SCS81800C0 LV Lietošanas instrukcija 2 LT Naudojimo instrukcija

Transkrypt

SCS81800C0 LV Lietošanas instrukcija 2 LT Naudojimo instrukcija
SCS81800C0
LV Lietošanas instrukcija
LT Naudojimo instrukcija
PL Instrukcja obsługi
2
19
36
2
www.aeg.com
SATURS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
KO DARĪT, JA ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
UZSTĀDĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TROKŠŅI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VISLABĀKAJIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to radījuši, lai ilgstoši nodrošinātu
nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, –
iespējas, ko neatradīsiet parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes lasīšanai, lai sasniegtu
vislabākos rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un
apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.aeg.com/productregistration
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
LATVIEŠU
1.
3
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošības un ierīces pareizas lieto‐
šanas dēļ pirms ierīces uzstādīšanas un
pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo
rokasgrāmatu un iepazīstieties ar visiem
tajā ietvertajiem padomiem un brīdināju‐
miem. Lai nepieļautu nelaimes gadījumu
iespējamību un nepareizu ierīces darbī‐
bu, ir svarīgi, lai visi šīs ierīces lietotāji
rūpīgi iepazītos ar lietošanas un drošības
norādījumiem. Saglabājiet šos lietošanas
norādījumus un sekojiet, lai tie vienmēr
atrastos kopā ar ierīci gadījumā, ja tā tiek
pārvietota vai pārdota. Tādējādi jūs no‐
drošināsiet iespēju, ka visi tās lietotāji
būs atbilstoši informēti par pareizu un
drošu ierīces lietošanu.
Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet
šajā rokasgrāmatā minētos piesardzības
pasākumus, jo pretējā gadījumā ierīces
ražotājs neuzņemsies atbildību.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku
drošība
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai ci‐
tas personas, kuru fiziskās, garīgās
spējas vai pieredzes trūkums neļauj
tiem droši izmantot ierīci bez atbilsto‐
šas uzraudzības vai atbildīgās perso‐
nas norādījumiem.
Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar
ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bēr‐
niem nepieejamās vietās. Pastāv no‐
smakšanas risks.
• Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet
kontaktspraudni no sienas kontaktligz‐
das, nogrieziet strāvas kabeli (pēc ie‐
spējas tuvāk ierīcei) un noņemiet dur‐
vis, lai nepieļautu, ka bērni, spēlējoties
iekļūst ierīcē un tiek pakļauti elektrošo‐
kam vai nosmakšanai.
• Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz dur‐
vīm vai vāka ir atsperslēdzene (aizkrit‐
ņa slēdzene), pret šo ierīci, kas aprīko‐
ta ar magnētisko durvju blīvējumu,
pārbaudiet, vai, atbrīvojoties no nolie‐
totās ierīces, tās slēdzene tiek sabojā‐
ta. Tas nepieļaus bērnu iekļūšanu ierī‐
cē un ieslēgšanos.
1.2 Vispārīgi drošības
norādījumi
BRĪDINĀJUMS
Sekojiet tam, lai ierīces korpusa vai iebū‐
vētās konstrukcijas ventilācijas atveres
nebūtu aizsērējušas.
• Ierīce ir paredzēta produktu un/vai
dzērienu uzglabāšanai mājsaimniecī‐
bas un līdzīgām vajadzībām, piemē‐
ram:
– darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
– lauku namos un viesu lietošanai
viesnīcās, moteļos un citās dzīvoja‐
mās vietās;
– privāto viesnīcu (Bed and Breakfast)
apstākļos;
– sabiedriskās ēdināšanas un līdzī‐
gām nekomerciālām vajadzībām.
• Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus
mākslīgus paņēmienus, lai paātrinātu
atkausēšanu.
• Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elek‐
troierīces, piemēram, saldējuma paga‐
tavošanas ierīces, ja vien to izmanto‐
šanu neparedz ražotājs.
• Nesabojājiet dzesētāja shēmu.
• Ierīces dzesētāja shēmā ir izobutāns
(R600a) — viegli uzliesmojoša, videi
praktiski nekaitīga dabasgāze.
Transportējot un uzstādot ierīci, nesa‐
bojājiet dzesētāja shēmas sastāvda‐
ļas.
Ja dzesētāja shēma tomēr tiek bojāta:
– nepieļaujiet atklātu liesmu un novēr‐
siet iespējamu aizdegšanās avotu
klātbūtni
– rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā ir uzstā‐
dīta ierīce
• Mainīt ierīces specifikācijas vai modifi‐
cēt to ir bīstami. Strāvas kabeļa bojā‐
jums var izraisīt īssavienojumu, uguns‐
grēku un/vai elektrošoku.
4
www.aeg.com
BRĪDINĀJUMS
Lai nepieļautu bīstamību, elektri‐
skās sastāvdaļas, piemēram,
strāvas kabeli, kontaktdakšu vai
kompresoru, drīkst nomainīt tikai
sertificēts servisa pārstāvis vai
kvalificēts apkopes speciālists.
Nepagariniet strāvas kabeli.
Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurē‐
jā daļa nevar saspiest vai sabojāt
strāvas kabeļa kontaktspraudni.
Saspiests vai bojāts kontakt‐
spraudnis var pārkarst un izraisīt
ugunsgrēku.
3. Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierī‐
ces strāvas kabeļa kontaktspraud‐
nim.
4. Nevelciet strāvas kabeli.
5. Ja strāvas kabeļa kontaktspraud‐
nis ir vaļīgs, neievietojiet to sienas
kontaktligzdā. Tas var izraisīt elek‐
trošoku vai aizdegšanos.
6. Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgai‐
smojuma spuldzei nav pārsega.
Šī ierīce ir smaga. Pārvietojiet to uz‐
manīgi.
Neizņemiet un nepieskarieties saldē‐
tavā ievietotajiem produktiem ar mi‐
trām rokām, jo tas var izraisīt ādas no‐
brāzumus vai apsaldējumus.
Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā pakļau‐
ta tiešai saules staru iedarbībai.
Šajā ierīcē uzstādītās elektriskās spul‐
dzes ir paredzētas izmantošanai vienī‐
gi mājsaimniecības ierīcēs. Tās nav
paredzētas telpas apgaismojumam.
1.
2.
•
•
•
•
1.3 Ikdienas lietošana
• Nenovietojiet uz ledusskapja plastma‐
sas daļām karstus virtuves traukus.
• Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojo‐
šas gāzes vai šķidrumus, jo tie var
eksplodēt.
• Nenovietojiet produktus tieši pretim
aizmugurējā sienā esošajai gaisa cir‐
kulācijas atverei. (Ja ierīce aprīkota ar
tehnoloģiju Frost Free)
• Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti
sasaldēt.
• Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sa‐
saldētus produktus atbilstoši produktu
ražotāja norādījumiem.
• Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāša‐
nas ieteikumus. Skatiet attiecīgos no‐
rādījumus.
• Neievietojiet saldētavā gāzētus vai
dzirkstošus dzērienus, jo tie var uz‐
sprāgt un tādējādi sabojāt ierīci.
• Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja
lietošana var izraisīt apdegumus.
1.4 Apkope un tīrīšana
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un at‐
vienojiet to no elektrotīkla.
• Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekš‐
metus.
• Netīriet apledojumu ar asiem priekš‐
metiem. Lietojiet plastmasas skrāpi.
• Regulāri pārbaudiet ledusskapī esošo
ūdens izplūdes atveri, vai tajā nav sa‐
krājies ūdens, kas radies atkausēša‐
nas laikā. Ja nepieciešams, iztīriet at‐
veri. Ja aizplūdes sistēma būs bloķēta,
ūdens sakrāsies ledusskapja apakšējā
daļā.
1.5 Uzstādīšana
Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam,
rūpīgi ievērojiet rokasgrāmatas
attiecīgajās sadaļās esošos norā‐
dījumus.
• Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā
nav bojāta. Nepieslēdziet bojātu ierīci.
Ja konstatējat bojājumus, nekavējoties
ziņojiet par to ierīces tirgotājam. Sa‐
glabājiet iesaiņojuma materiālus.
• Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams
pagaidīt četras stundas, lai eļļa varētu
ieplūst atpakaļ kompresorā.
• Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu
ventilāciju, pretējā gadījumā tā var pār‐
karst. Lai ierīkotu pareizu ventilāciju,
izpildiet attiecīgos uzstādīšanas norā‐
dījumus.
• Lai nepieļautu saskaršanās iespēju ar
siltajām ierīces daļām, piemēram,
kompresoru un kondensatoru, uzstā‐
diet ledusskapi ar tā aizmugurējo daļu
virzienā pret sienu.
• Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiato‐
riem vai plītīm.
• Pārliecinieties, ka pēc ierīces uzstādī‐
šanas var piekļūt kontaktligzdai.
LATVIEŠU
• Pieslēdziet ierīci tikai dzeramā ūdens
piegādes avotam (ja ir paredzēts
ūdens pieslēgums).
5
vielu, kas var negatīvi ietekmēt
ozona slāni. Šo ierīci nedrīkst iz‐
mest kopā ar citiem mājsaimnie‐
cības atkritumiem. Izolācijas slā‐
nis satur viegli uzliesmojošas gā‐
zes: atbrīvojieties no ierīces atbil‐
stoši spēkā esošiem noteiku‐
miem. Nepieļaujiet dzesētājagre‐
gāta bojājumus, it īpaši aizmugu‐
rē esošā siltummaiņa tuvumā. Ie‐
rīces izgatavošanā izmantotie
materiāli ir apzīmēti ar simbolu
- tātad tie ir otrreizēji pārstrā‐
dājami.
1.6 Apkope
• Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai
kvalificēts elektriķis vai cita zinoša per‐
sona.
• Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu
drīkst veikt tikai pilnvarota klientu ap‐
kalpošanas centra darbinieki. Remon‐
tam jāizmanto tikai oriģinālas rezerves
daļas.
1.7 Apkārtējās vides
aizsardzība
Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontū‐
rā vai izolācijas materiālos nav
2. VADĪBAS PANELIS
1
2
3
1 Ierīces ON/OFF taustiņš
2 Ledusskapja temperatūras pazemi‐
nāšanas taustiņš
3 Ledusskapja temperatūras paaugsti‐
nāšanas taustiņš
4 Mode taustiņš
4
5
7
8
2.1 Rādījums
A
B
C
D
Off COOL
MATIC
E
F
G
FROST
MATIC
min
5 OK taustiņš
6 Saldētavas temperatūras pazeminā‐
šanas taustiņš
7 Saldētavas temperatūras paaugsti‐
nāšanas taustiņš
8 Rādījums
Ir iespējams mainīt iepriekšējo skaņu
taustiņiem uz skaļāku, dažas sekundes
paturot vienlaikus nospiestu Mode tausti‐
ņu un temperatūras pazemināšanas tau‐
stiņu. Ir iespējams atjaunot iepriekšējo
iestatījumu.
6
K J
I
H
A) Ledusskapja nodalījuma indikators
B) Ledusskapja temperatūras indikators
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
un laika indikators
Ledusskapja izslēgšanas indikators
COOLMATIC funkcija
Brīvdienu funkcija
FROSTMATIC funkcija
Saldētavas temperatūras indikators
Saldētavas nodalījuma indikators
Brīdinājuma indikators
Bērnu drošības funkcija
Minute Minder funkcija
6
www.aeg.com
2.2 Ierīces ieslēgšana
Lai ieslēgtu ierīci, rīkojieties šādi:
1. Iespraudiet elektropadeves kontakt‐
dakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
2. Ja displejs ir izslēgts, nospiediet ierī‐
ces taustiņu ON/OFF.
3. Pēc dažām sekundēm var ieslēgties
brīdinājuma signāls.
Lai izslēgtu brīdinājuma signālu, ska‐
tiet sadaļu „Temperatūras paaugsti‐
nāšanās trauksme”.
4. Ja displejā parādās "dEMo", ierīce ir
demonstrācijas režīmā. Skatiet sa‐
daļu "KO DARĪT, JA ...".
5. Temperatūras indikatori rāda sākot‐
nēji iestatīto temperatūru.
Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sa‐
daļu „Temperatūras regulēšana”.
2.3 Izslēgšana
Lai izslēgtu ierīci, rīkojieties šādi:
1. Nospiediet un aptuveni 5 sekundes
turiet nospiestu ierīces taustiņu ON/
OFF.
2. Rādījums izslēdzas.
3. Lai atslēgtu ierīci no strāvas, atvie‐
nojiet kontaktdakšu no kontaktligz‐
das.
2.4 Ledusskapja izslēgšana
Lai izslēgtu ledusskapi:
1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Ledusskapja izslēgšanas un ledus‐
skapja nodalījuma indikators mirgo.
Ledusskapja temperatūras indikato‐
rā redzamas svītras.
2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3. Redzams ledusskapja izslēgšanas
indikators.
2.5 Ledusskapja ieslēgšana
Lai ieslēgtu ledusskapi:
1. nospiediet ledusskapja temperatūras
regulatoru,
vai
1. nospiediet Mode taustiņu, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Mirgo ledusskapja izslēgšanas indi‐
kators.
2. Nospiediet taustiņu OK, lai apstipri‐
nātu.
3. Ledusskapja izslēgšanas indikators
izdziest.
Lai izvēlētos citu temperatūru, skatiet sa‐
daļu “Temperatūras regulēšana”.
2.6 Temperatūras regulēšana
Ledusskapja un saldētavas iestatīto tem‐
peratūru var mainīt, nospiežot tempera‐
tūras regulatorus.
Sākotnēji iestatītā temperatūra:
• ledusskapī: +5 °C;
• saldētavā: -18 °C.
Temperatūras indikatori rāda iestatīto
temperatūru.
Iestatītā temperatūra tiks sasniegta 24
stundu laikā.
Strāvas padeves pārtraukuma
gadījumā iestatītā temperatūra
saglabājas.
2.7 Minute Minder funkcija
Funkciju Minute Minder izmanto, lai ies‐
tatītu skaņas brīdinājuma signālu vēla‐
majā laikā, kas ir ļoti noderīgi, piemēram,
ja saskaņā ar recepti maisījumam noteik‐
tu laiku ir jāatdziest vai, ja nepieciešams
atgādinājums, lai neaizmirstu par saldē‐
tavā ātrai atdzesēšanai ievietotajām pu‐
delēm.
Lai ieslēgtu funkciju:
1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Mirgo indikators Minute Minder .
Taimeris dažas sekundes rāda iesta‐
tīto vērtību (30 minūtes).
2. Nospiediet taimera regulēšanas tau‐
stiņu, lai mainītu iestatīto taimera
vērtību diapazonā no 1 līdz 90 minū‐
tēm.
3. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
Redzams indikators Minute Minder .
Taimeris sāk mirgot. (min).
Laika atskaites beigās mirgo indikators
Minute Minder un atskan skaņas signāls:
1. Izņemiet no saldētavas dzērienu pu‐
deles.
LATVIEŠU
Nospiediet taustiņu OK , lai izslēgtu
skaņu un apturētu funkciju.
Funkciju var deaktivizēt jebkurā laika at‐
skaites brīdī:
1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk
mirgot indikators Minute Minder .
2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3. Indikators Minute Minder nodziest.
Laiku var mainīt laika atskaites laikā un
pirms darbības beigām, piespiežot
Aukstākas temperatūras taustiņu un Sil‐
tākas temperatūras taustiņu.
2.
2.8 Bērnu aizsardzības funkcija
Izvēlieties bērnu aizsardzības funkciju,
lai nepieļautu taustiņu nejaušu nospieša‐
nu.
Lai ieslēgtu funkciju:
1. Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz
parādās atbilstošā ikona.
2. Sāk mirgot bērnu aizsardzības funk‐
cijas indikators.
3. Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐
nātu.
Parādās bērnu aizsardzības funkci‐
jas indikators.
Lai izslēgtu funkciju:
1. Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz
sāk mirgot bērnu aizsardzības funk‐
cijas indikators.
2. Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐
nātu.
3. Bērnu aizsardzības funkcijas indika‐
tors nodziest.
2.9 Augstas temperatūras
brīdinājuma signāls
Ja saldētavas nodalījumā temperatūra
paaugstinās (piemēram, strāvas pade‐
ves pārtraukuma dēļ), uz to norāda:
• mirgojoši brīdinājuma un saldētavas
temperatūras indikatori;
• skaņas signāls.
Lai atiestatītu brīdinājumu:
1. Nospiediet jebkuru taustiņu.
2. Skaņas signāls izslēdzas.
3. Saldētavas temperatūras indikators
rāda augstāko uz dažām sekundēm
sasniedzamo temperatūru. Pēc tam
atkal rāda iestatīto temperatūru.
7
Brīdinājuma indikators turpina mir‐
got, līdz atjaunojas normālais re‐
žīms.
Pēc brīdinājuma atiestatīšanas, brīdinā‐
juma indikators izdziest.
4.
2.10 Durvju atvēršanās
brīdinājuma signāls
Ja durvis palikušas atvērtas ilgāk par da‐
žām minūtēm, atskan brīdinājuma sig‐
nāls. Par atvērtām durvīm brīdina:
• mirgojošs brīdinājuma indikators;
• skaņas signāls.
Atjaunojot parastos produktu uzglabāša‐
nas apstākļus (durvis ir aizvērtas), sig‐
nāls tiks apturēts.
Brīdinājuma signāla laikā skaņu var iz‐
slēgt, nospiežot brīdinājuma signāla tau‐
stiņu.
2.11 COOLMATIC funkcija
Ja nepieciešams ievietot lielāku daudz‐
umu siltu produktu (piemēram, uzreiz
pēc iepirkšanās), ieteicams aktivizēt
funkciju COOLMATIC, lai pēc iespējas
ātrāk atdzesētu produktus un nepieļautu
citu jau ievietotu produktu sasilšanu.
Lai ieslēgtu funkciju:
1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Mirgo indikators COOLMATIC.
2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
Redzams indikators COOLMATIC.
Pēc aptuveni 6 stundām funkcija COOL‐
MATIC automātiski izslēdzas.
Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas
automātiski:
1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk
mirgot indikators COOLMATIC.
2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3. Indikators COOLMATIC nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties le‐
dusskapim citu iestatīto tempera‐
tūru.
2.12 Funkcija "Brīvdienas”
Šī funkcija ļauj turēt ledusskapi tukšu il‐
gāku laiku atvaļinājuma laikā, neļaujot
rasties sliktām smakām.
8
www.aeg.com
Kad brīvdienu funkcija tiek ie‐
slēgta, ledusskapja nodalījumam
jābūt tukšam.
Lai ieslēgtu funkciju:
Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz
parādās atbilstošā ikona.
Sāk mirgot brīvdienu funkcijas indi‐
kators.
Ledusskapja temperatūras indikators
rāda iestatīto temperatūru.
2. Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐
nātu.
Parādās brīvdienu funkcijas indika‐
tors.
Lai izslēgtu funkciju:
1. Turiet nospiestu Mode taustiņu, līdz
sāk mirgot brīvdienu funkcijas indika‐
tors.
2. Nospiediet OK taustiņu, lai apstipri‐
nātu.
3. Brīvdienu funkcijas indikators no‐
dziest.
1.
2.13 FROSTMATIC funkcija
Lai ieslēgtu funkciju:
1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz parā‐
dās atbilstošā ikona.
Mirgo indikators FROSTMATIC.
2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
Redzams indikators FROSTMATIC.
Šī funkcija automātiski izslēdzas pēc 52
stundām.
Lai izslēgtu funkciju pirms tā izslēdzas
automātiski:
1. Nospiediet taustiņu Mode, līdz sāk
mirgot indikators FROSTMATIC.
2. Lai apstiprinātu, nospiediet taustiņu
OK.
3. Indikators FROSTMATIC nodziest.
Funkcija izslēdzas, izvēloties sal‐
dētavai citu iestatīto temperatūru.
Funkcija izslēdzas, izvēloties le‐
dusskapim citu iestatīto tempera‐
tūru.
3. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
3.1 Ierīces iekšpuses tīrīšana
Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma
aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas
reizes mazgājiet iekšpusi un iekšējos
piederumus ar remdenu ziepjūdeni un
pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.
Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus
vai abrazīvus pulverus, jo tie sa‐
bojās apdari.
Ja displejā parādās "DEMO", ierīce ir de‐
monstrācijas režīmā: skatiet sadaļu „KO
DARĪT, JA ...”.
Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivi‐
zējiet sasaldēšanas funkciju FROSTMA‐
TIC vismaz 24 stundas pirms sasaldēša‐
nai paredzēto produktu ievietošanas sal‐
dētavā.
Novietojiet sasaldēšanai paredzēto svai‐
go pārtiku uz plauktiem tā, lai tā pieska‐
ras aukstajām sānu sienām.
Visi nodalījumi ir piemēroti svaigas pārti‐
kas sasaldēšanai.
Maksimālais produktu daudzums, ko var
sasaldēt 24 stundu laikā, ir minēts tehni‐
sko datu plāksnītē, kas atrodas ierīces
iekšpusē.
Sasaldēšana ilgst 24 stundas: šajā laikā
neievietojiet citus produktus.
3.2 Svaigas pārtikas saldēšana
3.3 Saldētas pārtikas
uzglabāšana
Saldētava piemērota svaigu produktu
sasaldēšanai un sasaldētu produktu ilg‐
stošai uzglabāšanai.
Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī, ja le‐
dusskapis ilgstoši netika izmantots,
pirms ievietot nodalījumā produktus, ļau‐
LATVIEŠU
jiet ierīcei darboties vismaz 2 stundas,
iestatot visaugstāko temperatūras iestatī‐
jumu.
Ja jāuzglabā liels daudzums produktu,
izņemiet no ierīces visas atvilktnes un
grozus un novietojiet produktus uz at‐
dzesēšanai paredzētajiem plauktiem, lai
iegūtu vislabāko uzglabāšanas rezultātu.
BRĪDINĀJUMS
Pārbaudiet, vai produktu apjoms
nepārsniedz maksimālo daudz‐
umu, kas minēts ierīces augšpu‐
sē (ja tas attiecas uz jūsu ierīci)
Ja sākas nejaušs atkausēšanas
process, piemēram, elektroener‐
ģijas piegādes pārtraukuma dēļ
(elektrības piegādes pārtrauku‐
ma laiks ir ilgāks par tehnisko da‐
tu plāksnītē minēto uzglabāšanas
ilgumu elektroenerģijas piegādes
pārtraukuma gadījumā), atkausē‐
tos produktus nekavējoties jāiz‐
manto vai jāpagatavo un pēc to
atdzišanas - atkārtoti jāsasaldē.
3.4 Atlaidināšana
Īpaši stipri sasaldēti vai saldētai produkti
pirms to lietošanas jāatlaidina ledus‐
skapja nodalījumā vai istabas temperatū‐
rā (atkarībā no šim procesam paredzētā
laika).
Nelielus produktus, kas tikko izņemti no
saldētavas, var pagatavot arī saldētā
veidā: šajā gadījumā palielināsies pro‐
duktu pagatavošans laiks.
3.5 Ledus gabaliņu iegūšana
Ledusskapja komplektācijā ir viena vai
vairāki ledus gabaliņu pagatavošanai
ppiemēroti trauciņi. Piepildiet šo trauci‐
ņus ar ūdeni un ievietojiet saldētavā.
Lai izņemtu trauciņus no saldēta‐
vas, neizmantojiet metāliskus
priekšmetus.
3.6 Izņemami plaukti
A
B
3.7 Ledusskapja durvju plauktu
novietošana
Lai uzglabātu dažāda lieluma produktus
iesaiņojumā, durvju plauktus var novietot
dažādā augstumā.
9
Ledusskapja iekšējās sienas ir aprīkotas
ar vadotnēm, kas paredzētas plauktu iz‐
vietošanai dažādos līmeņos.
Lai lietderīgāk izmantotu vietu, priekš‐
ējos plauktus var novietot tā, lai tie atra‐
stos zem aizmugurējiem plauktiem.
10 www.aeg.com
3.8 Atvilktnes novietošana
Atvilktni var novietot dažādos augstum‐
os.
Lai veiktu augstuma regulēšanu, rīkojie‐
ties šādi:
1. Paceliet plauktu ar atvilktni augšup
un prom no durvju turētājiem.
2. Noņemiet no vadotnes, kas atrodas
zem plaukta, atlikušo kronšteinu.
3. Lūdzu, rīkojieties pretējā secībā, lai
atvilktni ieliktu citā augstumā.
4. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI
4.1 Ieteikumi elektroenerģijas
ietaupīšanā
• Neatveriet vai neatstājiet ledusskapja
durvis atvērtas ilgāk nekā tas nepie‐
ciešams.
• Ja vides temperatūra ir augsta, tempe‐
ratūras regulators ir iestatīts augstāka‐
jā stāvoklī un ierīcē ir ievietots maksi‐
māls produktu daudzums, kompre‐
sors, iespējams, darbosies nepār‐
trauktā darbības režīmā, veidojot uz iz‐
tvaikotāja apsarmojumu. Ja tas tā no‐
tiek, pagrieziet temperatūras regulato‐
ru līdz zemākiem iestatījumiem, tādē‐
jādi ietaupot elektroenerģiju.
4.2 Svaigu produktu
atdzesēšanas ieteikumi
Lai iegūtu vislabāko rezultātu:
• neuzglabājiet ledusskapī siltus produk‐
tus vai gaistošus šķidrumus
• pārklājiet vai iesaiņojiet produktus, it
īpaši tos, kuriem piemīt stiprs aromāts
• novietojiet produktus tā, lai ap tiem va‐
rētu brīvi cirkulēt gaiss
4.3 Ieteikumi par saldēšanu
Noderīgi ieteikumi:
Visa veida gaļa: iesaiņojiet polietilēna
maisiņos un novietojiet uz stikla plaukta
virs dārzeņu atvilktnes.
Drošības apsvērumu dēļ uzglabājiet pro‐
duktus šādā veidā tikai vienu vai divas
dienas.
Pagatavoti ēdieni, aukstie ēdieni u.c.: tie
jāapsedz un tos var novietot jebkurā
plauktā.
Augļi un dārzeņi: tie rūpīgi jānotīra un jā‐
novieto īpašās dārzeņu atvilktnē(s). Le‐
dusskapja plastmasas daļu saskare ar
citronu sulu var izraisīt to izbalēšanu. Tā‐
dēļ ir ieteicams uzglabāt citrusaugus at‐
sevišķos konteineros.
Sviests un siers: tas jāievieto īpašos gai‐
sa necaurlaidīgos traukos vai jāiesaiņo
alumīnija folijā vai arī polietilnēna maisi‐
ņos.
Pudeles: jāaizvāko un jānovieto ledus‐
skapja durvju pudeļu plauktā.
Leduskapī nedrīkst uzglabāt banānus,
kartupeļus, sīpolus un ķiplokus (ja vien
tie nav iesaiņoti).
4.4 Produktu sasaldēšanas
ieteikumi
Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezul‐
tātu, šeit ir daži svarīgi ieteikumi:
• maksimālais produktu daudzums, ko
var sasaldēt 24 stundu laikā. ir minēts
tehnisko datu plāksnītē;
• sasaldēšanas process ilgst 24 stun‐
das. Šajā laikā nedrīkst pievienot pa‐
pildu produktus;
• sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes,
svaigus un rūpīgi notīrītus produktus;
LATVIEŠU
• sagatavojiet produktus nelielās porci‐
jās, lai paātrinātu sasaldēšanu un pēc
tam izmantotu tikai nepieciešamo
daudzumu;
• Iesaiņojiet tos alumīnija folijā vai polie‐
tilēna maisiņos un pārbaudiet, vai ie‐
saiņojumi ir gaisa necaurlaidīgi;
• neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai
saskarties ar jau sasaldētiem produk‐
tiem, tādējādi nepieļaujot pēdējo tem‐
peratūtas paaugstināšanos;
• liesi produkti uzglabājas labāk un ilgāk
nekā tie, kuros ir augsts tauku saturs;
Sāls samazina produktu uzglabāšanas
laiku;
• saldētas sulas, tās lietojot uzreiz pēc
izņemšanas no saldētavas, var izraisīt
ādas apdegumus;
• lai atcerētos produktu sasaldēšanas
laiku, ieteicams to pierakstīt.
11
4.5 Saldētu produktu
uzglabāšanas ieteikumi
Lai panāktu šīs iekārtas labāko sniegu‐
mu, jums vajadzētu:
• pārbaudīt, vai tirdzniecībā pieejamie
produkti tika pareizi uzglabāti;
• pēc iegādes ievietot saldētos produk‐
tus saldētavā iespējami īsākā laikā
posmā;
• neatvērt vai neatstāt ledusskapja dur‐
vis atvērtas ilgāk nekā tas nepiecie‐
šams;
• tiklīdz produkti ir atkausēti, tie ātri bo‐
jājas un tos nedrīkst atkārtoti sasaldēt;
• nepārsniegt produktu ražotāja norādīto
uzglabāšanas laiku.
5. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
UZMANĪBU
Pirms apkopes veikšanas atvie‐
nojiet ierīci no elektrotīkla.
