K L A M A
Tłomaczëła Ana Różk
21
Rok ks. Leona Heykego
Żarliwy kapłan, patriota
i wychowawca
Józef Belgrau
Dzieciństwo i nauka w Wejherowie
Leon Heyke urodził się 10 października
1885 r. w Cierzni. Jego ojciec Ferdynand
był zamożnym gospodarzem i sołtysem.
Leon, pierworodny syn Heyków, miał
trójkę rodzeństwa: Leokadię, Franciszka
i Józefa. Przyszły kapłan i poeta pasał bydło i śpiewał zasłyszane od matki Anny
kaszubskie pieśni, do poznanych melodii dorabiał nieraz nowe słowa. „Rodzice
w chwilach wolnych od zajęć gospodarczych uczyli mnie języka polskiego na
podstawie polsko-niemieckiego podręcznika szkolnego, którego za ich czasów używano w pomorskich szkołach
ludowych”1 – pisał po latach w swoich
wspomnieniach. Z dzieciństwa poeta
przywołuje też wieczory, kiedy sąsiedzi
przychodzili na pogawędki. „Mówiono
o sprawach bieżących. Mówiono o Ceynowie i kaszubszczyźnie, o Kościuszce
i dziejach polskich, opowiadano sobie
baśnie i podania, grano na harmonijce
i śpiewano2”.
Proboszcz kościoła Trójcy Świętej
w Wejherowie ks. kanonik Walenty
Dąbrowski, krewny rodziny (zwany powszechnie królem kaszubskim), odkrył
nieprzeciętny talent małego Leona,
sprowadził go w 1898 r. do Królewskiego Gimnazjum Katolickiego w Wejherowie i przez 6 lat nauki wspierał
go materialnie. Młody Heyke należał
do szkolnego koła filomatów – tajnej
1 Bukowski Andrzej, Listy Leona Heykego
z lat 1911–1939, „Rocznik Gdański” 1993,
t. 53, z. 2, s. 193.
2 Tamże s. 193.
22
organizacji patriotycznej i samokształceniowej założonej przez Józefa Wryczę,
sławnego kapłana i patriotę – dzięki
czemu poznał polską poezję romantyczną. Jeszcze przed maturą Leon odbył
roczną służbę wojskową, by później
móc spokojnie studiować.
Praca duszpasterska i kaszubska pasja
W marcu 1906 r. zdał maturę m.in. z języka francuskiego, hebrajskiego, łaciny,
greki i z niemieckiego. Już w kwietniu
tegoż roku wstąpił do Seminarium Duchownego w Pelplinie. Tu przyjął go biskup Augustyn Rosentreter, pochodzący z Kosznajderii wybitny teolog oraz
wyrozumiały profesor i wychowawca.
Od 1908 r. kleryk Leon Heyke działał
wraz z Janem Karnowskim w seminaryjnym Kole Kaszubologów. Na zebraniach samokształceniowych klerycy
poznawali historię i kulturę swojej małej ojczyzny oraz czytali poezję romantyczną. Wówczas w kole istniał ostry
spór na temat odrębności Kaszubów
względem Polaków.
Święcenia kapłańskie Heyke przyjął
13 marca 1910 r. Początkowo był wikarym w Lignowach Szlacheckich, a następnie w parafii pw. św. Józefa w Gdańsku. W lutym 1911 r. ks. Leon Heyke udał
się na studia doktoranckie do Fryburga
w Badenii. Tam w domu prof. Ferdynanda Bieszka (rodem z Koleczkowa) odbywały się cotygodniowe patriotyczne
spotkania pomorskie, w których bardzo
aktywnie uczestniczył także ks. Leon. Jesienią tego samego roku ks. Heyke przeniósł się na studia do Wrocławia. Tu spotkał Słowian ze wszystkich stron świata.
Wdał się w spór o pisownię kaszubską
z doktorem Aleksandrem Majkowskim.
We Wrocławiu spotykał się także z Janem Karnowskim, który po wystąpieniu
z seminarium tu kończył swoje studia
prawnicze. Obydwaj prowadzili żywiołowe dyskusje nad programem ruchu
kaszubskiego. Tutaj też Heyke określa
ostatecznie swoje poglądy i pogłębia
swoje zainteresowanie historią Kaszub.
Studia we Wrocławiu skończył jesienią 1912 r. Jego rozprawa doktorska
była zatytułowana „Teologia moralna
na podstawie siedmiu apokaliptycznych listów powszechnych”, obronił ją
w grudniu 1913 r. W międzyczasie wrócił na Pomorze i był kolejno wikarym
w parafii Ścięcia św. Jana w Chojnicach,
parafii Nawiedzenia NMP w Lubawie,
a od kwietnia 1914 r. w parafii Trójcy
Świętej w Kościerzynie. „Z Kościerzyny
objechałem przed wojną europejską
własnym samochodem teren kaszubski,
zwiedzając wszystkie ciekawsze historyczne miejsca i zabytki, zbierając miejscowe baśnie i podania, rozmawiając
z ludźmi na temat spraw kaszubsko-polskich, opowiadając tu i tam ciekawie
słuchającym wyjątki z regionalnych
dziejów pomorskich. Byłem w największym rozpędzie, wtedy wojna przerwała plany i podróże3”. Samochód sprzedał
po kraksie pod Kartuzami. Przejechał
psa i potrącił konia. Ludzie w tamtym
czasie zapamiętali ks. Heykego jako
człowieka wesołego, który grywał na
trąbie, kukówce (krótkim flecie, którego dźwięk przypomina odgłos kukułki)
i fisharmonii4.
3 Tamże s. 194.
4 Janke Stanisław, Poeta z kaszubskiej nocy,
Wejherowo 1998, s. 34.
POMERANIA MARZEC 2015
Rok ks. Leona Heykego
W Chełmnie i Kościerzynie
Po wybuchu wojny w 1914 r. ks. Leon
Heyke został kapelanem i sanitariuszem
w szpitalu wojskowym w Chełmnie. Dr
Aleksander Majkowski pracował tam
jako lekarz. Atmosfera wojny spowodowała, że dwaj wielcy pisarze pogodzili
się po wieloletnim sporze o pisownię
kaszubską. W 1918 r. ks. Heyke został
wikarym w Chmielnie. Angażował się
tu w ruch patriotyczny, czego efektem
było powstanie tzw. Republiki Chmielno na opanowanym wówczas jeszcze
przez Niemców Pomorzu. Od marca
roku 1919 był kolejno wikarym na Wygodzie i w Kartuzach.
W 1920 r., po włączeniu Pomorza
do państwa polskiego, ks. Heyke został
prefektem i katechetą w Państwowym
Seminarium Nauczycielskim Męskim
w Kościerzynie. Uczył francuskiego
i religii, jednak zawsze znajdował czas
na przekazanie ciekawych informacji
o Kaszubach, o historii, obyczajach, języku, literaturze i ważnych kaszubskich
postaciach. Działał także w Bractwie Pomorskim, którego celem było krzewienie kultury i tradycji miejscowej oraz
obrona przed „zalewem galicyjskim”
przy obsadzaniu stanowisk. Ks. Heyke
często udawał się z uczniami na piesze
wycieczki po Szwajcarii Kaszubskiej.
Od 1922 r. redagował pismo „Druh”,
niedzielny dodatek gazety „Pomorzanin” wydawanej w Kościerzynie przez
Aleksandra Majkowskiego.
W sierpniu 1932 r. ks. Leon Heyke
był kapelanem obozowym na Światowym Zlocie Skautów Wodnych w Garczynie, na którym honorowym gościem
był prezydent RP Ignacy Mościcki.
Gorliwy kapłan
Ks. Leon Heyke był wybitnym metodykiem nauczania religii. Prowadził wykłady dla księży w Pelplinie na kursach
katechetycznych. Razem z ks. Józefem
Roskwitalskim i ks. Pawłem Kirsteinem,
pionierami odnowy katechetycznej,
pracował nad nowym podręcznikiem
do religii. W literaturze fachowej opublikował wiele artykułów poświęconych metodom i organizacji nauczania
religii. Promował także wykorzystywanie tematyki regionalnej w katechezie. W nauczaniu propagował metodę
POMERANIA strёmiannik 2015
chrystocentryczną: „W pracach nauczycielsko-wychowawczych Chrystusa nie
ma żadnego szablonu, żadnej pedanterii, żadnej manii profesorskiej. Inaczej
przemawia do Nikodema, inaczej do
faryzeuszów, inaczej do apostołów, inaczej do ludu, używa wszelkich metod,
aby dojść do celu, działa indywidualnie,
stosownie do chwili. Porywa siłą swej
osobowości i przepaścistej miłości”
– pisał w 1933 r. w „Miesięczniku Diecezji Chełmińskiej”. Był zwolennikiem
także metody podającej za pomocą pogadanek, opowiadań itd., od wieków
stosowanej w Kościele. Poszukiwał
dróg uczenia religii odpowiednich dla
młodych ludzi. Jako kapłan wyprzedził
epokę i już wówczas odprawiał szkolną
Mszę świętą twarzą do wiernych.
Ksiądz Leon Heyke był także gorliwym kapłanem żyjącym tym, co głosił.
W redagowanym przez siebie „Druhu”
w 1923 r. pisał: „Ale na nic się przyda
wiara chrześcijaninowi, jeśli podług
niej nie żyje. Czy to nie głupota wierzyć,
że nauka naszej wiary jest prawdziwa,
a żyć i postępować tak, jakoby fałszem
była. I szatani tak wierzą. Dlatego zapytuje się święty Piotr Damian, doktór Kościoła: »Co pomoże człowiekowi wiara
katolicka, jeśli żywot prowadzi pogański?«. Mocna i stała i żywa wiara niechaj
więc od dziś będzie początkiem i źródłem postępowania twojego, prawidłem
życia twojego, chrześcijaninie. Co wiara
potępia i ty potępiaj, choćby natura twoja protestowała i szemrała, choćby świat
cię inaczej uczył, choćby z ciebie szydził
i wyśmiewał się. Komuż masz raczej służyć i wierzyć? Chrystusowi – Bogu, czy
szatanowi i światu? Czy światłość czy
ciemności miłować? Zapytaj się rozsądku i serca, a jeśli i te nie odpowiedzą, słuchaj co Prawda przedwieczna głosi: »kto
nie wierzy, już osądzon jest«”.
Z kijem i chlebakiem na śmierć
W 1937 r. Heyke po raz ostatni odwiedził Aleksandra Majkowskiego. Autor
Remusa przedstawił mu osiągnięcia ruchu kaszubskiego, porównał ten ruch
do małego ziarna, które za ich życia wyrosło w rozłożyste drzewo, pod którym
można wypoczywać. Ks. Heyke opuścił
Kartuzy bardzo wzruszony.
W roku 1939, komentując spór o separatyzm kaszubski, Heyke pisał: „Rękę
do współpracy podajemy każdemu,
kto serdecznie kocha region kaszubski
i szczerze służy Państwu Polskiemu5”.
W piątek 1 września 1939 r. ks. Leon
Heyke jako kapelan wojskowy, zaopatrzony w kij i chlebak, wyruszył na
południe w kierunku wojsk polskich.
Pozostawione mieszkanie splądrował
kościerski Selbstschutz, książki i rękopisy zostały wyniesione i spalone przed
gmachem gimnazjum.
Po dwóch dniach ks. Heyke pojawił
się w szkole we wsi Kasparus na Kociewiu, 60 km od Kościerzyny. Był przygnębiony i pełen najgorszych przeczuć.
8 września udał się w stronę Świecia,
które już 5 dni wcześniej zostało zajęte przez Niemców, Heyke jednak o tym
nie wiedział. W połowie września
przebywał jeszcze we wsi Wda, kilka
kilometrów za Kasparusem. Mieszkał
w organistówce, odprawiał Mszę i różaniec. Gdy ludzie mu doradzali, by dla
ocalenia własnego Niemcom skłamał
na temat tego, kim jest (a niemieckim
władał biegle), odpowiedział: „Ja tego
nie mogę zrobić, ja muszę prawdę powiedzieć”6.
W październiku starogardzki Selbstschutz rozpoczął poszukiwania polskich księży. Księdza Heykego aresztowano 13 października przed północą
we wdawskiej organistówce. Przewieziono go wraz z innymi księżmi do więzienia w Starogardzie. Tam pijani Niemcy bili ich i upokarzali. W poniedziałek
16 października ok. godz. 15 wywieziono ks. Leona Heykego wraz z innymi kapłanami do Lasu Szpęgawskiego i tam
rozstrzelano.
Poza tym korzystałem z:
Mross Henryk, Słownik biograficzny kapłanów
diecezji chełmińskiej wyświęconych w latach
1821–1920, Pelplin 2005.
Wojciech Wielgoszewski, Nauczyciel i poeta, w serii: Duchowni diecezji chełmińskiej,
w: „Niedziela Głos z Torunia”, nr 21, rok LIII
2010, s. 8.
5 Bukowski Andrzej, dz. cyt., s. 195.
6 Janke Stanisław, dz. cyt., s. 97.
23
W imieniu
Adolfa Hitlera…*
STANISŁAW SALMONOWICZ
Wiele lat temu, w początkach 1940
roku, kończyła się pierwsza wielka
fala zbrodni niemieckich na Pomorzu,
której ofiary jakby znikły z pamięci
polskiej, nigdy nie dotarły do świadomości Europy. Była to przecież fala
zbrodni wyjątkowa: eksterminacja ludzi niewinnych u progu okupacji, masowe wysiedlenia Polaków i Żydów,
grabież mienia – wszystko to stanowiło pierwszy przypadek zbrodni
ludobójstwa w czasie II wojny światowej. Ofiarą eksterminacji w tym
okresie padli głównie Polacy i Kaszubi. W pierwszych latach po wojnie na
Pomorzu była żywa pamięć tych dni,
sporo o tym pisano (Piaśnica, okolice
Bydgoszczy, Barbarka w Toruniu itd.).
Dzisiejsze pokolenia Polaków, w każdym razie poza Pomorzem, wiele nie
wiedzą o tej tragicznej epoce. Przyczyn
swoistej amnezji było wiele: „Warszawa” – jeżeli się tak wyrazić – interesowała się głównie zbrodniami popełnionymi w Generalnym Gubernatorstwie,
„Zachód” w ogóle starał się o zbrodniach przeciw Polsce, niemieckich czy
rosyjskich, nie pamiętać czy w ogóle
się nimi nie interesować. Tak RFN, jak
i NRD wolały, rzecz jasna, tych spraw
bliżej nie badać, sprawców nie ścigać.
Można też powiedzieć, że wielcy tego
świata zawsze bardziej mogą liczyć na
24
nagłośnienie: stąd zbrodnie niemieckie
w terytoriach Związku Radzieckiego
nie mogły być tak przemilczane, jak
owe na Polakach, podobnie nie można
było na arenie międzynarodowej zapomnieć o zbrodni bez precedensu, jaką
był Holocaust. Taktyka mediów i wielu władz niemieckich była przez lata
taka, skoro nie można było uniknąć
mówienia o Holocauście, to przynajmniej pomijamy wszystko inne. Henryk Klimek, którego ojciec Władysław
(poseł na Sejm w II RP) został zamordowany w Łopatkach (o czym niżej),
w 2014 roku opowiadał w Niemczech
o tym, co spotkało jego ojca: „Podczas
jednego ze spotkań gimnazjalistka zapytała go, czy jest Żydem. Zdziwiony
pytaniem, odpowiedział, że jest Polakiem, i dociekał, dlaczego o to pyta.
Niemiecka uczennica wytłumaczyła
mu, że w szkole uczono ją, że Niemcy
podczas II wojny światowej »likwidowali« tylko Żydów (cytat według T. Cerana, s. 19).
Dlaczego te sprawy pomorskie nade
wszystko są tak ważne i zasługują na
szczególną pamięć? Podczas każdej
wojny każde wojsko w każdym chyba
kraju, zwłaszcza jeżeli wkracza do kraju wroga – popełnia jakieś zbrodnie
wojenne. Jest jednak rzeczą rzadką, że
władze danego państwa, dowódcy danego wojska takie zbrodnie z góry przygotowują, realizują i w pełni aprobują.
W pierwszym okresie swej działalności
IPN generalnie zajmował się głównie
sprawami PRL-u, nawet sprawami bieżącymi polityki. Brakowało szerszego
zainteresowania się sprawami okupacji
niemieckiej lat 1939–1945, które uważano, częściowo niesłusznie, za dobrze już
znane. Lat temu 20 można było jeszcze
podejmować na większą skalę próby
ścigania żyjących zbrodniarzy niemieckich, zwłaszcza właśnie dla tych
kwestii, które w RFN nie były uwzględniane (jak sprawa zbrodni tak zwanych
Einsatzgruppen i Selbstschutzu w Polsce w okresie wrzesień 1939 – marzec
1940). PRL w późniejszych latach wiele
takich spraw pozostawiła odłogiem,
chyba nie bez wpływu faktu istnienia
NRD, co też owocowało powszechnym
od pewnego momentu stosowaniem
niejasnego terminu „zbrodnie hitlerowskie”, co ułatwiało dość powszechny
w RFN pogląd, że za wszystkie zbrodnie
odpowiada tylko Hitler i jego dostojnicy.
Rzecz jednak w tym, że obok „zbrodniarzy zza biurka” w różnych sytuacjach
lat II wojny światowej tysiące, jeżeli
nie wiele dziesiątków tysięcy, Niemców
brało bezpośredni udział w tych zbrodniach, nieraz z własnej także inicjatywy, a z reguły realizując politykę eksterminacji różnych narodów bez żadnych
wahań. Jeżeli chodzi o zbrodnie popełnione na Pomorzu w pierwszym okresie
okupacji, to w zasadzie prawie nikt nie
poniósł odpowiedzialności za nie, co dokumentuje na konkretnych przykładach
POMERANIA MARZEC 2015
Gawędy o ludziach i książkach
książka Tomasza S. Cerana, pracownika
IPN. Zbrodnie Wehrmachtu w czasie
kampanii wrześniowej, zbrodnie Einsatzgruppen w Polsce i zbrodnie masowe popełniane przez Selbstschutz,
złożony z obywateli polskich narodowości niemieckiej w ówczesnym województwie pomorskim, pozostały nie
ukarane, a nawet do niedawna, poza
Pomorzem, nie było świadomości, że
były to zbrodnie masowe pierwszych
miesięcy wojny. Odbył się wprawdzie
po wojnie głośny proces Alberta Forstera, jednego z głównych odpowiedzialnych za te zbrodnie, ale w procesie tym
koncentrowano się raczej na jego głównej działalności jako władcy prowincji
III Rzeszy „Westpreussen” za cały okres
lat 1939–1944/1945. Pewna ilość, raczej
przypadkowo zidentyfikowanych na
terytorium Polski, byłych członków
Selbstschutzu została skazana przez
sądy polskie w pierwszych latach po
wojnie. Sądy alianckie w Niemczech
tymi sprawami w ogóle się nie zajmowały, a wymiar sprawiedliwości RFN
z reguły takie oskarżenia, płynące
z Polski, umarzał. Można tu zauważyć
melancholijnie, że zabicie pojedynczego człowieka, którego ciało znaleziono,
a sprawcę ustalono, podlegało raczej
bardzo surowym karom. Jeżeli jednak
ofiar było wiele, ich zwłoki nie zostały
zidentyfikowane, przyczyny śmierci czy
motywy trudne do ustalenia, to sprawa
ma charakter polityczny, a jeżeli sprawców było kilku, nie zawsze też zidentyfikowanych, a oskarżenie opiera się na
zeznaniach świadków, nieraz spisanych
po latach, to każdy zręczny adwokat
oskarżenia obali. PRL wysyłała czasami
pliki dokumentów do RFN, ale z reguły
niemieckiemu wymiarowi sprawiedliwości nie wystarczały, a dziś nieraz już
zaginęły.
Jakie były mechanizmy zacierania
śladów zbrodni już w czasie wojny i po
wojnie pisze także w swej książce dr
Ceran. Zbyt późno ukazały się w Niemczech cenne prace historyków z tej
tematyki (zwłaszcza Jochena Böhlera).
Zbyt rzadko, nawet w Polsce, wiedziano i przypominano, że na osobiste polecenie Himmlera (tzw. „akcja 1005”), już
w związku z wycofywaniem się armii
niemieckiej z terytoriów rosyjskich,
POMERANIA strёmiannik 2015
podjęto – w miarę możliwości ściśle
tajnie – niszczenie śladów zbrodni:
wszędzie tam, gdzie władze niemieckie
rejestrowały pieczołowicie (?) miejsca
swoich masowych zbrodni, dokonywano ekshumacji zwłok, które to następnie palono, likwidując w zasadzie
nie tylko możliwość identyfikacji ofiar,
ale nawet uniemożliwiając z reguły
dokładne ustalenie ilości osób pomordowanych w danym miejscu. Tak też
było w opisywanych szczegółowo (ale
w miarę posiadanych skąpych danych)
zbrodniach popełnionych przez Selbstschutz w piaskowni w Łopatkach
w 1939 roku. Dodajmy tu, pozornie
przypadkowy fakt, że główne akta
Selbstschutzu, które miał przekazać
do Gdańska dowódca tej organizacji,
osławiony Ludolf Alvensleben (po wojnie bezpieczny w Argentynie), wysłane
autem z Bydgoszczy do Gdańska, uległy
dziwnemu wypadkowi, w którym się
spaliły, czym zresztą po wojnie Alvensleben, nie bez racji, się chwalił!
Tu się nasuwa ref leksja natury
może filozoficznej o ludziach Hitlera.
Ci formalnie z natury bardzo gorliwi
wyznawcy doktryny NSDAP i wskazań
Führera nie mieli żadnych wątpliwości,
mordując w całej Europie nie tylko potencjalnych czy rzeczywistych wrogów,
ale i starców, kobiety i dzieci, a jednak
już od 1943 roku dokładano jakże
wielu starań, by niszczyć ślady masowych zbrodni, wysadzać w powietrze
krematoria, palić akta i ciała ofiar nawet kosztem wielu litrów cennej dla
III Rzeszy nafty czy benzyny. Myślano
więc jednak po cichu, że popełniano
zbrodnie, że zapewne przegramy, że
trzeba się ratować i z zagrabionym
mieniem uciekać, możliwie daleko, do
Argentyny, Boliwii, Paragwaju czy do
krajów arabskich. Dr Ceran omówił
dokonane zbrodnie, wskazał – jeżeli istniały konkretne materiały – kim
byli zbrodniarze, poszukiwał śladów
ofiar i rozważał ich ilość w całym powiecie Wąbrzeźno. Powojenne szacunki
zbrodni w Łopatkach czy w okolicach
nie były siłą rzeczy ścisłe, brakowało
dokumentów, brakowało śladów po
spalonych ofiarach zbrodni. Niekiedy
w regionie zginęły w toku wojny całe
rodziny, nikt się nie mógł o tych ludzi
upomnieć, a w każdym razie nie wiedziano o losach konkretnych osób. Stąd
niewielka ilość z pewnością zidentyfikowanych ofiar w Łopatkach, a także
nowa próba szacunkowego ustalenia
ogółu zamordowanych w tym miejscu.
Być może nic więcej pewnego nie uda
się ustalić. Zdaniem autora tej książki „pamięciobójstwo” – tj. niszczenie
nawet śladów zbrodni – „jest rzadko
dostrzeganą, ale równie istotną, cechą
wszystkich systemów totalitarnych.
Szczególnie dotyczy to krajów, w których system totalitarny trwał przez
dziesięciolecia” (s. 18). To stwierdzenie
jakże słuszne wobec zbrodni systemu komunistycznego w Rosji, w którym ślady wszelkich zbrodni z reguły
skwapliwie z miejsca zacierano systematycznie, a nawet i dziś w Rosji nie
są to sprawy, w których możliwa jest
naukowa praca określająca liczbę ofiar
czy ich tożsamość. Zabijano więc nie
tylko ofiary, ale i pamięć o nich. Taka
sama była polityka w tej mierze Himmlera, który jak dziś wiemy już dobrze,
szukał nawet w różny sposób jakiegoś
porozumienia z aliantami w 1944/1945
roku, wierząc, że te zbrodnie można
będzie całkowicie przemilczeć w imię
walki z komunizmem. Himmlerowi to
się nie udało, ale nie da się zaprzeczyć,
że władze amerykańskie, budując zaporę wobec ekspansji rosyjskiej, zamknęły
okres ścigania zbrodniarzy hitlerowskich, a wcześniej skazani z reguły wyszli szybko na wolność. Na zakończenie
jeszcze jedna interesująca kwestia: brak
dowodów, nie jest w każdym razie jasne, czy Hitler wiedział o „ekshumacyjnych zarządzeniach” Himmlera. Moim
zdaniem nie wiedział, podobnie jak nie
wiedział o próbach rozmów za jego
plecami z aliantami. Führer niemal do
końca (?) fanatycznie nie dopuszczał do
swojej świadomości możliwości swojej
przegranej.
* Tomasz Sylwiusz Ceran, Im Namen des Füh-
rers... Selbstschutz Westpreussen i zbrodnia w Łopatkach w 1939 roku, IPN, Oddział w Gdańsku,
Bydgoszcz – Gdańsk 2014.
25
historia
Pół wieku z koroną Królowej
Kaszub
4 września 1966 r. ukoronowano sianowską figurę Matki Boskiej z Dzieciątkiem papieskimi
koronami na Królową Kaszub. Było to jedno z ważniejszych wydarzeń w dziejach regionalizmu
kaszubskiego. Akcenty kaszubskie podczas koronacji były kamieniem węgielnym pod przyszły rozwój kaszubskiej pieśni religijnej, a w dużej mierze także pod rozwój obecności języka
kaszubskiego w liturgii mszy świętej.
A jednak ówczesna „Pomerania” nawet nie odnotowała na swoich łamach tego wielkiego
aktu, mimo że zrzeszińcy byli jednymi z bohaterów tego wydarzenia. Może właśnie dlatego
tak się stało? Tym bardziej – po upływie prawie pół wieku – należy bardziej pochylić się nad
tymi chwilami i podjąć próbę głębszego rozpoznania wydarzeń, które dla przyszłości miały
tak wielkie znaczenie.
Eugeniusz Pryczkowski
Najstarsze dzieje
Początki pierwszej sianowskiej parafii
sięgają roku 1388. Wówczas osadzono
w Sianowie kapelana o imieniu Chilman, który był norbertaninem z Żukowa. Za pośrednictwem jego następcy norbertanki z Żukowa, do których
należała parafia chmieleńska, a więc
i Sianowo, sprowadziły po 1410 r. do
wsi figurę Matki Boskiej z Dzieciątkiem
o wysokich walorach artystycznych.
Po inkorporacji klasztoru żukowskiego przez Zakon Krzyżacki w roku
1445 parafia sianowska przestała istnieć, a jej terytorium zespolono z parafią w Strzepczu. I tak trudną już sytuację pogorszył pożar kościoła w 1470 r.
Świątynię z mozołem odbudowywano
przez dziesięć lat. Kościół pozostawał
filią Strzepcza przez ponad cztery wieki.
W 1778 r. w Sianowie pojawił się
samodzielny duszpasterz. Był nim ks.
Jakub Nierzwicki, który doprowadził
do wyremontowania świątyni. Jednocześnie piastował godność proboszcza
strzepskiego. W Sianowie pozostał do
26
swej śmierci w roku 1789. Jest pierwszym i jedynym znanym nam z imienia
księdzem pochowanym w podziemiach
sianowskiej świątyni. Przez kolejnych
dziewięć lat w Sianowie duszpasterzował wikariusz strzepski ks. Mateusz Borkowski, przeniesiony w 1798 r.
najpierw do Chwaszczyna, a w 1802
na probostwo do Parchowa. Przez kolejnych czterdzieści lat znów nie było
w Sianowie stałego duszpasterza.
W roku 1811 doszło do powtórnego
spalenia świątyni. Czas wojen napoleońskich (1803–1815) nie sprzyjał jej odbudowie. Cenniejsze wota zagarnięto na
potrzeby armii pruskiej. Ówczesny proboszcz strzepski ks. Aleksander Jezierski,
który od 1812 r. rezydował jako oficjał
pomorski w Skarszewach, nie był zainteresowany odbudową spalonego kościoła.
Dopiero interwencja bpa Feliksa Łukasza
Lewińskiego, urodzonego w podsianowskim Lewinie, zmieniła losy kościoła i sanktuarium. Biskup wysłał do
Strzepcza księdza Józefa Szeleżyńskiego
z poleceniem odbudowania sianowskiej
świątyni. 7 września 1816 roku bp F. Ł.
Lewiński dokonał konsekracji kościoła.
Z tego czasu pochodzą też świadectwa
szczególnych łask, wyproszonych za
sprawą XV-wiecznej cudownej figury.
Szczególny rozgłos zyskało zwłaszcza
uzdrowienie młodej dziewczyny z Goręczyna oraz chromego, który o kulach
pielgrzymował na sianowski odpust,
a do domu wrócił zdrowy.
Wydarzenia tego czasu miały duży
wpływ na rozwój kultu oraz prywatnego ruchu pielgrzymkowego na terenie sąsiednich parafii, zwłaszcza Sierakowic, Chmielna, Goręczyna i Żukowa.
W 1839 r. bp Anastazy Sedlag osadził
w Sianowie wikarego. Został nim gorliwy i ambitny polski działacz niepodległościowy ks. Jan Tułodziecki. Rozwijał on kult figury. Ks. J. Tułodziecki
zabiegał także o kształcenie młodych
kapłanów. Dzięki niemu seminarium
duchowne ukończyli m.in. Jan Okrój
z Pomieczyńskiej Huty oraz Szczepan
Keller z Chmielna – późniejszy założyciel pelplińskiego „Pielgrzyma”. Propolska postawa lokalnego wikarego
zmusiła biskupa chełmińskiego – na
skutek nacisków rządu pruskiego – do
przeniesienia ks. J. Tułodzieckiego na
probostwo do Bzowa pod Świeciem.
Kolejni duszpasterze sianowscy nie
POMERANIA MARZEC 2015
historia
Koronacja figury Matki Boskiej Sianowskiej
wykazywali już takiej aktywności
w działalności niepodległościowej,
jednak należeli do gorliwych kapłanów
dbających o dusze parafian i stan materialny kościoła.
Powtórne erygowanie parafii
Dla późniejszych dziejów Sianowa
i sanktuarium decydujące znaczenie
miało utworzenie tu samodzielnej
parafii. Akt erekcyjny parafii podpisał
13 czerwca 1864 r. bp Jan Nepomucen
Marwicz z Tuchlina pod Sierakowicami. Nowy proboszcz swoją działalność rozpoczął od remontu świątyni.
Cudowna figura także wymagała renowacji. Proboszczowi wydawała się
zbyt mała i niepozorna, dlatego postanowił ją zastąpić większą madonną
tzw. westfalską. Wywołało to protesty
parafian i pielgrzymów. Do Sianowa przybył komisarz biskupi w celu
zbadania historii i kultu miejscowej
Madonny z Dzieciątkiem. Prawdopodobnie był nim ks. Jakub Fankidejski,
badacz dziejów Kościoła włocławskiego i chełmińskiego. To wydarzenie
miało wpływ na postawę proboszcza,
który wzmógł starania o dalszy rozwój kultu. Sianowo zaczęły nawiedzać
POMERANIA strёmiannik 2015
coraz większe liczby wiernych z dość
odległych stron. Przekazy informują
nas o licznych uzdrowieniach i świadectwach otrzymanych łask.
Na przełomie XIX i XX wieku ks.
Franciszek Okoniewski zlecił namalowanie obrazu, na którym odwzorowano cudowną figurę. Obraz ten potem
skopiowano w wielu egzemplarzach.
Nakład musiał być dosyć wysoki, skoro
do dziś ten obraz wisi w wielu kaszubskich domach. W pierwszych latach II
wojny światowej na polecenie biskupa
chełmińskiego sianowską Matkę Boską z Dzieciątkiem ukryto w Pelplinie.
