szótár 1 - Lengyelország magyarul
Transkrypt
szótár 1 - Lengyelország magyarul
Polsko Węgierska Encyklopedia - Wersja 01 01 2017. U [1. litera oznaczająca samogłoskę u; 2. samogłoska ustna; 3. litera oznaczająca w numeracji porządkowej: dwudziesty drugi] – u (zárt magánhangzó és jele) U [symbol pierwiastka chemicznego uran] – (vegyt.) U (urán) u + [G=B] [1. przyimek komunikujący, że coś jest częścią pewnej rzeczy lub tworzy z czymś pewną całość, np. Pomalowała paznokcie u nóg.; 2. przyimek wprowadzający nazwę osoby, z której usług ktoś korzysta, np. Zamówił buty u szewca., której ktoś podlega jako wykonawca danej pracy, np. Praktykowała u samego mistrza.; 3. przyimek komunikujący, że ktoś lub coś znajduje się w pomieszczeniu należącym do danej osoby bądź w miejscu, w którym ona przebywa, np. Będę u ciebie jutro wieczorem.; 4. przyimek komunikujący o małej odległości między przedmiotem lub miejscem, w którym coś się dzieje, a danym miejscem lub terenem, np. Wieś leżała u podnóża góry.; 5. przyimek wprowadzający nazwę rzeczy lub osoby, której przysługuje dana cecha, np. Miała powodzenie u mężczyzn.] – I. (kogo, czego) nál, -nél; -on, -en, -ön; - nál, -nél, mellett, körében; szemében, véleménye szerint, előtt; -tól, -től u ciebie – nálad u czego? – minél? u dentysty – fogorvosnál u dołu – lenn, lent, alul, alján u fotografa – a fényképésznél u fryzjera – fodrásznál u góry – fenn, felül, fent, a tetején u kobiety włos długi, a rozum krótki – az asszony embernek hosszú a haja, de rövid az elméje; hosszú haj, rövid ész u kogo? – kinél? u kogo pan (pani) mieszka? – kinél lakik? u kogo się spotkamy? – kinél találkozunk? u kogo stołujecie się? – hol étkeztek? hol szoktatok étkezni? hol kosztoltok v. esztek? u kosmetyczki – kozmetikusnál u lekarza – orvosnál u ludzi – az emberek szemében v. véleménye szerint u miejscu – helyben (postai meghatározás) u Mickiewicza – Mickiewicz műveiben, Mickiewicznél u mnie – nálam u 7277 u mnie bryndza – nyomorúságban vagyok u mnie nie ma żadnych zmian – nálam semmi különösebb újság u mnie się też nie przelewa – (átv.) én sem úszom v. bővelkedem pénzben; engem sem vet fel a pénz u mnie wszystko w porządku – nálam minden rendben (van) u nas – nálunk, minálunk, mifelénk u nas dużo wychodzi pieniędzy – nálunk sok pénz megy el; sokat költünk u nas na Węgrzech lata są gorące i suche – nálunk Magyarországon forró és száraz a nyár u nas nic specjalnego, nic ważnego – nálunk nincs semmi különös, semmi fontos u nas nie ma takich silnych mrozów – nálunk nincsenek ilyen erős fagyok u nich – náluk u niego – nála (hn.) u niego grosza nie goni – egy fillérje sincs u niej – nála (nn.) u optyka – látszerésznél, optikusnál u podłoża – alapul, vminek az alapjául u Polaków – a lengyeleknél u progu – a küszöbön u progu kryzysu – (átv.) a válság küszöbén u schyłku dnia – estefelé u siebie w domu – odahaza, otthon; a maga portáján u spodu – alul, a fenekén, lenn u stołu – az asztalnál u stóp góry – hegylábnál, a hegy lábánál u szczytu sławy – dicsősége tetőfokán u szewca – a cipésznél u Was – nálatok, Önöknél u was jak to jest? – nálatok hogy van ez? u Węgrów – a magyaroknál u zegarmistrza – az órásnál u znajomych – ismerősöknél u! – jaj! ó! ejnye! u! – (farkasüvöltést utánzó hang) u[1. przedrostek tworzący czasowniki pochodne, uzupełniający znaczenie czasownika podstawowego o: doprowadzenie danej czynności do skutku, np. ugotować, usunięcie czegoś lub oddalenie się od czegoś, np. uprowadzić, ujechać, zmniejszenie ilości, rozmiarów czegoś, np. uciąć, urwać, dokonanie czynności mimo trudności, przeszkód Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7278 (zwykle z przeczeniem), np. usiedzieć; 2. przedrostek tworzący czasowniki odprzymiotnikowe i odrzeczownikowe, np. ubóstwiać, umuzykalnić, uniewinnić; 3. przedrostek będący częścią składową wyrazów pochodnych mających za podstawę słowotwórczą połączenie przyimka u z rzeczownikiem w dopełniaczu, np. ubocze (od: u boku)] – (lat.) prefixum; (nyelvt.) (przedrostek) előtag, előrag; igekötő, kifejezi a cselekvés teljességét, befejezettségét (pl. topić-utopić), mozzanatos voltát (pl. lecić-ulecić), egy részét (pl. lewać-ulewać), a képességet vmire (pl. radzić-uradzić), a telítettséget (pl. bywić się-ubawić się), a megfosztást (pl. jąć-ująć), főnévhez kötve kifejezi a vmivel való ellátást (pl. błoto-ubłocić), vmivé tételt (pl. człowiek-uczłowieczyć) uaktualizować – időszerűsíteni, időszerűvé, aktuálissá tenni uaktualnić (uaktualnię, uaktualni) — uaktualniać [uczynić aktualnym] – időszerűsíteni, időszerűvé tenni uaktualnić się — uaktualniać się [stać się aktualnym] – időszerűvé válni uaktywnić (uaktywnię, uaktywni) — uaktywniać [1. pobudzić do działania, do aktywności; 2. spowodować postępowanie jakiegoś procesu] – aktivizálni, aktiválni , tevékenységbe hozni, cselekvésre késztetni uaktywnić bilans [osiągnąć w bilansie przewagę wpływów nad wydatkami] – bilancet aktiválni uaktywnić się — uaktywniać się [rozpocząć działalność lub rozwinąć ją] – aktivizálódni, aktiválódni uaktywnienie – aktivizálás, aktiválás, felélesztés uargumentować [przedstawić argumenty udowadniające lub obalające jakąś tezę] – érvekkel bebizonyítani UART (ang. Universal Asynchronous Receiver and Transmitter, także USART - Universal Synchronus and Asynchronous Receiver and Transmitter) [układ scalony używany do asynchronicznego przekazywania i odbierania informacji poprzez port szeregowy. Zawiera on konwerter równoległo-szeregowy (ang. parallel-toserial) służący do konwersji danych przesyłanych z komputera i szeregoworównoległy (ang. serial-to-parallel) do konwersji danych przychodzących do komputera poprzez port szeregowy. UART zawiera także bufor do tymczasowego gromadzenia danych w przypadku szybkiej transmisji.] – UART (ang. Universal Asynchronous Receiver and - Wersja 01 01 2017. Transmitter, USART - Universal Synchronus and Asynchronous Receiver and Transmitter) A számítógép soros kapujának vezérlő lapkája (2400 - 19200 bit/s). (univerzális aszinkron adó/vevő) uatrakcyjnić — uatrakcyjniać [uczynić atrakcyjnym – vonzóvá, érdekessé, attraktívvá tenni vmit uatrakcyjnić komuś pobyt – érdekessé, változatossá tenni vki ottartózkodását ubabrać (ubabrze) [pot. uczynić brudnym] bemocskolni, összeturkálni ubabrać się [pot. stać się brudnym] – bemocskolódni ubarwić — ubarwiać [1. uczynić barwnym; 2. nadać czemuś kolor za pomocą farb lub barwników; 3. opowiadając lub opisując coś, dodać wiele atrakcyjnych szczegółów; 4. uczynić coś bardziej interesującym] – kifesteni, kiszínezni, befesteni, megfesteni ubarwić się — ubarwiać się [stać się barwnym lub nabrać jakiejś barwy] – kifesti magát; kifestődni, kiszíneződni ubarwienie [barwa skóry lub sierści zwierząt, upierzenia ptaków; też: sierść, skóra, upierzenie mające pewną barwę] – befestés, színezés; (átv.) kiszínezés ubarwiony, -a, -e [mający określony kolor sierści, skóry, upierzenia] – kifestett, kiszínezett; színes ubarwienie ochronne [zob. barwa ochronna w zn. 2] – védőszín; a terephez alkalmazkodó szín, (wojsk) fedőszín, (élővilág) mimikri ubaw [1. pot. spotkanie towarzyskie; 2. pot. śmieszna sytuacja, dobra zabawa] – mulatás, szórakozás, társas összejövetel ubaw po pachy – (közb.) jó mulatság, dili, szórakozás ubawić [opowiadając lub robiąc coś, wywołać radość, wesołość] – felvidítani, mulattatni, szórakoztatni ubawił mnie swoim opowiadaniem – elszórakoztatott elbeszélésével ubawić się [zostać ubawionym, rozweselonym] – mulatni, felvidulni, szórakozni, örvendeni ubawić się czym – mulatni v. elszórakozni vmin ubezdźwięcznić — ubezdźwięczniać [wymówić spółgłoskę bez zaznaczenia jej dźwięczności] – (nyelvt.) zöngétleníteni ubezdźwięcznić się — ubezdźwięczniać się [o spółgłoskach: zatracić dźwięczność] – zöngétlenedni ubezpieczać (zob. ubezpieczyć) – biztosítani, bebiztosítani ubezpieczać się na życie – életbiztosítást kötni ubezpieczający, -a, -e – (személy) biztosító Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7279 ubezpieczalnia [przychodnia lekarska, w której leczą się osoby ubezpieczone i członkowie ich rodzin] – biztosító társaság; biztosító; biztosító pénztár v. társaság v. intézet ubezpieczalnia społeczna – társadalombiztosító ubezpieczalniany, -a, -e – biztosítási ubezpieczany, -a, -e; ubezpieczony, -a, -e [osoba, która się ubezpieczyła] – biztosított; ellátott ubezpieczenia – biztosítások o ubezpieczenia samochodowe o ubezpieczenia zdrowotne o ubezpieczenia komunikacyjne o Ubezpieczenia pojazdów (OC, AC, NW) ubezpieczenie [1. umowa zawarta z odpowiednią instytucją w celu otrzymania odszkodowania za straty przewidziane w umowie; 2. suma, którą się płaci odpowiedniej instytucji zapewniającej odszkodowanie; 3. przywiązanie się dwóch wspinaczy wspólną liną dla zabezpieczenia się przed wypadkiem w terenie wysokogórskim; 4. ochrona wojsk własnych przed niespodziewanym napadem nieprzyjaciela oraz uniemożliwienie mu rozpoznania sił, ilości wojsk; 5. żołnierze wchodzący w skład oddziałów ubezpieczających kogoś lub coś; 6. daw. urządzenie mające na celu ochronę przed czymś lub zapobiegające czemuś] – biztosítás (bizt.); lakásbiztosítás ubezpieczenie auto-casco – autó casco biztosítása ubezpieczenie bagażowe a. bagażu – poggyászbiztosítás ubezpieczenie chorobowe – betegbiztosítás ubezpieczenie dla bezrobotnych – munkanélküliek biztosítása ubezpieczenie dobrowolne – önkéntes biztosítás; magánbiztosítás ubezpieczenie emerytalne – nyugdíjbiztosítás ubezpieczenie grupowe – csoportos biztosítás ubezpieczenie indywidualne – magánbiztosítás ubezpieczenie kotłów – a kazánok biztosítása v. bebiztosítása ubezpieczenie kredytu – hitelbiztosítás ubezpieczenie ludności – lakossági biztosítás ubezpieczenie ładunku – rakománybiztosítás ubezpieczenie majątkowe – vagyonbiztosítás ubezpieczenie mieszkań – Családi Otthon Biztosítás (CSOB) ubezpieczenie morskie – tengeri biztosítás ubezpieczenie na przeżycie – életbiztosítás ubezpieczenie na wypadek – balesetbiztosítás ubezpieczenie na wypadek bezrobocia – munkanélküliséggel szembeni biztosítás - Wersja 01 01 2017. ubezpieczenie na wypadek choroby – betegség elleni biztosítás; betegbiztosítás ubezpieczenie na wypadek inwalidztwa – balesetbiztosítás ubezpieczenie na wypadek klęski żywiołowej – elemi csapás elleni biztosítás ubezpieczenie na wypadek leczenia w szpitalu – biztosítás kórházi költségekre ubezpieczenie na wypadek starości – öregségi biztosítás ubezpieczenie na wypadek śmierci – életbiztosítás ubezpieczenie na życie [zapewnienie wypłaty odpowiedniej sumy osobie wskazanej w razie śmierci osoby objętej tym ubezpieczeniem] – életbiztosítás ubezpieczenie następstw nieszczęśliwych wypadków – balesetbiztosítás ubezpieczenie nieruchomości – ingatlanbiztosítás ubezpieczenie obligatoryjne – kötelező biztosítás ubezpieczenie obowiązkowe – kötelező biztosítás ubezpieczenie od gradobicia – jégbiztosítás; jégkár elleni biztosítás ubezpieczenie od kradzieży (i włamania) – lopás és betörés elleni biztosítás ubezpieczenie od następstw nieszczęśliwych wypadków – balesetbiztosítás ubezpieczenie od nieszczęśliwych wypadków – balesetbiztosítás ubezpieczenie od odpowiedzialności – felelősségbiztosítás ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej – polgári felelősségbiztosítás ubezpieczenie od ognia – tűzbiztosítás, tűzkár elleni biztosítás ubezpieczenie od powodzi – árvíz elleni biztosítás ubezpieczenie od szkód – kárbiztosítás ubezpieczenie od szkód elementarnych – biztosítás elemi kár ellen ubezpieczenie od wypadków – balesetbiztosítás ubezpieczenie ogniowe – tűzkár elleni biztosítás ubezpieczenie ogólne – általános biztosítás ubezpieczenie osobowe – személybiztosítás ubezpieczenie państwowe – állami biztosítás ubezpieczenie podróżne – utasbiztosítás ubezpieczenie podwójne – kettős biztosítás ubezpieczenie pojazdu – gépjármű-biztosítás ubezpieczenie przymusowe – kötelező biztosítás ubezpieczenie rodzinne – családbiztosítás ubezpieczenie ruchomości – ingóságbiztosítás ubezpieczenie rzeczowe – vagyonbiztosítás ubezpieczenie samochodu – autóbiztosítás ubezpieczenie samochodów od uszkodzenia – gépjárműbiztosítás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7280 ubezpieczenie socjalne – társadalombiztosítás ubezpieczenie społeczne [system świadczeń pieniężnych i rzeczowych przysługujących pracownikom i ich rodzinom w razie choroby, niezdolności do pracy, starości, śmierci, macierzyństwa itd.] – társadalombiztosítás (tb.) ubezpieczenie transportowe – szállítási biztosítás ubezpieczenie turystyczne – turista biztosítás; utasbiztosítás ubezpieczenie uzupełniające emeryturę – nyugdíj-kiegészítő biztosítás ubezpieczenie wzajemne – kölcsönösségi v. kölcsönös biztosítás ubezpieczenie wysokogórskie – (sp) biztosító kötél (hegymászásnál) ubezpieczenie zdrowotne – betegbiztosítás ubezpieczenie ziemiopłodów od gradobicia – termésbiztosítás jégkár ellen ubezpieczeniowiec – biztosítóügynök, biztosítási ügynök ubezpieczeniowy, -a, -e – biztosítási (bizt.), biztosító ubezpieczony, -a, -e [osoba, która się ubezpieczyła]; ubezpieczona – biztosított, bebiztosított (ffi/nő) ubezpieczyciel [wyspecjalizowana instytucja dająca prawo do określonych świadczeń finansowych w zamian za składkę jednorazową lub wpłacaną regularnie w określonym czasie] – biztosító ubezpieczyć — ubezpieczać [1. zawrzeć umowę z odpowiednią instytucją w celu otrzymania odszkodowania za straty przewidziane w umowie; 2. zapewnić bezpieczeństwo; 3. przywiązać się wspólną liną z innym wspinaczem w celu zabezpieczenia go przed wypadkiem; 4. wyraz ten mało jest spotykany w Piśmie Świętym, jednak znaczenie jego jest wielkie dla chrześcijanina, bo on zawsze wystawiony jest na ataki wroga. Ubezpieczeniem dla niego jest, jak we wszystkich trudach, nie kto inny, jak Jezus Chrystus.] – biztosítani, bebiztosítani, biztonságba helyezni ubezpieczyć kogoś/coś na wypadek czegoś – biztosítani vkit/vmit vminek esetére ubezpieczyć mieszkanie od zalania wodą, od pożaru i włamania – biztosítást köt v. biztosítja a lakást vízkár, tűzkár és betörés ellen ubezpieczyć się — ubezpieczać się [1. ubezpieczyć siebie lub swoje mienie; 2. przywiązać się wspólną liną z innym wspinaczem w celu zabezpieczenia się przed wypadkiem] – biztosítja magát; - Wersja 01 01 2017. biztosítást köt magára; biztosítást kötni; bebiztosítja magát, biztonságba helyezkedni ; rábízza magát ubezpieczyć się na co – rábízza magát vmire ubezpieczyć się od czegoś – biztosítja magát vmi ellen ubezwładnić — ubezwładniać [przestarzale: obezwładnić] – megbénítani, tehetetlenné tenni ubezwłasnowolnić — ubezwłasnowolniać [pozbawić kogoś całkowicie lub częściowo możliwości prawnych decydowania o sobie] – gondnokság alá helyezni, önjogúságától megfosztani ubezwłasnowolnić chorego umysłowo – gondnokság alá helyezni az elmebeteget ubezwłasnowolnienie – gondnokság alá helyezés ubi bene, ibi patria [łac., gdzie (mi się) dobrze (powodzi), tam (jest moja) ojczyzna; parafr. z Cycerona (Rozmowy tuskulańskie, 5, 37); por. Arystofanes (Plutos, 1151)] – (lat.) ubi bene, ibi patria; (a hazátlan kozmopolitizmus jelszava) ott van a hazánk, ahol jó dolgunk van Ubi culpa est, ibi poena subesse debet [gdzie jest wina, tam powinna być kara] – (lat.) Ubi culpa est, ibi poena subesse debet; ahol bűn van, ott büntetésnek is lennie kell (ahol bűn van, ott törvény is van) Ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio [przy takim samym sensie ustawy, takie same postanowienia (dyspozycje) ustawy. Zasada analogii, w prawie.] – (lat.) Ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio; (hasonlóság elve az jogban) [megesik, hogy a törvényben hézagok vannak; nem találunk benne szabályt a döntésre, miért azt ki kell egészíteni a törvény szellemeben; ez az a n a l o g i a , h a s o n s z e r ű s é g . A törvényhozó bizonyos vezérelvből indul ki a törvényalkotásnál, melynek a létező szabályok egyszerű folyományai; ha eme elvből további levezetéseket csinál a jogalkalmazó, melyeket a törvényhozó is megtett volna, ha a döntésre váró eset előtte áll, — akkor szólunk analog kiterjesztésről. Ubi eadem legis ratio, ibi eadem legis dispositio. — Dr. Katona Mór - A mai érvényű magyar magánjog vezérfonala; Budapest, 2008. KÖZJEGYZŐI FÜZETEK – STUDIA NOTARIALIA HUNGARICA tom VII.] Ubi ius incertum, ibi ius nullum [1. Gdzie prawo niepewne tam nie ma prawa; 2. gdzie prawo jest niepewne, tam nie panuje żadne prawo.] – (lat.) Ubi ius incertum, ibi ius nullum ("ahol a jog bizonytalan ott nincsen jog") Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7281 Ubi ius, ibi onus [gdzie prawo tam i obowiązek] – (lat.) Ubi ius, ibi onus; ahol jog van, ott kötelezettség is [Mert ahol jog van, ott kötelezettség is van – és ahol kötelezettség is van, ott jog is van.] Ubi ius, ibi remedium [1. Gdzie prawo tam lekarstwo; 2. gdzie prawo, tam i środek do jego realizacji] – (lat.) Ubi ius, ibi remedium; ahol a jog, ott a megvalósításának eszköze is; ahol a jog, ott az orvosság Ubi lex, ibi poena [1. tam gdzie prawo tam kara; 2. gdzie prawo tam i kara] – (lat.) Ubi lex, ibi poena; ahol jog van, ott büntetés is Ubi non est culpa, ibi non est delictum [1. gdzie brak winy tam nie ma przestępstwa; 2. gdzie nie ma winy, tam nie ma przestępstwa ] – ahol nincs vétség, ott nincs bűncselekmény Ubi periculum, ibi lex [gdzie jest niebezpieczeństwo, tam jest i ustawa] – (lat.) Ubi periculum, ibi lex; ahol veszély van, ott törvény v. szabályzat is van Ubi periculum, ibi lucrum. [Gdzie niebezpieczeństwo tam zysk] – (lat.) Ubi periculum, ibi lucrum; ahol veszély van, ott haszon is van. Ubi societas, ibi ius [1. gdzie społeczeństwo tam prawo; 2. gdzie społeczeństwo, tam i prawo. Każda społeczność wytwarza określony porządek prawny] – (lat.) Ubi societas, ibi ius; ahol társadalom van, ott jog is; ahol van szervezet (társadalom), ott van jog is. ubicie – verés; kötés ubicie interesu – üzletkötés ubiczować – megostorozni, halálra vesszőzni ubić (ubiję, ubije) — ubijać [1. uderzając raz za razem, wyrównać lub wygładzić coś albo zespolić luźne cząstki czegoś w stałą i twardą masę; 2. mieszając lub uderzając specjalnym narzędziem, zmienić płynne produkty spożywcze w gęstą masę; 3. pot. zabić] – verni; (ziemię itd.) leverni, döngölni, kisimítani; (zabić) agyonlőni, megölni, elejteni, leteríteni; felverni; (załatwiać) kötni, megkötni; elintézni; sulykolni ubić białko – habot verni ubić co na pianę – habosra verni fel vmit ubić drogę – ledöngölni v. kisimítani v. leverni az utat ubić interes – üzletet kötni v. megkötni; megköti az alkut v. üzletet ubić a. ubijać pianę – habot verni; felverni a habot ubić śmietanę na krem – habot ver a tejfölből - Wersja 01 01 2017. ubić a. ubijać śmietanę na pianę a. piankę – tejszínhabot verni v. felverni ubić ziemię – ledöngölni a földet ubić zwierynę – vadat ejteni v. ölni ubić, ubijać śmietankę – habot verni ubijać pianę z białek – felverni a habot ubić się — ubijać się [zostać ubitym przez wielokrotne uderzanie] – kikapni; elverik, megdöngölik; (ubijać się) törekszik ubiec (ubiegnę, ubiegnie), ubiegnąć (ubiegnę, ubiegnie) — ubiegać [1. zrobić coś szybciej lub wcześniej niż ktoś inny; 2. o czasie: minąć; 3. przebyć jakąś drogę biegiem] – (o czasie) múlni, elmúlni; (czas) eltelni, letelni; elszaladni; (kogo) megelőzni (vkit), lehagyni, maga mögé parancsol ubiec kogo w czym – megelőzni vkit vmiben ubiec szmat drogi – nagy utat tesz meg futással ubiegać o co - törekedni (törekszik v. törekedik) (vmire) ubiegać się [1. dążyć do uzyskania lub osiągnięcia czegoś; 2. dużo biegając, zmęczyć się] – versengeni, versenyezni; (o co) pályázni (vmire); törekedni (vmire), küzdeni ubiegać się o co – pályázni (vmire) ubiegać się o czyje względy – vkinek a kedvében járni; vkinek a kegyeit hajszolni ubiegać się o nagrodę – pályázni egy díjra ubiegać się o pierwszeństwo – küzd az elsőbbségért ubiegać się o posadę – állásra pályázni ubiegać się o pracę – munkára vállalkozni, munkát keresni ubiegać się o stanowisko – pályázni az állásra; megpályázni az állást ubiegać się o względy – vkinek a kegyéért futkosni ubiegający się – pályázó ubieganie się – verengés, pályázás, törekvés ubiegłego roku (ub. r.) – múlt év, múlt évben ubiegły, -a, -e (ub.) [taki, który właśnie minął] – múlt, elmúlt ubiegły rok – múlt év, elmúlt év ubielać, ubielić [1. pokryć, posypać czymś białym; rzadziej: pomalować na biało; 2. pobrudzić czymś na biało; 3. uczynić czyjeś włosy siwymi] – befehérítani, megfehéríteni, kifehérteni ubielić się [ubrudzić sobie ubranie czymś białym] – kifehérítai magát, kifehéredni ubierać (ubrać ) – (kłaść ubranie) öltöztetni, felöltöztetni; ruházni, felruházni; (przyozdabiać) feldíszíteni ubierać się (ubieram, -asz, -ają) w + T. – öltözni, felöltözni, öltözködni, felöltözködni, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7282 ruházkodni, felruházkodni; (w co) felvenni vmit, öltözni vmibe ubierać się bez gustu – izléstelenül öltözködni ubierać się ciemno – sötét ruhát felvenni; sötétbe öltözni ubierać się elegancko – elegánsan öltözködni v. öltözni ubierać się jaskrawo – feltűnően, rikító színű ruhákba töltözni ubierać się konserwatywnie – konzervatív módon v. szolídan öltözni v. öltözködni ubierać się krótko – rövid ruhákba öltözni, rövid ruhákat hordani ubierać się modnie – divatosan öltözködni ubierać się niemodnie – nem divatosan öltözni ubierać się nienagannie – kifogástalanul öltözni v. öltözködni ubierać się po europejsku – európai módon öltözködni ubierać się po sportowemu – sportosan öltözködni ubierać się szykownie – csínosan, ízlésesen öltözni v. öltözködni ubierać się u dobrego krawca – jó szabónál varrat ubierać się według najnowszej mody – legújabb divat szerint öltözni v. öltözködni; követi a legújabb divatot ubierać się z polską – lengyel módra öltözködni ubierać się z szykiem – elegánsan, ízléssel öltözködni ubierać się ze smakiem – ízléssel v. ízlésesen öltözködni ubierać się zgodnie z najnowszą modą – a legújabb divat szerint öltözni v. öltözködni ubierałem się (ubierałem się) za ciepło – túl melegen öltözködtem - Wersja 01 01 2017. ubierałem się (ubierałem się) za lekko i marznę – túl könnyedén ölrtözködtem, majd megfagyok ubieralnia [pomieszczenie przeznaczone do ubierania się i przechowywania ubrań] – öltöző (helyiség) ubieranie – felöltözés, felöltöztetés; feldíszítés ubieranie się – öltözködés ubijacz [1. przyrząd do ubijania piany, śmietany itp.; 2. robotnik obsługujący ubijarkę lub zatrudniony przy ubijaniu bruku] – döngölő, sulykoló (munkás); döngölő szerszám; habverő ubijaczka – döngölő, sulykoló (munkásnő); cölöp, cövek; habverő, tojásverő, turmixgép ubijak [1. duży tłuczek do ubijania kapusty, rozgniatania owoców itp.; 2. narzędzie służące do ubijania nawierzchni, masy odlewniczej itp.] – sulyok, döngölő, lapvibrátor; nagyobb habverő ubikacja (toaleta, szalet) [1. pomieszczenie, w którym człowiek dokonuje świadomego aktu defekacji lub mikcji (oddania moczu). 2. pomieszczenie, w którym można załatwić swoje potrzeby fizjologiczne], WC – WC, vécé; illemhely, mosdó, mellékhelyiség; toalet; klozett; szoba, helyiség ubikacja z bieżącą wodą – vízöblítéses illemhely, WC Ubiorek (Iberis L.) [rodzaj roślin z rodziny kapustowatych. Ok. 30 gatunków roślin zielnych i półkrzewów. Występują głównie w południowej Europie. Gatunkiem typowym jest Iberis semperflorens L.] – tatárvirág Ubiorek wiecznie zielony (Iberis sempervirens) – (növ.) Örökzöld tatárvirág (Iberis sempervirens) ubiór [ubranie] – öltözet, öltözék; ruha, ruházat, viselet; öltözködés ubiór, ubranie [odzież projektowana w jakimś celu składająca się z więcej niż jednego wyrobu. Zwykle składa się ze spodni i Kutki lub swetra, bluzki lub kamizelki. Zawiera również odzież domową, pływacką.] – többrészes ruha [Több összeillő ruhadarab együtteséből álló egység: jellemzően nadrág és zakó (öltöny), szoknya és kabát (kosztüm), női nadrág és kabát (nadrágköosztüm), szoknya és mellény stb. Ide sorolható a kétrészes fürdőruha (melltartó és nadrág) is.] ubiór aresztancki – rabruha ubiór domowy – háziruha ubiór kapłański – papi ruha Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7283 Ubiór Kapłański [kapłan musiał być ubrany wg wskazówek Boga. Prawie wszystko, co na sobie miał, było symboliczne. Ubiór Aarona tworzyły: (1) suknia podobna do rzymskiej tuniki, zrobiona z bardzo delikatnego, lnianego płótna, noszona bezpośrednio na ciele, sięgająca do stóp Była typem ludzkiej sprawiedliwości, (2) druga suknia, czyli płaszcz, noszona na pierwszej, była koloru niebieskiego (wskazującego na niebiańskość) z przyczepionymi u dołu na przemian dzwoneczkami i jabłkami granatu (symbol świadectwa i płodności), (3) na tę wkładano naramiennik, efod, coś w rodzaju stanika. Były to dwa płaty tkaniny połączone na ramionach, utkane ze złotych, czerwonych i niebieskich nici (bisior), a na spięciach ich (na ramionach) umieszczone były onyksowe kamienie z wyrytymi na nich imionami synów Izraela, (4) naokoło efodu był pas z tejże samej tkaniny (jedwab) co efod. Pas był symbolem służby, utrzymania łączności i całości. (5) Napierśnik (pektorał) podobny do małego kwadratowego woreczka, utkany był w ten sposób co pas i naramiennik. Do niego należało Urim i Tummim. Pierścienie napierśnika (pektorału) i naramiennika (efodu) złączone były sznurem niebieskim (symb. łączności niebiańskiej). Na napierśniku było 12 kosztownych kamieni umieszczonych w czterech rzędach (po trzy w każdym), na których wyryte były imiona dwunastu pokoleń Izraela. Napierśnik umieszczony był na sercu Aarona (w ten sposób niosąc sąd Izraela przed Panem) dlatego też zwany ''napierśnikiem sądu''. Typiczność Chrystusa widać w tym, że i Chrystus dźwiga ich z ich imionami w sercu Swoim, przy czym drogie kamienie wskazują na wielką cenność. Na specjalną uwagę zasługiwało to, że efod i pektorał musiały być związane, tak aby nie przesuwały się ani odsuwały, bo połączenie powinno być dokładne, całkowite. Z bisioru była także czapka (6), w innych przekładach tiara. Na niej była ozdob złota, utrzymywana tuż nad czołem z wyrytymi na niej słowami: '''Świętość Panu''.] – (Szaty Kapłańskie) papi öltözék A kohaniták (papok) a Szentélybeli szolgálat során a következő öltözéket viselték: kötonet-et - teljes hosszúságú köntöst; michnászájim-ot - lenvászon térdnadrágot; micnefet-et vagy migbáát-ot - lenturbánt; - Wersja 01 01 2017. ávnét-et - a derék fölött többszörösen körültekert hosszú, széles övet (2Mózes 28:14.) A Kohén Gádol (főpap) az előzőeken kívül még a következőket viselte: éfod-ot - egy kék-, bíbor- és vörös színűre festett gyapjúból és lenből valamint aranyszálból szőtt, kötényszerű ruhadarabot; chosen-t - egy melldíszt tizenkét belefoglalt drágakővel, amelyekbe Izrael törzsének neve van belevésve; tizenkét möil-t - egy kék gyapjúköpenyt, a szegélyén végig aranycsengettyűkből gránátalmákból való díszítéssel; és díszes cic-et - egy a homlok fölött viselt aranylemezt, rajta a következő felirattal: "Szent Örökkévalónak!" (2Mózes 28:5-43.) az ubiór narciarski – síruha Ubiór Niewiasty [każdy chrześcijanin powinien także swoim odzieniem pokazywać, że nie idzie ze światem. Powinien być odziany przyzwoicie, ubranie jego powinno wskazywać na dobry smak, schludność i dbałość o siebie, ale nie powinien być niewolnikiem mody. Więcej jeszcze ulegają wpływom mody kobiety i dlatego Pismo Święte ostrzega je w szczególny sposób. Nawet o noszeniu włosów są bardzo wyraźnie mówiące słowa.] – asszonyok; nők viselete v. ruházata (a Bibliában) ubiór (odpowiedni) na wycieczkę – túraruha ubiór w stylu drwala [fason modnej odzieży damskiej, z prostym krojem, luźna, w sportowym stylu marynarka sięgając do talii. Stosowana w bluzach i marynarkach z wąskimi ramionami i okrywającymi tułów. Nazwa pochodzi od marynarek Canadian lumberjack.] – lemberdzsek stílus [A lemberdzsek szabásvonalához hasonlő egyenes, bő, sportos, derékig érő blúz vagy kosztümkabát.] ubiór właściwy chłopu – parasztot jellemző ruha; paraszti öltözet v. viselet ubiór zakonniczy– szerzetesi ruha v. öltözet ubliżająco – sértően, megalázóan ubliżający, -a, -e [taki, który stanowi dla kogoś obrazę] – sértő ubliżające słowa – sértő szavak ubliżanie, ubliżenie – sértés, mellőzés ubliżyć — ubliżać [1. powiedzieć coś lub zachować się w sposób obrażający kogoś; 2. stanowić obrazę, obelgę] – (komu) megalázni, lealacsonyítani, kisebbíteni; megsérteni, háttérbe szorítani (vkit) ubliżyć czyjej dobrej sławie – vkinek a jóhírét veszélyezteti v. csorbítja Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7284 ubłagać — ubłagiwać [1. błaganiem uzyskać coś, skłonić kogoś do czegoś; 2. błagając, złagodzić czyjś gniew] – könyörögni vkinek, kérlelni, könyörgéssel rávenni, rábírni, engesztelni, megindítani, meghatni vkit ubłagalnia * przebłagalnia [1. Ubłagalnia była największą świętością Starego Testamentu. 