Šīs ierīces dzsētājagregātā ir
ogļūdeņradis; tādēļ tās apkopi un
uzlādēšanu drīkst veikt tikai kvali‐
ficēti speciālisti.
5.1 Periodiska tīrīšana
Ierīce regulāri jātīra:
• Tīriet iekšpusi un piederumus, izman‐
tojot remdenu ūdeni un neitrālas zie‐
pes.
• Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu
un notīriet to.
• Pēc tam noskalojiet un rūpīgi nosusi‐
niet.
Neraujiet, nepārvietojiet vai ne‐
sabojājiet ledusskapja caurules
un/vai kabeļus.
Lai tīrītu ledusskapi, neizmanto‐
jiet mazgāšanas līdzekļus, abra‐
zīvus pulverus, tīrīšanas līdzekļus
ar augstu aromatizācijas pakāpi
vai vasku, jo tas var sabojāt virs‐
mas un radīt stipru aromātu.
Tīriet ierīces aizmugurē esošo konden‐
satoru (melnās restes) un kompresoru ar
suku. Šī darbība uzlabos ierīces veikt‐
spēju un samazinās elektroenerģijas pa‐
tēriņu.
Nesabojājiet atdzesēšanas sistē‐
mu.
Daudzi virtuves virsmu tīrīšanas līdzekļi
satur ķīmikālijas, kas var sabojāt ledus‐
skapja plastmasas daļas. Tādēļ ietei‐
cams ledusskapja korpusu tīrīt tikai ar sil‐
ta ūdens un tam pievienota šķidra maz‐
gāšanas līdzekļa maisījumu.
Pēc tīrīšanas pievienojiet ledusskapi
elektrotīklam.
12 www.aeg.com
5.2 Ledusskapja atkausēšana
Parastā darbības režīma laikā, ik reizi
apstājoties kompresora motora darbībai,
tiek automātiski likvidēts apsarmojums,
kas veidojas uz ledusskapja nodalījumā
esošā iztvaikotāja. Ūdens, kas rodas at‐
kausēšanas laikā, pa aizplūdes šļūteni
tiek novadīts īpašā tvertnē, kas atrodas
ledusskapja aizmugurē virs kompresora
motora, un tur iztvaiko.
Tādēļ, lai nepieļautu ūdens pārplūšanu
un nokļūšanu uz produktiem, ir svarīgi
periodiski iztīrīt arī ledusskapja nodalīju‐
ma vidusdaļā esošo atkausētā ūdens
aizplūdes atveri.
5.3 Saldētavas atkausēšana
Uz saldētavas plauktiem un ap augšējo
nodalījumu vienmēr izveidojas sarmas
kārtiņa.
Kad sarmas kārtas biezums sasniedz 3 –
5 mm, saldētava jāatkausē.
Lai uzkrātu pietiekamu aukstuma
rezervi, 12 stundas pirms atkau‐
sēšanas iestatiet temperatūras
regulatoru augstākajā iestatīju‐
mā.
Lai izkausētu sarmu, rīkojieties šādi:
Izslēdziet ierīci.
Izņemiet uzglabāto pārtiku, ietiniet to
vairākos avīžu slāņos un novietojiet
vēsā vietā.
1.
2.
3.
4.
5.
UZMANĪBU
Nepieskarieties saldētajiem pro‐
duktiem ar mitrām rokām. Jūsu
rokas var piesalt pie ēdiena.
Atstājiet durvis atvērtas
Lai paātrinātu atkausēšanu, no‐
vietojiet saldētavas nodalījumā
trauku ar karstu ūdeni. Papildus
pirms atkausēšanas pabeigša‐
nas izņemiet atkusušos ledus ga‐
balus.
Kad atkausēšana ir pabeigta, rūpīgi
nosusiniet iekšpusi.
Ieslēdziet ierīci.
6.
Pēc divām vai trīs stundām ievieto‐
jiet atpakaļ izņemtos produktus.
Neizmantojiet cietus skrāpjus le‐
dus notīrīšanai no iztvaikotāja, jo
šādi to var sabojāt.
Nelietojiet ražotāja neieteiktas
mehāniskas ierīces vai citus līdz‐
ekļus atkušanas procesa paātri‐
nāšanai.
Atkausēšanas laikā temperatūra
saldētās pārtikas iepakojumos
paaugstinās, tas var saīsināt pro‐
duktu derīguma laiku.
5.4 Ledusskapja ilgstoša
neizmantošana
Ja ierīce netiek ilgstoši lietota, veiciet šā‐
dus piesardzības pasākumus:
• atvienojiet ierīci no elektrotīkla;
• izņemiet visus produktus;
• atkausējiet (ja paredzēts) un iztīriet ie‐
rīci un notīriet visus piederumus
• atstājiet durtiņas pusvirus, lai nepie‐
ļautu nepatīkama aromāta veidoša‐
nos.
Ja neveicat iepriekš minētās darbības,
palūdziet, lai kāds pārbauda ledusskapi
jūsu prombūtnes laikā un novērš produk‐
tu sabojāšanos iespējamā elektroenerģi‐
jas piegādes pārtraukuma gadījumā.
LATVIEŠU
13
6. KO DARĪT, JA ...
BRĪDINĀJUMS
Pirms problēmrisināšanas atvie‐
nojiet strāvas padeves kontakt‐
dakšu no kontaktligzdas.
Problēmrisināšanu saistībā ar
problēmām, kas nav apskatītas
šajā rokasgrāmatā, drīkst veikt ti‐
kai kvalificēts elektriķis vai kom‐
petents speciālists.
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājumi
Ierīce darbojoties rada Ierīce nav pareizi novieto‐ Pārbaudiet, vai ierīce stāv
troksni
ta
stabili (visām četrām kāji‐
ņām jābalstās uz grīdas)
Ierīce nedarbojas.
Lampa nedarbojas.
Ierīce ir izslēgta.
Ieslēdziet ierīci.
Kontaktspraudnis nav pa‐
reizi pievienots elektrotīk‐
la kontaktligzdai.
Pievienojiet pareizi kon‐
taktspraudni elektrotīkla
kontaktligzdai.
Ierīcei nav strāvas pade‐
ves. Elektrotīkla kontakt‐
ligzdā nav strāvas.
Pievienojiet elektrotīkla
kontaktligzdai citu elektro‐
ierīci.
Sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
Lampa darbojas gaidīša‐
nas režīmā.
Aizveriet un atveriet durvis.
Lampa ir bojāta.
Skatiet sadaļu "Lampas
nomainīšana".
Atskan skaņas sig‐
nāls. Mirgo brīdināju‐
ma indikators.
Temperatūra saldētavā ir
pārāk augsta.
Skatiet sadaļu „Augstas
temperatūras brīdinājums”.
Kompresors darbojas
nepārtraukti.
Temperatūra nav iestatīta
pareizi.
Iestatiet augstāku tempe‐
ratūru.
Durvis nav pareizi aizvēr‐
tas.
Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐
vēršana".
Durvis tika vērtas pārāk
bieži.
Neturiet durvis atvērtas il‐
gāk par nepieciešamo lai‐
ku.
Produkta temperatūra ir
pārāk augsta.
Ļaujiet produkta tempera‐
tūrai nokristies līdz telpas
temperatūrai pirms to no‐
vietojiet uzglabāšanai.
Telpas temperatūra ir pā‐
rāk augsta.
Samaziniet telpas tempe‐
ratūru.
Lampa nedeg.
14 www.aeg.com
Problēma
Iespējamie iemesli
Risinājumi
Kompresors nesāk
Tas ir normāli. Kļūda nav
darboties uzreiz pēc
radusies.
taustiņa FROSTMA‐
TIC vai COOLMATIC‐
nospiešanas vai pēc
temperatūras mainī‐
šanas.
Kompresors sāk darboties
pēc kāda laika posma.
Pa ledusskapja aiz‐
mugures sienu plūst
ūdens.
Automātiskās atkausēša‐
nas laikā, izkusušā ledus
ūdens plūst pa aizmugu‐
res sienu.
Tas ir normāli.
Ūdens notek ledus‐
skapī.
Ūdens notece ir aizsērē‐
jusi.
Iztīriet ūdens noteci.
Produkti traucē ūdenim
notecēt ūdens savācējā.
Pārliecinieties, vai produkti
nav saskarsmē ar aizmu‐
gurējo sienu.
Temperatūras regulators
nav pareizi iestatīts.
Iestatiet augstāku/zemāku
temperatūru.
Durvis nav pareizi aizvēr‐
tas.
Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐
vēršana".
Produkta temperatūra ir
pārāk augsta.
Ļaujiet produkta tempera‐
tūrai nokristies līdz telpas
temperatūrai pirms to no‐
vietojiet uzglabāšanai.
Vienlaicīgi tiek uzglabāts
pārāk daudz produktu.
Glabājiet mazāk produktu
vienlaicīgi.
Produkti ir novietoti pārāk
tuvu cits citam.
Izvietojiet produktus tā, lai
ap tiem cirkulētu aukstais
gaiss.
Temperatūra ierīcē ir
pārāk zema/augsta.
Temperatūra saldēta‐
vā ir pārāk augsta.
Uzkrājies pārāk daudz Produkti nav pareizi iesai‐ Iesaiņojiet produktus parei‐
sarmas.
ņoti.
zi.
Durvis nav pareizi aizvēr‐
tas.
Skatiet sadaļu "Durvju aiz‐
vēršana".
Temperatūras regulators
nav pareizi iestatīts.
Iestatiet augstāku tempe‐
ratūru.
Temperatūras displejā Temperatūras mērījumos
parādās augšējais un ieviesusies kļūme.
apakšējais kvadrāts.
Sazvanieties ar tuvākā ser‐
visa centra pārstāvi (dze‐
sēšanas sistēma uzturēs
produktus aukstus, bet
temperatūru nebūs iespē‐
jams regulēt).
LATVIEŠU
Problēma
Iespējamie iemesli
15
Risinājumi
dEMo parādās disple‐ Ierīce atrodas demonstrā‐ Turiet taustiņu OK no‐
jā.
cijas režīmā (dEMo).
spiestu aptuveni 10 sekun‐
des, līdz atskan garš ska‐
ņas signāls un displejs uz
īsu brīdi izslēdzas: ierīce
sāk darboties normāli.
6.1 Apgaismojuma spuldzes
nomaiņa
Ierīcei ir ilga darba mūža LED iekšpuses
apgaismojums.
Apgaismojuma ierīci drīkst nomainīt tikai
apkopes speciālists. Sazinieties ar tuvā‐
ko servisa centru.
2.
3.
Ja nepieciešams, noregulējiet dur‐
vis. Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
Ja nepieciešams, nomainiet durvju
blīvējumu. Sazinieties ar tuvāko ser‐
visa centru.
6.2 Vispārīgi drošības
norādījumi
1.
Durvju blīvējuma tīrīšana.
7. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi
iepazīstieties ar sadaļā "Drošības
informācija" minēto drošības un
ierīces pareizas uzstādīšanas in‐
formāciju.
7.1 Novietojums
Uzstādiet šo ierīci vietā, kuras tempera‐
tūra atbilst ierīces tehnisko datu plāksnī‐
tē norādītajai klimatiskajai klasei:
Klimati‐ Apkārtējās vides tempera‐
skā
tūra
klase
SN
no +10 °C līdz +32 °C
N
no +16 °C līdz +32 °C
ST
no +16 °C līdz +38 °C
T
no +16 °C līdz +43 °C
7.2 Elektriskais savienojums
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam,
pārbaudiet, vai tehnisko datu plāksnītē
minētie sprieguma un frekvences para‐
metri atbilst mājas elektrotīkla parame‐
triem.
Ierīce jābūt sazemētai. Lai nodrošinātu
zemējumu, strāvas kabeļa kontakt‐
spraudnis ir aprīkots ar papildu kontaktu.
Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav
iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificē‐
tu speciālistu, pievienojiet ierīcei atseviš‐
ķu, spēkā esošiem noteikumiem atbilsto‐
šu zemējumu.
Ražotājs neuzņemsies atbildību par se‐
kām, kas būs radušās, neievērojot ie‐
priekš minētos norādījumus.
Ierīce atbilst šādām Eiropas Savienības
direktīvām.
16 www.aeg.com
7.3 Ventilācijas prasības
5 cm
Nodrošiniet ierīces aizmugurē piemērotu
ventilāciju.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
8. TROKŠŅI
Normālas darbības laikā var dzirdēt da‐
žādas skaņas (kompresora, aukstuma‐
ģenta cirkulācijas).
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
SSSRRR!
U
BL
SSSRRR!
BB
CL
ICK
!
BRRR!
!
CLICK!
CR
AC
CLICK!
K!
LATVIEŠU
HISSS!
BLUBB!
HISSS!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!
9. TEHNISKIE DATI
Iebūvēšanai paredzētās
nišas izmēri
Augstums
1780 mm
Platums
560 mm
Dziļums
550 mm
Uzglabāšanas ilgums
elektroenerģijas piegā‐
des pārtraukuma gadīju‐
mā
22 st.
Spriegums
230–240 V
Frekvence
50 Hz
Tehniskā informācija atrodas ledusskap‐
ja iekšpusē, kreisajā pusē uz datu plāks‐
nītes.
17
CRACK!
18 www.aeg.com
10. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei
materiālus ar simbol . Ievietojiet
iepakojuma materiālus atbilstošos
konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti
pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar
šo simbolu kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem.
Nododiet izstrādājumu vietējā
otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
LIETUVIŲ
19
TURINYS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KĄ DARYTI, JEIGU... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ĮRENGIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRIUKŠMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
22
25
27
28
30
32
33
34
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
20 www.aeg.com
1.
SAUGOS INSTRUKCIJA
Savo saugumui ir taisyklingam naudoji‐
mui užtikrinti, prieš įrengdami prietaisą ir
prieš naudodami jį pirmą kartą, atidžiai
perskaitykite šį naudotojo vadovą, jame
pateiktus patarimus ir perspėjimus. Sie‐
kiant išvengti apmaudžių klaidų ir nelai‐
mingų atsitikimų, itin svarbu, kad visi šio
prietaiso naudotojai gerai žinotų prietai‐
so veikimo ir saugos savybes. Išsaugoki‐
te šį vadovą. Jeigu prietaisą pergabena‐
te į kitą vietą arba parduodate, būtinai
pridėkite jo naudojimo instrukciją, kad
naujieji savininkai galėtų tinkamai susi‐
pažinti su prietaiso naudojimu ir sauga.
Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir
apsaugoti turtą, privalote imtis šiose
naudotojo instrukcijose nurodytų atsar‐
gumo priemonių. Gamintojas neatsako
už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
1.1 Vaikų ir neįgalių žmonių
apsaugos priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugeban‐
tiems saugiai naudotis prietaisu dėl
savo psichinio, jutiminio arba protinio
neįgalumo arba patirties bei žinių trū‐
kumo, negalima naudotis šiuo prietai‐
su be už šių asmenų saugumą atsa‐
kingų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleis‐
kite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus
uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo
ištraukite kištuką, nupjaukite elektros
laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai
žaisdami nenukentėtų nuo elektros
smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai
negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti mag‐
netiniai durelių tarpikliai, pakeičiate se‐
ną prietaisą, kurio durelėse arba dang‐
tyje įrengtas spyruoklinis užraktas
(skląstis), prieš išmesdami seną prie‐
taisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį
užraktą. Tada jis netaps pavojingais
spąstais vaikams.
1.2 Bendri saugos reikalavimai
ĮSPĖJIMAS
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos
ventiliacinės angos, esančios prietaiso
korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
• Prietaisas yra skirtas maisto produk‐
tams ir (arba) gėrimams laikyti, vado‐
vaujantis šios instrukcijų knygelės nu‐
rodymais.
– darbuotojų valgomuosiuose, pavyz‐
džiui, parduotuvėse, biuruose ir kito‐
je darbo aplinkoje;
– kaimo sodybose, viešbučiuose, mo‐
teliuose ir kitose gyvenamosiose
aplinkose;
– viešbučiuose, kuriose siūloma nak‐
vynė su pusryčiais;
– viešojo maitinimo ir panašiose ne
mažmeninės prekybos aplinkose.
• Atitirpdymo proceso negreitinkite me‐
chaniniais prietaisais ar kitais dirbti‐
niais būdais.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudoki‐
te jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐
džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent
gamintojas tokius prietaisus patvirtino
šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaltnešio grandinės.
• Prietaiso šaltnešio grandinėje naudo‐
jama šaltnešio medžiaga izobutanas
(R600a) – tai gamtinės dujos, labai
ekologiškos, tačiau degios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu
pasirūpinkite, kad nebūtų pažeista jo‐
kia šaltnešio grandinės sudedamoji
dalis.
Jeigu pažeista šaltnešio grandinė:
– venkite atviros liepsnos ir ugnies
šaltinių;
– gerai išvėdinkite patalpą, kurioje sto‐
vi prietaisas.
• Keisti techninius duomenis arba bet
kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐
taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elek‐
tros laido gali susidaryti trumpasis jun‐
gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patir‐
ti elektros smūgį.
LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS
Kad išvengtumėte pavojų, visus
elektros komponentus (elektros
laidą, kištuką, kompresorių) turi
keisti tik įgaliotoji techninės prie‐
žiūros įmonė arba kvalifikuotas
techninės priežiūros darbuotojas.
Draudžiama ilginti elektros maitini‐
mo laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė
dalis nesulaužytų ar kitaip nepa‐
žeistų elektros kištuko. Sulaužytas
arba kitaip pažeistas elektros kiš‐
tukas gali perkaisti ir sukelti gais‐
rą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtu‐
mėte pasiekti prietaiso maitinimo
laido kištuką.
4. Netraukite suėmę už maitinimo lai‐
do.
5. Jei elektros kištuko lizdas blogai
priveržtas, į jį maitinimo laido kiš‐
tuko nekiškite. Galite patirti elek‐
tros smūgį arba kilti gaisras.
6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti,
jei jo lemputė neuždengta gaubte‐
liu (jeigu numatytas).
Prietaisas yra sunkus. Jį perkeliant ar
perstumiant reikia būti atsargiems.
Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir
nelieskite jokių produktų šaldiklio sky‐
riuje, kitaip galite susibraižyti odą arba
ji gali nušalti nuo šerkšno / šaldiklio.
Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką
nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
Šiame prietaise naudojamos lemputės
(jeigu numatytos) yra specialios pa‐
skirties, skirtos tik buitiniams prietai‐
sams. Jos nėra tinkamos buitiniam pa‐
talpų apšvietimui.
1.
•
•
•
•
1.3 Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatyki‐
te karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skys‐
čių - tokios medžiagos gali sprogti.
• Maisto produktų nedėkite tiesiai prieš‐
ais oro išleidimo angą, esančią galinė‐
je sienelėje (jeigu prietaisas turi funkci‐
ją „be šerkšno“).
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakar‐
totinai užšaldyti negalima.
21
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą
laikykite vadovaudamiesi užšaldyto
maisto gamintojo instrukcijomis.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso
gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐
duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas
instrukcijas.
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgš‐
tės prisotintų arba putojančių gėrimų dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis,
todėl indas gali sprogti ir sugadinti
prietaisą.
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus
ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
1.4 Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo
darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo.
• Nevalykite prietaiso su metaliniais
daiktais.
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite ašt‐
rių daiktų. Naudokite plastikinį gran‐
diklį.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį
atitirpusio vandens nuleidimo vamz‐
delį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei
nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, van‐
duo kaupsis prietaiso apačioje.
1.5 Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo pri‐
junkite tiksliai vadovaudamiesi
atitinkame paragrafe pateiktomis
instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar
jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo ne‐
junkite prie elektros tinklo. Apie gali‐
mus pažeidimus nedelsdami praneški‐
te pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas,
neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomen‐
duojama palaukti mažiausiai keturias
valandas , kad alyva galėtų sutekėti į
kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai
gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas
gali perkaisti. Pakankamai gera venti‐
liacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐
gimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė siene‐
lė turi būti nukreipta į sieną, kad nie‐
22 www.aeg.com
1.7 Aplinkos apsauga
kas negalėtų paliesti arba užkabinti
šiltų dalių (kompresoriaus, kondensa‐
toriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radia‐
torių ir viryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros
laido kištukas yra pasiekiamas.
• Prijunkite tik prie geriamojo vandens
įvado (jeigu numatytas vandens prijun‐
gimas).
Šiame prietaise - nei jo aušina‐
mosios medžiagos grandinėje,
nei izoliacinėse medžiagose - nė‐
ra dujų, galinčių pažeisti ozono
sluoksnį. Prietaisą draudžiama
išmesti kartu su buitinėmis šiukš‐
lėmis ir atliekomis. Izoliacinėje
putoje yra degių dujų: prietaisą
reikia išmesti paisant galiojančių
reglamentų - juos sužinosite vie‐
tos valdžios institucijose. Nepa‐
žeiskite aušinamojo įtaiso, ypač
galinėje dalyje greta šilumokai‐
čio. Šiame prietaise naudojamas
medžiagas, pažymėtas simboliu
, galima perdirbti.
1.6 Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi
atlikti kvalifikuotas elektrikas arba
kompetentingas specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžia‐
ma atlikti tik įgaliotam techninės prie‐
žiūros centrui; galima naudoti tik origi‐
nalias atsargines dalis.
2. VALDYMO SKYDELIS
1
2
3
1 Prietaiso ON/OFF mygtukas
2 Žemesnės šaldytuvo temperatūros
nustatymo mygtukas
3 Aukštesnės šaldytuvo temperatūros
nustatymo mygtukas
4 Mygtukas Mode
4
5
7
8
2.1 Ekranas
A
B
C
D
Off COOL
MATIC
E
F
G
FROST
MATIC
min
5 Mygtukas OK
6 Žemesnės šaldiklio temperatūros
nustatymo mygtukas
7 Aukštesnės šaldiklio temperatūros
nustatymo mygtukas
8 Ekranas
Mygtukų garsą galima padidinti vienu
metu paspaudus ir kelias sekundes pa‐
laikius nuspaudus mygtuką Mode ir že‐
mesnės temperatūros nustatymo mygtu‐
ką. Pakeitimą galima atitaisyti.
6
K J
I
H
A) Šaldytuvo skyriaus indikatorius
B) Šaldytuvo temperatūros indikatorius
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
ir laikmačio indikatorius
Šaldytuvo išjungimo indikatorius
Funkcija COOLMATIC
Funkcija „Atostogos“
Funkcija FROSTMATIC
Šaldiklio temperatūros indikatorius
Šaldiklio skyriaus indikatorius
Įspėjamasis indikatorius
Apsaugos nuo vaikų užrakto funkcija
LIETUVIŲ
K) Funkcija Minute Minder
2.2 Įjungimas
Prietaisui įjungti atlikite tokius veiksmus:
1. Įjunkite maitinimo laido kištuką į
elektros lizdą.
2. Jeigu ekranas neįjungtas, paspaus‐
kite prietaiso ON/OFF mygtuką.
3. Po kelių sekundžių gali įsijungti įspė‐
jimo signalas.
Kaip atkurti įspėjimo signalą, žr. sky‐
rių „Įspėjimo signalas dėl aukštos
temperatūros“.
4. Jeigu ekrane rodomas simbolis "dE‐
Mo", prietaisas veikia demonstraci‐
niu režimu. Žr. skyrių „KĄ DARYTI,
JEIGU...“.
5. Temperatūros indikatoriai rodo nus‐
tatytą numatytąją temperatūrą.
Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros
reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐
guliavimas“.
2.3 Išjungimas
Norėdami išjungti prietaisą, atlikite šiuos
veiksmus:
1. Penkias sekundes palaikykite nus‐
paudę prietaiso ON/OFF mygtuką.
2. Ekranas išsijungia.
3. Norėdami atjungti prietaiso maitini‐
mą, ištraukite maitinimo laido kištuką
iš elektros lizdo.
2.4 Šaldytuvo išjungimas
Norėdami išjungti šaldytuvą:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Žybčioja šaldytuvo išjungimo ir šal‐
dytuvo skyriaus indikatoriai.
Šaldytuvo temperatūros indikatoriuje
rodomi brūkšneliai.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Rodomas šaldytuvo išjungimo indi‐
katorius.
2.5 Šaldytuvo įjungimas
Norėdami įjungti šaldytuvą:
23
Paspauskite šaldytuvo temperatūros
reguliatorių.
Arba:
1. Spauskite mygtuką Mode, kol pasi‐
rodys atitinkama piktograma.
Žybčioja šaldytuvo išjungimo indika‐
torius.
2. Paspauskite mygtuką OK, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Šaldytuvo išjungimo indikatorius už‐
gęsta.
Kaip parinkti kitą nustatytą temperatūros
reikšmę, žr. skyriuje „Temperatūros re‐
guliavimas“.
1.
2.6 Temperatūros reguliavimas
Nustatytą šaldytuvo arba šaldiklio tem‐
peratūrą galima reguliuoti spaudant tem‐
peratūros reguliatorius.
Nustatyta numatytoji temperatūra:
• +5 °C šaldytuve;
• -18 °C šaldiklyje.
Temperatūros indikatoriai rodo nustatytą
temperatūrą.
Nustatyta temperatūra pasiekiama per
24 valandas.
Įvykus elektros maitinimo pertrū‐
kiui, nustatyta temperatūra išsau‐
goma.
2.7 Funkcija Minute Minder
Funkcija Minute Minder naudojama gar‐
so signalui norimu metu nustatyti. Ši
funkcija naudinga, pavyzdžiui, kai pagal
receptą tešlą reikia tam tikrą laiką šaldy‐
ti, arba kai reikia priminti apie šaldiklyje
esančius butelius, sudėtus greitam atšal‐
dymui.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius Minute Minder .
Laikmatis kelias sekundes rodo nus‐
tatytą reikšmę (30 minučių).
2. Norėdami nustatyti laikmačio reikš‐
mę nuo 1 iki 90 minučių, paspauski‐
te laikmačio reguliavimo mygtuką.
3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius Minute
Minder .
24 www.aeg.com
Laikmatis pradeda žybčioti (min).
Pasibaigus atgalinės laiko atskaitos skai‐
čiavimui, žybčioja indikatorius Minute
Minder ir skamba garso signalas:
1. Išimkite gėrimus iš šaldiklio skyriaus.
2. Paspauskite mygtuką OK , kad iš‐
jungtumėte garsą ir nutrauktumėte
šią funkciją.
Šią funkciją galima išjungti bet kada, kai
vykdoma atgalinė atskaita:
1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐
dės žybčioti indikatorius Minute Min‐
der .
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Indikatorius Minute Minder užgęsta.
Laiką galima pakeisti atgalinės atskaitos
metu ir pabaigoje, paspaudus tempera‐
tūros mažinimo ir temperatūros didinimo
mygtuką.
2.8 Užrakto nuo vaikų funkcija
Norėdami užrakinti mygtukus, kad jų nie‐
kas atsitiktinai nepaspaustų, aktyvinkite
užrakto nuo vaikų funkciją.
Funkcijos įjungimas:
1. Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐
rodys atitinkama piktograma.
2. Mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius.
3. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Rodomas užrakto nuo vaikų indika‐
torius.
Funkcijos išjungimas:
1. Paspauskite Mode mygtuką, kol
mirksi užrakto nuo vaikų indikatorius.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Užrakto nuo vaikų indikatorius už‐
gęsta.
2.9 Aukštos temperatūros
įspėjimo signalas
Temperatūros didėjimą (pavyzdžiui, dėl
anksčiau įvykusio elektros maitinimo per‐
trūkio) šaldiklio skyriuje rodo:
• mirksintys perspėjamasis ir šaldiklio
temperatūros indikatoriai;
• veikiantis perspėjamasis signalas.
Perspėjamojo signalo išjungimas:
1. Paspauskite bet kurį mygtuką.
Perspėjamasis signalas išsijungia.
Šaldiklio temperatūros indikatorius
kelias sekundes rodo aukščiausią
temperatūrą. Po to vėl rodoma nus‐
tatyta temperatūra.
4. Perspėjamasis indikatorius mirksi
tol, kol sąlygos tampa įprastos.
Išjungus perspėjamąjį signalą, perspėja‐
masis indikatorius užgęsta.
2.
3.
2.10 Atidarytų durelių įspėjimo
signalas
Jeigu durelės paliekamos praviros ke‐
lioms minutėms, pasigirsta įspėjimo sig‐
nalas. Apie praviras dureles įspėjama to‐
kiu būdu:
• žybčioja įspėjamoji lemputė
• girdimas garso signalas
Atkūrus įprastines sąlygas (uždarius du‐
reles), įspėjamasis signalas išsijungia.
Veikiant įspėjamajam signalui, jį išjungsi‐
te paspaudę įspėjimo signalo mygtuką.
2.11 Funkcija COOLMATIC
Jei jums reikia įdėti didelį kiekį šiltų mais‐
to produktų, pavyzdžiui, apsipirkus baka‐
lėjos parduotuvėje, rekomenduojame
įjungti COOLMATIC funkciją, kad pro‐
duktai greičiau sušaltų ir jie nesušildytų
šaldytuve jau esančių produktų.
Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius COOLMATIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Rodomas indikatorius COOLMATIC.
Funkcija COOLMATIC automatiškai išsi‐
jungia maždaug po 6 valandų.
Norėdami išjungti šią funkciją prieš jai
automatiškai išsijungiant:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol
pradės žybčioti indikatorius COOL‐
MATIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Indikatorius COOLMATIC užgęsta.
Ši funkcija išjungiama, pasirinkus
kitą nustatytą šaldytuvo tempera‐
tūros reikšmę.
LIETUVIŲ
2.12 Funkcija „Atostogos“
Ši funkcija naudojama tam, kad per ilgas
atostogas šaldytuvą būtų galima laikyti
uždarytą bei tuščią ir nepradėtų sklisti
nemalonus kvapas.
Veikiant atostogų funkcijai šaldy‐
tuvo skyrius turi būti tuščias.
Funkcijos įjungimas:
Spaudykite Mode mygtuką, kol pasi‐
rodys atitinkama piktograma.
Mirksi atostogų funkcijos indikato‐
rius.
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
rodo nustatytą temperatūrą.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Rodomas atostogų funkcijos indika‐
torius.
Funkcijos išjungimas:
1. Paspauskite Mode mygtuką, kol
mirksi atostogų funkcijos indikato‐
rius.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Atostogų funkcijos indikatorius už‐
gęsta.
1.
25
Ši funkcija išsijungia parinkus kitą
šaldytuvo nustatytos temperatū‐
ros vertę.
2.13 Funkcija FROSTMATIC
Norėdami įjungti šią funkciją:
1. Spauskite mygtuką Mode tol, kol pa‐
sirodys atitinkama piktograma.
Mirksi indikatorius FROSTMATIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
Ekrane rodomas indikatorius
FROSTMATIC.
Ši funkcija automatiškai išjungiama po
52 valandų.
Norėdami išjungti šią funkciją prieš ją iš‐
jungiant automatiškai:
1. Spauskite mygtukąMode tol, kol pra‐
dės žybčioti indikatorius FROSTMA‐
TIC.
2. Paspauskite OK mygtuką, kad pa‐
tvirtintumėte.
3. Indikatorius FROSTMATIC užgęsta.
Ši funkcija išsijungia, pasirinkus
kitą nustatytą šaldiklio temperatū‐
ros reikšmę.
3. KASDIENIS NAUDOJIMAS
3.1 Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu
neutralaus muilo nuplaukite prietaiso
vidų ir visas vidines dalis – taip pašalinsi‐
te naujam prietaisui būdingą kvapą; pa‐
skui gerai nusausinkite.
Nenaudokite valomųjų priemonių
ar šveičiamųjų miltelių, nes jie
pažeis dangą.
Jeigu ekrane rodomas „dEMo“, prietai‐
sas veikia demonstraciniu režimu: žr.
skyrių „KĄ DARYTI, JEIGU...“.
3.2 Šviežių maisto produktų
užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti švie‐
žius maisto produktus ir ilgai laikyti už‐
šaldytus arba visiškai užšaldytus.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto pro‐
duktus, funkciją FROSTMATIC įjunkite
mažiausiai 24 valandas prieš dėdami už‐
šaldyti skirtus maisto produktus į šaldik‐
lio skyrių.
Dėkite norimą užšaldyti šviežią maistą
ant lentynų, besiliečiančių su šoninėmis
sienelėmis, kurios yra šaltos.
Visi skyriai yra tinkami šviežio maisto
šaldymui.
Didžiausias maisto kiekis, kurį galima už‐
šaldyti per 24 valandas, nurodytas duo‐
menų lentelėje – prietaiso viduje esan‐
čioje plokštelėje.
26 www.aeg.com
Užšaldymas trunka 24 valandas: tuo me‐
tu į šaldiklį negalima dėti daugiau pro‐
duktų.
3.3 Užšaldytų produktų
laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba
jeigu jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami
produktus į šį skyrių leiskite prietaisui pa‐
veikti mažiausiai 2 valandas žemiausios
temperatūros nuostata.
Dėdami daug produktų, iš prietaiso išt‐
raukite visus stalčius bei dėžes ir pro‐
duktus sudėkite ant šaldymo lentynų taip gausite geriausius rezultatus.
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad maistas neviršija
kiekio ribos, skirtos viršutinei da‐
3.4 Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus
maisto produktus prieš juos naudojant
galima atitirpinti šaldytuvo skyriuje arba
kambario temperatūroje - tai priklauso
nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui.
Mažus užšaldytus maisto produkto ga‐
balėlius galima gaminti iškart juos išė‐
mus iš šaldyklės: tačiau jų gaminimas
užtruks ilgiau.
3.5 Ledo kubelių gamyba
Šiame prietaise yra vienas arba keli dė‐
klai ledo kubeliams gaminti. Šiuos dėk‐
lus pripildykite vandeniu ir juos sudėkite į
šaldyklės skyrių.
Dėklų iš šaldyklės netraukite
naudodami metalinius daiktus.
liai (kai taikoma)
Atsitiktinio atitirpimo atveju (pvz.,
dingus elektros maitinimui), jeigu
maitinimo įtampos nebuvo ilgiau,
negu techninių duomenų lentelės
eilutėje "Produktų išsilaikymo
trukmė" nurodyta trukmė, atitirpu‐
sius produktus reikia nedelsiant
suvartoti arba iš karto išvirti ar iš‐
kepti ir vėl užšaldyti (ataušinus).
3.6 Perkeliamos lentynos
A
B
3.7 Durelių lentynų įstatymas
Kad galėtumėte laikyti įvairių dydžių
maisto paketus, durelių lentynas galima
išdėstyti skirtinguose aukščiuose.
Šaldytuvo sienelėse yra įrengtos atra‐
mos, todėl lentynas galima įstatyti į nori‐
mas vietas.
Tam, kad geriau išnaudotumėte erdvę,
priekines pusines lentynas galima dėti
po galinėmis lentynomis.
LIETUVIŲ
27
3.8 Slankiojamos dėžutės padėties nustatymas
Slankiojama dėžutė gali būti nustatyta
įvairiame aukštyje.
Norėdami pareguliuoti, atlikite šiuos
veiksmus:
1. Pakelkite lentyną su slankiojama dė‐
žute aukštyn ir išimkite ją iš durelių
laikiklių
2. Išimkite laikiklį iš kreipiamosios,
esančios po lentyna
3. Norėdami įdėti slankiojamą dėžutę
kitame aukštyje, atlikite minėtus
veiksmus atvirkštine tvarka.
4. NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
4.1 Energijos taupymo
patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite
jų atvirų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, tem‐
peratūros reguliatorius nustatytas ties
didžiausia nuostata ir prietaisas pilnas
produktų, kompresorius gali veikti ne‐
pertraukiamai, todėl ant garintuvo gali
susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei
taip nutinka, temperatūros reguliatorių
nustatykite ties mažiausia nuostata,
kad galėtų vykti automatinis atitirpdy‐
mas - tada bus taupoma elektros ener‐
gija.
4.2 Šviežių maisto produktų
šaldymo patarimai
Norėdami, kad šaldytuvas gerai vektų:
• nelaikykite jame šiltų maisto produktų
arba garuojančių skysčių
• maisto produktus uždenkite arba įvy‐
niokite, ypač jei jie pasižymi stipriu
kvapu
• maisto produktus išdėstykite taip, kad
aplink juos galėtų laisvai cirkuliuoti
oras
4.3 Šaldymo patarimai
Naudingi patarimai:
Mėsa (visų rūšių) : įvyniokite į polietileno
maišelius ir dėkite ant stiklinės lentynos
virš daržovių stalčiaus.
Taip laikyti ją galima ne ilgiau negu vie‐
ną arba dvi dienas.
Virti / kepti produktai, šalti patiekalai ir
kt.: reikia uždengti ir padėti ant bet ku‐
rios lentynos.
Vaisiai ir daržovės: reikia gerai nuvalyti ir
sudėti į specialų (-ius) stalčių (-ius). Susi‐
lietę citrinos sultys gali pakeisti jūsų šal‐
dytuvo plastikinių dalių spalvą. Todėl ci‐
trusinius vaisius rekomenduojama laikyti
atskiroje taroje.
Sviestas ir sūris: šiuos produktus reikia
sudėti į specialius, sandarius indus arba
suvynioti į aliuminio foliją / polietileno
maišelius, kad jie turėtų kuo mažesnį są‐
lytį su oru.
Buteliai turi būti su dangteliais ir laikomi
šaldytuvo durelėse esančioje specialioje
lentynoje.
Bananų, bulvių, svogūnų ir česnakų, jei
jie nesupakuoti, šaldytuve laikyti negali‐
ma.
4.4 Užšaldymo patarimai
Keli patarimai, jei norite pasinaudoti vi‐
sais užšaldymo proceso teikiamais priva‐
lumais:
• maksimalus maisto produktų kiekis,
kurį galima užšaldyti per 24 valandas.
yra nurodytas duomenų lentelėje;
28 www.aeg.com
• užšaldymo procesas trunka 24 valan‐
das. užšaldymo metu dėti daugiau
produktų negalima;
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės,
šviežius ir gerai nuvalytus maisto pro‐
duktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas,
kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti
ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik
reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliumi‐
nio foliją arba polietileną; pakuotės turi
būti sandarios;
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti
maisto produktai nesiliestų su jau už‐
šaldytais produktais, kitaip gali pakilti
pastarųjų produktų temperatūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir
ilgiau negu riebūs produktai; druska
sumažina maisto produktų laikymo
trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išė‐
mę iš šaldyklės skyriaus, galite nusi‐
šaldyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo
nurodyti užšaldymo datą, kad žinotu‐
mėte laikymo trukmę.
4.5 Užšaldyto maisto laikymo
patarimai
Norėdami kuo geriau panaudoti prietai‐
są, turite:
• įsitikinti, ar pramoniniu būdu užšaldyti
maisto produktai buvo tinkamai laikomi
parduotuvėje;
• pasirūpinti, kad užšaldyti maisto pro‐
duktai iš parduotuvės į šaldiklį patektų
per kuo trumpesnį laiką;
• neatidarinėti dažnai durelių, nepalikti
jų atvirų ilgiau, negu būtina;
• atitirpdyti maisto produktai greitai gen‐
da; juos pakartotinai užšaldyti drau‐
džiama;
• neviršyti maisto produktų gamintojo
nurodyto laikymo trukmės.
5. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ATSARGIAI
Prieš atlikdami techninę priežiū‐
rą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtai‐
se yra angliavandenilio; todėl šį
įtaisą techniškai prižiūrėti ir užpil‐
dyti leidžiama tik įgaliotiems tech‐
nikams.
5.1 Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite
šilto vandens ir neutralaus muilo tirpa‐
lu.
• Reguliariai patikrinkite durelių tarpik‐
lius ir juos nuvalykite, kad jie būtų šva‐
rūs ir be jokių nešvarumų.
• Nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepa‐
žeiskite jokių korpuso viduje
esančių vamzdelių ir (arba) kabe‐
lių.
Vidaus niekada nevalykite valo‐
mosiomis priemonėmis, abrazyvi‐
niais milteliais, stipraus kvapo va‐
lomosiomis priemonėmis ir vaško
politūra, nes šios priemonės gali
pažeisti paviršių ir suteikti stiprų
kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensato‐
rių (juodas groteles) ir kompresorių valy‐
kite šepetėliu. Tokiu būdu pagerinsite
prietaiso veikimą, bus mažiau sunaudo‐
jama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte
aušinamosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių
valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti
arba pažeisti šiame prietaise naudoja‐
mas plastmases. Dėl šios priežasties
prietaiso korpuso išorę rekomenduojama
LIETUVIŲ
valyti šiltu vandeniu su trupučiu plauna‐
mojo skysčio.
29
Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros
tinklo.
5.2 Šaldytuvo atitirpdymas
Įprasto prietaiso naudojimo metu, kai
nustoja veikti variklio kompresorius, nuo
šaldytuvo skyriaus garintuvo automatiš‐
kai pašalinamas šerkšnas. Atitirpęs van‐
duo pro išleidžiamąją angą nuteka į spe‐
cialų indą, esantį prietaiso galinėje daly‐
je, virš variklio kompresoriaus; ten van‐
duo išgaruoja.
Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpu‐
sio vandens nutekėjimo angą, kuri yra
šaldytuvo skyriaus kanalo viduryje – tada
vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje
esančių maisto produktų.
5.3 Šaldiklio atitirpdymas
Ant šaldiklio lentynų ir aplink viršutinį
skyrių visada susidaro šiek tiek šerkšno.
Atitirpdykite šaldiklį, kai šerkšno sluoks‐
nio storis bus 3–5 mm.
Maždaug 12 valandų prieš atitir‐
pinimą temperatūros reguliatorių
pasukite link aukščiausios nuo‐
statos, kad susikauptų pakanka‐
mas šalčio kiekio rezervas dėl
prietaiso veikimo nutraukimo.
Šerkšno šalinimo procedūra
Išjunkite prietaisą.
Išimkite laikomus maisto produktus,
suvyniokite juos į kelis laikraščio
sluoksnius ir padėkite vėsioje vieto‐
je.
1.
2.
3.
4.
ATSARGIAI
Nelieskite užšaldytų maisto pro‐
duktų drėgnomis rankomis. Ran‐
kos gali prišalti prie maisto pro‐
duktų.
Duris palikite atviras.
Norėdami pagreitinti atitirpdymą,
į šaldiklio kamerą įdėkite puodą
su šiltu vandeniu. Taip pat išimki‐
te atitirpinimo metu atlūžusius le‐
do gabalus.
Baigę šalinti šerkšną, kruopščiai nu‐
sausinkite vidų.
5.
6.
Įjunkite prietaisą.
Po dviejų arba trijų valandų į kamerą
sudėkite prieš tai išimtą maistą.
Nenaudokite metalinių įrankių
šerkšnui grandyti nuo vidinio
sluoksnio, nes galite jį pažeisti.
Norėdami paspartinti atitirpinimo
procesą, nenaudokite jokių me‐
chaninių ar dirbtinių priemonių,
išskyrus gamintojo rekomenduo‐
jamas.
Dėl atitirpinimo metu pakilusios
užšaldytų maisto produktų tem‐
peratūros, gali sutrumpėti jų ga‐
liojimo laikas.
