Członkowie klastra

Transkrypt

Członkowie klastra
Fundusze Europejskie – dla rozwoju Polski Wschodniej
Projekt finansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
Według Michaela Portera :
„Klastry to geograficzna koncentracja konkurencyjnych firm w powiązanych sektorach, związanych ze
sobą gospodarczo, dzielących te same umiejętności, technologię i infrastrukturę. W klastrze, wielkie i
małe przedsiębiorstwa osiągają znacznie więcej niż gdyby miały pracować same, dzięki sieci związanych
przedsiębiorstw, dostawców, usług, instytucji akademickich oraz producentów skoncentrowanych na tym
samym obszarze. Koncentracja wspomaga tworzenie nowych przedsiębiorstw, produktów oraz nowych
miejsc pracy dla wysoko wykwalifikowanych, dobrze opłacanych pracowników.”
Charakterystyczną cechą klastrów jest to, że przedsiębiorstwa w nich skupione konkurują ze sobą, ale
jednocześnie współpracują w tych obszarach, gdzie możliwe jest wyzwolenie efektów synergicznych
wspólnych działań (np. wspólne prace badawczo-rozwojowe). Konkurencja nie wyklucza wzajemnych,
korzystnych interakcji z innymi firmami, a może stać się motorem ich rozwoju. Klastry w Polsce stale zyskują
na popularności, a przedsiębiorstwa coraz częściej zaczynają dostrzegać ich zalety.
According to Michael Porter:
“Clusters are geographic concentrations of economically connected competing enterprises, with common
skills, technologies and knowledge, operating in related fields. In a cluster, small and large enterprises can
achieve much more than if they were to act alone, thanks to a network of related enterprises, suppliers,
services, academic institutions and manufacturers, concentrated in the same area. The concentration
supports the creation of new enterprises, products, and high-skilled, well-paid jobs.”
What is common about clustered enterprises is that they compete but at the same time do cooperate
in areas where common effort can trigger synergistic effects (e.g. research and development activities).
Competition does not exclude beneficial mutual interactions with other companies and may even drive
such interactions. In Poland, clusters constantly grow in popularity as more and more enterprises begin to
appreciate their benefits.
KLASTAL - Opis
About Klastal
Klaster Spawalniczy KLASTAL został utworzony w 2007 roku w Stalowej Woli.
Inicjatorem jego powstania była Regionalna Izba Gospodarcza w Stalowej Woli,
która przejęła rolę koordynatora Klastra. Celem powołania klastra była poprawa
konkurencyjności przedsiębiorstw oraz budowanie przewagi konkurencyjnej na rynku,
poprzez dostęp do innowacyjnych i najnowszych technologii spawalniczych oraz
wdrażanie najnowszych metod i technologii spawalniczych w procesach
produkcyjnych i w pracach laboratoryjno - badawczych, umożliwiających kontrolę
jakości produkcji podmiotów klastra na najwyższym światowym poziomie.
“KLASTAL” Welding Cluster was established in 2007 in Stalowa Wola, Poland. Its establishment was initiated
by Regional Chamber of Commerce in Stalowa Wola which is Cluster’s coordinator. The objective of the
Cluster is to improve the member enterprises’ competitiveness and build their competitive advantage on
the market by giving them access to the latest innovative welding technologies and implementing new
welding methods and technologies in both production processes and research allowing entities affiliated
with the Cluster to achieve and maintain world-class production quality.
Klaster Spawalniczy KLASTAL obecnie zrzesza kilkanaście przedsiębiorstw z regionu Polski Wschodniej,
wykorzystujących technologie spawalnicze, jednostki naukowo-badawcze specjalizujące się w
technologiach spawania (w tym Politechnika Rzeszowska i Wyższa Szkoła Informatyki i Zarządzania
z siedzibą w Rzeszowie) oraz instytucje wspierające rozwój przedsiębiorstw i innowacyjności (w tym
Regionalna Izba Gospodarcza z siedzibą w Stalowej Woli, Inkubator Technologiczny Sp. z o.o, Agencja
Rozwoju Regionalnego MARR S. A. oraz Regionalna Izba Gospodarcza z siedzibą w Przemyślu).
“KLASTAL” Welding Cluster is an association of over a dozen Eastern Poland enterprises utilizing welding
technologies, academic and research institutions specializing in welding technologies (including the
Rzeszów University of Technology and the University of Information Technology and Management in Rzeszów
), and institutions supporting innovativeness and enterprise development (including the Regional Chamber
of Commerce in Stalowa Wola and the Stalowa Wola Technology Incubator, the Regional Chamber of
Commerce in Przemyśl and the Mielec Regional Development Agency MARR SA ).
Klaster Spawalniczy KLASTAL realizuje projekt unijny pod nazwą „Klaster Spawalniczy Klastal – integracja
i wzrost konkurencyjności branży spawalniczej w Polsce Wschodniej” w ramach Programu Operacyjnego
Rozwój Polski Wschodniej, Oś priorytetowa I Nowoczesna Gospodarka, działanie I.4 „Promocja i
współpraca”, komponent: Współpraca, obszar Tworzenie i rozwój klastrów ( 1 luty 2012 r. – 31 styczeń 2015 r.)
2
“KLASTAL” Welding Cluster is implementing a European Union funded
project named “KLASTAL Welding Cluster – Integration and Growth
of Competitiveness of the Welding Sector in Eastern Poland”, part of
the “Development of Eastern Poland” Operational Program, priority
axis I: Modern Economy, measure I.4: Promotion and Cooperation,
component: Cooperation, area: Formation and Development of
Clusters (February 1, 2012 – January 31, 2015).
KLASTAL - Projekt Klastal – Project
Celem projektu jest wypracowanie przez członków Klastra nowoczesnych rozwiązań technologicznych
w spawalnictwie, sprzyjających osiągnięciu lepszej pozycji rynkowej firm skupionych w Klastrze i wzrost ich
konkurencyjności.
Dzięki realizacji Projektu, w tym nawiązaniu bliższych związków pomiędzy regionalnymi i zagranicznymi
organizacjami, firmami i instytucjami, możliwe będzie zwiększenie inwestycji zewnętrznych w regionie oraz
zmniejszanie dystansu dzielącego regiony wschodniej Polski od innych, wysoko rozwiniętych regionów
krajów członkowskich Unii Europejskiej oraz Polski.
Intencją członków klastra jest opracowanie technologii spawalniczych z zastosowaniem stali różnoimiennej
trudno-spawalnej w zleconych w ramach projektu pracach badawczo - rozwojowych, a następnie
wdrożenie i potwierdzenie ich jakości za pomocą zakupionych licencji oprogramowania. Efektem działań
będzie podniesienie innowacyjności, a co za tym idzie – konkurencyjności przedsiębiorstw, pozyskanie
nowych rynków zbytu i nowych odbiorców, w tym również wzrost eksportu członków klastra, a także wzrost
renomy spawalnictwa z Polski Wschodniej na rynku krajowym i międzynarodowym.