2. Głównym sprzętem świątynnym była skrzynia przymierza, będąca namacalnym wyobrażeniem Bożego panowania. Umieszczone w niej było prawo Boże - podstawa Bożego panowania. Na skrzyni przymierza, nad prawem, spoczywała złota pokrywa, zwana "ubłagalnią" albo "tronem łaski". Ponad ubłagalnią, między dwoma złotymi wyobrażeniami cherubinów, znajdującymi na dwóch końcach pokrywy, ukazywał się "obłok chwały", szekina - widzialny, nadprzyrodzony symbol Bożej obecności. Ubłagalnia wyznaczone miejsce spotkania Boga z grzesznym człowiekiem była stałym świadectwem zgodności Bożych cech charakteru, zapewnieniem, iż Boża sprawiedliwość zawsze jest uzupełniona miłosierdziem.] – könyörgés; engesztelés I. (betakarás, kiegyenlítés) [Valamely sértésért vagy okozott jogtalanságért elégtételt adni, amelyet nyomon követ a megbékélés (2Móz 30,16). A Bibliában azt jelenti, hogy vér ontása által az ember bűnét Isten előtt betakarni, és ezzel eltörölni; az ÓSZ-ben hibátlan áldozati állat vére, az ÚSZ-ben a Megváltó Jézus Krisztus vére által, Aki a kereszten meghalt az egész világ bűneiért és harmadnapon feltámadott.]; engesztelés II. [Isten és ember közti kapcsolat megváltozása, amely Krisztus megváltói művén nyugszik. Isten és a bűnös ember közti ellenséges állapotot bűnbánattal (személyes bűnösségünk elismerésével) és a Jézus Krisztusban megjelent kegyelem személyes elfogadásával lehet megszüntetni (ApCsel 10,43; 2Kor 5,18-19; Ef 2,16). Az ÓSZ-i korban állatokat áldoztak; most azonban Krisztus kereszthalála minden bűnért eleget tett (Róm 3,25; 1Jn 2,2; 4,10). Istennek a bűn elleni haragja tulajdon Fiára, Jézus Krisztusra sújtott le. Ezzel Krisztus eleget tett Isten igazságosságának és szentségének. Az a nézet, amely szerint Jézus kereszthalála minden embert automatikusan megengesztelt Istennel, nem biblikus (Jn 1,12).] ubłocić (ubłocę, ubłoci [pobrudzić błotem] – összesározni, besározni ubłocić się [1. zostać ubłoconym; 2. pobrudzić sobie błotem ubranie, obuwie] – besározza v. összesározza magát - Wersja 01 01 2017. ubocze [spokojne miejsce oddalone od osiedli ludzkich, od szlaków komunikacyjnych lub od miejsc, w których jest dużo ludzi] – félreeső v. magányos hely; (droga boczna) rossz út, mellékút, tévút ubocznie – (mimochodem) mellesleg, mellékesen, közbevetőleg, alkalmilag, közvetve uboczność – mellékesség, vminek a mellékes v. esetleges volta uboczny, -a, -e [1. dotyczący czegoś pośrednio, mniej istotny lub dodatkowy; 2. o skutkach czegoś: niezaplanowane i zwykle niekorzystne] – mellékes, mellékubocznie zajęcie – mellékfoglalkozás uboczny dochód – mellékjövedelem, mellékkereset uboczny przemysł – mellékipar ubodzy [1. ogół biedaków; 2. do nich należał sam Jezus Chrystus. Im głoszona jest Ewangelia. Zawsze będą. Litość nad ubogim jest pożyczaniem Panu.] – szegények, nincstelenek ubogacać [wzbogacać, robić coś bardziej zasobnym, różnorodniejszym] – meggazdagítani, gazdaggá tenni ubogacić [1. uczynić bogatym, wzbogacić; 2. uczynić coś wspanialszym] – meggazdagítani, gazdaggá tenni ubogi, -a, -ie [1. zob. biedny; 2. zaopatrzony w coś lub występujący w małej ilości] – szegény, szegényes, nincstelen, nem gazdag, szűkölködő; szerény, szegényes, szűkös; ínséges; nyomorúságos; (w co) szegény vmiben; szűkölködni vmiben uboga kobieta; biedaczka – szegényke; szegény nő ubogi język – szegényes nyelv v. nyelvezet ubogi mieszkanie – szegényes lakás ubogi w doświadczenia – tapaztalatokban szegény ubogi w drzewo – fában szegény ubogi w kapitał – tőkeszegény ubogi [człowiek ubogi] – szegény, szegény ember ubogie mieszkanie – szegényes lakás ubogo – szegényesen; nyomorúságosan ubogość – szegénység, ínség; (héb.) córesz; szegénység, nyomorúság, baj, szenvedés ubogość myśli – gondolathiány ubojnia [zob. rzeźnia w zn. 1] – vágóhíd ubojowy, -a, -e – vágási, vágóubolewać [odczuwać i wyrażać żal, współczucie lub niezadowolenie] – (nad kim) szánni, sajnálni (vkit); szánakozni (vkin); (nad czym) fájlalni, sajnálni, szívből sajnálni (vmit); sajnálkozni, sopánkodni (vmin) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7285 ubolewać nad kim/czym – sajnálni vkit/vmit; sajnálkozni vmi miatt, sajnálkozni vkin/vmin; sopánkodni (vki/vmi miatt) ubolewać nad stratą – lesújt ez a veszteség v. csapás ubolewam nad tym że… - sajnálom, hogy… ubolewająco – sajnálkozóan, szánalommal, szánalomraméltóan ubolewający, -a, -e – sajnálkozó, szánalomraméltó ubolewanie [współczucie lub żal wyrażane komuś z powodu nieprzyjemnego lub nieszczęśliwego wydarzenia] – sajnálkozás, fájlalás; megbánás; szánakozás ubożeć [1. zob. biednieć; 2. stawać się mniej obfitym, licznym, różnorodnym] – szegényedni, elszegényedni, koldúsbotra jutni ubożenie – elszegényedés ubożuchno – szegényecskén ubożuchny, -a, -e – nagyon szegény, kuldússzegény, szegényke ubożyć [1. doprowadzać kogoś lub coś do ubóstwa; 2. czynić coś mniej obfitym, licznym, różnorodnym] – elszegényíteni, szegénnyé tenni, vagyonilag tönkretenni; vagyonából, jövedelméből kifosztani ubożyć się [daw. stawać się mniej obfitym, różnorodnym, urodzajnym itp.] – elszegényedni, vagyonilag tönkremenni ubój [zabijanie zdrowych zwierząt hodowlanych dla mięsa] – vágás, vágatás (állatoké) ubój (gospodarczy a. przemysłowy) – állatvágás, sertésvágás ubój pokątny – feketevágás ubój rytualny [rytuał zabijania zwierząt wynikający z wymogów religii] – rituális vágás (állatáldozat) ubóstwiany, -a, -e [uwielbiana, ukochana osoba] – imádott; rajongásig szeretett ubóstwić — ubóstwiać [nadać ludziom, zwierzętom, zjawiskom przyrody cechy boskie lub uważać za bóstwo] – isteníteni, bálványozni; (átv.) imádni ubóstwienie (zob. deifikacja) – bálványozás, istenítés; (átv.) imádás, imádat ubóstwo [1. brak środków do życia; 2. brak różnorodności i obfitości czegoś lub w czymś] – szűkölködés, szegénység, ínség, nyomorúság; (dawno) a szegények (mint társadalmi csoport); elszegényedés ubóstwo (łac. paupertas) [jeden z trzech ślubów zakonnych. Zob. ślub ubóstwa; też: ślub czystości, posłuszeństwo (obediencja)] – szegénység (lat. paupertas) [A három szerzetesi fogadalom egyike. Lásd szegénységi, - Wersja 01 01 2017. tisztasági, engedelmességi (obediencja) fogadalom.] ubóstwo ducha – lelki szegénység; együgyűség ubóstwo myśli – gondolatszegénység ubóstwo nie hańbi – (közm.) a szegénység nem szégyen ubóść (ubodę, ubodzie) [1. uderzyć czymś ostrym, spiczastym; 2. bardzo mocno obrazić lub urazić kogoś] – szurkálni, öklelni, döfni, megdöfködni, megmarni, elevenére tapintani ubrać (ubiorę, ubierzesz) — ubierać [1. włożyć na kogoś ubranie, obuwie, nakrycie głowy itp.; 2. kupić lub uszyć komuś ubranie; 3. ozdobić, przystroić; 4. przedstawić coś w sposób łatwy do wyrażenia lub bardziej atrakcyjny; 5. iron. postawić kogoś w trudnej sytuacji] – feldíszíteni, ékesíteni; öltöztetni, felöltöztetni; ruházni, felruházni ubrać choinkę – feldíszíteni a karácsonyfát ubrać co w jaką formę – vmilyen formát v. köntöst ad vminek ubrać co w słowa – szavakba önt vmit ubrać kogo w co – vkit vmibe öltöztetni ubrać kogo w zbroję – páncélba v. vasba, fegyverbe öltöztetni vkit; felvértezni vkit ubrać pokój zielenią – szobát díszíteni v. borítani zölddel v. lombbal ubrać salę zielenią – zölddel feldíszíteni v. ékesíteni a termet ubrać się (ubiorę się, ubierze się) — ubierać się [1. włożyć na siebie ubranie, obuwie, nakrycie głowy; 2. kupić sobie ubranie lub kazać sobie je uszyć; też: nosić ubranie w jakiś sposób] – öltözni, felöltözni, öltözködni, felöltözködni, felöltözni; ruházkodni; (átv.) bajba keveredni ubrać się na galowo – estélyi ruhát felvenni ubrać się odświętnie – kiöltözködni, kicsípi magát; ünnepi ruhát ölteni v. felvenni ubrać się przepisowo – előírásosan öltözködni ubrać się a. ubierać się w co – felöltözni (vmit); magára vesz (vmit) ubrać się w sweter – pulóvert felvenni ubrać się wyszukanie – választékosan öltözködni ubrał się podjadł i puścił się w drogę – felöltözködött, evett vmit v. egy kevesetés útnak indult ubrana jak bóstwo – „istenien” öltözött (nő) ubrana krzycząco – feltűnően v. rikítóan öltözködő v. öltözött nő Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia - Wersja 01 01 2017. megkülönböztetünk szabadidős, utcai, üzleti és városi öltönyt, valamint reprezentációs öltönyöket (pl. frakköltönyt, zsakettöltönyt, szmokingöltönyt). Az aktuális évszaknak megfelelően van nyári és téli öltöny is.] ubranie choinki – a karácsonyfa feldíszítése ubranie cywilne – polgári ruha, civilruha (nem egyenruha) ubranie do konnej jazdy – lovaglóruha ubranie do zabawy – játszóruha ubranie dobrze leży – a ruha jól áll v. jól fekszik ubranie drelichowe – zsávolyöltöny 7286 ubranie [1. wszystko to, co służy do okrycia ludzkiego ciała; też: jedna z tych rzeczy; 2. zob. garnitur w zn. 1.; 3. przybranie, ozdoba] – ruha, ruházat, öltözet, öltözék, felsőruházat; (garnitur) öltöny, felöltő; dísz, feldíszítés, felékesítés ubranie, garnitur [dwu- lub trzyczęściowe ubranie które składa się z marynarki, spodni i (jeśli jest trzyczęściowe) z kamizelki. Zwykle noszone przez mężczyzn. Ze względu na zapinanie, wyróżniamy jednorzędowy oraz dwurzędowy. Głównie dzielimy garnitury na klasyczne i sportowe. Wieczorowa, marynarka oraz wyjściowe garnitury są formalne. Wyróżniamy w zależności od przeznaczenia garnitury letnie, zimowe, miejskie, sportowe, itp.] – öltöny [Jellemzően fériak által viselt két- vagy háromrészes öltözet, amely zakóból, nadrágból és (ha háromrészes öltönyről van szó) mellényből áll. A zakó gombolásától függően (lásd egysoros zakó ill. kétsoros zakó) beszélünk egy- ill. kétsoros öltönyről. Különbséget teszünk a sportos és a klasszikus öltönyszabás között, továbbá attól függően, hogy milyen alkalomból viselik, ubranie egipskie [Pierwotnie strój antycznych Egipcjan składał się z fartucha, który był noszony przez mężczyzn i kobiety. Inną częścią garderoby, którą noszono była koszula bez rękawów, która później noszona była razem z kamizelką. Koszula i fartuch kobiet był dłuższy od tego noszonego przez mężczyzn, koszula sięgała sięga kostek a fartuch do kolan. W późniejszych czasach do garderoby dołączył lekki płaszcz i plisowana sukienka dla kobiet zrobiona z lekkiej tkaniny.] – egyiptomi viselet [Az ókori egyiptomiak - férfiak és nők egyaránt eredetileg kötényben jártak. Egy másik ruhadarabjuk az ujjatlan ingruha volt, amit később mellénnyel együtt viseltek. A nők köténye és ingruhája hosszabb volt, mint a férfiaké, az ing a bokáig ért, a kötény térdig. Később ruhatáruk kiegészült egy könnyű kabáttal és a nőknek redőzött ruhával, ami finom, áttetsző szövetből készült.] ubranie egipskie Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7287 ubranie głowy – fejdísz ubranie kamgarnowe – kamgarn öltöny ubranie letnie – (férfi) nyári ruha; nyári viselet ubranie mi się zniszczyło – az öltönyöm tönkrement ubranie na podszewce – bélelt ruha ubranie na wyrost – túlságosan nagy, bő ruha (hogy belenőhessen, aki hordja) ubranie na zamówienie – megrendelésre készült öltöny ubranie narciarskie – síruha ubranie niszczy się – a ruha kopik v. rongálódik ubranie ochronne – védőöltözet, védőruha ubranie od święta, ubranie na święto – ünneplő ruha ubranie odświętne – ünneplő, kimenő, alkalmi ruházat; kimenő ruha ubranie pęka na kim w szwach – vkin szétreped a ruha a varrások mentén ubranie prosto z igły – [ruha egyenesen a tűből] vadonatúj öltöny ubranie przeszło naftaliną – a naftalin ájárta a ruhát ubranie przylega do niego a. do niej – feszül rajta a ruha ubranie robocze – munkaruha, munkaruházat ubranie się drze – a ruha szakad v. kopik ubranie się – öltözés, felöltözés, öltözködés, felöltözködés, felöltözés; (ruha) felvétel ubranie sportowe – sportöltöny, sportruha ubranie tanieje – a ruházat olcsóbbodik, a ruházati cikkek ára esik; a ruha olcsóbb lesz ubranie treningowe – melegítő, tréningruha ubranie uszyte na obstalunek – rendelésre készült ruha v. öltöny ubranie w strzępach – rongyos, cafatos ruha ubranie wieczorowe – estélyi ruha ubranie wierzchnie, kombinezon [część garderoby, najczęściej z bawełny, w której tułów, rękawy i spodnie połączone są w jedną całość. Przód posiada długie rozcięcie sięgające od dekoltu do poniżej linii talii. Wykorzystywane jako odzież robocza, lub (jeśli wykorzystuje się lepsze materiały i cięcia) odzież sportowa lub relaksacyjna.] – overall (1) [Többnyire pamutból készült ruhadarab, amely a felsőtestet borító, ujjakkal is ellátott rész és a nadrág egybeépítéséből keletkezik. Az elején a nyakkivágástól lefelé derékig érő, gombolással vagy húzózárral záródó hasíték van, ami a bebújást teszi lehetővé. Munkaruhaként, vagy - igényesebb anyagból és kivitellel - sport- vagy szabadidő-ruhaként használják.] - Wersja 01 01 2017. ubranie wierzchnie, kombinezon ubranie wierzchnie, pajacyk, kombinezon [prosta część garderoby dla niemowląt i dzieci (czasem dorosłych) z dzianiny, w której spodnie połączone są z częścią okrywającą tułów. Zapięcie zawsze sięga poniżej talii. Zimowy kombinezon posiada długie rękawy, które mogą kończyć się bezpalcowymi rękawiczkami, i długie spodnie z nakładkami na stopy. Czasem ma kaptur. Letni kombinezon zwykle posiada krótkie rękawy i nogawki.] – kezeslábas [Egyszerű kötött ruhadarab kisebb-nagyobb gyerekek, esetleg felnőttek számára; a felső rész és a nadrág egy darabot képez. A gombolás mindig legalább derékig ér. Télre hosszú ujjal készül, amely csecsemők részére végződhet babakesztyűben, a hosszú nadrág pedig hozzádolgozott puha lábbeliben (lásd: rugdalózó). Csuklya is tartozhat hozzá. Nyárra rövid ujjal, rövid nadrággal készülhet.] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7288 ubranie wierzchnie ubranie więzienne – rabruha ubranie wisi jak na kołku – úgy áll v. lóg rajta (a ruha), mint tehénen a gatya ubranie wyjściowe – ünneplő, kimenő, alkalmi ruházat ubranie z długimi rękawami – hosszú ujjú ruha ubranie z którego się wyrosło – kinőtt ruha ubranie zafarbuje inne w praniu – az egyik ruha megfogja a másikata mosásban ubranie zapinane na zamek błyskawiczny – cipzáras ruha ubranie zimowe – téli öltöny ubranie zleciało z wieszaka – az öltöny leesett a fogasról ubranie zmoczyło się na deszczu – az öltöny megázott az esőben ubranie żakietowe – férfiöltöny mellénnyel ubraniowy, -a, -e – ruha-, ruházatiubranko [odzież dziecięca] – ruhácska, gyermekruha ubrany, -a, -e – felöltözött, öltözött, felruházott; (átv.) felszerelt ubrany był nie tak jak ostatnio – nem úgy volt öltözve, mint legutóbb ubrany po kapucyńsku – kapucinus módon öltözködni ubrany po domowemu – háziasan öltözött ubrany po turecku – törökösen v. török módra öltözött ubrany w co – felöltözött, öltözött vmiben, felruházott vmivel; (átv.) felszerelt vmivel ubrany z chłopska – paraszt módra öltözött ubrany z niemiecka – német módra öltözött ubrany z waszecia – úrimódra öltözött ubrdać (zob. ubzdurać) – fejébe vesz ubrdać sobie co – fejébe vesz vmit ubrdać się [zob. ubzdurać się] – fejébe vesz ubzdurać [pot. wymyślić sobie coś i uznać to za prawdziwe] – kigondolni vmit ubzdurać się (pot. uroić się komuś) – vkinek a fejébe vesz - Wersja 01 01 2017. ubrudzić (ubrudzę, ubrudzi) [uczynić brudnym] – beszennyezni, bemocskolni, bepiszkítani, bepiszkolni ubrudzić coś – összekoszolni, összepiszkolni vmit ubrudzić się [1. ubrudzić siebie samego; 2. zostać ubrudzonym] – beszennyezi, bemocskolja, bepiszkítja magát; beszennyeződni, bemocskolódni, bepiszkolódni ubrus [element garderoby kobiecej w Rosji w XVI i XVII wieku. Chusta płócienna zdobiona haftem z białego jedwabiu noszona na głowie i umocowana do włosów przy pomocy złotych szpilek, układana w fałdy. Noszona na dworze rosyjskim przez kobiety zamężne.] – (daw) orosz női fejkendő ubyć (ubędę, ubędzie) — ubywać [1. o liczbie, objętości, ilości czegoś: stopniowo zmniejszyć się; 2. o ludziach: przestać być obecnym lub istnieć] – fogyni, csökkenni, lecsökkenni, megfogyatkozni; (woda) apadni, elapadni ubyć a. ubywać z naszych szeregów - átv. kidől sorainkból ubyło mi na wadze – vesztettem a súlyomból, lefogytam ubyło mi pięć kilo – öt kilót fogytam ubyło mu sił – ereje ellankadt v. fogytán van ubyło wody w Wiśle – leapadt a víz a Visztulában ubytek [1. zmniejszenie ilości albo liczby czegoś; 2. to, co ubyło; 3. miejsce, w którym czegoś ubyło; 4. otwór powstały w zębie wskutek próchnicy]; ubywanie – (umniejszanie się) fogyás, csökkenés, apadás, elapadás; (szkoda) hiány, veszteség, kár ubytek dopuszczalny – megengedett hiány ubytek na wadze – súlyveszteség ubytek naturalny – természetes veszteség ubytek słuchu [Miara zmian właściwości organu słuchu zachodzących zarówno z wiekiem jak i wskutek przebytych chorób lub urazów] – hallásveszteség [(nagyothallás, időszakos hallásveszteség) a hallásképesség Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7289 csökkenése, amely jellemezhető a hallásküszöb és/vagy a hallásküszöbgörbe eltolódásával. A hallásképesség az életkorral is változik, de romlása gyakran zajártalom, azaz rendszeres és tartós zajban való tartózkodás következménye] ubytek słuchu (wyznaczony za pomocą audiometru) – audiometriás hallásveszteség ubytek słuchu spowodowany hałasem – zajkárosodás okozta halláskárosodás ubytek towarowy – áruhiány ubytek w zapasach – készletcsökkenés ubywa mu (jej) sił – fogy az ereje, fogytán az ereje ubywanie – fogyás, csökkenés, apadás ucałować [pocałować, zwykle w sposób konwencjonalny] – megcsókolni ucałować się [ucałować wzajemnie jeden drugiego] – megcsókolják egymást ucałowanie [pocałunek] – csók, megcsókolás ucałowanie ołtarza – oltárcsók, az oltár megcsókolása [a hódolat és a szeretet kifejezése az Úr Krisztus iránt, akinek szimbóluma az oltár. A szentmise elején és végén a miséző pap és a diákonus csókolja meg az oltárt.] ucałowanie ręki (przy przywitaniu) – kézcsók ucałowanie rączek – kézcsók ucałowanie relikwii – a relikvia v. kegytárgy megcsókolása ucapić [1. pot. chwycić mocno kogoś lub coś; 2. pot. złapać kogoś i aresztować] – (népi) elkapni, elfogni, megfogni ucapić się [pot. chwycić się mocno] – elkapni, megfogni, megragadni ucha (zupa rybna) [zupa rybna sporządzona z różnych gatunków ryb słodkowodnych] – halleves (különböző édesvízi halakból) ucharakteryzować [zmienić wygląd zewnętrzny człowieka za pomocą charakteryzacji] – jellemezni, megszemélyesíteni ucharakteryzować [się zrobić sobie charakteryzację] – jellemzi magát uchatka [ssak morski o małych uszach, podobny do foki] – (áll.) fülesfóka Uchatka kalifornijska (Zalophus californianus) (zob. lew morski) [ssak morski z rodziny uchatkowatych często nazywany lwem morskim. Występowanie: w kilku obszarach wschodniego Pacyfiku. Zamieszkuje wybrzeża Kalifornii i Galapagos] - A kaliforniai oroszlánfóka [(Zalophus californianus) egy, a fülesfókafélék (Otariidae) családjába tartozó csendes-óceáni fókafaj, amely kiválóan alkalmazkodott az emberek közelségéhez. Csapatai gyakran láthatóak kikötők, mólók - Wersja 01 01 2017. közelében. Mivel rendkívül intelligens, a vízibemutatók kedvelt szereplője.] uchatka niedźwiedziowata; niedźwiedź morski, (zob. zool kotik zwyczajny) (Callorhinus ursinus) [ssak mor. z rodziny uchatkowatych; dł. ciała samic ok. 140 cm i masa 40–50 kg, samców ok. 210 cm i 180–270 kg; żywi się gł. rybami; futro najcenniejsze spośród płetwonogich; północne wody O. Spokojnego.] – Északi medvefóka (Callorhinus ursinus) uchatka patagońska (zob. otaria) [(Otaria byronia), ssak z rodziny uchatkowatych; dł. samca do 2,5 m; w olbrzymich stadach zamieszkuje pd. wybrzeża Ameryki Południowej.] – dél-amerikai oroszlánfóka (Otaria byronia) uchatkowate, uszatki, uchatki (Otariidae) [rodzina dużych ssaków z rzędu drapieżnych. Prowadzą wodno-lądowy tryb życia. Polują w wodzie, a odpoczywają i rozmnażają się na lądzie.] – fülesfókafélék [(Otariidae) a ragadozók rendjének egy családja.Mintegy 7 nem és 14 ma élő faj tartozik a családba.] Rodzaje i gatunki – Rendszerezés (A család az alábbi nemeket és fajokat foglalja magában) Arctocephalus – 8 faj o Arctocephalus australis – uchatka południowoamerykańska, kot morski: Délamerikai medvefóka o Arctocephalus forsteri - uchatka australijska: Új-zélandi medvefóka o Arctocephalus galapagoensis - uchatka galapagoska: Galápagosi medvefóka o Arctocephalus gazella - uchatka antarktyczna: Anktartiszi medvefóka Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia o Arctocephalus philippii - kotik chilijski: Juan 7290 fernandez medvefóka o Arctocephalus pusillus - uchatka karłowata: Dél-afrikai medvefóka o Arctocephalus townsendi - kotik meksykański: Guadalupe-medvefóka o Arctocephalus tropicalis - kotik polarny: Szubantarktikus medvefóka Callorhinus – 1 faj o Callorhinus ursinus - kotik zwyczajny, niedźwiedź morski, uchatka niedźwiedziowata: Északi medvefóka Eumetopias – 1 faj o Eumetopias jubatus - uchatka grzywiasta, lew morski Stellera: Steller-féle oroszlánfóka Neophoca o Neophoca cinerea - australijski lew morski: Ausztráliai oroszlánfóka Otaria o Otaria flavescens - otaria, uchatka patagońska: Dél-amerikai oroszlánfóka Phocarctos o Phocarctos hookeri - nowozelandzki lew morski: Új-zélandi oroszlánfóka Zalophus o Zalophus californianus - uchatka kalifornijska, lew morski: Kaliforniai oroszlánfóka o Zalophus japonicus - uchatka japońska: Japán oroszlánfóka o Zalophus wollebaeki uchaty, -a, -e – fülesuchlać się [posp. upić się] – (közb.) leissza magát; lerészegedni, berúgni; megrészegülni ucho [1. jedna z dwóch części ciała, jakie znajdują się po obu stronach głowy u ludzi i zwierząt, będąca częścią narządu słuchu; 2. narząd słuchu i równowagi; też: zmysł słuchu; 3. uchwyt w kształcie łuku lub pętli, umocowany do naczynia lub torby; 4. opuszczane klapki przy czapce, chroniące uszy przed chłodem; 5. otwór w igle służący do nawlekania nitki] – fül, (uszy) fülek; (u naczynia itd.) fül, vminek a füle, fogó, fogantyú - Wersja 01 01 2017. ucho [według Księgi Izajasza Pan zawsze kieruje naszy uszy na to, co jest od Niego. Każdy człowiek ma zmysł do słyszenia tego, co jest od Boga, ale nie każdy reaguje na to, co od Boga pochodzi. Są ludzie, którzy i głosu własnego sumienia słyszeć nie chcą. Pan przypomina, że zbory powinny słuchać głosu Jego; z czego łatwo wyciągnąć wniosek, że niedociągnęcia w tych zborach były wynikami niesłuchania i niećwiczenia uszu w słuchaniu tego, co ostrzegało i nauczało, co nawoływało do czuwania, co kazało odróżniać głos Boga od głosu nawołującego do złego, do świata, do szatana.] – fül [1. Iz 11.3 „..s az Úr félelmében telik öröme. Nem aszerint ítél majd, amit a szem lát, s nem aszerint ítélkezik, amit a fül hall,” – 2. A felszentelés jeleként a papoknak vérrel kenték meg a jobb fülcimpájukat (2Móz 29,20; 3Móz 8,24); ugyanezt tették a poklosokkal, ha azok meggyógyultak, hogy így legyenek ismét kultikusan tiszták. Ha egy rabszolga fülét átfúrták, ez önként vállalt egész életre szóló szolgaságot jelentett (2Móz 21,6; 5Móz 15,17).] ucho dzbana – korsó füle ucho igielne a. igły [1. bardzo wąskie przejście; trudności w przejściu z jednego etapu życia do następnego (Mk 10,25): Łatwiej jest wielbłądowi przejść przez ucho igielne, niż bogatemu wejść do królestwa Bożego. 2. pan wskazuje na całkowitą niemożliwość u ludzi. Próby udowodnienia, że ucho igielne oznacza w tym wypadku małą wąską furtkę, nie mają wystarczających podstaw. Dlatego lepiej będzie rozumieć porównanie to tak jak słowa podają.] – a tű foka [A városfalakban levő, a nagy kapuk bezárása után használt keskeny nyílás. Jézus ezt a kifejezést használja a Mt 19,24-ben; azt akarja kifejezni vele, hogy nagyon nehéz megtérnie annak az embernek, akinek a szíve földi gazdagságon csüng (Mt 19,16-22).] ucho kosy [zob. piętka w zn. 4.: tylna część kosy wchodząca między pierścień a kosisko] – a kasza fogója ucho liny [koniec liny zgięty i wpleciony w nią, zwykle wzmocniony i usztywniony] – kötélvég; csomó ucho muzykalne – zenei hallás, jó fül ucho środkowe [jama bębenkowa, w której znajdują się kosteczki słuchowe i trąbka słuchowa Eustachiusza] – középfül, középső fül ucho u dzbanka – a korsó füle ucho Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia ucho 7291 wewnętrzne [część ucha mieszcząca receptory zmysłu słuchu i równowagi] – (bonc.) belső fül ucho zewnętrzne [małżowina uszna przechodząca w przewód słuchowy] – külső fül uchodzić (uchodzę, uchodzi) (zob. ujść) – (uciekać) menekülni, elmenekülni, odábbállni; szökni, megszökni; megmenekülni; (czego) elkerülni vmit; kitérni; (o czasie) elszállni, elszaladni; eliszkolni; (na kogo/co) tartjának (vkinek/vminek); kifolyni, kijönni, kicsurogni; torkollni; (czas) múlni, telni; számít vminek ; illik uchodzić cało – ép bőrrel megúszni (ép bőrrel megússza) uchodzić czyjej uwagi – elkerülni vkinek a figyelmét uchodzić do morza – tengerbe ömlik v. torkollik uchodzić kary – elkerülni a büntetést uchodzić na sucho – szárazon megúszni uchodzić uwagi – elkerülni a figyelmet uchodzić za autorytet – tekintélynek számítani; tekintélyként tiztelik; nagy becsületnek v. megbecsülésnek örvendeni uchodzić za uczonego – tudós hírében áll; tanult v. tudós embernek tartják uchodzić się [zmęczyć się chodzeniem] – kifárasztja magát, lejárja a lábát, agyonjárja magát uchodźca [(w rozumieniu potocznym) osoba, która musiała opuścić teren na którym mieszkała ze względu na zagrożenie życia, zdrowia, bądź wolności. Zagrożenie to jest najczęściej związane z walkami zbrojnymi, klęskami żywiołowymi, prześladowaniami religijnymi bądź z powodu rasy lub przekonań politycznych.], uchodźczyni – (zbieg) menekült (ffi/nő); (emigrant, emigrantka) kivándorló, emigráns (ffi/nő) uchodźca cywilny – polgári menekült uchodźca wojskowy – katonai menekült uchodźca polityczny – politikai menekült uchodźczy, -a, -e – menekült-, emigrált-, emigráns uchodźstwo [1. stały lub czasowy pobyt poza granicami własnego państwa, spowodowany przyczynami ekonomicznymi, politycznymi lub religijnymi; 2. ogół uchodźców zamieszkujących w jakimś kraju] – bujdosás; száműzöttség; kivándorlás, emigráció; a menekültek uchokształtny, -a, -e – fülformájú uchować [1. ustrzec lub obronić przed czymś złym lub niebezpiecznym; 2. daw. uzyskać - Wersja 01 01 2017. dzięki pielęgnacji wartościowe, nadające się do wykorzystania zwierzę] – tenyészteni; megóvni, megvédeni, megőrizni, megtartani uchować się [1. nie ulec zniszczeniu; 2. daw. ujść z życiem, przeżyć] – tenyészni; megmaradni, fennmaradni, túlélni vmit uchowaj Boże! – Isten őrizz!; Isten ments! uchronić [ustrzec lub zabezpieczyć kogoś, coś przed czymś złym lub niebezpiecznym] – megvédeni, megóvni, megmenteni uchronić kogo/co od kogo/czego v. przed kim/czym – megvédeni vkit/vmit, vkitől/vmitől uchronić się [uchronić siebie przed czymś złym lub niebezpiecznym] – megvédi, megmenti, megóvja magát; védekezni (vmi ellen), elkerülni (vmit) uchronić się od kogo/czego v. przed kim/czym – megvédi magát vkitől/vmitől uchwalenie – jóváhagyás, elfogadás, megszavazás; határozathozatal uchwalić — uchwalać [postanowić coś w wyniku narady kompetentnego zgromadzenia] – (postanowić, postanowiać) határozni, dönteni; (przyjąć, zatwierdzić, zatwierdziać) elfogadni, megszavazni, jóváhagyni; elrendelni uchwalać wniosek – elfogadni a javaslatot uchwalić co większością głosów – szótöbbséggel megszavazni v. elfogadni vmit uchwalić a. uchwalać konstrukcję – elfogadni, megszavazni az alkotmányt uchwalić przez aklamację – egyhangú szavazással elfogadni uchwalić rezolucję – határozatot elfogadni uchwalić ustawę – törvényt elfogadni; törvényt hozni v. alkotni uchwalony, -a, -e – elhatározott, megszavazott uchwała [oficjalna decyzja organu państwowego, samorządu, organizacji społecznej lub zawodowej] – határozat, döntés; rendelet uchwała komitetowa – bizottsági v. választmányi határozat uchwała partii – párthatározat uchwała Rady Ministrów – minisztertanácsi határozat uchwała rządowa – kormányhatározat uchwała sejmowa – szejmi határozat, országgyűlési törvényrendelet uchwała spotkała się z aplauzem – a határozatot a jelenlévők megtapsolták uchylić czapki – megsüvegelni uchwała w sprawie wydalenia (z partii) – (a pártból való) kizárásról szóló határozat uchwała zapadła – megszületett a határozat Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7292 uchwycenie – megfogás, megragadás, elkapás uchwycić (uchwycę, uchwyci) [1. ująć coś szybko; 2. postrzec coś słuchem lub wzrokiem; 3. pojąć, zrozumieć coś; 4. trafnie lub wiernie coś przedstawić w utworze literackim, obrazie, fotografii itp.] – megragadni, megfogni, megkapni, elkapni; felfogni, megérteni uchwycić co czym – megfogni vmit vmivel uchwycić co za co – megfogni vkit/vmit vminél uchwycić inicjatywę w swoje ręce – magához ragadja a kezdeményezést uchwycić kogo – megfogni vkit uchwycić moment – elkapni v. megörökíteni egy pillanatot uchwycić myśl – megérteni, felfogni a gondolatot uchwycić podobieństwo – jól visszaadni vmit (képen, irodalmi műben stb.) uchwycić się [1. ująć coś szybko rękami dla przytrzymania się, utrzymania równowagi itp., 2. w sytuacji ekstremalnej: nastawić się wewnętrznie na coś, związać swoje nadzieje z kimś lub czymś] – (kogo/czego) kapaszkodni, belekapaszkodni vkibe/vmibe; megkapaszkodni; egymásba kapaszkodni uchwycić się czego – kapaszkodni v. megkapaszkodni vmiben uchwycić się za co – kapaszkodni v. megkapaszkodni vmiben uchwyt [1. to, czego się chwyta, aby utrzymać równowagę; 2. uchwycenie czegoś ręką lub rękoma; 3. część jakiegoś przedmiotu lub narzędzia służąca do chwytania go ręką; 4. przedmiot lub urządzenie służące do przytrzymywania, umocowywania czegoś] – (rękojeść) fogó, nyél, fül, fogantyú; kapaszkodó; markolat; (ekén) szarv; az eke szarva uchwyt do przesuwania siedzenia – ülésállító kar uchwyt do ustawiania oparcia – üléstámlaszabályozó csavar v. kar uchwyt magnetyczny – tartómágnes uchwyt na ręczniki – törülközőtartó, törölközőtartó uchwyt świdra – fúrópajzs uchwytnie – érthetően, megfoghatóan, kézzelfoghatóan uchwytność – megfoghatóság uchwytny, -a, -e [1. taki, który można łatwo zrozumieć lub określić; 2. dający się uchwycić zmysłami; 3. pot. taki, którego można gdzieś o jakiejś porze zastać] – kézzefogható, elérhető - Wersja 01 01 2017. uchyb częstotliwości środkowej – középfrekvenciától való eltérés, eltérés a vivőfrekvenciától uchybić — uchybiać [1. naruszyć przepis, nakaz, normę lub zwyczaj; 2. postąpić w taki sposób, że ktoś czuje się obrażony lub poniżony] – elvéteni, elmulasztani; (komu) tiszteletlenül viselkedni vkivel szemben uchybić komu/czemu czym – megsérteni vkit/vmit vmivel uchybić komu/czemu w czym – megsérteni vkit/vmit vmiben uchybić komu w grzeczności – udvariatlan vkivel szemben uchybić komu w uczciwości – tiszteletlen vkivel szemben uchybienie [1. skutek zaniedbania, niedopatrzenie w czymś; 2. wykroczenie przeciw jakimś normom, przepisom, zwyczajom itp.; 3. zachowanie obrażające kogoś] – hiba, vétek (vmi ellen) uchylanie, uchylenie – (kapelusza) megemelés; (ustawy itd.) visszavonás, hatálytalanítás; (pol.) elhajlás, kitérés uchylić (uchylę, uchyli) — uchylać [1. otworzyć coś częściowo; 2. trochę odsunąć, aby coś odsłonić; 3. uniknąć ciosu, pochylając lub unosząc jakąś część ciała; 4. o uchwałach, wyrokach, postanowieniach itp: unieważnić] – eltéríteni, eltávolítani; (głowę) lehajtani; elhúzni, félrevonni; megemelni; (prawo itd.) visszavonni; kissé kinyitni v. kihajtani; kissé megemelni v. felemelni, megbillenteni; meghajtani, lehajtani uchylać a uchalić firankę a firanki – elhúzni v. félrehúzni a függönyt v. függönyöket uchylać kapelusza – megemeli a kalapját uchylić czoła – fejet hajtani, megalázkodni uchylić drzwi – félig kinyitni az ajtót uchylić gałąż v. gałezie – félrehajtja az ágat v. ágakat uchylić kapelusza – kissé megemeli a kalapját uchylić okno – kissé kinyitja, kihajtja az ablakot uchylić przed kim kapelusza – vki előtt megemelni a kalapot uchylić prawo rezolucję – eltörölni v. hatályon kívül helyezni a jogot, határozatot uchylić przyłbicy – (átv.) leveszi az álarcot, megmutatja foga fehérjét uchylić pytanie [wycofać pytanie, uznane przez przewodniczącego rozprawy sądowej za niewłaściwe] – kérdést visszavonni uchylić rąbka tajemnicy – (átv.) fellebbenti a fátylat a titokról Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7293 uchylić wniosek [nie przyjąć do wiadomości lub nie uwzględnić] – visszavonni az ajánlatot uchylić a. uchylać wyrok – ítéletet megsemmisíteni uchylić zasłonę – félrehúzza a leplet uchylić się — uchylać się [1. zostać otwartym lub otworzyć się częściowo; 2. uniknąć uderzenia, pochylając się; 3. rozmyślnie nie wypełnić czegoś] – elhajolni, félrehajolni; eltérni, letérni; lerázza magáról, kibújik alóla uchylać się od czego – kibújni vmi alól, nem vállalni vmit uchylać się od obowiązku – kibújuk a kötelességteljesítés alól uchylać się od obowiązku płacenia podatku – adózási kötelezettség alól kivonja magát; kibújik az adófizetés alól uchylać się od odpowiedzialności – kibújni a felelősség alól uchylać się od służby wojskowej – kivonja magát a katonai szolgálat alól uchylny, -a, -e [dający się uchylać] – mozdítható, billenthető, lehajtható uchylne siedzenia – lehajtható ülések uchyłek (łac. diverticulum, l.mn. diverticula; od devertere – odwrócić się) [medyczne lub biologiczne określenie workowatego (rzadziej rurkowatego) uwypuklenia ściany narządu, wyrostek lub woreczek odchodzący od głównej osi organu. W entomologii diverticulum oznacza ślepy uchyłek narządu. W anatomii bezkręgowców używa się też określenia dywertykuły. U człowieka uchyłek, najczęściej o charakterze patologicznym, występuje głównie w obrębie przewodu pokarmowego (uchyłek Zenkera, uchyłki jelita cienkiego i jelita grubego), jednakże może powstawać w każdym narządzie, który posiada światło (np. pęcherzu moczowym).] – (lat.) diverticulum; kiöblösödés Uchyłek Meckela, uchyłek jelita krętego (łac. diverticulum Meckeli s. ilei) (ang. Meckel's diverticulum, w polskiej literaturze chirurgicznej nazywany też uchyłkiem Meckla) [pozostałość rzewodu pępkowo-jelitowego (żółtkowego), o długości zwykle 5–6 cm, znajdująca się w końcowym odcinku jelita krętego (około 60–100 cm od ujścia jelita krętego do jelita ślepego w miejscu zastawki krętniczo-kątniczej).] – (lat.) diverticulum Meckeli [Kiboltosulás az ileum (csípőbél) alsó részén a ductus omphaloentericus maradványaként (anatómia)] - Wersja 01 01 2017. uciąć (utnę, utnie) — ucinać [1. oddzielić coś od czegoś za pomocą ostrego przedmiotu lub skrócić przez cięcie; 2. przerwać gwałtownie wypowiedź lub rozmowę; 3. o owadach: ugryźć; 4. daw. wykonać coś z wprawą lub ochotą] – levágni, lemetszeni, amputálni, leszelni; lebonyolítani; megcsípni uciąć czardasza – eltáncolni, elropni, eljárni egy csárdást uciąć głowę – lefejezni, lenyakazni uciąć piosenkę – dalra v. nótára fakadni v. gyúlni uciąć sobie drzemkę – elszunnyadni; alszik v. szundít egy keveset uciąć sobie fircik (rozmans) – (szerelmi) kalandba v. viszonyba bocsájtkozni v. kezdeni; viszonyt kezdeni uciąć sobie rozmowe – beszélgetésbe elegyedni uciąg [1. zdolność do ciągnięcia, poruszania czegoś; 2. siła, z jaką ciągnik może ciągnąć doczepione obiekty] – (műsz.) húzóerő uciągnąć (uciągnie) [być w stanie coś pociągnąć] – húzni, elhúzni, elbírni; kihúzni, felhúzni uciągnąć pięć wiader wody – öt vödör vizet felhúzni a kútból uciążliwie – nehezen, nehézkesen, bajosan, súlyosan, terhesen, fáradságosan uciążliwość – kényelmetlenség, kellemetlenség, (átv.) teher; terhesség uciążliwość podatków – adóteher uciążliwy, -a, -e [1. wymagający fizycznego wysiłku, trudny do zniesienia lub przykry; 2. męczący i dokuczliwy] – súlyos, terhes, fáradságos, kellemetlen, kínos, nyűgös; körülményes; küzdelmes ucichanie, ucichnięcie – hallgatás, elhallgatás, elcsendesedés ucichnąć — ucichać [1. o dźwiękach: stać się cichszym lub umilknąć; 2. przestać rozmawiać lub głośno się zachowywać; 3. przestać być ważnym lub interesującym; 4. o uczuciach, zjawiskach itp.: stracić intensywność] – elcsendesedni, elcsendesülni, lecsillapodni, elcsitulni, elülni uciec (ucieknę v. uciekę, ucieknie v. ucieknie) — uciekać (ucieka) [1. oddalić się szybko z jakiegoś miejsca, aby uniknąć niebezpieczeństwa, kłopotów lub nieprzyjemności; 2. uwolnić się od kogoś lub wydostać się skądś; 3. zająć się czymś intensywnie, aby zapomnieć o swoich problemach; 4. postarać się nie mieć nic wspólnego z kimś, z czymś; 5. szybko zniknąć sprzed oczu, stać się niewidocznym; 6. o czasie lub zjawiskach trwających w czasie: minąć bardzo szybko; 7. o płynach, gazach itp.; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7294 wydostać się z czegoś, 8. pot. o środkach komunikacji publicznej: odjechać, zanim ktoś zdąży wsiąść; 9. pot. szybko skądś wyjść] – elfutni, megfutni, megfutamodni; elmenekülni, szökni, megszökni, elszökni, elszaladni; eliszkolni; elmúlni; közm. kereket oldani; (átv.) befutni uciec dokąd myślą – gondolatban elszökni vhová uciec na łeb, uciec na zbity łeb – fejveszetten menekülni uciec od czego – menekülni vmitől uciec od rodziców – megszökni hazulról uciec przed czym – menekülni vmi elől uciec przed odpowiedzialnością – kibújni a felelősség alól uciec sromotnie – szégyenletesen megfutamodni uciec z miejsca przestępstwa – megszökni a bűncselekmény helyszínéről uciec w świat – világgá menni, elbújdosni uciec z niewoli – megszökni a fogságból uciec z więzenia – megszökni a börtönből uciekł mi pociąg – elment a vonatom uciekła mi z głowy – kiment az eszemből uciec