5.4 Periodai, kai prietaisas
nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas,
atlikite tokius veiksmus:
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
• atitirpinkite (jeigu numatyta) ir nuvaly‐
kite prietaisą bei visus jo priedus;
• dureles palikite atidarytas, kad nesi‐
kauptų nemalonūs kvapai.
Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, pa‐
prašykite, kad kas nors kartkartėmis pa‐
tikrintų, ar dėl elektros maitinimo pertrū‐
kio jame negenda maisto produktai.
30 www.aeg.com
6. KĄ DARYTI, JEIGU...
ĮSPĖJIMAS
Prieš pradėdami šalinti triktis, išt‐
raukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Šiame vadove neaprašytų trikčių
šalinimą privalo atlikti tik kvalifi‐
kuotas elektrikas arba kompeten‐
tingas asmuo.
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Prietaisas garsiai vei‐
kia
Prietaisas netinkamai at‐
remtas.
Patikrinkite, ar prietaisas
stabiliai stovi (visos ketu‐
rios kojelės turi remtis į
grindis).
Prietaisas neveikia.
Lemputė nešviečia.
Prietaisas yra išjungtas.
Įjunkite prietaisą.
Maitinimo laido kištukas
Tinkamai įkiškite kištuką į
netinkamai įjungtas į elek‐ maitinimo tinklo lizdą.
tros tinklo lizdą.
Prietaisui netiekiamas
maitinimas. Maitinimo tin‐
klo lizde nėra įtampos.
Įjunkite į maitinimo tinklo
lizdą kitą elektros prietaisą.
Kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką.
Lemputė veikia pareng‐
ties režimu.
Uždarykite ir atidarykite
dureles.
Lemputė perdegusi.
Žr. skyrių „Lemputės keiti‐
mas“.
Pasigirsta signalas.
Mirksi įspėjamoji lem‐
putė.
Temperatūra šaldiklyje
per aukšta.
Žr. „Įspėjimas apie aukštą
temperatūrą“.
Kompresorius veikia
be perstojo.
Netinkamai nustatyta
temperatūra.
Nustatykite aukštesnę tem‐
peratūrą.
Netinkamai uždarytos du‐
relės.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐
mas“.
Durelės buvo pernelyg
dažnai darinėjamos.
Nepalikite durelių atvirų il‐
giau nei būtina.
Lemputė nešviečia.
Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐
tūra per aukšta.
duktą, palaukite, kol jis at‐
vės iki kambario tempera‐
tūros.
Per aukšta patalpos tem‐
peratūra.
Sumažinkite patalpos tem‐
peratūrą.
LIETUVIŲ
31
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Paspaudus mygtuką
FROSTMATIC arba
COOLMATIC, arba
pakeitus temperatūrą,
kompresorius neįsi‐
jungia iš karto.
Tai normalu ir ne sutriki‐
mas.
Kompresorius įsijungia po
kurio laiko.
Šaldytuvo galine sie‐
nele teka vanduo.
Automatinio atšildymo
metu atitirpo ant galinės
sienelės susiformavęs
šerkšnas.
Tai normalu.
Į šaldytuvą teka van‐
duo.
Užsikimšo vandens išlei‐
dimo anga.
Išvalykite vandens išleidi‐
mo angą.
Maisto produktai neleidžia Patikrinkite, ar maisto pro‐
vandeniui nutekėti į van‐
duktai neliečia galinės sie‐
dens rinktuvą.
nelės.
Temperatūra įrenginy‐ Nustatyta netinkama tem‐ Nustatykite aukštesnę arba
je per aukšta / per že‐ peratūra.
žemesnę temperatūrą.
ma.
Netinkamai uždarytos du‐
relės.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐
mas“.
Maisto produkto tempera‐ Prieš įdėdami maisto pro‐
tūra per aukšta.
duktą, palaukite, kol jis at‐
vės iki kambario tempera‐
tūros.
Vienu metu laikoma daug
maisto produktų.
Vienu metu laikykite ma‐
žiau maisto produktų.
Temperatūra šaldikly‐
je per aukšta.
Produktai sudėti pernelyg
arti vienas kito.
Produktus laikykite taip,
kad galėtų cirkuliuoti šaltas
oras.
Per daug šerkšno.
Maisto produktai suvynioti Tinkamai suvyniokite mais‐
netinkamai.
to produktus.
Netinkamai uždarytos du‐
relės.
Žr. skyrių „Durelių uždary‐
mas“.
Nustatyta netinkama tem‐ Nustatykite aukštesnę tem‐
peratūra.
peratūrą.
Temperatūros ekrane
rodomas viršutinis ar
apatinis kvadratas.
Matuojant temperatūrą
įvyko klaida.
Kreipkitės į techninės prie‐
žiūros atstovą (aušinamoji
sistema ir toliau šaldys
maisto produktus, tačiau
bus neįmanoma reguliuoti
temperatūros).
32 www.aeg.com
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
dEMo rodoma ekrane. Prietaisas veikia de‐
monstraciniu režimu (dE‐
Mo).
6.1 Lemputės keitimas
2.
Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti dio‐
dinė vidaus lemputė.
Apšvietimo įtaisą gali keisti tik techninio
aptarnavimo centro specialistas. Kreipki‐
tės į techninio aptarnavimo centrą.
3.
Maždaug 10 sekundžių lai‐
kykite nuspaudę mygtuką
OK, kol išgirsite ilgą garsinį
signalą ir ekranas trumpam
užges: prietaisas pradės
veikti normaliai.
Jei reikia, sureguliuokite dureles.
Skaitykite „Įrengimas“.
Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų
tarpiklius. Kreipkitės į techninio ap‐
tarnavimo centrą.
6.2 Uždarykite dureles
1.
Nuvalykite durelių sandarinimo tar‐
piklius.
7. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS
Savo asmens saugumui ir tinka‐
mam prietaiso veikimui užtikrinti,
prieš įrengdami prietaisą, per‐
skaitykite skyrių „Saugos infor‐
macija“.
7.1 Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje
aplinkos temperatūra atitiktų klimato kla‐
sę, nurodytą prietaiso duomenų lentelė‐
je:
Klimato Aplinkos oro temperatūra
klasė
SN
Nuo 10 °C iki 32 °C
N
Nuo 16 °C iki 32 °C
ST
Nuo 16 °C iki 38 °C
T
Nuo 16 °C iki 43 °C
7.2 Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros
tinklo, patikrinkite, ar duomenų lentelėje
nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitini‐
mo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui
elektros maitinimo kabelio kištuke įreng‐
tas kontaktas. Jei namų elektros tinklo
lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite
prie atskiro įžeminimo - paisykite galio‐
jančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifi‐
kuotu elektriku.
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos
nurodymų, gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų rei‐
kalavimus.
LIETUVIŲ
7.3 Reikalavimai ventiliacijai
5 cm
Už prietaiso turi būti pakankamas oro
srautas.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
8. TRIUKŠMAS
Įprastai naudojant prietaisą gali būti gir‐
dimi tam tikri garsai (kompresoriaus vei‐
kimo, šaldomosios medžiagos cirkuliavi‐
mo).
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
SSSRRR!
U
BL
SSSRRR!
BB
IC
CL
K!
BRRR!
!
CLICK!
CR
AC
CLICK!
K!
33
34 www.aeg.com
HISSS!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
BRRR!
BRRR!
CRACK!
9. TECHNINIAI DUOMENYS
Prietaiso įrengimo angos
matmenys
Aukštis
1780 mm
Plotis
560 mm
Gylis
550 mm
Kilimo laikas
22 val.
Įtampa
230–240 V
Dažnis
50 Hz
Techninė informacija pateikta duomenų
lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje
pusėje, ir energijos plokštelėje.
CRACK!
LIETUVIŲ
10. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų
perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių
sveikatą ir surinkti bei perdirbti
elektros ir elektronikos prietaisų
atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį
gaminį į vietos atliekų surinkimo
punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
35
36 www.aeg.com
SPIS TREŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
39
43
44
46
48
50
51
53
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego
urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
POLSKI
1.
37
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐
dzenia przed instalacją i pierwszym uży‐
ciem należy uważnie przeczytać instruk‐
cję obsługi, zwracając szczególną uwa‐
gę na wskazówki oraz ostrzeżenia.
Wszyscy użytkownicy urządzenia powin‐
ni poznać zasady jego bezpiecznej ob‐
sługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
pomyłek i wypadków. Prosimy o zacho‐
wanie instrukcji obsługi przez cały czas
używania urządzenia oraz przekazanie
jej kolejnemu użytkownikowi w razie od‐
stąpienia lub sprzedaży urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i ży‐
ciu osób oraz szkód materialnych należy
przestrzegać środków ostrożności pod‐
anych w niniejszej instrukcji obsługi,
gdyż producent nie jest odpowiedzialny
za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i
osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przezna‐
czone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych czy umy‐
słowych, a także nieposiadające wie‐
dzy lub doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, chyba, że będą
one nadzorowane lub zostaną poin‐
struowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzial‐
ną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐
ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐
nieje ryzyko uduszenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia na‐
leży wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć
przewód zasilający (jak najbliżej urzą‐
dzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić
bawiące się dzieci przed porażeniem
prądem lub przed zamknięciem się w
środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające mag‐
netyczne uszczelnienie drzwi ma za‐
stąpić urządzenie z blokadą sprężyno‐
wą (ryglem) w drzwiach lub w pokry‐
wie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć bloka‐
dę. Zapobiegnie to przypadkowemu
uwięzieniu dziecka.
1.2 Ogólne zasady
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urzą‐
dzenia lub w meblu do zabudowy nie
mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do
przechowywania żywności i/lub napo‐
jów w warunkach domowych oraz do
podobnych zastosowań w takich
miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach
pracowniczych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele,
motele i inne obiekty mieszkalne (ja‐
ko wyposażenie dla klientów);
– obiekty noclegowe;
– gastronomia i podobne zastosowa‐
nia niezwiązane ze sprzedażą deta‐
liczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmraża‐
nia nie wolno używać urządzeń me‐
chanicznych ani żadnych innych
sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń
elektrycznych (np. maszynek do lo‐
dów) wewnątrz urządzeń chłodni‐
czych, o ile nie zostały one dopusz‐
czone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie
uszkodzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia
znajduje się czynnik chłodniczy izobu‐
tan (R600a), który jest ekologicznym
gazem naturalnym (jednak jest łatwo‐
palny).
Należy upewnić się, że podczas trans‐
portu i instalacji urządzenia nie zostały
uszkodzone żadne elementy układu
chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszko‐
dzony, należy:
38 www.aeg.com
– unikać otwartego płomienia oraz in‐
nych źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszcze‐
nie, w którym znajduje się urządze‐
nie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabra‐
nia się dokonywania jakichkolwiek mo‐
dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w
urządzeniu. Jakiekolwiek uszkodzenia
przewodu zasilającego mogą spowo‐
dować zwarcie, pożar i/lub porażenie
prądem.
OSTRZEŻENIE!
Aby można było uniknąć niebez‐
pieczeństwa, wymiany elemen‐
tów elektrycznych (przewód zasi‐
lający, wtyczka, sprężarka) może
dokonać wyłącznie technik auto‐
ryzowanego serwisu lub osoba o
odpowiednich kwalifikacjach.
Nie wolno przedłużać przewodu
zasilającego.
2. Należy upewnić się, że tylna
ścianka urządzenia nie przygniotła
ani nie uszkodziła wtyczki przewo‐
du zasilającego. Przygnieciona lub
uszkodzona wtyczka może się
przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtycz‐
ki przewodu zasilającego urządze‐
nia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilają‐
cy.
5. Jeżeli gniazdo elektryczne jest ob‐
luzowane, nie wolno wkładać do
niego wtyczki przewodu zasilają‐
cego. Występuje zagrożenie poża‐
rem lub porażeniem prądem.
6. Nie wolno używać urządzenia bez
klosza żarówki (jeśli występuje)
oświetlenia wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zacho‐
wać ostrożność podczas jego przeno‐
szenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać
przedmiotów w komorze zamrażarki
wilgotnymi/mokrymi rękoma, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie
skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na
bezpośrednie działanie promieni sło‐
necznych.
1.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowa‐
no specjalne żarówki (jeśli występują)
przeznaczone wyłącznie do urządzeń
domowych. Nie nadają się one do oś‐
wietlania pomieszczeń domowych.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopal‐
nych gazów ani płynów w urządzeniu,
ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bez‐
pośrednio przy otworze wentylacyjnym
na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie
jest odszraniane automatycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamra‐
żać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność na‐
leży przechowywać zgodnie z instruk‐
cjami jej producenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazó‐
wek dotyczących przechowywania
podanych przez producenta urządze‐
nia. Patrz odpowiednie instrukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowy‐
wać napojów gazowanych, ponieważ
duże ciśnienie w pojemniku może spo‐
wodować ich eksplozję i w rezultacie
uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną
odmrożeń w przypadku konsumpcji
bezpośrednio po ich wyjęciu z zamra‐
żarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalo‐
wymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmio‐
tów do usuwania szronu z urządzenia.
Należy stosować plastikową skrobacz‐
kę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór
odpływowy skroplin w chłodziarce. W
razie konieczności należy go wyczyś‐
cić. Jeżeli otwór odpływowy jest zablo‐
kowany, woda zacznie się zbierać na
dnie chłodziarki.
POLSKI
1.5 Instalacja
39
dę pitną (jeśli przewidziane jest podłą‐
czenie do sieci wodociągowej).
Podłączenie elektryczne urzą‐
dzenia należy wykonać zgodnie
z wskazówkami podanymi w od‐
powiednich rozdziałach.
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane
z serwisowaniem urządzenia powinny
być przeprowadzone przez wykwalifi‐
kowanego elektryka lub inną kompe‐
tentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być
wykonywane w autoryzowanym punk‐
cie serwisowym. Należy stosować wy‐
łącznie oryginalne części zamienne.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić,
czy nie jest w żaden sposób uszko‐
dzone. Nie wolno podłączać urządze‐
nia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne
uszkodzenia należy natychmiast zgło‐
sić sprzedawcy. W tym przypadku na‐
leży zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej
czterech godzin przed podłączeniem
urządzenia, aby olej mógł spłynąć z
powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wenty‐
lację ze wszystkich stron urządzenia.
Nieodpowiednia wentylacja prowadzi
do jego przegrzewania. Aby uzyskać
wystarczającą wentylację, należy po‐
stępować zgodnie z wskazówkami do‐
tyczącymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urzą‐
dzenia należy ustawić od ściany, aby
uniknąć dotykania lub chwytania za
ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz)
i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w
pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji
urządzenia możliwy był dostęp do
wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącz‐
nie do instalacji doprowadzającej wo‐
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego
ani w materiałach izolacyjnych
urządzenia nie ma gazów szkod‐
liwych dla warstwy ozonowej.