Po zamordowaniu członków kapituły
chełmińskiej nikt nie znał miejsca jej
ukrycia. W efekcie ostatnich badań
udało się ustalić, że figura najpierw
była przechowywana w Toruniu. Stąd
Niemcy wywieźli ją do Berlina, a później do Muzeum Miejskiego w Gdańsku, gdzie przechowywano ją około roku. Dzięki pomocy nieznanego
„przyjaciela” późniejszej Królowej Kaszub trafiła ona – znów poprzez Toruń
– na swe prawowite miejsce. Odpust
8 września 1942 r. był manifestacją
radości i podziękowaniem za powrót
cudownej figury.
Koronacja
Istnieje mnóstwo relacji o łaskach
uproszonych dzięki wstawiennictwu
sianowskiej Matki Boskiej w czasie II
wojny światowej. Miały one ogromne
znaczenie w dalszym rozwoju kultu
i sanktuarium. Szczególne świadectwa
przekazali księża Franciszek Grucza,
Stanisław Gronowski i Józef Bystroń
oraz osoby świeckie, jak Augustyn Kowalewski (senior i jego syn Augustyn)
i wielu innych. Te osoby w bezpośredni
sposób przyczyniły się do zainicjowania
procesu przygotowawczego do koronacji cudownej figury. Wielkim ich rzecznikiem u Ojca Świętego Pawła VI stał
się biskup chełmiński Kazimierz Józef
Kowalski. To jego bezpośrednie zaangażowanie przyczyniło się do rychłego uzyskania indultu koronacyjnego.
Papieski dekret został wystawiony 24
października 1965 r., a termin koronacji
wyznaczono na 4 września następnego
roku.
Koronacja zgromadziła około 20 tysięcy wiernych. Przybyło na nią siedmiu
biskupów oraz ponad stu kapłanów.
Była ona największym wydarzeniem
w dziejach sanktuarium, uwieńczeniem kilkuwiekowego kultu cudownej
27
historia
figury i jednocześnie otworzyła nowy
– znacznie bardziej spektakularny
– rozdział dziejów sanktuarium i ruchu
pielgrzymiego. Próby organizowania
pierwszych zwartych pielgrzymek pojawiły się już w związku z koronacją.
Szczególną aktywność wykazywali tu
parafianie z Przodkowa, a rok później
parafianie z Szymbarka. Jednak ruch
ten był ściśle inwigilowany. Przeszkody
czynione przez Urząd Bezpieczeństwa
nie pozwoliły na jego rozwinięcie.
UB już wcześniej obserwowało
działania wokół sanktuarium. Pierwszy raport pojawia się już w 1949 r. za
probostwa ks. Jana Kisickiego. Dotyczy
on prowokacji dokonanej na odpuście
28
przez agentów UB. Dalsze doniesienia
agenturalne relacjonują już przygotowania do koronacji i samej uroczystości. Zbierano informacje na temat
wszelkich prac związanych z kościołem oraz działaniem księży. Przypadają już na okres działalności kolejnego
proboszcza, ks. Aleksandra Kaźniaka.
Paradoksalnie materiały te stały się
znakomitym źródłem do pełniejszego
rozpoznania przygotowań do koronacji
i jej przebiegu, a także najbliższych lat
po tym wydarzeniu.
W 1980 r., gdy już działania służb
UB względem Sianowa osłabły, nastąpił bardzo intensywny rozwój ruchu
pielgrzymkowego. Pierwsza zwarta
grupa pielgrzymów wyruszyła z Lęborka. Stało się to głównie za przyczyną charyzmatycznego franciszkanina,
o. Janusza Jędryszka, który przez kilka
wcześniejszych lat rozwijał ruch oazowy na terenie parafii sianowskiej.
Wraz z pielgrzymami lęborskimi przybyli parafianie z Lini, a w kolejnym
roku z Sierakowic. Obecnie na wielki
odpust Matki Boskiej Szkaplerznej
w lipcu przybywa 30 pieszych kompanii pielgrzymkowych i blisko 15
autokarów. Liczba wiernych na tym
odpuście to około 20 tysięcy, a na
wrześniowy odpust przybywa około 10 tysięcy. W sumie w ciągu roku
sanktuarium nawiedza od 35 do 45 tysięcy pątników spoza parafii Sianowo.
Celebransami odpustowymi są najczęściej biskupi pelplińscy (do 1992 r.
– chełmińscy). Zazwyczaj na lipcowy
odpust przybywa ordynariusz, a na
wrześniowy jeden z jego sufraganów.
W Sianowie uroczystości celebrowali także inni biskupi, m.in. późniejszy
prymas Polski abp Henryk Muszyński,
abp Marian Gołębiewski, abp Edmund
Piszcz czy abp Tadeusz Gocłowski.
Prywatnie odwiedzał sanktuarium na
przykład abp Jan Paweł Lenga – wieloletni ordynariusz diecezji Karaganda
w Kazachstanie.
Wyjątkowym gościem kościoła sianowskiego był ks. dr Karol Wojtyła.
Przybył tu w ramach rekolekcji w drodze wraz z grupą studentów z Krakowa w połowie czerwca 1953 r. Po latach
– jako papież Jan Paweł II – wspominał
to miejsce, mówiąc o nim jako o „pięknym sanktuarium”. Przekazał też dla
niego wotum wdzięczności z własną
podobizną. Sanktuarium sianowskie wymienił również – obok swarzewskiego –
podczas pamiętnego spotkania z Kaszubami i ludźmi morza w Gdyni, w 1987 r.
Sanktuarium gościło także prezydentów Rzeczypospolitej Polskiej.
Na lipcowym odpuście 1995 r. obecny
był prezydent Lech Wałęsa. Z kolei 30
października 2006 r. kościół i parafię
odwiedził prezydent Lech Kaczyński,
wyrażając swą wdzięczność Kaszubom
za poparcie w wyborach prezydenckich.
Kilkakrotnie bywał na lipcowym odpuście Donald Tusk, późniejszy premier RP,
a od 1 grudnia 2014 przewodniczący
Rady Europejskiej.
POMERANIA MARZEC 2015
historia
Kaszubskość miejsca
Szczególną wartością sianowskiego
sanktuarium jest jego kaszubskość. Już
przed wojną odbywały się w Sianowie
amatorskie przedstawienia teatralne po
kaszubsku. Wówczas też zaczynali swą
literacką drogę trzej wybitni synowie tej
parafii: Aleksander Labuda, Jan Trepczyk
i ks. Franciszek Grucza – jeden z najgorliwszych orędowników cudownej figury.
Właśnie on już we wrześniu 1945 r., podczas odpustu dziękczynnego za ocalenie
z pożogi wojennej, końcowy fragment
odpustowej homilii wygłosił w języku kaszubskim. Szczególnej jednak nobilitacji
kaszubszczyzna dostąpiła w czasie samej
koronacji. W imieniu wielotysięcznego
tłumu podziękowanie za ten podniosły
akt wygłosił w mowie ojców wybitny
poeta i kompozytor kaszubski Jan Trepczyk. Wówczas, także po raz pierwszy,
zabrzmiał tekst słynnej współcześnie pieśni Jana Trepczyka „Kaszëbskô Królewô”,
a także drugiej, autorstwa ks. Franciszka
Gruczy, zatytułowanej „Swiónowskô Panienka”. Późniejsze dzieje regionalizmu
kaszubskiego wykazały, że ten moment
był kamieniem węgielnym pod przyszły
rozwój liturgii słowa i pieśni kościelnej
w języku kaszubskim.
Szczególny rozkwit obecności kaszubszczyzny w życiu religijnym, w tym
w pieśniach i utworach maryjnych nastąpił wraz z rozwojem ruchu pielgrzymkowego. Obecnie każda pielgrzymka wykonuje utwór „Kaszëbskô Królewô” podczas
marszu, również większość uroczystości
odpustowych rozpoczyna się właśnie
od tej pieśni. Najwięcej utworów ku czci
Matki Boskiej Sianowskiej zawiera śpiewnik kościelny Dlô Was Panie. Powstają też
antologie poetyckie poświęcone wyłącznie twórczości związanej z tym kultem.
Są to zbiory wierszy Królewò łąk i jezór, Tyś
Kaszub Królową oraz śpiewnik Z Tobą bëc.
Pierwszy jest plonem konkursów poetyckich organizowanych w Sianowie przez
miejscowy oddział ZKP, drugi powstał
jako owoc konkursów maryjnych organizowanych w Kościerzynie, trzeci zaś
jest wynikiem artystycznej działalności
twórców związanych z Sianowem.
Rodzimy język jako fundament tożsamości tego regionu obecny jest także
w liturgii słowa. Po raz pierwszy perykopę lekcyjną po kaszubsku odczytano
na odpuście w drugiej połowie lat 80.
POMERANIA strёmiannik 2015
XX wieku. Od tego czasu język ten słyszymy w czytaniach lekcyjnych oraz
w modlitwach wiernych, sporadycznie
także w perykopach ewangelicznych.
W ciągu roku, zawsze w trzecią niedzielę miesiąca, w sanktuarium odprawiana jest msza święta z liturgią w języku
kaszubskim. W sanktuarium odbywają
się także całkowicie po kaszubsku coroczne plenerowe nabożeństwa Drogi
Krzyżowej. Są bardzo popularne. Przybywają na nie liczni goście z sąsiednich
i dalszych parafii. Po nabożeństwie odbywają się spotkania z udziałem zasłużonych dla regionu postaci.
W XX rocznicę koronacji Zrzeszenie
Kaszubsko-Pomorskie zorganizowało
w Sianowie plener twórców ludowych.
Plon pracy kaszubskich artystów obejrzeli uczestnicy lipcowego odpustu. Od tego
czasu wizerunek cudownej figury inspiruje coraz to więcej twórców, zwłaszcza
rzeźbiarzy ludowych. Repliki figury coraz
częściej pojawiają się w kapliczkach przydrożnych oraz w prywatnych domach
całego regionu. Trafiły także do wielu
krajów w Europie oraz poza ocean. Szczególnym kultem darzone są w Kanadzie,
gdzie żyje dziesięciotysięczna społeczność kaszubska. Wcześniej sporadycznie, a począwszy od 2007 r. regularnie
co roku jej przedstawiciele przybywają
w kilkudziesięcioosobowych grupach
pielgrzymich i nawiedzają Sianowo.
Fot. ze zbiorów autora
29
historia
Wywożono tylko ludzi zdolnych
do pracy
Z Marianem Jutrzenka Trzebiatowskim, autorem książki Martyrologia mieszkańców gminy Brusy,
rozmawiamy o deportacjach z 1945 r.
Od kiedy zbiera pan dane, które stały
się podstawą pańskiej książki?
Już w latach 90. zacząłem się tym tematem interesować. Wiedziałem wówczas,
że w gminie Brusy w 1945 r. w wyniku
deportacji do Rosji zginęło np. 6 osób
związanych z lasem. A prof. Włodzimierz Jastrzębski w swojej książce
W dalekim, obcym kraju. Deportacja Polaków z Pomorza do ZSRR w 1945 r. [Bydgoszcz 1990] podaje z gminy tylko 13
osób. Zdawałem więc sobie sprawę, że
to są dane zaniżone. Gdy dowiedziałem się o opracowywaniu monografii
Brus [Historia Brus i okolicy pod red. J.
Borzyszkowskiego, Gdańsk – Brusy
2006], postanowiłem sam zebrać dane
dotyczące bruskich ofiar tamtej wywózki. Zbierałem je, wchodząc w kontakt
z ludźmi, którzy coś wiedzieli, bo chciałem, żeby się w tej monografii znalazły.
Jednak nie udało mi się zgromadzić
wszystkich danych do czasu wydania
tej monografii, więc tylko część mojej
pracy została w niej ujęta.
Czy trudno było znaleźć ludzi, którzy
pamiętali czasy deportacji w 1945 r.?
Nie było to aż tak trudne, jak się obawiałem. Szczerze powiedziawszy, myślałem, że po 65 latach ludzie nie będą
pamiętać. Wielu z nich rzeczywiście zapomniało szczegóły. Poza tym rodziny
deportowanych wciąż jeszcze się bały
– nawet w XXI wieku – mówić. Przez
wiele lat nawet najbliższa rodzina nie
znała przeżyć osób wywiezionych do
Rosji. Nie prowadzono przecież w obozie notatek, brakowało zdjęć i dokumentów potwierdzających zesłanie.
Tak samo w urzędach nie było żadnych
informacji. Ale zdarzały się też inne
przypadki, np. Władysław Pepliński
przy ognisku w Czarniżu opowiadał,
30
że współpracował z „Łupaszką”. To był
ciekawy przypadek, bo jego żona nic
o tym nie wiedziała. Na ogół nie zdarzało się też, żeby mi ktoś odmówił
rozmowy. Nie umawiałem się z ludźmi,
tylko jechałem do nich i pytałem tak
z zaskoczenia. Spotkałem kilku ludzi,
którzy mieli niesamowitą pamięć i którzy mi pomagali, bo mówili, gdzie mogę
uzyskać informacje, np. Jan Gierszewski
z Czarniża i Alfons Rogala z Orlika. Ludgard Czapiewski i Andrzej Majkowski
z Kosobud też się trochę interesowali
tymi sprawami i bardzo mi pomogli
w zbieraniu wiadomości.
Skąd można czerpać informacje o deportacjach z gminy Brusy?
Sięgałem do wspomnianej już książki
prof. Jastrzębskiego. O wykazach przygotowywanych przez wójtów dowiedziałem się, gdy już skończyłem gromadzenie danych.
O jakie wykazy chodzi?
W maju 1945 r. Starostwo Powiatowe
w Chojnicach nakazało wójtom przygotować wykaz tych ludzi deportowanych
do Rosji, którzy z niej nie wrócili. Wójt
gminy Brusy podał wtedy 113 osób; de
facto jedną osobę, Jana Myszkę, podał
dwukrotnie, a druga osoba, Franciszek
Miszewski z Brody, zginęła w Osowej
(dziś dzielnica Gdańska) podczas kopania okopów. Z dokumentem przygotowanym przez wójta Brus w 1945 r.
skonfrontowałem to, co już zebrałem,
i dzięki temu wiedziałem, że zdarzały
się tam błędy (np. w wykazie zapisano
Stefan Dolny, a powinno być Szczepan
Dolny, Franciszek Zynger – a powinno
być Franciszek Singer).
Wójt podawał, jak wspomniałem, 113 osób, a ja naliczyłem 162.
O deportacjach z naszego terenu można też znaleźć informacje w monografii Dzieje ziemi i powiatu chojnickiego.
Oprócz tego można poszukać w książce
Benedykta Reszki Czas zła, z której też
korzystałem.
Kiedy wywożono mieszkańców gminy
Brusy do Rosji?
Jak wynika z danych opracowanych
przez wójtów, od 26 do 28 lutego 1945 r.
deportowano z Polski 7 osób z Okręglika (bo tam front stanął), a potem po
wyzwoleniu spod okupacji niemieckiej
z innych miejscowości wywożono od 5
do 10 marca. Właściwie nie był to koniec, bo jeszcze na dworcach łapali. Bardzo dużo było takich ludzi, o których
aresztowaniu nikt się nie dowiedział.
Dochodziło do tego w ten sposób, że
NKWD patrolowało mosty i stacje kolejowe. Oni nie powiadamiali polskich
władz, że kogoś aresztowali.
POMERANIA MARZEC 2015
historia
Dokąd trafiali deportowani?
Najpierw do więzienia w Chojnicach,
potem na wschód, przez Toruń. Docelowo głównie do Kopiejska. To był wielki
ośrodek przemysłowy niedaleko Czelabińska. Tam się znajdował niejeden
obóz. Wiele osób zginęło w tych obozach, a część deportowanych w innych
okolicznościach, niektórzy w drodze
– i jak wywożono ich z Polski, i jak do
niej wracali. Umierali z wycieńczenia
albo z głodu. Przy wywozie z Polski
dokonywany był jeszcze taki przegląd:
brali tylko ludzi zdrowych, a chorych
cofali do Grudziądza i tam ci ludzie
umierali. Tam był obóz-szpital, prawdę
mówiąc taka trupiarnia.
Jak wyglądał transport na wschód?
Wywozili pociągami towarowymi.
W wagonie, do którego wpychano
40–80 osób, był jeden otwór w podłodze jako ubikacja. Drzwi wagonu były
zamykane z zewnątrz. Z powrotem jechano bardzo podobnie. Ale to już było
bez takiego nadzoru, tylko jeden oficer
i jeszcze jakiś sanitariusz. Ludzie starsi
nie dawali rady w tej drodze.
Fot. kg
Kto miał największe „szanse”, żeby zostać deportowany?
Na pierwszym miejscu brano ludzi
z ruchu oporu, na drugim urzędników,
czyli sołtysa, listonosza czy leśniczego,
ale deportowano także inne osoby. Wywożono ludzi zdolnych do pracy, często
jedynych żywicieli rodzin. Szczególnie
leśnicy byli podejrzani, bo na tym terenie to właśnie oni tworzyli „Gryfa”,
no i z ruchem oporu współpracowali
(i leśnicy, i administracja leśna). NKWD
miało dokładne dane o ruchu oporu, więc po kolei wszystkich zbierali.
Czasem przeprowadzali kontrole, np.
w Czapiewicach u strażaków znaleźli
mundury strażackie – i to stało się powodem, aby zabrać ich do Rosji.
Topka, Franciszek Kurs, Jan Laska z Leśna, Władysław Lendowski z Lendów.
Z transportu uciekł w Działdowie rolnik Franciszek Kinka z Brus. Franciszek
Ossowski z Brus, który w 1939 r. dostał
się do niemieckiej niewoli, bezpośrednio z niej został skierowany na roboty
przymusowe koło Bartoszyc. Kiedy po
wyzwoleniu wracał stamtąd do domu,
napotkał kolumnę prowadzoną przez
Rosjan, którzy go zatrzymali i wcielili
do kolumny. Miał jednak szczęście, bo
udało mu się uciec koło Suwałk i pieszo
wrócił do domu. Nie wszystkie jednak
ucieczki się udały. Na przykład w Brusach zginął podczas ucieczki z konwoju
restaurator ze Śliwic Józef Trzebiatowski. Jest teraz pochowany na cmentarzu
w Brusach.
Czy słyszał pan o ucieczkach z transportów?
Możliwości ucieczki istniały właściwie
tylko w okresie aresztowań, później
było to już bardzo trudne. Z tej okazji
skorzystali np. Jan Mielke z Rudzin, Jan
i Marian Bruski z Kosobud, kleryk Stanisław Pepliński ze Skoszewa czy zatrudnieni przy pędzeniu inwentarza: Jan
Naliczył pan 162 osoby wywiezione
w 1945 r. z gminy Brusy. Ile z nich wróciło do domów i kiedy to było?
Większość deportowanych wróciła do
Polski jesienią 1945 r. Spośród aresztowanych przez NKWD zmarło, w różnych okolicznościach, 36 osób. Do ofiar
deportacji zaliczam również tych,
którzy wrócili do domu, ale po kilku
POMERANIA strёmiannik 2015
dniach zmarli z wycieńczenia albo wygłodzenia. Ci, którzy umarli podczas
transportu, to zostali albo wyrzuceni
z wagonów, żeby wilki czy lisy zjadły
ciała, albo było tak, jak wspominał Leonard Kopp (był leśniczym w Dębowej
Górze). Pewnego dnia, jak opowiadał,
w obozie potrzebowali ludzi do czegoś,
więc on się zgłosił. Dostali łopaty. Samochodem pełnym trupów pojechali
w teren, w step. Tam wykopali dół, zakopali, wyrównali i wrócili. I kto gdzie
zginął? Gdzie są nazwiska tych ludzi?
Nie wiadomo.
Jaka była reakcja po ukazaniu się pańskiej książki?
Pierwszy odzew był od jednej pani
z rodziny deportowanego i nie był pozytywny. Ale dotarło do mnie też wiele
przychylnych opinii.
Dodam jeszcze, że najtrudniej zbierało mi się informacje od ludzi, którzy mieli
bujną wyobraźnię. Ale zawsze starałem
się uzyskać potwierdzenie każdej informacji z innych ust. Bo z pamięcią, jeśli
nie jest zapisana, to bywa różnie.
Rozmawiała kg
31
KASZËBSCZI DLÔ WSZËTCZICH
ÙCZBA 41
Welacjô
RÓMAN DRZÉŻDŻÓN, DANUTA PIOCH
Pòlsczi parlament skłôdô sã z sejmù, do jaczégò wëbiérô sã pòsélców, tj. posłów, i senatu, w jaczim radzą senatorowie.
Głową państwa je prezydent. W môlowëch władzach są wòjewódzczi, pòwiatowi, gminowi i gardowi radzëcele – radni.
Cwiczënk 1
Przeczëtôj gôdkã i przełożë jã na pòlsczi jãzëk.
Wëzwëskôj do te słowôrz kaszëbskò-pòlsczi.
(Przeczytaj rozmowę i przetłumacz ją na język polski. Wykorzystaj do tego słownik kaszubsko-polski).
– Jidzesz latos na welónczi?
– Jo, chòc mie to ju mier`zy. Rok w rok welacjô. Łoni na jeseni
më mielë welacjã do samòrządzënów. Wëbrawszë jednëch,
më bë mòglë përznã òdpòcząc, a tu latos w maju mdzemë
wëbiérelë prezydenta, a na jeséń pòsélców i senatorów. Kùliż
to mòże welowac?
– Tak wëzdrzi demòkracjô.
– Nie sygło to bë, chcemë rzec, rôz na 5 lat zrëchtowac
jednëch wëbòrów do eùropejsczégò i pòlsczégò parlamentu, na prezydenta, môlowëch radzëcelów, bùrméstrów czë
wójtów? Sadłszë na welowny salë, rôz a dobrze, bë człowiek
wëbrôł, kògò nôleżi, a pózni miôł dłëżi bezpiek.
– W jednym dniu?
– Czemùż nié?
– To bë bëło za baro zapëzgloné. Welownicë bë zgłëpielë,
jakô welacjowô kôrta je do czegò.
– Mëslisz, że wëbòrcowie są głupi?
– To nié, ale nëch kandidatów bë bëło za wiele na rôz do
wëbiéraniô.
– Mòże môsz prôwdã… Mie sã równak wëdôwô, że ne welacje są za czãsto. Jidącë rôz, bë mógł załatwic wszëtkò òd raza.
– A w niedzelã jidzesz?
– Dze?
– Nie pamiãtôsz?
– Ò czim?
– Ò welónkach.
– Tec prezydenta wëbiérómë dopiérze w maju.
– Prezydenta w maju, a w niedzelã szôłtësa.
– Jaczégò?
– Naji wsë.
– Je z czegò wëbierac?
– Jo. Je leno jeden, ale za to bëlny, kandidat.
– Chtëż to?
– Në kò jô!
32
Cwiczënk 2
Przełożë na pòlsczi jãzëk pòstãpné słowa (przetłumacz na
język polski następujące słowa):
bùrméster, kòmisjô, kréz, môlowé/krajewé/eùropejsczé
prawò, nôleżnik, partiô, przédnik, radzëzna, szlubòwanié,
ùchwôlënk, zéńdzenié, zôstãpca.
Ùżij tëch słów w wëmëszlony pòwiôstce ò welowanim.
(Użyj tych słów w wymyślonej opowieści o głosowaniu).
Cwiczënk 3
Nalézë wiadła ò Kaszëbsczim Karnie Parlamentarnym. Rzeczë, kim są a czim zajimają sã jegò
nôleżnicë.
(Znajdź informacje o Kaszubskim Zespole Parlamentarnym.
Powiedz, kim są oraz czym się zajmują jego członkowie).
Cwiczënk 4
Wëzwëskùjącë słowôrz, przełożë na kaszëbsczi
jãzëk pòzwë pòlsczich partiów.
(Korzystając ze słownika, przetłumacz na język kaszubski nazwy polskich partii).
Kongres Nowej Prawicy –
Partia Zieloni –
Platforma Obywatelska –
Polskie Stronnictwo Ludowe –
Prawica Rzeczypospolitej –
Prawo i Sprawiedliwość –
Socjaldemokracja Polska –
Sojusz Lewicy Demokratycznej –
Solidarna Polska –
Twój Ruch –
Unia Pracy –
POMERANIA MARZEC 2015
KASZËBSCZI DLÔ WSZËTCZICH
Ùłożë je pòsobicą, wedle òstatnëch rankingów, òd tëch
z nôwikszim wspiarcym do tëch z nômiészim.
(Uporządkuj je, zgodnie z ostatnimi rankingami, od tych z największym poparciem do tych z najmniejszym).
Cwiczënk 5
Zdrzącë na zakùńczenia òmówionëch słów, widzymë, że
òstatną lëtrą je w nich ë – tak rozpòznôwómë, że są to fòrmë
przëczasnikòwëch mionoczasników.
(Patrząc na zakończenia omówionych słów, widzimy, że ostatnią z liter jest ë – m.in. po tym rozpoznajemy, że są to formy
imiesłowu przysłówkowego).
Welowanié je wôżną sprawą kòżdégò òbëwatela w demò­
kraticznym kraju. Są taczi lëdze, co dërchã w to nie wierzą, i na
welacje nie jidą, a nôwicy pózni mają do kritikòwaniô.
(W demokratycznym kraju głosowanie jest ważną sprawą dla
każdego obywatela. Są jednak tacy ludzie, którzy ciągle w to
powątpiewają, i nie chodzą na wybory, a później najbardziej
krytykują).
Czëtôj zbiér słów sparłãczonëch z welowanim.
Ùłożë z nima zdania.
(Przeczytaj słowa związane z głosowaniem. Ułóż
z nimi zdania).
welacjô – wybory
welarka – wyborczyni
welowanié – głosowanie
welowné òbrëmienié – lokal wyborczy
welowné prawò – prawo wyborcze
welowné zéńdzenié – zebranie wyborcze
welownik – wyborca
welownô biôtka – walka wyborcza
welownô cëszô – cisza wyborcza
welownô kòmisjô (òkrãgòwô, rejonowô, teritorialnô,
òbjimòwô ) – komisja wyborcza (okręgowa, rejonowa, terytorialna i obwodowa)
welownô rësznota – kampania wyborcza
welowny – wyborczy
welowny cedel – karta wyborcza
welowny ùstôw – ordynacja wyborcza
welowny zestôwk – lista wyborcza
welôrz – wyborca
Pòdóné czasniczi zapiszë jakno przëczasnikòwé
mionoczasniczi (podane czasowniki zapisz jako
imiesłowy przysłówkowe):
czëtac, pisac, jesc, jic, liczëc, spiewac, mówic,
krasc, zbierac, grabic, piec, wząc
Cwiczënk 7
Przełożë na kaszëbsczi taczi tekst, zwëskôj przë tim ze słowarza (przełóż na j. kaszubski następujący tekst, wykorzystaj do
tego słownik):
Idąc na wybory, weź ze sobą dokument tożsamości. Wchodząc do lokalu wyborczego, dobrze się rozejrzyj. Podpisawszy
listę, pobierz karty do głosowania. Siadłszy na krześle, przystąp do wyborczej czynności, jaką jest dokonanie wyboru
konkretnych osób. Zaznaczywszy odpowiednio wybranych
kandydatów, umieść listy w urnie wyborczej. Pogratulowawszy sobie obywatelskiej postawy, udaj się do domu.
Bôczë, że wëpòwiescë złożoné pòdrzãdno z miono­
czasnikòwą równoważëną zdania rozdzeliwómë kòmą.
(Zwróć uwagę, że wypowiedzenia złożone podrzędnie
z imiesłowowym równoważnikiem zdania rozdzielamy
przecinkiem).
Cwiczënk 8
Napiszë infòrmacjã dlô welującëch, jak mają sã za­
chò­wëwac w welownym òbrëmienim. Starôj sã ùżë­
wac zdaniów – nakôzów i zakôzów.
(Napisz informację dla głosujących, jak mają się zachowywać w lokalu wyborczym. Staraj się używać
zdań będących nakazami i zakazami).
Np. Nie wprowadzôj do bëna psa.
Sprawùj sã cëchò.
Cwiczënk 6
Wëszukôj w teksce słowa zapisóné pògrëbioną
kùrsywą. Przełożë na pòlsczi jãzëk zdania z tima słowama.
(Znajdź w tekście słowa zapisane pogrubioną kursywą.
Przetłumacz na język polski zdania z tymi słowami).
Słowa zakùńczoné na -ącë, -łszë, -wszë są niepersonową
fòrmą czasnika zwóną przëczasnikòwim mionoczasnikã.
W kaszëbiznie gôdóny nie są òne wëzwëskiwóné za
czãsto, a w lëteraturze zwëskiwają z nich leno niechtërny
ùsôdzcë – np. wiele mô jich Majkòwsczi.
(Słowa zakończone na -ąc, -łszy, -wszy są nieosobową
formą czasownika zwaną imiesłowem przysłówkowym.
W języku mówionym nie występują zbyt często, a w literaturze korzystają z nich tylko niektórzy twórcy – np. sporo
ich u Majkowskiego).
POMERANIA strёmiannik 2015
R E K L A M A
UCZ SIĘ ONLINE
www.skarbnicakaszubska.pl
33
Gdańsk mniej znany
Szeroka odmieniona
Mural, stylowe szyldy, balustrada, markizy, kolorowe fasady – to wszystko czeka nas na ulicy
Szerokiej w Gdańsku. Na początku roku zakończono prace nad tworzeniem nowego wizerunku
kilkunastu kamienic południowej pierzei ulicy.
Marta Szagżdowicz
Klimat przełomu wieków
Ulica Szeroka rozciąga się od Żurawia
aż po Targ Drzewny z pomnikiem Jana
III Sobieskiego. Dzisiejszy spacer zaczynamy od strony Motławy, bo to właśnie
tutaj zobaczymy najnowsze oblicze ulicy.
Fasady 15 kamienic zostały odnowione
w ramach projektu „Nowa Szeroka”
realizowanego przez Fundację Urban
Forms przy współpracy z Referatem
Estetyzacji Urzędu Miejskiego w Gdańsku. Artyści chcieli ożywić ducha tego
miejsca z przełomu wieków XIX i XX.
A w tamtych czasach Szeroka była ulicą
handlową, tętniąca życiem. Wyroby skórzane i angielskie fajanse, mydła i środki piorące, biżuteria – oczywiście też
ta z bursztynem, likiery i wina, książki
– oferta ulicy była bogata. A prócz tego
cukiernie, kawiarnie czy restauracje.
Wszystko można było tu załatwić. Mural
na kamienicy przy wylocie ulicy Tandeta
ma być wizytówką ówczesnej Szerokiej.
To kolaż reklamówek, etykiet, znaków
firmowych sklepów działających tutaj
przed II wojną światową. Można dopatrzeć się na przykład reklamy Georga
Lincka – gdańskiego kupca i armatora,
który był właścicielem browaru przy
Szerokiej. Obok niemieckojęzycznych
nazw znajdziemy też logo Apteki Teofila Kopczyńskiego. Działała po numerem 97 i była chętnie odwiedzana przez
gdańską Polonię. Na muralu widnieje też
tramwaj – od 1901 roku gdańszczanie
mogli dojechać z Nowego Portu przez
centrum miasta pod sam Żuraw.
Żydowski akcent
Do historii ulicy nawiązuje też nowa
fasada kamienicy numer 83. Napisy
34
w języku polskim, niemieckim i jidysz
głoszą, że mieścił się tu kiedyś Teatr
Żydowski. W budynku działała restauracja Café Krantor, która popołudniami
zamieniała się w teatralną scenę. Wynoszono stoły i krzesła, dzięki czemu
przedstawienia oglądać mogło nawet
136 osób. Grano w języku jidysz, ale dołączano streszczenie po niemiecku. Najsłynniejszym kierownikiem artystycznym był Rudolf Zasławski. Działalność
teatru uniemożliwili naziści – ostatnie
spektakle odbyły się w 1938 roku.