się — uciekać się [1. posłużyć się czymś dla osiągnięcia celu; 2. zwrócić się do kogoś w celu uzyskania pomocy, opieki] – (do kogo) menekülni vkihez; (do czego) folyamodni vmihez; vetemedni (vmire) uciec się czyj płaszcz – (átv.) vkinek a szoknyája alá menekülni v. oltalmába helyezkedni uciec się czyjej pomocy – vkinek a segítségéért folyamodni uciec się do czego – folyamodni, menekülni vmihez; vetemedni vmire uciecha [1. uczucie zadowolenia lub wesołości wywołane pomyślnymi albo zabawnymi zdarzeniami; 2. to, co sprawia komuś przyjemność lub radość] – öröm, vidámság, jóérzés; élvezet; (pociecha) vigasz, vigasztalás ucieczka [1. uciekanie skądś lub przed czymś; 2. zachowania, działania itp., których celem jest zapomnienie o czymś nieprzyjemnym, niebezpiecznym, trudnym; 3. to, w czym ktoś szuka pomocy lub pociechy w trudnej sytuacji; 4. w biegach, wyścigach sportowych: nagłe przyspieszenie, pozwalające na uzyskanie znacznej przewagi nad przeciwnikiem] – szökés, menekülés, menedék; megszökés; (sp.) hajrázás ucieczka dewizowa – tőkekiáramlás, tőkemenekülés ucieczka od rzeczywistości – (átv.) menekülés a valóság elől - Wersja 01 01 2017. ucieczka z seraju – szöktetés a szerájból ucieczka z miejsca wypadku – cserbenhagyásos gázolás Ucieczki Miasta * Miasta ucieczki – menedékvárosok [Mózes és Józsué hat várost jelölt ki menedékül a gyilkosok számára. A gyilkos biztonságban maradhatott ott a vérbosszuló bosszúja elől, egészen addig, míg ügye rendes bírói eljárás alá nem került. Ha kiderült, hogy az illető nem szándékosan követte el tettét, úgy a menedékvárosban kellett maradnia a főpap haláláig (4Móz 35,9-32; 5Móz 19,1-13; Józs 20).] uciekać (uciec) – (znikać) elszaladni, menekülni, elmenekülni, odábbállni, megfutamodni; szökni, elszökni, kiszökni; megszökni; menni, elmenni; (o czasie) szaladni uciekać, aż się kurzy – elszaladt, hogy csak úgy füstölt uciekać, gdzie pieprz rośnie – menekül, amerre a szeme lát uciekać (od czego) – kihúzza magát (vmiből) uciekać a. uciec policjantom – elmenekülni a rendőrök elől uciekać (uciec) z kraju – elmenekülni az országból uciekać się do czyjej łaski – vki kegyéhez folyamodni v. jóindulatát keresni uciekać się do kłamstwa – hazugsághoz folyamodni uciekać się do podstępu – cselhez, fondorlathoz folyamodni uciekaj! – eredj! uciekanie – menekülés uciekinier [ten, kto ucieka lub uciekł z jakiegoś miejsca, zwykle z takiego, w którym przebywał przymusowa], uciekinierka – menekült, (dezerter) szökevény, katonaszökevény (ffi/nő) ucieleśnić (ucieleśnię, ucieleśni) — ucieleśniać [1. nadać czemuś realny kształt, uchwytną zmysłami postać, formę; 2. ucieleśniać: być symbolem lub wyrazem czegoś] – megtestesíteni, megszemélyesíteni ucieleśnić się — ucieleśniać się [urzeczywistnić się] – megtestesülni; testet ölteni ucieleśnienie [to, co jest realnym kształtem czegoś abstrakcyjnego] – megtestesítés; megtestesülés ucieleśniony, -a, -e – megtestesült; testet öltött ucieleśniony Bóg – testet öltött v. megtestesült Isten ucieleśniony ideał – megtestesült v. testet öltött eszmény uciemiężanie, uciemiężenie [ograniczenie czyjejś wolności lub praw] – elnyomás, szorongatás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7295 uciemiężony lud – elnyomott, leigázott, sanyargatott nép uciemiężyć — uciemiężać [ograniczyć czyjeś prawa, czyjąś wolność, nałożyć na kogoś zbyt ciężkie obowiązki] – szorongatni, elnyomni ucierać [zob. utrzeć] – szétdörzsölni; porrátörni ucierać żółtka z cukrem – kiveri a tésztát ucierpieć [1. ponieść szkodę materialną; 2. ponieść szkodę fizyczną na ciele i zdrowiu; 3. doznać uszczerbku, ujmy] – elszenvedni, eltűrni, elviselni, kiállni ucieszać, ucieszyć [sprawić komuś radość, przyjemność, wywołać zadowolenie] – megörvendeztetni, örömet szerezni v. okozni, mulattatni, felderíteni, felvidítani uciesznie – mulattatóan, szórakoztatóan ucieszność – vminek mulatságos volta, bohóság ucieszny, -a, -e [wywołujący śmiech, wesołość] – vidám, mulatságos, mulattató, mókás, szívderítő, bohó ucieszyć się [odczuć radość lub zadowolenie z jakiegoś powodu] – (z czego) megörülni vminek ucięcie – levágás, lemetszés, amputálás ucięty, -a, -e – levágott, lemetszett, szaggatott, bejelentkezés ucinać (zob. uciąć) – levágni, lemetszeni, leszelni ucinać [mówić czysto po polsku] [Teatr Śląski im Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach] – tisztán beszél lengyelül ucinek – szelet, rész, töredék, forgács, darabka (rész) ucinka [występ pokładu ponad pułapem chodnika górniczego] – bányajárat mennyezete feletti réteglap ucinkowy, -a, -e – szaggatott, töredékes uciosać (ucieszę, uciesze) – kifaragni uciosać uśmiech – mosolyt kicsiholni ucisk [1. działanie na coś z pewną siłą; 2. fakt, że coś uciska; 3. uczucie ciśnienia, gniecenia, ciążenia; 4. ograniczanie czyjejś wolności, zwykle grup społecznych lub narodów, przez nakładanie nadmiernych obowiązków lub nadmierną kontrolę; 5. wyraz ten spotykamy po raz pierwszy w Drugiej Księdze Mojżeszowej, gdzie jest mowa o ciemiężeniu Izraelitów w Egipcie. Wielki ucisk przyjdzie po pochwyceniu (paruzji) i trwać ma 7 lat. To będzie ucisk jakiego jeszcze nigdy nie było przedtem. To będzie czas ostatnich dni szatana, antychrysta i fałszywego proroka i tym samym koniec niezbożnych rządów człowieka które rozpoczęły się razem z upadkiem człowieka.] – nyomás, szorongás; - Wersja 01 01 2017. prés; (społeczny, polityczny) elnyomás, elnyomatás; (bibl.) egyiptomi rabság ucisk kolonialny – gyarmati elnyomás ucisk mniejszości narodowych – nemzeti kisbbségek elnyomása ucisk podatkowy – adóprés ucisk serca – szívszorongás ucisk uda – a comb elszorítása ucisk zelżał – a szorítás engedett uciskanie – nyomás, elnyomás uciskanie w sercu – szívfájdalom; nyomás a szívben uciskany, -a, -e – elnyomott ucisnąć — uciskać [1. wywrzeć na coś ucisk; 2. uciskać: o obuwiu, pasku, częściach ubrania: uwierać, sprawiając ból; 3. uciskać: ograniczać czyjąś wolność przez nakładanie nadmiernych obowiązków lub nadmierną kontrolę] – elnyomni, szorongatni; (obuwie) szorítani, nyomni; megszorítani, megszorongatni, megnyomni uciskać pod pachami – hónaljban szorítani uciskać kogoś – elnyomni vkit ucisnąć komu popręgów – megzabolázni v. féken tartani vkit; szorosan fogni a gyeplőt, rövidre fogni vkit uciszanie, uciszenie – elcsendesedés, megnyugvás uciszyć — uciszać [1. sprawić, że ktoś milknie, że coś cichnie; 2. sprawić, że jakieś uczucie przestaje być intensywne; 3. pot. zmusić kogoś do nieujawniania kompromitujących informacji przez pozbawienie go życia, szantaż, zastraszenie itp.] – lecsendesíteni, elcsendesíteni, csillapítani, elhallgattatni, megnyugtatni uciszyć hałas – zajt megszüntetni uciszyć kogo/co czym – lecsillapítani vkit/vmit vmivel uciszyć morze – tengert lecsillapítani, lecsendesíteni uciszyć się — uciszać się [1. przestać być słyszanym lub zamilknąć; 2. stracić intensywność lub ustać] – lecsendesedni, megnyugodni, elcsendesülni, elcsendesedni, csendben v. nyugton maradni; csillapodni uciśnienie – nyomás, szorongás, szorongatás, szenvedés uciśniony, -a, -e taki, którego prawa, wolność zostały ograniczone przez władzę] – elnyomott, leigázott, sanyargatott uciśniony [osoba uciskana, gnębiona]; uciśniona – elnyomott, leigázott, sanyargatott (ffi/nő) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia uciułać [pot. długo oszczędzając, z trudem zebrać jakieś fundusze] – összekuporgatni uciułać potrzebną sumę – összekuporgatja a szükséges összeget 7296 UCS Universal Character Set [Norma ISO/IEC 10646 opisuje uniwersalny zestaw znaków (UCS – Universal Character Set) służący do opisu znaków (liter, cyfr, symboli, ideogramów itd.) z wielu języków, pism i tradycji na świecie. Zestaw zawiera około 100 000 abstrakcyjnych znaków, z których każdy posiada unikalną nazwę i kod znaku. Teoretycznie standard pozwala na zapisanie ponad 2 miliardów znaków (w 31 bitach, zobacz UCS-4), jednak w powszechnym użyciu jest jedynie pierwsze 65 536 znaków (UCS-2) ze zbioru Podstawowej Płaszczyzny Wielojęzycznej (BMP - Basic Multilingual Plane). UCS jest ciągle rozwijany, aktualnie trwają prace nad poprawką numer 3 i 4 do standardu ISO/IEC 10646:2003 Amendment 1 and Amendment 2.] – UCS Universal Character Set (általános karaktercsomag) [Az ISO/IEC 10646 által meghatározott nemzetközi szabvány határozza meg az Universal Character Set (UCS) – az univerzális karakterkészlet – szabványt a karakterkódolásra. A szabvány közel százezer absztrakt karaktert tartalmaz, mindegyikhez egy egyedi név és egy egész szám van rendelve, amit kódnak vagy kód mutatónak neveznek. A karakterek (betűk, számok, szimbólumok, ideogrammák, logogrammák stb.) a világ több nyelvéből, írás rendszeréből származnak, és egyedi kódjuk van az UCS-ben. Kizárólag az UCS az, amelyet folyamatosan bővítenek a benne még nem szereplő írásrendszer jeleivel.] UCS-2 [jest zdefiniowanym w ISO 10646 16bitowym kodowaniem znaków Unicode. Wszystkie znaki zapisywane są za pomocą 2 bajtów. Kodowanie to pozwala na zapisanie tylko 65536 początkowych znaków Unikodu. Rozszerzeniem tego kodowania jest UTF-16.] – UCS-2 (Universal Caracter Set 2 byte) [Elavult kódrendszer Unicode karakterkészlethez, az UTF-16 elődje.] ucywilizować [1. wprowadzić osiągnięcia cywilizacyjne; 2. sprawić, aby ktoś nabrał dobrych manier] – művelni, kiművelni, civilizálni ucywilizować się [stać się cywilizowanym] – művelődni, kiművelődni, civilizálódni ucywilizowany, -a, -e – művelt, civilizált uczący, -a, -e – tanító, oktató - Wersja 01 01 2017. uczący się – tanuló uczcić (uczczę, uczci) [1. oddać komuś należną cześć, hołd, okazać szacunek, uznanie; 2. uświetnić coś w jakiś sposób, uroczyście obejść] – tiszteletben tartani, tisztelni, megtisztelni; ünnepelni, megünnepelni; (ugościć) megvendégelni, megtisztelni uczcić (czyją) pamięć – megemlékezni vmiről uczcić pamięć przez powstanie – vkinek az emlékét felállással tiszteli meg uczcić zasługi zmarłego minutą ciszy – a halott érdemeit egy perces néma csenddel tisztelni uczciwie – becsületesen, becsülettel, derekasan uczciwość – becsületesség, tisztesség, becsület uczciwość kupiecka – kereskedői tisztesség uczciwy, -a, -e [1. rzetelny w postępowaniu, szanujący cudzą własność, niezdolny do oszustwa; też: świadczący o takich cechach; 2. zgodny z przyjętymi zasadami lub prawem; 3. zgodny z rzeczywistością lub prawdą; 4. pot. taki jak należy] – becsületes, tisztességes, derék uczciwy interes [uczciwy, to znaczy – legalny i opodatkowany] – becsületes üzlet uczciwe postępowanie – becsületes eljárás v. magatartás uczciwe śniadanie – bő v. kiadós reggeli uczciwy kawał drogi – jelentős távolság v. hosszú út uczciwy znalazca – becsületes megtaláló uczciwy znalazca jest proszony o zwrot paczki – kérjük a becsületes megtalálót, hogy a csomagot adja vissza uczczenie – ünneplés, megünneplés, megtisztelés, (pamięci) megemlékezés, tiszteletbentartás, megtiszteltetés uczczenie pamięci – megemlékezés uczczony, -a, -e – megtisztelt uczelnia [1. zob. szkoła wyższa; 2. budynek, w którym mieści się szkoła wyższa] – tanintézet, iskola; felsőfokú oktatási intézmény uczelniany, -a, -e – tanintézeti, iskolai, oktatásügyi, tanítással kapcsolatos uczeni w Piśmie * Pisarz – tanítványok uczenie1 – tanítás, oktatás uczenie2 – tanultan, okosan uczenie się – okulás, tanulás [valamely megelőző idegrendszeri folyamat nyomot hagy az idegrendszerben, és ezzel megváltoztathatja az egyed viselkedését] Uczenie się formalne (formal learning) [uczenie się poprzez udział w procesie kształcenia prowadzonym przez instytucję Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7297 edukacyjną lub szkoleniową] - (formal learning) formális tanulás uczenie się języka – nyelvtanulás Uczenie się nieformalne (informal learning) [uczenie się poza instytucjami edukacyjnymi i szkoleniowymi, bez określania celów edukacyjnych, wykorzystujące - także w sposób niezamierzony - doświadczenie zdobywane w miejscu pracy i życiu codziennym] (informal learning) informális tanulás Uczenie się pozaformalne (non-formal learning) [uczenie się poza instytucjami edukacyjnymi i szkoleniowymi, poprzez realizację założonych celów edukacyjnych] – NFL Non-Formal Learning (nem-formális tanulás) uczennica – iskoláslány, diáklány, leánytanuló; (wychowanka) tanítvány (jestem uczennicą) uczennica pierwszej klasy – első osztályos tanuló (lány) uczeń [1. ten, kto się uczy w szkole; 2. ten, kto uczy się zawodu w zakładzie pracy; 3. zwolennik i kontynuator czyjejś nauki, twórczości, jakiejś szkoły artystycznej; 4. to człowiek pobierający naukę. Uczniami nazywano także zwolenników nauki pewnego człowieka. Uczniów mieli Platon, Arystoteles. W Nowym Testamencie Jan Chrzciciel i Jezus Chrystus. Nauczyciela ich nazywano ''mistrzem''. Niekiedy i apostołowie nazywani byli uczniami.] – iskolás, tanuló (tan.), diák; tanonc; (wychowaniec) tanítvány (jestem uczeniem); (bibl.) tanítvány [Valamely tanítómester hallgatója, aki magáévá teszi mesterének meggyőződését és életvitelét (Mt 9,14; 22,16; Jn 9,28; olykor így nevezik Jézus tizenkét apostolát (Mt 10,1; 11,1), de sokkal gyakrabban minden krisztushívőt (ApCsel 6,1-2.7; 9,36).] uczeń (klas 1-4) – kisiskolás uczeń cełujący – kiváló tanuló uczeń czyta znośnie – a tanuló tűrhetően olvas - Wersja 01 01 2017. uczeń drugoroczny – másodéves tanuló uczeń duka nad gramatyką – a tanuló nyögve tanulja a nyelvtant uczeń ma dwie niedostateczne oceny – a diáknak két elégtelen osztályzata van uczeń ma poprawkę z polskiego – a tanuló pótvizsgát tesz a lengyel nyelvből uczeń ma tremę – a tanulónak lámpaláza van; szurkol uczeń piątkowy – ötös v. jeles diák v. tanuló uczeń pierwszej klasy – első osztályos tanuló uczeń podlegający opłacie za naukę – tandíjköteles diák uczeń powtarzający – bukott, évismétlő tanuló uczeń szewski – cipészsegéd uczeń szkoły podstawowej – általános iskolás uczeń szkoły średniej – középiskolás u uczeń/uczennica szkoły średniej – középiskolás (fiú/lány) czeń szkoły zawodowej – szakmunkástanuló uczeń trójkowy – hármas v. közepes tanuló uczeń uczący się rzemiosła – ipari tanuló uczeń zepsuł się – a tanuló leromlott uczeń zwolniony od czesnego – tandíjmentes tanuló uczep [1. uczepienie się czegoś; 2. coś, co służy do uczepienia się, zaczepienia; 3. roślina roczna z rodziny złożonych] – kampó, kapcsoló Uczep, złoty deszcz (łac. Bidens ferulifolia) [Roślina jednoroczna o pędach zwisających, bardzo silnie rozkrzewiona. Osiąga nawet około 100 cm długości. Kwiaty żółte, drobne, bardzo liczne. Kwitnie obficie przez całe lato. Wymaga żyznego, próchnicznego podłoża. Podlewanie obfite - w upalne dni nawet dwa razy dziennie. Nawożenie: regularne, 2-3 razy w tygodniu nawozami do roślin kwitnących. Stanowisko: słoneczne. Zastosowanie: kompozycje, rabaty. Należy ją sadzić raczej w dużych donicach niż w skrzynkach, ponieważ jest bardzo ekspansywną rośliną.] – Husánglevelű farkasfog [hivatalos latin-magyar névgyűjtemény szerint (Priszter Szaniszló,1998)] v. Balkon aranya (Bidens ferulifolia) [Csüngő habitusú növény, élénksárga virágait egész nyáron át bőven hozza, napos helyet kedvel. Aranysárga, nagyvirágú, apró levelű, nagyon korai.] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia Husánglevelű farkasfog 7298 Uczep owlosiony (Bidens pilosa) – Farkasfog (Bidens pilosa) uczepić — uczepiać [umocować coś jednym końcem do czegoś] – ráakasztani, hozzáerősíteni, odaerősíteni, ráerősíteni uczepić się — uczepiać się [1. złapać się czegoś lub przywrzeć do czegoś; 2. pot. narzucić komuś swoje towarzystwo; 3. pot. obrać kogoś, coś za przedmiot nieuzasadnonej, złośliwej krytyki; 4. pot. związać się z czymś myślowo lub uczuciowo] – felkapaszkodni, (kogo/czego) belekapaszkodni, belecsimpaszkodni, belefogódzkodni vkibe/vmibe; (czego) megkapaszkodni; (átv.) kitartani vki/vmi mellett; ragaszkodni, konokul ragaszkodni vkihez/vmihez; erőszakosan ragaszkodni, nyakába varrja magát vkinek; bírálni, üldözni uczepić się czego – konokul kitartani vmi mellett uczepić się kogo – erőszakosan ragaszkodni vkihez uczepić się kogo/czego – csipkelődve bírálni vkit/vmit uczernić [1. ufarbować, pomalować coś na czarno; 2. pobrudzić coś czymś czarnym] – befeketíteni, feketére festeni uczernić włosy – feketére festi a haját uczernić się [1. ufarbować, pomalować sobie coś na czarno; 2. zabrudzić się czymś czarnym] – megfeketedni uczerpać, uczerpnąć – lefölözni, lemerni, lekanalazni uczesać (uczeszę, uczesze) [1. uporządkować włosy, sierść za pomocą grzebienia, szczotki; 2. zrobić komuś fryzurę] – fésülni, megfésülni; frizurát készíteni uczesać włosy – hajat készíteni, megfésülni a haját uczesać włosy do tyłu – hátra fésüli a haját uczesać się [1. uporządkować sobie włosy za pomocą grzebienia, szczotki; 2. poddać się zabiegowi ułożenia fryzury] – fésülködni, megfésülködni uczesanie (fryzura) – fésülés, megfésülés, hajberakás; (fryzura) frizura, hajviselet uczesanie fantazyjne – eredeti hajviselet uczesanie na chłopczycę – bubifrizura - Wersja 01 01 2017. uczesanie na Kleopatrę – Kleopátra-frizura uczesanie na pazia – apródfrizura uczesanie ślimaki – csigafrizura uczesanie w baranki – csigafrizura uczestnictwo – részvétel, részesség, részesedés uczestnictwo mszy – misehallgatás uczestniczący, -a, -e – résztvevő, részes uczestniczenie – részesség, részesedés, részvétel uczestniczka [kobieta biorąca w czymś udział] – női résztvevő uczestniczyć [1. brać w czymś czynny udział, współdziałać w jakiejś akcji; 2. mieć udział w wydatkach i zyskach jakiegoś przedsięwzięcia] – (w czym) részt venni (vmiben v. vmin) uczestniczyć w czym – résztvenni vmiben uczestniczyć w konferencji – konferencián részt venni uczestniczyć w stypie – halotti tort ülni uczestniczyć w wycieczce w góry – kirándul a hegyekbe uczestniczyć w życiu politycznym – részt vesz a politikai életben uczestnik [osoba biorąca udział w jakiejś akcji] – résztvevő (ffi); vminek részese; részes; részvevő uczestnik konkursu – pályázat v. verseny résztvevője; pályázó uczestnik kursu przeszkoleniowego – átképzős; átképző tanfolyam résztvevője uczestnik ruchu – a közlekedés résztvevője uczestnik wypadku – balesetben részes uczestnik zbrodni – cinkos, bűntárs uczestnictwo – részvétel uczęstować – megkínálni, megvendégelni [chcę was chlebem uczęstować: meg akarlak kínálni benneteket kenyérrel] uczęstować się – belakmározni uczęszczać [1. często lub stale gdzieś bywać, dokądś chodzić lub brać w czymś udział; 2. często gdzieś bywać, uczestniczyć, brać w czymś udział] – járni, eljárni, eljárogatni; (na co) látogatni vmit; részt venni vmin v. vmiben uczęszczać do szkoły – iskolába járni uczęszczać na lekcje – részt venni az órákon uczęszczać na studia podyplomowe – továbbképzésben vesz részt uczęszczać na wykłady – látogatni az előadásokat; előadásokra járni, előadásokat hallgatni uczęszczanie – (gyakori) látogatás, ellátogatás uczęszczanie do teatru – színházlátogatás uczęszczanie na zebrania – gyűlésekre járás, gyűléslátogatás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7299 uczęszczany, -a, -e [1. często i tłumnie odwiedzany; 2. taki, na którym panuje duży ruch] – sűrűn látogatott, forgalmas uczkur [1. pas szlachty polskiej wykonany z jedwabiu służący do podtrzymywania spodni. Najczęściej ozdabiany srebrem lub złotem; 2. pas szlachty polskiej wykonany z jedwabiu; 3. wąski jedwabny pasek siatkowy; 4. dawny pasek jedwabny używany do spodni; 5. pasek jedwabny, siatkowy, na który spodnie w pasie nawlekano i zawiązywano, żeby nie opadły, tak samo jak to bywało u chłopskich portek, z tą tylko różnicą, że chłopi zawiązywali swoje spodnie sznurkiem na boku, a szlachta na przodzie wprost nad rozporkiem, na który spadały końce uczkura ozdobione kutasami, u możnych przetykanymi srebrem lub złotem. Po zarzuceniu uczkurów, zaczęto nosić spodnie sposobem niemieckim z fartuszkami zapinanymi na guziki. Wówczas i lud, naśladujący zwykle klasy wyższe, porzuciwszy sznurki, zaczął swoje portki zapinać na guziki. Żeby fałdy spodni po ściągnięciu uczkurem nie odymały sukni, dawano w pasie lisztwę dość szeroką, na zewnątrz bławatną od wewnątrz płócienną, w której przechodził uczkur.] – (daw) keskeny selyemszalag uczłowieczenie – emberré válás v. tevés uczłowieczyć — uczłowieczać [1. przypisać czemuś cechy właściwe człowiekowi; 2. uczynić kogoś bardziej ludzkim] – emberré tenni; emberiesíteni uczłowieczyć się — uczłowieczać się [1. nabrać cech ludzkich; 2. stać się bardziej ludzkim, dobrym] – emberré válni; megemberesedni uczniacki, -a, -ie – tanuló-, diákuczniak [pot. uczeń szkolny, zwłaszcza z młodszych klas] – nebuló, tanuló, diák; iskolás gyermek uczniowe pozwalniali się z lekcji – a tanulók felmentést kaptak az órák alól uczniowie dają nauczycielowi rozmaite przezwiska – a tanulók különféle gúnyneveket adnak a tanítóknak uczniowski, -a, -ie – tanuló-, diákos, diákuczoność [1. rozległa wiedza w jakiejś dziedzinie; 2. naukowy charakter czegoś] – tanultság, képzettség; tudományos felkészültség uczony, -a, -e [1. gruntownie wykształcony w swojej dziedzinie; 2. poparty lub nacechowany wiedzą] – tanult, művelt; tudós, nagytudású; iskolázott uczona głowo! – (közm.) öregem! apafej! - Wersja 01 01 2017. uczony [osoba zajmująca się naukowo jakąś dziedziną wiedzy i będąca w niej autorytetem], uczona – tudós; tanult, művelt (ffi/nő) uczta [1. wystawne przyjęcie z udziałem wielu gości; 2. bardzo przyjemne przeżycie lub wydarzenie, zwykle kulturalne] – lakoma, tor, eszem-iszom, bankett; vendégség Uczta Miłości, Agape [uczty miłości miały służyć pogłębieniu społeczności; ale już wśród pierwotnych chrześcijan rzecz ta zaczęła zbaczać z prawdziwej drogi. Wyraźny bezład widoczny był u Koryntian.] – AGAPÉ = szeretet, szeretetvendégség [A szeretetvendégséget követte rendszerint az Úrvacsora (1Kor 11,20-34).] uczta lukulusowa – pazar v. lukulluszi lakoma uczta po świniobiciu – disznótor uczta składkowa – piknik uczta weselna – lakodalmi tor v. lakoma ucztować – lakomázni; lakomán v. banketten részt venni, lakmározni ucztowanie – lakmározás, dőzsölés, bankettezés uczucia altruistyczna – emberbaráti érzés uczucie [1. synteza wszystkich stanów emocjonalnych, stanowiąca główną motywację ludzkiego postępowania, zwykle przeciwstawiana logice i rozsądkowi; 2. stan psychiczny odzwierciedlający stosunek do zdarzeń, do innych ludzi, otaczającego świata i siebie samego; 3. miłość, sympatia, przyjaźń, namiętność do kogoś; 4. doznanie fizyczne] – (odczuwanie) érzés, (np. miłości, sympatii) érzelem; érzet, érzület [A köznyelvben olyanfélét jelent, hogy mily érzelmeket érzünk valaki iránt, vagy mily érzelmek adnak jelleget lelki életünknek.] uczucie czego – vminek az érzése uczucie do kogo, uczucie dla kogo – érzés vkihez v. vki iránt uczucie ludzkie – emberi érzés uczucie matczyne – anyai érzés uczucie rozbicia – levertség-érzet uczucie steniczne [uczucie wyzwalające energię życiową i pobudzające do działania] – gyorsulási érzés uczuciowiec [człowiek kierujący się w swoim postępowaniu emocjami] – az indulatok, érzelmek embere uczuciowo – érzékien, érzéssel, érzelemmel uczuciowość [zespół cech, które wskazują na wrażliwość danej osoby; kierowanie się emocjami; uleganie uczuciom] – érzelmesség, gyöngédség Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7300 uczuciowy, -a, -e [1. dotyczący uczucia; 2. łatwo się wzruszający lub ulegający nastrojom; 3. silnie działający na emocje lub wyrażający uczucia] – érzelmi; (pełen uczuć) érzelmes, érző; érzéki, gyöngéd érzésű uczuć — uczuwać [1. daw. doznać jakiegoś wrażenia zmysłowego; 2. daw. doznać emocji, wzruszenia] – érezni, megérezni uczuć ból – fájdalmat érezni, fáj vmije uczuć co – érez vmit uczuć się – érzi magát vminek uczulenie [nadmierna wrażliwość organizmu na działanie pewnych czynników lub substancji] – érzékennyé tétel; allergia, túlérzékenység uczuleniowy, -a, -e – érzékeny uczuleniowiec – érzékeny ffi uczulić — uczulać [1. o pewnych związkach chemicznych, substancjach, produktach spożywczych: wywołać uczulenie; 2. uczynić wrażliwym na coś] – érzékennyé tenni uczulić się — uczulać się [1. zostać uczulonym na coś; 2. stać się wrażliwym na coś] – érzékennyé válni uczulić się na błędy językowe – érzékeny a nyelvi hibákra uczycie – (ruha) megvarrás uczyć [uczę, uczysz, uczy, uczymy, uczycie, uczą] (czego) [1. przekazywać komuś określone wiadomości, wiedzę, umiejętności; 2. przekazywać komuś wiedzę; 3. być nauczycielem; 4. wdrażać kogoś w coś, ćwiczyć w czymś; 5. ułatwiać poznanie czegoś, pomagać w rozwoju] – (czego) tanítani, oktatni (vmit); (kogo/czego) tanítani, oktatni (vkit vmire); (przyuczać) szoktatni, idomítani uczyć dyscypliny – fegyelmezni uczę języka polskiego, a państwo uczą się polskiego – lengyel nyelvet tanítok, és önök lengyelt tanulnak uczy polskiego – lengyelt tanítani uczyć chemii – kémiát tanítani uczyć grać na fortepianie – zongorázni tanít uczyć języka francuskiego – francia nyelvet tanítani uczyć kogo czego – tanítani vkit vmire uczyć kogo dobrych obyczajów – jó modorra tanítani uczyć kogo na co – tanítani vkit vmire uczyć kogo na doktora – orvosi pályára előkészíteni (vkit) - Wersja 01 01 2017. uczyć kogo o czym – tanítani vkit vmire; felvilágosítást adni vkinek vmiről (oktató módon) uczyć kogo rozumu – megleckéztetni vkit; észre téríteni vkit uczyć kogoś/czegoś w szkole – iskolában tanítani vkit/vmit uczyć węgierskiego – magyart tanítani uczyć zwierzęta – állatot idomítani uczyć się (uczę się, uczysz się) [1. przyswajać sobie pewien zasób wiedzy, zdobywać jakąś umiejętność; 2. wdrażać się do czegoś, biorąc przykład z kogoś lub czegoś, wyciągając wnioski z doświadczeń; 3. samemu nabywać wiedzę] – (czego) tanulni vmit; tanulmányokat folytatni; gyakorolni; okulni uczy się bez oderwania warsztatu pracy – tanul, a termelőmunka félbehagyása nélkül uczy się na polibudze – a műszakira jár uczyć się co robić – tanulni vmit csinálni uczyć się czegoś – tanulni, elsajátítani vmit v. vmiről uczyć się czegoś na pamięć – kívülről v. könyv nélkül megtanulni vmit uczyć się do egzaminu – vizsgára tanulni v. készülni uczyć się fizyki – fizikát tanulni uczyć się introligatorstwa – könyvkötészetet tanulni uczyć się języka polskiego – lengyelül tanulni uczyć się języka węgierskiego – magyarul tanulni, magyar nyelvet tanulni uczyć się konnej jazdy – lovagolni tanulni uczyć się lekcji – leckét tanulni uczyć się na czyich błędach – más hibáiból tanulni uczyć się na kursie – tanfolyamon tanulni uczyć się na pamięć – betéve, kívülről tanulni, memorizálni uczyć się na same trójki – hármas tanuló uczyć się pisać – íni tanul uczyć się w szkole – iskolában tanulni uczyć się w szkole wyższej – főiskolán tanulni; főiskolára járni uczyć się na uniwersytecie – egyetemen tanulni uczyć się węgierskiego – magyart tanulni v. (jako obecnego języka) magyarul tanulni uczyć się zawodu – szakmát tanulni uczę się języka polskiego – lengyel nyelvet tanulok uczę się języka polskiego już trzy lata – már három éve tanulok lengyelül uczę się języka polskiego na kursie letnim w Uniwersytecie Jagiellońskim – lengyel Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7301 nyelvet tanulok a nyári kurzuson, a Jagelló Egyetemen uczę się po węgiersku – magyarul tanulni uczę się polskiego – a lengyelt tanulom uczę się polskiego, bo lubię polaków – azért tanulok lengyelül, mert szeretem a lengyeleket uczę się polskiego od dwóch (trzech) miesięcy – két (három) hónapja tanulok lengyelül uczę się twojego języka ojczystego – tanulom a te anyanyelvedet uczę się języka węgierskiego – tanulom a magyar nyelvet uczył (uczyła) się z pomocą ojca – az atyja v. apja segítségével tanult uczyłem (uczyłam) się prywatnie – magánúton tanultam uczyłem się polskiego pół roku (rok czasu, dwa lata) – fél évet (egy évet, két évet) tanultam a lengyelt uczynek [to, co się czyni lub uczyniło] – tett, cselekedet, teljesítmény uczynić [1. wykonać coś lub spowodować; 2. postąpić, zachować się w jakiś sposób; 3. spowodować stanie się kimś, czymś lub jakimś] – tenni, megtenni, elkövetni, okozni, megcsinálni, elkészíteni, teljesíteni (vmit); művelni; megtenni vmivé; tenni, kitenni uczynić co komu – megtenni, megszerezni vkinek vmit; megbabonázni, megigézni vkit uczynić co z konieczności – szükségből v. szükségképpen v. muszájból tenni meg vmit uczynić coś z czyjego nakazu – vki parancsára v. rendeletére csinálni vmit uczynić kogo ministrem – miniszterré v. miniszternek tenni meg vkit uczynić (kogo) szczęśliwym; uczynić kogoś szczęśliwym – boldoggá tenni vkit; boldogítani vkit uczynić komu krzywdę – igazságtalanul bánni vkivel uczynić (komu) radość – örömet szerezni vkinek uczynić komu sprawiedliwość – igazságot szolgáltatni vkinek uczynić komu zwierzenie – bizalmat vallani vkinek uczynić łaskę – szívességet tenni uczynić nieśmiertelnym – halhatatlanná tesz uczynić ślub – fogadalmat v. esküt tenni; megesküdni uczynić zadość swej ambicji – becsvágyának eleget tesz, nagyravágyását kielégíti uczynić zmowę – megállapodást kötni uczynić znak krzyża – keresztet vetni uczynię wszystko co jest w mojej mocy – megteszek minden tőlem telhetőt - Wersja 01 01 2017. uczynić się [1. uczynić samego siebie kimś, czymś lub jakimś; 2. stać się, zrobić się, powstać] – elkészülni, meglenni uczynić się ładną – megszépülni, széppé lenni v. válni uczyniony, -a, -e – tett, megtett, elkövetett, okozott, megcsinált, elkészített, teljesített; megtett vmivé uczynki [są uczynki dobre i złe; są owocarni i wskazują na to, co jest w sercu. Mogą być martwe. Złe uczynki są z ciała. W Liście do Rzymian czytamy, że nie ma usprawiedliwienia z uczynków, ale z wiary. Chodzi tu o ślepe uczynki nie płynące z serca, ale dla zadośćuczynienia Zakonowi, podobnie jak to czynili faryzeusze. W Nowym Testamencie chodzi o to, by dobre uczynki płynęły ze szczerości serca, miłości i wiary. List Jakuba tylko potwierdza, co powiedziane jest w Liście do Rzymian. Paweł był przeciwnikiem ślepych uczynków Zakonu, ale chciał uczynków Pańskich; płynących z miłości; co jest wiarą. List Jakuba udowadnia, że może być wiara bez uczynków, którą posiada szatan i demoni. Ale wiara tych ogranicza się do tego, że oni wiedzą, że Bóg jest, że Jezus Chrystus jest prawdziwym Posłańcem Boga i Mesjasza, ale oni Boga nie miłują, są Jego wrogami. Wiara prawdziwego chrześcijanina płynie z wiedzy i miłości. Uczynki ich chwalić mają Boga Ojca. Mają zachęcać (wierzących) do wysławiania Boga. Mamy się przypatrywać temu w czym tkwią czyste podstawy głoszenia Ewangelii. Chrześcijanie muszą także wiedzieć o tym, że uczynki ich będą osądzane.] – (jó és rossz) cselekedetek uczynki miłosierne – irgalmas cselekedetek Uczynki miłosierne co do ciała 1. Głodnych nakarmić. 2. Spragnionych napoić. 3. Nagich przyodziać. 4. Podróżnych w dom przyjąć. 5. Więźniów pocieszać. 6. Chorych nawiedzać. 7. Umarłych grzebać. Uczynki miłosierne co do duszy 1. Grzesznych upominać 2. Nieumiejętnych nauczać 3. Wątpiącym dobrze radzić 4. Strapionych pocieszać 5. Krzywdy cierpliwie znosić 6. Urazy chętnie darować 7. Modlić się za żywych i umarłych Az irgalmasság cselekedetei Az irgalmasság testi cselekedetei: 1. Az éhezőknek ételt adni, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 2. a szomjazóknak italt adni, 3. a szegényeket ruházni, 4. az utasoknak szállást adni, 5. a betegeket és 6. a börtönben levőket látogatni, 7. a halottakat eltemetni. Az irgalmasság lelki cselekedetei: 1. a bűnösöket meginteni, 2. a tudatlanokat tanítani, 3. a kételkedőknek jó tanácsot adni, 4. a szomorúakat vigasztalni, 5. a bántalmakat békével tűrni, 6. az ellenünk vétkezőknek megbocsátani, 7. az élőkért és holtakért imádkozni. 