W ramach projektu członkowie klastra mają dostęp do specjalistycznego oprogramowania inżynierskiego
tj.: oprogramowania do symulacji spawania SYSWELD, programu do projektowania 3D – Solid Edge oraz
programu do optymalizacji rozkładu elementów na arkuszu blachy – SigmaNest POWERPACK, dzięki
zakupieniu 10 laptopów i serwera obsługującego wyżej wymienione oprogramowanie.
The project’s objective is to allow Cluster’s members to develop innovative technological solutions for
welding contributing to their improved competitiveness and market standing.
The project’s implementation that involves tightening relationships between regional and international
organizations, companies and institutions will allow the region to attract more foreign investment and
will narrow the gap between Eastern Poland and other highly developed regions of Poland and of the
European Union member states.
Cluster’s members intend to develop welding technologies utilizing hard-to-weld dissimilar steels through
research and development work commissioned as part of the project, implement these technologies,
and eventually confirm their quality with licensed software purchased for this purpose. Cluster’s activities
will increase its members’ innovativeness and consequently competitiveness, giving them opportunities to
access new markets and customers and to raise their exports. This will enhance the reputation of Eastern
Poland’s welding industry on the domestic and international market.
As part of the project 10 laptops and a dedicated server have been purchased to give Cluster’s members
access to specialized engineering software: SYSWELD – welding simulation software, Solid Edge – 3D design
software and SigmaNest POWERPACK – nesting optimization software.
3
W ramach projektu przewidziano także:
1. stworzenie biura klastra i zatrudnienie w nim pracowników koordynujących działania w ramach
porozumienia,
2. opracowanie dokumentów strategicznych klastra „Strategii rozwoju i współpracy klastra”,
„Strategii marketingowej klastra”, „Strategii monitoringu i ewaluacji klastra”,
3. przeprowadzenie badań i opracowanie Raportów – „Analiza stanu i perspektyw rozwoju branży
spawalniczej w Polsce Wschodniej” , „Potrzeby kadrowe przemysłu spawalniczego a możliwości
systemu edukacji”
4. promocję klastra i idei klasteringu (wydruk ulotek, plakatów, folderów, strona klastra www.klastal.
org oraz publikacje w prasie branżowej spawalniczej, internetowa kampania banerowa na
branżowym portalu spawalniczym),
5. doradztwo dla członków klastra dotyczące istotnych zagadnień związanych z funkcjonowaniem
w ramach porozumienia,
6. 4 seminaria informacyjno-konsultacyjne, które będą organizowane na terenie Polski Wschodniej,
mające na celu prezentacje innowacyjnego spawalnictwa w Polsce Wschodniej, wymianę
myśli technicznej w tym zakresie i promocję marki „KLASTAL”. W czasie seminariów zaproszeni
prelegenci przedstawią najnowsze osiągnięcia w spawalnictwie (m.in. w zakresie materiałów
konstrukcyjnych, technologii spawania z uwzględnieniem metalurgii złącza spawanego, korzystnej
struktury krystalicznej w strefach wpływu ciepła, rodzaju i własności materiałów dodatkowych do
spawania, urządzeń spawalniczych, systemów sterowania i kontroli jakości złączy oraz konstrukcji
spawanych), stanowiące podstawę do prowadzonych dyskusji panelowych nt. możliwości
wykorzystania najnowocześniejszych osiągnięć prac badawczych w przedsiębiorstwach
stosujących technologie spawalnicze, wymiany myśli technicznej itp.
7. konferencje, na rozpoczęcie i zakończenie projektu ,
8. 6 spotkań kooperacyjnych w różnych miejscowościach Polski Wschodniej, do uczestnictwa w
których zostaną zaproszeni przedstawiciele lokalnych firm stosujących technologie spawalnicze,
potencjalni nowi członkowie klastra. Spotkania o charakterze warsztatowym, prowadzone
będą przez przedstawicieli klastra, , w czasie których goście przedstawią problemy w bieżącej
działalności, będą miały na celu zachęcić kolejne firmy do przystąpienia do klastra;
9. 3 zagraniczne misje gospodarcze, podczas których członkowie Klastra odwiedzą m.in. zagraniczne
klastry w celu wymiany doświadczeń, zapoznają się z zakresem i sposobem działalności
zagranicznych porozumień kooperacyjnych, zasadami wewnętrznej kooperacji partnerów oraz
współpracy z partnerami zewnętrznymi, a także być może podpiszą listy intencyjne o współpracy
z zagranicznymi klastrami branżowymi.
The Project invlolves:
1. establishing the Cluster’s office and hiring staff to coordinate activities under the Cluster
Agreement,
2. developing Cluster’s strategic documents: “The Cluster’s Development and Cooperation
Strategy”, “The Cluster’s Marketing Strategy”, “The Cluster’s Monitoring and Evaluation Strategy”,
3. conducting research and preparing reports: “Analysis of Eastern Poland’s Welding Industry’s State
and Development Prospects” and “The Welding Industry’s Personnel Needs and the Capabilities
of the Educational System”,
4. promoting Cluster and the concept of clustering (leaflets, posters and brochures; Cluster’s
website: www.klastal.org; articles in trade press; internet banner campaign on major welding
portals),
5. providing Cluster’s members with advice regarding key issues related to operation under the
Cluster Agreement,
6. holding four information and consultancy seminars in Eastern Poland as means to present Eastern
Poland’s innovative welding technology, exchange know-how in the field and promote the
KLASTAL brand. In the seminars guest speakers will present latest achievements in welding (in
such fields as: construction materials; welding technology considering weld metallurgy, favorable
crystal structures in heat-affected zones, welding consumables type and properties, welding
equipment, control systems, quality assessment systems for welds and welded structures). The
presentations will serve as starting point for knowledge exchange and panel discussions on the
possibility of applying the latest research results in enterprises utilizing welding technology.
7. holding two conferences - one at the beginning and one at the end of the project,
8. holding six cooperation meetings in various Eastern Poland locations and attended by
representatives of local businesses utilizing welding technologies – the would-be members of the
Cluster. Meetings will be hosted as workshops by Cluster’s representatives. They will focus on the
present issues related to the Cluster’s operations, and will aim at encouraging more partners to
join the Cluster;
9. three foreign business missions with KLASTAL members visiting foreign clusters to exchange
experiences and learn about scopes and ways of foreign cooperation agreements operation
and their rules for cooperating with both internal and external partners. During missions KLASTAL
members may also sign letters of intent regarding their cooperation with foreign trade clusters.
4
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
Agencja Rozwoju Regionalnego MARR S.A. w Mielcu została utworzona
16.12.1991 roku, w celu wspierania rozwoju przedsiębiorczości na terenie
powiatu mieleckiego i województwa podkarpackiego.
Agencja świadczy świadczy usługi doradcze, szkoleniowe, informacyjne
i finansowe –udzielanie pożyczek dla MŚP i osób podejmujących
działalność gospodarczą (w tym dla bezrobotnych). Ściśle współpracuje
z władzami regionalnymi i lokalnymi samorządu terytorialnego w zakresie
opracowywania strategii rozwoju regionów, w tym pozyskiwania środków
na rozwój gospodarczy powiatów i województwa.