Wśród nowych fasad intensywnym
kolorem wyróżniają się dwie kamieniczki przylegające do dawnego Teatru
Żydowskiego. Zostały udekorowane
techniką sgraffito. Polega ona na nakładaniu kilku warstw tynku na budynek,
a następnie wydrapywaniu w nich wzorów. I tak oko cieszą gdańskie monety,
które dodatkowo ozdobiono prawdziwym złotem. Fasadę zrealizował profesor Jacek Zdybel ze studentami z pracowni malarstwa ściennego i witrażu
gdańskiej Akademii Sztuk Pięknych.
Platea ampla
Ulica Szeroka po raz pierwszy wzmiankowana była w 1354 jako platea ampla,
co oznacza, że była rozległa, przestronna. Pełniła funkcję traktu biegnącego do
nadmotławskiego portu. Podmokły teren
wymuszał osuszanie i dlatego po obu
stronach ulicy pojawiły się odwadniające
groble i rowy – stąd jej szerokość. Od czasów średniowiecznych do 1831 roku na
ulicę można się było dostać jedynie przez
Bramę Szeroką, która znajdowała się
przy Targu Drzewnym. Najsłynniejszym
miejscem Szerokiej jest niewątpliwie kamienica, w której mieści się Restauracja
pod Łososiem. Została zbudowana w XVI
wieku i aż do 1831 roku należała do zakonu oliwskich cystersów. Od początku
XVIII stulecia dzierżawił ją Izaak Wedling,
który w 1704 roku rozpoczął tu produkcję
gdańskiej Złotej Wódki, czyli Goldwassera. Ta i przyległe kamieniczki mają być
również włączone w projekt „Nowa Szeroka” – tak więc czekamy niecierpliwie na
kolejne zmiany.
Fot. MS
POMERANIA MARZEC 2015
literatura
Zjawisko Drzeżdżon
Rozmowa z Marią Jentys-Borelowską, autorką książki Ogrody zamyśleń, marzeń i symboli. Rzecz
o Janie Drzeżdżonie.
Marek Adamkowicz: Pani książka to
bodaj pierwsze tak dogłębne spojrzenie na twórczość Jana Drzeżdżona.
Wprawdzie od dawna znajduje się ona
w sferze zainteresowań krytyków, jednak pani spróbowała opisać tę twórczość w sposób całościowy.
Maria Jentys-Borelowska: Za życia pisarza zajmowano się nim w sposób
doraźny, od książki do książki. I prawie
wyłącznie – w każdym razie w ogólnopolskich periodykach literackich
– od książki do książki polskojęzycznej,
prozatorskiej. Wiedziano powszechnie,
że jest Kaszubą, pisarzem polsko-kaszubskim, dwujęzycznym, nie tylko
prozaikiem, ale także poetą, eseistą,
historykiem i krytykiem literatury kaszubskiej oraz badaczem kultury swego regionu, ale jedynie proza pisana po
polsku zajmowała krytyków literatury
polskiej, nawet tych najbardziej zafascynowanych zjawiskiem DRZEŻDŻON.
Kaszubi z kolei interesowali się przede
wszystkim jego utworami kaszubskojęzycznymi. A przecież Drzeżdżon
to zaiste ZJAWISKO, to dzieło ogromne, złożone, pełne tajemnic, powstałe
na styku dwóch epok, dwóch kultur,
dwóch języków. I niestety, co trzeba
podkreślić, dzieło wciąż jedynie w części znane, jako że ostatnie utwory pisarza – wielkie powieści, baśnie, eseje,
rozprawy naukowe (jak np. praca o gawędziarzach kaszubskich) – spoczywają
w szufladach jego władysławowskiego
biurka, nieznane nikomu. Nie można
pozwolić, żeby zginęły w „otchłani niepamięci”, że posłużę się Drzeżdżonową
metaforą, żeby tak wielki trud poszedł
na marne, żeby zjawisko DRZEŻDŻON
pozostało nierozpoznane. W sierpniu
POMERANIA strёmiannik 2015
miną dwadzieścia trzy lata od śmierci
autora Karamoro, a taki dystans pozwala na ogarnięcie całości jego dokonań
syntetyzującym spojrzeniem. Choćby
takim wstępnym, jak moje.
Po części jest to również książka osobista. Znała pani Drzeżdżona, i to dość
blisko.
Znałam go od połowy lat sześćdziesiątych ubiegłego stulecia. Został mi
przedstawiony przez moją serdeczną
koleżankę licealną Urszulę, już wówczas Drzeżdżonową, w Żelistrzewie,
w roku 1964 lub 1965, jako jej świeżo
poślubiony mąż. Był małomówny, cichy,
wydawał się niepewny, nieśmiały, ale
w pewnym momencie powiedział mi,
już przy tym pierwszym spotkaniu, coś,
co mnie zaskoczyło i zadziwiło. Z wielką pewnością siebie oznajmił: „Będę pisarzem, i to wielkim pisarzem”. „Skąd
on to wie?” – pomyślałam. „Jak można
być pewnym rzeczy tak niepewnej,
tak niewiadomej?” Ale on był pewny,
ponieważ właśnie to sobie postanowił. I nigdy, mimo bolesnych porażek
i klęsk, od swego postanowienia nie
odstąpił. Zaczęła się jego prawdziwa
droga przez mękę. Piszę o tym w moich
Ogrodach, bo z daleka – z perspektywy
Warszawy – towarzyszyłam mu na tej
drodze. O pierwszych niepowodzeniach
Jana wiedziałam z telefonów Urszuli,
z jej listów. Czytałam przysyłane mi
maszynopisy odrzucanych powieści.
(Tak poznałam „Cierpienia więźnia Feliksa”, które mnie do głębi poruszyły
swoją żarliwością, oraz „Czarną mszę”,
która mnie chyba przeraziła). A kiedy
przyjeżdżał do stolicy, sam mi o swoich niezmiernie trudnych inicjacyjnych
doświadczeniach opowiadał. Od niego
dowiedziałam się na przykład o owej
niezwykłej rozmowie z Jarosławem
Iwaszkiewiczem, największym wówczas pisarzem polskim, zarazem redaktorem „Twórczości”, najwyższą
instancją w sprawach literatury. Gdy
zadebiutował wreszcie w roku 1975
Upiorami – zadebiutował dzięki najżyczliwszemu z krytyków, Henrykowi
Berezie, i dzięki najmądrzejszemu ze
znanych mi wydawców, Wiesławowi
Myśliwskiemu – odetchnęłam z ulgą.
Przez tych siedem czy osiem lat jego
niepowodzeń bałam się, że nie wytrzyma i… palnie sobie w łeb! Choć
zaczynałam już wówczas uprawiać
krytykę literacką, jednak nie napisałam
recenzji Upiorów ani żadnej innej książki Jana aż do roku 1991 (moja pierwsza
wypowiedź krytyczna o Drzeżdżonie
dotyczyła Złotego pałacyku). Byliśmy
35
literatura
zaprzyjaźnieni, nie potrafiłabym zdobyć
się na bezstronność. Często bywałam
w ich domku żelistrzewskim i w domu
władysławowskim… Byłam przy śmierci Jana. Nie rozumiałam go, ale czyniłam wysiłki, by zrozumieć. I nadal je
czynię. Jest tego wart.
Nie ukrywa pani, że twórczość Drzeżdżona budzi skrajne opinie. Jedni mówią o geniuszu, inni wytykają literackie mielizny.
Nie ukrywam tego, bo skądś się te skrajnie przeciwstawne opinie o twórczości Jana Drzeżdżona brały. Wystarczy
przywołać słowa, które o „Cierpieniach
więźnia Feliksa” – pierwszej próbie powieściowej autora – wypowiedział (napisał w liście do autora) wspomniany
już Jarosław Iwaszkiewicz: „(…) bo albo
ma Pan bardzo ciekawy talent, albo jest
to zwyczajna grafomania (…)”. Kolejne,
coraz dojrzalsze myślowo i artystycznie
utwory Kaszuby dowiodły ponad wszelką wątpliwość, że ma on bardzo ciekawy talent, nie lada wyobraźnię, iście demiurgiczną moc i pasję twórczą, lecz nie
jest wolny od słabości, które sprawiają,
że niejeden czytelnik bywa w głębokiej
rozterce: geniusz czy… Jeśli o mnie chodzi, to przy pracy nad Ogrodami odpowiedziałam sobie na to pytanie: pisarz
wielkiego talentu, wielkiej pasji, wielkiej
wizji, ale bez koniecznej samodyscypliny i samokontroli, bez niezbędnej dozy
samokrytycyzmu. Pisarz jak rozhukany
36
żywioł, a nie rzemieślnik, wyrobnik pióra, szlifierz diamentów.
Ale nie tylko to. Przede wszystkim
twórca uderzająco odmienny, inny,
osobny, a więc i niezrozumiały. Artysta, który – jak celnie skonstatował Marian Pilot w nocie rekomendacyjnej do
Ogrodów – nieugięcie walczył o prawo
zarówno do swojej artystycznej oso­
bności, jak i do komunikowania się na
własnych prawach z czytelnikiem.
„Wielki wizjoner dosłownie oddał życie – zmarł przedwcześnie – konstruowaniu gigantycznego, oryginalnego
i niezmiernie trudnego do ogarnięcia
i in­telektualnego rozpoznania zamysłu
twórczego. Wyobraźnia autora »Twarzy Boga« bowiem, zakorzeniona w głębiach jego rodzimej kaszubskiej kultury,
buduje światy, do których dostęp czytelnika jest skrajnie utrudniony”. Tak, tu
tkwi sedno rzeczy, nie w narracyjnych
niedoskonałościach. W inności pisarza,
uwarunkowanej jego kaszubskością,
ale także, może w głównej mierze, biografią, zwłaszcza dzieciństwem spod
znaku STUTTHOFU. I w jego młodzieńczym postanowieniu, że będzie szedł
własną drogą, choćby miał błądzić po
kres życia. Dla jednych ta inność jest
niezwykle interesująca, intrygująca,
pociągająca, fascynująca, dla innych
– odwrotnie: nie chcą nawet patrzeć
w stronę książek Drzeżdżona.
Zadziwiająca jest determinacja, z jaką
Drzeżdżon walczył o swoje miejsce
w literaturze. Przekonywał do siebie
największych współczesnych mu pisarzy, nie poddawał się krytykom, których przecież było niemało.
Tak, ponieważ pisanie było dlań racją bytu. Piórem walczył z upiorami
dzieciństwa: strachem i głodem. Piórem próbował pokonać SMĘTKA – kaszubskiego (i uniwersalnego) demona
destrukcji. Kolejne kreacje literackie
były dlań stopniami, po których schodził w głąb czeluści, by usłyszeć ryk
POTWORA, i którymi wstępował na
szczyt góry lodowej, by stamtąd zobaczyć Nową Ziemię Świętą. Od młodości
wiedział nie tylko, czego chce, ale i że
dopnie swego. Kończąc studia magisterskie w WSP w Słupsku, miał gotowy
plan dalszej drogi i realizował go punkt
po punkcie z żelazną konsekwencją:
studia doktoranckie, pierwsza książka
naukowa, roczne stypendium kościuszkowskie w Stanach Zjednoczonych – to
poszło stosunkowo łatwo. Z pierwszą
książką literacką za to szło jak po grudzie. Napisał siedem czy nawet osiem,
zanim wydał ósmą czy dziewiątą
jako… pierwszą. Zniechęcali go, jak
mogli, wydawcy, recenzenci wydawniczy, krytycy, ale nie dał się złamać.
„Mali ludzie – myślał – nic nie pojmują” i szedł do wielkich. Do Jarosława
Iwaszkiewicza, Jana Parandowskiego,
Henryka Berezy… I z ich błogosławieństwem wygrywał. Upiory, Oczy diabła,
Okrucieństwo czasu, Wieczność i miłość,
Tajemnica bursztynowej szkatułki, trylogia o Patalonkach, nagradzane prestiżowymi nagrodami, wychwalane pod niebiosa, sprzedawały się jak świeże bułki
w 20-tysięcznych nakładach, Twarz
Boga, Karamoro wprowadziły go na literacki Olimp. Ale potem przyszły znowu
złe czasy: krytycy i czytelnicy odwrócili
się od pisarza, który zaczynał stawać się
coraz bardziej niezrozumiały, a nowa
gospodarka rynkowa odrzuciła jego
książki jako niedochodowe. Z nią już
wielki samotnik nie miał szans. Umierał
niechciany, wierząc w swoje pośmiertne zwycięstwo.
Szczytowym osiągnięciem literackim
wydaje się powieść Karamoro. Stanowi ona swoisty punkt odniesienia dla
innych dzieł. Niektórzy nazywają tę
książkę wręcz arcydziełem.
Karamoro jest na pewno wielką kreacją artystyczną, największym dziełem
Jana. Być może – arcydziełem. Wydaje
się summą doświadczeń ludzko-pisarskich Drzeżdżona. To utwór ogromny,
wizjonerski, dobyty z głębi, o wielkiej
sile oddziaływania. Przedstawia świat
ginący z powodu braku MIŁOŚCI. Nie
tej małej, zwyczajnej, powszedniej, ale
wielkiej, tej, która jest zasadą życia,
istotą bytu. MIŁOŚCI metafizycznej.
Taka miłość zresztą stanowi osnowę
wszystkich utworów pisarza, wszyscy
jego bohaterowie walczą o nią, bo bez
niej świat jest niczym Góra Lodowa,
niczym Pustki. W Karamoro ta walka
osiąga maksymalne natężenie. Powieść
jest jak wielki znak, symbol, a zarazem
przepiękna metafora Losu Ludzkiego. Jej
bogactwo oszałamia.
POMERANIA MARZEC 2015
literatura
Karamoro jest, jeśli tak można powiedzieć, powieścią bardzo skandynawską.
Powstała po podróży pisarza do Norwegii. Jednak mamy do czynienia z pisarzem mocno osadzonym w świecie kaszubskim. To oczywiście nie dziwi, bo
był przecież rodowitym Kaszubą.
W Twarzy Boga, arcyinteresującej i arcyważnej autobiografii pisarza, znaleźć
można zagadkowy zapis dotyczący
momentu, w którym ta „norweska”
powieść powstała w głowie pisarza
– „norweska”, bo istotnie napisał ją
natychmiast po powrocie z Norwegii,
jakby ją tam całą w myślach ułożył. Ten
zapis mówi o tym, jak podczas pobytu
w Jølster, maleńkiej osadzie położonej
na północ od Bergen, „poznał” przybysz z polskich Kaszub „swoją ziemię
obiecaną i tak powstało »Karamoro«.
Duch jego pochodzi oczywiście z Ziemi Pomorskiej, ale sięga on aż tam, do
Jølster”. Dlaczego akurat na dalekiej
Północy znalazł artysta „ducha” Ziemi
Pomorskiej, trudno jednym zdaniem
wyjaśnić. Może rozpoznał go w szczególnym kształcie i klimacie miejsca,
w ciszy tak głębokiej, jak w lasach dzieciństwa, w świetle, poprzez które ujrzał
swoją długo poszukiwaną Ziemię Świętą? A może w tym wszystkim razem
i jeszcze w jakimś drgnieniu serca wywołanym wspomnieniem darżlubskich
lasów, jezior, pustek…
Charakterystyczne, że Drzeżdżon mówił własnym głosem nie tylko w beletrystyce, ale też w swoich pracach naukowych, przez co miewał problemy
zawodowe.
To zrozumiałe: był nade wszystko artystą, a więc posiadaczem własnej,
niezależnej wizji świata, w tym także
wizji literatury kaszubskiej, i twórcą
własnego języka. Czyż mógłby pozostać
sobą, gdyby na obszarze nauki wyrzekł
się własnego widzenia rzeczy i indywidualnego języka?! Jako pisarz czytał
utwory literackie inaczej, niż czytają
je badacze i krytycy, na inne aspekty
zwracał uwagę, inne stosował miary
i wagi, inną miał hierarchię wartości.
Na Uniwersytecie Gdańskim niechętni
niekonwencjonalnym metodom badawczym adiunkta Jana Drzeżdżona
koledzy utrącili wniosek o otwarcie
jego przewodu habilitacyjnego, ale on
POMERANIA strёmiannik 2015
M. Jentys-Borelowska. Fot. ze zbiorów WiMBP w Gdańsku
od swego nie odstąpił. Współczesna literatura kaszubska 1945–1980 ukazała się
w druku z wysokim poparciem profesorów Józefa Bachórza z Gdańska i Czesława Hernasa z Wrocławia.
Kojarzymy Drzeżdżona z beletrystyką,
z pracami literaturoznawczymi, rzadziej się wspomina o jego twórczości
poetyckiej.
Poezję stawiał na drugim miejscu, po
prozie artystycznej, przed pracami naukowymi. Wiersze pisane po polsku nie
były za jego życia znane, poza dosłownie kilkoma, które ogłosił w warszawskim miesięczniku „Poezja”. Czy nie
dość się starał o ich wydanie w postaci
książkowej, czy też nie znajdowały one
uznania u wydawców, trudno przesądzić, wydaje się, że i jedno, i drugie zaważyło na ich „uśpieniu” na długie lata.
Dopiero w roku 2012, za moją przyczyną, nakładem szczecińskiego wydawnictwa Forma, ukazał się niewielki
wybór polskojęzycznych liryków Jana
pt. Łąka wiecznego istnienia. Niewielki
zyskał poklask, lecz kilku wielbicieli
twórczości pisarza ów fakt odnotowało
z satysfakcją. O wiele więcej szczęścia
miały wiersze kaszubskie Drzeżdżona, chętnie drukowane w „Pomeranii”, wydawane kilkakrotnie w formie
książkowej, a jeden z nich, piękny
w swej prostocie wiersz o śmierci pt.
„Przëszlë do mie”, zrobił karierę.
Ogrody zamyśleń, marzeń i symboli to
książka bardzo esencjonalna, rodzaj
przewodnika po biografii i najważniejszych wątkach w twórczości Jana
Drzeżdżona. Nad czym, pani zdaniem,
powinni w przyszłości pochylić się badacze?
Twórczość Jana Drzeżdżona to w moim
przekonaniu KOSMOS, który kryje niezbadane dotąd tajemnice. Moja książka
to przygrywka do gruntownych, głębokich badań. Żeby ocenić tę twórczość,
tak bardzo inną, osobną, trzeba ją zrozumieć, a żeby zrozumieć, trzeba rozszyfrować wszystkie symbole, których
jest bezlik, wszystkie znaki zaczerpnięte z kultury kaszubskiej i włączone
do kultury polskiej, wszystkie pozorne
(i niepozorne w znaczeniu niepozorowane) dziwności języka. Bo może nie
zawsze są to dziwności, nie zawsze
nieporadności? Może to efekty świadomego zamiaru artystycznego, którego
celem jest oddanie absurdalności naszej
egzystencji w świecie obozów, gór lodowych, miast bez miłości.
Rozmawiał Marek Adamkowicz
37
w 40. rocznicę śmierci
Notatki do portretu
Róży Ostrowskiej
(część 2)
Kim była i kim chciała być autorka Wyspy? Publikujemy dziś drugą część artykułu, w którym A.M.
Fac próbuje nam pomóc w znalezieniu odpowiedzi na to pytanie.
Andrzej Mestwin Fac
Poetycko precyzyjna,
piękna i odważna
Wiele mówiło się i mówi o Ostrowskiej
jako o duszy towarzystwa. Kobiecie pełnej fantazji, polotu i humoru, bez pozy,
o nieco poetyckim klimacie. Pięknej
kobiecie, którą podziwiało wielu mężczyzn, która lśniła w małej czarnej czy
w spodniach, z długimi włosami często
upiętymi w kok. Jedna z moich rozmówczyń porównała ją do Juliette Gréco, ikony paryskiej piwnicy egzystencjalnej lat
pięćdziesiątych, i powiedziała, że to właśnie u Róży Ostrowskiej po raz pierwszy
usłyszała piosenki Edith Piaf. Elegancka
kobieta brylująca na salonach wśród
mężczyzn zapewne musiała wzbudzać
zazdrość innych kobiet. Zresztą, jak
usłyszałem od córki Elżbiety, mężczyźni się jej po prostu bali. Była niezwykle
precyzyjna zarówno w myśleniu jak
i w pisaniu. Połączenie ścisłego umysłu
(miała zdolności matematyczne) z kobiecym pięknem. Poetycko precyzyjna kobieta, którą mężczyźni byli zachwyceni.
Do tego mogła imponować odwagą. Jak
wtedy, 22 października 1956 roku, kiedy
na wiecu Politechniki Gdańskiej czytała
list od wybrzeżowych pisarzy z poparciem dla polityki Gomułki. Zresztą rok
1956 to dla Ostrowskiej nie tylko cezura
polityczna, ale także data debiutu książkowego (tom opowiadań pt. Premiera)
38
i rok, w którym otrzymała nagrodę literacką miasta Gdańska.
Potem była na czele zmian popaździernikowych, tworząc coraz to nowe
czasopisma lub przekształcając stare.
W marcu 1968 wraz z Lechem Bądkowskim, Franciszkiem Fenikowskim i Ireną
Przewłocką protestowała przeciwko biciu studentów.
Druga połowa lat pięćdziesiątych to
czas zmian w życiu społecznym, również
w prasie. To także czas, kiedy Ostrowska
jako dziennikarka „Kontrastów”, „Ziemi
i Morza”, „Uwagi” czy „Pomorza” stara
się walczyć z nijakością, bylejakością,
także z pewną apatią społeczną, zgodą
na to, co jest, i jak jest. Widać to chociażby w felietonach pisanych pod pseudonimem Kołodziej w cyklu „Kluka znad
Bałtyku” i widać w tonie artykułów na
łamach „Kontrastów” lub „Ziemi i Morza” dotyczących zarówno spraw związanych z polityką, jak i tych zwykłych,
codziennych. Ostrowska walczy o kształt
swojej ojczyzny, angażując się w jej przebudowę po latach stalinowskiego kłamstwa i zastoju. Właśnie słowo „zastój”
było dla niej czymś w rodzaju przestrogi. Czymś, co później zostanie nazwane
„naszą małą stabilizacją”. Nie znosiła
tego, co ono niesie ze sobą, tak jak nie
znosiła głupoty. Uważała, że zawsze lepiej być aktywnym. Nawet jeśli miałoby
to się wiązać z ryzykiem nonkonformizmu i odrzucenia przez społeczność.
Jedyne, co stanowić by miało granicę
naszej ludzkiej, społecznej aktywności,
to zwykła uczciwość i odpowiedzialność
za drugiego. W tym sensie nasze postępowanie wyznaczają proste, nieodwołalne zasady moralne. Ostrowska przy
całym swym zanurzeniu w życie świata
i przy całym rozumieniu ludzkich słabostek była jednak zasadnicza i zdecydowana. Dlatego może nie bardzo pasowała do świata małych układów i małych
kompromisów. Świata tak bardzo lubianego przez władców. Szczególnie przez
władców krajów zamkniętych, autorytarnych. Nie sprzyjała jej więc władza
z lat sześćdziesiątych i początku siedemdziesiątych w Polsce. A przecież po przełomie października 1956 roku wydawało
się, że już nigdy więcej nie trzeba będzie
w Polsce robić świństewek, a żaden
z obywateli nie będzie zmuszony przez
państwo do kłamania. Tak właśnie należy rozumieć zaangażowanie Ostrowskiej
w obronę studentów w marcu 1968 roku
obok Lecha Bądkowskiego i innych. Było
to właściwie przedłużenie tego, o co
razem walczyli na przykład na łamach
„Ziemi i Morza” lub wspierając Gomułkę
podczas wiecu na Politechnice Gdańskiej
w październiku 1956 roku. O jawność
i zwykłą sprawiedliwość.
W tych trudnych czasach
Jej publicystyka i postawa społeczna
w jakiś sposób współbrzmią z recenzjami teatralnymi umieszczanymi na
początku na łamach „Pomorza”. Także
POMERANIA MARZEC 2015
w 40. rocznicę śmierci
z tym, czego chciała od teatru, kiedy
będąc kierownikiem literackim Teatru
Wybrzeże, pisała dosyć regularnie felietony przedpremierowe na łamach
„Głosu Wybrzeża”. Kierownikiem literackim była od września 1960 roku
do 31 stycznia 1969 (choć właściwie
zwolniono ją z dniem 31 sierpnia 1968),
z kilkumiesięczną przerwą na stypendium we Francji (od 22 II do 30 VI 1962
roku), którego owocem był m.in. zbiór
opowiadań paryskich pt. Siódme piętro.
Teatr stawał się jej główną pasją, wypełniał jej cały twórczy czas. Jeden z jej
bliskich przyjaciół Lech Bądkowski pisał
tak: „czynnikiem ograniczającym pracę
twórczą był teatr. Ile dobrego jako kierownik literacki wniosła weń (...) to osobny przedmiot, myślę jednak, że boleśnie
straciła na tym literatura”1. Teatr zawsze
był ważną częścią jej życia, a od czasu,
kiedy została kierownikiem literackim
1
Lech Bądkowski, Fragment portretu, w:
Róża Ostrowska, Mój czas osobny, Gdańsk
1977, s. 141–142.
– stał się jej domem. Dlatego tak mocno
przeżyła to, co się wydarzyło po liście
podpisanym wraz z Bądkowskim, Fenikowskim i Przewłocką, po marcu 1968
roku. Pozbyto się jej. Zacierając po sobie
ślady. Było to zresztą zgodne z polityką
władz, które już od jakiegoś czasu starały się Ostrowską kontrolować. Gdyby nie
pomoc przyjaciół, takich, jak np. Zbyszek
Szymański, trudno byłoby jej przeżyć.
W archiwum IPN można natrafić na
pozostałości po tej swoistej „kontroli”.
Róża Ostrowska została zarejestrowana
już 16.02.1966 roku i była rozpracowywana przez Wydział III KW MO w ramach kwestionariusza ewidencyjnego
pod kryptonimem „Gaja”. Taki właśnie
kryptonim nadała jej Służba Bezpieczeństwa. Później, prawie aż do śmierci, „zajmowano” się nią w obrębie operacyjnego rozpracowania grupy „Inspiratorzy”,
gdzie trafiła m.in. z Lechem Bądkowskim
po wydarzeniach marcowych. Samej
teczki dotyczącej Róży Ostrowskiej nie
ma. Z tego, co udało się odtworzyć, wynika, że wedle SB, a także pewnie i władz,
Ostrowska prowadziła działalność
destrukcyjną. Należąc do kręgu sympatyków Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego, miała nieprzejednany stosunek do
ówczesnego ustroju. Pewnie także dlatego, że starała się być krytyczna wobec
każdej głupoty i arogancji, jakiej wtedy
było pod dostatkiem. A może ze względu
na odwagę, z jaką starała się żyć w tych
trudnych czasach. Kiedy to np. wpadła
na pomysł, aby na spotkaniach u Izabelli Trojanowskiej przedstawiać utwory,
które ze względu na treść nie mogły się
ukazać w obiegu oficjalnym, lub kiedy po
rodzinnym pogrzebie w grudniu 1970
roku chciała, ubrana w eleganckie palto,
śpiewając „Marsyliankę”, pójść razem
z robotnikami. To mogło władzom wystarczyć. Obserwację przez odpowiednie służby zakończyła dopiero jej śmierć
w marcu 1975 roku. Choć po 1971 roku,
kiedy choroba już jej nie pozwalała tak
aktywnie działać w środowisku i kiedy
powoli Ostrowska zaczynała rozumieć,
że to coś poważniejszego niż najpoważniejsza nawet gruźlica, SB odłożyło nieco
jej sprawę.
Potem przyszedł wyrok. Okazało się,
że zamiast gruźlicy ma szczególnie złośliwą postać raka oskrzela. W Niedzielę
Palmową 1975 roku już nie żyła. Pogrzeb
odbył się w Wielkim Tygodniu (26 marca
1975 roku). Jeszcze krótko przed śmiercią
pracowała nad ostatnią książką (wydano
ją, nieukończoną, w 1977 roku pod tytułem Mój czas osobny), jeszcze poprawiała
hasła do nowego wydania Bedekera kaszubskiego, a już powoli traciła świadomość. Może wracała na tamtą, kresową,
wileńską stronę?
Tekst ten, bez śródtytułów i w nieco innej wersji, ukazał
się w książce pt. Róża Ostrowska. Bibliografia oraz trzy
szkice o życiu i twórczości, wydanej w 2014 roku przez
Wojewódzką i Miejską Bibliotekę Publiczną im. Josepha
Conrada-Korzeniowskiego w Gdańsku.
Zmiany pochodzą od redakcji.
R E K L A M A
POMERANIA strёmiannik 2015
39
z Kociewia
Srodze mnie się widzi…
Ma r i a
Pa j ą kowsk a- K e n sik
Ktoś z moich bliskich znajomych denerwuje się, gdy słyszy, że można strasznie
się cieszyć… Wyczuwa zgrzyt między
słowami. Włącza się prosta logika językowa. Cieszyć się można bardzo,
bardziej, najbardziej. Oczywiście, że
tak. Słowa jednak też tracą swą moc,
jakby zbyt powszednieją przez często
używanie. Dlatego słyszymy, że cieszyć
się (radować, weselić) można potwornie,
okropnie. Inni wolą szalenie, niezwykle.
To już brzmi im lepiej.
Muszę tu też przywołać ulubiony na Kociewiu przysłówek – srodze.
Nigdy mnie nie dziwiło, że komuś coś
się srodze widzi. Ważniejsze, by umiał
cieszyć się życiem, choćby chwilą niezwykłą, spojrzeniem w oczy, dotykiem
rąk, zaskakującą metaforą, kroplą miodu… Codziennie te cuda życia są (mogą
być) nam dane, a ponuracy mówią, że
tylko szarość i szarość. Gdyby nie było
codzienności, nie byłoby świąt, ale ta
niby-zwyczajność może być kolorowa.
Ogólnie nie mam problemu z dos­
trzeganiem barw życia, jeszcze nie muszę nosić różowych okularów, chyba
że ciągle je noszę i nawet nie wiem…
Wiele rzeczy, spraw, chwil – srodze mnie
się widzi. Tyle się dzieje dobrego na Kociewiu, na Pomorzu, w całej Polsce, na
świecie.
I nie chodzi mi tu głównie o nominacje do Oskara, wielkie nadzieje i laury. I stało się. To nadęte do granic możliwości wielkie targowisko próżności
stało się dla większości Polaków bardziej bliskie, ważne, bo polski film. Kto
nie lubi blichtru, unika zgiełku i nadęcia, musiał zauważyć, że szara zwyczajność, codzienność, ból istnienia – mają
swoją głębię, zatrzymują się w szalonym biegu donikąd, stawiają ważne
pytania o sens. „Ida”, „Nasza klątwa”,
40
„Joanna” – szansa na uwrażliwienie
i refleksję nie jedną. Warto wracać
do słów reżysera P. Pawlikowskiego:
„W świecie hałasu nagle wygrywa film
o ciszy, wycofaniu się…” Jakie to trafne
i przejmujące. Chciałabym napisać srodze, ale już nie muszę.
Na Kociewiu też mamy „swoje
Oskary”. O Chwalbie Grzymisława tylko wspomnę, że jest to wyróżnienie
niezwykłe, rzadko przyznawane. Należy do największych moich zdobyczy,
obok Skry Ormuzdowej, Pieczęci Świętopełka. Może z okazji jubileuszowego, bo V Kongresu Kociewskiego uda
się uhonorować Chwalbą wybitnych
Kociewiaków, których postawa i dokonania dla oswojonej przestrzeni są drogowskazem, latarnią, by iść w stronę
widu. Warto tu przywołać inne Oskary
przyznawane na Kociewiu co rok, czyli
regularnie, i też bardzo uroczyście. Najpierw muszę wspomnieć o Pierścieniu
Mechtyldy przyznawanym od 2006
roku przez Radę Programową „Kociewskiego Magazynu Regionalnego” za
wybitne osiągnięcia w dziedzinie literatury, publicystyki i edukacji regionalnej. Sam wykaz nazwisk jest budujący.