7302 uczynkowy, -a, -e [przymiotnik od: uczynek] – tény-, tényleges, valóságos, elkövetett uczynnie – szolgálatkészen, előzékenyen, szívesen, készséggel, készségesen uczynność – szolgálatkészség, készségesség, előzékenység, szívesség uczynność dla kogo – szívesség vki iránt uczynny, -a, -e [chętny do bezinteresownej pomocy] – szolgálatkész, készséges, előzékeny, szíves uczyskać możność – lehetőséget nyerni; lehetővé válni uczysz się języka polskiego? – lengyel nyelvet tanulsz? udać (udaje) — udawać [1. postąpić, zachować się nieszczerze, inaczej, niż się myśli lub czuje; 2. postarać się wyglądać i zachowywać jak ktoś inny, żeby być za niego uważanym; 3. udawać: wyglądać jak coś innego] – (kogo) utánozni, alakítani, ábrázolni, tettetni, színlelni, megjátszani; (átv.) adni, mutatni; szimulálni udać a. udawać głuchego – süketnek tetteti magát udać kogo/co – utánoz vkit/vmit udać orgazm – orgazmust tettetni udać, że... – úgy tesz, mintha...; azt mutatja, hogy udaje, że co robi – úgy tesz, mintha csinálna vmit; színlel udaje, że śpi – úgy tesz, mintha aludnék; alvást színlel udać się1 — udawać się [1. odbyć się lub zakończyć zgodnie z oczekiwaniami lub być takim, jak oczekiwano; 2. pójść lub pojechać do kogoś lub dokądś; 3. pot. o roślinach, owocach: dobrze wyrosnąć, wydać duży plon; 4. pot. zwykle o dzieciach: wyrosnąć na człowieka zyskującego akceptację otoczenia] – (dokądś) menni, elmenni, elindulni, elutazni (vhová, vkihez); fordulni (vkihez) udać się bezpośrednio do kogo – közvetlenül fordulni vkihez udać się (do kogo) – (valakihez) folyamodni udać się do doktora – orvoshoz fordulni v. menni - Wersja 01 01 2017. udać się komu – sikerül vkinek vmi; jól jár udać się na bal – elmegy a bálba udać się na objazd – körutazásra indulni udać się na spoczynek – lefeküdni, nyugalomra térni udać się a. udawać się na wycieczkę – kirándulni udać się w niewiadomym kierunku – ismeretlen irányban eltávozni; ismeretlen irányban eltávozott udać się2 (komu) (csak: uda się, udało się) – sikerülni; megy (vkinek vmi) udaje greka – úgy tesz, mint aki semmiről sem tud semmit udaje ważnego – fontoskodni; adja a fontosat udał się tam dokąd go wezwano – oda ment, ahová hívták udał się w podróż – útnak indult; elindulni udał się w podróż w towarzystwie przyjaciela – elutazott barátja társaságában udało się – jól sikerült udało mi się – sikerült nekem, szerencsém volt udało mu się – sikerült neki, szerencséje volt udało się uspokoić chorego – sikerült a beteget megnyugtatni udający dobrodusznego – kedélyességet v. jószívűséget tettető udały, -a, -e [dawniej: taki, który się udał; udany] – eredményes, sikerült, sikeres udana impreza – sikerült v. jólsikerült rendevény udana kariera – sikeres pálya udanie – tettetés, színlelés udanie się – elutazás; kérés, folyamodás; siker udanie się ciągnikiem do sklepu – traktorral v. vontatóval menni a boltba udanie się do Niemiec – elutazás Németországba udany, -a, -e [taki, który się udał] – sikeres, sikerült; talpraesett; (pozorny) tettetett, színlelt, hamis, áludany portret – jólsikerült arckép udany spokój – színlelt nyugalom udar [1. daw. porażenie; 2. uderzenie mechaniczne wytwarzane lub przekazywane przez jakieś urządzenie] – impulzus, csomag; ütés, csapás; orv. szívszélhűdés, gutaütés; szél; szélütés (ang. stroke, ejtsd "sztrók") udar akustyczny – csattanás, akusztikai sokk udar cieplny [stan chorobowy spowodowany przegrzaniem organizmu] – hőguta udar mechaniczny – mechanikai lökés udar mózgu, udar mózgowy (zob. apopleksja) – agyszélhűdés, gutaütés udar serca – szívszélhűdés Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7303 udar słoneczny; udar słońca (zob. porażenie słoneczne) – napszúrás, hőguta udar wzbudzający – lökésgerjesztés udarcie – eltépés, elszakítás udaremnianie, udaremnienie – meghiúsítás udaremnić (udaremnię, udaremni) — udaremniać [sprawić, że coś nie zostaje zrealizowane] – meghiúsítani, megakadályozni udaremnić a. udaremniać atak – elhárítani v. visszaverni a támadást udaremnić komu co czym – megakadályozni vkit vmiben udaremnić się – átv. kútba esik; meghiúsul udaremniony, -a, -e – meghiúsult, meghiúsított udarować – megajándékozni, ajándékot adni udarować kogo/co kim/czym – megajándékozni vki/vmit vkivel/vmivel udarzyć – megajándékozni, ajándékkal meglepni udarzyć się – sikerülni, jól sikerülni udatnie – sikeresen, ügyesen, szerencsésen udatność – siker, sikeresség; vminek a sikerült, ügyes, szerencsés volta udatny, -a, -e [daw. udany] – sikerült, ügyes, tetszetős, szerencsés udawacz, udawaczka – szimuláns, tettető (ffi/nő) udawać (udaję, udaje) [zob. udać] – (naśladować) utánozni; színlelni, tettetni, tetteti magát udawać arystokratę – előkelősködni (előkelősködik) udawać błazna – bolondnak tetteti magát; a bolondot játsza udawać bohatera – hősködni; legénykedni udawać chorego – szimulálni; adni a beteget, betegnek tetti magát; úgy tesz, mintha beteg volna udawać dziecko – gyerekeskedni udawać (czyj) głos – utánozni vkinek a hangját udawać ekscentryka – különcködni udawać filozofa – az okosat adni; a bölcset játszani udawać głuchego – süketnek tetteti magát; a süketet adja, nem akarja meghallani; úgy csinál, mintha nem hallaná udawać Greka [1. udawać, że nie ma się pojęcia, wiedzy na jakiś temat; zachowywa się jak ktoś niezorientowany, nierozumiejący określonej kwestii, mimo że w rzeczywistości jest inaczej; 2. syn. kleić durnia, grać głupa, rżnąć głupa, udawać głupiego, udawać durnia] – tetteti magát; butának tetteti magát; értetlenkedik udawać głupiego – butának tetteti magát udawać kalekę – nyomoréknak tetteni magát udawać kogoś/coś – tettni vmit udawać mądrego – okosnak tetteti magát - Wersja 01 01 2017. udawać niewiniątko – az ártatlan adni udawać niewinność– szemérmeskedni udawać naiwnego – tetteti, adja a járatlant v. tudatlant v. jóhiszeműt v. naivat udawać pana – uraskodni (uraskodik) udawać ważnego – fontoskodni udawać ważnego a. wielkiego pana – nagyképűsködni (nagyképűsködik) udawać wielkiego pana – nagy urat játszik; adja a nagy urat udawać wstydliwość – szemérmeskedni udawać się – (powieść się) sikerülni; (iść, jechać) menni, elindulni; (do kogo) fordulni, folyamodni (vkihez) udawać się w podróż – elutazni udawać się w szczegóły – részletekbe bocsátkozni udawanie – tettetés, színlelés udawany, -a, -e – tettetett, hamis, színlelt, áludawany orgazm – tettetett orgazmus udekorować [1. ozdobić, przystroić; 2. wręczyć komuś odznaczenie, order itp.] – feldíszíteni, felékesíteni, kitüntetni, dekorálni udelektować – elragadni, gyönyörködtetni udelektować się – gyönyörködni udelektować się swoim nazwiskiem – gyönyörködni a vezetéknévben udelikacać, udelikacić (udelikacę, udelikaci) – finomítani, kifinomítani, megfinomítani udelikatnić, udelikatniać – elfinomítani udelikatnić ten śliczny kadr – elfinomítani ezt a remek filmkockát udelikatnić się – elfinomulni udepnąć [rzadziej: ucisnąć kogoś nogą, udeptać] – rátaposni vkinek a lábára; letaposni, rátaposni, megtaposni udeptać (udepcze) — udeptywać [ugnieść, wyrównać coś nogami] – keményre döngölni, letaposni, rátaposni, megtaposni udeptać co – letaposni vmit udeptać kogo w co – rálépni v. rátaposni vkinek vmire v. vmijére udeptać kogo w nogę – vkinek a lábára lépni udeptywać – döngölni, tiporni, egyengetni, összetaposni udeptywanie – döngölés, összetiprás, összetaposás uderz w stół, a nożyce się odezwą – (közm.) lányomnak mondom, menyem is értsen belőle uderz w stół, to się nożyce odezwą – (közm.) (üss az asztalra, megcsörren az olló) a nyerget ütik, hogy a ló érezze; fiának szólott, menye is érthet belőle; igen örvend a rigó, felel neki a szajkó Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7304 uderzać (zob. uderzyć) – ütni, ütlegelni; megütni; verdesni; csapni, megcsapni, beleütni, belecsapni, belevágni; ráhúzni, ráütni; megdöbbenteni, meghökkenteni; (villám) lecsapni uderzać co – ütni, ütlegelni; megütni; verdesni (vmit) uderzać do głowy – fejébe száll uderzać skrzydłami – csapkod a szárnyaival uderzać w struny – pengetni vmit uderzać się – (w co o co) megüti, beleütni (vmijét vmibe); verődni (verődik) uderzać się do głowę – megüti a fejét uderzające podobieństwo – megdöbbentő hasonlatosság uderzająco – meglepően, feltűnően uderzająco podobny – szakasztott mása, nagyon hasonló uderzający, -a, -e [zwracający uwagę] – meglepő, feltűnő, megdöbbentő, meghökkentő, szembeszökő, feltűnően hasonló uderzanie fal – hullámverés uderzenie [1. raz zadany ręką lub trzymanym przedmiotem; 2. gwałtowne zetknięcie się dwóch rzeczy, z których przynajmniej jedna jest w ruchu; też: odgłos towarzyszący takiemu zetknięciu; 3. nagłe i gwałtowne nasilenie się mrozu, wiatru itp.; 4. w boksie, szermierce, walce wręcz: trafienie przeciwnika, 5. w grach sportowych, np. w piłce, tenisie, bilardzie: kopnięcie, odbicie piłki, kuli, trafienie piłką, bilą; 6. silna dawka leku; 7. sposób dotykania, naciskania klawiszy przez artystę grającego na instrumencie klawiszowym, głównie na fortepianie; 8. gwałtowny, szybki ruch wojsk w kierunku nieprzyjaciela] – ütés, csapás, verés, dobbanás; ütleg; támadás; lökés; (druk) betűhely, leütés uderzenie (klawisza) – billentés, járás (billentyűs hangszer) uderzenie czym – ütés vmivel uderzenie fal – hullámverés uderzenie kogo/czego – vkinek/vminek a megütése uderzenie koniuszkowe serca – (orv.) szívcsúcslökés uderzenie krwi – vértódulás; vértolulás, Hiperémia uderzenie pięścią – ökölcsapás uderzenie pięścią na odlew – visszakézből adott ütés uderzenie piorunu – villámcsapás uderzenie ramieniem – karcsapás uderzenie rózgą – vesszőcsapás - Wersja 01 01 2017. uderzenie serca, pulsu, tętna [odgłos towarzyszący rytmicznym skurczom naczyń krwionośnych serca, wyczuwalny w tętnicach] – szívdobbanás, szívverés; pulzus és ütőér verése uderzenie skrzydłami – szárnycsapás; repdesés uderzenie taktowe – ütemezés, taktusverés uderzenie w twarz – arculcsapás, pofonvágás uderzenie wiatru – szélroham uderzenie z powietrza – légi csapás uderzenie zegara – óraütés uderzeniowy, -a, -e – ütési, csapási; ütőuderzeniowo – ütve, csapva uderzyć — uderzać [1. zadać cios; 2. przytknąć coś do czegoś szybko i z pewną siłą; 3. gwałtownie spaść na coś lub zetknąć się z jakąś przeszkodą; 4. spowodować czyjąś stratę, jakąś szkodę; 5. ostro wystąpić przeciwko komuś, czemuś; 6. zwrócić czyjąś uwagę lub wywrzeć silne wrażenie; 7. pot. zwrócić się do kogoś w celu doprowadzenia czegoś do skutku, do końca; 8. o armii, wojsku, oddziale zbrojnym: rozpocząć atak] – ütni, ütögetni; verni; vágni; ráütni, ráhúzni; beütni, megütni, odaütni; leütni; csapni, pengetni kopogni; (uderzać) verődni; megcsapni, rácsapni; beleütni, belecsapni, csapkodni, belevágni; megdöbbenteni, meghökkenteni, meglepni; lökni, lökdösni; sújtani; megdöbbenteni, meglepni, megindítani; rajtaütni, megtámadni, rárontani; lőni, elsütni; belekezdeni, hozzáfogni; megalázkodni; fordulni, folyamodni uderzyć czołem – megalázkodni vki előtt uderzyć do kogo – folyamodni, fordulni vkihez uderzyć głową o mur – beüti a fejét a falba; falba üti v. veri a fejét uderzyć gwałtownie – (szív) megdobban uderzyć (kogo) w głowę – fejbe vágni uderzyć kogo w twarz – arcul ütni vkit, pofon ütni v. pofon vágni (vkit) uderzyć kogo/co – megütni vkit/vmit; ráütni vkire/vmire uderzyć kogoś w kark – nyakon ütni vkit uderzyć kogoś w plecy – hátba vágni vkit uderzyć (komu) w twarz – megpofozni vkit, pofont adni, lekenni vkinek; arcul ütni uderzyć kopię – lándzsával szúrni v. döfni uderzyć kułakiem – ököllel ütni v. megütni uderzyć na odlew – hirtelen megütni; lesújtani, visszakézből rávágni uderzyć na trwogę – riadóztatni, riadót fújni, félreverni a harangot; felriasztani uderzyć nogą o kamień – kőbe üti a lábát Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7305 uderzyć płazem – megkardlapozni; enyhén büntetni uderzyć a. uderzać razem – összeütni uderzyć rogami – öklelni uderzyć a. uderzać w coś młotem – kalapáccsal ráütni vmire uderzyć w bek – sírni kezd, elsírja magát, rázendít (a sírásra) uderzyć w bębny – dobot verni v. pengetni uderzyć w bok – oldalba bök uderzyć w coś (np. w drzewo) – nekiütközni vminek (pl. fának) uderzyć w czułą strunę – (átv.) a gyengéjére tapintani uderzyć w czyją najsłabszą v. czułą strunę – érzékeny pontjára v. elevenjére tapintani vkinek uderzyć w dzwon na trwoge – meghúzni a vészharangot; félreverni a harangot uderzyć w dzwony – harangozni uderzyć w kark – nyakonvágni v. nyakonütni vkit uderzyć w konkury – udvarlásba kezdeni uderzyć w lament – jajgatásban, siránkozásban, jajveszékelésben törni ki; panaszkodásba fogni uderzyć w oczy – átv. szembe szökött uderzyć w płacz – sírvafakadni, sírásban törni ki, sírni kezd; sírásra zendíteni; rákezdeni a sírásra uderzyć w pokorę – engedelmességre szorítani; (átv.) megtörni; meghunyászkodni, alázatossá válni uderzyć w struny – pengetni uderzyć w twarz – arculütni; megpofozni; pofon ütni uderzyć wyobraźnię – megihleti uderzyć z całej mocy – teljes erővel odasújtani uderzyć z dział – ágyut elsütni uderzyć z flanki – oldalba támadni uderzyć a. uderzyć z powrotem – visszavágni uderzył go w twarz, aż klasnęło – pofonvágta, hogy csak úgy csattant uderzył mu alkohol do głowy – fejébe száll az ital - Wersja 01 01 2017. uderzyła mnie jego pracowitość – szorgalma, munkaszeretete meghat v. ámulatba ejt engem uderzyła mu do głowy woda sodowa – (biz.) fejébe szállt a dicsőség uderzyło mnie – feltűnt nekem, meglepett uderzyło to mnie – ez megdöbbentett uderzyć się — uderzać się [1. zadać sobie cios ręką lub jakimś przedmiotem; 2. zetknąć się raptownie jakąś częścią ciała z czymś; 3. uderzyć siebie wzajemnie] – ütközni; megüti magát; verik v. megverik egymást; meglepődni, megütközni vmin uderzyć się o kamień – kőbe ütközni uderzyć się a. uderzać się (o co) – megüti magát; nekivágódik v. odaütődni vkinek/vminek uderzyć się w czoło – átgondolni, meggondolni; megfontolni uderzyć się w piersi – veri a mellét; (átv.) meakulpázni UDF (ang. Universal Disk Format) (uniwersalny format plików systemu – system plików) [1. stworzony jako implementacja standardu ISO 13346, który jest rozszerzeniem starszego ISO 9660, służący do zapisywania danych na nagrywalnych nośnikach danych; 2. system plików stworzony jako implementacja standardu ISO 13346, który jest rozszerzeniem starszego ISO 9660, służący do zapisywania danych na nagrywalnych nośnikach danych] – UDF (Universal Disc Format = univerzális lemezformátum) [1. A Joliethez hasonlóan ez is az ISO-9660-as formátum kiterjesztése. Eredetileg írható és újraírható lemezekhez fejlesztette ki az OSTA (Optical Storage Technology Association). Az UDf formátumú lemezekre bármilyen programmal írhatunk. Az adatok kisebb csomagokban (packet) kerülnek a meghajtóra, amely azokat rendre beilleszti a meglévo file-szerkezetbe. CD-R esetén a lemez egyszer írható, míg CD-RW-n a törölt file-ok helyét az újabb CD-író programok automatikusan felszabadítják. 2. Univerzális lemezformátum rövidítése. Fájlrendszer specifikáció, melyet az egyszer és többször írható adathordozókon is lehet használni (CD, DVD).] UDF (ang. User-Defined Function) [funkcja zdefiniowana przez użytkownika, w odróżnieniu od funkcji wbudowanych w program komputerowy czy środowisko programistyczne. Termin obecnie najczęściej używany w zastosowaniach bazodanowych.] – UDF (ang. User-Defined Function) [UDF a User-Defined Functionnek a rövidítése, magyarul felhasználó által Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia definiált függvény. Ez a szolgáltatás a Cold Fusion 5-ös verziójában jelent meg elõször, és természetesen a CF MX is támogatja. Az un. CFScript típusú kódokat a a <cfscript> és a </cfscript> elemek közé kell elhelyeznünk.] udko – kis comb, combocska udko gęsi – libacomb 7306 Udko gęsi pod sosem z foie gras, podane z karmelizowanym jabłkiem i zapiekanymi ziemniakami udko kaczki, udko z kaczki – kacsacomb udko kurczaka – csirkecomb udko kurczaka z rożna – sült csirkecomb udko żabie – békacomb udławić – megfojtani, megfullasztani udławić się [udusić się z powodu utkwienia czegoś w gardle] – fuldokolni (fuldoklik), megfulladni udławienie – megfulladás UDMA (Ultra-DMA) jest to skrót od Ultra-Direct Memory Access (zwane również ATA/ATAPI, PATA) [standardu interfejsu transferu danych między pamięcią RAM, a dyskami twardymi, w którym wykorzystywane jest równoległe przesyłanie danych. Ze względu na ograniczenia technologiczne, nie jest on już dalej rozwijany - kolejną generacją jest SATA.] – UDMA (Ultra-DMA), UltraDirect Memory Access [Ultra DMA. Sebessége 33 ill. 66 MB/s; átviteli sebesség: - Wersja 01 01 2017. 100MB/sec (Max.); Direct Memory Access = közvetlen memória hozzáférés] udo [część nogi między biodrem a kolanem] – comb udo baranie – ürücomb udobruchać [sprawić, że ktoś przestaje się gniewać] – megszelídíteni, lecsendesíteni, kibékíteni, kiengesztelni udobruchać kogo czym – kiengesztelni vkit vmivel udobruchać się [przestać się gniewać lub złościć] – megszelidülni, kibékülni, megbékülni, megengesztelődni udogodnić (udogodnię, udogodni) — udogadniać [uczynić dogodnym] – kényelmessé tenni, elrendezni; megkönnyíteni, hozzáalkalmazni udogodnienie [to, co wprowadzono, zrobiono dla ułatwienia czegoś] – könnyítés, előny udoić (udoję, udoi) [dojąc krowę, kozę itp. uzyskać pewną ilość mleka] – fejni, lefejni, kifejni udokumentować [poprzeć coś dokumentami lub stwierdzić coś na podstawie dokumentów] – dokumentálni, okmányokkal bizonyítani, bizonyítani, tanúságot tenni; igazolni udokumentować dochód – jövedelmet bizonyítani v. bebizonyítani udokumentować koszty – költségeket igazolni udokumentowanie – dokumentálás, bizonyítás, tanúságtétel udoskonalanie, udoskonalenie [to, co służy poprawie funkcjonowania czegoś] – tökéletesítés, továbbfejlesztés, javítás udoskonalić — udoskonalać [uczynić doskonalszym, lepiej działającym] – tökéletesíteni, jobbá tenni; fejleszteni, kifejleszteni, továbbfejleszteni; továbbképezni, megjavítani udoskonalić metody obróbki – a kidolgozás módszerét tökéletesíteni udoskonalić się — udoskonalać się [1. zostać ulepszonym; 2. stać się sprawniejszym, bardziej umiejętnym] – tökéletesedni udoskonalony, -a, -e – tökéletes, tökéletesített udostępniać złoże [wykonywać roboty górnicze w skałach otaczających złoże w celu umożliwienia jego eksploatacji] – réteget feltárni udostępnianie, udostępnienie – népszerűsítés, hozzáférhetővé tevés udostępnić (udostępnię, udostępni) — udostępniać [ułatwić kontakt z czymś lub umożliwić korzystanie z czegoś] – hozzáférhetővé tenni; elérhetővé tenni; feltárni; alkalmat adni, megadni a lehetőséget udostępnienie nauki – a tudomány népszerűsítése Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7307 udostępniony, -a, -e – hozzáférhetővé tett; elérhetővé tett; feltárt udowodnić (udowodnię, udowodni) — udowadniać [wykazać prawdziwość czegoś, przytaczając dowody] – levezetni, bebizonyítani, rábizonyítani, bebizonyítani, igazolni udowodnić co – bebizonyítani vmit udowodnić a. udowadniać coś komuś – bebizonyítani vmit vkinek udowodnić faktami – tényekkel bizonyítani udowodnić a. udowadniać tezę – bizonyítani v. bebizonyítani a tételt udowodnić twierdzenie naukowe – megvédi tudományos megállapítását udowodnienie – bizonyítás, igazolás, bizonyíték, levezetés, érvelés; tanúbizonyság; tanújel udowy, -a, -e – comb-, combos udój [1. dojenie krów, kóz, owiec itp.; 2. ilość mleka uzyskana w wyniku dojenia] – fejés; tejhozam UDP (ang. User Datagram Protocol – protokół pakietów użytkownika a. protokół datagramów użytkownika) [1. jeden z podstawowych protokołów internetowych. Umieszcza się go w warstwie czwartej (transportu) modelu OSI. 2. Protokół TCP/IP pozwalający na przesyłanie pakietów danych (datagramów) z jednej aplikacji Internetu do innej. UDP jest protokołem „bezpołączeniowym”, co oznacza, że nie wymaga, aby nadawca i odbiorca ustanowili połączenie przed rozpoczęciem transmisji danych. Protokół ten jest uważany za zawodny, gdyż nie gwarantuje, że datagramy pojawią się u odbiorcy w tej samej kolejności, w jakiej zostały nadane, a nawet, że pojawią się w ogóle. 3. Jest protokołem warstwy transportu używanym w połączeniu z protokołem IP. ] – User Datagram Protocol (UDP) (felhasználói datagram protokoll) [1. az internet egyik alapprotokollja. Feladata datagram alapú szolgáltatás biztosítása, azaz rövid, gyors üzenetek küldése. Jellemzően akkor használják, amikor a gyorsaság fontosabb a megbízhatóságnál, mert az UDP nem garantálja a csomag megérkezését. Ilyen szolgáltatások például a DNS, a valós idejű multimédia átvitelek, vagy a hálózati játékok 2. néhány internetes alkalmazásnál a TCP helyett használt, annál egyszerűbb adatátviteli protokoll; az UDP esetében nem történik meg az adatcsomagok hibátlan átvitelének ellenőrzése, hanem ha nem érkezik időben válasz a távoli géptől, akkor a küldő gép egyszerűen újra küldi az üzenetet; 3. "butított" TCP protokoll rádióadás, telefon - Wersja 01 01 2017. stb. céljára, ahol nincs ellenőrizve a csomagok hiánytalan megérkezése a címzetthez.] UDP (ang. Usenet Death Penalty – usenetowa kara śmierci) [najwyższa kara za nadużycia w Usenecie wobec dostawcy Internetu lub użytkownika. Oznacza ona blokadę dostępu do Usenetu ukaranego za spam lub inne naruszenia standardów usenetowych.] – Usenet Death Penalty (UDP) [a news rendszerekben kimért "halálbüntetés" egyes felhasználókra vagy szerverekre, domain-ekre, akik vagy ahonnan rendszeresen megsértik a netikettet; a tőlük érkező minden üzenet automatikusan törlődik a rendszerből] udramatyzować [1. nadać cechy dramatu i przystosować do wystawienia na scenie; 2. nadać cechy dramatyczności, tragizmu] – színre alkalmazni, dramatizálni udrapać, udrapnąć ― udrapywać [uszkodzić skórę, przesuwając po niej paznokciami lub czymś ostrym] – karcolni, megkarcolni; karmolni, megkarmolni udrapać kogo w co – megkarcolja, megkarmolja vkinek vmijét udrapać się [udrapać samego siebie] – megkarmolja magát udrapować [1. ułożyć coś w ozdobne, dekoracyjne fałdy; 2. ułożyć na kimś tkaninę w ozdobne, dekoracyjne fałdy] – redőzni, ráncolni, ráncokba szedni udrapować się [1. ubrać się w coś drapowanego; 2. ułożyć się w ozdobne, dekoracyjne fałdy; 3. usiąść w wystudiowanej, sztucznej pozie; 4. udać kogoś albo coś] – ráncolódni, redőződni udrapowanie – redőzet, díszítés, drapéria udrapowanie, układalność [tworzony przez rozluźnianie materiału włókienniczego. Stosowane w ozdabianiu damskiej odzieży, zwłaszcza sukienek, spódnic i bluzek.] – ráncolás, húzás [A ruhadarab egy pontján a szükségesnél bővebbre szabott kelme összehúzása, és az így létrejövő ráncok rögzítése. Elsősorban női ruhák, szoknyák, blúzok díszítésére használják.] udręczenie [zob. udręka] – sanyargatás, nyomorgatás, gond, vesződés, kín; gyötrelem udręczyć — udręczać [sprawić komuś cierpienie fizyczne lub psychiczne] – gyötörni, kínozni, nyomorgatni, sanyargatni udręczyć się — udręczać się [1. sprawić samemu sobie cierpienie fizyczne lub psychiczne; 2. udręczyć siebie nawzajem] – gyötrődni, kínlódni; gyötrik, kínozzák, nyomorgatják egymást Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7308 udręka [1. to, co kogoś dręczy i powoduje cierpienie; 2. psychiczne cierpienie będące rezultatem czegoś, co dręczy] – kín, gyötrelem, sanyargatás; kínlódás udrożnić — udrożniać [uczynić drożnym] – átjárhatóvá, áteresztővé tevés (pl. csatornát, csövet, vezetéket) udrzeć (udrę, udrze) — udzierać [szarpiąc, ciągnąc, urwać kawałek czegoś] – leszakítani uduchowić — uduchawiać [sprawić, że ktoś przeżywa wzniosłe uczucia i skupia się na sprawach duchowych] – átszellemíteni uduchowić się — uduchawiać się [skupić się na sprawach duchowych; też: wyrażać wzniosłe uczucia i skupienie na sprawach duchowych] – átszellemülni uduchowienie [stan człowieka skupionego na sprawach duchowych] – átszellemítés uduchowienie się – átszellemülés uduchowiony, -a, -e [przepojony wzniosłymi uczuciami i skupiony na sprawach duchowych; też: będący wyrazem takich uczuć] – átszellemült udusić (uduszę, udusi) [1. pozbawić kogoś życia, uniemożliwiając mu oddychanie; 2. ugotować coś na małym ogniu pod przykryciem, w niewielkiej ilości wody lub tłuszczu] – (radusić) megfojtani, elfojtani; (o mięsie) párolni, megpárolni; dinsztelni udusić kogoś – megfojtani vkit udusić mięso – húst párolni udusić się [1. umrzeć z braku powietrza; 2. o mięsie, jarzynach itp.: zostać uduszonym] – (zadusić się) megfulladni, elfúlni; (np. mięso) párolódni, megfőni, megpárolódni uduszenie [kara śmierci za większe przestępstwa wykonywana za pomocą liny lub garoty. Karę wykonuje się w sposób następujący: skazany siada na krześle, przypina go się pasami śr. grubości ok. 50 mm. Wykonawca wyroku przykłada garotę do szyi i dusi się skazanego (w przypadku liny owija się w okół szyi i ciągnie za nią automat powoli lub szybko).] – megfojtás; megpárolás uduszenie gwałtowne (łac. suffocatio) [rodzaj śmierci gwałtownej, która nastąpiła na skutek niedostatecznego zaopatrzenia tkanek w tlen wywołanego przez uniemożliwienie wymiany gazowej w płucach.] – (lat.) suffocatio [A heveny légzési elégtelenség egyik oka lehet a vízben való fuldoklás. Vízbefúlásnak, vagy vízbe fulladásnak nevezzük azt a halálos kimenetelű történést, amit a víznek a légutakba jutása által okozott fulladás - Wersja 01 01 2017. (suffocatio) okoz. Az áldozat először zihál, levegőért kapkod (a szakzsargon ezt „gaspolás”-nak nevezi), majd reflexes úton laryngospasmus áll be, ami súlyos oxigénhiányt (asphyxia) idéz elő, Az asphyxia légúti relaxációt okoz, ezért a légutakat a víz elárasztja („nedves fulladás”), így a levegőben lévő oxigén nem jut el a tüdőbe, gátolttá válik a szövetekbe jutó vér oxigénnel való telődése. A nagyfokú, vagy teljes és hosszantartó oxigénhiány (hypoxia) és a szervezet sav-bázis egyensúlyának eltolódása savi irányba (acidosis) és az ennek következtében fellépő szívműködési zavarok, agykárosodás okozzák a halált.]; vízbefojtás udział [1. uczestniczenie w czymś wraz z innymi; 2. wkład wspólnika do kapitału przedsiębiorstwa, spółki itp.; też: dokument potwierdzajacy ten wkład; 3. ogół uprawnień i obowiązków wspólnika wobec spółki, która wyznacza status prawny wspólnika. Jest podstawą bycia wspólnikiem w spółce.] – (uczestnictwo) részvétel, részvét; (część z podziału) részesedés, rész, osztályrész; ráeső rész udział do podziału – nyereségrészesedés udział kapitałowy – tőkerészesedés udział obrotu rynków elektronicznych (emarketplace) w całkowitym obrocie towarowym, zakupy i sprzedaż wykonywane online w poszczególnych sektorach gospodarczych (B2B), po udział w całkowitej wartości produktów, tych zamawianych z wykorzystaniem technologii online itd. – E-piactér (emarketplace) [Az e-piactér egy olyan elektronikus bevásárlóközpont, ahol sok szállító legkülönfélébb áruja megtalálható. Az ideális piactér az, mely a rajta keresztül kereskedő összes eladótól és vevőtől független.] udział spółdzielczy – (szövetkezeti) üzletrész v. részvény udział w przedsiębiorstwie – üzletrész udział w zysku a. zyskach – nyereségrészesedés, haszonrészesedés udział zysku – nyereségrész udziałowiec [osoba mająca udział w przedsięwzięciu finansowym] – részvényes udziałowy, -a, -e – részvény-, részleges udziały wspólników – törzsbetétek udziec [udo dużego zwierzęcia przeznaczone do jedzenia] – (állati) comb; fartő; felsál (comb); borjúremek, frikandó; a comb egyik része; sertéscomb udziec barani – báránycomb Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7309 udziec sarni – őzcomb udzielać (czego) (zob. udzielić) – adni, nyújtani (vmit); részesíteni (vmiben) udzielać głosu – szót adni, megadni a szót udzielać informację – információt nyújtani udzielać instrukcji – utasításokat adni udzielać (komu czego) – juttat (vkinek vmit) udzielać (komu) amnestii – közkegyelemben részesíteni udzielać (komu) głosu – megadni (vkinek) a szót udzielać (komu) informacji – tájékoztatni, felvilágosítani (vkit); felvilágosítást adni vkinek; informálni (vkit) udzielać komu pomocy – segítségben részesíteni, támogatni vkit udzielać (komu) prawa – feljogosítani vkit udzielać (komu) ślubu - megesketni (jegyespárt) udzielać komunii – áldoztatni udzielić a. udzielać (komu) informacji – tájékoztatni (vkit) udzielać komuś nagany – vkit megrovásban részesíteni udzielić a. udzielać (komu) rady – tanácsot adni (vkinek) udzielać korepetycji – korrepetálni udzielać kredytu – hitelt nyújtani, hitelt folyósítani udzielać lekcji – órákat adni udzielać nagany – megróni udzielać pomocy – segítséget nyújtani udzielać poparcia – felkarolni; támogatásban részesíteni vkit udzielać pożyczki – kölcsönt nyújtani udzielać rady – tanácsot adni udzielać wiadomoci – híreket közölni udzielać wskazówek – irányelveket szabni; utasításokat v. instrukciókat adni udzielać wywiadu – nyilatkozatot adni, nyilatkozni udzielać się (udzielić się) – terjedni, átterjedni; (o chorobie) ragadni; társadalmi életet élni, társaságba járni udzielanie danych – adatszolgáltatás udzielanie kredytów – kölcsönök folyósítása udzielanie lekcji – óraadás udzielanie lekcyj wprawnych – magánóra adás udzielanie pierwszeństwa – elsőbbségadás udzielanie pomocy – segélynyújtás udzielanie pomocy i transport rannego a. poszkodowanego – a sérült mentése és szállítása udzielanie porady – tanácsadás udzielanie pomocy lekarskiej – orvosi segítségnyújtás udzielanie wiadomości – híradás - Wersja 01 01 2017. udzielenie – megadás, kibocsátás udzielenie pracownikowi czasu wolnego (art. 1512 kp) oraz udzielenie dnia wolnego za pracę w dniu wolnym z tytułu 5-dniowego tygodnia pracy (art. 1513 kp) [to dwie zupełnie różne formy rekompensat. Wielu pracodawców jednak je myli i próbuje godziny nadliczbowe rekompensować dniem wolnym lub odwrotnie. Wątpliwości też często powstają na tle terminu, w jakim poszczególne rekompensaty powinny nastąpić. Sprawdź czym różni się czas wolny od dnia wolnego!] – a dolgozók szabadnapjának v. pihenőnapjának kiadása udzielenie pełnomocnistwa – teljhatalmat biztosítani v. adni (vkinek) udzielenie poufnej opinii – bizalmas vélemény adása udzielenie rady – tanácsadás udzielić (udzielę, udzieli) — udzielać [1. dać lub użyczyć czegoś; 2. umożliwić uzyskanie czegoś; 3. wyrazić zgodę na coś] – adni, megadni, engedélyezni, juttatni; folyósítani (vmit) udzielić a. udzielać (kogo czego) – részesíteni (vkit vmiben) udzielać a. udzielić (komu) informacji – felvilágosítani (vkit) udzielać a. udzielić pomocy – segítséget nyújtani udzielać a. udzielić poparcia – támogatást nyújtani udzielać a. udzielić ułaskawienia –kegyelmezni udzielić amnestii – közkegyelmet gyakorolni udzielić a. udzielać błogosławieństwa – áldást osztani udzielić a. udzielać (komu) nagany – megrovásban részesít (vkit) udzielić a. udzielać gwarancji – biztosítékot adni v. nyújtani udzielić a. udzielać komuś pierwszej pomocy – elsősegélyben részesíteni vkit udzielić a. udzielać komuś sakramentu – szentségben részesíteni vkit; szentséget kiszolgáltatni udzielić a. udzielać ostrzeżenia – figyelmeztetést alkalmazni udzielić a. udzielać pomocy komuś – segélyt nyújtani vkinek udzielić a. udzielać porady w sprawach podatkowych – tanácsot adni adóügyekben udzielić a. udzielać poręczenia – kezességet vállalni; kezeskedni udzielić a. udzielać rabatu – engedményt v. árengedményt adni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7310 udzielić głosu komuś – szót adni vkinek ; megadja a szót udzielić informacji – információt átadni, közölni; informálni udzielić komu azylu – menedékjogot nyújtani vkinek udzielić komu odmownej odpowiedzi – elutasítani, visszautasítani; választ adni vkinek udzielić komu porady – tanáccsal látni el; tanácsot adni vkinek udzielić komuś głosu – megadni a szót vkinek udzielić komuś pełnomocnictwa – meghatalmazni, felhatalmazni vkit; teljhatalommal ruházni fel vkit udzielić komuś rady – tanácsot adni vkinek, tanácsolni vkinek vmit udzielić komuś wywiadu – interjút adni vkinek udzielić kredytu – hitelt nyújtani v. folyósítani; hitelezni udzielić łaski – megkegyelmezni udzielić nagany – megfeddni, megszidni, megróni; megdorgálni udzielić napomnienia – meginteni, megdorgálni udzielić ostrzeżenia – nyilatkozni udzielić ostrzeżenia komuś – figyelmeztetni vkit udzielić patentu – szabadalmat megadni udzielić pełnomocnictwa (komu do czego) – felhatalmazni (vkit vmire) udzielić pierwszeństwa – elsőbbséget megadni udzielić pomocy – segíteni, segítséget nyújtani udzielić poparcia – támogatást nyújtani udzielić posłuchania – meghallgatni, kihallgatásban részesíteni udzielić przebaczenia – megbocsátani udzielić rady – tanácsot adni; tanácsolni udzielić śłubu – (átv.) összeadni (megesketni) udzielić a. udzielać (komu) ślubu – összeadni; esketni (vkit) udzielić wiadomości – hírül adni udzielić wsparcia – támogatást nyújtani; segítséget adni v. nyújtani; támogatásban részesíteni udzielić wszelakiej pomocy – minden lehetőséget megad udzielić wyjaśnień – magyarázatot adni (vmire), megmagyarázni (vmit) udzielić wywiadu – nyilatkozatot adni udzielić się — udzielać się [1. udzielać się: działać na rzecz jakiejś grupy ludzi, jakiegoś środowiska, jakiejś sprawy itp.; 2. o stanach psychicznych, uczuciach itp.: zacząć być odczuwanym przez kolejne osoby] – (o chorobie) eljárogatni, mutatkozni, megjelenni; terjedni, átterjedni, ragadni; érintkezni - Wersja 01 01 2017. udzielnie – függetlenül, önállóan udzielny, -a, -e [daw. niepodlegający nikomu ani niczemu] – független, önálló udzielny książę – uralkodóherceg, uralkodói fejedelem udzielić się ludziom – emberek között forogni udziesięciokrotnić — udziesięciokrotniać [uczynić coś dziesięciokrotnie większym; też: powiększyć lub wzmóc coś wielokrotnie] – megtízszerezni udziesięciokrotnić się — udziesięciokrotniać się [zostać udziesięciokrotnionym; też: powiększyć się lub wzmóc się wielokrotnie] – megtízszereződni udziesięciokrotniony, -a, -e – megtízszerezett, tízszeres udziobać [1. o ptakach: dziobiąc, oddzielić jakąś cząstkę od całości; 2. o ptakach: uderzyć, uszczypnąć dziobem]; udziobnąć – lecsípni (madár); megcsípni, belecsípni udziwniające dekoracje – meglepő díszletek udziwnić — udziwniać [uczynić coś dziwnym i niezwykłym] – különössé, egyénivé, meglepővé tenni vmit udźwięcznić — udźwięczniać [o wymowie głosek: uczynić dźwięcznym] – (nyelvt.) zöngésíteni, zöngéssé tenni udźwięcznienie – (nyelvt.) zöngésítés udźwiękowić — udźwiękowiać, udźwiękawiać [nadać filmowi podkład dźwiękowy] – (film) utószinkronizálni udźwiękowienie – (film) utószinkron; utószinkronizálás udźwig [1. maksymalny ciężar ładunku podnoszonego przez jakieś urządzenie dźwigowe; 2. największe