Agencja udostępnia mikro, małym i średnim firmom powierzchnię produkcyjną wraz
z
niezbędną
infrastrukturą
w
ramach
Inkubatora
Przedsiębiorczości
IN-MARR
oraz
terenów
w
Mieleckim
Parku
Przemysłowym
do
prowadzenia
własnej
działalności
gospodarczej a w przyszłości w ramach tworzonego Inkubatora Nowych Technologii.
W latach 2001-2007 Agencja pełniła funkcję Regionalnej Instytucji Finansującej (RIF) współpracując z Polską
Agencją Rozwoju Przedsiębiorczości we wdrażaniu polityki sektorowej adresowanej do małych i średnich
przedsiębiorstw w województwie podkarpackim. Spółka prowadzi samodzielną gospodarkę finansową i
zgodnie z zasadą samofinansowania opłaca z uzyskanych przychodów działalność oraz zobowiązania
wobec budżetu Państwa.
www.marr.com.pl
Mielec Regional Development Agency MARR SA was founded 16.12.1991 to support the development of
entrepreneurship of Mielec county and Podkarpackie province.
The agency provides advisory services, training, information and loans to SMEs and individuals (including
the unemployed )starting up business. They are in close cooperation
with regional and local government in developing the strategy for regional development, including raising
funds for counties and province economic development.
They provide space including the entire infrastructure within the IN-MARR Business Incubator program to
micro, small and medium businesses and areas within Mielec Industrial Park to do their own business, and in
the future within the newly arising Incubator of New Technologies, promote local businesses by organizing
exhibitions and trade shows.
In 2001-2007 it served as the Regional Agency Financing Institution
( RFI) in cooperation with the Polish Agency for Enterprise
Development in the implementation of sectorial policies targeted
at small and medium-sized enterprises of the Podkarpackie
region.
The Company manages its own finances and in accordance
with the principle of self-financing pays for their activity and for
liabilities to the State budget .
Firma „Antonio & Stanley - Kłosowski” jest producentem konstrukcji stalowych oraz
wyrobów z metali kolorowych. Specjalizuje się w budowie hal produkcyjnych,
produkcji wyrobów ze stali żaroodpornych i wysokostopowych, konstrukcji
dachowych, łączników budowlanych pawilonów, silosów, palet stalowych
do transportu materiałów ciężkich, koszy do obróbki felg aluminiowych, ram
kwasoodpornych, wanien do pieców topialnych, podestów, barier ochronnych itd.
Istotną częścią produkcji są odlewy aluminiowe - głównie końcówki aluminiowe
do węży strażackich i do cementowozów i inne elementy odlewane kokilowo.
Firma realizuje usługi spawalnicze w zakresie, usługi rozkroju blach, usługi
montażu i demontażu hal, pawilonów itd .
www.antonio-klosowski.pl
5
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
“Antonio & Stanley – Kłosowski” company is a manufacturer of steel structures
and non-ferrous metal products. It specializes in construction of manufacturing
facilities as well as the production of heat-resisting-steel and highly-alloyed-steel
items, roof construction elements, construction connectors, pavilions, silos, steel
pallets for heavy materials transport, baskets for heat treatment of alloy rims,
acid-proof frames, melting-furnace pots, platforms, guard rails, etc. Among
company’s core products are aluminum castings – mainly aluminum ends for fire
hoses and cement carrier trucks, and other die-cast elements. The company also
provides other services: welding, sheet metal cutting; assembly and disassembly of buildings, pavilions, etc.
Zakład Artykułów Ściernych ARMES jest producentem narzędzi z papieru i płótna
ściernego, włókniny szlifierskiej oraz filcu. Oferta obejmuje ściernice trzpieniowe i otworowe,
ściernice wachlarzowe, pasy bezkońcowe, krążki, arkusze, rolki, opaski ścierne i wiele
innych. Korzystamy z wysokiej jakości surowców niemieckiej firmy Starcke GmbH, której
jesteśmy wyłącznym przedstawicielem w Polsce. Oddziałem Zakładu Artykułów
Ściernych ARMES jest Zakład Mechaniczny ARMES oferujący usługi w zakresie obróbki skrawaniem, gratowania oraz
spawania robotem przemysłowym. Produkcja obejmuje m.in. części do maszyn budowlanych i produkcyjnych, przemysłu
zbrojeniowego, branży samochodowej. Zakład Mechaniczny zajmuje się również konstruowaniem maszyn dla różnego
rodzaju procesów technologicznych.
www.armes.com.pl
ARMES Abrasives Company is a manufacturer of abrasives made of paper and non-woven, felt, such as endless belts,
flap wheels with shaft and hole, flap discs, discs, sheets, rolls, sleeves, cones and many more.
We use top quality coated abrasives of German company Starcke GmbH which
we are the exclusive distributor of for the Polish market. The other branch Armes
Abrasives is the Armes Mechanical Plants providing services such as machining,
deburring and industrial robot welding. The production, among others, includes
parts for construction and production equipment and military and car industries.
The company is involved in construction of machines for various technological
processes.
Borimex specjalizuje się w kompleksowych rozwiązaniach, począwszy od
zaprojektowania, poprzez produkcję, montaż aż po kontrolę i badania
wyrobu.
Specyfika naszej firmy to połączenie doświadczonej kadry konstruktorów
i nowoczesnego parku maszynowego. Specjalizujemy się w produkcji
wielkogabarytowej średnio oraz mało-seryjnej, wymagającej takich
technologii jak: frezowanie, toczenie, wycinanie laserowe i gazowe, spawanie MIG/MAG/TIG, szlifowanie,
śrutowanie, malowanie, montaż. Niezwykle wielką wagę przykładamy do ciągłego doskonalenia, wynikiem
czego jest dynamicznie rosnąca liczba zadowolonych klientów.
•
•
•
•
•
Borimex oferuje :
TOCZENIE – 2,35 m x 1,85 m
FREZOWANIE – 7,5 m x 4,1m x h-2,35m
TOCZENIE/FREZOWANIE – 5 m x 3m x h-3,2m
LABORATORIUM POMIAROWE – 5m x 2,5m x h-2m
SPAWANIE TIG/MIG/MAG MANUALNE + ZROBOTYZOWANE STANOWISKO
www.borimex.pl
Borimex specialize in comprehensive solutions ranging from design, through manufacturing, assembly,
inspection and testing of the product. The nature of their business is a combination of experienced
designers staff and modern machinery.
Borimex specializes in the production of medium-size and small-batch that requires technology such as:
milling, turning, laser cutting and gas welding MIG / MAG / TIG welding, grinding, shot blasting, painting,
assembly. They put extremely great importance to continuous improvement, resulting in a rapidly growing
number of satisfied customers.