Urządzenia nie należy wyrzucać
wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna za‐
wiera łatwopalne gazy: urządze‐
nie należy utylizować zgodnie z
obowiązującymi przepisami, któ‐
re można uzyskać od władz lo‐
kalnych. Należy unikać uszko‐
dzenia układu chłodniczego,
szczególnie z tyłu przy wymienni‐
ku ciepła. Materiały zastosowane
w urządzeniu, które są oznaczo‐
, nadają się do
ne symbolem
ponownego przetworzenia.
2. PANEL STEROWANIA
1
2
3
4
5
6
7
1 Przycisk ON/OFF urządzenia
4 Przycisk Mode
2 Przycisk obniżania temperatury chło‐
5 Przycisk OK
dziarki
3 Przycisk podwyższania temperatury
chłodziarki
8
6 Przycisk obniżania temperatury za‐
mrażarki
40 www.aeg.com
7 Przycisk podwyższania temperatury
zamrażarki
8 Wyświetlacz
Można zmienić zdefiniowany dźwięk
przycisków na głośniejszy jednocześnie
naciskając i przytrzymując przez kilka
sekund przycisk Mode oraz przycisk ob‐
niżania temperatury. Zmianę tę można
cofnąć.
2.1 Wyświetlacz
A
B
C
D
Off COOL
MATIC
E
F
G
FROST
MATIC
I
H
A) Wskaźnik komory chłodziarki
B) Wskaźnik temperatury chłodziarki i
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
2.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wyko‐
nać następujące czynności:
1. Nacisnąć przycisk ON/OFF urządze‐
nia i przytrzymać przez 5 sekund.
2. Wyświetlacz wyłączy się.
3. Aby odłączyć urządzenie od zasila‐
nia, należy wyjąć wtyczkę elektrycz‐
ną z gniazda zasilającego.
2.4 Wyłączanie chłodziarki
min
K J
Aby wybrać ustawienie innej temperatu‐
ry, należy zapoznać się z rozdziałem
„Regulacja temperatury”.
wskaźnik zegara
Wskaźnik wyłączenia chłodziarki
Funkcja COOLMATIC
Funkcja „Wakacje”
Funkcja FROSTMATIC
Wskaźnik temperatury zamrażarki
Wskaźnik komory zamrażarki
Wskaźnik alarmu
Funkcja blokady uruchomienia
Funkcja Minute Minder
2.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1. Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐
cego do gniazdka elektrycznego.
2. Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, na‐
cisnąć przycisk ON/OFF .
3. Po kilku sekundach może zostać wy‐
emitowany sygnał dźwiękowy alar‐
mu.
Informacje na temat wyłączania alar‐
mu znajdują się w rozdziale „Alarm
wysokiej temperatury”.
4. Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie "dEMo", urządzenie dzia‐
ła w trybie demo. Patrz rozdział
„ROZWIĄZYWANIE PROBLE‐
MÓW”.
5. Wskaźniki temperatury wskazują us‐
tawioną domyślną temperaturę.
Aby wyłączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik wyłączenia chłodziarki i
wskaźnik komory chłodziarki zaczną
migać.
Wskaźnik temperatury chłodziarki
będzie wyświetlał kreski.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić.
3. Widoczny będzie wskaźnik wyłącze‐
nia chłodziarki.
2.5 Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę:
1. Nacisnąć regulator temperatury
chłodziarki.
Lub:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż pojawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziar‐
ki.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić wybór.
3. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki
zgaśnie.
Aby wybrać ustawienie innej temperatu‐
ry, należy zapoznać się z rozdziałem
„Regulacja temperatury”.
2.6 Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury chłodziarki i za‐
mrażarki można zmieniać za pomocą re‐
gulatorów temperatury.
Ustawić domyślną temperaturę:
POLSKI
• +5°C w komorze chłodziarki
• -18°C w komorze zamrażarki
Wskaźnik temperatury wskazuje usta‐
wioną temperaturę.
Urządzenie osiągnie ustawioną tempera‐
turę w ciągu 24 godzin.
Po zaniku zasilania ustawiona
temperatura będzie zachowana.
2.7 Funkcja Minute Minder
Funkcja Minute Minder , umożliwiająca
ustawienie alarmu dźwiękowego, jest
przydatna np. w przypadku konieczności
schładzania przez określony czas jakie‐
goś produktu lub przypomnienia, że w
zamrażarce znajdują się butelki umie‐
szczone tam w celu szybkiego schłodze‐
nia.
Aby włączyć funkcję, należy:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Minute Minder zacznie mi‐
gać.
Przez kilka sekund będzie wyświet‐
lana ustawiona wartość dla minutni‐
ka (30 minut).
2. Nacisnąć przycisk regulacji minutni‐
ka, aby zmienić ustawienie w zakre‐
sie od 1 do 90 minut.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić.
Zostanie wyświetlony wskaźnik Mi‐
nute Minder .
Wskazanie minutnika zacznie migać
(min).
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Mi‐
nute Minder zacznie migać i zostanie
wyemitowany dźwiękowy sygnał alarmo‐
wy:
1. Wyjąć napoje przechowywane w ko‐
morze zamrażarki.
2. Nacisnąć przycisk OK , aby wyłą‐
czyć sygnał dźwiękowy i zakończyć
działanie funkcji.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej
chwili przed zakończeniem odliczania:
1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie
migać wskaźnik Minute Minder.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić.
3. Wskaźnik Minute Minder wyłączy
się.
41
W dowolnej chwili podczas odliczania
można zmienić ustawiony czas naciska‐
jąc przycisk obniżania temperatury oraz
przycisk podwyższania temperatury.
2.8 Funkcja „Blokada
uruchomienia”
Aby zablokować działanie przycisków
przed przypadkowym użyciem, należy
wybrać funkcję „Blokada uruchomienia”.
Aby włączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż pojawi się odpowiednia ikona.
2. Wskaźnik blokady uruchomienia za‐
cznie migać.
3. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić wybór.
Wskaźnik blokady uruchomienia bę‐
dzie widoczny.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż zacznie migać wskaźnik blokady
uruchomienia.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić wybór.
3. Wskaźnik blokady uruchomienia
zgaśnie.
2.9 Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamra‐
żarki (spowodowany, na przykład, awa‐
rią zasilania) jest sygnalizowany po‐
przez:
• miganie wskaźników alarmu i tempe‐
ratury zamrażarki
• dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1. Nacisnąć dowolny przycisk.
2. Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3. Wskaźnik temperatury zamrażarki
przez kilka sekund wskazuje najwyż‐
szą odnotowaną temperaturę. Na‐
stępnie ponownie wskazuje ustawio‐
ną temperaturę.
4. Wskaźnik alarmu miga aż do chwili
przywrócenia normalnych warun‐
ków.
Gdy normalne warunki przechowywania
zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu
zgaśnie.
42 www.aeg.com
2.10 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte
przez kilka minut, włącza się alarm
dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest
sygnalizowany przez:
• migającą kontrolkę alarmową,
• sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu normalnych warunków
(zamknięte drzwi), alarm wyłączy się.
Podczas działania alarmu sygnał dźwię‐
kowy można wyłączyć naciskając przy‐
cisk alarmu.
2.11 Funkcja COOLMATIC
Jeżeli istnieje konieczność przechowa‐
nia większej ilości ciepłych produktów
spożywczych, na przykład po zrobieniu
zakupów, zaleca się włączenie funkcji
COOLMATIC w celu szybkiego schło‐
dzenia produktów bez ryzyka podwyż‐
szenia temperatury żywności, która już
znajduje się w chłodziarce.
Aby włączyć funkcję, należy:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik COOLMATIC zacznie mi‐
gać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić.
Zostanie wyświetlony wskaźnik
COOLMATIC.
Funkcja COOLMATIC wyłącza się auto‐
matycznie po około 6 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automa‐
tycznym wyłączeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie
migać wskaźnik COOLMATIC.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić.
3. Wskaźnik COOLMATIC zniknie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu
innego ustawienia temperatury w
chłodziarce.
2.12 Funkcja „Wakacje”
Funkcja ta pozwala na pozostawienie
zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuż‐
szy czas, na przykład podczas wakacji,
nie dopuszczając do powstawania nie‐
przyjemnego zapachu.
Komora chłodziarki musi zostać
opróżniona na czas włączenia
funkcji „Wakacje”.
Aby włączyć funkcję:
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Wakacje zacznie migać.
Wskaźnik temperatury chłodziarki
wskaże ustawioną temperaturę.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić wybór.
Wskaźnik Wakacje zostanie wy‐
świetlony.
Aby wyłączyć funkcję:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż zacznie migać wskaźnik Waka‐
cje.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić wybór.
3. Wskaźnik Wakacje zgaśnie.
1.
Funkcja wyłącza się po wybraniu
innej temperatury chłodziarki.
2.13 Funkcja FROSTMATIC
Aby włączyć funkcję, należy:
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode,
aż pojawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FROSTMATIC zacznie
migać.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić.
Zostanie wyświetlony wskaźnik
FROSTMATIC.
Funkcja wyłącza się automatycznie po
52 godzinach.
Aby wyłączyć funkcję przed jej automa‐
tycznym wyłączeniem:
1. Naciskać przycisk Mode, aż zacznie
migać wskaźnik FROSTMATIC.
2. Nacisnąć przycisk OK, aby potwier‐
dzić.
3. Wskaźnik FROSTMATIC wyłączy
się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu
innej temperatury zamrażarki.
POLSKI
43
3. CODZIENNA EKSPLOATACJA
3.1 Czyszczenie wnętrza
Aby usunąć zapach nowego urządzenia
przed pierwszym uruchomieniem należy
wymyć jego wnętrze i znajdujące się w
nim akcesoria letnią wodą z łagodnym
mydłem, a następnie dokładnie je osu‐
szyć.
Nie należy stosować silnych de‐
tergentów ani materiałów ścier‐
nych, ponieważ mogłoby to spo‐
wodować uszkodzenie powierz‐
chni urządzenia.
przed umieszczeniem produktów w ko‐
morze należy uruchomić urządzenie na
co najmniej 2 godziny z wyższym usta‐
wieniem.
Aby uzyskać najlepszą wydajność urzą‐
dzenia przy przechowywaniu dużej ilości
żywności, należy wyjąć z urządzenia
wszystkie szuflady i kosze, i umieścić
żywność na półkach.
OSTRZEŻENIE!
Należy upewnić się, że ciężar
żywności nie przekracza dopusz‐
czalnego obciążenia podanego z
boku w górnej części urządzenia
(gdzie dotyczy)
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest
wskazanie „dEMo”, urządzenie działa w
trybie demonstracyjnym: patrz rozdział
„ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW”.
3.2 Zamrażanie świeżej
żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona
do długotrwałego przechowywania mro‐
żonek, głęboko zamrożonej żywności
oraz do zamrażania świeżej żywności.
W celu zamrożenia świeżej żywności na‐
leży włączyć funkcję FROSTMATIC co
najmniej 24 godziny przed umieszcze‐
niem żywności przeznaczonej do zamro‐
żenia w komorze zamrażarki.
Świeżą żywność do zamrożenia należy
umieścić na półkach tak, aby miała kon‐
takt z zimnymi ściankami bocznymi.
Świeżą żywność można zamrażać we
wszystkich komorach.
Informację o maksymalnej ilości żywnoś‐
ci, jaką można zamrozić w ciągu 24 go‐
dzin, podano na tabliczce znamionowej
umieszczonej wewnątrz urządzenia.
Proces zamrażania trwa 24 godziny: w
tym czasie nie wolno wkładać kolejnej
partii żywności przeznaczonej do zamro‐
żenia.
3.3 Przechowywanie
zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po
pewnym okresie wyłączenia urządzenia,
.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, np. wsku‐
tek awarii zasilania, lub jeśli urzą‐
dzenie było wyłączone przez
czas dłuższy niż podany w tabeli
danych technicznych, w punkcie
„czas utrzymywania temperatury
bez zasilania”, należy szybko
spożyć rozmrożone produkty lub
niezwłocznie poddać je obróbce
termicznej, a następnie ponow‐
nie zamrozić (po ostudzeniu).
3.4 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mro‐
żonki przed użyciem należy rozmrozić w
komorze chłodziarki lub w temperaturze
pokojowej, zależnie od dostępnego cza‐
su rozmrażania.
Małe kawałki można gotować w stanie
zamrożonym, od razu po wyjęciu z za‐
mrażarki: w takim przypadku gotowanie
potrwa dłużej.
3.5 Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub
więcej tacek do wytwarzania kostek lo‐
du. Napełnić tacki wodą, a następnie
umieścić w komorze zamrażarki.
Do wyjmowania tacek z zamra‐
żarki nie należy używać metalo‐
wych narzędzi.
44 www.aeg.com
3.6 Zmiana położenia półek
A
Ściany komory chłodziarki wyposażono
w kilka prowadnic umożliwiających umie‐
szczenie półek zgodnie z bieżącymi po‐
trzebami.
Aby lepiej wykorzystać miejsce, przednią
część dzielonej półki można umieścić
pod jej tylną częścią.
B
3.7 Rozmieszczanie półek na
drzwiach
nej wielkości, półki na drzwiach można
umieszczać na różnych wysokościach.
Aby umożliwić przechowywanie artyku‐
łów spożywczych w opakowaniach o róż‐
3.8 Zmiana położenia przesuwanego pojemnika
Przesuwany pojemnik można umieścić
na różnych wysokościach.
Aby dokonać odpowiedniego ustawienia,
należy:
1. Podnieść półkę z przesuwanym po‐
jemnikiem i wysunąć ją z uchwytów
w drzwiach.
2. Wyjąć wspornik mocujący z prowad‐
nicy pod półką.
3. Wykonać powyższe czynności w od‐
wrotnej kolejności, aby umieścić
przesuwany pojemnik na innej wyso‐
kości.
4. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
4.1 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamra‐
żarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐
żej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wyso‐
ka, pokrętło regulacji temperatury jest
ustawione w najwyższej pozycji, urzą‐
dzenie jest w pełni załadowane sprę‐
żarka będzie pracowała bezustannie,
powodując zbieranie się szronu lub lo‐
du na parowniku. W takim przypadku
należy obrócić pokrętło regulacji tem‐
peratury w kierunku niższego ustawie‐
nia, aby umożliwić automatyczne usu‐
wanie szronu i jednocześnie zmniej‐
szyć zużycie energii.