dopuszczalne obciążenie pojazdu] – (műsz.) teherbírás udźwig wagi [największe dopuszczalne obciążenie wagi] – a mérleg teherbírása udźwignąć [1. dźwignąwszy, unieść, utrzymać coś ciężkiego; 2. poradzić sobie z czymś trudnym, przykrym lub bolesnym] – felemelni, elbírni uelastycznić — uelastyczniać [1. uczynić giętkim, sprężystym; 2. dostosować coś do nowej sytuacji] – rugalmassá, hajlékonnyá, elasztikussá tenni uf, uff [wykrzyknik używany dla wyrażenia różnych stanów fizycznych i psychicznych] – (indián) uff! ufać [1. mieć przekonanie, że ktoś nie oszuka i nie zrobi niczego złego; 2. być przekonanym, że czyjeś słowa, informacje itp. są prawdziwe; 3. być przekonanym, że ktoś posiada jakieś umiejętności, zdolności itp. i potrafi je odpowiednio wykorzystać; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7311 4. mieć nadzieję lub być pewnym, że coś się stanie] – (komu) bízni, hinni (vkiben); (w co) reménykedni, bízni (vmiben) ufać komu/czemu – bízni, hinni vkiben/vmiben; hisz vkinek/vminek ufać komuś – bízni vkiben ufałdować – ráncokba szedni, hajtogatni, berakni (ruhát) ufałdować się – összehajtogatódni, ráncolódni ufanie – bizalom, hit ufarbować [nadać czemuś jakiś kolor] – befesteni, megfesteni ufarbować materiał na granatowo – sötétkékre festeni az anyagot (szövetet) ufarbować się [1. ufarbować sobie włosy; 2. zostać ufarbowanym] – befesti a haját, hajat festeni; befestődni ufarbowanie – festés, befestés; megfestés ufarbowanie włosów – hajfestés ufetować [1. podjąć kogoś uroczyście i wystawnie; 2. potraktować kogoś w specjalny sposób] – (dawno) megvendégelni, jóllakatni, jól tartani (pl. vendéget) ufetować kogoś dobrą muzyką – (átv.) jó zenével megörvendeztetni vkit ufetować się (uraczyć się) – jóllakni, belakni, kedvenc ételből belakmározni ufnie – bizalmasan ufność – zob. zaufanie – bizalom, bizakodás, hit; reménykedés, reményteljesség ufność do kogo/czego – hit, bizalom vki/vmi iránt ufność w kim/czym – vkibe/vmibe vetett hit v. bizalom ufność w kogo/co – vkibe/vmibe vetett hit, bizalom ufny, -a, -e [1. taki, który ufa komuś; też: wyrażający zaufanie; 2. taki, który wierzy w pozytywne skutki czegoś lub ma do czegoś zaufanie] – bízó, hívő, bizakodó; bizalmas ufny w co – vmiben bízó, hívő UFO, ufo [niezidentyfikowany obiekt latający, uważany za pojazd z innej planety] – ufó, ismeretlen repülő tárgy uformować [1. nadać czemuś odpowiedni kształt; 2. ustawić w pewnym porządku; 3. wpłynąć na kogoś lub na coś i zmienić kogoś lub coś] – alakítani, idomítani, kialakítani, megformálni, kiformálni, nevelni; (csapatot) felállítani uformować rząd – kormányt megalakítani uformować się [1. przybrać ostateczny kształt; 2. ustawić się w pewnym porządku; 3. nabrać jakichś cech pod wpływem czegoś] – alakulni, kialakulni, megalakulni; - Wersja 01 01 2017. formálódni, megformálódni; nevelődni, kinevelődni uformowanie się – kialakulás uformowanie się literackiego języka polskiego – az irodalmi lengyel nyelv kialakulása uformowanie się wielkiej własności feudalnej klasztoru cystersów – a cisztercita kolostor feudális nagybirtokának létrejötte ufortyfikować [otoczyć coś wałem, murem, umocnić fortyfikacjami] – (wojsk) fortifikálni, megerősíteni, erődíteni, elsáncolni ufortyfikować zamek – várat megerősíteni ufortyfikować się [otoczyć się wałem, murem, umocnić swoje stanowisko fortyfikacjami] – elsáncolódni, falakkal megerősödni, fallal való védettség menő ufortyfikowanie – fortifikálás, megerősítés, megerődítés, erődépítés, hadi fontosságú hely megerősítése ufryzować [uczesać włosy w wyszukany sposób] – megfésülni, ondolálni, bodorítani ufryzować się [uczesać sobie włosy w wyszukany sposób] – megfésüli, ondolálja, bodorítja a haját UFS (ang. Unix File System) znany także jako FFS (ang. Fast File System) [to system plików używany przede wszystkim na systemach Unix i uniksopodobnych. Pierwsza wersja systemu UFS pojawiła się w roku 1986 wraz z systemem 4.2BSD; od tamtego czasu UFS jest cały czas rozwijany.] – UFS (ang. Unix File System) [a BSD régebbi változata, a nevéből adódóan Unix és Unix-szerű rendszerek file rendszere. Előszeretettel használják Solaris és BSD alatt.] ufundować [zbudować, założyć, ustanowić coś do użytku publicznego na swój koszt] – alapítani, megalapítani, alapítványt tenni ugadać — ugadywać [1. pot. zjednać sobie kogoś lub skłonić kogoś do czegoś namową; 2. pot. ustalić coś z kimś] – (közb.) rábeszélni, rádumálni, megdumálni vkiket vmire ugadać się — ugadywać się pot. [dojść z kimś do porozumienia] – megértik egymást ugadać się — ugadywać się [pot. zmęczyć się lub nasycić gadaniem] – (közb.) jól kibeszélik, kidumálják magukat; elfáradni, kifáradni, kimerülni a beszélgetéstől ugadzać (ugodzić) – eltalálni, beletalálni ugadzać się (ndk.) (ugodzić się) – megegyezni, egyezkedni uganiać się1 [1. biegać po jakimś terenie z miejsca na miejsce; 2. starać się kogoś lub Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7312 coś dogonić, złapać; 3. pot. dążyć do zdobycia lub osiągnięcia czegoś] – futni, hajszolni uganiać się przed kim – futni vki elől uganiać się za kim/czym – futni vki/vmi után; hajhászni; szaladgálni vki/vmi után uganiać się2 [pot. zmęczyć się chodzeniem, zwykle w poszukiwaniu czegoś] – hajszolni; (za kim/czym) szaladgálni, futkosni (vki/vmi után) uganiać się za przyjemnościami życia – hajszolni az élet örömeit uganiać się za sławą – hajhászni a dicsőséget uganianie się za zabawą – a szórakozás hajhászása uganiać się za wrogiem – űzni v. hajszolni az ellenséget ugarnirować [przybrać czymś potrawy lub półmiski z potrawami] – köríteni (ételt), garnírozni ugasić (ugaszę, ugasi) — ugaszać [spowodować, że coś przestaje się palić] – oltani, eloltani, kioltani ugasić ogień a. pożar – tüzet oltani ugasić pragnienie – szomját oltja ugasnąć – (dawno) elalszik, kialszik (a tűz); (átv.) elhamvadni, elmúlni ugaszczać [zob. ugościć] – megvendégelni, vendégül látni ugaszenie – eloltás; oltás ugaszenie pożaru – tűz v. tűzvész eloltása ugiąć — uginać [1. gnąc, pochylić ku czemuś; 2. doprowadzić kogoś do załamania się] – lehajtani, meghajtani, lehajlítani, meghajlítani ugiąć karku – meghunyászkodni vki előtt ugiąć przed kim czoła – hajbókolni vki előtt; köszöngetni vkinek ugiąć przed kim kolana – térdet hajtani vki előtt; (átv.) meghajolni, meghajlani vki előtt; aláveti magát vkinek ugiąć się — uginać się [1. obniżyć się pod naciskiem czegoś lub pochylić się; 2. ulec pod naciskiem kogoś lub czegoś, poddać się przeciwnościom; 3. o falach świetlnych, dźwiękowych, elektromagnetycznych itp.: odchylić się z drogi prostoliniowej] – meghajolni, meghajlani, lehajolni; roskadozni; (átv.) meggörnyedni; megtörni, aláveti magát, megalázkodni ugier (ochra) [pigment o barwie od żółtej do złocistobrunatnej, stanowiący odmianę ochry; też: farba tego koloru] – okker ugrowy, -a, -e – okkerugięcie – elhajlás, meghajlás, meghajlítás - Wersja 01 01 2017. ugięcie fali akustycznej wskutek wiatru – széleltérítés ugięcie światła w polu ultradźwiękowym – fényelhajlás ultrahangon "ugięcie geoidy" a. "undulacja geoidy" – geoidunduláció [ang. Undulation of the geoid] a geoidnak valamely geodéziai dátumtól való eltérése méter egységekben kifejezve uginać się – elhajolni; hajlongani uginać się pod ciężarem – meghajolni vminek a terhe alatt uginający się – roskatag uginanie – felhajtás, elhajlítás ugładzić — ugładzać [1. uczynić coś gładkim; 2. udoskonalić pod jakimś względem] – elsimítani, kisimítani, elegyengetni ugłaskać (ugłaszczę) — ugłaskiwać 1. sprawić, że ktoś przestał być zły, wzburzony, rozżalony itp.; 2. pogłaskać kogoś pieszczotliwie wiele razy] – nyugtatni, megsimogatni, megszelídíteni ugłaskać kogo czym – megnyugtatni vkit vmivel ugłaskanie – megszelídítés, megnyugtatás ugłaskany, -a, -e – megnyugtatott, szelídített, megszelídített, idomított ugniatać ciasto – tésztát gyúrni ugniatać kogo/co – fájdalmat okozni vkinek/vminek, bántani vkit/vmit ugniatanie – gyúrás, meggyúrás, megdagasztás ugniatanie [to technika masażu klasycznego polegająca na wykonaniu rękoma masażysty] – kézi gyúrás, masszázs ugniatanie winogron – szőlő préselése ugniatarka, gniotownik, plastykator [maszyna służąca do rozdrabniania i ugniatania tworzyw sztucznych, wykorzystywana w celu dokładnego zmieszania, niekiedy również uplastycznienia, składników tworzywa] – dagasztógép ugnieść (ugniotę, ugniecie) — ugniatać [1. działając z pewną siłą, ubić lub spłaszczyć coś; 2. ugniatać: o czymś ciężkim, zbyt małym: sprawiać ból; 3. pot. gniotąc, nadać czemuś pewien kształt] – megdagasztani, meggyúrni; (átv.) nyomni, szorítani, bántani; gyűrni ugnieść co – meggyúrni vmit ugnoić (ugnoję, ugnoi) [1. pot. ubrudzić coś gnojem lub czymś brzydko pachnącym, mażącym się; 2. użyźnić ziemię gnojem] – megtrágyázni, ganajozni; bepiszkítani vmit ugnoić się [pot. pobrudzić samego siebie gnojem lub czymś brzydko pachnącym, mażącym się] – összeganajozza magát Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7313 ugnojenie – trágyázás, ganajozás ugoda [porozumienie kończące spór, osiągane wskutek wzajemnych lub jednostronnych ustępstw] – megegyezés, megállapodás, egyezség, kiegyezés, szerződés ugoda co do czego – megegyezés vmire nézve v. vmiről ugoda kompromisowa – kompromisszumos megállapodás, kiegyezés ugoda między kim a kim – megegyezés vki és vki között ugoda z kim – vkivel (köött) megegyezés ugodowiec [człowiek skłonny do ustępstw] – megalkuvó, szekértoló, opportunista, a kiegyezés híve ugodowo – megalkuvóan ugodowość – megalkuvás, opportunizmus ugodowy, -a, -e [1. skłonny do ugody; 2. oparty na ustępstwach, kompromisie] – megalkuvó, megegyezéses, kompromisszumon alapuló ugodzić (ugodzę, ugodzi) [1. trafić czymś w kogoś i zranić lub zabić; 2. sprawić komuś dużą przykrość lub wyrządzić szkodę; 3. daw. nająć kogoś do pracy] – eltalálni, beletalálni; megfelelni; felfogadni, felbérelni; lealkudni ugodzić co – lealkudni vmit ugodzić kogo do czego – felfogadni vkit vmire v. vmihez ugodzić kogo/co czym – eltalálni vkit/vmit vmivel ugodzić kogo/co (z czego) w co – eltalálni vmin v. beletalálni vmijébe ugodzić kogo/co po czym – eltalálni vmin v. vmijébe ugodzić kogoś – leszúrni vkit ugodzić komu w czym – vkinek vmiben eltalálni az ízlését; megfelelni vkinek vmiben ugodzić się (dk.) [1. uderzyć i zranić siebie samego; 2. sprawić sobie wzajemnie przykrość lub wyrządzić szkodę; 3. dojść do porozumienia] – megegyezni, egyezkedni ugodzić się z kim – egyezségre jutni vkivel ugor (zob. ugór) [(u Zygmunta Glogera) Gospodarstwa staropolskie były zazwyczaj płodozmianem trzypolowym. Było zatem jedno pole ozime, drugie jare, a trzeci ugor. Nazwa ta ostatnia poszła od słowa polskiego ugarzać. Słońce ugarza, co znaczy tyle, co ogrzewa, parzy; stąd ugor zowie się na Rusi parem. Była to więc rola pozostawiona po przejściu oziminy i jarzyny na rok trzeci bez zasiewu dla ugorzenia w słońcu. „Jeżeli ziemia ma dobrą zostać – mówi - Wersja 01 01 2017. Bronikowski w tłómaczeniu Ekonomiki Ksenofonta – powinna oczyszczoną być z zielska i jak najbardziej osuszoną na słońcu” (str. 62).] – ugar [olyan szántóföld, melyet valamely termény betakarítása után egy egész éven keresztül vetetlenül hagynak, ezen idő alatt azonban megművelésben részesítenek. Ez a körülmény teszi a különbséget az ugar és a parlag között, mely utóbbi oly szántóföldet jelent, mely szintén egy v. több évig vetetlenül marad, de ezen idő alatt megmunkálásban nem részesül.] ugorować [o ziemi: leżeć odłogiem] – ugarolni; parlagon heverni ugorowy, -a, -e – ugarugoszczony, -a, -e – megvedégelt, vendégül látott ugościć (ugoszczę, ugości) — ugaszczać [przyjąć kogoś u siebie, oferując poczęstunek, nocleg itp.] – megvendégelni, vendégül látni, megkínálni ugościć kogoś – megvendégelni, vendégül látni vkit ugościć się — ugaszczać się [1. poczęstować się jedzeniem; 2. ugościć siebie wzajemnie] – vendégeskedni; vendégül látják egymást ugotować (dk.) [1. gotując, przyrządzić produkt do spożycia; 2. przyrządzić gorący posiłek] – elkészíteni; főzni, megfőzni ugotować jajko na twardo – tojást keményre főzni ugotować makaron – tésztát kifőzni ugotować zupę – levest megfőzni, megfőzni a levest ugotować się [1. zostać ugotowanym; 2. pot. spocić się, mając na sobie zbyt ciepłe ubranie lub przebywając w miejscu o wysokiej temperaturze] – elkészülni, megfőni ugotowany, -a, -e [1. pot. o człowieku: pijany; 2. pot. taki, który znalazł się w bardzo złej sytuacji i nie może już jej zmienić] – (átv.) piás; (átv.) megfőtt, csávába került ugotować kleik – pépet v. ragasztópépet főzni ugór [pole nieuprawiane przez dłuższy czas] – ugar, parlag ugrabić [1. wyrównać grabiami powierzchnię ziemi; 2. zgarnąć coś grabiami] – felgereblyézni ugrofiński, -a, -ie – finnugor ugruntować — ugruntowywać [uczynić coś mocnym, trwałym, niepodatnym na zmiany i wpływy] – alapozni, megalapozni, megszilárdítani, megerősíteni; alapítani ugruntować czyje przekonania – megerősíteni vkinek a meggyőződését; megerősíteni vkit meggyőződésében ugruntować kogo w czym – alaposan megtnítani vkit vmire Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7314 ugruntować się — ugruntowywać się [stać się mocnym, trwałym, niepodatnym na zmiany i wpływy] – megerősíti, megalapozza magát; megszerzi a szükséges alapokat ugruntować się w przekonaniach – meggyőződésében megerősödik ugruntować się w wierze – hitében megerősödik ugruntowanie [po uwierzeniu chrześcijanin powinien być ugruntowany w wierze. Wiara, miłość i poznawanie dróg Pańskich muszą rosnąć w człowieku, muszą się wgłębiać w jego duszę i muszą pomagać mu w osiąganiu dojrzałości w życiu duchowym. Ugruntowany chrześcijanin nie będzie ulegał każdemu wiatrowi.] – alapozás, megalapozás ugrupować — ugrupowywać [utworzyć grupę lub grupy] – csopotosítani, csoportokba osztani, osztályozni, besorolni; összeállítani ugrupować się — ugrupowywać się [o wielu osobach, zwierzętach: zgromadzić się w jakimś miejscu] – sorakozni, csoportosulni ugrupowanie [1. grupa ludzi lub organizacji o podobnych poglądach i wspólnych celach; 2. sposób rozmieszczenia wojsk w celu wykonania wspólnego zadania; też: wojsko rozmieszczone w jakiś sposób] – csoport, csoportosulás, csoportosítás, osztályozás, beosztás; csoport, frakció ugrupowanie bojowe – hadrend ugrupowanie sejmowe – parlamenti csoport v. frakció ugryjski, -a, -e [przymiotnik od: Ugra (rzeka w Rosji)] – ugor ugryzienie – marás, megharapás, megmarás ugryzienie komora – szúnyogcsípés ugryźć [1. wbić w coś zęby i oddzielić kawałek tego od całości; 2. skaleczyć, zranić zębami lub wbić żądło] – harapni, megharapni, megmarni; (np. osa) megcsípni; szúrni ugryźć chleb – beleharapni a kenyérbe ugryźć kawałek jabłka – beleharapni az almába ugryźć kogoś – megharapni vkit ugryzł mię w łydkę – beleharapott a lábikrámba ugryźć kogo słowem – csípős megjegyzést tenni vkire; rosszmájú vkivel szemben ugryźć się [ugryźć siebie samego] – megharapja magát ugryźć się (w porę) w językiem – hirtelen elhallgatni; még idejében elharapja v. lenyeli a szót ugrzać [przestarzałe: rozgrzać, uczynić ciepłym, zagrzać] – felmelegíteni, felhevíteni ugrzać się – felmelegedni, felhevülni - Wersja 01 01 2017. ugrząźć (ugrzęznę, ugrzęźnie) [zob. ugrzęznąć] – beleakadni, megrekedni, elmerülni, megfenekleni, belegabalyodni ugrząźć w czym – elakadni, megakadni v. elmerülni v. megfenekleni vmiben v. vmibe ugrzecznić [uczynić coś mniej agresywnym, szokującym] – túlzottan előzékenykedni ugrzecznienie [przesadna grzeczność] – túlzott előzékenység, szolgálatkészség, simulékonyság ugrzeczniony, -a, -e [1. przesadnie grzeczny; 2. o czymś, co jest tak zgodne z jakimiś regułami, że wydaje się nieciekawe, nijakie] – szolgálatkész, szíves ugrzęznąć (ugrzęznę, ugrzęźnie) [1. zagłębić się w czymś gęstym, lepkim, sypkim i nie móc się wydostać; 2. nie móc znaleźć dobrego rozwiązania, nie móc czegoś dokończyć; 3. pozostać gdzieś dłużej, niż się zamierzało] – beleakadni, megrekedni, elmerülni, megfenekleni, belegabalyodni ugrzęznąć w bagnie – megfenekleni a mocsárba v. süppedékbe ugrzęznąć w błędach – (átv.) elmerülni a sok hibában ugrzęznąć w błocie – megrekedni a sárban ugrzęznąć w korku – dugóba kerülni ugrupować — ugrupowywać [utworzyć grupę lub grupy] – csoportosítani, csoportot v. csoportokat alkotni ugrupować się — ugrupowywać się [o wielu osobach, zwierzętach: zgromadzić się w jakimś miejscu] – csoportosulni ugrupowania centrowe – centrumcsoport; centrumcsoportosulás ugrupowanie [1. grupa ludzi lub organizacji o podobnych poglądach i wspólnych celach; 2. sposób rozmieszczenia wojsk w celu wykonania wspólnego zadania; też: wojsko rozmieszczone w jakiś sposób] – csoport, csoportosulás ugrzecznienie [przesadna grzeczność] – túlzott előzékenység, szolgálatkészség, simulékonyság ugrzecznić [uczynić coś mniej agresywnym, szokującym] – túlzottan előzékenykedni ugrzeczniony, -a, -e [1. przesadnie grzeczny; 2. o czymś, co jest tak zgodne z jakimiś regułami, że wydaje się nieciekawe, nijakie] – túlzott előzékeny, szolgálatkész, simulékony ugwieździć (ugwieźdżę, ugwieździ) – csillagokkal kiverni v. feldíszíteni ugwieźdżony, -a, -e – csillagos, csillagokkal kivert v. díszített Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7315 ugwieźdżony rejon Drogi Mlecznej – a Tejút csillagokkal díszített régiója uhaftować – feltűzni, kitűzni, feltűzdelni, kitűzdelni, kihímezni uhaftować szalik – hímzett sál UHCI (ang. Universal Host Controller Interface) [interfejs dostępu do urządzeń USB wprowadzony przez firmę Intel dla standardu USB 1.0. Pomimo słowa "uniwersalny" w nazwie, jest on zastrzeżonym rozwiązaniem Intela, niekompatybilnym z OHCI. Generalnie kontrolery Intela i VIA używają standardu UHCI, pozostali producenci − OHCI.] – UHCI (ang. Universal Host Controller Interface) [Az USB 1.0 kifejlesztésekor az Intel kidolgozta a saját host vezérlő specifikációját (amelyet universal host controller interface-nek nevezett el) és fenntartotta az ezzel kapcsolatos jogokat.] uhonorować [1. okazać komuś szacunek, uznanie; 2. uznać coś za słuszne, obowiązujące] – megtisztelni, megünnepelni; megjutalmazni UIN (Universal Internet Number) [Identyfikator przypisywany użytkownikom programu ICQ] – UIN (Universal Internet Number) 'UIN' (egyetemes azonosító szám) [1. az ICQ-nál a felhasználók azonosítására szolgáló egyedi kódszám; az ICQ-szerveren való regisztráláskor kérhető; 2. amikor az ICQ csevegőszolgáltatás felhasználói beiratkoznak egy ICQ szerverre, kapnak egy 'UIN' azonosító kószámot] uintensywnić — uintensywniać [uczynić bardziej intensywnym] – erősebbé, hatékonyabbá, intenzívebbé tenni uintensywnić się — uintensywniać się [stać się bardziej intensywnym] – erősebbé, hatékonyabbá, intenzívebbé lenni uiszczać (zob. uiścić) – teljesíteni, kifizetni; leróni uiszczać dług – rendezi az adósságát, kifizeti a tartozását uiszczać należność – kiegyenlíteni a tartozást uiszczać obietnicę – teljesíti ígéretét uiszczać przedpłatę – előfizetni uiszczenie – teljesítés, megfizetés, lerovás uiszczenie podatku – adófizetés uiszczenie pożyczki – kölcsöntörlesztés uiścić (uiszczę, uiści) — uiszczać [uregulować należność za coś] – teljesíteni, végrehajtani, megvalósítani; kifizetni, leróni; fizetést teljesíteni uiścić a. uiszczać cło – vámot leróni uiścić dług – lerója a tartozását; rendezi adósságát - Wersja 01 01 2017. uiścić komu co – leróni, megadni vkinek vmit, kifizetni vkit uiścić należny podatek – esedékes adót leróni uiścić obietnicę – teljesíti ígéreteit uiścić się — uiszczać się [wywiązać się z jakiegoś zobowiązania finansowego] – teljesíteni uiścić się komu z czego – teljesíteni vkinek vmit; számot adni vkinek vmiről; eleget tenni vkinek vmiben uiścić się z danego słowa – állja a szavát uiścić się z długu – kifizeti az adósságot uiścić się z długu z obietnicy – teljesíti ígéreteit ujadać1 [1. o psie: szczekać głośno i zajadle; 2. pot. kłócić się, wymyślać komuś; 3. pot. złośliwie, napastliwie krytykować] – ugatni, megugatni, csaholni, vonítani; (átv.) acsarkodni; megszidni, lehordani ujadać na kogo/co – ugatni vkire/vmire; megugatni vkit/vmit; fogát feni vkire ujadać2 [zob. ujeść] – elenni, beleenni vmibe ujadanie [głos wydawany przez psa szczekającego głośno i zajadle] – ugatás, csaholás, vonítás; kutyaugatás ujarzmianie, ujarzmienie – leigázás ujarzmić [wziąć w jarzmo, niewolę; ciemiężyć; podporzadkować sobie, opanować] – leigázni, járom alá hajtani, járomba fogni; igába hajt; meghódítani ujarzmić kogo/co – leigázni, szabadságától megfosztani vkit/vmit ujarzmić — ujarzmiać [1. pokonać kogoś i zdobyć nad nim władzę; 2. zdobyć pełną kontrolę nad czymś niebezpiecznym; 3. sprawić, że zwierzę stało się posłuszne] – leigázni, igába hajtani, meghódítani ujarzmić naród – népet leigázni ujarzmiony, -a, -e – leigázott ujawić się, ujawiać się – dawn. ujawnić się — ujawniać się – nyilvánosságra kerül ujawnianie – fölfedezés, nyilatkozat ujawnić (ujawnię, ujawni) — ujawniać [1. uczynić jawnym, podać do wiadomości coś, co było trzymane w tajemnicy; 2. odkryć coś, stwierdzić istnienie czegoś; 3. okazać, przejawić jakieś cechy lub uczucia] – feltárni, felfedni, nyilvánosságra hozni, felszínre hoz; kinyilatkoztatni, elárulni, kihírdetni ujawnić co – felfedni, kinyilatkoztatni, feltárni, elárulni vmit; fényt deríteni vmire ujawnić dowód – bizonyítékot feltárni ujawnić się — ujawniać się [1. stać się wiadomym, znanym; 2. stać się widocznym; 3. odkryć prawdę o sobie; 4. zgłosić do właściwego urzędu swoją Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7316 dotychczasową przynależność do nielegalnej organizacji] – (ukazywać się) megjelenni, előkerülni; kiderülni, nyilvánosságra jutni; megnyilatkozni; felfedi magát; kiütközik; nyilvánosságra kerül ujawnić się tajemnicę – felfedi v. elárulja a titkot ujawnienie – nyilatkozás, megnyilatkozás, felszínre hozatal, felderítés; kinyilatkoztatás ujawnienie tajemnicy wojskowej – katonai titoksértés ujawnienie się, ujawnianie się – napvilágra kerülés ujazd [(u Zygmunta Glogera) Ujazdami i uchodami zwano pewne obszerne przestrzenie podmiejskie zwykle nad rzekami położone, przeznaczone dla użyteczności publicznej, gdzie więc każdemu wolno było popasać, noclegować a nawet łowić ryby i zakładać pasieki pod warunkiem oddawania w naturze pewnej cząstki korzyści. Stałe użytkowanie zwano „prawem uchodu, wchodu, wjazdu”. W Królestwie Pols. istnieje 11 miejscowości, noszących od kilku wieków nazwy: Ujazd, Ujazdek, Ujazdów, Ujazdówek.] – (daw) telep ująć (ujmę, ujmie) — ujmować (ujmuje) [1. wziąć coś ręką lub narzędziem; 2. schwytać, zaaresztować kogoś; 3. sformułować, przedstawić coś w pewien sposób; 4. usposobić kogoś do siebie przychylnie; 5. odjąć trochę czegoś; 6. pozbawić kogoś czegoś] – (wziąć) megfogni, megragadni; (schwytać, złodzieja) elfogni; elragadni, elkapni; (zjednać) megnyerni; felfogni, megérteni, megfogalmazni; (átv.) meghódítani; elvonni, megvonni ująć co w pewną formę – kifejezni vmit bizonyos módon v. formában ująć co w ręce – kézbevenni vmit ująć coś w protokole – jegyzőkönyvbe foglalni v. felvenni vmit ująć coś w imadło – satuba szorítani vmit ująć a. ujmować coś w regułę – szabályt alkotni vmire ująć a. ujmować coś w wiersz – versbe szedni vmit ująć kogo/co za co – megfogni vkit/vmit vmin v. vminél (fogva) ująć kogo czym – megnyer vkit vmivel ująć kogo wpół – derékon ragadni vkit ująć komu jedzenia – megvonja vkitől v. vki elől az ételt ująć liczbowo – számokban fogalmazni meg vmit; számszerűen ragadni meg vmit ująć nieprzyjaciela – elfogni az ellenséget ująć pod co – vmi alá rendelni v. csoportosítani - Wersja 01 01 2017. ująć pod ramię – karon fogni ująć sobie kogo – megnyer magának vmit ująć sobie lat – letagadja korát ująć splendoru czemu – csökkenteni vminek a fényét ująć treść konspektowo – vázlatosan összefoglalni a tartalmat ująć w co – belekapcsolni v. belefoglalni vmibe ująć w karby – kordába, határok közé szorítani; ráncba szedni, kordában tartani ująć w kleszcze – (átv.) szorítóba fogni, harapófogóba venni ująć w kluby – (átv.) ráncba szedni, kézbe venni vkit ująć w nawias (w cudzysłów) – zárójelbe (idézőjelbe) tenni ująć w swe ręce ster państwa – kezébe veszi v. magához ragadja az ország kormányzását v. az államügyek intézését ująć a. ujmować w umowie – szerződésben lefektetni v. rögzíteni ująć władzę – átveszi v. magához ragadja a hatalmat ująć za rękę – megfogja a kezét; kézen fog v. fogja ujęła wszystkich miłym obejściem – mindenkit meghódított kedves modorával ująć się — ujmować się [1. stanąć w czyjejś obronie; 2. chwycić się pod boki] – nyúlni vmihez; megfogni, megkapni vmit; magáévá tesz, pártját fogja, védelmére kel; méltóságát v. becsületét megőrzi ująć się honorem – méltóságát v. becsületét megőrzi ująć się pod boki – csípőre teszi a kezét ująć się za czyją krzywdę – magáévá teszi v. felkarolja vkinek az ügyét ująć się za czym – megvédeni vmit ująć się za głowę – fejéhez kap ujechać (ujadę, ujedzie) [jadąc, przebyć część drogi] – beutazni, átutazni, odébbállni, elmenni, utat megtenni ujechać się [pot. długo jechać, zmęczyć się jechaniem] – soká utazni; elfáradni az utazástól ujednać — ujednywać – megszerezni, felbérelni ujednać kogo/co – megszerezni vkit/vmit ujednolicenie – egyöntetűsítés, egységesítés ujednolicić (ujednolicę, ujednolici) — ujednolicać [1. nadać jakimś rzeczom, działaniom jednolitą formę; 2. uczynić jednakowym, ujednolicić, znormalizować] – egységesíteni, egyöntetűvé tenni ujednolicić się — ujednolicać się [stać się jednolitym] – egységesedni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7317 ujednolicony branżowy system kwalifikacji działalności gospodarczej – (gazdasági) tevékenységek egységes ágazati osztályozási rendszere (TÁEOR) ujednostajnić (ujednostajnię, ujednostajni) — ujednostajniać [uczynić jednostajnym, jednakowym] – egyenlősíteni, egyformává tenni, uniformizálni ujednostajnić opinię – összeegyezteti véleményét v. a véleményeket ujednostajnić się — ujednostajniać się [stać się jednostajnym, jednakowym] – egyformává válni, uniformizálódni ujednostajnienie – egyenlősítés, uniformizálás, egyöntetűség; egységesítés ujednostajniony, -a, -e – egyöntetű ujednostajniony wzór biało-czerwonych proporczyków – a fehér-piros zászlók egyöntetű modellje v. mintapéldánya ujemnie – negatívan, hátrányosan, rosszul, károsan, előnytelenül ujemność [stopień miary mniejszy od zera; niedodatność] – negatívum, hiány, hiányosság ujemny, -a, -e [1. uznawany za niekorzystny lub zły; 2. wyrażający brak akceptacji, krytykę czegoś; 3. mający wartość mniejszą od zera; 4. świadczący o nieobecności jakiegoś wskaźnika] – (mat.) negatív (neg.); (ker.) passzív; (átv.) rossz, hátrányos, kedvezőtlen ujemna cecha charakteru – jellembeli fogyatékosság, jellemhiba ujemna strona – hátrányos oldal, rossz oldal ujemne sprzężenie zwrotne – ellencsatolás, visszacsatolás ujemne sprzężenie zwrotne – negatív visszacsatolás ujemne wrażenie – rossz v. kedvezőtlen benyomás ujemny bilans – passzív mérleg ujeść (ujem, uje, ujedzą) — ujadać [pot. napocząć jakąś potrawę] – elenni, beleenni vmibe; leharapni ujeść czego – leharapni vmit vmiből ujeżdżać konia – betörni a lovat ujeździć (ujeżdżę, ujeździ) — ujeżdżać [1. przyzwyczaić konia do chodzenia pod siodłem lub w zaprzęgu; 2. ubić powierzchnię drogi przez częste jeżdżenie; 3. pot. podporządkować sobie kogoś] – belovagolni, járhatóvá tenni, bejárni ujeździć kogo – szolgálatába állít vkit; (átv.) meghajlítani, térdre kényszeríteni vkit ujeżdżać konia – lovat betörni v. belovagolni - Wersja 01 01 2017. ujeżdżacz [człowiek ujeżdżający konie] – lóidomító ujeżdżalnia [teren lub zamknięte pomieszczenie przeznaczone do ujeżdżania koni oraz do nauki jazdy konnej] – lovarda, lovaglóiskola ujeżdżanie – lóidomító gyakorlat, belovaglás ujęcie [1. sposób przedstawienia lub opracowania tematu w dziele; 2. sposób przedstawienia osób, rzeczy itp. na fotografii lub obrazie; 3. odcinek taśmy filmowej z obrazem filmowanym od startu kamery do momentu jej zatrzymania; też: scena utrwalona na takim odcinku taśmy filmowej; 4. obramowanie czegoś] – elfogás, megfogás, megragadás; (zrozumienie) felfogás, értelmezés; (átv.) képzet, fogalom, elképzelés; (fotografia) felvétel ujęcie filmowe – beállítás ujęcie podstawowe – alapértelmezés ujęcie sprawy – a kérdés megfogása v. értelmezése ujęcie wody [urządzenie lub zespół urządzeń do pobierania wody z rzeki, ze zbiornika lub spod ziemi] – vízmű; vízgyűjtés, vízelvezetés ujęcie wodne – (műsz.) vízgyűjtés, vízelvezetés ujęcie zbrodniarzy – a gonosztevők v. bűnösök elfogása ujęty, -a, -e – elfogott, megfogott; meghatódott ujęte w ramy – keretek közé foglalt v. szorult ujma [to, co kogoś obraża lub poniża] – kár, hátrány, sérelem, rovás; szennyfolt; szeplő ujma na honorze – szégyenfolt ujmować się (za kim) – (átv.) szót emel (vkinek az érdekében) ujmować co w prawidła – szabályokba foglalni vmit ujmować życie płytko albo głęboko – felszínen vagy mélyebben fogja fel az életet ujmująco – megnyerően, rokonszenvesen ujmujący, -a, -e [budzący sympatię] – megnyerő, rokonszenves, vonzó; megragadó ujmująca fizjonomia – megnyerő, kellemes arc ujrzany, -a, -e – meglátott, megpillantott, észrevett ujrzeć (ujrzę, ujrzy) [patrząc, spostrzec kogoś, coś] – meglátni, megpillantani, észrevenni ujrzeć światło dzienne [zob. narodzić się, porodzić się, przyjść na świat, urodzić się] – megpillantja a napvilágot, (átv.) napvilágot látni; (átv.) megszületni, világra jönni ujrzeć się [1. zobaczyć swoje odbicie w czymś; 2. wyobrazić sobie siebie samego w jakiejś sytuacji, w jakimś miejscu; 3. zobaczyć Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7318 siebie wzajemnie] – meglátszani; meglátják egymást ujrzał światło dzienne – megszületett, meglátta a napvilágot, megjelent (könyvről) ujście [1. wylot czegoś; 2. miejsce, gdzie rzeka wpływa do morza, jeziora lub do większej rzeki] – menekvés, elmenekülés, megszökés; elszállás; (folyó) torkolat, befolyás ujście kanału – csatorna kifolyója v. torkolata ujście macicy – méhszáj ujście rzeki – folyótorkolat ujść (ujdę, ujdzie) — uchodzić [1. idąc, przebyć jakiś odcinek drogi; 2. uciec komuś lub skądś; 3. uniknąć negatywnych konsekwencji; 4. uchodzić: być uważanym za kogoś, za coś; 5. o cieczach, gazach: wydostać się na zewnątrz; 6. o rzece, strumieniu: wpłynąć do morza, jeziora lub do innej rzeki] – (przejść) elmenni; (uciec) elmenekülni vmi elől; (uniknąć, czego) elkerülni, kikerülni, megúszni (vmit); kibújni vmi alól ujdzie! – megjárja, kibírható ujść bez szwanku – megúszni vmit ujść cało – ép bőrrel megúszni v. átvészelni; sértetlenül megúszni ujść kary – elkerülni v. megúszni a büntetést ujść niebezpieczeństwa – megúszni a veszélyt, megmenekülni a veszélytől ujść pogoni – egérutat nyerni, megmenekülni, kicsúszni az üldözők hálójából ujść, uniknąć śmierci – elkerülni a halált ujść uwagi – elkerülni a figyelmet ujść z pogromu – megmenekülni az öldöklésből ujść z życiem – megmenekülni, ép bőrrel megúszni vmit; életben maradni ujść zdrowo – egészségesen átvészelni v. megúszni vmit ukamienować [1. zabić kogoś, obrzuciwszy go kamieniami; 2. dokonać ukamieniowania; wykonać wyrok śmierci poprzez zarzucanie kamieniami] – megkövezni, agyonkövezni Należy pamiętać, że w czasowniku ukamienować mamy twardą głoskę n, a nie, jak często zdarza się słyszeć, ń. Ci, którzy mówią ukamieniować, usprawiedliwiając swój błąd, wskazują na wyraz podstawowy kamień z wygłosowym miękkim ń. Jednak trzeba wiedzieć, że choć oba słowa łączy pokrewieństwo, różnice wynikają z historycznego rozwoju języka polskiego: ukamienować to czasownik zbudowany na niegdyś twardym (w dopełniaczu) temacie rzeczownika – kamen-e, postać współczesnego Mlpoj rzeczownika kamień ma natomiast miękkie ń w wygłosie, ponieważ pierwotny skrócony temat mianownikowy (kam- - Wersja 01 01 2017. y) wyrównał swoją formę do tematu przypadków zależnych (kamen-), a mianownikowa końcówka -y zamieniła się w zmiękczający temat jer. ukamienowanie [wraz z rozszarpaniem najstarsza forma kary śmierci. Polega na obrzucaniu skazanego kamieniami przez grupę ludzi uczestniczących w egzekucji.] – megkövezés [A törvény által előírt leggyakoribb kivégzési mód a régi Izráelben: istenkáromlásért (3Móz 24,16), bálványimádásért (5Móz 13,6-10), a szombat megtöréséért (4Móz 15,32-36), emberáldozat bemutatásáért (3Móz 20,2), okkult cselekményekért (3Móz 20,27); a kivégzés mindig a lakott helységen kívül történt (3Móz 24,14; 4Móz 15,35-36; 1Kir 21,1013; ApCsel 7,58).] ukarać (ukarze) [wymierzyć komuś karę] – büntetni, megbüntetni; fenyíteni, megfenyíteni; sújtani ukarać embargiem – embargóval sújtani ukarać grzywną – pénzbüntetéssel sújtani ukarać kogoś – megbüntetni vkit ukarać kogoś dyscyplinarnie – fegyelmi úton büntetni vkit ukarać kłodą – kalodába zárással büntetni ukarać naganą – megróni, megrovásban részesíteni, feddéssel büntetni ukarać samowolę – megbüntetni az önkényeskedést ukarać słowami – korholni, megszidni, összeszidni ukarać się [ukarać siebie samego] – bűnhődni, megbűnhődni ukaranie – büntetés, megbüntetés ukartować — ukartowywać [w tajemnicy obmyślić, zaplanować coś