6
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
Borimex offer:
• TURNING - 2,35 m x 1,85 m
• MILLING - 7,5 m x 4,1 m x h-2, 35m
• TURNING / MILLING - 5 m x 3m x h-3, 2m
• MEASUREMENT LABORATORY - 5m x 2,5 m x h-2m
• WELDING TIG / MIG / MAG robotic MANUAL +
Firma ZARZĄDZANIE - LOGISTYKA „EKOTRANS” rozpoczęła swoją działalność w 1999 r. - jest mikro przedsiębiorstwem.
Siedziba firmy znajduje się w Przemyślu.
Priorytetową działalnością przedsiębiorstwa jest doradztwo dla firm sektora MŚP , zarządzanie i badania marketingowe
oraz usługi w ramach outsourcingu tradycyjnego.
Firma prowadzi również działalność doradczą i usługową w zakresie wykorzystania energii słonecznej w celu
pozyskania energii cieplnej i elektrycznej (projekty i montaże zestawów solarnych i fotowoltaicznych). Obecnie
wdrażana jest technologia mieszania i natryskiwania mas w usługach budowlanych (usługi tynkarskie i posadzkarskie)
przy współpracy z zewnętrznymi brygadami pracowniczymi.
Ekotrans wykonuje także usługi logistyczne, posiada certyfikaty kompetencji zawodowych i licencję na wykonywanie
usług w międzynarodowym transporcie drogowym rzeczy. Obszar działania firmy obejmuje realizowanie zadań z
wykorzystaniem zewnętrznego łańcucha transportowego przy komunikacji z logistyką wewnętrzną przedsiębiorstw.
MANAGEMENT - LOGISTICS „EKOTRANS” Company has been in business since 1999 This micro-company is located in
Przemyśl, Poland. The key activity of the company is to provide advisory services for the SME sector , management
and marketing research, and traditional outsourcing services.
The company also provides services on solar and electrical energy implementation and advisory services in the field
to acquire solar and electrical energy (incl. design and assembly of solar and photovoltaic kits ). At this writing, the
company is in the process of implementation of mixing and spraying masses in construction services (plastering and
tiling ) in cooperation with external contractors. Ekotrans also provides logistic services.
The company has The Professional Certificate of Competence and they are also certified and licensed to perform
services in international road transport of goods. The area of operation of the company covers the implementation of
objectives by using an external transport chain in cooperation with internal logistics companies.
Firma ELTEX jest dynamicznie rozwijającą się, średniej wielkości hurtownią
elektryczną.
Firma ELTEX oferuje wszystko, co jest potrzebne do stworzenia nowoczesnej i
bezpiecznej instalacji elektrycznej. Posiada szeroki asortyment nowoczesnych
rozwiązań oferowanych przez znanych i cenionych producentów
krajowych i zagranicznych: kable i przewody, koryta, kanały, listwy, peszle, obudowy, szafy, rozdzielnice, oprawy
oświetleniowe, osprzęt elektroinstalacyjny, osprzęt siłowy, źródła światła, automatyka i inne. Producent rozdzielni
elektrycznych niskiego napięcia.
www.eltex.com.pl
ELTEX is a dynamically growing medium-sized electrical wholesaler.
ELTEX offers everything necessary for modern and safe electrical installations. ELTEX
has a wide range of advanced solutions from reputable domestic and foreign
producers: wires and cables, conduits and fittings, casings, boxes, distribution
boards, light fixtures, installation equipment, three-phase power equipment, lamps,
automatic equipment and more. Low voltage power distributor manufacturer.
Inkubator Technologiczny Sp. z o.o. jest instytucją otoczenia biznesu.
Inkubator Technologiczny oferuje następujące rodzaje usług:
1. Usługi obróbcze przy wykorzystaniu maszyn: tokarki dwuwrzecionowej, pionowych i poziomych
centrów tokarsko-frezarskich, maszyny do cięcia strumieniem wody, urządzenia do spawania
wiązką elektronów, półautomatów spawalniczych pracujących metodą MIG/MAG, TIG oraz
spawania plazmowego, elektrodrążarki wgłębnej .
2. Usługi pomiarowe przy wykorzystaniu współrzędnościowej maszyny pomiarowej
7
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
3. Usługi badawcze przy wykorzystaniu:
• laboratorium badań metalograficznych (aparatura do przygotowania i preparatyki
próbek metalograficznych, mikroskop optyczny, skaningowy mikroskop elektronowy i
optyczny spektrometr emisyjny),
• laboratorium badań wytrzymałościowych (maszyna wytrzymałościowa, młot
udarnościowy , twardościomierz uniwersalny),
• laboratorium nadań nieniszczących NDT aparatura do badań radiograficznych,
ultradźwiękowych, magnetycznych i penetracyjnych).
4. Usługi informacyjne, szkoleniowe i doradcze w zakresie promocji innowacyjności i transferu
technologii w sektorze małych i średnich przedsiębiorstw;
5. Wynajem lokali
www.itstw.pl
The Stalowa Wola Technology Incubator is a business environment
institution.
The Technology Incubator provides the following services:
1. Machining
services
on
the
following
equipment:
double-spindle
lathes,
vertical
and horizontal machining centres, water jet
cutting machines, electron beam welding
devices, MIG/MAG, TIG and plasma welding semi-automatic devices, die sinking eroding
machines.
2. Measuring services on a coordinate measuring machine.
3. Research and testing services provide:
• metallographic laboratory (metallographic sample preparation equipment, optical
microscope, scanning electron microscope, optical emission spectrometer),
• strength testing laboratory ( strength testing machine, impact testing machine, universal
hardness tester),
• non-destructive testing (NDT) laboratory (radiographic, ultrasonic, magnetic and
penetration testing equipment).
4. Information, training and consultancy services related to promoting innovativeness and
technology transfer in the SME sector;
5. Rental of premises.
Przedsiębiorstwo Produkcyjno - Usługowo - Handlowe „INTERMECH” Sp. z o.o. jest
firmą produkcyjną średniej wielkości działającą w branży metalowej.
Intermech oferuje wykonanie następującego asortymentu:
1. Hydraulika siłowa:
• Siłowniki hydrauliczne przeznaczone do maszyn z różnych branż,
• Hydrauliczne urządzenia sterowe przeznaczone do sterowania statkami, produkowane w różnych
odmianach i gabarytach,
• Zbiorniki olejowe wykonywane jako konstrukcje spawane z blach, o przekroju okrągłym, kwadratowym
i prostokątnym, kompletnie uzbrojone w urządzenie i aparaturę pomiarową,
2. Produkcja części i zespołów dla kolejnictwa taboru kolejowego i tramwajowego,
3. Produkcja części i zespołów do maszyn dla budownictwa i górnictwa,
4. Produkcja specjalna o przeznaczeniu wojskowym lub policyjnym: sprzęgła przekładni bocznych, pierścienie
o dużych gabarytach, produkcja zespołów hydrauliczno-pneumatycznych pod specjalne przeznaczenie.