Trzydziestu (zdarzyły się lata, że wyróżniono w danej dyscyplinie dwie osoby)
niezwykłych ludzi – twórców wielkiego
dobra. Są bogactwem regionu. Pozwolę
sobie przywołać nazwiska z pierwszego rozdania w 2006 roku: ks. Franciszek
Kamecki (Gruczno), Ryszard Szwoch
(Starogard Gdański), Maria Wygocka
(Warlubie). O wymienionych można by
wiele napisać, o każdym więcej niż taki
felieton, czyni się to w innych formach.
Tu ważne, że laureaci nadal tworzą,
działają dla dobra...
Aby spiąć klamrą listę, wymienię
tegorocznych laureatów: Katarzyna
Peplińska (literatura), Grzegorz Woliński i Stanisław Sierko (publicystyka),
Alicja Gajewska i Jarosław Pająkowski
(edukacja regionalna). Dzielna piątka,
liczymy na ich dalsze działania. Wręczanie Pierścieni odbywa się bardzo
uroczyście podczas sesji Rady Miejskiej
w Tczewie.
Natomiast w lutym „wszystkie drogi prowadzą do Borzechowa”, gdzie
podczas bardzo uroczystej gali wręcza
się Kociewskie Pióra w trzech kategoriach: literatura, publicystyka i animacja kultury. W tym roku były też
nagrody „za całokształt działalności”
Indywidualną otrzymał Stefan Giełdon
– mistrz sztuki lalkarskiej z Nowego
i zbiorowo Piaseckie Kociewiaki z ich
twórcą wszystkim na Kociewiu znanym, Janem Ejankowskim. Oczywiście
występy zespołów, niezwykle bogata
biesiada też była… i nadzieja, że znowu
zasłużymy na świętowanie. I jak tu się
srodze nie cieszyć?
R E K L A M A
POMERANIA MARZEC 2015
z żëcô Pòmòranie / wieści z gdańskiego oddziału ZKP
DZIAŁO SIĘ
w Gdańsku
Òsoblëwô Gwiôzdka
Adrian Watkowski
Kaszëbskô Gwiôzdka je wëdarzenim dlô
całi rodzënë. Starszi w gromadze z dzecama òdkriwają kąsk zabôczoné tradicje gòdowé, co czedës bëłë spòtikóné
w kòżdim dodomù. A przede wszëtczim
Gwiôzdka pòkôzywô, że Gòdë nôlepi
spãdzywô sã z rodzëną.
Rozegracjô ju czwiôrti rôz bëła
ùsôdzónô przez Kaszëbskò-Pòmòrsczé
Zrzeszenié. W ji przeprowadzenim
pòmôgelë téż sztudérowie z klubù Pomorania. 28 stëcznika w zalach Stô­
romiesczégò Rôtësza we Gduńskù
zgromadzëło sã kòl sto sztëk dzecy
i karno kaszëbsczich gwiżdżów. Zaczãło
sã òd spiéwaniô gòdowëch frantówków
a kòlãdów. Dzecóm towarzëlë jejich
starszi a starkowie. Pózni bëłë tuńce
i wiôldżé kùcharzenié.
Òsoblëwi nastrój tegò pòtkaniô
widzôł sã lëdzóm, co pierszi rôz bëlë
na Kaszëbsczi Gwiôzdce. Na przëmiôr
Alicje Haftce, chtërna pòmôgała
w rëchtowanim kùlinarnëch jigrów
dlô nômłodszich: Dzecy bëło wiele
i trochã mie to wëstraszëło, ale òkôzało
sã, że są baro grzeczné. Drãgò rzeknąc,
jaczé zabawë widzałë sã nôbarżi, bò przë
POMERANIA strёmiannik 2015
kòżdi bëło wiele smiechù. Dzecë tańcowałë
i òzdôbiałë piérniczczi. W ùpiãkniwanim
kùszków pòmôgalë téż starszi. To bëła
rozegracjô dlô całi familie. Jô bãdã tuwò
w przińdnym rokù na gwës!
Dzecë òdwiedzył téż apartny gòsc
– gwiôzdor z pińdlã fùlnym dôrënków.
Westrzód nich bëłë słodkòscë, planszowé
jigrë i gwizdówka w sztôłce kùrona, co
widzała sã wszëtczim nôbarżi.
Baro sã ceszã, że jô mògła tuwò jesz
rôz przëjachac – gôdô szesc lat stôrô
Anka w krótczi przerwie w gwizdanim
na kùronie. – Nôbarżi mie sã widzôł diô­
béł. Bëło fejn jesc piérniczczi, co më sami
sobie òzdobilë. I kùrón téż je fejn.
Czedë babcza chce mie wząc na Ka­
szëbską Gwiôzdkã, to jô sã wiedno pitóm,
czë bãdą piérniczczi – smieje sã 7-latny
Kùba. Jô sã përznã bòjã gwiôzdora, ale jak
je përznã strachù, to nie je zle, gòrzi jak je
gò wiele.
Starka Kùbë, Gabriela Jóskòwskô
gôdô, że Kaszëbskô Gwiôzdka przë­
bôcziwô ji dzecné lata. Baro sã ceszã,
że mògã pòkazac mòjim wnukóm taczé
Gòdë, jaczé jô pamiãtóm – pòdczorchiwô.
Tłomacził Tomôsz Ùrbańsczi
Òdj. W. Gwizdała
• 20 grudnia 2014 – abp Leszek Sławoj Głódź
na spotkaniu kapłanów archidiecezji gdańskiej mianował archidiecezjalnego kapelana Kaszubów ks. dr. Leszka Jażdżewskiego
dyrektorem Archiwum Archidiecezjalnego
i redaktorem „Miesięcznika Diecezjalnego
Gdańskiego”.
• 28 stycznia – najmłodsi mieszkańcy Chmielna, Dzierżążna, Garcza, Gdańska, Gdyni, Kartuz, Kiełpina, Kolbud i Pruszcza przybyli do
Ratusza Staromiejskiego w Gdańsku na zrzeszeniowe spotkanie z gwiazdorem. Zgodnie
z kaszubską tradycją nie zabrakło gwiżdżów
– przyjechali kolędnicy z ZS w Rokitkach Wielkich, pod opieką Bożeny Labudy.
Wszyscy uczestnicy spotkania, od dwulatków
po prababcie, z wielkim zaangażowaniem
uczyli się tańców ludowych i współczesnych
pod okiem instruktorek Eweliny Grubeckiej
i Moniki Baracznikow z Gdyni. Atrakcją dla
uczestników spotkania choinkowego było
uczestnictwo w Święcie Gdańskiej Nauki.
Teatr PLAMA, prowadzony przez Elwirę Twardowską, przygotował sceny nawiązujące do
życia Jana Heweliusza, np. spotkanie z królem
Janem Sobieskim oraz Edmundem Halleyem
– angielskim matematykiem i astronomem.
• 9 lutego – gdańscy Kaszubi uczestniczyli
w święcie Słowa Bożego. W wejherowskiej
kolegiacie odbyła się dwunasta edycja Verba
Sacra. Biblia Kaszubska – Księga Rodzaju
– Dzieje Józefa w przekładzie z hebrajskiego
o. prof. dr. hab. Adama Ryszarda Sikory OFM.
• 13 lutego – zmarł prof. Marek Latoszek,
socjolog medycyny, profesor Gdańskiego Uniwersytetu Medycznego, wieloletni działacz
i przewodniczący Gdańskiego Towarzystwa
Naukowego. Zajmował się też przemianami
społeczności Kaszub i Pomorza, co zaowocowało m.in. pracą Kaszubi: monografia socjologiczna. W 2008 r. został laureatem Nagrody
Naukowej Miasta Gdańska im. Jana Heweliusza w dziedzinie nauk humanistycznych.
• 16 lutego – zmarł prof. Jerzy Samp, badacz
historii literatury i kultury Gdańska, Kaszub
i Pomorza. Był gdańskim Kaszubą, aktywnym
członkiem ZKP, przez dwie kadencje prezesem oddziału gdańskiego, wieloletnim członkiem kolegium redakcyjnego „Pomeranii”.
W 1985 r. otrzymał Medal Stolema.
Teresa Juńska-Subocz
41
ZROZUMIEĆ MAZURY
Gromadki
WA LDEM A R MIERZWA
Gromadkarze, czyli zbierający się razem, to jeden z największych mazurskich fenomenów. Ten protestancki
ruch pojawił się w Prusach Wschodnich
pod koniec XVIII w. najpierw na Litwie
Pruskiej, na Mazury dotarł w połowie
następnego stulecia, stamtąd wraz
z emigracją zarobkową, dość szybko
pojawił się w Westfalii, a w Zagłębiu
Ruhry działa do dziś! Przed wybuchem
I wojny światowej gromadkarzem na
Mazurach był co czwarty mieszkaniec
krainy.
Korzenie ruchu sięgają drugiej połowy XVII w., kiedy w Kościele luterańskim rozwinął się nurt zwany pietyzmem. Jego przedstawiciele, m.in.
Arndt, Spener, Francke i Zinzendorf,
żądali zerwania z racjonalizmem i pobudzenia wewnętrznej, czyli duchowej
pobożności człowieka. Pietyści twierdzili, że w życiu człowieka ważny jest
tylko Bóg i dlatego treścią jego egzystencji winna być codzienna modlitwa
– rozmowa z Bogiem, studiowanie Biblii, rozmyślania, śpiewanie religijnych
pieśni. Stawiali sobie wysokie wymagania moralne, odrzucali ziemskie pokusy, zapoczątkowali akcje charytatywne,
zakładali szpitale, domy opieki, interesowali się losem biedoty (bezpłatne szkoły,
seminaria dla nauczycieli). Spotykali się
w swoim gronie, ale nadal aktywnie
uczestniczyli w życiu kościelnym.
Znaczący wpływ na rozwój ruchu
pietystycznego w Prusach Wschodnich,
szczególnie w ich litewskiej części, mieli
tzw. „bracia salzburscy”. Wygnani z Austrii za przekonania przybyli tu w latach
1727–1732. „Bracia”, będący członkami
Kościoła ewangelickiego, starali się pracować bez księży, „wędrujących” kaznodziejów wybierali z własnego grona. To
42
ich działania dały bezpośredni impuls
do powstania ruchu gromadkarskiego.
Gromadkarze pogłębili idee pietystyczne, głosząc konieczność nawrócenia się lub odrodzenia w Duchu
Świętym, a więc przeżycia duchowego
przełomu przez człowieka, który chciał
do nich należeć. Uważali, że do społeczności „prawdziwie wierzących” można
wejść dopiero wtedy, gdy nabierze się
przekonania, że Bóg wysłuchał naszej
modlitwy. Ten, kto się nie nawróci, nie
zostanie zbawiony. Trzeba podkreślić,
że obok wymiaru religijnego, ruch ten
był od połowy XIX w. także formą protestu przeciwko procesowi germanizacji,
w który zaangażowało się wielu ewangelickich duchownych.
Za początek gromadkarstwa na Ma­
zurach przyjmuje się założenie w 1848 r.
w Szczytnie Towarzystwa Chrześcijańskiego. Pierwszymi organizatorami
gromadek w okolicach Nidzicy, Szczytna i Ostródy byli powroźnik Rheiländer
i nauczyciel Lesser. Ważną rolę w umacnianiu tożsamości gromadkarzy miały
książki religijne wydawane przez członków ruchu i ich sumptem, m.in. przez
Michała Dorsza, Johanna Schröttera,
Jana Bądzia i Jana Jenczia.
Do nawiązania współpracy między
gromadkarzami litewskimi i mazurskimi doszło w latach osiemdziesiątych
XIX w., co doprowadziło do zjednoczenia ruchu w ramach Wschodniopruskiego Ewangelickiego Zrzeszenia Modlitwy
(1885). Zarejestrował je w Gąbinie litewski gromadkarz Christoph Kukat. Celem
Zrzeszenia miało być „rozpowszechnianie Królestwa Bożego na gruncie Starego i Nowego Testamentu: wzbudzanie
wiary w Trójcę Świętą przez regularne
wykładanie tekstów biblijnych; odpieranie każdego fałszywego poglądu i w ten
sposób budowanie i popieranie prawdziwego chrześcijaństwa wewnątrz
naszego krajowego, unijnego Kościoła
ewangelickiego”. Członkowie zobowiązywali się m.in. do opieki nad chorymi
i ubogimi, powstrzymania się od alkoholu, tytoniu i uczestnictwa w świeckich zabawach. Karol Małłek, którego
rodzinny dom w Brodowie był miejscem gromadkarskich zebrań, wspominał w tomie Od Mazur do Verdun, że
gromadkarze „nie klęli, nie złorzeczyli,
nie czynili złego, z Bogiem rozpoczynali każdy dzień i z Bogiem kończyli”.
Mężczyźni zgolili wąsy i brody, zamienili sukmany na długie czarne surduty;
kobiety także ubierały się na czarno.
Gromadkarze unikali lekarzy, uważając
Boga za „jedynego doktora”, nie dbali
o wykształcenie dzieci, co tłumaczono
obawą o „zatracenie ojczystego języka”.
Emilia Sukertowa-Biedrawina zauważyła w Kartach z dziejów Mazur, że ich
życie „nastrojone było na jakiś wyższy
ton. Uczciwość panowała bezwzględna,
gorliwość w wypełnianiu zadań i obowiązków »nawróconych« przechodziła
często w egzaltację”. Konserwatyzm tej
społeczności nie był rozumiany przez
przybyszy z zewnątrz. Kiedy jedna z Polek-agitatorek w czasie wiejskiego zebrania na Mazurach w kampanii plebiscytowej 1920 r. usiadła na stole, założyła
nogę na nogę i zapaliła papierosa, sala
natychmiast opustoszała i żadne spotkanie polskie w tej okolicy nie doszło już
do skutku.
O powodzeniu ruchu i akceptacji
jego założeń przez lud zadecydowali kaznodzieje (kaziciele). Dominowali wśród
nich ludzie prości, niewykształceni,
najczęściej jedynie po „polskiej” szkole,
przede wszystkim chłopi, rzadko urzędnicy lub nauczyciele. Miano ich za ludzi
stojących blisko Boga. Małłek wspominał, że mówili z pamięci, „z pewnością
siebie i werwą, z odpowiednią mimiką
i gestykulacją (…) krasnym językiem
POMERANIA MARZEC 2015
Zrozumieć Mazury
polskim – dialektem mazurskim bogatym w archaizmy”. Nie byli teologami,
nie komentowali tekstów Biblii, raczej
opowiadali zgromadzonym o własnych
doświadczeniach, a kazania rozumieli
jako przybliżanie słuchaczom przesłania Pisma Świętego. Kaznodzieje nie byli
wynagradzani, musieli utrzymywać się
z innej pracy.
Gromadkarskie zebrania odbywały
się najczęściej dwa razy w miesiącu,
w niedzielę, a w dni powszednie wieczorem, zawsze w czasie wolnym od
pracy. Zbierano się w domu jednego
z gospodarzy, do którego schodzili się
mieszkańcy także pobliskich miejscowości. Zebranie było obsługiwane przez
kaznodzieję wyznaczonego przez redakcję pisma „Pakajaus Paslas” („Poseł
Pokoju”), w którym podawano marszrutę wszystkich kazicieli. W domu Małłków spotkania odbywały się w pokoju
mogącym pomieścić ponad sto osób.
Przybyli zasiadali w ławach specjalnie
do tego celu zrobionych, odświętnie
ubrani, z polskimi kancjonałami w rękach. Zgodnie ze statutem Zrzeszenia
Modlitwy na porządek takiego nabożeństwa, które do 1914 r. w Prusach
Wschodnich odbywało się najczęściej
w języku miejscowym, czyli mazurskim czy litewskim, składały się: pieśń,
modlitwa wstępna, czytanie tekstu
biblijnego, kazanie i pieśń końcowa.
Zasad tych przestrzegano jednak rzadko, często więcej było pieśni, bywało
że i kazań. W Lemanach koło Szczytna
urządzano co pewien czas tzw. święta
misyjne, dużym grupom słuchaczy kazania głosiło wtedy kilku kaznodziei.
Zebranie trwało od trzech do nawet
kilkunastu godzin! Prowadziła je jedna
osoba albo głos mógł zabrać każdy, także aby wygłosić kazanie. Charyzma kaznodziei, poczucie głębokiej wspólnoty
w wierze i przekonanie o przeniknięciu
zgromadzonych Duchem Świętym powodowało, że spotkania przeradzały się
często w ekstatyczne seanse, w których
granice pomiędzy głęboką modlitwą
a religijnym zapamiętaniem były łatwo
przekraczane. Raportowano o tym władzom Kościoła: „u wielu uczestników
występowały przy tym chorobliwe objawy, jak głośne łkanie, drgawki całego
ciała i przesadnie pobożny sposób zachowania się oraz wywracanie oczami
(…) wielu, pomimo akcentowania pokuty, podżega pycha, jakoby byli czymś
lepszym niż inni, szczególnie wyróżnieni i oświeceni przez Boga”.
Stosunek gromadkarzy do oficjalnego Kościoła był zróżnicowany. Formalnie związani byli z nim na pewno
sakramentami, których nie udzielali
kaznodzieje (chrztem i komunią) oraz
konfirmacją i ślubem, w większości
regularnie uczestniczyli także w nabożeństwach i uroczyście obchodzili kościelne święta. Prawdziwą strawę duchową wielu Mazurów miało znajdować
jednak u gromadkarzy. Przyczynę tego
widziano w „religijnej odmienności”
ludu. Karol Małłek tak o tym pisał:
„Mazur nie patrzy na błahostki, na rzeczy zewnętrzne, chodzi mu o sprawy
Mazurscy gromadkarze. Rycina ze zbiorów autora.
POMERANIA strёmiannik 2015
duchowe. Religia jego to religia ducha.
Mazurzy modlą się i śpiewają bez świec,
bez złota, bez organów. Jeśli śpiewają, to
nie czynią tego dla przyjemnej nuty, ani
rozweselenia uszu, ale »ku zbudowaniu
serc« (…). Ponieważ lud mazurski nie
znajdował tego zrozumienia w kościele,
więc unikał go i skupiał się w gromadki,
dając ujście swojej gorliwości wewnętrznej i potrzebom duchowym w mowie
jedynie dla niego zrozumiałej, ojczystej,
polskiej”.
Odpowiedzialnością za masowe
przyłączanie się Mazurów do gromadkarzy obarczano przede wszystkim pastorów, często nieprzygotowanych do
działań w środowisku polskojęzycznym,
a nierzadko w ogóle źle się prowadzących, co budziło zgorszenie parafian.
Postawa Kościoła wobec gromadkarzy także nie była jednoznaczna.
Początkowo starano się neutralizować
ich wpływy, czemu służyć miały m.in.
specjalne kościelne związki misyjne
o charakterze germanizacyjnym rozpowszechniające hasła pietystyczne pod
nadzorem władz kościelnych. Kiedy
Kukat doprowadził do rejestracji Zrzeszenia, wielu księży dostrzegło w nim
konkurenta w pracy kościelnej i oskarżyło o sekciarstwo. Kukat nie został
dłużny i zarzucił duchowieństwu nieumiejętność pracy duchowej, a nawet
zatracenie jej celu. Stanowisko władz
kościelnych pozostawało niezdecydowane, bo i zbiorowość ta nie poddawała
się jednoznacznej ocenie. Ruch posiadał
wprawdzie wiele cech sekty rozumianej
jako odrębny typ wspólnoty religijnej,
ale nie stworzył własnej podstawy dogmatycznej i w swej masie nie zerwał
z Kościołem.
Jeszcze przed śmiercią Kukata
(1914) doszło wśród gromadkarzy do
poważnych rozłamów, spierano się na
tle religijnym, etycznym, ale także i językowym, bo górę zaczął brać element
niemiecki. Dojście do władzy Hitlera
zahamowało rozwój gromadkarstwa,
ale nie zlikwidowało go. Melchior Wańkowicz opisał w Na tropach Smętka spotkanie gromadki w połowie lat trzydziestych XX w., w którym wziął udział
razem z Reinholdem Barczem, wybitnym przedstawicielem ruchu, ściętym
w 1942 r. przez hitlerowców w Berlinie
za propolską i religijną działalność.
43
konkurs
Wybierzmy najważniejsze kaszubskie książki!
„Pomerania”, z inicjatywy Dušana Paždjerskiego, organizuje wybór najważniejszych książek literackich w języku kaszubskim, od początków literatury kaszubskiej po dzień dzisiejszy. Prosimy zgłaszać książki napisane przeważająco w języku
kaszubskim (ponad połowa objętości publikacji) z utworami w dowolnym gatunku literackim (również tłumaczenia na
język kaszubski).
Taki wybór jest dla środowiska kaszubskiego ważny, jak sądzimy, z kilku powodów:
1. Przypomni klasyków literatury kaszubskiej (również współczesnych – żyjących) i wartościowe dzieła literackie lub
zachęci do ich poznania.
2. Zarekomenduje książki w języku kaszubskim.
3. Pozwoli się dowiedzieć, jak zmieniają się gusta czytelników (wskazówka dla pisarzy, wydawców czy badaczy).
4. Pomoże tworzyć podstawę programową do badań literatury kaszubskiej.
5. Zapewni językoznawcom podstawę do badań najlepszego z języków literatury kaszubskiej (do słowników różnego rodzaju), według reguły, że to, co czytelnicy lubią czytać i do czego wracają, powinno być ich przedmiotem badań.
Jeżeli chodzi o sam wybór, to zainteresowani powinni głosować na te książki, które ich zdaniem pozostawiły ślad zarówno
w środowisku i kulturze kaszubskiej, jak i w ich świadomości.
W każdym numerze „Pomeranii” wychodzącym w okresie głosowania osoby znane w środowisku kaszubskim wymienią
kilka pozycji książkowych, które dla nich mają szczególne znaczenie. W tym numerze jest to prof. Edward Breza.
Regulamin głosowania
1. Każda zainteresowana osoba może zagłosować TYLKO RAZ na 5 książek literackich wydanych w języku kaszubskim
(proza, poezja, dramat, eseje, felietony, zbiory – również bajek, twórczości ludowej, tłumaczeń, także wydań równoległych – w języku kaszubskim i polskim itd.).
2. Osoby głosujące wysyłają swoje propozycje, podpisane imieniem i nazwiskiem, za pośrednictwem poczty elektronicznej, na adres: [email protected], lub listownie, na adres: ul. Straganiarska 20–23, 80-837 Gdańsk (wypełniając
kupon konkursowy wydrukowany w „Pomeranii” lub wypisując tytuły książek na kartce papieru bądź pocztówce)
– do 31 grudnia 2015 roku.
3. Zgłoszone książki powinny być poszeregowane od 1. do 5. miejsca.
4. Komisja powołana przez organizatora zbiera dane dostarczone przez czytelników, opracowuje je (odrzuca ewentualne
nieważne głosy) i w numerze 2/2016 ogłasza wyniki głosowania na najważniejsze książki literackie w języku kaszubskim.
✁
Kupon do głosowania
Głosuję na:
1.
2.
3.
4.
5.
.......................................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................................................
Imię i nazwisko: ................................................................................................................................
44
POMERANIA MARZEC 2015
konkurs
Najważniejsze kaszubskie
książki
Na ogłoszony przez „Pomeranię” otwarty konkurs na najważniejsze książki autorskie i tłumaczenia w języku kaszubskim przedkładam następujące propozycje:
I. Żëcé i przigòdë Remùsa Aleksandra
Majkowskiego. Zalecają tę epopeję
moim zdaniem: fabuła, wymowa ideowa, ukazanie wiarygodnych bohaterów, miejscowości, bogactwo języka
zróżnicowanego lokalnie. Każdy naród uważa jakąś pozycję literacką za
reprezentatywną dla siebie, a badacze
literatury i kultury przyjmują tę opinię
za ostateczny werdykt. Tak więc za reprezentatywne dla kultury i literatury
starożytnych Greków uznane zostały
nieśmiertelne poematy Homera: Iliada
i Odyseja, dla Rzymian Eneida Wergilego, Włosi za reprezentatywną przyjmują Boską komedię A. Dantego, Niemcy
Fausta J.W. Goethego, Polacy Pana Tadeusza A. Mickiewicza, Kaszubi właśnie
w dziedzinie prozy Remusa A. Majkowskiego, a w dziedzinie poezji: humorystyczny poemat
POMERANIA strёmiannik 2015
II. Hieronima Derdowskiego Ò panu
Czôrlińsczim, co do Pùcka pò sécë jachôł.
Zdaję sobie sprawę, że ten drugi wybór
jest bardzo subiektywny. W czasie posuchy w edukacji regionalnej znalazłem się
przypadkowo w 1958 r. na uroczystości
odsłonięcia pomnika H. Derdowskiego
we Wielu, gdzie wysłuchałem referatu
prof. dra A. Bukowskiego o tym twórcy
i dowiedziałem się o poemacie Ò panu
Czôrlińsczim. Wówczas z literatury kaszubskiej znane mi były jedynie Jestem
Kaszubą F. Sędzickiego (Wejherowo 1956)
oraz Nasze stronë J. Piepki i L. Roppla (Wejherowo 1955). W l. 1960–1962 uczyłem
jęz. polskiego i jęz. rosyjskiego w Szkole
Podstawowej w Dziemianach, w ramach
zajęć pozalekcyjnych prowadziłem kółko
recytatorskie, gdzie czytałem i objaśniałem uczniom fragmenty wspomnianego poematu oraz ćwiczyłem z nimi ich
deklamowanie. Pojechałem z tymi uczniami do Kościerzyny na eliminacje powiatowe konkursu recytatorskiego, gdzie jury
złożone z pracowników Wojewódzkiego
Ośrodka Kultury w Gdańsku przyznało
nam tylko nagrodę pocieszenia, bo recytacje były nie po polsku, a oni uznali
siebie za niekompetentnych w innym
języku. Jednak obecni na eliminacjach
Kaszubi gratulowali nam serdecznie, zebraliśmy także gratulacje i owacje na spotkaniu szkolnym dla mieszkańców wsi
Dziemiany. Fragmenty poematu o Panu
Czôrlińsczim recytuję na międzynarodowych konferencjach, gdy słuchacze chcą
usłyszeć mowę Kaszubów, deklamowałem je także w czasie 4-krotnego pobytu
w Grodnie wśród studentów polonistyki
na tamtejszym Uniwersytecie oraz w językowo i narodowościowo mieszanym
środowisku tamtejszej inteligencji, a także
wśród Kaszubów kanadyjskich w 1998 r.
Części utworu pt. „Drużba prosy na wesele” i „Czôrlińskô spòtikô swòjégò chłopa
w Krokòwie na biesadze” prezentuję na
uroczystościach weselnych.
III. Bieżący rok Kaszubi ogłosili Rokiem
L. Heykego (Heyki), na konferencję poświęconą temu literatowi kaszubskiemu w bibliotece w Bolszewie (27 III br.)
przygotowuję słownictwo z tomiku
Kaszëbsczé spiéwë (red. S. Janke, Gdańsk
1999) oraz z poematu Dobrogost i Miłosława (red. S. Janke, Gdańsk 1999). Liryki miłosne L. Heykego wyszły spod
pióra pierwszego Kaszuby uprawiającego poezję miłosną (A. Majkowski
i J. Karnowski uprawiali poezję patriotyczną i okolicznościową). Wybranka najczęściej bywa nazywana „Miluszinką”,
45
konkurs
rzadziej „Malulinką” i „Nôpiãkniészą”,
raz „Niewiérną”. To miłość romantyczna, obraz dziewczyny kształtowany jest
na wzór Najświętszej Maryi Panny, dostrzega się w niej wartości wewnętrzne,
piękno duchowe. Nie można tu mówić
o erotykach, tylko w wierszu „Òstatny
rôz” czytamy „I gãbë […] òstatny rôz mù
da”, wcześniej młodzi w czasie burzy
z piorunami okrywają się jednym płaszczem i nic więcej.
Dobrogost to rycerz średniowieczny,
który oddaje duszę Bogu, miecz królowi,
a serce damie (Miłosławie). Wypowiedź
kształtowana na wzór starożytnych epopei, składnia wzorowana na najlepszych
wzorcach polszczyzny, często słowa polskie, tylko kaszubione, autor oszczędny
w użyciu germanizmów (miał kłopoty
z jęz. niemieckim w szkole).
IV. Tłumaczenia Pisma św. jako skaszubienie wersji polskiej z III wydania
katolickiej Biblii Tysiąclecia albo Tynieckiej przez Eugeniusza Gołąbka: Swięté
Pismiona Nowégò Testameńtu (Gduńsk
– Pelplin 1993), Knéga psalmów (Gdańsk
1999) na podstawie Biblii Tysiąclecia
(wyd. IV 1989), przekłady tych fragmentów St. Testamentu, które stanowią
czytania lekcyjne na niedziele i święta roku kościelnego z lekcjonarza To je
słowò Bòżé (Gdańsk 2007), oraz (razem
z E. Pryczkowskim) podstawowych modlitw i pieśni katolika w Më trzimómë
z Bògã (Gduńsk 1998) – wszystkie te
pozycje rekomendowałem do druku po
46
ich dokładnym przestudiowaniu i zgłoszeniu drobnych uwag krytycznych.
W punkcie I wymieniałem arcydzieła literackie – Biblia to księga nad księgami,
list Pana Boga do wszystkich narodów
wszystkich czasów: Słowo Pańskie – bowiem – nie jest związane i Trwa na wieki
[Verbum Domini non est alligatum (2 Tym
2,9) et Manet in aeternum (Iz 40,8)], wypada zatem wiernym tylko powtórzyć za
Samuelem: „Mów, Panie, bo sługa Twój
słucha” (1 Sm 3,9). Tłumacze Biblii mają
zawsze znaczący wpływ na rozwój języka narodowego, np. od przekładu M. Lutra liczy się epoka języka nowoniemieckiego, od tłumaczeń XVI-wiecznych na
język górno- i dolnołużycki liczy się język
literacki tych narodów, w polszczyźnie
pojęcie języka i stylu biblijnego zawdzięczamy przekładowi (z łaciny) Nowego
Testamentu ks. jezuity Jakuba Wujka
z 1593 r. Niewątpliwie przyswojone Kaszubom teksty biblijne i kościelne mają
wpływ na literacki język kaszubski. Dlatego też w Radzie Języka Kaszubskiego
przygotowałem słownictwo związane
tematycznie z objawieniem Bożym i zaproponowałem kaszubskie nazwy ksiąg
biblijnych przyjęte przez E. Gołąbka, choć
do niektórych mógłbym zgłosić zastrzeżenia, chodzi jednak o to, byśmy mówili
jednym głosem, nie tworzyli nowożytnej
wieży Babel, gdzie się nie porozumiemy
bądź trudno będzie się nam porozumieć.
Przekładu z języków oryginalnych,
w tym wypadku z jęz. greckiego Ewangelii dokonał profesor biblistyki o. Adam
Ryszard Sikora, franciszkanin z Wejherowa, i wyszły one jako Nowi Testameńt.
Ewanielie pò kaszëbskù (Gdańsk 2014).
Przepraszam za osobiste zwierzenie,
ale w czasie stanu wojennego jako prodziekan Wydziału Humanistycznego
UG ds. nauczania musiałem zapoznawać studentów Wydziału z przepisami
tego aktu pseudoprawnego. Będąc bezsilnym wobec tamtej sytuacji, po odbyciu zajęć dydaktycznych obłożyłem się
w domu gramatykami i słownikami
greckimi (mając podstawy z lektoratu
tego języka u ks. prof. Feliksa Szredera z Prokowskich Chróstów, zob. jego
krótki biogram w Encyklopedii katolickiej
t. 19, szp. 127–128), czytałem i studiowałem Nowy Testament po grecku.
Skaszubienia więc E. Gołąbka tekstów biblijnych i tłumaczenia tekstów
religijnych oraz tłumaczenie Ewangelii o. prof. A.R. Sikory zestawiam obok
siebie i ex aequo, na równi zgłaszam do
konkursu „Najważniejszych kaszubskich książek”.