złego przeciw komuś] – kitervelni, megtervezni vmit (összeesküvésszerűen) ukartować podstęp – cselt v. ármányt szőni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7319 ukatrupić — ukatrupiać [1. pot. zabić; 2. pot. zniszczyć lub zepsuć coś] – (közb.) megölni; megsemmisíteni, elpusztítani vmit ukaz [1. w dawnej Rosji: zarządzenie wydane przez cara; 2. ros. ukáz 'edykt; dekret; werdykt; reskrypt' od ukazát 'pokazać; wskazać'. w Rosji carskiej - dekret cara, edykt, rozkaz] – (or.) ukáz; cári v. az államtanács által kibocsátott rendelet; (átv.) önkényeskedő parancs, önkényes v. szigorú parancs, utasítás ukazać (ukażę, ukaże) — ukazywać [1. przedstawić, zaprezentować coś; 2. uczynić widocznym] – megmutatni ukazać co na przykładzie – példán megmutatni v. illusztrálni vmit ukazać co w jakim świetle – vmilyen színben tüntetni fel vmit ukazać a. ukazywać drukiem – nyomtatásban megjelenik vmi ukazać a. ukazywać (kogo) w złym świetle: rossz fényben tüntet fel (vkit): ukazać komu co – megmutatni vkinek vmit ukazać się — ukazywać się [1. stać się widocznym, pojawić się; 2. zostać opublikowanym] – felbukkanni, megjelenni, kijönni, fellépni, mutatkozni, feltűnni; kirajzolódni ukazać się drukiem – nyomtatásban megjelenni ukazać się (drukiem) w wydawnictwie – megjelenik vmi a kiadónál ukazać się na scenie – megjelenik a színen ukazać się w druku – nyomtatásban megjelenni ukazać się w obiegu – forgalomba kerül ukazać się w sprzedaży – forgalomba v. árusításra kerülni ukazać się z druku – nyomtatásban megjelenik ukazywać się codziennie – mindennap megjelenik ukazanie – megjelenés ukazanie się – megjelenés, jelentkezés ukąsić (ukąszę, ukąsi), ukąsać [wbić żądło lub zęby w skórę] – megharapni, megmarni; (np. osa) csípni, megcsípni (rovar); leharapni; (átv.) bántani vkit ukąsić kogo – megbántani vkit ukąsić się – megharapja magát, magába harap ukąsić się w język – beleharap a nyelvébe ukąszenie [miejsce na ciele, gdzie coś kogoś ukąsiło] – harapás, marás, csípés ukąszenie jadowite – mérges csípés ukąszenie komara – szúnyogcsípés ukąszenie owada – rovarcsípés ukąszenie żmii – kígyómarás - Wersja 01 01 2017. UKF [zakres fal radiowych (pasmo radiowe) o częstotliwości od 30 do 300 MHz, co odpowiada długości fali od 10 do 1 metra. Ten zakres fal przeciętnemu człowiekowi kojarzy się najbardziej (przez co potocznie bywa błędnie utożsamiany na wyłączność) z radiofonią UKF] – VHF, Very High Frequency; ultrarövid hullám frekvenciatartománya ukierunkować — ukierunkowywać [nadać czemuś kierunek, wskazać cel, sposób działania] – célozni, irányozni ukierunkować się — ukierunkowywać się [przyjąć coś za swój cel, skupić swoje wysiłki na czymś] – irányulni ukierunkowanie [określony kierunek działania] – irányulás, célzat ukisić (ukiszę, ukisi) [1. poddać kiszeniu, np. ogórki; zakisić, ukwasić, zakwasić; 2. ukisić się - poddać sie ukiszeniu, stać sie ukiszonym; zakisić się, ukwasić się, zakwasić się; 3. poddać fermentacji produkty żywnościowe lub rośliny pastewne] – fermentálni, megerjeszteni, megerjeszteni, megkeltetni, savanyítani ukisić się [nabrać kwaśnego smaku w wyniku fermentacji] – fermentálódni, megsavanyodni, megerjedni, megkelni ukisnąć (ukisnę, ukiśnie) – megerjedni, megsavanyodni ukiszony, -a, -e – erjesztett, savanyított, megsavanyított, fermentált Ukleja (Alburnus alburnus) [gatunek ryby z rodziny karpiowatych] – szélhajtó küsz [gyakori keszegféle. Más elnevezések: sneci, lamni, mecse, ökle, bökle, fűzfahal, huszárkeszeg], fehér keszeg Ukleja (niem. Uckeley) [rzeka w Polsce, wraz z rzeką Sępólną tworzy największy południowy dopływ rzeki Regi] – Ukleja (lengyel folyó) uklepać — uklepywać [uderzając lekko, nadać czemuś jakiś kształt, wyrównać coś lub ubić] – kikapálni, elegyengetni, ledöngölni uklepać się — uklepywać się [pot. o sytuacji: ułożyć się jakoś w miarę upływu czasu, stać się mniej dolegliwym lub wrócić do normy] – egyenletessé válni uklęknąć [zgiąć nogi w kolanach i oprzeć kolana na ziemi] – letérdelni, térdepelni, térdre ereszkedni v. esni, letérdepelni uklęknięcie – letérdelés, térdre ereszkedés układ [1. uporządkowany według określonych zasad lub właściwości szereg przedmiotów, zdarzeń itp.; też: sposób uporządkowania lub rozmieszczenia czegoś; 2. całość składająca się z Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7320 powiązanych wzajemnie elementów; 3. umowa, zwłaszcza między państwami; 4. powiązania, relacje między ludźmi, państwami itp.; 5. zespół narządów współpracujących ze sobą w wykonywaniu określonych funkcji w organizmie; 6. zespół części lub mechanizmów w maszynie albo urządzeniu wykonujący określoną pracę] – (system) rendszer, beosztás, felosztás elrendezés, összeállítás; felépítés, felosztás, beosztás; (umowa, ugoda) egyezmény, megegyezés, szerződés, megállapodás; megoldás; -kötés; (elav.) modor Układ to inaczej: system: struktura stanowiąca ogół wzajemnie powiązanych elementów; prosty system o ściśle określonych właściwościach i niezbyt złożonej strukturze (podsystem) o zbiór elementów wraz z ich relacjami o zbiór obiektów materialnych, które mogą na siebie wpływać układ fizyczny, układ chemiczny – wyodrębniony zespół ciał lub pewna ilość materii podlegająca przemianom i badaniu układ nerwowy, układ krwionośny itp. o układ odniesienia porządek rozmieszczenia poszczeg. elementów względem siebie; ułożenie relacja wzajemna, zależność różnych elementów (wielkości, przedmiotów, zjawisk) o układ społeczny, układ stosunków społecznych, ład społeczny umowa, porozumienie Układy w różnych dziedzinach w astronomii: o Układ Słoneczny, układ planetarny, w biologii: o układ pokarmowy, układ hormonalny, układ nerwowy, o układ odpornościowy, o układ ekologiczny (ekosystem), o układ krążenia, układ pozapiramidowy, o układ oddechowy, o układ wydalniczy, układ moczowy, o układ rozrodczy, układ siateczkowośródbłonkowy. o układ bodźcotwórczo-przewodzący; w chemii: o układ chemiczny, układ żelazo-węgiel, o układ okresowy pierwiastków, układ żelazo-cementyt; w fizyce: o układ fizyczny, układ ciał, układ złożony, o układ odniesienia, układ refrakcyjny, o układ termodynamiczny, układ optyczny, o układ współrzędnych i wykres, o układ jednostek, układ SI, układ jednostek miar MKSA; - Wersja 01 01 2017. w elektronice: o układ scalony, układ elektroniczny, o układ cyfrowy, układ analogowy, o układ sekwencyjny, układ hybrydowy, o układ trójfazowy, układ koincydencyjny; w informatyce: o układ QWERTY, układ sekwencyjny, o układ wejścia-wyjścia, układ klawiatury; w matematyce: o układ równań, o układ współrzędnych, o układ liczbowy – układ dwójkowy, układ dziesiętny, układ szesnastkowy (układ heksadecymalny); w technice: o układ automatyki, układ sterowania, układ adaptacyjny, o układ jezdny, układ napędowy (układ napędowy roweru), o układ zapłonowy silnika spalinowego, układ rozruchowy gaźnika, o układ przejściowy, układ kompensacyjny gaźnika, o układ regulacji stałowartościowej, układ nadążny, o układ regulacji ekstremalnej, układ regulacji adaptacyjnej, o układ łańcuchowy, układ grawitacyjny, o układ wtryskowy, układ zapłonowy, o układ wylotowy, układ smarowania, o układ dolotowy, układ doładowania, o układ inercjalny, układ nieinercjalny, o układ środka masy, układ hamulcowy, o układ hydrauliczny, układ korbowy, o układ elektropneumatyczny; w silnikach: o układ zasilania, układ rozrządu, o układ rozrządu silnika spalinowego, o układ smarowania silnika spalinowego, o układ chłodzenia silnika, układ biegu jałowego, o układ przejściowy, układ CRT, układ PF, o układ mono, układ nośny, układ jezdny, o układ przeniesienia napędu, układ kierowniczy; w polityce, gospodarce i społeczeństwie (układ, pakt): o ład prawny, system prawny, ład społeczny, o Układ wojskowy, układ polityczny, układ geopolityczny, Układ Warszawski, Pakt Północnoatlantycki, o układ powiązań (politycznych, gospodarczych), o Układ Ribbentrop-Mołotow, o układ Warszawski, układ z Dayton, układ z Schengen, o pakt z diabłem, o Układ (slogan polityczny), o układ gry, układ dłużniczy; układ absorbcyjny – hullámcsapda Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7321 układ adaptacyjny [układ sterowania, w którym sposób działania części sterującej zmienia się samoczynnie w zależności od warunków pracy] – adaptációs rendszer układ antytetyczny [sposób zdobienia, w którym powtarzające się elementy leżą naprzeciw siebie po obu stronach osi symetrii] – antitetikus v. ellentétes rendszer układ asymetryczny – aszimmetrikus felépítés v. kompozíció układ bazylikowy – (templom) bazilikás elrendezés układ bilansu – mérlegrendszer układ binarny [to pozycyjny system liczbowy, w którym podstawą jest liczba 2. Do zapisu liczb potrzebne są więc tylko dwie cyfry: 0 i 1.] – kettes, bináris számrendszer [kettes vagy bináris számrendszer két számjegy, a 0 és az 1 segítségével ábrázolja a számokat. Mivel digitális áramkörökben a számrendszerek közül a kettest a legegyszerűbb megvalósítani, a modern számítógépekben és gyakorlatilag bármely olyan elektronikus eszközben, amely valamilyen számításokat végez, szinte kivétel nélkül ezt használják.] układ bodżców – ösztönzők rendszere układ celny – vámegyezmény układ cen – árrendszer układ centralny – centrális elrendezés układ chłonny, limfatyczny [układ naczyniowy kręgowców stanowiący uzupełnienie układu krwionośnego w odżywianiu tkanek, dostarczaniu im tlenu, odprowadzaniu produktów przemian tkankowych i roznoszeniu hormonów] – nyirokrendszer układ chronologiczny – időrendi sorrend układ ciała – testtartás Układ Clipper [to ujawnione w roku 1993 urządzenie kryptograficzne, projektowane i rozwijane na potrzeby rządu Stanów Zjednoczonych. Jego celem jest umożliwienie służbom rządowym bezproblemowego odczytywania wszelkich informacji, również tych szyfrowanych, przetwarzanych przez urządzenia telekomunikacyjne. Układ Clipper został bardzo szybko złamany. Wiadomo było, że zaimplementowano w nim między innymi symetryczny algorytm szyfrowania z kluczem o długości 80 bitów, podobny do DES. Algorytm ten został stworzony przez National Security Agency, jednak złamanie jego idei matematycznej zajęło zaledwie kilka dni. Był także podatny na prosty atak siłowy. Niepowodzenie pierwszej wersji nie zakończyło całego - Wersja 01 01 2017. projektu. Powstały Clipper2 oraz Clipper3. Idea nieskrępowanego dostępu władz do wszelkiej transmisji została później rozszerzona także o komputery. Wiązało się to z ich rosnącą mocą obliczeniową w stosunku do ceny oraz pojawieniem się silnych algorytmów i PGP. Obecnie możliwości jakie miały dać projekty Clipper zawierają się w pomyśle Trusted Computing.] – (ang.) Clipper chip [az amerikai kormányzat által kötelező jelleggel bevezetni kívánt hardveres titkosítás hálózati számítógépekhez és egyéb kommunikációs eszközökhöz; a PGP-hez hasonló, nyilvános kulcsú rejtjelezést használ, de a visszafejtéshez szükséges titkos kulcs egy példányát egy kormányhivatalban kell letétbe helyezni] układ cybernetyczny – kibernetikai rendszer układ czynny ruchu – mozgásrendszer układ demodulacyjny – demodulátorkapcsolás, demodulátorkör układ dokrewny, wewnątrzwydzielniczy [narządy i tkanki organizmu wytwarzające hormony bezpośrednio do krwi, oddziałujące wybiórczo na określone komórki i tkanki organizmu] – belsőelválasztású rendszer układ dopasowujący kabel koaksjalny do dipola symetrycznego (technika mikrofalowa) – szimmetrizáló transzformátor, balun układ dwoisty (dualny) – duális áramkör układ dwójkowy; dwójkowy system liczbowy (inaczej binarny) [Używał go już John Napier w XVI wieku, przy czym 0 i 1 zapisywał jako a i b.] – kettes számrendszer układ dwustronny – kétoldalú egyezmény układ dyspersyjny, rozproszony [układ fizycznie niejednorodny, składający się z fazy rozpraszającej i znajdującej się w niej w postaci drobnych cząstek fazy rozproszonej] – diszperz rendszer [olyan heterogén rendszer, amelyben az egyik fázis (diszperz fázis) részecskéi egyenletesen oszlanak el a másik fázisban (diszperziós közegben)] układ dzieła – (ir.) a mű felépítése układ dziesiętny – tízes számrendszer Dziesiętny system liczbowy, zwany też systemem arabskim to pozycyjny system liczbowy, w którym podstawą pozycji są kolejne potęgi liczby 10. Do zapisu liczb potrzebne jest więc 10 cyfr: Zero,1,2,3,4,5,6,7,8,9. Jak w każdym pozycyjnym systemie liczbowym, liczby zapisuje się tu jako ciąg cyfr, z których każda jest mnożnikiem kolejnej potęgi liczby stanowiącej podstawę Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7322 systemu. Np zapis "5045.7" wynika z: 5×10 3+0×102+4×101+5×100+7×10 1 =5*1000+0*100+4*10+5*1+7*0.1=5000+0+40 +5+0.7=5045.7 Pozycyjny, dziesiętny system liczbowy jest obecnie na świecie podstawowym systemem stosowanym niemal we wszystkich krajach. Oryginalnie pochodzi on z Indii, z których przedostał się do Europy za pośrednictwem Arabów. Od XVI wieku stosowano go obok systemu rzymskiego, w nauce, księgowości oraz tworzącej się właśnie bankowości, gdyż system ten znacznie upraszcza operacje arytmetyczne. W oficjalnych dokumentach jednak nadal zamieniano liczby w zapisie arabskim na system rzymski. W końcu, dzięki praktycznym zaletom system rzymski został prawie zupełnie wyparty na korzyść arabaskiego. Zobacz też: przegląd zagadnień z zakresu matematyki A tízes számrendszer vagy decimális számrendszer a számok ábrázolásának legelterjedtebb módja. Helyiértékes számrendszer, számjegyei a 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, helyiértékei a tíz hatványai. A nem egész számok tizedes tört formájában ábrázolhatóak benne. A tíz kezdettől fogva kiemelt jelentőséget játszott a legtöbb számrendszerben, alighanem azért, mert az embernek tíz ujja van. (Számos nyelvben a számjegy és az ujj vagy ujjperc ma is ugyanaz a szó; ilyen például az angol digit). Jelenlegi tudásunk szerint első előfutára Elámban, a mai Irán területén jelent meg az i. e. 4. évezredben. Kezdetleges tízes számrendszert használtak az i. e. 2. évezredtől Egyiptomban és az indusvölgyi civilizációban, és az i. e. 1. évezredtől Kínában. Az 1. évezred közepén jelent meg Indiában az első modern, nullát és negatív számokat is tartalmazó számrendszer, amit mi a közvetítői után arab számokként ismerünk. A tizedestörtek az első évezred végén, az araboknál fordulnak elő legkorábban. układ ekonomiczny – gazdasági rendszer układ elektryczny bez strat – veszteségmentes áramkör układ elektryczny szumiący – zajos áramkör układ fizyczny [zespół obiektów, kt7re mogą sobie przekazywać energię i oddziałują na siebie] – fizikai rendszer układ gospodarczy – gazdasági rendszer układ graficzny [rozmieszczenie tekstu, ilustracji i ozdób w książce, gazecie, na plakacie itp.] – grafikai rendszer v. felosztás układ handlowy – kereskedelmi egyezmény układ heterogeniczny, układ niejednorodny, układ wielofazowy [układ, w którym występują różne fazy i który może być utworzony przez jedną lub kilka - Wersja 01 01 2017. substancji chemicznych] – heterogén rendszer układ homogeniczny, jednorodny, jednofazowy [układ, w którym występuje tylko jedna faza, utworzony przez jedną lub kilka substancji chemicznych w tym samym stanie skupienia] – egyfázisú, homogon rendszer układ immunologiczny (zob. układ odpornościowy) – immunrendszer [a szervezet védekező mechanizmusa, egy adott antigén hatására kialakuló, az esetleges fertőzés elleni védekezésben részt vevő sejtek, szövetek és szervek együttese. Ennek a szervrendszernek a működése az immunitásban nyilvánul meg. Ennek a szónak jelentése: védettség, mentesség. Az immunrendszer fő feladata, hogy megkülönböztesse a saját és nem saját, vagyis idegen anyagokat. Valamint, ha idegen anyaggal találkozik, akkor azt eltávolítsa, megsemmisítse. Immunitásunk lehet velünk született vagy szerzett immunitás.] układ informacyjny – információs rendszer układ jednostek miar [1. usystematyzowany zbiór jednoznacznie określonych jednostek miar wielkości fizycznych; 2. to uporządkowany, utworzony według określonych zasad, zbiór jednostek miar, za pomocą których można mierzyć wielkości fizyczne, wchodzące w skład układu wielkości fizycznych, na którym jest on oparty] – mértékegység rendszer układ jednowierszowy – egyversszakos felépítés układ jezdny [część podwozia pojazdu złożona z kół, zawieszenia i ramy podwozia] – futómű układ katoptryczny [układ opt. składający się jedynie ze zwierciadeł] – fényvisszaverő rendszer układ kierowniczy – (műszaki) vezérmű; kormányszerkezet układ komórkowaty – sejtrendszer układ kompozycyjny – kompozíciós megoldás układ komunikacyjny – közlekedési rendszer układ kostny [zob. kościec] – csontrendszer, csontszerkezet układ kostny człowieka; szkielet, inaczej kościec lub układ kostny (łac. systema sceleti, skeleton-szkielet) - ember csontrendszere; csontváz (latinul sceletum) [tapadási helyet biztosít és megtartja a gerincesek izmait] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia - Wersja 01 01 2017. 7323 W skład szkieletu wchodzą: kości głowy o kości mózgoczaszki kość czołowa łuska kości czołowej część oczodołowa część nosowa zatoki czołowe kość ciemieniowa prawa i lewa kość potyliczna łuska kości potylicznej część podstawna dwie części boczne kość skroniowa prawa i lewa część skalista (piramida) część łuskowa (łuska skroniowa) część bębenkowa część sutkowa kość klinowa kość sitowa blaszka pionowa blaszka sitowa o kości twarzoczaszki kość nosowa przegroda nosowa lemiesz blaszka pionowa kości sitowej kość łzowa kość sitowa kość jarzmowa podniebienie kostne Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia szczęka (kość szczękowa) wyrostek zębodołowy żuchwa trzon żuchwy gałąź żuchwy wyrostek dziobiasty wyrostek kłykciowy 7324 o kosteczki słuchowe młoteczek kowadełko strzemiączko o stawy: staw skroniowo-żuchwowy o zobacz też: szew oczodół ciemiączko ciemiączko przednie ząb jama nosowa kości tułowia o kręgosłup: Liczba kręgów jest różna w zależności od przynależności systematycznej kręgowca. Człowiek ma 7 kręgów szyjnych, 12 kręgów piersiowych, 5 kręgów lędźwiowych, 5 kręgów krzyżowych i 3 do 5 kręgów ogonowych, a więc od 32 do 34 kręgów. kręgi szyjne [A] kręgi piersiowe [C] kręgi lędźwiowe [D] kręgi krzyżowe [E] kręgi guziczne (ogonowe); kość guziczna; [F] o klatka piersiowa żebra żebra wolne żebra rzekome żebra prawdziwe [K] - Wersja 01 01 2017. łuk żebrowy mostek rękojeść mostka trzon mostka wyrostek mieczykowaty o zobacz też: krzywizna szyjna krzywizna piersiowa krzywizna lędźwiowa krzywizna krzyżowo-guziczna chrząstka żebrowa kości kończyny górnej o obręcz kończyny górnej łopatki (łac. scapula) [L] obojczyk (łac. clavicula) [B] o ramię [M] o przedramię kość promieniowa kość łokciowa o ręka nadgarstek kość łódeczkowata kość księżycowata kość trójgraniasta kość grochowata kość czworoboczna większa kość czworoboczna mniejsza kość główkowata kość haczykowata kości śródręcza palce (paliczki) kciuk palec wskaziciel palec środkowy palec obrączkowy palec mały o stawy staw mostkowo-obojczykowy (łac. articulatio sternoclavicularis) – jedyny staw obręczy kończyny górnej, którym łączy się ona z pozostałą częścią szkieletu. staw ramienny staw łokciowy staw promieniowo-nadgarstkowy o zobacz też: wyniosłość nadgarstka promieniowa wyniosłość nadgarstka łokciowa kanał nadgarstka kości kończyny dolnej o obręcz kończyny dolnej kość miedniczna (miednica) [J] miednica większa miednica mniejsza kość biodrowa kość kulszowa [H] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia kość łonowa spojenie łonowe [G] 7325 o kość udowa [I] o rzepka o goleń kość piszczelowa kość strzałkowa o stopa (kości stopy) kości stępu kość skokowa kość piętowa kość łódkowata kości klinowate kość sześcienna kości śródstopia kości palców paluch o stawy: staw krzyżowo-biodrowy staw biodrowy staw kolanowy staw skokowo-goleniowy o zobacz też: sklepienie stopy podeszwa płaskostopie Az emberi csontok listája (Az emberi csontvázat 206, 208 csont alkotja. Ez fejlődéstől függ.) A koponya csontjai Az agykoponya csontjai Homlokcsont (os frontale) Falcsont (os parietale) (2) Halántékcsont (os temporale) (2) Nyakszirtcsont (os occipitale) Ékcsont (os sphenoidale) Rostacsont (os ethmoidale) Az arckoponya csontjai Állkapocscsont (mandibula) Felső állcsont (maxilla) (2) Szájpadcsont (os palatinum) Járomcsont (os zygomaticus) (2) Orrcsont (os nasale) (2) Könnycsont (os lacrimale) (2) Ekecsont (vomer) Orrkagyló (concha nasalis) (2) Hallócsontok Kalapács (malleus) (2) Üllő (incus) (2) Kengyel (stapes) (2) A torok csontjai Nyelvcsont (os hyoideum) A gerincoszlop csontjai Nyaki csigolyák (vertebrae cervicales) (7) Háti csigolyák (vertebrae thoracales) (12) Lágyéki csigolyák (vertebrae lumbales) (5) - Wersja 01 01 2017. Keresztcsont (os sacrum) (5 csigolya összenőve) Farokcsont (os coccygis) (4 vagy 5 csigolya összenőve) A mellkas csontjai Szegycsont (sternum) Bordák (costae) (2 × 12) A felső végtag csontjai A vállöv csontjai Kulcscsont (clavicula) (2) Lapocka (scapula) (2) A kar csontja Felkarcsont (humerus) (2) Alkarcsontok (ossa antebrachii) Orsócsont (radius) (2) Singcsont (ulna) (2) A kéz csontjai (ossa manus) KÉZTŐCSONTOK (OSSA CARPI) Borsócsont (os pisiforme) (2) Fejescsont (os capitatum) (2) Horgascsont (os hamatum, hamulus ossis harmati) (2) Holdascsont (os lunatum) (2) Háromszögletű csont (os triquetrum) (2) Kis trapézcsont (os trapezoideum) (2) Sajkacsont (os scaphoideum) (2) Trapézcsont (os trapezium) (2) KÉZKÖZÉPCSONTOK (OSSA METACARPALIA) I. kézközépcsont (2) II. kézközépcsont (2) III. kézközépcsont (2) IV. kézközépcsont (2) V. kézközépcsont (2) Lencsecsontok (szezámcsontok, ossa sesamoidea) (2 x 4 – kettő az I. kézközépcsont fejénél, valamint egy-egy a II. és az V. kézközépcsont fejénél) A KÉZ UJJPERCCSONTJAI (OSSA DIGITORUM MANUS) Alappercek (phalanx proximalis) (2 × 5) Középpercek (phalanx media) (2 × 4 – mivel a hüvelykujjnak csak alap- és körömperce van) Körömpercek (phalanx distalis) (2 × 5) Az alsó végtag csontjai A medenceöv csontjai A keresztcsontot és a farokcsontot korábban említettük Medencecsont (os coxae) (2) o Csípőcsont (os ilium) o Ülőcsont (os ischii) o Szeméremcsont (os pubis) A comb csontjai Combcsont (femur) (2) Térdkalács (patella) (2) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7326 Lábszárcsontok (ossa cruris) Sípcsont (tibia) (2) Szárkapocscsont (fibula) (2) A láb csontjai (ossa pedis) LÁBTŐCSONTOK (OSSA TARSI) Ugrócsont (talus) (2) Sarokcsont (calcaneus) (2) Sajkacsont (os naviculare) (2) Belső ékcsont (os cuneiforme mediale) (2) Középső ékcsont (os cuneiforme medium) (2) Külső ékcsont (os cuneiforme laterale) (2) Köbcsont (os cuboideum) (2) LÁBKÖZÉPCSONTOK (OSSA METATARSALIA) I. lábközépcsont (2) II. lábközépcsont (2) III. lábközépcsont (2) IV. lábközépcsont (2) V. lábközépcsont (2) Lencsecsontok (ossa sesamoidea) (2 x 2 – az I. lábközépcsont fejénél) A LÁB UJJPERCCSONTJAI (OSSA DIGITORUM PEDIS) Alappercek (phalanx proximalis) (2 × 5) Középpercek (phalanx media) (2 × 4 – mivel az öregujjnak csak alap- és körömperce van) Körömpercek (phalanx distalis) (2 × 5) układ kostny i mięśniowy – csont- és izomrendszer układ krążenia, naczyniowy [1. układ składający się z dwóch układów: krwionośnego i chłonnego; 2. polski serial telewizyjny w reżyserii Andrzeja Titkowa ukazujący nieprawidłowości w środowisku lekarzy w latach 70. Polski Ludowej. ] – véredényrendszer; keringési rendszer układ krwionośny – vérkeringés układ krwionośny bezkręgowców – gerinctelenek vérkeringése układ krwionośny człowieka (łac. sistema sanguiferum hominis) – układ zamknięty, w którym krew (łac. sanguis) krąży w systemie naczyń krwionośnych, a serce (łac. cor) jest pompą wymuszającą nieustanny obieg krwi. Układ ten wraz z układem limfatycznym (łac. sistema lyphaticum) tworzą układ krążenia (łac. sistema circulatorium). – keringési szervrendszer v. szív és érrendszer (apparátus cardiovascularis) [a szív és az erek összefoglaló neve. A vérkeringés (circulatio sanguinis) központja a szív (cor vagy cardium). A keringési rendszer embrionálisan endodermából fejlődik ki. A szív bonyolult módon egy sor differenciálódáson megy keresztül, ennek alapja a cardiogen-lemez. Az embrionális - Wersja 01 01 2017. fejlődés során ebből fejlődik a szív. Az emberi szív négyüregű, valamint a nagy és kis vérkör vére nem keveredik. Evolúcióját tekintve a halaknak kétüregű szívük van. A kétéltűek (amphibia) háromüregű szívvel rendelkeznek. A hüllőknél (reptalia) csak a legalacsonyabb rendűeknél van háromüregű szív, a kígyóknak, gyíkoknak és krokodiloknak már négyüregű szívük van, de még nem teljesen záródott el egymástól a kis és nagy vérkör, így az artériás és vénás vér keveredik bennük. A krokodiloknál már kezdetleges ventricularis septum is jelen van. A keringésbe a vér- és a nyirokkeringés tartozik.] układ krwionośny kręgowców [ten jest układem zamkniętym, a serce kręgowców jest wielojamowe. Układy krwionośne poszczególnych grup kręgowców znacznie różnią się od siebie.] – gerincesek vérkeringési rendszere [A gerincesek esetében a csontos halaktól kezdődően 3 féle keringési rendszer különült el: vérkeringés, nyirokkeringés, agy-gerincvelői keringés.] układ krwiotwórczy – vérképzőrendszer układ liczbowy – számrendszer układ limfatyczny lub inaczej układ chłonny (łac. systema lymphaticum) [otwarty układ naczyń i przewodów, którymi płynie jeden z płynów ustrojowych – limfa, która bierze swój początek ze śródmiąższowego przesączu znajdującego się w tkankach.] – nyirokrendszer; nyirokkeringés [egyrészt kiegészíti a vénás keringést a szövetközötti Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7327 folyadék elvezetésében, másrészt a nyirokerek útjába iktatott szűrők – a nyirokcsomók – és az egész nyirokrendszer részeként fontos alkotórészei a szervezet védekezőrendszerének.] układ linearny – lineáris rendszer układ logarytmów – logaritmusrendszer układ masa-podatność – tömeg-rugó-rendszer układ miar – mértékrendszer układ miasta – városkép układ międzynarodowy – nemzetközi szerződés układ mięśniowy (łac. systema musculorum) [istnieją dwa rodzaje mięśni, które przeciętnie stanowią 40% masy całego ciała. Typowy mięsień szkieletowy zbudowany jest z brzuśca oraz ścięgien. Brzusiec jest skupieniem włókien mięśniowych. Ma czerwone zabarwienie ze względu na obecność barwnika mioglobiny. Większość mięśni ma jeden brzusiec, np. mięsień pośladkowy, niektóre mają ich jednak więcej, np. mięsień dwugłowy ramienia.] – izomrendszer [Az emberben 350, harántcsíkolt izomszövetből felépülő izom található, ezek építik fel a vázizomrendszert. A testsúly felét a vázizmok teszik ki. Az izmok elsődleges és másodlagos nyalábokból épülnek fel, ezeken belül az izomrostok egymással párhuzamosan helyezkednek el. Az izomfonalakat az egymás mellett elhelyezkedő aktin és miozin fehérjeszálak alkotják. Az emberi mozgásban (a gerincesekre általánosan jellemző módon) az izomrendszer aktív, a csontvázrendszer passzív szerepet tölt be.] - Wersja 01 01 2017. układ moczowo-płciowy (łac. Systema urogenitale) [wyższych kręgowców (w tym człowieka) składa się z dwóch części układu moczowego, układu płciowego] – húgy- és nemirendszer; húgy-ivarszervek; kiválasztás és nemi szervek układ naczyniowy – véredény-rendszer układ naturalny pierwiastków – az elemek természetes rendszere układ nerwowy [zespół narządów organizmu ludzkiego lub zwierzęcego odbierających bodźce ze świata zewnętrznego i wewnętrznego, przewodzących podrażnienia nerwowe oraz kierujących odruchami organizmu] – idegrendszer układ nerwowy człowieka (łac. systema nervosum) [układ zbudowany z tkanki nerwowej, integrujący działalność organizmu, rejestrujący bodźce, przetwarzający zawartą w nich informację oraz sterujący czynnościami organizmu: ruchem mięśni oraz wydzielaniem hormonów] – emberi idegrendszer Układ nerwowy somatyczny (łac. soma — ciało) [nastawiony na łączność ze światem zewnętrznym, odbiera z niego różnorodne informacje za pośrednictwem narządów zmysłów oraz zarządza aparatem ruchowym, umożliwiając poruszanie się w przestrzeni i reagowanie w sposób celowy na bodźce zewnętrzne.] – szomatikus idegrendszer [a perifériás idegrendszer része, ami az akaratlagos mozgások vázizmok általi kivitelezéséért (kivéve reflexívek), és a külső ingerek érzékszervi észleléséért felelős (tapintás, látás, hallás)] Układ nerwowy autonomiczny lub wegetatywny (łac. autos — samo- i nomos — prawo, a więc "samorządzący się") [jego rolą jest sprawowanie kontroli nad przemianą materii oraz prawidłowym działaniem narządów wewnętrznych.] – autonóm (vegetatív) idegrendszer [az idegrendszer akarattól független szabályozását beidegző része, a vegetatív szervek (életfenntartó belső szervek pl. szív, tüdő, mirigyek stb.) működését (többnyire) akaratuntól függetlenül irányító része] układ nerwowy kręgowców gromadzi informacje, przetwarza je i wywołuje odpowiednie reakcje – gerinces állatok idegrendszere układ nerwowy limbiczny [zespół różnych struktur mózgowych kierujących stanami emocjonalnymi oraz podstawowymi popędami biologicznymi] – limbikus idegrendszer Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia układ 7328 nerwowy przywspółczulny, parasympatyczny [część autonomicznego układu nerwowego, która unerwia narządy wewnętrzne i reguluje ich czynności, m.in. hamuje akcję serca i pobudza wydzielanie gruczołów trawiennych] – (bonc) paraszimpatikus idegrendszer układ nerwowy współczulny, sympatyczny [część autonomicznego układu nerwowego, która unerwia narządy wewnętrzne i reguluje ich czynności, m.in. przyśpiesza akcję serca i hamuje wydzielanie gruczołów trawiennych] – együttérző, szimpatikus ideg układ nerwowy zwierząt [Układ nerwowy zbudowany jest z tkanki nerwowej.] – állatok idegrendszere układ numeryczny – számrendszer układ o jednym stopniu swobody – egy szabadsági fokú rendszer układ o nieskończonej liczbie stopni swobodny – megosztott (végtelen sok szabadsági fokú) rendszer układ o skończonej liczbie stopni swobody, układ o stałych skupionych – véges szabadsági fokú rendszer układ o stałych rozłożonych – megosztott (végtelen sok szabadsági fokú) rendszer układ o stałych rozłożonych, układ o nieśkończonej liczbie stopni swobody – kontinuum, sokaság układ o wielu stopniach swobody – több szabadsági fokú rendszer układ o wzajemnej pomocy – kölcsönös segítségnyújtási egyezmény [Polskobrytyjski układ o wzajemnej pomocy: Lengyel-angol kölcsönös segítségnyújtási egyezmény, 1939] - Wersja 01 01 2017. układ oddechowy [płuca oraz zespół narządów tworzących drogi oddechowe, którymi powietrze dochodzi do płuc i zostaje z nich wydalone] – légzőrendszer [a szervezetnek az a része, amely a gázcseréhez szükséges légcserét (ventilatiót) végrehajtja] układ odpornościowy, układ immunologiczny [zbiór mechanizmów organizmu, mających na celu jego ochronę przed chorobami, poprzez identyfikację i likwidowanie patogenów i komórek nowotworowych. Mechanizmy te wykrywają różnorakie odmiany czynników chorobotwórczych, od wirusów po robaki pasożytnicze, dlatego muszą rozróżniać zdrowe komórki i tkanki organizmu, w celu jego prawidłowego funkcjonowania. Wykrywanie patogenów jest skomplikowane, ponieważ dzięki ewolucji przystosowują się, zmieniając metody działania.] – immunrendszer, védekező rendszer układ odsprzęgający – csatolásmentesítő kapcsolás układ okresowy pierwiastków [zestawienie wszystkich pierwiastków chemicznych w postaci rozbudowanej tabeli, uporządkowanych według ich rosnącej liczby atomowej, grupujące pierwiastki według ich cyklicznie powtarzających się podobieństw właściwości, zgodnie z prawem okresowości Dmitrija Mendelejewa. Użyteczność układu okresowego wynika z faktu, że w prostej formie przedstawia on zależność własności chemicznych pierwiastków i pośrednio także ich prostych związków chemicznych od liczby występujących w nich protonów i elektronów. Współczesna, oficjalna wersja układu okresowego, publikowana cyklicznie przez Międzynarodową Unię Chemii Czystej i Stosowanej (IUPAC) definiuje też podział pierwiastków na grupy, okresy i bloki. Oficjalna wersja układu okresowego opublikowana przez IUPAC 22 lipca 2007 r. zawiera pierwiastki od liczby atomowej 1 do 111, choć znanych jest 118 pierwiastków. Pierwiastek 112 został oficjalnie uznany przez IUPAC 10 czerwca 2009 r., uzyskał nazwę copernicium dnia 19 lutego 2010. Pierwiastki od 113 nie są oficjalnie uznane przez IUPAC.] – periódusos rendszer [kémiai elemek periódusos rendszere a kémiai elemek egy táblázatos megjelenítése, melyet elsőként 1869-ben az orosz kémikus Dmitrij Mengyelejev alkalmazott. A kémia oktatásában ma általánosan elterjedt a Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia periódusos rendszer használata, a kémiai sajátosságok különböző formáinak az osztályozásához, rendszerezéséhez és összehasonlításához hasznos segédeszköz. A periódusos rendszer 2006. október 16-án 117 elemet tartalmaz (a 118-as elemet előállították, de a 117-eset még nem).] 