Niezależnie od produkcji podstawowej Intermech oferuje różnego rodzaju usługi w zakresie:
1. Obróbka maszynowa (cięcie, palenie, toczenie, frezowanie, wytaczanie i szlifowanie),
2. Spawanie,
3. Obróbka plastyczna (kształtowanie przestrzenne belek czołowych, walcowanie pierścieni, gięcie, tłoczenie
na zimno lub na gorąco),
4. Malowanie wtryskowe.
www.intermech.com.pl
PPUH “INTERMECH” Sp. z o.o. is a medium-sized manufacturer
operating in the metal industry.
8
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
Offer includes:
1. Power hydraulics: hydraulic actuators for machinery in a variety of industries, hydraulic
steering gears for steering ships in many types and dimensions, welded sheet-metal
oil tanks, available in round, square and rectangular section fitted with complete measuring equipment,
2. Parts and assemblies for railway and tramway rolling stock,
3. Parts and assemblies for construction and mining machines,
4. Special products for military or police use:
• clutches for side gear transmission,
• large-diameter rings,
• hydraulic-pneumatic assemblies for special use
In addition to its basic production range Intermech provides diverse services, including:
1. Machining (cutting, burning, turning, milling, boring, grinding),
2. Welding,
3. Plastic working of metals (header bar forming, ring rolling, bending, cold and hot stamping),
4. Injection painting.
INWEKO Krzysztof Swara zajmuje się spawaniem i
obróbką stali nierdzewnej dla przemysłu spożywczego i
farmaceutycznego.
INWEKO Krzysztof Swara specializes in stainless steel working and welding for the
food and pharmaceutical industries.
Przedsiębiorstwo Handlowo-Usługowe IRYS zajmuje się kompleksowymi remontami
maszyn budowlanych i podzespołów produkcji Huty Stalowa Wola ze szczególnym
uwzględnieniem asortymentu ładowarek kołowych.
Przedsiębiorstwo IRYS oferuje: sprzedaż maszyn po odbudowie, przeglądy
gwarancyjne maszyn, obsługi i naprawy serwisowe, remonty kapitalne,
naprawy osprzętu roboczego: JCB, CASE, CAT, itp., regeneracja otworów bezpośrednio na maszynie.
www.irys-serwis.pl
PHU IRYS repairs and overhauls construction equipment and components manufactured
by Huta Stalowa Wola steelworks, mainly wheel loaders.
Offer includes: sales of restored machines, warranty inspections, maintenance and repairs,
major overhauls, working attachment repairs: JCB, CASE, CAT, etc., hole reboring directly
on the machine.
MISTA Sp. z o.o. prowadzi działalność związaną z sektorem maszyn drogowych i budowlanych. Koncentruje
się na rozwoju produkcji własnych modeli równiarek drogowych, dla których jest obecnie jedynym
wytwórcą w Polsce.
Główna oferta :
• równiarki drogowe: RD130, RD165C, RD165H, RD200, RD200H
• spycharki gąsienicowe o napędzie hydrostatycznym SG165H
• kooperacja w zakresie konstrukcji spawanych i obróbki mechanicznej
• remonty kapitalne urządzeń i obrabiarek skrawających
• produkcja urządzeń i części dla przemysłu stoczniowego: wysięgniki,
wciągarki, kolumny
• obróbka korpusów spawanych i odlewanych
• obróbka kół zębatych o uzębieniu prostym, skośnym, stożkowym, łukowym;
obróbka ślimaków i ślimacznic
• szlifowanie płaszczyzn
• elementy złączne znormalizowane i nietypowe
Dla swoich wyrobów, Spółka zapewnia dostawy części zamiennych oraz świadczy obsługę gwarancyjną
i pogwarancyjną do kapitalnych remontów włącznie.
www.mista.eu
9
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
MISTA Sp. z o.o. operates in the road and construction
machine sector. Their main focus is production of motor
graders of its own design and is the sole manufacturer of
graders in Poland.
Offer:
• road graders: RD130, RD165C, RD165H, RD200,
RD200H
• hydrostatic drive tractors SG165H
• cooperation in the fields of machining and
welded structures
• major overhauls of machining tools and devices
• manufacturing components and devices for the shipbuilding industry: jibs, winches, columns
• machining welded and cast elements
• machining gears (straight-toothed, helical, bevel), worms and worm wheels
• surface grinding
• normalized and atypical fasteners
The company ensures spare part delivery as well as warranty and post-warranty service, including major
overhauls for all of their products.
Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza jest najstarszą uczelnią na
Podkarpaciu.
Politechnika kształci na 6 wydziałach około 17,5 tys. studentów, w tym – jako
jedyna w kraju uczelnia – pilotów lotnictwa cywilnego.
Wydziały Politechniki Rzeszowskiej:
1. Wydział Elektrotechniki i Informatyki
2. Wydział Budownictwa i Inżynierii Środowiska
3. Wydział Chemiczny
4. Wydział Budowy Maszyn i Lotnictwa
5. Wydział Zarządzania
6. Wydział Matematyki i Fizyki Stosowanej
Uczelnia posiada świetną kadrę dydaktyczną i naukowo - badawczą, bazę laboratoryjną, infrastrukturę.
www.prz.edu.pl
The Ignacy Łukasiewicz Rzeszów University of Technology is the oldest higher education institution in the
Podkarpackie region. It has 6 faculties and about 17.500 students and is the only Polish university training
civil aviation pilots.
The faculties of Rzeszów University of Technology are:
1. The Faculty of Electrical and Computer Engineering
2. The Faculty of Civil and Environmental Engineering
3. The Faculty of Chemistry
4. The Faculty of Mechanical Engineering and Aeronautics
5. The Faculty of Management
6. The Faculty of Mathematics and Applied Physics
The University has excellent teaching and research staff, laboratory facilities and infrastructure.
Firma POL-WELDING ma swoją siedzibę i zakład produkcyjny w Kajetanowie k/
Kielc. Głównym profilem działania firmy jest wykonywanie konstrukcji stalowych
i części maszyn na indywidualne zamówienie na terenie całej Europy. Posiada
wykwalifikowaną i certyfikowaną kadrę pracowniczą, własny nadzór
spawalniczy certyfikowany na poziomie IWE oraz zakładową kontrole
jakości z uprawnieniami do wykonywania badań nieniszczących połączeń spawanych. Zakład wykonuje
również wszystkie typy badań nieniszczących i niszczących połączeń spawanych , które pozwalają
utrzymać najwyższy i powtarzalny poziom usług.
POL-WELDING
10
Firma POL-WELDING specjalizuje się w wykonywaniu: konstrukcji stalowych, hal stalowych, hal
magazynowych, hal przemysłowych, wiat stalowych, części do maszyn i urządzeń oraz: schodów,
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
pomostów, podestów, masztów stalowych również pod elektrownie wiatrowe, realizujemy również
indywidualne i nietypowe zlecenia klientów, wykonujemy również usługi z zakresu automatyki dla firm i
instytucji.
www.pol-welding.pl
POL-WELDING company is a provider of steel structures and spare parts for machines for European
customers . The company also performs non-destructive testing of finished products to maintain the
highest level of service. The company is a team of people who works with passion to offer best solutions
for your business.
POL-WELDING people is group a qualified engineering and managerial staff that has been constantly
growing so that we can be one step ahead of the competition in the steel construction industry.