V. Tłumaczenie Pana Tadeusza A. Mickiewicza przez Stanisława Jankego: Adam
Mickiewicz, Pón Tadeùsz, to je òstatny
najachùnk na Lëtwie… skaszëbił Stanisław Janke (Wejrowò – Gduńsk 2012).
Translator, choć skromnie mówi o kaszubieniu, już wcześniej okazał swoje
umiejętności w tłumaczeniu Sonetów
krymskich (por. Sonetë krimsczé, skaszëbił
S. Janke, Wejrowò 1998) A. Mickiewicza. Bliżej się przyjrzałem fragmentom,
których uczyłem się na pamięć, a część
z nich znam, tj. Inwokację, Grzybobranie, Zachód słońca, Koncert Jankiela,
Spowiedź Jacka Soplicy. Uczestniczyłem
w promocji na Wydziale Humanistycznym Uniwersytetu Gdańskiego, gdzie
można było trochę się dowiedzieć o tzw.
„kuchni” tłumacza. Znane mi są też
bardzo pozytywne opinie o przekładzie
polskiej epopei narodowej kaszubologów
i filologów polskich i słowiańskich: prof.
H. Popowskiej-Taborskiej i prof. J. Tredera, wykazanego zresztą jako konsultant
językowy. Gdyby jednak ktoś dopatrzył
się pewnych usterek, to mam w odpowiedzi maksymę Propercjusza: In magnis
et voluisse sat est „W rzeczach wielkich
nawet chcieć wystarczy” (tłumaczenie
własne).
Edward Breza
POMERANIA MARZEC 2015
roczëznë
Na najich Gôchach
W Bòrowim Młinie 20 gromicznika bëłë
swiãtowóné jaż trzë roczëznë.
95 lat temù lëdze z tëch strón nie
chcelë sã pògòdzëc z tim, jak wedle
wersalsczich ùchwôlënków miała przebiégac grańca kòl jich chëczów i pòlów.
Dzãka jich dzejanióm Pòlskô dosta na
tim terenie wiãcy zemi, niżlë bëło pierwi ùgôdóné, grańca òstała przesëniãtô
jaż ò 10 km. Jednym z przédników
Gôchów w tim, co pózni òstało nazwóné „pôlëkòwą wòjną” (pòl. palikowa
wojna), béł tuwòtészi probòszcz Bernat Gòńcz (chtërnégò za patróna czile
lat dowsladë wzãła Zrzesz Szkòłów
w Bòrowim Młinie).
30 lat temù mieszkańcë Bòrowégò
Młina i sąsadnëch môlëznów zrobilë
pierszi krok, cobë nie zadżinãła pa­
miãc ò jich bòhatersczich przódkach,
na bùdinkù szkòłë pòwiesëlë drzewianą tôflã z taczim nôdpisã: „Stôł sã cud,
Kaszëbskô wstała [wëjimk z wiérztë Heyczi]. Na pamiątkę patriotycznego zrywu
mieszkańców Gochów, którzy w lutym
1920 roku sercem stanęli przy Polsce,
a granicę odepchnęli na zachód (...)”.
10 lat temù pòwsta Fundacja Naji
Gochë, chtërny ùdbòdôwca i przédnik
Zbigórz Talewsczi to spiritus movens
ùpamiãtniwaniô herojów „pôlëkòwi
wòjnë” i òglowò historie Gôchów, tak
przez coroczné ùroczëstoscë òrga­nizo­
wóné w òsoblëwim môlu, jaczim je Leśna
Strażnica Tradycji i Patriotyzmu im. Bohaterskich Gochów pw. Chrystusa Obrońcy
nad Jezorã Gwiôzdë, jak i w artiklach
pùblikòwónëch w pismionie „Naji Gòchë”,
chtërnégò je przédnym redaktorã.
Cobë ùtczëc te trzë latosé roczëznë
Honorowa Kapituła Fundacji Naji
Gochë przëzna w 2015 rokù wiãcy niżlë
chùdzy nôdgrodów i diplomów.
Lësta wëprzédnionëch
WIELKA BAZUNA Stowarzyszenie Odtwórstwa Historycznego – TOW Gryf
Pomorski – CIS w Męcikale, ks. kan.
Roman Skwiercz, ks. Mariusz Synak
POMERANIA strёmiannik 2015
Leśna Strażnica Tradycji i Patriotyzmu im. Bohaterskich Gochów
pw. Chrystusa Obrońcy
BAZUNA – STRAŻNIK RODNEJ CHECZY
Małgorzata Reszka, Kazimierz Bistroń,
Henryk Telesiński, ppłk Straży Granicznej Eugeniusz Kołpaczyński BAZUNA – TEN, CO DOBÉŁ KASZËBSCZÉGÒ SMÃTKA
Jaromir Szroeder, Janina Kosiedowska,
Anna Gliszczyńska BAZUNA – KASZUBSKA KLEKA
Maria i Jerzy Ollickowie, Marek Piechocki, Gerard Sopiński RYNGRAF: PAS JEDNOŚCI – JEDNOTË IM.
HIERONIMA DERDOWSKIEGO
Przemysław Biesek Talewski, Kazimierz
Władysław Czapiewski, Andrzej Obecny, Zespół Szkół im. ks. Bernarda Gończa w Borowym Młynie
DYPLOM HONOROWY FUNDACJI NAJI
GOCHË Bukowski Mirosław, ks. Jarosław Biryłko, Radowan Protić, Tomasz
Cisewski, Danuta Gliszczyńska, Joanna Ollik-Lemańczyk, ks. mjr Szczepan
Madoń (pòzwë nôdgrodów i nôzwëska
pòdôwómë za: https://www.facebook.
com/fundacja.najigoche?fref=ts, wiadło z 21.02.2015)
W Strażnicë òdbëło sã jesz jedno wôż­
né wëdarzenié – Zbigórz Talewsczi za
swòjã bëlną robòtã dlô Tatczëznë dostôł
Złoti Medal Dozérôcza Môlów Nôrodny
Pamiãcë (Złoty Medal Opiekuna Miejsc
Pamięci Narodowej). Przë­znôł gò jemù
prof. Władisłôw Barto­szewsczi, przédnik
òrganizacji, chtër­na sã zwie Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa.
Bazunë i ringrafë òstałë dóné laùre­
atóm òbczas patrioticznégò apelu
w Strażnicë, chtëren béł dzélã i ùtczeniô
roczëznów, i swiãta Zrzeszë Szkòłów
m. Bernata Gòńcza w Bòrowim Młinie.
Aktë nadaniô i diplomë wëprzédniony
dostelë w bùdinkù szkòłë òbczas pësz­
négò słowno-mùzycznégò pòkôzkù
w wëkònanim hewòtnëch ùczniów.
Òrganizatorama ùroczëznë bëłë ZS
w Bòrowim i Fundacja Naji Gochë.
bc, òdj. J. Jarwardt
47
mùzyka
Dobrô mò(ó)da.
Platka, co szmakô za wicy
T ó m k F ó pka
Dzénny wid ùzdrzôł prawie nônowszi
fònograficzny dokôz pòdpisóny przez
stowôrã a Kameralny Chór Discantus
z Gòwidlëna – „Dzysô takô mòda je”.
Je to ju czwiôrtô pò „Mòja dësza wielbi Pana”, „Gòdë na Kaszëbach” i „Knôpi
za mną, póczi jesz jem panną” platka
młodégò, ale rësznégò w dzejanim karna pòd przédnictwã Sławòmira Bronka.
Discantus swòjima projektoma –
na chtërne ùmiejãtno zwëskiwô różné
ùdëtkòwienia – wnôszô do kaszëbsczi
kùlturë nowé, swiéżé tchnienié. Nie je
to przë tim całowné przelëftowiwanié
naszi mùzyczny, paradny jizbë, le
òtemknienié òknów, przez jaczé to
słunuszkò nowëch lëdzy i dokazów
zazdrzi, to wiatrowi wiéw z cëzy
mùzyczny stronë zawitô a swójsczé
nórtë òbnëkô.
Tim razã parminie pòznaniô
òbswiécałë w wikszim dzélu lëdowé
frantówczi ze spiéwnika Pieśni z Kaszub Władisława Kirsteina (na platce
pisóné je „Kierstein”) a Léóna Roppla.
Sztërnôsce bëlno wëkònónëch spiéwów,
jaczé ùniósł na instrumentalné wiżawë
wiater, co sã zwie Zagan Acoustic: Paùel
Zagańczik (Paweł Zagańczyk; akòrdión),
Joachim Łuczôk (Joachim Łuczak; aranżacjô, skrzëpice, klawiér), Andrzéj
Wòjcechòwsczi (Andrzej Wojciechowski; klarnét) a Jarosłôw Stokòwsczi (Jarosław Stokowski; kòntrabas). Gòscynno
zagrelë téż Grzegórz Lewandowsczi
(Grzegorz Lewandowski; perkùsjô)
a Aleksander Baszun (bãbel).
Łuczôk baro aptitno òbùł nasze melodie. Pòmidzë wiwatoma:
„Pòwitanim” a „Pòżegnanim” (pierszi
a òstatny na platce), nalôżómë bòkadosc
wespółbrzëmieniów. Instrumeńtë
„gôdają” ze sobą, co nijak nie znaczi,
48
że aranżacjô je „przegôdónô”. Wiele je w ti mùzyce
redoscë, np. w „Nieùżëtëch
babach”, na co skłôdô sã nié
leno młodi wiek mùzyków
a téż dosc chùtczé tempa a szpòrtowné, cekawé
ùdbë melodiczné i skrzącé inteligencją harmóniczné rozrzeszënczi.
Dobrze dobróny skłôd
instrumeńtów, z bãblã
ja k no òbòną, dôwô
wiele przëjemnoscë
w słëchanim. Òsoblëwie
zgróną pôrã twòrzą
skrzëpice z klarnétã, chòcle w „Ahoj,
Janecz­kù”. Czasã chór mô kąsk gãsto,
co nijak nie zacérô przesłaniô tekstu, jaczi pëszno òstôł pòdczorchniãti
w mùzyczny szëchce. Smùtniészé dokôzczi, np. „Dze je nasz tatk?” – są
równo aùtenticzné, téż dzãka solówkóm wëkònónym prosto, ale z mòcą
pòdpiartą dikcją. Czasã zdôwô sã,
że w molowëch, cemnëch tonacjach
spiéwający są na grańcë zwãkù, jak
np. w „Dôr za dôr”, dze mómë snôżą
a drãgą wòkalizã chóru a cappella. Tëch
cemnobrzëmiących sztëczków na platce
je dzél mni. Wiãcy je letczich, jasnëch,
wiesołëch, jak „Dzysô takô mòda”, dze
wprowadzony je téż dzél parlando –
rozpòwiôdaniô.
Zamkłosc platczi zadzëwòwiwô
swą farwnoscą. Chcemë wząc z ògniã
wëkònóny òberk „Józefk i Anka”, kòl nie
piãkno zaspiéwóny duet chłopsczi kawalera a żeniałégò, wdzãcznëch „Rëbôków
òd Wiôldżégò Mòrza”, białogłowskò-chłopską „Co to za kòtka?” a zarô pò tim
przesnôżą, „filmòwò-brzëmiącą” dumkã
„Òj teszno mie”, dze „akòrdión grô pierszé skrzëpice”.
Je to téż cekawô wanoga pò kôrce Kaszëb. Wikszosc spiéwów znaczą
pòzwë môlów, dze
je zapiselë zbiérôcze: Wdzydze, Rotenbark, Rëbôczi, Hél, Wejrowò, Ceszónkò,
Klëczkòwë, Strzelno, Môłkòwò,
Gòwino. Leno trzë piesnie z platczi
nie są lëdowé: òba wiwatë (stwòrzëlë
je aùtorzë Piesni z Kaszub) a „Ahoj,
Janeczkù”, dokôz, jaczi pòchòdzy z widzawiszcza L. Roppla „Żeglarz Złocistego Słońca” (w ksążeczce pòdóné je przë
nim òglowé „Kaszëbë”).
Jãzëkòwi pòprawnoscë na platce dozéra Marika Jelińskô, szkólnô,
nôleżniczka Radë Kaszëbsczégò Jãzëka.
Zacekawienié mòże bùdzëc ùżëcé słowa „mòda”, jaczé wëpiarło na platce
czãscy dzysô ùżiwóné na Kaszëbach
„móda”.
Òbkłôdka je pasownô do tegò, co je
bënë. Zrobionô ze szmaką. Szëkòwné
pùdełkò i ksążeczka z tekstama i tłó­
maczenioma z naszégò na pòlsczi dofù­
l­owiwają pòrządny òbrôz platczi.
Discantus razã z Zagan Acoustic
tim dokazã pòkôzywają naszima folkloristicznyma karnoma i wszëtczim
przëstojnikóm kaszëbsczi mùzyczi, że
mòżna stôré zrobic pò nowémù. Z redotą. Z szëkã. Dobëtno.
POMERANIA MARZEC 2015
fenomen pomorskości
Diabeł z południa
Na wschód od Wismaru niemieckie wybrzeże Bałtyku przybiera dziwnie pokrętne formy. Pomiędzy
linią mierzei a głębokim lądowym zapleczem znajdujemy mnóstwo mniejszych i większych akwenów: to Bodden, formacja typowo pomorska. Wody tych ni to zatok, ni jezior nie są tak rozległe, jak
nasza Zatoka Gdańska czy Zalew Wiślany, ale płynąć można nimi równie długo. Bodden, jak perełki,
łączą się bowiem ze sobą w długi wodny naszyjnik.
Jacek Borkowicz
To jedne z piękniejszych miejsc, jakie
Bóg stworzył na ziemi. Wydają się też
matecznikiem ciszy. Gdzieś tam, za
piaszczystym wałem huczy morze,
jednak tu, nad porastającym trzcinami
wybrzeżem króluje spokój i harmonia.
Jednak nie zawsze tak bywało.
W średniowieczu Bodden, ukryte przed
wrogimi armadami za naturalną zasłoną mierzei, stanowiły idealne kryjówki
piratów. Były też bazami rabunkowych
wypadów na ziemie przylegające do
otwartych wód Bałtyku. Wyspa Wębrza – o której pisaliśmy w poprzednim
odcinku – nie była jedynym miejscem,
którego nazwa budziła strach wśród
XII-wiecznych Skandynawów. Jeszcze
większym pirackim gniazdem były
okolice Szczecina. Słowiańscy wikingowie wypływali stamtąd na podbój Bałtyku szerokim ujściem rzeki Piany (po
niemiecku Peene), oddzielającym wyspę
Uznam od dużego lądu. Kres ich wyprawom położyła dopiero morska batalia,
zwana w źródłach duńskich bitwą pod
Darsimhövd. Stoczyli ją w 1184 r. Duńczycy pod wodzą biskupa Absaloma,
wspomagani przez świeżo pokonanych
i nawróconych Rugian, z pomorskimi
korsarzami księcia Bogusława (niemiecka wersja jego imienia, Bogislav,
POMERANIA strёmiannik 2015
zachowała pamięć o politeistycznym
pogaństwie). Bitwa, w której Duńczycy
ostatecznie pokonali Pomorzan, toczyła
się na wodach Greifswalder Bodden, blisko małej wysepki Koos.
W 1630 r. ten sam zalew stał się
teatrem jeszcze większej rozprawy,
gdy wylądowały tutaj wojska Gustawa
Adolfa. Szwedzki król właśnie stąd rozpoczął podbój Niemiec, ogarniętych pożogą wojny trzydziestoletniej. Walcząc
z wojskami cesarskimi, dotarł aż do Monachium, zanim pod Lützen pozbawiła
go życia zbłąkana kula. Ciało Gustawa
Adolfa przed odwiezieniem do Sztokholmu przez dłuższy czas wystawiano
na marach w kościele w Wołogoszczy
(niem. Wolgast), niedaleko ujścia Piany. W wojnie trzydziestoletniej Pomorze zapłaciło największą daninę,
tracąc dwie trzecie swojej populacji.
Mordy, zaraza i głód doprowadziły
tutaj do strasznych scen, włącznie
z przypadkami ludożerstwa, których
opisy przerażały odtąd całe pokolenia
mieszczuchów od Renu po Odrę. Zwykłym ludziom, najczęściej pomorskim
chłopom, wojna jawiła się jako eksterminacja i okrutny wyzysk ze strony
wszystkich umundurowanych i uzbrojonych, niezależnie od tego, pod jakim
walczyli sztandarem.
Na tę wojnę można jednak spojrzeć z perspektywy konfliktu Północy
z Południem. Nie ulega wątpliwości, że
najwięcej szkód i krzywd wyrządzili
wtedy Pomorzanom najemnicy służący
cesarzowi. Dowodzili nimi przeważnie
Włosi – i to ich nazwiska zapisały się jak
najgorzej w lokalnej pamięci. Wojskowy
komendant Pomorza Torquato Conti, rodowity Rzymianin, doczekał się nawet
u pomorskiego ludu mało wdzięcznego
przydomka „Diabeł”. I trzeba powiedzieć, że zasłużenie. Natomiast Szwedzi
– zanim długoletnia wojna nie uczyniła
z nich bestii – zachowywali się na Pomorzu całkiem inaczej, płacili nawet za
rekwirowaną żywność. Co ważniejsze,
byli luteranami jak Pomorzanie, którzy
w Szwedach widzieli wybawców od religijnego ucisku ze strony cesarza. Nad
ciałem Gustawa Adolfa szczerze płakano w Wołogoszczy.
Wojna trzydziestoletnia na Pomorzu była też w pewnym sensie wojną
wybrzeża z interiorem. Bo poza włoskimi wyższymi oficerami olbrzymią
większość okupacyjnej armii cesarskiej
stanowili ludzie urodzeni w głębi lądu,
którzy morze ujrzeli po raz pierwszy
właśnie jako najemnicy. Dla Pomorzan
byli to obcy: wiarą, obyczajem, nawet
mową, jako że ich niemczyzna znacznie różniła się od potocznej mowy pomorskiego ludu. Z kolei obyci z żeglugą
Szwedzi, jacykolwiek by byli, byli jednak trochę „swoi”.
49
z Gôchów
Wizjonéra z Piôszna
Chëcz na górze. Królestwò Lémanów. Mòże smiało rzec – Stolemanów. Tuwò widzec je, że
lëdze, jak le chcą, to mògą zrealizowac wszëtczé swòje snienia. Òtemkłé serce a òtemkłô
głowa – tak w skrócënkù mòże òpisac Klémãsa Lémana, chtëren przëjimô naju na swòjim
gbùrstwie.
Andrzéj KraùZe,
Róman Drzéżdżón
Zapiarti w swòjich ùdbach
Klémãs Léman, gbùr z Piôszna w të­­
chóm­sczi gminie, ùrodzył sã w 1962
rokù. Jakno môłi knôp pòmôgôł swò­
jim starkóm na pléwkòwatim gòs­
pòdarstwie. Czej w latach sétmë­dze­
sątëch i òsmë­dzesątëch chòdzył do
szkòłë w Bëtowie, zmerkôł, że wiele
jegò sąsadów wëjéżdżiwô za robòtą
do Niemców, dze òstôwają na wiedno.
Czedë szedł dodóm z aùtobùsa pòd
górã, dze mielë swój môl starkòwie,
przëszło jemù do głowë, czë bë ni mógł
na ji czëpie pòstawic widokòwi wieżë,
z chtërny bãdze widzec całé òkòlé. Kò to
przëcygnie letników i szkòłowé dzecë,
a môlowi lëdze ùzdrzą, że wôrt je tuwò
òstac a nawetka zarabiac dëtczi.
W dzewiãcdzesątëch latach, jed­
négò dnia na zymkù czej Klémãs òrôł
kòniama zemiã, ùzdrzôł, że z zemi
wëlôzł môłi sztëk skòrëpë òd grôpa,
baro stôrégò grôpa. Zaczął wiele czëtac
ò historii swòjégò òkòlégò. Z ksążków
dowiedzôł sã, że w òkòlim mòże nalezc
gòcczé kùrhanë, w jaczich niemiecczi
badérowie prowadzëlë archeòlogowé
wëkòpalëska. Midzë jinszima nalôzlë
skòrëpë òd grôpów, nôrzãdła i ùrnë.
Jedną z nich òstawilë w môlowi szkòle,
zôs resztã wëwiozlë do Berlëna.
W 1999 rokù, pò załatwienim
wszëtczich brëkòwnëch papiorów,
Léman zaczinô sóm bùdowac swòjã
wësnioną wieżã. Z gwôsnégò lasa
wëcął grëbé, widzałé bómë, z jaczich
50
POMERANIA MARZEC 2015
z Gôchów
pòbùdowôł drzewianą kònstrukcjã.
Dzysô tak wspòminô ne czasë: Bëła
to baro drãgô robòta. Z ùrzãdu dostôł
jem pòzwòlenié na pòstawienié dwadzescemétrowi wieżë. Nicht mie w robòce
nie pòmôgôł, mùszôł jem wszëtkò robic
sóm, a jesz rolô bëła do òbrobieniô a przë
zwierzãtach trzeba bëło òpòrządzëc. Tak
pò prôwdze wieża je wësok na 220 m…
nad rówizną mòrza – z bùchą dodôwô
wasta Klémãs.
Czej wieża ju stoja, na Górã Lémana – tak zwëczajno lëdze pòzywają
nen môl – zaczãlë przëjéżdżiwac môlowi a letnicë. Trafic nie je cãżkò, kò do
górë prowadzy wiele wëgwizrów. Na
łące kòle wieżë Klémãs z pòmòcą familie zaczął òrganizowac rozmajité
imprezë, a to swiãtojańską noc, a to
słôwné zéńdzenia czarowniców. Gòsce,
jaczi przëjéżdżelë z kraju a nawetka
zeza grańcë, mòglë bëlno sã zabawic,
pòtańcowac, pòsłëchac mùzyczi, zjesc
swójsczi robòtë chleba ze szmôłtã
i gùrkã czë młodzowégò kùcha. Chléb
piekłi béł w piéckù wëbùdowónym
krótkò wieżë. Tim zajimała sã białka Lémana – Bòżena. Za swòją robòtã
dostôwała òna wiele wëprzédnieniów
a nôdgrodów, midzë jinszima za „Czarodziejski chleb” w kònkùrsu pòd
zéwiszczã „Kuchnia Dorzecza Słupi”
zòrganizowónym w 2007 rokù. Mómë
lëszt na swiéżé chleba, në jo, za pòzdzë
më przëjachelë. Wszëtkò, co bëło
ùpiekłé, je sprzedóné.
POMERANIA strёmiannik 2015
Góra Lémana nie je le znónô z drzewiany wieżë, kò kòle ni mòże zwiedzëc
Wioskã Gòtów. Na pòwstała, midzë
jinszima dzãka pòmòcë tëchómsczi
gminë a bëtowsczégò pòwiatu, w 2005
rokù. Jô mëslôł wëbùdowac jednã, mòże
dwie chëcze i kùlã, ale czej Ùrząd Robòtë
z Bëtowa przësłôł lëdzy, chtërny mielë sã
ùczëc bëlnégò fachù, wëbùdowelë më całą
òsadã – szesc chëczów, kùlã i kamianny
kùrhan – wspòminô wasta Klémãs.
Żebë òbôczëc pòstãpną ùdbã Lé­ma­na,
mùszi sã przeńc sztëk drodżi w las, dze
w môlu krótkò kùrhanów zrëchtowôł òn
„lasową klasã”. W ni mò­że ùczëc sã na
swiéżim lëfce stôrodôwnëch dzejów
żëjącëch tuwò przódë lat spòlëznów
czë pòznawac na „żëwò” roscënë, jaczé tu są. Równak dzysôdnia rzôdkò
chto zazérô do „lasowi klasë”. Widzec
je, że łôwczi a stołë są ju dosc mòckò
nôdgrëzłé bez czas.
Czas chùtkò ùcékô…
W jizbie, òbczas gôdczi kòl kôwczi i kù­cha,
wasta Klémãs zdrôdzywô czile swòjich
planów: Jô móm taką ùdbã… – przëmikô
òczë, namiszlającë sã sztócëk, tej
pòdskôcony cygnie dali – w nôblëższim
czasu chcôłbëm wëbùdowac wiôlgą mùzealną jizbã, w chtërny bãdą
wëstôwioné wszelejaczé ekspònatë przez
mie zebróné. Dzysô leżą w rozmajitëch
nórtach mòjégò gbùrstwa. Bùdowac
trzeba wedle jaczégòs pòrządkù, planu,
a nié bële jak – zôs rozmëszliwô i za
sztërk dodôwô – a ten plan trzeba miec
w głowie. Mëszlã, że wôrt je pòkazac
letnikóm, starszim i dzecóm doróbk
mieszkającëch tuwò lëdzy, kùlturã na­
jich starków, kùlturã, jakô ju òdchôdô
tak, jak òdchôdają lëdze. W tim rokù
móm ju pòdniosłé dak na gòspòdarczim
bùdinkù – bùszno pòdsztrëchiwô – i jak
Pón Bóg dô zdrowié, mòże ùdô sã za rok
ùrządzëc w nim mùzeùm. Jiwer je blós
z tim, że niechtërne ekspònatë mùszą bëc
zakònserwòwóné, a do tegò trzeba je dosc
tëli dëtka.
Zdrzëta na tã wieżã – pòkazywô bez
òkno wasta Klémãs – òna téż mùszi bëc
ju remòntowónô. Czas chùtkò ùcékô…
Minãło piãtnosce lat, jak më jã òdmikalë,
a jak òna ju wëzdrzi? Aż strach zdrzec.
Przëdało bë sã jã rozebrac i pòstawic żelôzną kònstrukcjã. Jesz trochã a na ną
drzewianą nie bãdze mógł wchadac.
Më wchôdómë. Zmarachòwóny
trëkómë pò trapach. Jesmë skrzepłi, kò
zëmny wiater naju trzãse. Ale je wôrt
– jesmë òczarzony nié le krôjòbrôzã
òkòlégò, ale przede wszëtczim cepłã
najégò prowadnika – wizjonérą
Klémãsã Lémanã z Piôszna.
Òdj. R. Drzéżdżón i A. Kraùze
Tekst je brzadã zéńdzeniô dlô piszącëch pò kaszëbskù,
jaczé òdbëło sã łoni w Tëchómiu i òstało ùdëtkòwioné
przez Minysterstwò Administracji i Cyfrizacji.
51
fùndamentë kaszëbòznôwstwa
Pò serbskù ò rodny mòwie
Kaszëbów
Pòd kùńc łońsczégò rokù ùkôzała sã pòstãpnô ksążka znónégò jazëkòznajôrza z Gduńsczégò
Ùniwersytetu Duszana Pażdżersczégò. Кашупске теме (Kaszëbsczé témë) to zbiér artiklów napisónëch przez aùtora w slédnëch latach. Wiele z nich nie bëło donëchczôs nigdze
drëkòwóné.
Ksążkã wëda Alma, jaczi miéwcą je prof.
Dżordże Òtaszewicz, chtëren na codzéń
robi w Instituce Serbsczégò Jãzëka kòl
Serbsczi Akademie Nôùk. Ta serbskô
wëdôwizna nié pierszi rôz zainteresowa sã najim jãzëkã. Кашупске теме
to drëdżi tom z serie Kaszëbskô Biblioteka. Pierszim ji dzélã bëła Антологија
кашyпске народне приповетке, to je
Antologiô kaszëbsczi lëdowi pòwiôstczi,
a trzecą bãdze tłómaczenié na serbsczi nônowszi pùblikacje prof. Jerzégò
Trédra Spòdlowô wiédzô ò kaszëbiznie.
To wierã jedurnô takô seriô, jakô
wë­chòdzy za grańcama Pòlsczi – pòd­
czorchiwô D. Pażdżersczi.
Bëlny wprowadzënk w témã
nieznónégò jãzëka
Wikszosc tekstów w ksążce Кашупске
теме to jãzëkòznôwczé dokazë, ale
nalézemë téż w ni recenzje, przedmòwã
do antologie kaszëbsczégò lëdowégò
ùtwórstwa, artikel z leżnoscë 100.
roczëznë Bernata Sëchtë i Jana Trepczika. Kòżdi z tëch tekstów mô przede
wszëtczim pòpùlarizowac, szerzwic wiédzã
ò kaszëbiznie i Kaszëbach w Serbie. Dlôte
kòżdi z artiklów mô téż wprowadzenié,
w jaczim próbùjã w krótczich słowach
òpisac dóną témã. To baro wôżné, bò dlô
wiele czëtińców ta ksążka bãdze pierszim kòntaktã z kaszëbsczima sprawama
i jãzëkã – gôdô aùtór.
52
Prawie dlôte w ksążce je baro wiele
spòdlecznëch infòrmacjów, np. ò tim, jak
czëtac naje lëtrë. To gwës wôżné wiadło
dlô kòżdégò, chto zaczinô sztudérowac
kaszëbiznã. Jakno że òdbiércama są
lëdze, co nie znają pòlsczégò jãzëka, Pażdżersczi òpisywô kòżdą lëtrã, a nié blós
te, jaczé apartnią sã òd pòlsczich. Chcôł
jem pòkazac, jak czëtac kaszëbsczé głosczi,
i zrobił jem to z pòzdrzatkù kògòs, chto
do czësta nie znaje ani kaszëbsczégò, ani
pòlsczégò. Móm starã wprowadzëc w témã
nieznónégò dlô cëzyńców jãzëka. Dolmaczã
nawetka cësk „i” na niechtërne spółzwãczi.
Wszëtkò to kònsultowôł jem z profesorama Marekã Cëbùlsczim i Jerzim Trédrã.
Tegò nie dô sã nalezc w jinëch ksążkach,
w jaczich pòjôwiają sã elementë fòneticzi
– pòdsztrichiwô serbsczi jazëkòznajôrz.
Ten dzélëk ksążczi wôrt bë­ło­bë
wëzwëskac, rëchtëjącë pòs­tãpné ùcz­
bòwniczi do ka­szëbsczégò jãzëka.
Jistno je w przëtrôfkù fleksje. Òdmia­
na jistników wszëtczich ôrtów,
znankòwników, zamionów, kò­niu­
gacjô czasników – wszëtkò to mòże
pòmòc w ùczbie. Tak òpisónô fleksjô to
téż nowizna. Mùszã rzeknąc, że nie je to
mój bédënk. Òpiérôł jem sã na kòncepcji
prof. Trédra. Przedstôwiôł jem mù
materiałë, a òn je przezérôł, pòprôwiôł
i tej-sej cos dodôwôł – tłomaczi Pażdżersczi.
POMERANIA MARZEC 2015
Ò normalizacje kaszëbiznë
Wôrt dac téż òsoblëwi bôczënk na
rozdzél tikający sã jãzëkòwi pòliticzi.
Mómë w nim jaż piãc artiklów, w tim:
Kaszëbskô jãzëkòwô norma – historiô,
dzysdniowô stojizna i perspektiwë rozwiju, Przezérk òrtograficzny normalizacje w kaszëbsczim jãzëkù òd Floriana Cenôwë do Radzëznë Kaszëbsczégò
Jãzëka, Radzëzna Kaszëbsczégò Jãzëka
(2007–2013).
fùndamentë kaszëbòznôwstwa / WAŻNE DATY
DZIAŁO SIĘ
w marcu
To baro wôżné, żebë w badérowaniach zdrzec téż na dzejania Radzëznë.
Òpisywóm ji zwënédżi, bò jem dbë, że to
prôwdzëwi fenomen. W Serbie ni mómë taczi institucje, a Radzëzna Pòlsczégò Jãzëka
na gwës nie je tak rewòlucyjnô i mô wiele
mniészi znaczënk dlô pòlaszëznë jak RKJ
dlô kaszëbiznë dzysdnia. Kò nie zajimô sã
jazëkã, chtëren wcyg je normalizowóny,
ale terôczasnyma problemama pòlsczégò
jãzëka, jaczé tak pò prôwdze są dlô dzysdniowi pòlaszëznë na drëdżim planie
– gôdô autór.