7329 układ opóźniający – késleltetőáramkör układ opóźnionego sprzężenia zwrotnego – késleltetett visszacsatoló áramkör układ optyczny [zbiór elementów optycznych (soczewek, zwierciadeł itp.) tworzących obrazy przedmiotów, stosowany w przyrządach optycznych] – optikai rendszer układ planetarny – bolygórendszer układ płatniczy – fizetési megállapodás układ pobudzenia – ingervezető rendszer układ podłuźny – hosszanti elrendezés układ pokarmowy, trawienny (łac.systema digestorium) [1. narządy, które pobierają pokarm, trawią, wchłaniają go i wydalają części niezużyte; 2. system połączonych funkcjonalnie narządów służących zapewnieniu dostarczania organizmowi odpowiedniej ilości wody i składników odżywczych.] – emésztőrendszer [táplálkozási és emésztő szervrendszer a tápláléknak a környezetből való felvételére és az állati szervezet számára hasznos - Wersja 01 01 2017. anyagainak szervrendszer.] emésztésére szolgáló U ssaków układ pokarmowy można podzielić na następujące części: jama ustna/jama gębowa – szájüreg gardziel – torok, gége gardło – torok, garat przełyk – nyelőcső żołądek lub żołądki – gyomor jelito cienkie – vékonybél o dwunastnica – (lat.) duodenum; vastagbél, nyombél, patkóbél o jelito czcze – éhbél (jejunum) o jelito kręte – csípőbél (ileum) jelito grube – vastagbél (intestinum crassum) o jelito ślepe – vakbél o okrężnica – vastagbél o odbytnica - végbél (rectum) o odbyt – végbélnyílás (anus) układ pokojowy – békeszerződés, békeegyezmény układ polityczny – politikai rendszer układ połówkujący – csatornaváltóáramkör, hangváltó układ poziomy – felszínes rétegződés układ pracy, zbiorowy – kollektív munkaszerződés układ produkcyjny – termelési rendszer układ przeciwsobny z odwracaniem fazy – fázisfordító ellenütemű kapcsolás układ przeciwzakłóceniowy – zavarvédelem układ przewodzący serca (łac. systema conducens cordis) [reguluje on rytmikę pracy serca oraz prawidłową kolejność skurczów poszczególnych części serca. Jest on zbudowany z zmodyfikowanych miocytów] – (lat. systema conducens cordis); a szív ingervezető rendszere [ang. conduction system of the heart CCS [Complexus stimulans cordis; Systema conducens cordis]] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7330 układ pseudobazylikowy – (templom) álbazilikás elrendezés układ regulacji – szabályozó rendszer układ równań [koniunkcja pewnej liczby (być może nieskończonej) równań] – (mt) egyenletrendszer [Egyenletrendszerről beszélünk a matematikában akkor, ha van legalább 2 olyan egyenlet, melyeknek különkülön vett megoldáshalmazuknak metszete megoldásul szolgálhat az egyenletrendszerre nézve. Az egyenletrendszereket úgy definiáljuk, hogy az egyes egyenleteket egymás alá írjuk, majd egyik oldalról egy egybefoglaló kapcsos zárójellel látjuk el a rendszert (ettől a konvenciótól itt eltekintünk).] układ równań liniowych [to układ równań, w którym występuje dowolna liczba równań liniowych i jednocześnie nie występują w nim żadne równania wyższego rzędu] lineáris egyenletrendszer [olyan többváltozós egyenletrendszer, ahol minden ismeretlen változó elsőfokon (azaz első hatványon) szerepel] układ różniczkująy – differenciáló áramkör układ rozproszony [zob. układ dyspersyjny] – diszperz rendszer układ (samokopiujący) Cb, Cfb, Cf [popularny układ samokopiujący, w którym każda warstwa ma powłokę samokopiującą. Poszczególne warstwy mają oznaczenie CB, CFB lub CF.] – önátírós papír rendszer [Az önátíró nyomtatványok a következő lapokból állnak: CB – átadó, CFB – átadó, átvevő, CF – átvevő.] - CB - skrót angielskich słów oznaczających wyrób z powłoką samokopiującą na spodzie. Stanowi on pierwszą warstwę w układzie samokopiującym CB, CFB, CF. - CF - skrót angielskich słów oznaczających wyrób z powłoką samokopiującą na wierzchu. Stanowi on spodnią warstwę w układzie samokopiującym CB, CFB, CF. - CFB skrót angielskich słów oznaczających wyrób z powłokami samokopiującymi na wierzchu i spodzie. Stanowi on wewnętrzne warstwy w układzie samokopiującym CB, CFB, CF w przypadku wykonywania co najmniej dwóch kopii. układ scalony (ang. integrated circuit, chip, potocznie kość) [1. zminiaturyzowany układ elektroniczny zawierający w swym wnętrzu od kilku do setek milionów podstawowych elementów elektronicznych, takich jak tranzystory, diody, rezystory, kondensatory. 2. termin najczęściej odnoszący się do zestawu - Wersja 01 01 2017. scalaków obsługujących układ CPU (procesor). Mogą to być takie procesory jak Pentium (Intel) czy Athlon (AMD).] – integrált áramkör (röviden IC, az angol Integrated Circuit rövidítéséből) [félvezető lapkán (esetleg lapkákon) kialakított nagyon kis méretű áramkör. Tipikus alkatrésze az integrált tranzisztor. Ebbe a kategóriába sorolhatóak a multichip modulok is, melyek egyetlen tokban több chipet is tartalmazó áramkörök. 2. miniatürizált, bonyolult áramkör, amelynek összes elemét egyetlen apró "chip"-re, azaz szilícium kristályra maratták. Ezek a csupán néhány négyzetmilliméteres "chip"-ek akár százezernyi építőelemet (tranzisztort, diódát, kondenzátort, ellenállást) is tartalmazhatnak.] układ scalony [miniaturowy układ elektroniczny, którego elementy składowe są wytworzone wewnątrz lub na powierzchni wspólnego podłoża i są połączone w sposób nierozłączny] – ingerált rendszer; chip uklad scalony analogowy – analóg integrált rendszer uklad scalony cyfrowy – szám intergált rendszer układ SI (franc. Système International d'Unités) – Międzynarodowy Układ Jednostek Miar zatwierdzony w 1960 (później modyfikowany) przez Generalną Konferencję Miar [Jest stworzony w oparciu o metryczny system miar. Jednostki w układzie SI dzielą się na podstawowe i pochodne. W Polsce układ SI obowiązuje od 1966, obecnie został oficjalnie przyjęty przez wszystkie kraje świata z wyjątkiem Stanów Zjednoczonych, Liberii i Birmy.] Mértékegységek Nemzetközi Rendszere, röviden SI (Système International d’Unités) [modern, nemzetközileg elfogadott mértékegységrendszer, amely néhány kiválasztott mértékegységen, illetve a 10 hatványain alapul. A jelenleg használt SI mértékegységrendszert a 11. Általános Súlyés Mértékügyi Konferencia (General Conference on Weights and Measures) fogadta el 1960-ban. A különböző mértékegységrendszerek eltérő alapegységeket választottak. Az SI rendszer, vagy más néven a Mértékegységek nemzetközi rendszere mértékegységei az SIalapegységekből származnak. Minden SI származtatott egység ezen alapegységekből levezethető.] układ siedzenia – ülésrend Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7331 układ sił – (pol.) erőviszonyok, erők megoszlása; (fiz.) erőrendszer układ sterowania [w robotyce jest to sposób przedstawiania układów dynamicznych w postaci blokowej. Z układami sterowania związane są takie pojęcia jak sterowalność, obserwowalność, punkt równowagi, nawiasy Liego, macierz Kalmana, itd. Jest to taki układ, który składa się z obiektu sterowania i oddziałującego na niego urządzenia.] – (sterownik) vezérlőegység uklad sympatyczny – szimpetikus idegrendszer uklad szesnastkowy – tizenhatos számrendszer Szesnastkowy system liczbowy to pozycyjny system liczbowy, w którym podstawą pozycji są kolejne potęgi liczby 16. Często system szesnastkowy jest określany nazwą Hex od angielskiego słowa hexadecimal. Do zapisu liczb potrzebne jest szesnaście cyfr. Poza cyframi dziesiętnymi od 0 do 9 używa się pierwszych sześciu liter alfabetu łacińskiego: A, B, C, D, E, F. Jak w każdym pozycyjnym systemie liczbowym, liczby zapisuje się tu jako ciągi cyfr, z których każda jest mnożnikiem kolejnej potęgi liczby stanowiącej podstawę systemu, np. liczba zapisana w dziesiętnym systemie liczbowym jako 1000, w hex przybiera postać 3E8, gdyż: 3x16 2 + 14x161 + 8x16 0 = 768 + 224 + 8 = 1000. Hex jest powszechnie używany w informatyce, ponieważ wartość pojedynczego bajt można opisać używając tylko dwóch cyfr szestnastkowych. W ten sposób można kolejne bajty łatwo przedstawić w postaci ciągu liczb hex. Jednocześnie zapis 4 bitów można łatwo przełożyć na jedną cyfrę hex. Przykładowy ciąg liczb w czterech systemach liczbowych przedstawiono w Tabeli 1. W matematyce liczby w systemach niedziesiętnych oznacza się czasami indeksem dolnym zapisanym w systemie dziesiętnym, a oznaczającym podstawę pozycji danego systemu. W celu podkreślenia, że liczba jest dziesiętna, można również napisać obok niej indeks, np. 10 16 = 1610. Konwencja ta nie jest używana w informatyce. W różnych językach programowania zapis hexa wygląda inaczej: C, C++, Java - stosuje się prefiks 0x (zero oraz x) np. 0x102f, a w ciągach tekstowych \x, np. "\x2f" Pascal - stosuje się prefiks $, np. $102f niektóre wersje Asemblera - za liczbą litera h, np 102fh HTML - kolory RGB (Red - Czerwony, Green - Zielony, Blue - Niebieski) zapisuje się jako 3 liczby hex od 0 do FF(255) poprzedzone znakiem #, np. różowy - #FF8080, szary - #808080, czarny - #000000. Zapis ten dotyczy koloru 24-bitowego przypisywanego - Wersja 01 01 2017. różnym elementom graficznym dokumentu HTML. tizenhatos (hexadecimális) számrendszer a 16os számon alapuló számrendszer, az informatika kulcsfontosságú számrendszere (zsargonban: hexa). A tizenhatos számrendszer a 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 számjegyeken kívül az A, B, C, D, E, F betűket (vagy ezeknek kisbetűs megfelelőjét; mindkettő használat megengedett) használja. A 0–9 számjegyek használata értelemszerű (azaz: a tízes számrendszernek megfelelő), az A számjegy 10-et, a B számjegy 11-et, a C számjegy 12-t, a D számjegy 13-at, az E számjegy 14-et és az F számjegy 15–öt jelöl (ez összesen 16 számjegy, hiszen a nulla az első). Az eltérő számrendszer használatára általában a szám után írt alsó indexes H betű utal, például: C9H. A tizenhatos számrendszerben leírt szám számjegyei tulajdonképpen a tizenhatos szám 0-val kezdődő és számjegyenként eggyel növekvő exponensei a szám legkisebb helyiértékű számjegyeitől haladva a legnagyobb helyiértékűekig (azaz jobbról balra). Például 3F8H a tízes számrendszerben 1016 (= 3×16 2 + 15×161 + 8×160). A hexadecimális kifejezés a görög nyelv έξι (hexi) szavából (jelentése: „hat“) és latin nyelv decem (jelentése: tíz) szavaiból származik. uklad słoneczny – (csill.) naprendszer układ tabelaryczny – táblázatos rendszer układ tektoniczny – hegyszerkezeti alakulat układ trawienny – emésztőrendszer układ trikowy – műkapcsolás układ uwydatniający (wytwarzający emfazę) – kiemelő układ w sprawie ceł – vámegyezmény układ walutowy – valutarendszer Układ Warszawski (UW) (oficjalna nazwa: Układ o Przyjaźni, Współpracy i Pomocy Wzajemnej ros. Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи) [Warszawski Układ, europejski sojusz wojskowo-polityczny ZSRR i państw od niego uzależnionych. Podpisany 14 maja 1955 w Warszawie przez Albanię (wystąpiła w 1968), Bułgarię, Czechosłowację, NRD, Polskę, Rumunię, Węgry i ZSRR. Wszedł w życie 6 czerwca 1955.] – Varsói Szerződés (VSz) [a középés kelet-európai szocialista országok védelmi katonai-politikai szervezete. Varsóban, Lengyelországban alapították meg 1955. május 14-én a Szovjetunió javaslatára, amely a szervezeten belül csaknem az összes hatalmat birtokolta. 1991. február 25-én a szervezet budapesti ülésén Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7332 aláírták a szerződés katonai szervezetének 1991. április 1-jei megszűnéséről szóló dokumentumot.] układ ważący – súlyozóáramkör układ wejścia-wyjścia (ang. input-output circuit, I/O circuit), we-wy [są to takie urządzenia, które pośredniczą w wymianie informacji pomiędzy systemem mikroprocesorowym, a urządzeniami zewnętrznymi (urządzenia peryferyjne)] – (ang. input-output circuit, I/O circuit) I/O egység; (input output, be ki)egység [ ez tartja a kapcsolatot a számítógépes rendszer többi részével, azaz a perifériákkal]; bemenet/kimeneti egység, B/K układ współrzędnych [zestawienie linii osi współrzędnych, względem których określamy położenie punktów na płaszczyźnie lub w przestrzeni] – (mt.) koordinátarendszer [Koordináták (egymástól független méretek) segítségével megadható egy tetszőleges pont helyzete a térben, vagy a síkban. A koordináta-rendszer egy sík, vagy egy tér, melyben egy kezdőpontot és tengelyeket jelölünk ki, melyektől a koordináták mérhetők.] układ wydalniczy – kiválasztási rendszer Układ wydalniczy bezkręgowców [układ narządów zwierząt bezkręgowych służący do wydalania zbędnych i szkodliwych produktów przemiany materii (takich jak m.in. mocznik, kwas moczowy, amoniak), nadmiaru wody – oraz do utrzymywania równowagi jonowej.] – gerinctelenek kiválasztási rendszere Układ wydalniczy kręgowców [jeden z układów zwierząt, którego celem jest usuwanie zbędnych i szkodliwych produktów przemiany materii] – gerincesek kiválasztási rendszer układ z kim o co – megyegyezés vkivel vmiről; vmilyen tárgyban v. vmire vonatkozólag Układ z Schengen [porozumienie, które znosi kontrolę osób przekraczających granice między państwami członkowskimi układu, a w zamian za to wzmacnia współpracę w zakresie bezpieczeństwa i polityki azylowej. Dotyczy również współpracy przygranicznej. Porozumienie to zostało zawarte w miejscowości Schengen w Luksemburgu 14 czerwca 1985.] – Schengeni Egyezmény [az Európai Unió (EU) első és harmadik pillérének része, amely elsősorban a belső határőrizet megszüntetését és a külső határok közös ellenőrzését jelenti. Az egyezménynek nem minden unióbeli ország a tagja, és vannak - Wersja 01 01 2017. nem EU-beli tagjai is. Az egyezményt nem minden aláíró tagország alkalmazza.] układ z superreakcją – pozitívvisszacsatolt hálózat układ zapłonowy – gyújtómű układ zbiorowy [porozumienie dotyczące warunków pracy, zawierane między pracowniczymi związkami zawodowymi i pracodawcami] – kollektív szerződés (KSZ) układ zbiorowy pracy – kollektív szerződés układać (zob. ułożyć) – elhelyezni, lefektetni, rakni, rakosgatni, rakodni; (porządkować) elrendezni, összerakni, összeállítani; megszerkeszteni, megírni układać bajki – mesét szőni układać co w kostkę - gondosan öszehajtogatni, élére hajtogatva rakni vmit układać coś na coś – fektetni, helyezni vmit vmire układać coś na czymś – fektetni, helyezni vmit vmire układać fałdy sukni – ráncba rakni v. berakni a szoknyát układać harmonogram – ütemezni (beosztani) układać kartki alfabetycznie – betűrendbe rakni, ábécé szerint rendezni a kártyákat układać a. ułożyć komuś horoskop – horoszkópot felállítani v. készíteni vkinek układać listę – jegyzéket összeállítani układać w stos – halomba rakni; felhalmozni układać w warstwy, przykrywać [zwarta, lekka, bawełniana lub lniana tkanina wytworzona z czystych przędz; w splocie płóciennym. Stosowana do produkcji pościeli oraz damskich bluzek.] – lepedővászon [Könnyű, sűrű beállítású pamut- vagy lenszövet. Finom fonalakból vászonkötésben készül. Ágynemű készítésére szolgál.] układać warstwami – rétegezni układać wiersz – verset költeni układać wiersze – költeményt, verseket költeni v. írni układać włosy – frizurát készíteni, hajat fésülni układać się – elrendeződni, kialakulni; (o co) megegyezni, megállapodni (vmiben) układając warstwami – rétegzetten, rétegezve układająca się strona – prawo szerződő fél [WYSOKA UKŁADAJĄCA SIĘ STRONA (Należy podać nazwę Państwa/Państw, przeciwko któremu/którym skierowana jest skarga)] układalność [podsumowanie własności materiałów włókienniczych, które zawiera miękkość, elastyczność i wydajność. Jej obszar jest zgodny z rodzajem materiału i Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7333 celem użytkowania. Odnośnie materiałów odzieżowych, u. jest często określona przez obecne trendy.] – esés [Kelmék egy nagyon összetett tulajdonsága, amely magában foglalja a hajlékonyságot, a lágyságot, a redőző képességet, és ami főleg a kelme nyersanyagától, szerkezetétől, területi sűrűségétől, kikészítési módjától függ. Az esés nagyban befolyásolja a kelme alkalmazhatóságát és a belőle készült ruhadarab szépségét.] układanie – rendezés, berendezés, rendezkedés; rakodás, pakolás układanie planów – tervkészítés układanie (np. parkietu) – burkolás układanie się – egyezkedés, tárgyalás układanie się z kim – tárgyalás v. tárgyalások vkivel układanka [zabawka składająca się z elementów, które należy zestawić w całość] – összerakós játék, kirakójáték; kirakás (betűjáték v. kockajáték); puzzle układanka logiczna – logikai összerakós v. kirakós játék układanka magnetyczna – mágneses összerakós játék układany, -a, -e (zob. ułożony) – elhelyezett, elrendezett; rakott układnie – ügyesen, udvariasan układność – jómodor, simulékonyság, csiszoltság, mesterkéltség układny, -a, -e [zachowujący się w sposób bardzo uprzejmy, czasem z chęci przypodobania się komuś; też: będący wyrazem takiego zachowania] – udvarias, simuló, csiszolt modorú, illedelmes; tettetett, mesterkélt układy – tárgyalás, tárgyalások układy rozchwiały się – a szerződéseket felbontották układy się rwą – a szereződések semmivé foszlanak ukłon [pochylenie głowy lub całej postaci, u mężczyzn połączone ze zdjęciem nakrycia głowy, będące formą powitania lub pożegnania] – hajlás, meghajlás, üdvözlés, köszöntés; üdvözlet, köszönés; bók ukłon faraona (seks analny) [Ukłon faraona podobny jest do poprzedniej pozycji, tym razem jednak partnerka klęczy nie podpierając się. Jest całkowicie pochylona, kładzie głowę na podłodze. Partner klęczy z tyłu. Szczególnie ciekawa pozycja ze względu na łatwość wprowadzenia penisa, pupa jest bardzo wyeksponowana i mocno rozluźniona. - Wersja 01 01 2017. Pozycja dogodna gdy partnerka nie ma wprawy i odruchowo zaciska zwieracz - w tej pozycji nie będzie mogła tego robić. Rozluźnienie jest tak duże, że rytmiczne poruszanie mięśniami podbrzusza (na przemian parcie i zaciskanie odbytu) może spowodować samoczynne otwarcie się pupy (kobieta może sięgnąć rękami i dodatkowo odciągnąć na bok pośladki).Również pozycja dobra dla zaawansowanych kochanków, gdyż umożliwia bardzo głęboką penetrację. Jedyna pozycja w której dobrze obdarzeni mężczyźni będą mogli się w całości zagłębić. Dodatkowo pośladki są mocno rozchylone tak, że praktycznie cały penis może wejść do środka. Dobrze jest aby partnerka nie klęczała prosto, a wypięła pupę w kierunku partnera, tak by jej uda były bliżej piersi - zwiększa to rozluźnienie. Pozycja dobra dla kobiet lubiących głęboką penetrację. Zewnętrzne strefy erogenne nie są niestety pobudzane ale stanowi to plus dla tych pań które nie lubią uczucia rozciągania zwieracza. Ograniczone są też możliwości ruchu kobiety. Partnerka może swobodnie poruszać pupą tylko na boki. Pobudzanie piersi jest utrudnione chyba, że partnerka wyciągnie ręce prosto przed siebie - w takiej pozycji piersi są dostępne, stają się też bardziej wrażliwe na pieszczoty.] – Fáraó köszöntése v. üdvözlése (szexpozíció) ukłon w czyją stronę – tiszteletnyilvánítás vki felé ukłonić się [wykonać ukłon] – meghajolni, köszönni vkinek, köszönteni v. üdvözölni vkit ukłonić się (komu) – köszönni vkinek; köszönteni vkit; ráköszönni vkire ukłonił się, poczym wyszedł – köszönt, majd pedig távozott ukłucie [1. silny, krótkotrwały ból; 2. ślad w miejscu, w którym coś kogoś ukłuło] – szúrás, csípés, döfés ukłucie komora – szúnyogcsípés ukłuć [1. zranić, kłując czymś ostrym; też o owadach: użądlić, uciąć; 2. sprawić komuś przykrość; 3. o świetle: porazić oczy] – megszúrni, megcsípni, megdöfni; szurkálni ukłuć kogo czym – megszúrni vkit vmivel ukłuć kogo/co w co – megszúrni vkit/vmit vhol ukłuć kogo/co w samo serce – szíven találni ukłuć kogo do żywego – elevenére találni v. tapintani vkinek; (átv.) szívén talál vkit ukłuć się [skaleczyć się czymś ostrym] – megsebzi, megsérti, megvágja magát, megszúrja magát Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7334 uknuć [w tajemnicy, podstępnie zaplanować coś przeciw komuś] – koholni; (átv.) kifőzni, kitervezni, kitervelni, kovácsolni (tervet) uknuć spisek – összeesküvést tervezni v. megtervezni v. szőni v. kieszelni ukochać [1. bardzo kogoś lub coś pokochać; 2. mocno kogoś objąć, przytulić, pocałować] – megszeretni, megkedvelni ukochać się – megszeretik egymást ukochanie1 – szeretet ukochanie czego – vminek a szeretete, megszeretése ukochanie przeszłości – a múlt szeretete v. megkedvelése ukochanie2 [osoba lub rzecz będące przedmiotem czyjejś miłości] – kedves; (tréf.) gyönyörűség, gyönyörűségem ukochany, -a, -e [darzony miłością] – szeretett, kedves, kedvenc ukochany, ukochana [osoba bardzo bliska komuś] – szeretett, drága, kedves, szerető (ffi/nő); nagyon közeli személy ukoić (ukoję, ukoi) [uspokoić, pocieszyć kogoś] – enyhíteni, csillapítani, lecsillapítani, csitítani, megnyugtatni ukoić ból – fájdalmat enyhíteni, csillapítani ukoić pragnienie – szomjat oltani ukoić w gniewie – haragja alábbhagy v. csillapodik ukoić w płaczu – sírásban csillapodni ukoić żal – bánatot, fájdalmat, szomorúságot enyhíteni ukojenie [uczucie ulgi i spokoju po ustąpieniu bólu, cierpienia, żalu itp.] – csenedülés, elcsendesülés, csillapítás, enyhülés ukojny, -a, -e [wpływający łagodząco na kogoś lub na coś] – csillapító (hatású) ukolorować – befesteni, kiszínezni ukołysać (ukołysze) [1. uśpić lub uspokoić dziecko kołysaniem; 2. uśpić kogoś jednostajnym dźwiękiem lub rytmem] – ringatni, elringatni ukołysać do snu – álomba ringatni ukonstytuować [uformować, utworzyć coś, zwłaszcza kolegialny organ władzy] – konstituálni; alakítani, szervezni, megszervezni, megalakítani ukonstytuować się [zostać ukonstytuowanym] – megalakulni, kialakulni, megszervezésre kerül, megszervezkedik, megszerveződik ukonstytuowanie – szervezés, alakulás ukonstytuowanie się – megalakulás ukontentować [1. dawniej: zadowolić, usatysfakcjonować kogoś; 2. ukontentować się - dawniej: odczuć zadowolenie] – kielégíteni, örömet szerezni - Wersja 01 01 2017. ukontentować czym – megnyugtatni, kielégíteni vmivel ukontentować się [daw. odczuć zadowolenie, satysfakcję] – megelékszik, megelégedni, kielégülni ukontentowanie [daw. uczucie wielkiego zadowolenia, satysfakcji; satysfakcja, ukontentowanie, zadowolenie, zaspokojenie] – megelégedés, kielégítés, kielégülés ukontentowany, -a, -e [daw. zadowolony z czegoś, usatysfakcjonowany czymś] – kielégült, megelégedett ukontretnić, ukontretniać – konktérizálni, valóságossá tenni, megvalósítani, realizálni ukontretnienie – konkretizálás ukończenie – befejezés, bevégzés, vég, elintézés ukończony, -a, -e – befejezett; elkészült; elintézett ukończyć [1. doprowadzić do końca; 2. przerobić materiał wchodzący w zakres jakiegoś przedmiotu, kursu itp.] – befejezni, bevégezni, elvégezni, elintézni; lerzárni ukończyć celująco – kitűnően végezni ukończyć szkołę – elvégzi az iskolát ukończyć uniwersytet – egyetemet végezni ukończył bieg jako czwarty – a futamon negyedikként végzett ukończyć się – bevégződni, befejeződni, elintéződni ukończyć się na czas – időre véget érni ukopać, ukopywać [pot. kopiąc, wydobyć z ziemi pewną ilość czegoś] – kikapálni, felkapálni (egy keveset v. annyit, amennyi kell) ukopać kartofli – krumplit megkapálni ukoronować [1. dokonać aktu koronacji; 2. stworzyć coś, co jest najwyższym, ostatecznym osiągnięciem w karierze zawodowej lub w życiu; też: stać się najważniejszym osiągnięciem] – megkoronázni; (co) feltenni a koronát (vmire), betetőzni (vmit) ukoronować się [stać się monarchą, zostać ukoronowanym] – megkoronáztatja magát ukoronowanie [to, co stanowi najważniejszy, najbardziej efektowny rezultat czyjejś działalności] – megkoronázás; (átv.) betetőzés ukorzenić się — ukorzeniać się [o roślinach: wypuścić korzenie] – meggyökerezni; gyökeret ereszteni ukorzyć [zmusić kogoś do pokory i uległości] – megalázni, lealázni ukorzyć się [okazać pokorę i uległość wobec kogoś lub czegoś; też: uznać swoją niższość] – megalázkodni, megalázza magát Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7335 ukorzyć się przed kim – megalázkodni vki előtt ukos1 [płaszczyzna ukośna w stosunku do czegoś] – ferdeség, rézsútosság, átlós-; ferde vonal, átló ukos tkaniny – ferdén vágott anyag ukos2 – kaszálás ukosem, na ukos, z ukosa [pod kątem ostrym w stosunku do czegoś] – ferdén, átlósan, rézsútosan, keresztbe, keresztben ukośnica [zob. begonia] – (növ.) begónia ukośnie – rézsút, ferdén, rézsútosan, keresztben, átlósan ukośność – ferdeség, rézsútosság, ferde irány ukośny, -a, -e [nachylony w stosunku do czegoś pod kątem ostrym] – rézsútos, ferde ukośne cięcie odzieży [Odzież, której główne elementy są tak wycięte, że centralne linie są ukośnie ułożone względem nitek osnowy i wątku. Dzięki temu odzież lepiej sę układa i lepiej „pracuje“.] – átlós szabás [Ruhadarab alkatrészeinek olyan kiszabása, hogy az alkatrész hossztengelye a szövet lánc- ill. vetülékfonalaihoz képest átlósan helyezkedjék el. Ily módon a szövet jobban alakítható.] ukradkiem, ukradkowo [tak, żeby nie zwrócić niczyjej uwagi] – suttyomban, titokban, titkon, lopva, észrevétlenül; orozva ukradziony, -a, -e – lopott, ellopott Ukraina (ukr. Україна, Ukrajina) [państwo położone w Europie Wschodniej. Graniczy od północy z Białorusią, od zachodu z Polską, Słowacją i Węgrami, od południa z Rumunią i Mołdawią oraz Morzem Czarnym, od wschodu zaś z Rosją.] – Ukrajna (ukránul Україна) [kelet-európai állam, 603 700 km2-es területe alapján a nagyobb államok közé sorolható, Oroszország után Európa második legnagyobb állama.] Ukrainiec [obywatel Ukrainy] – ukrán (ffi) Ukrainka – ukrán nő ukraiński, -a, -ie [dotyczący Ukrainy lub Ukraińców] – ukrán, ukrajnai ukraiński [język ukraiński] – ukrán, ukrán nyelv ukraińskość – ukrán jelleg ukrajać (ukraje) (ukroić) – vágni, elvágni, levágni, leszabni, leszelni, elmetszeni, lemetszeni ukraść (ukradnie) [1. wziąć coś komuś bez jego wiedzy i przywłaszczyć sobie; 2. wykorzystać coś bez zgody autora i przedstawić jako własne] – (komu co) ellopni, elcsenni (vkitől vmit); elorozni ukraść komuś coś – ellopni vkitől vmit ukręcać, ukręcić (ukręcę, ukręci) [1. kręcąc czymś, urwać lub ułamać to; 2. połączyć - Wersja 01 01 2017. różne składniki w jednolitą masę przez ich mieszanie i ucieranie; 3. utworzyć jakąś całość z elementów przez ich splatanie lub zwijanie] – csavarni, elcsavarni, megcsavarni, kicsavarni; összecsavarni, összesodorni; eltekerni, megtekerni; elfordítani; csavarással v. forgatással kitörni ukręcić bicz z piasku – (közm.) (homokból ostort kanyarítani) homokszemeket olvani; fából vaskarika [z piasku bicza nie ukręci: homokból nem kanyarít ostort] ukręcić czemu kark – végezni vmivel, lezárni vmit ukręcić czemu łeb – eltörölni, megsemmisíteni vmit ukręcić kłucz – beletörni a kulcsot (a zárba) ukręcić komuś łeb – kitekeri vkinek a nyakát ukręcić łeb komu (czemu) – törni v. kitörni v. kitekerni v. kicsavarni vkinek (vminek) a nyakát ukręcić powróz – megfonni a kötelet ukręcić się [odpaść, zostać ukręconym] – csavarodni, elcsavarodni, megcsavarodni, kicsavarodni; összecsavarodni, összesodródni; eltekeredni, megtekeredni; elfordulni; csavarással v. forgatással kitörni ukrochmalić – (keményítővel) kikeményíteni ukroić (ukroję, ukroi), ukrajać — ukrawać [krojąc, oddzielić kawałek czegoś od większej całości] – elvágni, levágni, lemetszeni, szelni, leszelni, kiszabni ukroić kawałek chleba – egy darab v. szelet kenyeret szelni ukrojenie – vágás, kiszabás ukrop [wrząca lub bardzo gorąca ciecz] – forrásban lévő v. forró víz v. folyadék ukrócanie, ukrócenie – rövidítés, megrövidítés, lerövidítés, megfékezés ukrócić (ukrócę, ukróci) — ukracać, ukrócać [przerwać lub znacznie ograniczyć czyjeś złe zachowanie lub działania] – megrövidíteni, megkurtítani; lerövidíteni, (np. swawolę) megnyirbálni, csökkenteni; (átv.) megfékezni, szigorúan v. kurtán fogni ukrócić co – csökkenteni, megrövidítani vmit ukrócić czyją swawolę – megfékezni, megnyirbálni vki önkényeskedését ukrócić kogo – szigorúan fogni v. tartani; rosszul bánni vkivel; megfékezni vkit ukruszenie – morzsolódás, lemorzsolódás, letöredezés ukruszyć [odłamać kawałek czegoś przez uderzenie lub stuknięcie] – tördelni, morzsolni, lemorzsolni, szétmorzsolni, morzsázni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7336 ukruszyć się [zostać ukruszonym] – tördelődni, morzsolódni, szétmorzsolódni ukrwawić [dawniej, przenośnie: zbroczyć, zaplamić krwią, zakrwawić] – bevérezni, összevérezni ukrwawić się – bevérződik, öszevérződik, összevérezi magát ukrwienie [dopływ krwi do narządu lub części ciala] – (orv.) vérrel való telítődés, megtelés ukrwienie serca – a szív vérrel telítődése ukrycie1 – (cyznność) elrejtés, elrejtőzés ukrycie skradzionego przedmiotu – a lopott holmi elrejtése ukrycie2 [miejsce, w którym ktoś się ukrył lub coś jest ukryte] – (kryjówka) rejtekhely, bóvóhely ukryć (ukryje) — ukrywać (ukrywam, ukrywa) [1. umieścić kogoś lub coś w miejscu niewidocznym, bezpiecznym; 2. nie ujawnić swoich myśli, uczuć, zamiarów] – rejteni, elrejteni, rejtegetni; elbújtatni, eldugni; titkolni, eltitkolni, palástolni; eltüntetni; takargatni; leplezni ukryć coś – elrejteni vmit ukryć a. ukrywać fakty – elkenni a tényeket (elkeni a tényeket) ukryć kogo/co przed kim/czym w czym – elrejteni, megóvni vkit/vmit vki/vmi elől v. vkitől/vmitől vhol ukryć kogo u siebie – rejteget vkit magánál ukryć prawdę – elrejti v. álcázza az igazságot ukryć się — ukrywać się [znaleźć gdzieś bezpieczne schronienie] – rejtőzni, elrejtőzni, elbújni, bújkálni ukryć się przed czyim wzrokiem v. okiem – kerülni v. elkerülni vkinek a szemét v. pillantását v. tekintetét ukryty, -a, -e [taki, o którym nikt nie wie lub którego ktoś nie chce ujawnić] – (schowany) elrejtett, eldugott, elbújtatott; (skryty) rejtett; titkolt ukryta myśl – hátsó gondolat ukryta reklama – burkolt, rejtett reklám ukryte bezrobocie [sytuacja, w której osoby niemogące znaleźć zatrudnienia w swoim zawodzie podejmują pracę zastępczą, zwykle gorzej płatną] – rejtett munkanélküliség ukryte do wiadomości (ang. Blind Carbon Copy, BCC) [umożliwia wysłanie wiadomości poczty elektronicznej do wielu odbiorców naraz w taki sposób, że odbiorcy nie widzą wzajemnie swoich adresów] – bcc, blind carbon copy (Blind Carbon Copy); láthatatlan e-mail másolat [1. a levelező klienseknek az a funkciója, amellyel egy - Wersja 01 01 2017. levélből másolat küldhető egy másik személynek is anélkül, hogy a két címzett egymásról tudomást szerezne, mert mindegyik csak a saját címét látja a fejlécben; 2. e-mail levélmásolat küldése a címzetten kívül, egy vagy több címre, anélkül, hogy ez utóbbi tudna az eredeti címzettről.] ukryte bezrobocie [sytuacja, w której osoby niemogące znaleźć zatrudnienia w swoim zawodzie podejmują pracę zastępczą, zwykle gorzej płatną] – rejtett munkanélküliség ukryte miejsce – titkos hely ukryte rezerwy – rejtett tartalékok ukryte zapinanie [zapinanie, gdzie przednie krawędzie są zapinane na guziki. Stosowane zwykle w rozporkach, jest ukryte (np. w męskich spodniach).] – rejtett záródás [Olyan takarással készült záródás, amely az alsó eleje átmenettel együtt zárja a hasítékot. Leggyakrabban férfinadrágokon alkalmazzák.] ukrywać (kogo) – falazni (vkinek) ukrywać przestępcę – bűnözőt rejtegetni ukrywać swoje zdolności – véka alá rejti tehetségét ukrywanie – elrejtés, bújtatás, elbújtatás ukrywanie czego – vminek az elrejtése ukrywanie towaru – árurejtegetés ukrywanie się – rejtőzés, rejtőzködés ukrzesać (ukrzesze) – (szikrát) csiholni, kicsiholni ukrzywdzenie – megkárosítás, megcsorbítás, megbántás ukrzywdzić (ukrzywdzę, ukrzywdzi) – megkárosítani, megcsorbítani, megbántani ukrzyżować [zadać komuś śmierć przez przybicie do krzyża] – keresztre feszíteni ukrzyżowanie [rodzaj kary śmierci stosowanej w starożytności m.in. przez Persów, Rzymian i Kartagińczyków, jako forma hańbiącej egzekucji na niewolnikach, buntownikach i innych osobach nie będących pełnoprawnymi obywatelami. Kara ta była stosowana nierzadko na masową skalę, jak w roku 71 p.n.e., gdy ukrzyżowano około 6000 uczestników Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7337 powstania Spartakusa. ― Jednak najbardziej znane jest ukrzyżowanie Jezusa Chrystusa. Bezpośrednią przyczyną zgonu skazańca (następującego w czasie od kilku do kilkunastu godzin) było najczęściej zatrzymanie pracy układu oddechowego (następowało uduszenie, gdyż wiszące bez podparcia ciało swoim ciężarem utrudniało oddychanie) lub układu krążenia.] – zob. Męka Jezusa Chrystusa – (lat.) cruciatio; keresztre feszítés [az ókor óta ismert, hosszan tartó kínokkal járó kivégzési mód. Az áldozat hosszú haláltusája napokig is eltarthatott. Gyakran együtt járt az áldozat végtagjainak eltörésével, amely tulajdonképpen egyfajta „kegyelemnek" számított: az eltört végtagú áldozat nem tudta tartani magát a keresztfán, így a halál sokkal hamarabb állt be.] ukrzyżowanie Jezusa Chrystusa (kolejność wypadków) – Jézus keresztre feszítése [Az Újszövetség elbeszélése szerint Jézus Krisztust i. sz. 33-ban (vagy más számítás szerint i. sz. 30-ban) Jeruzsálem kapui előtt keresztre feszítették.] 1. Piłat wydaje Jezusa na ukrzyżowanie. 2. Szydzenie i naśmiewanie się z Jezusa. 3. Odprowadzenie Jezusa na ukrzyżowanie. 4. Szymon Cyrenejczyk zmuszony do niesienia Krzyża Jezusa. 5. Przybycie na Golgotę (miejsce czaszki, trupich głów). 6. Podanie Mu odurzającego napoju, którego nie chciał pić. 7. Ukrzyżowany między dwoma złoczyńcami. 8. Pierwsze słowa Jezusa na krzyżu: ''Ojcze, odpuść im, bo nie wiedzą, co czynią''. 