POL-WELDING specialize in production of: steel structures, steel halls , warehouses industrial halls ,steel
sheds, parts for machinery and equipment, stairs, platforms, steps, steel masts, wind turbines ,custom
projects tailored for individual and unusual customer orders. For companies and institutions we also
provide complex services in the field of automation systems.
Regionalna Izba Gospodarcza w Przemyślu przyczynia się do tworzenia warunków
rozwoju życia gospodarczego oraz wspiera inicjatywy gospodarcze członków.
Prowadzi działalność szkoleniową. Wspierając lokalny biznes prowadzi z powodzeniem
„Program talonowy”, w którym zaopatruje firmy, urzędy, szkoły w bony towarowe dla
pracowników.
Jednym z głównych zadań Izby jest promocja na rzecz regionu i zrzeszonych członków.
Izba organizuje spotkania biznesowe, integracyjne, misje gospodarcze, konkursy dla
przedsiębiorców. Inicjuje działania, na które pozyskuje środki unijne oraz przybliża przedsiębiorcom
tematykę funduszy unijnych. Finansowanie działalności odbywa się dzięki składkom członkowskim,
dotacjom z UE oraz prowadzonej działalności komercyjnej.
www.rig-przemysl.pl
Regional Chamber of Commerce (RCC) supports creating conditions for economic
growth and economic initiatives from affiliated members. It is involved in training
activities. Supporting the local business RCC is implementing “Coupon Program”
supplying firms, offices, schools with gift vouchers to their employees. One of the
most crucial RCC’s objectives is the promotion benefiting the region and affiliated
members.
RCC organizes business meetings, integration gatherings, trade missions, contests for entrepreneurs. It
initiates activities to receive EU funds and educates entrepreneurs on how to apply for them. Financing its
activities the RCC achieves by funds from membership contributions, EU funds and commercial activities.
Profits are used for statutory actions
POL-WELDING people is group a qualified engineering and managerial staff that has been constantly
growing so that we can be one step ahead of the competition in the steel construction industry.
POL-WELDING specialize in production of: steel structures, steel halls , warehouses industrial halls ,steel
sheds, parts for machinery and equipment, stairs, platforms, steps, steel masts, wind turbines ,custom
projects tailored for individual and unusual customer orders. For companies and institutions we also
provide complex services in the field of automation systems.
Regionalna Izba Gospodarcza jest instytucją otoczenia biznesu.
Specjalizuje się w następujących usługach :
1. Usługi finansowe - udzielanie pożyczek
Pożyczki skierowane są do mikro, małych i średnich przedsiębiorstw
posiadających siedzibę i prowadzących działalność na terenie
województwa podkarpackiego oraz Polski Wschodniej (województwo
podkarpackie, lubelskie, podlaskie, świętokrzyskie, warmińsko –mazurskie).
Udzielanie pożyczek na zasadach korzystniejszych niż rynkowe (pożyczka preferencyjna udzielana
na zasadach pomocy de minimis), udzielanie pożyczek na zasadach rynkowych;
11
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
2. Usługi doradcze ogólne - finanse, podatki, prawo gospodarcze, prawo cywilne, marketing, prawo
pracy, opracowywanie biznesplanów, wnioski kredytowe, fundusze unijne, zarządzanie;
3. Usługi informacyjne - z zakresu rozpoczynania i prowadzenia działalności gospodarczej: prawo,
marketing, finanse, dostępne programy pomocowe, fundusze unijne, oferty
finansowania
zewnętrznego przez banki oraz inne instytucje finansowe;
4. Usługi Szkoleniowe - ABC Przedsiębiorczości, zasady Opracowania Biznesplanu, Księgowość Małej
Firmy;
5. Usługi doradcze proinnowacyjne - diagnoza potrzeb technologicznych,
promocja rozwiązań technologicznych , usługi doradcze i ekspertyza
B+R, wykorzystywanie wyników działalności badawczo – rozwojowej w
przedsiębiorstwie, rozwój przedsiębiorstwa w oparciu o nowe technologie
i rozwiązania innowacyjne, źródła i sposoby finansowania przedsięwzięć
innowacyjnych, współpraca w zawieraniu umów technologicznych,
licencyjnych, analiza w zakresie istniejącego lub wdrożenia nowego
procesu technologicznego, audyt technologiczny – transfer technologii,
specjalistyczne oprogramowanie i inne.
6. Mentoring zewnętrzny to cykliczne spotkania doświadczonych i
początkujących firm w celu wymiany doświadczeń. Doświadczeni
przedsiębiorcy przekazują wiedzę nowopowstałym przedsiębiorcom jako
ich opiekunowie-mentorzy, aby unikali błędów i spokojnie przechodzili przez kolejne stadia rozwoju firmy.
www.rig-stw.pl
The Regional Chamber of Commerce is a business environment institution.
It specializes in the following services:
1. Financial services – loans
The Chamber offers loans to medium, small and micro-enterprises based and operating in
Podkarpacie Province and other provinces of Eastern Poland (Lublin Province, Podlasie Province,
Świętokrzyskie Province, Warmia-Masuria Province).
Loans are granted on market terms or on more favourable terms (soft loans under the de minimis
aid principles).
2. General consultancy services – finance, taxes, commercial law, civil law, marketing, labour law,
business plan development, credit applications, EU funding, management.
3. Information services – related to starting and operating a business: law, marketing, finance, available
aid programmes, EU funding, available external financing from banks and other financial institutions.
4. Training services – “The ABCs of Entrepreneurship”, business plan development, small business
accountancy.
5. Pro-innovation
consultancy services – analysing
technological
needs,
promoting
technological
solutions, R&D assessment and consulting, applying
R&D results in an enterprise, enterprise development
based on new technologies and innovative solutions,
sources and ways of funding innovative undertakings,
assistance with technological and license agreements,
analyses regarding existing technological processes
or the implementation of new processes, technological audit – technology transfer, specialised
software, and more.
6. External mentoring – a series of events facilitating experience exchange between new and
experienced businesses. Experienced entrepreneurs share their knowledge with the beginners,
acting as their mentors, and allowing them to avoid mistakes and to smoothly advance through the
stages of business development.
Rol-Max
12
Rol-Max Wryk&Rybiński Spółka Jawna zajmuje się obróbką metali,
spawaniem metali i aluminium.
Rol-Max Wryk&Rybiński Spółka Jawna is a metalworking and welding
company.
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
STAWOSAN jest dystrybutorem narzędzi .
Firma specjalizuje się w handlu i zaopatrzeniu
firm produkcyjnych,
budowlanych i warsztatów w narzędzia profesjonalne oraz artkuły techniczne
. Jest autoryzowanym przedstawicielem czołowych producentów narzędzi
profesjonalnych.
STAWOSAN oferuje: narzędzia skrawające, narzędzia ręczne i rzemieślnicze,
elektronarzędzia i narzędzia pneumatyczne, narzędzia i artykuły ścierne oraz
diamentowe, narzędzia pomiarowe, produkty Loctite, pozostałe narzędzia i
artykuły.
www.stawosan.pl
STAWOSAN is a tool distributor and retailer. The company
supplies professional tools and other hardware to
manufacturers, construction companies and workshops.