W rozdzélu ò jãzëkòwi pòlitice Pażdżersczi dôwô téż swój bédënk adaptacje gwôsnëch pòzwów w kaszëbiznie.
Òstatné zéńdzenié Radzëznë Ka­
szëb­sczégò Jãzëka, gdze bëła gôdka
midzë jinyma ò tim, jak zapisowac
nôzwëska ôrtu Heyka, Janka (pòl. Heyke, Janke), je dokazã, że to baro wôżnô,
wcyg nieòbrobionô do kùńca sprawa.
W mòjim teksce pòkazywóm, że je czims
nadzwëkòwim w skalë całégò swiata to,
że Kaszëbi ni mają jesz mòdła adaptacji
nawetka swòjich, kaszëbsczich, pòzwów.
Pisënk nëch nôzwësków je blós jednym
z przikładów taczi stojiznë – dolmaczi
badéra.
Pòdług niegò całi rozdzél spar­łã­
czony z jãzëkòwą pòlitiką je òsoblëwie
wôżny, bò w Pòlsce takô pòlitika dopié­
rze sã rozwijô. W dôwny Jugòsławie ju
w 70. i 80. latach pòwstôwałë pòwôżné
POMERANIA strёmiannik 2015
do­kazë na tã témã, a w PRL mało sã ò
tim pisało. Pòczątczi w Pòlsce to dopiérze
90. lata i przédno kómpilowało sã wnenczas dokazë jinëch, colemało ùczałëch
z Bałkanów (np. w prôcach prof. Władisława Lubasza [pòl. Lubasia] z Òpòla.
W kaszëbsczich pùblikacjach pòjôwiają
sã elementë jãzëkòwi pòliticzi, ale w mòji
ksążce wëzwëskiwóm téż doswiôdczenia
serbsczich badérów – pòdsztrichiwô.
Wiôlgô pòmòc téż dlô Kaszëbów
W ksążceКашупске теме je téż wiele czekawëch przikładów kaszëbskò-serbsczich leksykalnëch zbiéżnotów, a na kùńcu aùtór pòdôwô baro
bòkadną lëteraturã. Dlô kòżdégò,
chto znaje serbsczi jãzëk, sztudérëje
słowiańsczé jãzëczi i chcôłbë czegòs
sã doznac ò kaszëbiznie, bãdze to
gwës wiôlgô pòmòc. Téż równak
Kaszëbi, co chcą sã ùczëc swòjégò
jãzëka, mògą nalezc tuwò wôżné dlô
se infòrmacje. Òsoblëwie fleksjô, jakô
je zrobionô z pòmòcą przezérnëch
tabelków, nie wëmôgô òd czëtińca
znajomòscë serbsczégò. Jô na gwës mdã
wëzwëskiwôł Кашупске теме w swòji
robòce i móm nôdzejã, że Duszan Pażdżersczi nie rzekł jesz slédnégò słowa,
żlë jidze ò pòwstôwanié Kaszëbsczi Biblioteczi w Serbie.
Dariusz Majkòwsczi
• 2 III 1915 – w Żarnowcu urodził się Augustyn
Dominik, kaszubski pisarz związany przed II
wojną światową z „Przyjacielem Ludu Kaszubskiego”. Po wojnie jego powiastki ukazywały się
w „Literaturze Ludowej” (Wrocław 1975) oraz
w „Pomeranii” (1975/76). Autor zbioru Tóna
z pùstk. Zmarł 8 października 1987.
• 5 III 1895 – w Pilchowicach k. Gliwic zmarł ks.
Konstanty Damrot, literat, publicysta, działacz
społeczny, pedagog, popularyzator Kaszub
i Pomorza. W latach 1871–1884 pełnił funkcję
dyrektora Katolickiego Seminarium Nauczycielskiego w Kościerzynie. Urodził się 13 września
1841 w Lublińcu na Śląsku.
• 9 III 1945 – prawdopodobnie w tym dniu
został zamordowany przez funkcjonariuszy UB
Jan Gończ, kronikarz i archiwista „Gryfa Pomorskiego”. Urodził się w 1895 w Kościerzynie.
• 12 III 1915 – w Czarnowie k. Brus urodził się
Antoni Dargas, polityk narodowy, rzecznik samorządowego Pomorza, redaktor i publicysta,
prezes Związku Pomorskiego w Wielkiej Brytanii, w której pozostał do końca życia. Zmarł 8
listopada 1991 w Londynie.
• 14 III 1925 – w Warszawie powstało Akademickie Koło Pomorzan, z którego wyłoniła się
w 1927 Korporacja „Cassubia”. Głównym jej
inicjatorem i pierwszym prezesem był Karol
Kreft z Otomina (pow. kartuski), zwany później
królem kaszubskim.
• 14 III 1985 – Redakcja „Pomeranii” pierwszy
raz przyznała wyróżnienie „Skra Ormuzdowa”.
Otrzymali ją: Julian Zaborowski z Lipusza, Józef
Jutrzenka Trzebiatowski z Wysokiej Zaborskiej,
Józef Chełmowski z Jagli, Tadeusz Lipski z Wiela
oraz Antoni Konkel z Jastarni.
• 23 III 1975 – w Gdańsku zmarła Róża Ostrowska, pisarka, współautorka Bedekera kaszubskiego. Akcja jej najbardziej znanej powieści
Wyspa rozgrywa się we wsi Wdzydze Kiszewskie, gdzie corocznie spędzała lato. Urodziła się
1 września 1926 w Wilnie, a pochowana została
na cmentarzu Srebrzysko w Gdańsku.
• 23 III 1995 – z inicjatywy Kazimierza Klawitra i Eugeniusza Pryczkowskiego ukazał się na
łamach „Gońca Rumskiego” pierwszy numer
„Nordy”. Od stycznia 1997 r. wychodzi w każdy
piątek jako dodatek„Dziennika Bałtyckiego”.
• 30 III 1905 – w Połczynie urodził się Józef Ceynowa, nauczyciel, działacz i pisarz kaszubski.
Pisywał m.in. do „Klëki” i „Pomeranii”. Zmarł
3 grudnia 1991 w Czersku i tam został pochowany na cmentarzu parafialnym.
Źródło: Feliks Sikora,
Kalendarium kaszubsko-pomorskie
53
Kosmiczne
pochodzenie Kaszubów
Literatura fantastyczna wciąż nie może
odnaleźć swojego autora w piśmiennictwie kaszubskim. Co prawda fantastyczne istoty wypełniające prozę Aleksandra Majkowskiego czy dramaturgię
Jana Karnowskiego mogą zostać uznane za niezwykłe i ponadnaturalne, ale
to przecież jeszcze nie znaczy, że utwory, w których występują, można uznać
za fantastykę. Podobnie jest z polskojęzyczną prozą Jana Drzeżdżona (Miasto
automatów, Karamoro), która pozwala
się odczytywać jako nurt antyutopijny
prozy fantastycznej, lecz przecież już
w kaszubskojęzycznej Twarzy Smętka
baśniowo-wizyjna atmosfera przesuwa
tę powieść w odmienne od fantastyki
strony. W duchu „czystego” science-fiction istnieją właściwie tylko kaszubskie
utwory Sławomira Formelli (w ósmym
numerze almanachu „Zymk”) i Jana Natrzecego (csb. Jón Natrzecy), o którym
warto napisać dziś więcej. Trudno to
uznać za konsekwentnie realizowaną
twórczość. Czy owe ćwiczenia stylu,
pomysłowości, formy, to już utwory
literackie, za które pisarze biorą pełną odpowiedzialność? A może jedynie
niezobowiązująca zabawa artystyczna
i środowiskowe formy dokumentowania swojej pasji? Czyżby to znaczyło,
że pisanie o przyszłości lub alternatywnych wymiarach czasu i przestrzeni jest
czymś mało frapującym dla tworzących
po kaszubsku? Albo że to jakiś świat
obcy, którym nie warto się zajmować?
Twórczość Jana Natrzecego w duchu
literatury fantastycznej objawiła się już
wcześniej. Myślę tutaj o jego nowelce Nalazłé w Bëtowie (2008) oraz o opowiadaniu Na frisztëk dodóm, zawartym w dziewiątym tomie pisma „Zymk”. W roku
2014 wyszło w Bytowie jego autorstwa
opowiadanie Kaszëbògònia nakładem
54
TheWëstKashebianTribë/Kùrier (w takiej
pisowni!). Już nazwa wydawcy sugeruje,
że mamy tutaj do czynienia z działalnością na poły serio, na poły ludyczną. Opowiadanie chyba ma być historią, w której
poszczególni członkowie zachodniokaszubskiego plemienia się odnajdą, a dalsi
bracia-czytelnicy z Bytowa i okolic będą
mieli podczas lektury radość odnajdywania rzeczywistych pierwowzorów
dla postaci literackich. Pewnie będzie to
poruszające oraz integrujące dla kręgów
rekonstruktorów średniowiecznego Pomorza. Ale czy będzie takie dla czytelników literatury kaszubskiej? Można wątpić. Historii jest bowiem tutaj kilka…
W pierwszej z nich napotykamy na
opowieść o kosmicznym pochodzeniu
Kaszubów. Oczywiście wiedzieliśmy
o tym od zawsze, teraz wszakże mamy
na to drukowany dowód. Wszystko się
przecież zaczęło od eksperymentów
Wielkich Białych Trójrękich, którzy
w poszukiwaniu metody pozyskiwania
pożywienia zbudowali MG, maszynę
wytwarzającą białko z czegokolwiek, co
wpadnie w jej wnętrze. Batalia o taką
właśnie maszynę wywołała ogromne
poruszenie w odległych czasowo i przestrzennie galaktykach, konfrontując
dwa ugrupowania, które próbowały
przechwycić wynalazcę urządzenia. Na
skutek walk i splotu wydarzeń kosmiczne MG spadło na Ziemię i trafiło w ręce
praojców-bytowiaków szukających
właśnie najlepszych ziem na osiedlenie
się. Kulinarne cuda, jakie się z maszyny
wydobywały, sprawiły, że nasi przodkowie na Pomorzu – mimo początkowych
obaw – zostali, a my do dziś uwielbiamy śledzie.
Inną historią w Kaszëbògònii jest
opowieść o niezrozumianych geniuszach. Pierwszy z nich to Mimir Bëtojc,
młody wróż i kapłan, który choć nie
chciał, to jednak musiał zostać duchowym opiekunem swojego plemienia.
On to po wielotygodniowych wędrówkach po Kaszubach odnalazł w nadmorskich chaszczach kapsułę z tajemniczą
maszyną, która serwowała tak smakowite jadło, że wraz ze swoimi ziomkami
postanowił osiąść w okolicy. Drugi z geniuszy to Klëst, trójręki humanoid, wynalazca i konstruktor, który przez swoje
anarchistyczne poglądy i socjopatyczne
zachowania przebywał z dala od innych
społeczeństw kosmosu. On to właśnie,
znalazłszy nowatorską formułę działania MG, stał się bardzo pożądanym naukowcem zarówno dla sfer rządowych,
jak i dla międzygalaktycznej mafii. Jego
wynalazek przynosił przecież ze sobą
rewolucję technologiczno-kulinarną.
Trzecią kryptoopowieścią zawartą
w Kaszëbògònii jest podprogowa narracja reklamowa. Otóż w istocie mamy
tutaj do czynienia nie z literaturą, ale
z wychwalaniem bytowskiego producenta sprzętu gospodarstwa domowego i jednocześnie właściciela korporacji
przewozowej – tajemniczego MG. Ów
dyskretny sponsor zamówił u Jana Natrzecego tekst, który będzie prezentował
walory techniczne nowej maszyny na
rynku. Reklama miała być niebanalna,
łączyć w sobie tradycję i nowoczesność,
wreszcie jej celem było zachęcić do zakupu głównie kaszubskich klientów.
W rezultacie takiego zamówienia uzyskaliśmy jako czytelnicy: po pierwsze
opis samego urządzenia, które jest kombinacją mikrofalówki, lodówki i pojazdu
kosmicznego, służy zaś do przetwórstwa
produktów spożywczych i jednocześnie
do podróży w czasie. Po drugie widzimy
obraz wspaniałej rzeczywistości kulinarno-podróżniczej, która na nas czeka, jeśli
tylko zaczniemy używać w swoim życiu
nowego ustrojstwa. Jako bonus doznamy
odlotu gastrycznego dzięki śledziowemu
anchois.
Trzy historyjki, które wywodzę z najnowszego opowiadania Jana Natrzecego,
POMERANIA MARZEC 2015
LEKTURY
to niemało. Przy odpowiednich psychoaktywnych dopalaczach interpretacja
mogłaby się jeszcze znacznie rozwinąć. Czy jednak warto się pochylać nad
dwudziestoczterostronicową broszurką
i doszukiwać się w niej głębokich treści? Jeśli jest ona tylko zabawą, to być
może nie ma większego sensu analizowanie jej tematyki, bohaterów, stylu,
konwencji czy leksyki. Jeśli się bawić,
to na całego i tylko czasami zastanowić się nad ludycznością, komizmem,
humorem i dowcipem, które będą niekiedy potwierdzały wyznaczniki literackości utworu… I tutaj okazuje się,
że Kaszëbògònia nie jest jednak formą,
która miałaby szczególnie się wyróżniać wspomnianymi czynnikami. Dlaczego się tak dzieje, dlaczego utwór nie
śmieszy?
Pierwsza odpowiedź, jaka się nasuwa: to wynik nie tyle braku ludyczności,
co obecności humoryzmu w opowiadaniu Natrzecego. Wybrano przecież tutaj
nie stylistykę satyryczną, a raczej lekko
ironiczny dystans zarówno wobec tematyki historycznej, jak i fantastyczno-naukowej. Nie napotkamy zatem scen
pełnych komizmu postaci, języka czy
sytuacji, lecz łagodny uśmiech wobec
bardzo serio realizowanej poetyki opowieści o genezie rodów, narodów czy
ludzkości.
Po chwili świta jednak inna myśl.
Być może niewielka objętość broszurki
Natrzecego i skromna ilość środków,
które miałyby ugruntowywać żartobliwą atmosferę jego utworu, wynikają z braku czasu i braku chęci na przemyślenie kompozycji, na wzbogacenie
świata przedstawionego utworu i rozszerzenie jego tematyki? Może Autor
się zainteresował fantastyką tylko na
chwilę, wyłącznie dla osiągnięcia szybkiego efektu literackiej gierki? Czyżby
na więcej pracy nie wystarczyło już
głębszej motywacji? Jeśli tak jest, to
trochę szkoda tak talentu pisarskiego
Natrzecego, jak i walorów gatunkowych fantastyki naukowej. Przecież
ręka pisarska bytowskiego Autora jest
już dostatecznie wprawiona, aby napisać rzecz gabarytowo większą aniżeli
dwudziesto- czy trzydziestostronicowe
opowiadanie. Patrząc, z jaką inwencją
tworzy utwory kryminalne czy komiksowe, widać, że pomysłów mu nie
POMERANIA strёmiannik 2015
brakuje… Podobnie jest z fantastyką, którą można pisać po kaszubsku.
Przecież choćby po kilku wykonanych
już próbach stylistycznych widać,
że język kaszubski twórczo wchodzi
w światy bujnie się rozwijającej literatury fantastyczno-naukowej i nie ma
żadnych większych przeciwwskazań,
aby powstała jakaś kaszubskojęzyczna saga o profilu fantasy lub utopijna
wizja świata przyszłości. Przydałby
się także literaturze kaszubskiej jakiś
atrakcyjny człowiek-demolka, który
wreszcie przestałby strzelać z kapiszonów, a walnąłby z prawdziwej bazuki.
Odwagi! Kaszubski kosmos czeka na
zdobycie! „Hasta la vista, baby!”
Daniel Kalinowski
Jón Natrzecy, Kaszëbògònia, The Wëst Kashebian Tribë/Kùrier 2014.
Gdańscy ewangelicy
Książkę Lucyny Żukowskiej Między
śmiercią a diabłem. Kościół ewangelicki w Gdańsku w okresie rządów NSDAP
(1933–1945) najbardziej bym polecił,
oprócz wąskiej grupy specjalistów zainteresowanych tym tematem, wszystkim tym, którzy nie potrafią zrozumieć, dlaczego Niemcy będący przecież
przedstawicielami państwa, które wywołało najokrutniejszy ze światowych
konfliktów, i narodu, z którego pochodzą sprawcy niewyobrażalnych wręcz
zbrodni, często uznają się wyłącznie
za niewinne ofiary II wojny światowej.
Pod tym względem jest już wymowny
tytuł publikacji, wprost mówiący, że
struktury gdańskiego kościoła ewangelickiego i jego wyznawcy w okresie
panowania nazistów stanęli przed tragicznym, egzystencjalnym wyborem:
podjęcia współpracy z faszystami (diabłem) lub śmiercią z ich ręki, jeżeli tego
nie zrobią.
Dobrze się stało, że autorka mocno
zaznaczyła, co dla znacznej części polskich czytelników może być sporym
zaskoczeniem, iż w założeniach hitlerowskiej ideologii nie było miejsca dla
chrześcijaństwa jako takiego, w tym
także ewangelików, nie tylko katolików. Innymi słowy: to, że na ziemiach
polskich, a szczególnie na Pomorzu i na
Kaszubach, naziści wymordowali większość katolickiego duchowieństwa nie
wynikało wyłącznie z jego polskiego
zaangażowania narodowego, lecz także
z krzewienia przez nie nauki Chrystusa
w ogóle.
W książce znajduje się opis ogromu
różnorodnych nazistowskich szykan
wobec gdańskiego kościoła ewangelickiego i jego wiernych. Między innymi były to zakazy odprawiania nabożeństw, ograniczenie dni świątecznych,
pozbawianie możliwości nauczania religii, wymuszanie głoszenia kazań z naginaniem zasad wiary do nazistowskiej
ideologii, zwalnianie z pracy, a nawet
aresztowania przez gestapo i zsyłki do
obozów koncentracyjnych. Jest w niej
też sporo informacji o oporze części pastorów i ewangelickich wiernych wobec dyskryminujących ich zarządzeń
i wobec prób wciągania przejawów
życia religijnego do wzmocnienia siły
oddziaływania nazizmu. Jednocześnie
L. Żukowska nie ukrywa, że precyzyjnie
nieokreślona liczba duchownych ewangelickich (także piastujących wyższe
stanowiska w hierarchii kościelnej)
i ewangelickich wiernych z przekonania bądź wyrachowania mocno zaangażowała się w urzeczywistnianie hitlerowskiej ideologii i celów III Rzeszy.
Wystarczy, że wspomnę, iż ponad 40%
gdańskich pastorów było członkami
55
LEKTURY
NSDAP. Nierzadkie były też kazania,
w których porównywano Adolfa Hitlera
(jako „zbawcę Niemiec”) do Chrystusa
(jako „zbawcy ludzkości”) itp. Czy więc
wobec tego zasadne było nadanie publikacji takiego, a nie innego tytułu?
Chociaż udzieliłem sobie odpowiedzi na tak postawione pytanie, jednak
w tym miejscu jej nie zdradzę. Chciałbym bowiem skłonić każdego czytelnika omawianej książki do refleksji nad
tym tematem. Powiem natomiast, że
na pewno nie będzie to łatwe do wykonania, szczególnie jeżeli nie będzie
się uogólniać indywidualnych przypadków, zarówno pozytywnych, jak i negatywnych. Wspomnę jedynie o pastorze
K. Walterze, który mimo stałego podsłuchu, rewizji domowych, nakładania na
niego kar pieniężnych, kilkakrotnego
aresztowania przez gestapo itp., nie tylko się nie ugiął, ale też stale umacniał
opór współwyznawców przeciwko łamaniu zasad wiary przez nazistów. Nie
dając więc sobie z nim rady, hitlerowcy
zesłali go do obozu koncentracyjnego
w Dachau, a o jego uwolnienie modlono się także w kościołach i na nabożeństwach katolickich.
Warto powyższe rozważania wpisać także w spostrzeżenia o stołecznej
roli Gdańska dla Kaszub, obecności
w nim znacznej liczby Kaszubów. Nie
można mieć wątpliwości, że co najmniej niektóre, chociaż autorka tego
nie zaznaczała, postacie występujące
na łamach książki miały kaszubskie
korzenie, a wspominane w niej wydarzenia były znane i niekiedy szeroko
komentowane wśród Kaszubów. Dotyczy to szczególnie okresu po 1939
roku, kiedy gdański konsystorz ewangelicki rozciągnął swoją zwierzchność
także na przedwojenne polskie Pomorze, Kaszuby, zajęte przez III Rzeszę
po przegranej przez Polskę kampanii
wrześniowej. Znajdziemy więc także
w prezentowanym wydawnictwie kilka bezpośrednich wzmianek o kaszubskich miejscowościach, w tym o Wejherowie, Kartuzach, Helu, Szymbarku
itp. Mocno to polecam wszystkim zajmującym się przedwojenną i okupacyjną historią naszego regionu, bo zbyt
często zapominamy, że w tamtym
czasie była w nim obecna spora mniejszość ewangelicka.
56
Praca L. Żukowskiej jest solidnie
przygotowaną monografią historyczną, której podstawę stanowią stosunkowo obszerne polskie i – w jeszcze
większym stopniu – niemieckie archiwalia, prasa, polska oraz niemiecka
literatura przedmiotu. Należy jednak
zaznaczyć, że nie wszystkie związane
z tytułem opracowania zagadnienia
zostały w nim podjęte. Autorka we
wstępie nieco na wyrost podaje, że
do części z nich brakowało materiału
źródłowego. W kontekście najbardziej
obecnej na łamach „Pomeranii” problematyki kaszubskiej można podać, że
pominięto w książce problem powiązań ewangelików mieszkających przed
wojną na Kaszubach z gdańskim konsystorzem i gdańskimi współwyznawcami. Skądinąd wiadomo na przykład,
że część pastorów z kaszubskich miejscowości wówczas przeniosła się do
Gdańska, z którego z kolei ich koledzy
przyjeżdżali do ewangelików będących
na Kaszubach, by dla nich odprawiać
nabożeństwa. Zastanawia, dlaczego
wykorzystano akta przedwojennego
starostwa bydgoskiego i okupacyjnego
w Chojnicach, a pominięto ich bliższe
Gdańskowi odpowiedniki z Kartuz, Kościerzyny i Wejherowa, gdzie znajdują
się informacje także o gdańskich ewangelikach. Nie wykorzystano też pomorskiej literatury pamiętnikarskiej itp.
Na marginesie można też wspomnieć o innych potknięciach obecnych
w książce. Wśród nich między innymi
jest zaliczenie wsi Kaliska (s. 75) do terenu Gdańska, chociaż takiej miejscowości nie ma w dostępnych mi spisach wsi
należących do ówczesnego Wolnego
Miasta, w tym w sporządzonym przez
F. Lorentza. Wątpliwości wzbudza też
zaliczenie kościoła w Wygodzie (Friedenau) w gminie Boręty, czyli w obecnym
powiecie malborskim, do kościelnego
obwodu w Wejherowie (s. 100). Jeżeli
rzeczywiście pastor z Wejherowa sprawował nadzór nad tak odległą parafią,
należało na to zwrócić czytelnikowi
uwagę.
Najbardziej trzeba podkreślić, że
L. Żukowska podjęła się, jak się okazało w dużej mierze skutecznego, trudu
wypełnienia treścią jednej z wielu białych plam w naszej regionalnej historii i miejmy nadzieję, że przyczyni się
to znacząco do ukazywania dalszego
bogactwa, kolorytu naszych dziejów,
szczególnie w odniesieniu do różnych
środowisk narodowych i wyznaniowych w przeszłości obecnych na Pomorzu i Kaszubach.
Bogusław Breza
Lucyna Żukowska, Między śmiercią a diabłem.
Kościół ewangelicki w Gdańsku w okresie rządów
NSDAP (1933–1945), Instytut Pamięci Narodowej. Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu Oddział w Gdańsku, Bydgoszcz – Gdańsk 2014.
Płonne nadzieje?
Najnowszy tomik poetycki Elżbiety Bugajnej zawiera w sobie nadzieję na przyszłość. Tak przynajmniej deklaruje się
w pierwszym i zarazem tytułowym liryku
zbiorku. Spośród różnych idei, pomysłów
i przeczuć istnieje w wyznaniu podmiotu
wiersza wiara w przyszłość Kaszub. Jaka
jednak i czego w istocie ma to być przyszłość? Przyszłość rodzimego języka? Kaszubów? Wartości? Tego się w wierszach
zbiorku nie dowiemy. Może i poezja nie
musi precyzyjnie eksplikować szczegółów mających dopiero nastąpić czasów,
lecz z drugiej strony, jeśli tego unika, to
staje się retoryczna i tylko deklaratywna.
Zapewnienia podmiotu przekształcają się
wówczas w specyficzne, rytualne zaklinanie rzeczywistości, w natchnione, lecz
bardzo często wzniosłe pustosłowie.
Ruchna nôdzeje pustosłowiem nie
są, jednakże trudno tutaj znaleźć troskę
o jutro, a zdecydowanie bardziej wyraźna jest troska o przeszłość. Po pierwszym
tomiku poetyckim Bugajnej Miłotã niosã
z 2008 roku można się było teraz spodziewać bardziej dojrzałej twórczości i zdecydowanie ciekawszej formalnie poezji.
Pierwszy tomik zdawał się dotyczyć lirycznej reakcji na teraźniejszość i był formą wyrazu sfery uczuć, w drugim – tak
znacząco zatytułowanym – oczekiwać
można było zmiany perspektywy opisu
świata. Okazało się jednak, że wydany
w 2014 roku przez Bernardinum tomik
wierszy kaszubskich i polskich nie wnosi
znaczącej odmienności stylistyczno-tematycznej. Ponad sześćdziesiąt liryków
utrwala jedynie najważniejsze dla poezji
kaszubskiej wątki miłości do lokalnego
POMERANIA MARZEC 2015
LEKTURY
krajobrazu, przywiązania do religijnych
wartości i szacunku dla własnej tożsamości. Nie tyle jednak wątki stają się w tym
miejscu przedmiotem mojej krytyki, co
ich zaledwie przeciętnie udana próba artystycznej realizacji.
Najciekawsze i niestety nielicznie
reprezentowane w wierszach kaszubskojęzycznych Elżbiety Bugajnej są dwa
motywy. Jeden – bardzo dobrze już znany w twórczości kaszubskojęzycznej – to
opis kontaktu z codziennością egzystencji, obrazy pracy fizycznej oraz literacki wyraz bliskiego kontaktu z drugim
człowiekiem. Krótkie chwile dobrej poezji zdarzają się zatem w liryku „Robòcé
rãce”, w którym przywołane we wspomnieniu przez dojrzały podmiot ręce
matki i ojca skłaniają do refleksji o uniwersalnej trosce rodziców nad swoimi
dziećmi. Ów obraz rąk rodziców jednocześnie prowadzi do szerszej myśli o rękach rybaków, dłoniach spracowanych,
starych, ale przecież znamionujących
kogoś, kto z poświęceniem dbał o szczęście następnych pokoleń. Zastanawiający
w trzech pierwszych strofach jest również wiersz „W tëch nômniészich”, który
twardo objawia konieczność życiowego
wyboru: albo gotowość do pomocy dla
innych ludzi, albo egoistyczne wygodnictwo. Gdyby nie było tutaj dydaktycznego
tonu o Jezusie, mógłby ów wiersz być
dobrą poezją. Problemem tego i innych
wierszy o tematyce religijnej w tomiku
Bugajnej nie jest obecność najwyższych
wartości tradycji chrześcijańskiej, lecz to,
POMERANIA strumiannik 2015
że są podawane w zbytnio pouczającym
i wychowawczym tonie. Można jeszcze
rozumieć taki zabieg, jeśli utwory te mają
posłużyć jako duchowa strawa dla pątników w jakiejś pielgrzymce. Ale tomik nie
dla takich chyba odbiorców został zbudowany… Można jeszcze przyjąć autoparenetyczne wtręty, kiedy podmiot wypowiada swoją prywatną religijną konfesję.
Ale raczej nie dla zaprezentowania własnego światopoglądu przygotowała swą
wypowiedź poetka… Rozrzucone w różnych miejscach utworów religijnych Bugajnej pytania retoryczne, które w istocie
retorycznymi nie są, gdyż sugerują jednoznaczną odpowiedź w katechizmowym
nieco duchu, to niedobra cecha wielu
wierszy autorki. Warto sobie uprzytomnić, że liryka już dawno przestała być narzędziem pedagogicznym, a jeśli nawet
czasami jeszcze taka się zdarza, to realizuje się ona w bardziej subtelny sposób
aniżeli seria umoralniających pogadanek
o upadku wartości duchowych. Jak najbardziej stosuje się ta tendencja również
do poezji kaszubskojęzycznej… Chyba,
że Ruchna nôdzeje kierowała autorka do
czytelnika młodocianego, którego trzeba
poprowadzić wśród splątanych ścieżek
i wyborów współczesnego świata… Ale
i wówczas należałoby wybrać odmienny
styl wypowiedzi, aby nie uchodzić za poetyckiego nudziarza.
Drugi ciekawy motyw tomiku Bugajnej to poetycki zapis wyprawy do antycznej Grecji. W zapisie poetki przestrzeń
Hellady pojawia się zaledwie w czterech
poetyckich obrazkach. Każdy z nich dotyczy innego obiektu kultury antycznej
i wywołuje nieco odmienne emocje, które są tyleż reakcją na rzeczywistość zewnętrzną, co jednocześnie wypowiedzeniem własnego skojarzenia, oczytania
czy wewnętrznego wrażenia. Niedawno
w literaturze kaszubskiej pisał w podobnym duchu Tomasz Fopke, zarysowując
pejzaż tatarsko-krymski, a i Stanisław
Pestka, w odmiennej formie gatunkowej,
oswajał pejzaż amerykański. Teraz także
Elżbieta Bugajna próbuje wyrazić swoje
spotkanie z antykiem w czterowersowych, nierymowanych strofach. „Na grobówc Agamemnóna” to liryk z nutą osobistą (zadziwienie ruinami), mitologiczną
(przypomnienie wojen trojańskich) oraz
romantyczną (przywołanie „Grobu Agamemnona” Juliusza Słowackiego). Także
niejednolity świat odkrywa się w wierszu „Na stadión w Òlimpii”, w którym pojawia się tyleż przypomnienie dawnych
zawodów sportowych, co obserwacja
współczesnych turystów zadeptujących
pamiątki przeszłości. Zestawienie dawnego z aktualnym występuje także w trzecim obrazku podróżniczym pt. „Delficczé czarzenié”. Starogrecka dawność,
tajemnicza i nieprzenikniona, zostaje we
współczesności odrzucona przez ludzi
racjonalnych i pragmatycznych. Wreszcie „Akropólowi czëp” to refleksyjna opowieść o niedościgłym wzorze antycznego modelu życia, w którym było miejsce
na sztukę, religię i patriotyzm. I do tych
wartości zdaniem podmiotu lirycznego
teraz można wrócić niczym do krynicy
odnowienia. Owe cztery poetyckie obrazki Bugajnej to zdecydowanie najlepsza
część jej najnowszego tomiku poezji. Jest
tutaj zarówno umiejętność budowania
nastroju, jak i czynnik erudycyjny. Jest
świadomość uczestniczenia w tradycji
kaszubskiej i jednocześnie poczucie przynależności do europejskiego uniwersum
kulturowego. Oczywiście może i w tych
utworach zanadto dzieli się świat na dobry i zły, ale dla efektu opisu wciąż trwającej przestrzeni antyku wobec niestabilnego, hałaśliwego świata codzienności
można to zaakceptować. Z jednej strony
można tylko żałować, że wierszy z podróży nie zawarła autorka w swoim zbiorku
więcej, choć przecież mogłaby, gdyby
tylko zechciała sformułować poetycką
reakcję na pobyt w Jerozolimie (widoczna na tylnej okładce książeczki poetyckiej). Z drugiej strony, skoro natchnienia
nie było, może i dobrze, że nie musimy
obcować z tekstem pisanym na siłę, dla
zaliczenia tematu.