POLSKI
4.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej
żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce
przechowywać ciepłej żywności ani
parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć
lub owinąć, szczególnie te, które mają
silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powie‐
trza wokół artykułów spożywczych.
4.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do po‐
lietylenowych worków i umieścić na
szklanej półce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywać w ten sposób najwyżej
przez jeden lub dwa dni.
Żywność gotowana, potrawy na zimno
itp.: należy je przykryć i umieścić na do‐
wolnej półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie
oczyścić i umieścić w przeznaczonych
dla nich szufladach. Sok z cytryny może
spowodować odbarwienie elementów
chłodziarki wykonanych z tworzywa.
Z tego powodu zaleca się przechowy‐
wać owoce cytrusowe w osobnych po‐
jemnikach.
Masło i ser: należy je umieszczać w spe‐
cjalnych hermetycznych pojemnikach lub
zapakować w folię aluminiową lub wo‐
reczki polietylenowe, aby maksymalnie
ograniczyć dostęp powietrza.
Butelki: powinny mieć założone nakrętki i
być przechowywane na półce na butelki
na drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku,
jeśli nie są zapakowane, nie należy
przechowywać w chłodziarce.
4.4 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamraża‐
nia, należy skorzystać z poniższych waż‐
nych wskazówek:
45
• Maksymalną ilość żywności, którą
można zamrozić w ciągu 24 godzin,
podano na tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny.
W tym czasie nie należy wkładać do
zamrażarki więcej żywności przezna‐
czonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spoży‐
wcze najwyższej jakości, świeże i do‐
kładnie oczyszczone.
• Żywność należy dzielić na małe po‐
rcje, aby móc ją szybko zupełnie za‐
mrozić, a później rozmrażać tylko po‐
trzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię alu‐
miniową lub polietylenową zapewnia‐
jącą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świe‐
żej, niezamrożonej żywności z zamro‐
żonymi produktami, aby uniknąć
wzrostu temperatury produktów za‐
mrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowu‐
ją się lepiej i dłużej niż o wysokiej za‐
wartości tłuszczu. Sól powoduje skró‐
cenie okresu przechowywania żyw‐
ności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po
wyjęciu z komory zamrażarki może
spowodować odmrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamro‐
żenia na każdym opakowaniu w celu
kontrolowania długości okresu prze‐
chowywania.
4.5 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej
żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą
wydajnością, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpo‐
wiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność
była transportowana ze sklepu do za‐
mrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamra‐
żarki i nie zostawiać ich otwartych dłu‐
żej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie za‐
mrażana.
46 www.aeg.com
• nie przekraczać okresu przechowywa‐
nia podanego przez producenta żyw‐
ności.
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakich‐
kolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia za‐
wiera węglowodory. Prace kon‐
serwacyjne i uzupełnianie mogą
wykonywać wyłącznie technicy
autoryzowanego serwisu.
5.1 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy regularnie czyścić:
• wnętrze i akcesoria należy myć letnią
wodą z dodatkiem obojętnego środka
czyszczącego,
• regularnie sprawdzać i przecierać usz‐
czelki drzwi, aby nie gromadził się na
nich osad,
• dokładnie opłukać i osuszyć.
Nie należy ciągnąć, przesuwać
ani uszkadzać rurek i/lub przewo‐
dów w urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urzą‐
dzenia nie wolno stosować deter‐
gentów, substancji żrących, pro‐
duktów o intensywnym zapachu
ani wosków, ponieważ mogłyby
uszkodzić czyszczone powierz‐
chnie i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i
sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą
szczotki. Poprawi to wydajność urządze‐
nia i zmniejszy zużycie energii elektrycz‐
nej.
Należy chronić układ chłodniczy
przed uszkodzeniem.
Niektóre kuchenne środki czyszczące
zawierają substancje chemiczne, które
mogą uszkodzić tworzywo zastosowane
w urządzeniu. Z tego względu zaleca się
mycie zewnętrznych części urządzenia
ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do
mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć
urządzenie do zasilania.
POLSKI
47
5.2 Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania, za
każdym razem po wyłączeniu się silnika
sprężarki, następuje automatyczne usu‐
nięcie szronu z parownika komory chło‐
dziarki. Woda z rozpuszczonego szronu
spływa rynienką do specjalnego pojem‐
nika znajdującego się z tyłu urządzenia
nad sprężarką, skąd następnie odparo‐
wuje.
Ważne jest okresowe czyszczenie otwo‐
ru odpływowego znajdującego się na
środku rynienki w komorze chłodziarki,
aby zapobiec przelewaniu się wody i ka‐
paniu jej na żywność.
5.3 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej
części komory zawsze powstaje pewna
ilość szronu.
Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy war‐
stwa szronu ma grubość ok. 3-5 mm.
Na około 12 godzin przed plano‐
wanym rozmrażaniem pokrętło
regulacji temperatury należy us‐
tawić na większe chłodzenie, aby
odpowiednio obniżyć temperatu‐
rę zamrożonych produktów na
czas przerwy w działaniu.
Aby usunąć szron, należy:
Wyłączyć urządzenie.
Wyjąć wszystkie przechowywane ar‐
tykuły spożywcze, zawinąć w kilka
warstw gazet i umieścić w chłodnym
miejscu.
1.
2.
3.
4.
5.
UWAGA!
Nie wolno dotykać zamrożonej
żywności mokrymi rękoma. Ręce
mogą przymarznąć do mrożonki.
Zostawić otwarte drzwi.
Aby przyspieszyć proces rozmra‐
żania, należy umieścić w komo‐
rze zamrażarki miskę z ciepłą
wodą. Należy również usuwać
kawałki lodu, które odrywają się
podczas rozmrażania.
Po zakończeniu rozmrażania należy
dokładnie wysuszyć wewnętrzne po‐
wierzchnie.
Włączyć urządzenie.
6.
Po upływie dwóch lub trzech godzin
ponownie załadować wcześniej wy‐
jętą żywność do komory.
Nigdy nie wolno używać ostrych
metalowych przedmiotów do usu‐
wania szronu z wewnętrznej
okładziny, ponieważ można ją
uszkodzić.
Nie wolno stosować urządzeń
mechanicznych ani żadnych in‐
nych metod niezalecanych przez
producenta, aby przyśpieszyć
rozmrażanie.
Wzrost temperatury zamrożo‐
nych artykułów spożywczych
podczas rozmrażania może spo‐
wodować skrócenie czasu ich
bezpiecznego przechowywania.
5.4 Okresy przerw w
eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez
długi czas, należy wykonać następujące
czynności:
• odłączyć urządzenie od zasilania
• wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
• rozmrozić (jeśli przewidziano) i wy‐
czyścić urządzenie oraz wszystkie ak‐
cesoria
• pozostawić uchylone drzwi, aby unik‐
nąć powstawania nieprzyjemnych za‐
pachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone,
należy poprosić kogoś o regularne
sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się
żywności w przypadku przerwy w zasila‐
niu.
48 www.aeg.com
6. CO ZROBIĆ, GDY…
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do rozwią‐
zywania problemów należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda.
Rozwiązywanie problemów nie‐
uwzględnionych w tej instrukcji
można powierzyć wyłącznie wy‐
kwalifikowanemu elektrykowi lub
innej kompetentnej osobie.
Problem
Prawdopodobna przyczy‐
na
Urządzenie pracuje
głośno
Urządzenie nie stoi stabil‐ Sprawdzić, czy urządzenie
nie
stoi stabilnie (wszystkie
cztery nóżki powinny stać
na podłodze)
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączo‐
Nie działa oświetlenie. ne.
Rozwiązanie
Włączyć urządzenie.
Wtyczki przewodu zasila‐
jącego nie włożono pra‐
widłowo do gniazda elek‐
trycznego.
Podłączyć prawidłowo
wtyczkę do gniazda elek‐
trycznego.
Urządzenie nie jest zasi‐
lane. Brak napięcia w
gnieździe elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie
elektryczne do tego same‐
go gniazda elektrycznego.
Skontaktować się z wy‐
kwalifikowanym elektry‐
kiem.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie
czuwania.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Żarówka jest przepalona.
Patrz punkt „Wymiana ża‐
rówki”.
Rozlega się sygnał
Temperatura w zamrażar‐ Patrz punkt „Alarm wyso‐
dźwiękowy. Miga kon‐ ce jest zbyt wysoka.
kiej temperatury”.
trolka alarmowa.
Sprężarka pracuje w
sposób ciągły.
Temperatura jest ustawio‐ Ustawić wyższą tempera‐
na nieprawidłowo.
turę.
Drzwi nie są prawidłowo
zamknięte.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Drzwi są otwierane zbyt
często.
Nie pozostawiać otwartych
drzwi dłużej niż to koniecz‐
ne.
Temperatura produktów
jest zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby
ostygły do temperatury po‐
kojowej i dopiero wtedy
włożyć je do urządzenia.
POLSKI
Problem
49
Prawdopodobna przyczy‐
na
Rozwiązanie
Temperatura w pomie‐
szczeniu jest zbyt wyso‐
ka.
Obniżyć temperaturę w po‐
mieszczeniu.
Sprężarka nie rozpo‐
czyna pracy natych‐
miast po naciśnięciu
przycisku FROSTMA‐
TIC lub COOLMATIC
albo po zmianie tem‐
peratury.
Jest to normalne zjawi‐
sko, które nie oznacza
usterki.
Sprężarka rozpoczyna pra‐
cę dopiero po pewnym
czasie.
Po tylnej ściance
chłodziarki spływa
woda.
Podczas automatycznego Jest to normalne zjawisko.
rozmrażania szron topi
się na tylnej ściance.
Woda spływa do ko‐
mory chłodziarki.
Odpływ skroplin jest nie‐
drożny.
Oczyścić odpływ skroplin.
Produkty uniemożliwiają
spływanie skroplin do ry‐
nienki na tylnej ściance.
Upewnić się, że produkty
nie stykają się z tylną
ścianką.
Temperatura w urzą‐ Regulator temperatury
dzeniu jest zbyt niska/ jest ustawiony nieprawid‐
wysoka.
łowo.
Ustawić wyższą/niższą
temperaturę.
Drzwi nie są prawidłowo
zamknięte.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Temperatura produktów
jest zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby
ostygły do temperatury po‐
kojowej i dopiero wtedy
włożyć je do urządzenia.
Włożono jednocześnie
zbyt wiele produktów.
Ograniczyć ilość jedno‐
cześnie wkładanych pro‐
duktów.
Temperatura w za‐
mrażarce jest zbyt
wysoka.
Produkty są rozmieszczo‐ Produkty należy przecho‐
ne zbyt blisko siebie.
wywać w taki sposób, aby
zapewnić obieg zimnego
powietrza.
Zbyt dużo szronu.
Produkty spożywcze są
nieprawidłowo opakowa‐
ne.
Opakować prawidłowo pro‐
dukty spożywcze.
Drzwi nie są prawidłowo
zamknięte.
Patrz punkt „Zamykanie
drzwi”.
Regulator temperatury
jest ustawiony nieprawid‐
łowo.
Ustawić wyższą tempera‐
turę.
50 www.aeg.com
Problem
Prawdopodobna przyczy‐
na
Rozwiązanie
Na wyświetlaczu tem‐ Wystąpił błąd podczas
peratury pojawia się
pomiaru temperatury.
górny lub dolny kwad‐
rat.
Skontaktować się z serwi‐
sem (układ chłodniczy bę‐
dzie nadal chłodził żyw‐
ność, ale regulacja tempe‐
ratury stanie się niemożli‐
wa).
Na wyświetlaczu wi‐
doczne jest wskaza‐
nie dEMo.
Nacisnąć przycisk OK na
około 10 sekund po usły‐
szeniu długiego sygnału
dźwiękowego. Wyświetlacz
wyłączy się na chwilę:
urządzenie rozpocznie nor‐
malną pracę.
Urządzenie działa w try‐
bie demonstracyjnym
(dEMo).
6.1 Wymiana żarówki
2.
Urządzenie jest wyposażone w oświetle‐
nie wnętrza typu LED o wydłużonej ży‐
wotności.
Wymiany oświetlenia może dokonać wy‐
łącznie pracownik serwisu. Należy skon‐
taktować się z punktem serwisowym.
3.
W razie potrzeby wyregulować
drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
W razie potrzeby wymienić uszko‐
dzone uszczelki drzwi. Skontakto‐
wać się z punktem serwisowym.
6.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
7. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed instalacją urządzenia nale‐
ży dokładnie przeczytać "Infor‐
macje dotyczące bezpieczeń‐
stwa" w celu zapewnienia włas‐
nego bezpieczeństwa i prawidło‐
wego działania urządzenia.
7.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu,
w którym temperatura otoczenia będzie
odpowiadać klasie klimatycznej wskaza‐
nej na tabliczce znamionowej urządze‐
nia:
Klasa
klima‐
tyczna
Temperatura otoczenia
SN
od +10°C do +32°C
N
od +16°C do +32°C
ST
od +16°C do +38°C
T
od +16°C do +43°C
7.2 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy na‐
pięcie oraz częstotliwość podane na tab‐
liczce znamionowej odpowiadają para‐
metrom domowej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtycz‐
ka przewodu zasilającego dołączonego
do urządzenia posiada styk uziemiają‐
cy . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uzie‐
POLSKI
mione, urządzenie należy odrębnie uzie‐
mić zgodnie z aktualnymi przepisami,
uzgadniając to z wykwalifikowanym elek‐
trykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowie‐
dzialności w przypadku nieprzestrzega‐
51
nia powyższych wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dy‐
rektyw Unii Europejskiej.
7.3 Wymagania dotyczące wentylacji
5 cm
Przepływ powietrza za urządzeniem mu‐
si być wystarczający.
min.
200 cm2
min.
200 cm2
8. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnej pracy urządzenia
słychać odgłosy (sprężarka, obieg czyn‐
nika chłodniczego).
SSS
RRR
!
HISSS!
OK
U
BL
BB
CL
ICK
!
BRRR!
!
CR
AC
K!
52 www.aeg.com
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
POLSKI
53
9. DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki
Wysokość
1780 mm
Szerokość
560 mm
Głębokość
550 mm
Czas utrzymywania tem‐
peratury bez zasilania
22 godz.
Napięcie
230-240 V
Częstotliwość
50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej
strony wewnątrz urządzenia oraz na ety‐
kiecie informującej o zużyciu energii.
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji.
Opakowanie urządzenia włożyć do
odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi.
Należy zwrócić produkt do
miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
54 www.aeg.com
POLSKI
55
222369140-A-292013
www.aeg.com/shop

Podobne dokumenty