They are authorized representative for leading professional
tools manufacturers.
Offer: machining tools, hand tools and craft tools, power and
air tools, abrasives and diamond tools, measuring equipment,
Loctite brand products, other tools and hardware.
Przedsiębiorstwo Wielobranżowe T.S.A. specjalizuje się w dziedzinie
usług regeneracji części maszyn i urządzeń, napawania,
zabezpieczania
prewencyjnego
powierzchni
metodami
spawalniczymi, przeciwdziałając nadmiernemu zużyciu, tarciu,
temperaturze, kawitacji, korozji oraz erozji.
Jest wyłącznym
przedstawicielem na Polskę niemieckiej firmy Capilla oferującej w
swoim programie specjalne materiały spawalnicze m.in na bazie
kobaltu, niklu, żelaza, węglików wolframów oraz specjalnych stopów.
www.pwtsa.pl
T.S.A. is a multi-business company specializing in machine part restoration,
hard facing, and surface protection using welding methods, preventing
excessive wear, friction, temperature, cavitation, corrosion and erosion.
T.S.A. is the exclusive Polish distributor for the German company Capilla,
offering cobalt-, nickel-, iron-, tungsten carbide- and special alloy based
welding consumables.
ZPH
WELDMENT
Sp
z
o.
o.
specjalizuje
się
w
wykonawstwie
zespołów
spawanych
metodami
MIG/MAG i TIG oraz posiada możliwość
ich obróbki z wykorzystaniem wytaczarek.
Proces spawania wykonywany jest na profesjonalnym stole spawalniczym
o wymiarach 2x3m wyposażonym w specjalistyczne oprzyrządowanie co
pozwala na rezygnację z kosztownych narzędzi Oferuje także wykonawstwo
obróbki skrawaniem na maszynach uniwersalnych, a stosowane technologie
to: cięcie, toczenie, frezowanie, gwintowanie, szlifowanie i wiercenie.
www.weldment.pl
ZPH WELDMENT Sp. z o. o. is a maker of welded assemblies, using MIG/MAG and TIG methods. The welded
parts may also be worked with boring machines. The welding process is carried out on a professional,
fully equipped 2×3m welding table, which reduces the range of costly tools needed for different kinds of
welded assemblies.
WELDMENT also offers machining services: cutting, turning, milling, threading, grinding, drilling – using
universal equipment.
13
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
Firma Wobi-Stal zajmuje się wytwarzaniem spawanych konstrukcji
metalowych. Oferuje wykonanie elementów konstrukcyjnych hal,
części do maszyn budowlanych, elektrowni wodnych, wiatrowych,
biogazowni, elementów maszyn do wydobycia ropy z dna oceanów
typu „offshore” oraz innych konstrukcji wg. zapotrzebowania klientów.
Firma oferuje również wycinanie gazowe, laserowe i plazmowe blach (cięcie termiczne plazmowe, cięcie termiczne
tlenowe, cięcie laserowe blach, cięcie wodą i cięcie mechaniczne profili) oraz obróbkę mechaniczną (toczenie,
frezowanie , wiercenie, szlifowanie i wytaczanie).
www.wobistal.pl
WOBI-STAL is a maker of welded metal structures. It is
capable of producing construction elements for buildings
as well as parts for construction equipment, water and
wind power stations, offshore oil drilling equipment and
other structures in line with the clients’ needs.
The company also provides sheet metal cutting (plasma
thermal cutting, oxygen thermal cutting, laser cutting,
water jet cutting, and mechanical profile cutting) and
machining services (turning, milling, drilling, grinding and
boring).
Wyższa Szkoła Informatyki i Zarządzania z siedzibą w Rzeszowie
prowadzi swą działalność dydaktyczną od 1996 roku. Jej wyróżnikiem
wśród podkarpackich uczelni jest, budowana od lat, intensywna
współpraca z otoczeniem gospodarczym w oparciu o działalność
edukacyjną, doradczą, informacyjną i badawczą, a także poprzez
współpracę z krajowymi i międzynarodowymi organizacjami otoczenia
biznesu. Innowacyjność usług, doświadczenie we współpracy z
firmami oraz praktyczne podejście biznesowe przyczyniło się do
wypracowania opinii solidnego partnera biznesowego. Dzięki współpracy
z Uczelnią przedsiębiorcy zyskują nowe rozwiązania technologiczne, odpowiednio wykwalifikowaną kadrę
i dostęp do najnowszych badań. Uczelnia zaś, oprócz rozwoju naukowego pracowników i studentów,
zyskuje doświadczenie ze strony przedstawicieli świata biznesu w obszarze dydaktyki, jakości kształcenia i
kierunku prac naukowo-badawczych.
www.wsiz.rzeszow.pl
University of Information Technology and Management in Rzeszów has been involved in teaching activities since
1996 . Its distincting feature amongst sub-Carpathian universities being built for years, is the intensive cooperation with
the economic environment on the basis of educational activities , advisory, information and research, and through
collaboration with national and international business environment organizations.
Innovative services, experience in cooperation with
companies and practical business approach has
contributed to the University to be seen as a reliable
business partner. Through cooperation with the University
entrepreneurs have access to new technological
solutions, qualified staff and access to the latest research.
The university, besides scientific development of staff and
students gains experience from representatives of global
business in the field of teaching, quality of education and
direction of scientific research.
The company also provides sheet metal cutting (plasma thermal cutting, oxygen thermal cutting, laser
cutting, water jet cutting, and mechanical profile cutting) and machining services (turning, milling, drilling,
grinding and boring).
14
Członkowie klastra:
The Cluster’s members
ZETO-RZESZÓW Sp. z o.o. Oferujemy kompleksowe rozwiązania informatyczne
dla firm i instytucji. Główną naszą domeną jest wdrażanie systemów
do zarzadzania klasy ERP. W swojej ofercie posiadamy produkty i usługi
czołowych firm z branży informatycznej.
ZETO-RZESZÓW oferuje:
• SYSTEMY DO ZARZĄDZANIA (wdrożenia, integracja, szkolenia)
• OPROGRAMOWANIE
SPECJALIZOWANE
(tworzenie
na
indywidualne zamówienie)
• SIECI TELEINFORMATYCZNE (projektowanie, budowa i zarzadzanie
sieciami)
• BEZPIECZEŃSTWO DANYCH (tworzenie polityk bezpieczeństwa,
audyty IT, backup)
• ROZWIĄZANIA SPRZĘTOWE (pełna oferta naszych partnerów,
własny sklep www)
• DATA CENTER (budowa prywatnych chmur, zarzadzanie
infrastrukturą, hurtownia danych)
• APLIKACJE INTERNETOWE (tworzenie na zamówienie, portale
www, własny hosting)
• SERWIS TECHNICZNY (sprzętu, sieci, budowa infrastruktury
bezpieczeństwa fizycznego)
• WYDRUKI MASOWE (personalizacja, druk, kopertowanie i wysyłka)
• CENTRUM SZKOLENIOWE (szkolenia techniczne i biznesowe,
consulting)
www.zetorzeszow.pl
ZETO-RZESZÓW Sp. z o.o. They specialize in implementing class ERP management systems. Products and
services of leading IT companies.