Wiersze polskojęzyczne zawarte
w najnowszym zbiorze poetyckim Bugajnej w jeszcze większym stopniu niż
kaszubskie są propozycjami literackiego
uśrednienia. Ani bardzo dobre, ani bardzo
złe. Ani przejmujące głębią myśli, ani zniechęcające brakiem umiejętności formalnych. Są to utwory zawieszone pośrodku
pomiędzy chęcią wyrażenia osobistego
doświadczenia a potrzebą utrzymania
akceptowalnych uogólnień u czytelników. W rezultacie otrzymujemy nieśmiałe próby wyrazu tęsknoty, pragnienia
i lęku, które już za chwilę są ograniczane
poczuciem estetycznej odpowiedniości
57
LEKTURY / z Kociewia – Gadki Rózaliji
i społecznej konwencji. Poetka obawia
się pisać o silnych uczuciach i nie widać,
aby dążyła do wyrażenia wewnętrznego
doświadczenia. Oczywiście nie musi tego
czynić, to przecież jej tematyczno-estetyczny wybór, który umiejscawia ją wśród
tysięcy innych aktów poezji. Nie za bardzo
jednak wówczas wiadomo, po co decyduje się jako poetka na tak jednoznaczną
dyskusję z bieżącymi wydarzeniami politycznymi, które zawarte są w wierszach
„Kilka myśli po aneksji Krymu” i „Powrót
króla”. Autorka wierszy wypuszcza się tutaj w przestrzeń publicystyki społecznej,
komentując rozwój wydarzeń za wschodnią granicą w imieniu własnym i innych
ludzi. O ile Bugajna wcześniej wstydziła
się ujawniać swoje głębsze wrażenia
i doświadczenia, o tyle tutaj bezpośrednio
bierze się za krytykę Rosji albo za ocenę
stosunków polsko-ukraińskich. Nie wygląda to dobrze. W ramach zaledwie dwóch
wierszy autorka dotyka kwestii, o jakich
dyskutuje się w literaturze i polityce od lat
przynajmniej dwustu… Bynajmniej nie
wzmacnia to walorów jej poezji, co gorsza, znowu stawia te utwory pomiędzy
moralistyką a tymczasową konstatacją
socjologiczną.
Być może trzeci tomik poetycki Bugajnej przyniesie jakieś estetyczne rozwiązania i będzie szczęśliwym rozwiązaniem, w którym pogłębiona prywatna
emocja zabrzmi dobitniej, a obserwacja
polityczno-społeczna zostanie umieszczona na szerszym planie ludzkiej natury.
Daniel Kalinowski
Wiosna jidzie…
ZYTA WE J ER
Wiosna, kochane, cieszta sia cieszta!
Wiosna nadchodzi, zimi łuż reszta!
To je ciekawe, jak nas prziwjita?
Może pokaże, jak krokus rozkwita.
A może pjankne przebjiśmniegi
Bielo zasipjó ziania jak wew zimnie śmniegi!
Ptasziska nazad przilejtó dó nas zez łotdali
Ji ziania sia bandzie mogła pochwalyć,
Że je tak pjankna ji zielóna.
A na drzewach lśni łuż młoda koróna.
Aż nóm serduszko wesoło przigrywa na to,
Że wiosna zez łotdali przibiwa!!!
PS. Jó, wjyrszik je pjankni. Jano że ja stara Rózalija wjidziałóm łuż niejedno!
Na tan przikład, jak żam wew maju przijechała dodóm ze Szkołi zez Szczewa, to zaczón taki śmniyg sipać, że całke golaniska mniałóm łukaczane. Wew dodómnie, jak
to gadajó Kaszubi, żam zara skoczyła wew pjernati, a ji tak byłóm chora walnygo!
Ja niechca naprzodziek gagniyć, cobi nie wikrakałóm zimi na wiosna, bo bandzie
djacheł wew krzu!!! Tera anomalia só na porzóndku dziannim! Chyba że prziroda
sia zasztopuje ji zimi nie puści! Ale paciorek bi sia przidał!!! Dobrze radza!
Rózalija
R E K L A M A
Elżbieta Bugajna, Ruchna nôdzeje, Wydawnictwo Bernardinum, Pelplin 2014.
Errata
W dziale Lektury lutowej „Pomeranii”
nie zamieściliśmy nazwiska autora recenzji dwóch książek: Erinnerungen aus
der Kaschubei. Erfahrungen und Identitäten
1920 – 1939 – 1945 oraz Wojna na Kaszubach. Pamięć polskich i niemieckich świadków. Będący omówieniem tych publikacji
tekst pt. „Polifoniczna narracja o Kaszubach w XX wieku” (zamieszczony na
s. 55–57) napisał dla nas Andrzej Hoja.
Czytelników i recenzenta bardzo przepraszamy za brak tej ważnej informacji.
58
POMERANIA MARZEC 2015
język
Kaszubskie słowniki
dla dzieci
Mój słowôrz autorstwa Marzeny Dembek i Kaszëbsczi słowôrz ilustrowóny – Wanoga z dëchama
Ludmiły Gołąbek to dwie nowe książki pomocnicze do nauki języka kaszubskiego w szkole
podstawowej, które wzbogacają dotychczasową ofertę materiałów dydaktycznych dla najmłodszych uczniów. Publikacje te ukazały się nakładem Zrzeszenia Kaszubsko-Pomorskiego
i zostały sfinansowane przez Ministerstwo Edukacji Narodowej. Obie książki łączy podobna
koncepcja, kwalifikacja tytułowa jako słownik oraz ich przeznaczenie do nauki języka. Jakość
publikacji mogą gwarantować gruntowna znajomość języka kaszubskiego oraz doświadczenie pedagogiczne autorek słowników, talent ilustratorek, a także osobiste zaangażowanie
w realizację projektu redaktora prowadzącego Lucyny Radzimińskiej.
E wa a n d r z e j e w s ka
Książki do uczenia się
i nauczania języka
Ilustrowane słowniki języka kaszubskiego dla najmłodszych uczniów M.
Dembek i L. Gołąbek nawiązują do
tradycji stosowania wizualizacji w dydaktyce języka, której początki sięgają
podręcznika słynnego pedagoga Jana
Amosa Komeńskiego (1592–1670). Jego
Świat w obrazach (Orbis Sensualium Pictus) z 1658 roku wykraczał poza podstawową funkcję słownika jako książki, w której sprawdzamy znaczenie czy
poprawność ortograficzną wyrazów.
Pełnił on rolę książki do uczenia się
i nauczania języka, w której ilustracja
pomagała w przyswajaniu słów i wyrażeń a także pełniła funkcję informacji o świecie. Również słownikom M.
Dembek i L. Gołąbek przypisane zostały funkcje książek do nauki języka
kaszubskiego. Wynika z tego, że mogą
one rozwijać kompetencje związane
z przyswajaniem języka, a mianowicie
kompetencje leksykalne, semantyczne,
gramatyczne, sprawności językowe,
kompetencje kulturowe, ale również
POMERANIA strёmiannik 2015
kształcić umiejętność posługiwania się słownikiem. Koncepcja, kształt oraz potencjał
dydaktyczny tkwiący w tych
książkach zasługują na uwagę.
Tematyczny układ
słowników
Obie publikacje, zarówno Mój
słowôrz (MS) przeznaczony
dla klas I–III (oraz przedszkolaków), jak i Kaszëbsczi słowôrz ilustrowóny – Wanoga
z dëchama (WzD) dla klas IV–
VI, mają układ tematyczny,
dzięki czemu są książkami
odpowiednimi do wprowadzania młodszych dzieci
w świat słowników. Bogatą
zawartość treści zapewniają 33 grupy
tematyczne w książce L. Gołąbek i 22
w książce M. Dembek. Autorki wyliczają
grupy tematyczne w spisie treści, przez
co układ książek jest przejrzysty i dogodny w użyciu. Model dydaktyczny
słowników tworzą podstawowe struktury semantyczne: pola znaczeniowe,
pojęcia nadrzędne i podrzędne oraz
antonimy, co ułatwia przyswajanie leksyki. Słowniki tematyczne mają też tę
przewagę nad asemantycznymi listami
słów, że umożliwiają szybkie i skuteczne dotarcie do potrzebnych informacji.
To daje uczniom poczucie sukcesu i pozwala na postrzeganie słowników jako
przydatnych książek. Układ tematyczny
sprzyja również rozwijaniu umiejętności komunikacyjnych. Temat i sytuacja
są podstawą komunikacji, motywują
do wypowiedzi. Zwracają na to uwagę
59
język
autorki książek, które do ilustracji dołączają pytania do czytelnika „A co Wa bë
chcelë zjesc dzys na pôłnié?” (MS: 32),
czy skłaniają do wcielania się w rolę
jednego z bohaterów poszukującego na
mapie pewnej krainy: „Mhmm… Gdzes
tu mùszą bëc Kaszëbë… (WzD: 40–41).
Ilustracje
Świat kaszubskich słów, do którego zapraszają obie książki, mieni się barwami
i kształtami. Słownik M. Dembek ilustrowany przez Joannę Koźlarską zachowuje
przejrzysty układ graficzny. Koncepcja
zaczarowanych dwudziestu kul stosowana jest w książce konsekwentnie: występuje w tekście otwierającym słownik,
pojawia się w spisie treści [zob. ilustr. na
s. 59], znajduje się jako znak rozpoznawczy na poszczególnych stronach słownika, przez co ułatwia orientację nawet
najmłodszym dzieciom. Podpisy, słowa
kaszubskie, znajdują się obok ilustracji.
Tylko raz autorka zastosowała odwołanie numeryczne, w którym ilustracje
oznakowane są cyframi. Taka forma,
bardziej odpowiednia dla starszych
uczniów, częściej pojawia się w słowniku L. Gołąbek, ilustrowanym przez Małgorzatę Miklaszewską. Na przykład ilość
przedstawionych graficznie produktów
spożywczych (WzD: 15) i sposób ich kompozycji nie pozwala na umieszczenie
bezpośrednio pod nimi napisów, tak by
były czytelne i jasne dla odbiorcy. Ponadto ilustracje często odnoszą się do wielu
pojęć naraz, np. „Statczi i kùchniowé
przëbòrë” umieszczone w kuchennym
kredensie mogą bardziej przemawiać do
wyobraźni niż luźny zbiór przedmiotów.
Wizualizacja pomaga w zapamiętaniu,
aktywuje indywidualne doświadczenia
uczniów, wywołuje różnorodne skojarzenia. Walorem dydaktycznym jest
również to, że ilustracje można opisać
zarówno za pomocą prostych wyrażeń,
jak w formie bardziej rozbudowanych
tekstów. Pozwala to na różnicowanie
zadań w zależności od grupy uczniów.
W obu słownikach ilustracje przenoszą
w świat kaszubskiej kultury, zwyczajów,
pomagają odbierać elementy kulturowe,
które są ważne dla rozumienia słów.
Słowa i wyrażenia
Oba słowniki mają tę samą liczbę stron
(76) i podobny format. Zasób leksykalny
60
słownika dla młodszych
uczniów to około 600
słów kaszubskich, słownika dla klas IV–VI około
1000. Zapisane one zostały w standardowej
odmianie kaszubszczyzny. Słowniki te różnią
się między sobą nie tylko liczbą słów. Słownik
M. Dembek jest słownikiem jednojęzycznym, wszystkie słowa,
zwroty oraz teksty
zapisane są w języku kaszubskim. Pojawiają się również
sy nonimy, k tóre
uwrażliwiają dzieci
na bogactwo języka.
Słownik L. Gołąbek
jest dwujęzyczny,
kaszubsko-polski.
Słowa polskie znajdują się na niektórych stronach jako ekwiwalent słowa kaszubskiego, w sytuacji, gdy
to słowo nie zostało zilustrowane. Karta
dań jest również dwujęzyczna, jak to
najczęściej bywa w rzeczywistości. Z kaszubsko-polskim układem autorka zrywa na stronie przedstawiającej kosmos,
tzn. nazwy w języku polskim pojawiają
się przed kaszubskimi, aczkolwiek język
kaszubski wyróżniono większą czcionką. Kaszubsko-polski jest indeks, który
zestawia wyrazy w porządku alfabetycznym, dodatkowe uporządkowanie
stanowi podział na części mowy. Podobnie jak w innych słownikach dla dzieci
przeważają rzeczowniki. Warto zauważyć, że oba słowniki proponują czasami
podobne grupy tematyczne (np. brzôd,
szkòła), co pozwala na powtórzenia
i rozszerzanie kompetencji leksykalnej.
Do słowników wpisany jest zarówno
świat fantazji jak i codzienność dzieci
(komputer), a także informacje encyklopedyczne, rozwijające wiedzę uczniów,
np. nazwy krajów Europy (WzD: 40–42).
Postacie przewodnie i mapy
Typowe dla książek do nauki języków
dla dzieci są tzw. postaci przewodnie,
które towarzyszą uczniom w poznawaniu języka i wykonywaniu kolejnych zadań. Są przewodnikiem dziecka
w świecie języka, służą mu
pomocą i budzą ciekawość. Niekiedy
pozwalają na identyfikację z bohaterem, np. Maćkiem z książki M. Dembek,
albo skłaniają do wcielenia się w rolę
wróżki Anki. L. Gołąbek przywołała
postaci ze świata baśni kaszubskich.
„Kaszëbsczi dëch” nigdy nie pojawia
się przypadkiem. O obecności ducha
w danej przestrzeni decyduje zakres
jego działań i odpowiedzialności.
W ten sposób powrót do kaszubskich
tradycji zapewnia każda z ilustracji
książki. Nie bez znaczenia są w obu
słownikach mapy Kaszub z zaznaczeniem uznanych za ważne dla społeczności kaszubskiej miejsc, elementów
krajobrazu oraz wytworów kultury.
Bohaterowie książek zostali przedstawieni przez autorki w tekstach
otwierających słowniki i zapraszających w podróż do krainy „kaszubskich
słów”. Postaci te przemawiają na kolejnych stronach, zadając dzieciom pytania, stawiając zagadki, a na koniec
dziękują za wspólną podróż. M. Dembek w swoim słowniku przeznaczyła
specjalne miejsce na wpis i ilustrację,
którą może zrobić właściciel książeczki.
Słownik L. Gołąbek zawiera tekst datowany na 1 kwietnia, podpisany przez
POMERANIA MARZEC 2015
JĘZYK / wëdarzenia
Rujawca Wãdrowczika. Odwołują się
do wyobraźni dzieci i chcą zachęcić
do nauki i wyprawy w dalekie kraje,
bo jak zapewniają oba słowniki: Chto
kaszëbsczi jãzëk znaje, ten òbjachac mòże
wszëtczé kraje! (MS: 1, WzD: 42).
Szczególny walor metodyczny
Jedną z ważnych zalet omawianych
słowników ilustrowanych do nauki języka kaszubskiego przez dzieci jest możliwość tzw. „otwarcia lekcji”. Wynika ona
z koncepcji tych książek, które w przeciwieństwie do podręcznika nie zawierają z góry określonej formuły pracy
na lekcji, ustalonej progresji leksykalnej i gramatycznej. Nie ma gotowych
poleceń, tekstów z lukami czy zadań
z kluczem. Stosunkowo dużo możliwości stosowania książek z jednej strony
stanowi potencjał, lecz z drugiej jest
wyzwaniem dla nauczyciela, który samodzielnie planuje pracę ze słownikiem
i przygotowuje zadania odpowiednio
do grupy uczniów. Wskazówki bibliograficzne (WzD: 75) kierują nauczyciela
do lektur, co pozwala na poszerzenie
własnej wiedzy i umiejętności.
Zakończenie
Sięganie po pomoce dydaktyczne i kompetentne ich stosowanie jest przydatną
umiejętnością, która może być rozwijana
na lekcjach języka kaszubskiego. Kontakt
dzieci ze słownikami od najmłodszych
lat przyzwyczaja je do tego typu publikacji. Książki M. Dembek i L. Gołąbek
zapraszają z jednej strony do samodzielnego, badawczego uczenia się i nauczania, a z drugiej do wypróbowania
różnorodnych technik posługiwania się
słownikiem. Duże znaczenie dla sukcesu tej publikacji będą mieli nauczyciele, jeśli wpiszą ilustrowane słowniki
do swoich materiałów dydaktycznych
i podejmą wyzwanie pracy z nimi na
lekcjach oraz jeśli zachęcą dzieci do
samodzielnego kartkowania i wyszukiwania tego, co je zainteresuje.
Marzena Dembek, Mój słowôrz, Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie, Gdańsk 2013.
Ludmiła Gòłąbk, Kaszëbsczi Słowôrz Ilustro­wóny
– Wanoga z dëchama, Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie, Gdańsk 2014.
POMERANIA strёmiannik 2015
Chcemë
swiãtowac!
Jak rok w rok zachãcywómë najich Czëtińców do fëjrowaniô
Dnia Jednotë Kaszëbów wszãdze, gdze bãdzeta w tim
nadzwëkòwim dniu. Òsoblëwie równak rôczimë do Sëlëczëna,
bò prawie w ti wsy òdbãdze sã 10. jëbleùszowô próba bicégò
rekòrdu w równoczasnym granim na akòrdionach.
Dzéń Jednotë Kaszëbów òbchòdzymë
òd 2004 rokù 19 strëmiannika na wdôr
pierszi nadczidczi ò Kaszëbach, jakô
pòjawiła sã w bùllë papieża Grzegòrza
IX w 1238 rokù. W rozmajitëch placach
na Pòmòrzim z ti leżnoscë bãdą rozegracje, kòncertë i jiné fòrmë swiãtowaniô.
Wôrt téż pòmëslec ò wëwieszenim tegò
dnia kaszëbsczi fanë na swòji chëczë.
Ju òd 10 lat z Dniã Jednotë Kaszëbów je sparłãczony pòspólny wëstãp
akòrdionistów. Latos rôczimë jich
(a téż wszëtczich najich Czëtińców) do
Sëlëczëna 22 strëmiannika. Òbchòdë zaczną sã mszą ò 11.30 w kòscele Swiãti
Trójcë. Pózni òrganizatorzë – Gmina
Sëlëczëno i Kaszëbskò-Pòmòrsczé Zrzeszenié – zaplanowelë przemarsz szaséjama wsy do Spòdleczny Szkòłë na
szas. Szkòłowi 2. Ò drëdżi pò pôłnim
bãdze ùroczësté òtemkniãcé Dnia Jednotë Kaszëbów, a pòtemù artisticzné
wëstãpë.
Òd dwanôsti w pôłnié zaczną sã
próbë dlô akòrdionistów. Bãdze je prowadzył, jak wiedno, Paweł Nowak. Jem
rôd, że ju dzesąti rôz próbùjemë bic rekòrd
w równoczasnym granim na akòrdionach.
Latos zagrómë dwa kaszëbsczé dokazë:
„Kùkówka” i „Wele, wele wetka”. Przë
leżnoscë proszã, żebë brac ùdzél téż
w próbach, a nié przëjéżdżac leno na sam
finał, bò wszëtczim nama zanôlégô, żebë
wszëtkò wëszło jak nôlepi – gôdô kaszëbsczi lubòtnik akòrdionu. Bicé rekòrdu
zacznie sã ò czwiôrti pò pôłnim.
Jak wiedno nie zafelëje kermaszów
lëdowëch ùtwórców, wëstôwków
rãczno robionëch dokazów, stojiszczów
z jestkù przërëchtowónym przez białczi
z KGW. Jak rok w rok, dzélã òbchòdów
swiãta bãdze téż turniér cëskaniégò
w baszkã. Registracjô zacznie sã ò dwanôsti w pôłnié w sëlëczëńsczim gimnazjum na szas. Żeromsczégò 16. Pòczątk
graniô ò pierszi pò pôłnim.
I na kùńc rôczba òd gòspòdarza
gminë: Móm nôdzejã, że na latosym Dniu
Jednotë Kaszëbów bãdze nas wiele. Serdeczno rôczã do Sëlëczëna i żëczã bëlny
zôbawë – gôdô wójt Bernat Grëcza.
Do ùzdrzeniô w Sëlëczënie! Z leżnoscë Dnia Jednotë żëczimë Czëtińcóm
wszëtczégò bëlnégò, a òsoblëwie bùchë
ze swòji tradicji, kùlturë i jãzëka.
DM
Òdj. DM
61
KLËKA
Wejrowò. Akademiô Głodnica
W Mùzeùm Kaszëbskò-Pòmòrsczi
Pismieniznë i Mùzyczi w Wejrowie
30 stëcznika òdbëła sã promòcjô dzejaniô Stowôrë Akademiô Głodnica,
jakô zajimô sã edukacją sparłãczoną
z kùlturą i kaszëbsczim jãzëkã. Stowôra
dzejô w môłëch szkòłach na Głodnicë,
w Stôri Hëce i w Bączu. Tegò wieczora
mòżna bëło òbezdrzec albùm Halinë
i Witolda Bòbrowsczich Domôcëzna.
Strzepcz w starej fotografii. Je to drëdżi
dzél albùmù Okruchy pamięci. Strzepcz
w starej fotografii wëdónégò z leżnoscë
700-lecô Strzépcza. Òbëdwie ksążczi,
jak téż tomik japóńsczich wiérz­tów
przetłómaczonëch przez W. Bòbrow­
sczégò, są brzadã wespółrobòtë Stowôrë
i MKPPiM.
Òb czas pòtkaniô dzecné karno
ze Stôri Hëtë zaprezentowało jasełka. Gòsce mòglë téż òbzerac wëstôwk
òdjimków, jaczé są w promòwónym
albùmie i ùdostac aùtografë jegò
aùtorów.
Red.
Òdj. Mónika Òrzeł (MKPPiM)
Pùck. Roczëzna zdënkù Pòlsczi z Bôłtã
Ùroczëstoscë z leżnotë 95-lecô zdënkù
Pòlsczi z mòrzã zaczãłë sã na pùcczim
rënkù 10 gromicznika ò 9.30 reno. Pózni
ksãża pòd przédnictwã biskùpa Wiesława Szlachetczi òdprawilë mszą w intencji òjczëznë i lëdzy mòrza. W rëbacczim
pòrce òstałë wrãczoné wëprzédnienia,
a na wòdach Pùcczégò Wikù béł złożony wińc. Òb wieczór w miesczi farze òdbéł sã kòncert marinisticznëch
i patrioticznëch spiéwów w wëkònanim
ùczniów pùcczich szkòłów.
Atrakcją latosëch òbchòdów bëło
widzawiszcze pòkôzoné 9 gromicznika. Prezentowało òno historiã òdrodë
Pòlsczi i Kaszub. Òbzérało je wiele
mieszkańców krézu zeszłëch na rënkù.
Red.
Òdj. A. Wegner
Kòscérzna, Łubiana, Wiôldżi Klincz. Mòdlëtwa, rajdë
i wëprzédnienia
1 gromicznika z leżnoscë 95. roczëznë
weńdzeniô pòlsczich wòjsków do
kòscersczégò krézu mieszkańcë
Łubianë brelë ùdzél w mszë w parafialnym kòscele sw. Maksymiliana Marii
Kòlbégò. Pózni òdbéł sã ùroczësti apel
harcerzów, pò chtërnym Karno ZHP
rëgnãło do Wiôldżégò Klincza, gdze
spòlëzna wsë przërëchtowa m.jin. V
Patrioticzny Rajd. Tegò dnia w Klinczu
i Kòscérznie pòjawił sã II Półk Roczitniańsczich Szwoleżérów i Reprezentacyjnô Kómpaniô Pòlsczégò Wòjska. Na
62
kòscersczim rënkù bùrméster Michôł
Majewsczi i mł. asp. Pioter Kwidzyńsczi
dostelë Złoté Krziże Związku Piłsudczików RP. W miesce òdbéł sã téż VI
kaszëbsczi minirajd szlachama môlowi historie i kùlturë zòrganizowóny
przez kòscerską pòlicjã, MOPS [Gardowi Òstrzódk Spòlëznowi Pòmòcë],
Nadlesyństwò Kòscérzna, Mùzeùm
Kòscersczi Zemi i stowôrã Kościerska
Chata.
Red.
Òdj. P. Kwidzyńsczi
POMERANIA MARZEC 2015
KLËKA
Chònice. Promòcjô ksążczi Anë Balcerzak
W czëtnicë Miesczi Pù­bliczny Biblioteczi w Chònicach 21 stëcznika òdbëła sã
promòcjô ksążczi Potrawy stare i współczesne na każdą okazję. Zéńdzenié
prowadzëła Ana Glëszczińskô, chtërna
téż òpòwiedza czile ka­s zëbsczich
gôdków sparłãczonëch z kùchnią.
Laùdacjã wëgłosył Rafał Maliszewsczi. Zebróny w czëtnicë lubòtnicë
kùlinarnégò kùnsztu mòglë pòznac
aùtorkã Anã Balcerzak i dowiedzec
sã, jak doszło do pòwstaniô ksążczi.
Òkróm tegò bëła leżnosc do pò­szma­
kaniô przërëchtowónégò przez niã
jestkù. Wiele bëtników kùpiło ksążczi. Òrganizatorama pòtkaniô bëlë:
Kaszëbskò-Pòmòrsczé Zrzeszenié i Mieskô Pùbliczno Biblioteka w Chònicach.
Janina Kòsedowskô
Òdj. ze zbiérów KPZ p. Chònice
Brusë. Ùczbòwnik dlô licealistów
Promòcjô drëdżégò dzéla Jô w Ka­szëbsczi,
Kaszëbskô w swiece òdbëła sã 29 stëcznika
w Kaszëbsczim Òglowòsztôłcącym
Liceùm w Brusach. Aùtorama ksążczi są:
Felicjô Baska-Bòrzëszkòwskô i Wòjcech
Mëszk. Ò edukacyjnëch wôrtnotach
ùczbòwnika gôdała òb czas zéńdzeniô Renata Mistarz z Centrum Edukacje Szkólnëch we Gduńskù. Aùtorzë
dzãkòwelë za pòmòc w ùsadzenim
ùczbòwnika m.jin. lëteratóm (pôrãset
jich tekstów je w drëdżim dzélu Jô
w Kaszëbsczi, Kaszëbskô w swiece) i lëdzóm,
co mają starã ò kaszëbską kùlturã
i edukacjã. Felicjô Baska-Bòrzëszkòwskô
i Wòjcech Mëszk rzeklë téż, że mają
nôdzejã na to, że ùczniowie, co bãdą
kòrzistelë z jich ùczbòwnika, rozkòchają
sã w jãzëkù i lëteraturze Kaszub.
Zéńdzenié skùńczëło sã artisticznym wëstãpã przëszëkòwónym przez
szkólnëch i młodzëznã z Bëtowa,
Chòniców i Brus, a téż recytacją w wë­
kònanim Idë Czajiny.
j.b.
Òdj. DM
Gduńsk. Wspòmink Różë Òstrowsczi
Wspòmink pisarczi, aktorczi, téatrowi scenarzistczi Różë Òstrowsczi
i promòcjô ksążczi Róża Ostrowska. Bibliografia oraz trzy szkice o życiu i twórczości pòd redakcją Andrzeja Faca bëłë
6 gromicznika w Bibliotece pod Żółwiã
we Gduńskù. Na zéńdzenim pòjawiło
sã wiele lubòtników ùtwórstwa Różë.
Pòtkanié prowadzëła gazétniczka Ana
Sobeckô.
W ksążce òkróm bibliografie dokazów Òstrowsczi i materiałów na ji témã
je téż kalãdôrz ji żëcégò i ùtwórstwa.
Dodôwkòwò prof. Józef Bachórz
przërëchtowôł tekst ò pisarstwie Różë
Òstrowsczi, prof. Miłosława Bùkòwskô-Schielmann ò swiece téatru, a Andrzéj
Fac krótczi biograficzny céchùnk (wikszi
jegò dzél òstôł òpùblikòwóny w „Pomeranii” nr 2 i 3/2015).
Red.
Fot. www.facebook.com/BibliotekaPublicznaGdansk
Pùck. Wanodżi szlachã òbrôzkòwëch nótów
W Mùzeùm Pùcczi Zemi, w dôwnym
szpitalikù (part Mùzeùm), 19 gromicznika òdbëła sã promòcjô ksążczi
Rómana Drzéżdżona To je krótczé, to
POMERANIA strёmiannik 2015
je dłudżé... Tegò dnia òstôł téż òtemkłi
wëstôwk, jaczi prezentëje historiã
„kaszëbsczich nótów” i rozmajité òbrôzkòwé nótë znóné w jinëch
regionach Eùropë. Ekspòzycjã mòżna
òbzerac do maja latoségò rokù.
Red.
63
KLËKA
Gdiniô. Promòcjô ksążczi Rómana Klebbë
W Mùzeùm Miasta Gdini 27 stëcznika
òdbëła sã promòcjô ksążczi Rómana
Klebbë Z Kłanina w świat – między
Gdańskiem a Gdynią. Wspomnienia.
Ksążka ùkôzała sã sztërë lata pò
smiercë aùtora. R. Klebba béł inżiniérą,
wicedirektorã gdińsczégò Technikùm
Bùdowë Òkrãtów, aùtorã ùczbòwników
do materiałoznajôrstwã, kaszëbsczim
regionalnym dzejôrzã. Swòje artikle na
kaszëbsczé témë pùblikòwôł w „Pomeranii” i „Gdińsczi Klëce”. W 2010 rokù,
krótkò przed smiercą, zabédowôł swòjim
drëchóm i dôwnym wespółrobòtnikóm
z Kaszëbskò-Pòmòrsczégò Zrzeszeniô,
żebë wëdac ksążkã z jegò wspòminkama.
Pùblikacjã przërëchtowelë prof. Józef
Bòrzëszkòwsczi i dr Tomôsz Rembalsczi. Wëdelë jã Kaszëbsczi Institut
i Mùzeùm Miasta Gdini. Na promòcji
pòjawiła sã familiô i znajomi R. Klebbë.
Ò swòji prôcë nad ksążką òpòwiedzelë
redaktorzë, a w diskùsji wzãlë ùdzél
m.jin. Teréza Hòppe, Magdaléna Rudzyńskô i Aleksander Trzebiatowsczi.
Na spòdlim infòrmacji
na starnie: http://kaszubi.pl/o/gdynia
Kòsôkòwò. Ferie w Chëczë
Ju drëdżi rok òb czas zëmòwëch feriów Chëcz Nordowëch Kaszëbów
bëła òtemkłô dlô nômłodszich. 12 gromicznika dzôtczi mògłë wzyc ùdzél
m.jin. w plasticznëch zajimniãcach,
tpzw. rãcznëch robótkach, to je szëcym
serduszków na walentinczi. Białczi
z Kaszëbskò-Pòmòrsczégò Zrzeszeniô
z Dãbògòrzô i Kòsôkòwa rëchtowałë
téż z nima m.jin. kòłôcze i pùrcle. Dzecë
ùbijałë smiotanã na masło. Warkòwnie
skùńczëłë sã bëlną czestą.
A 13 gromicznika w Chëczë pòtkelë
sã dozdrzeniałi. Nowi nôleżnicë KPZ
dostelë legitimacje, a òb wieczór zaczãłë
sã tuńce.
Danuta Tocke
Òdj. ze zbiérów KPZ p. Dãbògòrzé-Kòsôkòwò
Gdiniô. Rôczimë na czekawi wëstôwk
Mùzeùm Miasta Gdini rëchtëje nowi
wëstôwk „Wòjna i mir”. Òtemkniãcé
je zaplanowóné na 13 strëmiannika.
Òbzérôcze bãdą mòglë pòdzëwiac
dokazë pòlsczégò i czechòsłowacczégò
projektowaniô z kùńca 50. i 60. lat XX
stalata.
Kùratorzë wëstôwkù zachãcywają do
pòspólnégò twòrzeniô ekspòzycji. Òd 13
gromicznika jaż do kùńca ekspòzycje (31
maja) mòżna przënosziwac ekspònatë
z tegò czasu. Òrganizatorzë żdają na zabôwczi, ceramikã, skło, plakatë – wszët­
kò, co ùdô sã nama nalezc.
Wiãcy infòrmacji ò wëstôwkù na
starnie Mùzeùm Miasta Gdini: http://
www.muzeumgdynia.pl/
Red.
Gduńsczi Pruszcz. Nowòroczné zéńdzenié
nôleżników partu
Kaszëbi z Pruszcza pòdrechòwelë 2014
rok. Nôwiãkszim wëdarzenim dlô
partu Zrzeszeniô w tim miesce bëła
wespółrobòta w przërëchtowanim XVI
Zjazdu Kaszëbów. Bùszny sa téż z ùdzélu
w IV Kònkùrsu „Powiatowy stół bożonarodzeniowy”, w chtërnym Zrzeszenié
64
òstało wëprzédnioné i nôdgrodzoné.
Wôżnym dzélã dzejaniô partu je téż prowadzenié spiéwno-tuńcowégò karna
Raduńskie tony pòd przédnictwã Teréze
Kòpani, z mùzycznym dozérã Lucynë
Lubòcczi (pòl. Lubotzke) i akòrdionowim
akómpaniamentã Zenona Kałkùcczégò.
Z leżnoscë òbchòdów 10-lecô dzeja­
niégò part bãdze w maju òrganizowôł
spłëniãcé czôłnama rzéką Redunią do
Wisłoùscô. W planach je téż ùfùndowanié
stanicë.
T. J-S
POMERANIA MARZEC 2015
KLËKA
Wejherowo. „Wybieram książkę” – ferie w bibliotece
Czytały, tworzyły własny teatrzyk, szukały zaginionych przedmiotów, rozwiązywały zagadki, a przede wszystkim
dobrze się bawiły. Na przekór wszechobecnym komputerom dzieci w Wejherowie na towarzysza zabaw podczas
ferii wybrały książkę. Wszystko dzięki
bogatej ofercie przygotowanej w Miejskiej Bibliotece Publicznej w ramach
projektu „Wybieram książkę!”. Zajęcia
odbywały się od 3 do 10 lutego i przeznaczone były dla dwóch grup wiekowych: dzieci w wieku 6–9 lat i młodzieży w wieku 10–13 lat. Młodszej grupie
przyświecało hasło „Z książką za pan
brat!”. Za ich sprawą bohaterowie
ulubionych bajek stali się aktorami
teatru cieni. Dzieci przygotowały własnoręcznie kukiełki, zadbały o oprawę
muzyczną i ćwiczyły role. W ten sposób
powstały trzy etiudy oparte na przygodach Pszczółki Mai, Reksia, Misia Uszatka oraz Bolka i Lolka. Ich premierowy
pokaz odbył się 13 lutego. Nie zabrakło
też zajęć plastycznych.
Zajęcia starszej grupy odbywały się
pod hasłem „Książka moją inspiracją”.
Wszystkie spotkania ujęte były w formę
turnieju: każdy dzień był okazją do zdobycia punktów. Tematów do zmagań
turniejowych dostarczały oczywiście
książki, głównie z serii „Magiczne drzewo” oraz „Kroniki Spiderwick”. Na ich
podstawie przygotowane zostały gry
terenowe. Wszystkie zmagania, oprócz
świetnej zabawy, były także okazją do
nauki korzystania z bibliotecznego katalogu on-line, odnajdywania książek
na półkach i wreszcie zachętą do sięgnięcia po omawiane tytuły.
Dla wszystkich czytelników przygotowano też spotkanie z Teatrem Duet
z Krakowa. Równie emocjonującym
wydarzeniem był bal karnawałowy
prowadzony przez Koperkusa z Teatru
Klapa z Gdańska. Za jego sprawą dzieci
znalazły się w krainie bajek, w której
królowały tłumnie zgromadzone postacie bajkowe. Oprócz żywiołowych
tańców nie zabrakło licznych konkursów, a nawet bajki wystawianej przez
same dzieci!
Dla gimnazjalistów ogłoszony został konkurs literacki „Proza życia”.
Młodzież miała okazję wykazać się talentem literackim, pisząc dziennik osoby uzależnionej.
Tak laureaci konkursu „Proza życia”,
jak i uczestnicy zajęć 13 lutego, podczas
uroczystego zakończenia ferii, odebrali
nagrody z rąk Przewodniczącego Rady
Miasta Wejherowa Bogdana Tokłowicza. Projekt „Wybieram książkę” był
dofinansowany ze środków Miejskiej
Komisji Rozwiązywania Problemów Alkoholowych.
Red.
Fot. ze zbiorów Miejskiej
Biblioteki Publicznej w Wejherowie
Chojnice. Sprawdzili swoją wiedzę
Program obchodów 95. rocznicy powrotu Chojnic do Macierzy był bogaty. W jego przygotowanie włączyło
się Chojnickie Towarzystwo Przyjaciół
Nauk. Wspólnie z Miejską Biblioteką Publiczną ChTPN zorganizował I Konkurs
Miejski „Chojnickie ABC”. Zadaniem
uczestników było rozwiązanie 95 zadań
związanych z programem multimedialnym – pokazem slajdów dotyczących
miejsc, obiektów i osób. Zabawa i „główkowanie” przy komputerach zostały ciepło przyjęte i na przyszły rok (31 stycznia) zaplanowano kolejną edycję.
Drugim wydarzeniem współorganizowanym przez ChTPN była promocja
30. numeru rocznika popularnonaukowego „Zeszyty Chojnickie”. Prezentacja
zawartości jubileuszowego numeru
wraz z wypowiedziami autorów publikacji miała miejsce w sali obrad ratusza.
W ubiegłym roku „Zeszyty” świętowały
półwiecze.
Kazimierz Jaruszewski
Wejrowò. PierszI kaszëbskòjãzëkòwI doktorat
Tortã nié leno w sztôłce ksążczi, ale
czësto szlachùjącą za dokazã Hanë
Makùrôt Interferencjowé przejinaczi w gôdce bilingwalny spòlëznë Kaszub mòglë
szmakac lëdze, chtërny 20 gromicznika
przëjachelë do wejrowsczégò mùzeùm
na promòcjã ji nowi ksążczi. Baro wôżny,
bò nalazła sã w ni doktorskô prôca Hanë
Makùrôt napisónô pò kaszëbskù, czegò
dotądka jesz nicht nie zrobił. Wôrt jesz
przëbôczëc, że aùtorka Interferencjowëch
POMERANIA strёmiannik 2015
przejinaków... (wëdónëch przez Ka­
szëbsczi Institut) òbronia téż méstersczi
dokôz w rodny mòwie Kaszëbów, a jesz,
jak jesmë sã doznelë w Wejrowie, terô
robi nad kaszëbskòjãzëkòwą habilitacją. Òglowò nôczekawszim dzélã tegò
zéńdzeniô bëła òpòwiésc dr H. Makùrôt
ò szëkòwanim doktorsczi rozprawë,
wanogach pò Kaszëbach i kôrbiónkach
z lëdzama, i téż ò tim, skądka sã wzãła
ùdba, cobë wëbrac prawie taką témã.
Òbczas pòtkaniô karenkò lëdzy, jaczi nalezlë czas, cobë ùczestnic aùtorkã
pierszi w dzejach Kaszub prôwdzëwie
kaszëbsczi doktorsczi rozprawë,
mògło jesz wësłëchac chwôlący mòwë
przëszëkòwóny przez prof. Mareka
Cëbùlsczégò z Gduńsczégò Ùniwersytetu
i drëdżi mòwë, szpòrtowny, aùtorstwa
i w wëkònanim Adama Hébla, „profesora
Lëzyńsczégò Ùniwersytetu”.
bc
65
KLËKA
Bukowina (gm. Cewice). To był piękny koncert
W ostatnią niedzielę karnawału, czyli
15 lutego, w Zespole Szkolno-Przedszkolnym w Bukowinie odbył się zapustowy koncert. Pod dyrekcją Huberta
Szczypiorskiego śpiewał Chór Zespołu
Szkolno-Przedszkolnego z Bukowiny
oraz Chór Gminy Cewice przy muzyce
Symfoników Gdańskich. Publiczność wysłuchała utwory polskie z lat międzywojennych, tradycyjne melodie kaszubskie,
a także dzieła Straussa, Chopina, Brahmsa, Kabalewskiego i Lehara. Koncert
urozmaicił Tomasz Fopke, który oprócz
śpiewu zaprezentował wiersze Jana
Brzechwy we własnym tłumaczeniu na
język kaszubski. Bukowińską publiczność zachwycił również utwór wykonany przez Andrzeja Szczypiorskiego na
wyjątkowym instrumencie – marimbie.
W przerwie oraz po występach gości zaproszono na tradycyjny kaszubski
poczęstunek przygotowany przez gospodynie z Bukowiny.
Koncertu wysłuchali samorządowcy z gminy Cewice i powiatu lęborskiego, a także Kazimierz Kleina,
przewodniczący Kaszubskiego Zespołu Parlamentarnego. Na zakończenie
Andrzej Cyman, prezes Stowarzyszenia „Rozwój Bukowiny”, podziękował
wszystkim mieszkańcom i sponsorom
za pomoc w przygotowanie tego cyklicznego wydarzenia oraz całoroczną
pracę.
Red.
Fot. T. Fopke
Gdańsk. Życie jak osioł ucieka...
W minionym roku Instytut Pamięci Narodowej w Gdańsku wydał książkę autorstwa prof. Stanisława Salmonowicza
„Życie jak osioł ucieka...” Wspomnienia. 21
lutego odbyła się promocja tej publikacji w gdańskim Domu Kaszubskim. Niestety ze względów zdrowotnych autor
nie był obecny. Na spotkanie przybyło
jednak wielu gości, nie brakowało osób,
które znają prof. Salmonowicza i współpracują z nim od lat. Laudację wygłosił
wicemarszałek Senatu Jan Wyrowiński.
Najnowsza książka profesora stanowi autobiografię polskiego uczonego –
historyka prawa, nauki i kultury, znawcy dziejów Pomorza, Prus oraz Niemiec,
a także najnowszej historii Polski. Jak
napisała we wstępie prof. Danuta Janicka, publikacja jest świadectwem epoki
Polski Ludowej. Pokazuje, jaki był obraz
polskiej inteligencji, głównie środowisk
akademickich, w czasach stalinowskich, gomułkowskich i gierkowskich,
jak również w latach 80. i 90. XX wieku.
Zachęcamy do lektury i przypominamy, że felietony prof. Salmonowicza
można przeczytać w każdym numerze
„Pomeranii”.
Red.
Fot. DM
Szimbark, Stãżëca, Wdzydze, Żukòwò. Pòznac
Kaszëbë z prowadnikã
21 i 22 gromicznika kaszëbsczi turisticzny prowadnicë trzecy rôz zòrganizowelë
szpacérë pò najim regionie. Na taczi ôrt
swiãtowelë Midzënôrodny Dzéń Prowadnika.
Pò Kaszëbach prowadzëlë m.jin. Ge­
nowefa Zasada, Pioter Kòwalewsczi,
Artur Zagòzdon i Béjata Jankòwskô.
Sobòtné szpacérë zaczãłë sã òd zwiedzaniô pòklôsztornégò zespòłu w Żukòwie
i zabëtkòwi wòdny elektrownie na
66
Reduni w Rutkach. Kòl pôłniô rëgnãła
tematicznô wanoga, jakô prezentowa
historiã pùrgów i turisticzi na Szimbarsczich Grzãpach. Zwiedzanié skùńczëło
sã tegò dnia w Stãżëcë. W niedzelã pro­
wadnicë pòkôzëwelë nôstarszi w Pòlsce
skansen, to je Mùzeùm – Kaszëbsczi Etnograficzny Park we Wdzydzach.
Red.
Òdj. E. Karczewskô,
www.expresskaszubski.pl
POMERANIA MARZEC 2015
sëchim pãkã ùszłé
Pies z kòtã
TÓMK FÓPKA
Ala kòcëszcze jo! Ùrną psu! Jakùż mòżna pëtac, czë barżi jak kòt swiéczkã zjôdł. Pierszé kòtë jidą za płotë, a czasã kòt
lubiã kòta, czë psa?! Kò to je bùten szëkù! To jakbë pëtôł, czë je ju w rowie. Mòże kòmù kòta nagnac, nëkac kòta abò gò
miec w głowie. Kòta mòże cygnąc, a nôlepszi je kòt za młodu
lepszi je tata czë mëma…
Równak pò pierszich, pòlityczno pòprawnëch gło- skradłi. Je kòtczi tuńc a kòcô mùzyka. Kòcô macecha a kòcô
sach, że psë i kòtë równé, że wszëtczé nasze są, a że je tak nënka. Są kòtczé òczë, kòcé òczë a kòcé slépia. Mòżna mieć
òczë, jak kòt przed trzaskawimòckò kòchómë – wëszło
cą. Kòt mòże naszczac w òczë
w internece, że nié dlô psa
a w òdżin. Mómë kòcé wiarë,
wôrzta a że szkòta gadac. Bò
tã lëdzką miłotã do psa a kòta
(...) tã lëdzką miłotã wiatrë a kòcé zdrowié – w całoscë pò czãsto pitim kòcym.
nôbarżi je w schróniskach dlô
do psa a kòta nôbarżi Kòtné są nié leno kòtë, ale téż
zwierzãtów widzec. I wcale
nie kòchómë kòtów a psów
je w schróniskach dlô kòzë, zajce i trusë. Mòże sã na
znac jak kòt na mëdle.
jednakò…
zwierzãtów widzec. czims
A to jesz nie je wszëtkò…
Mòje dzeckò, Agatka, zrobiA pies? A pies mù mùniã liło rodzynną anketã dlô tatka.
zôł! I to dobrze, bò mô w slënie
Wënik: 4 głosë za psama a jelizozym – enzym, co lékarzi.
den za kòtoma. Psów, w całoscë cëzëch, sã bòjimë, że ùżgrzéc mògą. Lubimë za to, że są To stwòrzenié w całoscë léczi. Bòdôj w strzédnëch stalatach
drëszné, mądré, wiérné, żdają, pòtrafią òbrónic człowieka, psa trzimelë kòl bòlącégò, cobë chòrosc na psa przeszła.
bawią sã z dzecoma i… liżą. Kòtë są miłé, mòże je pòsmùkac, Dzys dnia je nawetka tzw. dogòterapiô. Psë pòmôgają tima,
ale łażą nierôczoné pò cëzym, mògą pòdrapac i… niszczą co nie widzą, mają cëkrową chòrosc, krãpë. Retają zasëpóògródk. Internaùcë barżi wòlelë kòtë, jeden chłop nawetk za nëch i topiącëch sã. Są lékã dlô dzôtków z aùtizmã. I lepszi
bëlny pies jak niebëlny człowiek. Z jedny stronë pòzywómë
to, że chùtczi sã gòtëją…
Kòtów a psów mómë w żëcym skòpicą ju òd małoscë. gò tuskã, z drëdżi scërzã. Mòże nim pòszczwac, ùrzeszëc gò
Chcemë wząc chòcle pòlsczé dobranocczi. Je tam tósz Reksk, abò spùscëc z lińcucha. Pies szczekô, łaje, czafroce, ùjôdô,
ale są pùjczi Bònifacy a Filemón. Dwa kòtë są téż kòl Disneya, warczi, jazgòli, piszczi, skòli. Mòżna szczekac jak pies, jak
ale za to je zakòchóny kùńdel ze swòjim mùlkã i nôdłëgszima pies sã grëzc. Jidze psë karmic, chòcô je co pògniotłé jakbë
nudlama na swiece a… 101 dalmatińczików. W lëteraturze je psu z gardła wëwlokłé, a mówią, że pies z módą jidze. Mòże
chòcle Kòt w bótach, ale je téż Pies, co jezdzył kòleją. W naszi do psa zdrzec, zalezc mù za skórã, nie pòkôzac mù drodżi
lëteraturze barżi jednak lubią psë. Są Frësza, Gniota a czôrny a z drodżi nie wëlezc – òn i tak sóm drogã znaje. Pies wié,
pies z lasu w Remùsu. Pisôł, wejle, Stanisłôw Pestka ò Bómbie… chto mù żgrzéc daje. Psë mòże pasc, chòcô jak sëka nie dô,
Jak te zwierzãta sã miéwają òglowò w naszim jãzëkù? to pies nie weznie. Pies psowi ògòna nie ùrwie a wëje, czej
mùzykã czëje. Swim wëcym zwiastëje téż smierc. Dëszã praBëlno. I wiele je tam ò naszim jich lubienim.
Na kòta mówimë: pùjk, mimk, miaùczk, bleczk, karwet, wie ùmarłégò jidze ùzdrzec czôrnémù psu midzë ùszama.
pajéżk, wapòch, pùnc, mézjasz, drapajk, zôpiécnik, brużdżón. Le smierc przińdze, czej pies wëje z głową òpùszczoną. Ga
Wòłómë colemało: pùj, pùj a mi, mi. Je wiedzec, że w nocë jã przë tim dwigô – to dô òdżin we wsë. Czedës psa żiwcã
wszëtczé są czôrné a przãdą, czej mrëczą. Czasã czôrny kòt zakòpiwelë pòd bùdownią, cobë scygnął na se lëdzczé niewlôżô téż w piéck. Czej mëszë kòta nie czëją, tej figlëją, a kòcy szczescé. Żlë dzéwczã chce chùtkò chłopa dostac, mùszi jã
ògón tim cwiardzészi, jim kòt je starszi. A to je ten sóm ògón, kãsëc tószi. A wiéta, czemù piesk sã nie zwrócy òbczas biegaco czim barżi sã kòta smùcze, tim wëżi òn sã dwigô. Mùszi niô? Bò mô wëcygniãti jãzëk. W psa mòżna grac i lepi mù nie
òpasowac, cobë kòta nie kùpic w miechù, chòc tej-sej biwô, że szëc bótów. Pewno to mòje pisanié i tak mdze jak szczekanié
gò białczi w miechù noszą. Mòże jic cëszi kòta a bëc falszëwi na wiater…
A psé kòt! A dôjce Bòże zdrowié!
jak kòt, w całoscë jak sã łaszczi. Kòtë mòże drzéc, w całoscë
POMERANIA strumiannik 2015
67
z bùtna
Pùtin
RÓMK DRZÉŻDŻÓNK
Nôgle brifka zrobił pòwôżną mùniã.
Kùńc swiata a pół Rusëji! Lëdze gôdają, że prezydeńta Pùtin
– Drëchù, w Pëlckòwie nicht ò nôzwëskù òd pùtë
mô do Pëlckòwa przëjachac. Taczé sensacjowé wiadło
przëniósł dzysô mój drëch lubòtny, brifka nasz pëlckòwsczi. ùrobionym nie mieszkô a nigdë nie mieszkôł. Czuł të ò jaczim
Pùce, Pùtowsczim, Pùtańsczim, Pùtónie czë Pùtinie?
Krącył sã pòdskôcony pò jizbie a głosno rozmëszliwôł:
– Môsz prôwdã, nie czuł jem.
– Matizernoga jo, za czim òn sã tuwò do najégò,
– Cëż to tej znaczi? – zapitôł sã brifka, a jak to miôł
zataconégò na përdëgóńsczich barabónach, Pëlckòwa, pchaje?
– Pewno chce so Pëlckòwiôków òbezdrzec, pòkąd më jesz w zwëkù sóm so òdpòwiedzôł: – Nie je òn z nama krewny!
– Kam z serca – wzdichnął jem – ale za czim òn chce do
żëjemë – rzekł jem przekãsno.
– A co? Je òn jaczi etnografa? Badéra dżinącëch plemio- naju przëjachac?
– Wiész, co jô mëszlã? Òn wierã chce zbadérowac, czë më
nów?
jesmë bëlnym materiałã na se– Mëszlã nié, ale tak mie
paratistów. Kò nen pùterliszk
przëszło do głowë, czë òn
rozmajitëch separaticzasã kòrzeniów nie szukô?
Mëszlã, że etimòlogiô lubi
stów. Pewno nié blós do naju
– Kòrzeniów? Òd chójczi?
nôzwëstków to bëlnô w ti sprawie zajedze, ale téż na
Doch òn je prezydeńtą, a nié
kòszikôrzã – brifka klepnął sã
téma na zéńdzenié Szląsk, Mazurë a do naszich sąsadów z Krôjnë.
w łësënã.
z kańdidatã
– Aj, brifka, brifka, cëż të
– Ó to mie drëszkù nie jiza
głëpòtë
pleszczesz? Dodze! Mëslôł jem ò jegò rodzyn­
na prezydeńta…
brze wiész, że marny z naju
nëch kòrzeniach.
separatiscë…
– Mëslisz, że òn je z Pëlckò­
– Pëlckòwiôcë marny?
wiô­k ama krewny? – brifka
złożił rãce jak do Òjcze Nasz. – Broni naju Panie Bòże a wszëtcë Pëlckòwiôcë òd stalatów w separatizmie są jednyma z nôlepszich w Eùropie – zasmiôł sã brifka, a jô ruk-cuk chwacył
swiãti.
– Në wiész, jegò nôzwëskò czësto szlachùje za jednym nen wic:
– Jo, a Merkelka dëtczi nama dôwô.
pëlckòwsczim słowã… ale niechc jegò głosno gadac. To
– Smiéch smiéchã, a Pùtin na grancë żdaje. Doch wcyg
mòże dac diplomaticzny skandal – wezdrzôł jem na brifkã,
a w jegò òczach ùzdrzôł jem to samò, co czedës mia jedna nie wiémë, za czim òn do nas przëjedze… – zajiscył sã brifka.
– Wiész të co, sami më nick nie wëmëszlimë. Wezkôj
pòsélcka pò zjedzenim ówsa.
– Jaczé słowò môsz na mëslë? – Brifka pòdeszedł czësto móbilkã a zazwòni do szôłtësa, mòże òn mdze co wicy wiekrótkò a szeptnął mie do ùcha: – To je to jistné słowò, ò ja- dzôł – zabédowôł jem
Brifka wëcygnął z taszë móbilkã, a że kòl mie w chëczi
czim jô téż mëszlã?
zasygù ni mógł chwacëc, wëszedł bùten. Nie wara długò, czej
– A ò jaczim mëslisz?
wparził nazôd w jizbã a zãbòlącë sã jak òbarchniałi, zawòłôł:
– Ò tim, co të…
– Më sã delë pùtnąc, znaczi òszëkac… Niżóden Pùtin do
– Nie wiém, ò jaczim të mëslisz, ale jô mëszlã ò słowie,
naju nie przëjedze, leno jaczis kańdidata na prezydeńta, Antk
co je òbrosłé…
Pùtińsczi!
– Òbrosłé pòwiôdôsz? Aha, to më jesmë doma.
– Pùtińsczi, Pùtińsczi… Hmm, nie znajã…
– Doma jô bë tegò słowa nie trzimôł, le w kùrnikù.
– Môsz prawò nie znac, kò nëch kańdidatów tëli, jak pió– Serca ni môsz!
– Zó to móm rozëm. Dze taczé słowò piórama òbrosłé jô rów na pùce. Ale na no zéńdzenié mùszimë jic. Mëszlã, że
bë miôł doma trzëmac? Brëkùj doch rozëm! – jak jô lubiã sã wôrt je gwësné sprawë nemù Pùtińsczémù wëdolmaczëc…
Brifka zrobił krëjamką mùniã, zacarł rãce, pòklepôł mie
z tim mòjim drëchã przecywiac.
Brifka nó miã wezdrzôł, zasmiôł sã serdeczno, pòklepôł pò chrzebce a pòdsmiéwającë sã pòd knérą, òpòcuszkù szepnął mie do ùcha:
pò brzëchù a zawòłôł:
– Mëszlã, że etimòlogiô nôzwëstków to bëlnô téma na
– Pùta, jidze ce ò pùtã!
zéńdzenié z kańdidatã na prezydeńta…
– Jo, pùtã zwónô téż gùłą.
68
POMERANIA MARZEC 2015
Jarosłôw Kroplewsczi
Mòje serakòjscze miesące
Strëmiannik
Strëmiannik na trzë stronë spłënie:
Z pòpiołã na se,
Spòd sniegù
Pò flastrze,
Bez biszung
Na ksãżą łąkã
spłëną letczé grzéchë
i tam wmikną.
Ùczapóné słowã
Spòd ùrzmë,
Pò stegnach,
Wedle płotu
Do Kòminka
spłëną strzédné grzéchë
i tam rozrzadną.
Smiertelné grzéchë swiata
I całëch Kaszëbów
Do Swiniewa spłëną
I tam sã bãdą swinic.
Na ksãżi łące wôłtôrz,
Kòmink zarosłi,
A Swiniewò...
Swiniewò bãdze jak lëdze.
A na pôłnié brzadowô zupa.
A na pò zupie sledze..
Kòmink i Swiniewò – nôwiãkszé jezora mòjégò knôpiczégò czasu
Òdj. Paweł Kòwalewsczi
Dyrektor Naczelny
prof. Roman Perucki
Dyrektor Artystyczny Orkiestry PFB
Ernst van Tiel
69. Sezon
2014/2015
M A R Z E C
Jarosław Nadrzycki
2 01 5
Roman Perucki
Anneleen Lenaerts
Alexander String Quartet
01/03 niedziela, 19:00
13/03 piątek, 19:00
19/03 czwartek, 18:00
22/03 niedziela, 12:00
wydarzenie impresaryjne
Sala Koncertowa
Sala Koncertowa
Sala Koncertowa
VIVAT OPERETTA
KOLEJNA ODSŁONA:
WIEDEŃ W GDAŃSKU
GALA JUBILEUSZOWA
Z MUZYKĄ
DO SERDUSZKA MALUSZKA
05/03 czwartek, 18:00
wydarzenie impresaryjne
GALA CHARYTATYWNA FUNDACJI
QUERTO
06/03 piątek, 19:00
Sala Koncertowa
KOBIECO
I ROMANTYCZNIE
Wybitni absolwenci
Uniwersytetu Muzycznego w Wiedniu:
Wing Wun Ip dyrygent
Viktor Mitrevski dyrygent
Ben Grobman dyrygent
Marc Leroy-Calatayud dyrygent
Hiroka Matsumoto skrzypce
Anastasia Huppmann fortepian
Orkiestra Symfoniczna PFB
SZYMANOWSKI, PROKOFIEW,
BIZET–WAXMAN, MUSORGSKI
Ernst van Tiel dyrygent
Jarosław Nadrzycki skrzypce
Orkiestra Symfoniczna PFB
Krzysztof Dąbrowski prowadzenie
14/03 sobota, 19:00
MOZART, CZAJKOWSKI
„ZŁOTY JUBILEUSZ”
Sala Koncertowa
50-LECIE ZESPOŁU
09/03 poniedziałek, 09:00, 11:15 WOKALNO–MUZYCZNEGO
CZERWONE GITARY
10/03 wtorek, 09:00, 11:15
Sala Koncertowa
15/03 niedziela, 18:00
KONCERTY EDUKACYJNE
KAŻDY MOŻE ŚPIEWAĆ
BLUESA
Sala Koncertowa
Joanna Knitter wokal, gitara akustyczna
Krzysztof Przybyszewski harmonijka ustna
Piotr Augustynowicz gitara elektryczna
Krzysztof Pomierski gitara basowa
Artur Jurek instrument klawiszowy
Piotr Góra perkusja
Weronika Cyperska, Karol Drozd para
Franz Hauk organy, klawesyn
Theona Gubba-Chkheidze skrzypce
MISTRZOWSKIE DUETY
BACH, RHEINBERGER, GIGOUT, VIERNE,
BOËLLMANN, DUBOIS, HAKIM
Theona Gubba-Chkheidze
taneczna
Poznawaj z nami muzykę,
czyli bluesowy zawrót głowy
fot. R. Earnshaw
Michael Zilm
45 LAT UNIWERSYTETU
GDAŃSKIEGO
Yeyoung Sohn sopran
Anna Olszak mezzosopran
Jacek Szymański tenor
Leszek Skrla bas/baryton
Marcin Tomczak dyrygent
Orkiestra Symfoniczna PFB
Akademicki Chór Uniwersytetu Gdańskiego
Aneta Majda, Maciej Jarczyński
przygotowanie chóru
GOUNOD, DONIZETTI, VERDI, STRAUSS
20/03 piątek, 19:00
Sala Koncertowa
KONCERT
POLSKO-FLAMANDZKI
Herman Engels dyrygent
Anneleen Lenaerts harfa
Ireneusz Boczek fortepian
Orkiestra Symfoniczna PFB
Konrad Mielnik prowadzenie
ROOST, KILAR, LENAERTS, BIELECKI,
DE GREEF
Sponsorzy:
Współorganizator:
Partner:
KINOPERA
NA OŁOWIANCE
11/03 środa, 19:00
Sala Koncertowa
Przenieś się do największych sal
koncertowych świata
w Filharmonii na Ołowiance!
CHINY SYMFONICZNIE
Koncert Orkiestry China Opera
and Dancing Drama House z Pekinu
Dni Kultury Chińskiej pod honorowym
patronatem Ambasady
Chińskiej Republiki Ludowej.
Koncert o wyjątkowej formule dedykowany
przyszłym mamom oraz dzieciom do lat 3
26/03 czwartek, 19:00
Sala Koncertowa
ALEXANDER STRING QUARTET
PO RAZ PIERWSZY W POLSCE
Alexander String Quartet:
Zakarias Grafilo skrzypce
Frederick Lifsitz skrzypce
Paul Yarbrough altówka
Sandy Wilson wiolonczela
MOZART, SZOSTAKOWICZ,
BEETHOVEN
Koncert organizowany w ramach współpracy
z 19. Wielkanocnym Festiwalem Ludwiga van Beethovena
27/03 piątek, 19:00
Sala Koncertowa
WIELCY DYRYGENCI
- MOZART, MAHLER
Michael Zilm dyrygent
Olga Pasiecznik sopran
Natalia Pasiecznik fortepian
Orkiestra Symfoniczna PFB
03/03/2015 wtorek,
godz. 19:00
JAN SEBASTIAN BACH
- ST MATTHEW PASSION
BWV244
28/04/2015 wtorek,
godz. 19:00
GEORGES BIZET
- CARMEN
WSPÓŁPRACA: Kazimierz Beer, Jacek Borzych
www.filharmonia.gda.pl • [email protected] • tel. 58 320 62 62 • tel. 58 323 83 62 • www.facebook.com/filharmonia
KUP BILET www.bilety24.pl i wydrukuj na domowej drukarce, w kasach biletowych PFB Gdańsk, Ołowianka 1, w Biurze Podróży„Barkost” Gdynia, Świętojańska 100
EDF Polska S.A.
Główny Sponsor PFB
Mecenas Kultury
Sponsor
Patroni medialni
Współpraca
Sponsor Strategiczny PFB
Polska Filharmonia
Bałtycka w Gdańsku
ul. Ołowianka 1,
80-751 Gdańsk
Kasa biletowa
tel. kom. 664 710 023
[email protected]
www.filharmonia.gda.pl

Podobne dokumenty

prof. Jerzy Samp (1951–2015)

prof. Jerzy Samp (1951–2015) • Prenumerata realizowana przez RUCH S.A: zamówienia na prenumeratę (...) można składać bezpośrednio na stronie www.prenumerata.ruch.com.pl. Ewentualne pytania prosimy kierować na adres e-mail: pr...

Bardziej szczegółowo

Październik 2015

Październik 2015 Aby zamówić roczną prenumeratę, należy • dokonać wpłaty na konto: PKO BP S.A. 28 1020 1811 0000 0302 0129 35 13, ZG ZKP, ul. Straganiarska 20–23, 80-837 Gdańsk, podając imię i nazwisko (lub nazwę ...

Bardziej szczegółowo