ZETO-RZESZÓW ‘s offer:
• MANAGMENT SYSTEMS (implementations, integration, training)
• SPECIALIZED SOFTWARE (tailored to individual order)
• ICT NETWORK (design, build-up, network management)
• DATA SAFETY (safety policy implementation, IT audits, backup)
• HARWARE SOLUTIONS (complete offer of our partners, own Internet
store)
• DATA CENTER (private cloud building, infrastructure management,
data warehouse)
• INTERNET SOFTWARE (tailored to customer preferences, Internet
portals, own hosting center)
• TECHNICAL SUPPORT (hardware, software, physical safety infrastructure
build-up)
• BULK PRINTING (personalization, print-out,
packing and shipment)
• TRAINING CENTER (business and technical
training, consulting)
15
Agencja Rozwoju Regionalnego MARR S.A.
ul. Chopina 18
39-300 Mielec
www.marr.com.pl
e-mail: [email protected]
Tel. (+48) 17 773 82 56 – sekretariat
fax: (+48) 17 788 32 62
Antonio & Stanley – Kłosowski
Antoni Kłosowski
Producent Konstrukcji Stalowych i Wyrobów z
Metali Kolorowych
Ul. Posanie 11
37-464 Stalowa Wola
www.antonio-klosowski.pl
e-mail: [email protected]
tel. +48 15 642 11 19
fax. +48 15 844 85 10
Zakład Artykułów Ściernych „ARMES”
ul. Nowa Boczna 4
37-400 Nisko
oddział Zakład Mechaniczny „ARMES”
ul. Sandomierska – Boczna 2
37-400 Nisko
www.armes.com.pl
www.mechaniczny.armes.com.pl
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
tel./fax. +48 15 841 53 21 / +48 15 841 63 57(ZAŚ)
tel./fax. +48 15 841 45 33 / +48 15 841 45 20 (ZM)
Przedsiębiorstwo Produkcyjno Usługowo
Handlowe BORIMEX Zygmunt Krupa
Borowa 110 A
39-305 Borowa k/Mielca
www.borimex.pl
e-mail: [email protected]
tel. +48 17 581 55 14
fax. +48 17 581 05 38
Roman Stępka ZARZĄDZANIE- LOGISTYKA
„EkoTrans”
ul. Kopernika 20
37-700 Przemyśl
e-mail: [email protected]
tel. kom. +48 513 074 625
„PPHU ELTEX” Sp. z o.o.
ul. Urzędowska 44
23-200 Kraśnik
www.eltex.com.pl
e-mail: [email protected]
tel. +48 81 825 05 85
fax. +48 81 825 05 85
Inkubator Technologiczny Sp. z o.o.
Ul. Kwiatkowskiego 9
37-450 Stalowa Wola
www.itstw.pl
e-mail: [email protected]
tel. +48 15 814 91 90
fax. +48 15 814 91 19
PPUH „INTERMECH” Sp. z o.o.
ul. Przemysłowa 9b
37-450 Stalowa Wola
www.intermech.com.pl
e-mail: [email protected]
tel. +48 15 842 36 71
fax. +48 15 843 99 75
INWEKO Krzysztof Swara
Ul. Przemysłowa 8
37-450 Stalowa Wola
[email protected]
tel. +48 884 328 297
PHU „IRYS” M. i M. Wiącek S. C.
Ul. Przemysłowa 65
37-450 Stalowa Wola
www.irys-serwis.pl
e-mail: [email protected]
tel./fax: +48 15 843 27 89
MISTA Sp. z o.o.
Ul. Grabskiego 36
37-450 Stalowa Wola
www.mista.eu
e-mail: [email protected]
tel. +48 15 844 03 52
fax.+48 15 813 40 06
Politechnika Rzeszowska
Katedra Odlewnictwa i Spawalnictwa
al. Powstańców Warszawy 12
35-959 Rzeszów
www.prz.edu.pl
e-mail: [email protected]
tel. +48 17 865 14 09
fax. +48 17 854 23 40
POL-WELDING
Kajetanów 117
26-050 Zagnańsk
www.pol-welding.pl
e-mail: [email protected]
Tel.+48 730-627-628 - biuro
Tel. +48 533-122-001 - produkcja
Regionalna Izba Gospodarcza w Przemyślu
ul. Barska 15
37-700 Przemyśl
www.rig-przemysl.pl
e - mail: [email protected]
tel.: +48 16 678 90 15
fax.: +48 16 678 90 15
Regionalna Izba Gospodarcza
Ul. 1-go Sierpnia 26b
37-450 Stalowa Wola
www.rig-stw.pl
e-mail: [email protected]
tel./fax. +48 15 844 03 57
ROL-MAX Wryk & Rybiński Sp. J.
Jastkowice, ul. Ruda 3
37-403 Pysznica
[email protected]
tel. +48 609 731-678
STAWOSAN J. Szczepański Sp. J.
Ul. Kwiatkowskiego 3
37-450 Stalowa Wola
www.stawosan.pl
e-mail: [email protected]
tel.+48 15 844 75 75
fax. +48 15 844 58 33
Przedsiębiorstwo Wielobranżowe „T.S.A.”
S.Rutkowski M. Górski Sp. J.
Ul. Przemysłowa 41
37-450 Stalowa Wola
www.pwtsa.pl
e-mail: [email protected]
tel. + 48 15 842 48 21
tel./fax. + 48 15 842 14 11
ZPH WELDMENT Sp. z o.o.
Ul. Kwiatkowskiego 165
37-450 Stalowa Wola
www.weldment.pl
e-mail: [email protected]
tel. +48 15 813 77 01
fax. +48 15 813 77 03
„WOBI-STAL” Sp. z o.o.
Ul. Kwiatkowskiego 1
37-450 Stalowa Wola
www.wobistal.pl
e-mail: [email protected]
tel. +48 15 813 40 19
fax. +48 15 813 70 20
Wyższa Szkoła Informatyki i Zarządzania
ul. Sucharskiego 2
35-225 Rzeszów
www.wsiz.rzeszow.pl
tel. +48 17 866 14 16
ZETO-RZESZÓW Sp. z o.o.
ul. Rejtana 55
35-326 Rzeszów
www.zetorzeszow.pl
e-mail: [email protected]
tel.: (+48 17) 852 13 55
fax: (+48 17) 852 13 56
Dane teleadresowe/ Contact details:
Klaster Spawalniczy KLASTAL / Welding Cluster
Biuro Projektu / Project Office
Ul. 1-go Sierpnia 26 B
37-450 Stalowa Wola
Tel: +48 15 844 03 57
Fax: +48 15 844 03 57
www.klastal.org
e-mail: [email protected], [email protected]

Podobne dokumenty