9. Rozdzielenie odzienia Jezusa. 10. Dalsze szydzenie z Jezusa; jeden ze złoczyńców nawraca się do Niego. 11. Drugie odezwanie się Jezusa na krzyżu słowa Jego do złoczyńcy: ''Zaprawdę powiadam ci, dziś będziesz ze mną w raju''. 12. Trzecie odezwanie się Jezusa: ''Niewiasto, oto syn twój'' i ''Oto matka twoja''. 13. Wielka ciemność. 14. Czwarte odezwanie się Jezusa na krzyżu: ''Eli, Eli, lamma, sabachtani?'' 15. Piąte odezwanie się Jezusa: ''Pragnę''. 16. Skosztowanie octu i szóste odezwanie się: ''Wykonało się'' 17. Siódme odezwanie się Jezusa: ''Ojcze w ręce Twoje polecam ducha mego''. 18. Skonanie. - Wersja 01 01 2017. A keresztút állomásai: I. stáció: Pilátus halálra ítéli Jézust II. stáció: Jézus vállára veszi a keresztet III. stáció: Jézus először esik el a kereszt súlya alatt IV. stáció: Jézus szent anyjával találkozik V. stáció: Cirenei Simon segít vinni Jézusnak a keresztet VI. stáció: Veronika kendőt nyújt Jézusnak VII. stáció: Jézus másodszor esik el a kereszt terhe alatt VIII. stáció: Jézus szól a síró asszonyoknak IX. stáció: Jézus harmadszor esik el a kereszttel X. stáció: Jézust megfosztják ruháitól XI. stáció: Jézust keresztre szegezik XII. stáció: Jézus meghal a kereszten XIII. stáció: Jézus testét leveszik a keresztről és anyja ölébe fektetik XIV. stáció: Jézust sziklasírba temetik XV. stáció: Jézus harmadnapra feltámad "Szombat elmúltával Mária Magdolna és a másik Mária, valamint Szalome, illatszerekkel indulnak Jézus sírjához. Amikor odaértek, látták, hogy a sírkövet már elhengerítették. Erre bementek a sírba és látták, hogy ott egy fehér ruhába öltözött ifjú ül. Nagyon megijedtek, de az így bátorította őket: Ne féljetek. A názáreti Jézust keresitek, akit keresztre feszítettek? Nincs itt, feltámadott!" ukształcać, ukształcić (ukształcę, ukształci) – megalakítani, megformálni, megalkotni; (dawno) felvilágosítani, szellemileg tökéletesíteni ukształcić człowieka – embert formálni v. tökéletesíteni ukształcić się – kifejlődni, megformálódni, kialakulni ukształtować [1. nadać czemuś jakiś kształt; 2. wpłynąć na kogoś, na coś, zmienić kogoś, coś] – képezni, formálni, megformálni, kialakítani; megmintázni ukształtować umysł – kiműveli a gondolkodást; fejleszteni az értelmet Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia ukształtować się [1. przybrać jakiś kształt; 2. nabrać określonych cech; 3. osiągnąć pewną liczbę, pewien poziom] – (dawno) formálódni, megformálódni, kialakulni, képződni, létesülni; (átv.) kiforrni ukształtowanie – alakítás, formálás, alakulat ukształtowanie powierzchni – felszínképződés ukształtowanie terenu [zob. rzeźba terenu] – domborzat, terepalakulat 7338 ukształtowanie się – kialakulás ukształtowanie się (psychologia) [samokształtowanie się człowieka] – önformálás [autoshaping] [A kísérletezõ jelentétét nem igénylő viselkedésformáló eljárás, amely mind a klasszikus, mind az operáns kondicionálás elemeit magában foglalja.] ukształtowanie się państwa niemieckiego w średniowieczu – a német állam létrejötte a középkorban ukształtowywać – megformálni, kialakítani ukształtowywanie – megformálás, kialakítás ukształtowywanie się amerykańskiego społeczeństwa – az amerikai társadalom kialakulása ukształtowany, -a, -e – megformált, kialakított ukształtowana odzież [Odzież dopasowana w talii, części poniżej i powyżej talii nie muszą być bardzo dopasowane.] – karcsúsított ruhadarab [Olyan ruhadarab, amely derékban rásimul a testre, de a derék fölött és alatt nem annyira testhezálló.] - Wersja 01 01 2017. ukuć — ukuwać [1. wykuć coś z metalu; 2. wymyślić wyraz, powiedzenie, termin itp.] – kovácsolni, kikovácsolni, kikalapálni; vasból v. vasat kiverni; (átv.) összekalapálni, összetákolni, nehezen készíteni ukuć nowy termin – új kifejezést alkot ukuć plan v. zamiar – tervet kovácsolni ukuć podkowę – patkót kovácsolni ukuć przezwisko dla kogoś – gúnynevet találni ki vkinek ukuć wiersze – verseket faragni ukulele [hawaj. 'jw.'; uku 'osóbka; pchła'; lele 'skaczący'; mała, czterostrunna gitara hawajska, pochodzenia port., spopularyzowana na Hawajach w latach 1880-90.] – ukulele; Hawai szigeéről származó négyhúros gitár ukulele Ukwap dwupienny (Antennaria dioica), kocanka czerwona (Antennaria dioica (L.) Gaertn.) [gatunek rośliny z rodziny astrowatych. Rośnie w Europie, w zachodniej Azji, w Ameryce Północnej. W Polsce występuje na suchych stanowiskach (lasy sosnowe, piaszczyste łąki i nieużytki).] – Parlagi macskatalp (Antennaria dioica) Ukwap dwupienny (Antennaria dioica) ukształtowana odzież Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7339 ukwasić (ukwaszę, ukwasi) — ukwaszać [poddać fermentacji produkty żywnościowe] – megsavanyítani ukwasić się — ukwaszać się [zostać ukwaszonym] – megsavanyodni ukwaszony, -a, -e – savanyított, megsavanyított ukwiał [barwny koralowiec niewytwarzający szkieletu, przypominający kształtem kielich zakończony wypustkami] – (áll.) tengeri rózsa v. szegfű; tengeri kökörcsin, aktinia Ukwiały (Actiniaria) [rząd jamochłonów zaliczany do podgromady koralowców sześciopromiennych (Hexacorallia), gromady koralowców, rozpowszechniony we wszystkich niemal morzach świata, zarówno w płytkich rejonach raf koralowych i strefach pływów, jak i w głębiach oceanicznych.] – (áll.) tengeri rózsák (Actiniaria) ukwiecić — ukwiecać [ozdobić kwiatami] – felvirágozni ukwiecony, -a, -e – virágos; felvirágozott ul [1. pomieszczenie dla pszczół, zaopatrzone w ramki do budowy plastrów, przypominające kształtem mały domek; 2. pot. areszt, więzienie] – méhkas, köpű, kaptár [fatörzsből kivájt, henger alakú bödön, de köpű néven a dongás faedény a méhészet legősibb méhlakása]; (közb.) dutyi, sitt, börtön ul figuralny [dawny ul mający kształt postaci ludzkiej lub zwierzęcej] – figurális méhkas ul kłodowy [zob. kłoda w zn. 2.; ul z wydrążonego odcinka pnia drzewa] – kaloda, [fatörzsből kivájt, henger alakú bödön] ule z pszczołami – méhes ul., ulica – u. utca Ula, Ulka, Urszulka – Orsi, Orsika ulać — ulewać [1. wylać skądś trochę płynu; 2. zrobić odlew z roztopiongo metalu, wosku itp.] – kiloccsantani, kilöttyenteni, kiönteni; formába önteni ulać posąg (z brązu) – szobrot önteni (bronzba v. bronzból) ulał trochę wina – kiöntött egy kis bort ulać się — ulewać się [1. o płynie: wylać się poza brzegi naczynia; 2. zostać ulanym z wosku, roztopionego metalu itp.] – kiloccsanni, kilöttyenni ulama, ulema [tur. ülema 'jw.' z arab. ulamā z l.mn. od ālim 'uczony' od alama 'znać'; grupa teologów muzułm., zajmujących się opracowywaniem i interpretacją muzułm. systemu prawnego na podstawie Koranu i - Wersja 01 01 2017. in. źródeł uznanych za kanoniczne, działająca zazw. w większych ośrodkach (również indywidualnie, w charakterze nauczycieli, doradców prawnych i teologów); członek takiej grupy (por. imam; kadi; mufti)] – (arab- török) ulema v. uléma; mohamedán törvénytudó, egyházi jogtudós, mohamedán hittudós ulany, -a, -e – öntött; (átv.) ráöntött ulatniać się – párologni, elpárologni, elillanni ulec, ulegnąć — ulegać [1. zostać pokonanym w grze, walce itp.; 2. zgodzić się na coś wskutek czyichś próśb, nalegań, podporządkować się komuś lub czemuś; 3. pozwolić sobą zawładnąć jakimś uczuciom; 4. zmienić się lub zniszczeć w wyniku działania jakichś czynników; 5. zgodzić się na współżycie płciowe] – engedni; (czemu) aláveti magát (vminek); meghódolni; szenvedni (vmit) ulec czarowi – vki bája hatása alá kerül, nem tud ellenállni vki bájának ulec degeneracji – elkorcsosodni, elkorcsosulni ulec kontuzji – zúzódni, összezúzódni; zúzódást szenvedni ulec naciskowi – nyomásnak engedni; nyomásnak van kitéve ulec pokusie – engedni a kísértésnek v. csábításnak ulegać a. ulec naciskowi – enged a kényszernek ulec a. ulegać poprawie – javulni ulec potrzebę – bajban van; szükséget szenvedni ulec śmiertelnemu wypadkowi – a balesetben halálos szerencsétlenséget szenvedni ulec uszkodzeniu – kárt szenvedni, megrongálódni ulec złym podszeptom – rossz tanácsra hallgatni ulec zmianie – változást szenved; megváltozik ulec zwłoce – késedelmet szenvedni ulatniacz – (műsz.) elpárologtató ulatniacz gazu – gáz elpárologtató ulatnianie się – elpárolgás; (átv.) eltűnés; (közb.) meglógás ulatnianie się gazów w reakcjach – gázok elpárologtatása a reakció alatt uląc się (ulęgnę się, ulęgnie się) [zob. ulęgnąć się] – kikelni (tojásból); túlérni (gyümölcs) uląc się (ulęknę się, ulęknie się) [zob. ulęknąć się] – megijeszteni, megijedni uląg – kikelés (pl. csirke) ulec (ulegnę, ulegnie), ulegnąć — ulegać [1. zostać pokonanym w grze, walce itp.; 2. zgodzić się na coś wskutek czyichś próśb, nalegań, podporządkować się komuś lub czemuś; 3. pozwolić sobą zawładnąć jakimś uczuciom; 4. zmienić się lub zniszczeć w wyniku działania jakichś Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7340 czynników; 5. zgodzić się na współżycie płciowe] – vminek a hatálya alá esni; vminek az uralma alatt állni, vminek engedelmeskedni v. engedni; alulmaradni; szenvedni, elszenvedni vmit ulec a. ulegać ewolucji – fejlődni ulec komu/czemu – alulmarad vkivel/vmivel szemben; engedni vkinek/vminek ulec namowie – enged a rábeszélésnek ulec przemocy – enged a túlerőnek ulec wypadkowi – megtörténni; úgy történik, úgy adódik; balesetet szenvedni el ulec wypadkowi w miejscu pracy – munkahelyi balesetet szenvedni ulec zepsuciu – elromlani, megromlani ulec zniszczeniu – elpusztulni, tönkremenni ulecieć (ulecę, uleci) — ulatywać, ulatać [1. o ptakach, owadach: wzbijając się w górę, oddalić się skądś; 2. o uczuciach, wspomnieniach: zaniknąć; 3. o dymie, mgle, zapachu itp: rozejść się w powietrzu – felrepülni, felszállni, felröppenni uleciałaś biała duszo w dal – (szó szerint: messzire repültél fehér lelkem) elszállt a lélek belőle; kilehelte a lelkét uleczalnie – gyógyíthatóan uleczalnie chory – gyógyítható beteg uleczalność – gyógyíthatóság uleczalny, -a, -e [o chorobach: możliwy do wyleczenia] – gyógyítható uleczenie – gyógyítás uleczyć — uleczać [1. przywrócić choremu zdrowie; 2. przynieść ulgę, ukojenie] – gyógyítani, meggyógyítani uleczyć się – meggyógyulni uleczyć się z miłości – kigyógyulni a szerelemből ulegać (ulec) – (czemu) aláveti magát (vminek); szenvedni (vmit) (nie ulega kwestii: nem kérdéses, nem kétséges); (vmi) alá tartozni, alá esni ulegać karze – büntetendő ulegać korozji – korrodálódni; rozsdásodni ulegać nałogowi – a szenvedély úrrá lesz rajta ulegać namowom – engedni a rábeszélésnek ulegać a. ulec przedawnieniu – elévülni ulegać przypadłościem – megbetegedni, betegeskedni ulegać wpływowi – befolyása alá kerülni vkinek ulegać złym podszeptom – rossz tanácsra hallgatni ulegać zmianie – változást v. alakváltozást szenvedni ulegać zniszczeniu – pusztulni, tönkremenni; megsemmisülni ulegający, -a, -e (czemu) – (vmi alá) eső - Wersja 01 01 2017. ulegalizować – legazilázni uleganie – engedékenység, elnézés uleganie zniszczeniu – (dolog) tönkremenés ulegle – elnézően, engedelmesen uległość [podporządkowanie się bez większych oporów, brak stanowczości] – alázat, engedékenység, elnézés, engedelmeskedés uległość do kogo, uległość względem kogo/czego, uległość komu/czemu – engedelmesség, engedelmeskedés, elnézés vki/vmi iránt, vkinek uległy, -a, -e [1. podporządkowujący się bez większych oporów, posłuszny; 2. dający sobą kierować; też: właściwy takiej osobie] – engedékeny; elnéző, engedelmes, engedelmeskedő; alázatos; alárendelt, függő ulep [uformować coś z miękkiego, plastycznego materiału bez użycia narzędzi] – szirup (az orvosság megédesítésére) ulepek – szirupka, szirupocska ulepiać człowieka – embert formálni ulepić [uformować coś z miękkiego, plastycznego materiału bez użycia narzędzi], ulepiać – kiformálni, megmintázni; ragasztani, összeragasztani; tapasztani, összetapasztani; kiragasztani ulepić bałwana – hóembert csinálni ulepić z tej samej gliny – egy azon fának ágai ulepszenia techniczne – műszaki tökéletesítés ulepszenie – javítás, megjvítás, tökéletesítés; javulás ulepszenie jakości – minőségjavítás ulepszona karta grafiki; EGA (typ karty graficznej) – (kat.: informatyka) EGA, Enhanced Graphics Array (megjelenítési rendszer) [videokártya 64 színből 16 színt tudott megjeleníteni egyidejűleg a képernyőn 640x350-es felbontással. Ezek a kártyák még digitális videojelet szolgáltattak a monitorok számára.] ulepszyć — ulepszać [zmienić coś tak, żeby stało się bardziej użyteczne lub funkcjonalne] – tökéletesíteni, megjavítani, megnemesíteni; racionálni ulepszyć sposób produkcji – megjavítani a termelést ulewa [1. gwałtowny, rzęsisty deszcz; 2. bardzo duża ilość czegoś, intensywne występowanie czegoś] – zápor, záporeső, zivatar ulewać (ulać) – kiloccsantani, kilöttyenteni, kiönteni; formába önteni ulewny, -a, -e – zápor-, zuhogó ulewny deszcz – zuhogó v. szakadó eső, záporeső; felhőszakadás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7341 uleżały, -a, -e [o owocach: taki, który leżąc jakiś czas, zmiękł, dojrzał lub stał się zbyt dojrzały] – túlérett, kásás (gyümölcs) uleżeć [1. wytrzymać jakiś czas, leżąc; 2. zwykle o żywności: dochować się do pewnego czasu, będąc gdzieś złożonym] – (ulec, ulegać) vminek a hatálya alá esni; vminek az uralma alatt állni, vminek engedelmeskedni v. engedni; alulmaradni; szenvedni, elszenvedni vmit; elfeküdni, fekve maradni; kiheverni uleżeć się [1. o czymś składającym się z drobnych cząstek: utworzyć zbitą masę; 2. o owocach: leżąc jakiś czas, zmięknąć, dojrzeć lub stać się zbyt dojrzałym; 3. pot. o sprawach: ułożyć się pomyślnie, stać się mniej drażliwym, trudnym wskutek upływu czasu] – leülepedni, leszállni; fekve megérik v. beérik ulęgałka [1. dzika grusza o małych, zielonych owocach nadających się do jedzenia dopiero po uleżeniu się; też: owoc tej gruszy; 2. odmiana gruszki; 3. owoc polnej gruszy] – vadkörte (latinul Pyrus pyraster Burgsd) [apró szemű erdei körtefaj], vackor ulęgnąć się, uląc się — ulęgać się [1. wykluć się z jaja; 2. o planie, pomyśle itp.: powstać; 3. o owocach: leżąc, zmięknąć, dojrzeć lub stać się zbyt dojrzałym] – kikelni (tojásból); túlérni (gyümölcs) ulękły, -a, -e [taki, który się uląkł; ulękniony, przestraszony] – megfélemlíthetett ulęknąć się (ulęknę się, ulęknie się), uląc się [przestraszyć się] – megijeszteni, megijedni ulga [1. uczucie odprężenia po silnym napięciu nerwowym lub dużym wysiłku; też: złagodzenie bólu, cierpienia; 2. obniżenie sumy, którą trzeba za coś zapłacić] – engedmény (megengedése vminek); kedvezmény; megkönnyebbülés, enyhülés; könnyítés, enyhítés, megkönnyebbülés, nyugvás; könnyebbedés, könnyebbítés; könnyebbség ulga celna – vámkedvezmény ulga inwestycyjna – beruházási kedvezmény ulga pieniężna – kedvezmény ulga podatkowa – adókedvezmény ulga taryfowa – díjkedvezmény ulga w podatkach – adókedvezmény ulga wynikająca z polityki socjalnej – szociálpolitikai kedvezmény ulga ze względu na wiek – korkedvezmény ulgi podatkowe – adókedvezmények ulgi taryfowe – fuvardíj-kedvezmény - Wersja 01 01 2017. ulgnąć – belegyepesedni, megrekedni vmiben ulgnąć w gąszczach – megrekedni a sűrűben ulgowy, -a, -e [1. kupiony ze zniżką; 2. wynikający ze stawiania sobie lub innym małych wymagań, niewykorzystujący wszystkich możliwości lub niezmuszający do wielkiego wysiłku] – kedvezményes; félárú ulica (ul.) [1. wytyczona droga w mieście, na osiedlu itp., składająca się z jezdni i z chodników dla pieszych; 2. pot. ludzie idący ulicą; 3. pot. opinia społeczna] – utca (u.); sugárút (sgt.) ulica (ul.), numer domu (mieszkania, pokoju) Ul. Strzelców 17. A. m. 29 – Utca, házszám (lakás-, szobaszám) ulica boczna – mellékutca ulica brukowana – macskaköves utca ulica cicha – csendes utca ulica głośna – hangos v. zajos utca ulica główna – főutca Ulica Główna a. Ulica Główna w Częstochowie [jedna z ulic na Stradomiu i Gnaszynie w Częstochowie, rozciąga się pomiędzy ul. Jadwigi a ul. Przejazdową] – Főutca (Częstochowában); Częstochowa főutcája ulica hałaśliwa – zajos utca ulica jednokierunkowa – egyirányú utca ulica kręta – kanyargós v. zegzugos utca ulica okólna – (bulwar) körút ulica okrężna – körút ulica opusztoszała – kihalt utca ulica poprzeczna; ulica przecznica – keresztutca ulica pusta – kihalt v. néptelen utca ulica ruchliwa – forgalmas utca ulica szeroka – széles utca ulica ślepa – zsákutca ulica uczęszczana – forgalmas v. látogatott utca Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7342 ulica wąska – keskeny utca ulica wychowuje kogo – az utcán nőtt fel, az utca neveltje ulica wyludniona – néptelen v. elnéptelenedett utca ulica wymarła – kihalt v. néptelen v. elnéptelenedett utca ulica zadrzewiona – fás utca ulica zamknięta – az utca lezárva; lezárt utca ulica zaśmiecona – szemetes utca ulica źle oświetlona – rosszul kivilágított utca ulice napełnione tłumem – az utcákat elárasztotta a tömeg ulice roziskrzone lampami elektrícznymi – a villanyfényben v. fényárban úszó utcák ulice zaludniły się – az utcák benépesedtek ulicówka [wieś, której domy stoją w dwóch zwartych szeregach po obu stronach drogi] – utcás falu, egy utcából álló falu uliczka – utcácska, kis utca, köz, sikátor ulicznica [przestarzale: 1. kobieta lekkich obyczajów, prowadząca się niemoralnie; 2. daw. prostytutka] – utcalány, utcanő, prostituált, (vulg.) kurva; ringyó; átv. éjjeli pillangó ulicznik [pot. chłopiec spędzający dużo czasu na ulicy, nieuczący się ani niepracujący] – utcagyerek, csibész ulicznikostwo – aszfaltbetyárkodás, csintalankodás ulicznikowski, -a, -ie – aszfaltbetyár-, csintalan uliczny, -a, -e [1. dotyczący ulicy; 2. pospolity, wulgarny] – utcai ulik [gatunek tłustego śledzia] – holland hal ulitować się [okazać litość, pomagając komuś lub wybaczając mu coś] – megsajnálni; részvéttel van vki iránt, megesik a szíve rajta; megkönyörülni ulitować się nad kim/czym – megsajnálni vkit/vmit; megkönyörülni vkin/vmin; megesett rajta a szíve ulizać (uliżę, uliże) [1. pot. uczesać gładko włosy; 2. pot. liżąc, zjeść część czegoś] – simára kenni v. nyalni; (átv.) kinyalni ulizać się [pot. uczesać się gładko] – simára nyalja magát; megfésülködik ulizany, -a, -e – simára nyalt, kinyalt ulizane włosy – (közb.) lenyalt haj, pomádézott frizura ulokować (ulokuje) [1. znaleźć dla kogoś miejsce, lokum; 2. położyć coś gdzieś; 3. wpłacić pieniądze do banku lub zainwestować je w coś; 4. związać z kimś swoje uczucia, nadzieje] – elhelyezni; (pieniądze) befektetni; kihelyezni ulokować kapitał (w a. na czym) – tőkét befektetni vmibe; tőkét elhelyezni v. kihelyezni - Wersja 01 01 2017. ulokować oszczędności w walorach – értékpapírokba fekteti megtakarított pénzét ulokować pieniądze w banku – pénzt elhelyezni a bankban ulokować pieniądze w czymś – pénz befektetni vmibe ulokować wolny kapitał na rynku nieruchomości – szabad tőkét befektetni az ingatlanpiacon ulokować się [1. znaleźć sobie mieszkanie lub zająć jakieś miejsce; 2. o obiekcie: zostać ulokowanym] – elhelyezkedni, lakhelyet elfoglalni ulokować się na kanapie – elhelyezkedni a heverőn ulokowanie – elhelyezés, tőkebefektetés, kihelyezés ulokowanie kapitału – tőkebefektetés, tőkeelhelyezés ulokowanie się – elhelyezkedés ulokowany, -a, -e – befektetett, elhelyezett ulokowany kapitał – befektett tőke ulokowany majątek – befektetett vagyon ulotka [kartka papieru, broszura itp. z krótkim tekstem o treści politycznej lub reklamowej] – röplap, röpcédula, röpirat, szórólap ulotka propagandowa – politikai röpirat, propagandairat, röpcédula ulotka reklamowa – szórólap, szóróanyag ulotnić się (ulotnię się, ulotni się) — ulatniać się [1. o gazach, zapachach: wydobyć się z pomieszczenia, pojemnika itp. i rozejść się w powietrzu; 2. pot. odejść skądś niepostrzeżenie; 3. pot. przepaść nie wiadomo gdzie; 4. pot. o nastroju, uczuciu: zniknąć nagle] – párologni, elpárologni, elillanni; (átv.) eltűnni ulotnić się jak kamfora – átv. elpárolog, mint a kámfor; kámforrá változik ulotnie – röptében, illanóan ulotnie się – elillanás ulotność – röpkeség ulotny, -a, -e [1. szybko przemijający, niedający się zachować ani zatrzymać; 2. o publikacjach: ukazujący się nieregularnie, w miarę potrzeb; 3. łatwo się ulatniający, rozwiewający się w powietrzu] – illó, illanó, illó, röpke ulownica [(u Zygmunta Glogera) pszczelnik, pasieka, zagroda z pszczołami, zwykle w pobliżu domu, w której ule ustawiano rzędami, a stąd poszedł i wyraz ulica, bo przy ulicy wiejskiej lub miejskiej stoją domostwa ludzi, jak ule w ulownicy.] – méhes, méhészet Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7343 ulowy, -a, -e – méhkasszerű Ulpian [Jest to imię wywodzące się z pierwotnego łacińskiego cognomen Ulpianus i Ulpiana utworzonego przy pomocy sufiksu -anus od nomen gentilicium Ulpius (gens Ulpia). Ulpianus to - pierwotnie 'przyjęty do rodu Ulpia w wyniku adopcji czy wyzwolenia'.] – Ulpián [a latin Vulpianus névből származó férfinév. Az eredete bizonytalan, talán a vulpes (róka) szóval függ össze] Ulpian z Tyru, Wulpian (ur. ?, zm. w 304 lub 306 w Tyrze) [święty katolicki i prawosławny, męczennik. W czasie prześladowań chrześcijan w Fenicji, za czasów Dioklecjana (zm. 305) lub Maximinusa, został utopiony w morzu w skórzanym worku z psem i żmiją. Jego wspomnienie liturgiczne obchodzone jest 3 kwietnia. — Znany jest wyłącznie z relacji Euzebiusza O męczennikach palestyńskich (5, 1). Opowiedziawszy w niej o śmierci niejakiego Afjanosa, Euzebiusz pisze: -W tym czasie i w tych samych dniach, w mieście Tyrze, młodzieniec imieniem Ulpianus, po strasznych torturach i wielu okrutnych biczowaniach został razem z psem i aspidą, rodzajem żmii jadowitej, zaszyty w surową skórę wołową i wrzucony do morza. Dlatego zdaje mi się, że i o nim godzi się wspomnieć przy opisie męczeństwa Afjanosa-. Zapewne Euzebiuszowe określenie: -w tych samych dniach- sprawiło, że Ulpiana umieszczono w martyrologium nazajutrz po wspomnieniu Afjanosa, który według Euzebiusza poniósł rzeczywiście śmierć męczeńską w dniu 2 kwietnia (306 r-). Zdaje się, że kult męczennika Ulpiana nigdy nie zatoczył szerszych kręgów. Nie wspomniały go nawet synaksaria greckie. W Martyrologium Rzymskim męczennika umieszczono pod dniem 3 kwietnia.] – Szent Ulpianus [Tyros városában egy Ulpianus nevű ifjú szörnyű bántalmazásokat, borzalmas ostorozásokat viselt el, majd kutyával és kígyóval együtt ökörbőrből készült zsákba varrták és a tengerbe vetették] ulster [zob. Jesionka; 1. od nazwy historycznej prowincji płn. Irlandii; tkanina z grubej wełny zgrzebnej z domieszkami, spilśniana i drapana, zwykle o innym zabarwieniu z lewej i innym z prawej strony; długi płaszcz irl. zrobiony z grubego włochatego sukna a. innego ciężkiego materiału, np. z ulsteru; 2. płaszcz z grubej wełny zgrzebnej (Ulster), pochodzącej zresztą z prowincji - Wersja 01 01 2017. irlandzkiej o tej samej nazwie. Ciepły, zimowy płaszcz męski długi, początkowo miał charakterystyczną pelerynkę zakrywającą ramiona. Rękawy zakończone mankietami. 3. wygodny płaszcz noszony do końca XIX wieku, z grubego, szorstkiego materiału wełnianego, wyrabianego w północnej Irlandii w angielskiej prowincji Ulster. Ma zwykle pasek dokoła lub tylko przez plecy, kaptur, często odłączany i nieraz małą kieszonkę na wierzchu lewego rękawa, tuż pod mankietem.] – ulszter; (div.) hosszú, bő férfifelöltő [(Ulster - (ír.: Ulaidh / Cúige Uladh, Ulster; skót:: Ulstèr) – ír tarmomány nevéből) Télikabát széles gallérral és nagy szegéllyel, gyakran terjedelmes gyapjúszövetekből. Az elnevezés az ír Ulster vidékről származik, mely vastag gyapjúszöveteiről volt híres.] ultima ratio [łac., ostatni, decydujący argument; ostateczny środek (np. zastosowanie siły)] – végső érv, végső eszköz, utolsó próbálkozás ultima ratio regum [łac., ostateczny argument królów (w czasie wojny - proch i kule) ― ze sztuki Calderona (W tym życiu wszystko jest prawdą i kłamstwem; 1644 r.); hiszp. ultima razon de Reyes. Napis na działach z brązu, umieszczany z rozkazu Ludwika XIV od ok. 1650 r. (zakazany przez Zgromadzenie Narodowe w 1796 r.) i Fryderyka II Pruskiego od 1742 r. (ultima ratio regis)] – (lat.) ultima ratio regum; a végső érv („a királyok végső érve,” azaz a fegyverek ereje); (átv.) utolsó, végső megoldási kísérlet ultimatum [śrdw.łac. ultimatum (r.nij. od ultimatus 'ostateczny' z późn.łac. ultimare 'kończyć się; być ostatnim') i wł. ultimo 'ostatni' od łac. ultimus 'najdalszy; ostatni; ostateczny' ― 1. bezwzględne żądanie spełnienia określonych warunków w wyznaczonym terminie pod groźbą zastosowania Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7344 drastycznych środków przymusu; też: dokument stwierdzający takie żądanie; 2. ostateczna propozycja (żądanie, warunek) przedstawiona w pertraktacjach dypl., której odrzucenie powoduje zerwanie rokowań, a niekiedy zastosowanie represji, użycie przemocy, rozpoczęcie kroków woj.] – (lat.) ultimátum; (dipl.) feltételes hadüzenet, határidőhöz kötött erélyes hangú jegyzék, mint valamilyen követelés teljesítésére alkalmazott utolsó felszólítás; a feltéltelek nem teljesítése súlyos következményekkel (pl. háború) járhat; (átv.) fenyegetésssel kísért utolsó figyelmeztetés Ultimum supplicium [kara śmierci] – (lat.) Ultimum supplicium; halálos ítélet; fővesztés ultimo [1. handl. ostatni dzień miesiąca; 2. ostatni dzień miesiąca jako ostatni termin regulowania należności i zobowiązań] – (lat.→ol.) a hónap, negyedév v. az év utolsó napja; (ker.) a lejárat napja ultimować – ultizni (węg.) az ultimó nevű kártyajátékot játszani ultra- [1. pierwszy człon wyrazów złożonych oznaczający najwyższy poziom lub skrajną postać tego, co wyraża drugi człon złożenia; 2. łac. ultra 'poza czymś, ponad'.w złożeniach: (po)za (w przestrzeni); po drugiej stronie; trans-; poza zasięgiem a. granicami; przekraczający; przewyższający; super-; przekraczający to co zwykłe, normalne, słuszne, właściwe, umiarkowane; nadmiernie; nadzwyczaj; hiper-] – (lat.) ultra-; szélső-, túl-; szélsőséges ultra [fr. ultras l.mn. od ultra 'skrajny rojalista'] – (lat.) ultra; szélsőséges, túlzó személy; a francia gyarmatosítás legszélsőségesebb irányzatának híve Ultra Extended Graphics Array (UXGA) [Większość monitorów w sprzedaży stosuje Ultra Extended Graphics Array (UXGA) standard. UXGA wspiera paletę aż do 16.8 milionów kolorów i rozdzielczość do 1600x1200 pikseli w zależności od ilości pamięci video. Typowy UXGA adapter pobiera cyfrowe dane wysyłane poprzez program, przechowuje w pamięci video i używa konwertera DAC digital-to-analog w celu przetworzenia do analogowej postaci do mechanizmu skanowania. Jak jest to już w postaci analogowej informacja jest wysyłana do monitora poprzez kabel VGA.] - UXGA (Ultra eXtended Graphics Array) [1600×1200 pixeles kijelző - képernyő felbontás] - Wersja 01 01 2017. Ultra petita partium iudex condemnare non potest [sędzia nie może zasądzić ponad żądania stron] – (lat.) Ultra petita partium iudex condemnare non potest; a bíró nem ítélkezhet az érintett fél követelésére Ultra posse nemo obligatur [nikt nie jest zobowiązany ponad swoje możliwości] – (lat.) Ultra posse nemo obligatur; tehetségén felül senki sincs kötelezve (valamit teljesíteni). ultra-large scale integration {rzecz.} [komp.] [zł.] (też: ULSI); ultrawielki stopień scalenia {m.} [komp.] [zł.] – USLI, Ultra Large Scale Integration; nagyon erősen integrált áramkörök; ultra nagy felbontású integrált áramkörök ultra posse nemo obligatur [łac., prawn. nikt nie jest obowiązany uczynić więcej niż może] – (lat.) ultra posse nemo obligatur (lat.) a. m. tehetségén felül senki sincs kötelezve (valamit teljesíteni) ultraczerwony, -a, -e – ultravörös; infravörös, vörösön inneni ultrademokrata – szélsőséges, ultrademokrata ultradźwięk [1. zbyt wysokie, a przez to niesłyszalne dla człowieka tony (fale dźwiękowe o częstotliwości powyżej 16 tys. drgań na sek.); 2. dźwięk o częstotliwości większej niż 16 000 herców, niesłyszalny dla człowieka; 3. to fale dźwiękowe, których częstotliwość jest zbyt wysoka, aby usłyszał je człowiek. Za górną granicę słyszalnych częstotliwości uważa się wartość około 16 lub nawet (u ludzi bardzo młodych) 20 kHz, choć dla wielu osób granica ta jest znacznie niższa. Niektóre zwierzęta mogą emitować i słyszeć ultradźwięki, np. pies, szczur, delfin, wieloryb, chomik czy nietoperz.] – (lat.) ultrahang (UH); (fiz.) az emberi füllel már nem érzékelhető, másodpercenként 20000 feletti (>20000 Hz) rezgésszámú hang; hang, amelynek frekvenciája – tekintet nélkül intenzitására – 16 000 hz és 100 MHz között van [1. Az ultrahang egy nagyfrekvenciás hanghullám. – A 20 Hz-nél alacsonyabb frekvenciájú rezgéseket infrahangnak, a 20 000 Hz-nél magasabb frekvenciájú hangokat ultrahangnak nevezzük. Emberek számára nem hallható, de az állatok közül sokan hallják, közismert, hogy a kutyák reagálnak rá. A denevérek és a delfinek maguk is állítanak elő ultrahangot a tájékozódásuk során. 2. az emberi fül hallóképessége felső határánál (20 kilohertz) nagyobb frekvenciájú mechanikai rezgés] ultradźwięki bierne – passzív ultrahangok Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7345 ultradźwiękowy, -a, -e – hallhatóság feletti; ultrahang-, ultrahangos ultradźwiękowa siatka dyfrakcyjna – ultrahangelhajlási rács ultradźwiękowa siatka przestrzenna – ultrahangtérrács ultrafiolet (UV, promieniowanie ultrafioletowe, nadfiolet) [to promieniowanie elektromagnetyczne o długości fali krótszej niż światło widzialne i dłuższej niż promieniowanie rentgenowskie (ang. X-rays). Oznacza to zakres długości od 100 nm do 380 nm. Słowo "ultrafiolet" oznacza "powyżej fioletu" i utworzone jest z łacińskiego słowa "ultra" (ponad) i słowa "fiolet" oznaczającego barwę o najmniejszej długości fali w świetle widzialnym. Dawniej było nazywane promieniowaniem "pozafiołkowym".] – ultraviola, ultraibolya (néha ibolyántúli) fény, röviden: UV [a látható fénynél rövidebb, de a röntgensugárzásnál hosszabb hullámhosszú elektromágneses sugárzás. Hullámhossztartománya (200–400 nm), ami a látható és a röntgensugárzás (0,01–100 nm) közé esik.] ultrafioletowy, -a, -e; ultrafiołkowy, -a, -e – ibolyántúli ultrafioletowe promienie [fiz. nadfiołkowe] – (fiz.) ultraibolya v. ibolyántúli sugarak; fontos élettani hatású sugarak ultrafiszka [zob. mikroreprodukcja] – mikroreprodukció ultrakrótki, -a, -ie [fale radiowe o długości 1–10 m] – ultrarövid (1-10 m közötti hosszúságú rádióhullám) ultrakrótka fala, ultrakrótkie fale (UKF) – 1. URH - a CCIR-norma szerint 87,5 és 108MHz közötti, az OIRT szerint 63÷73MHz közötti, FM-rádióadások céljára használatos frekvenciatartomány; 2. ultrarövid hullám (URH); tíz méteren aluli elektromágneses hullám [ultrarövid hullámoknak nevezzük a rádiótechnikában a 10 méteren aluli hullámokat] ultramaryna [1. pigment mineralny zawierający siarkę, mający barwę niebieską, fioletową, czerwoną, żółtą lub zieloną; 2. farba lub barwa intensywnie niebieska] – (lat.) ultramarin; égszínkék szín; kék festék; finom vízben oldhatatlan por ultramarynowy, -a, -e – (lat.) ultramarinultramikroskop [mikroskop, w którym do obserwacji bardzo drobnych cząstek wykorzystuje się zjawisko rozpraszania światła] – (lat.+gör.) ultramikroszkóp; a csupán néhány milliméter nagyságú (a fény - Wersja 01 01 2017. hullámhosszánál kisebb kiterjedésű) részecskék megfigyelését lehetővé tevő mikroszkóp [olyan mikroszkó, melynél egészen kicsi részecskék, egészen 10 másodpercig a látási irányra majdnem merőlegesen vannak megvilágítva. A fény elhajlási jelensége folytán a kis részecskék láthatóvá válnak] ultramontanizm [kierunek polit. dążący do zapewnienia papiestwu i duchowieństwu kat. maksymalnego wpływu na wszystkie dziedziny życia] – (lat.) ultramontanizmus, pápapártiság [Az "ultramontanizmus" (ultra montes = a hegyeken túl), "ultramontán" kifejezések harci fogalmak voltak a 18. és 19. századi Itália, Franciaország, Németország és Osztrák-Magyar Monarchia politikai és egyházi küzdelmeiben. A tét a nemzetállamok fejlődése és az egyházi állam új szerepe volt. Ebben az átalakulásban szívesen használtak fel teológiaiekkléziológiai tartalmakat a politikai felfogásokhoz: egyfelől a gallikanizmust és az episzkopalizmust mind a nemzetállami, mind a nemzeti egyházi függetlenség erős hangsúlyozásával, másfelől éppen a papalizmust, amely abszolút politikai és egyházi szuverenitását követelt pápa számára. "Az egyházi struktúrák és a világi minták egymásra gyakorolt befolyása és egymástól függősége is" igen erős volt.] ultramontański, -a –ie [śrdw.łac. ultramontanus 'znajdujący się za górami (Alpami; z punktu widzenia Francuzów); rzymski, papieski' z łac. mons dpn. montis,] – (lat.) ultramontán; szélsőségesen klerikális, pápapárti (a hegyeken túli, azaz az Alpokon túli pápaság híve) ultramontanin – (lat.) ultramontán; szélsőségesen klerikális, pápapárti ember ultranowocześnie – szélsőségesen újonnan, ultramodernül ultranowoczesność – ultramodernség ultranowoczesny, -a, -e [bardzo nowoczesny] – szélsőségesen új, ultramodern ultraradykalny, -a, -e [skrajnie radykalny] – szélsőségesen radikális ultras [1. osoba wyznająca skrajne poglądy i uznająca skrajne metody działania; 2. po II wojnie światowej: członek ekstremistycznych, prawicowych francuskich grup politycznych, dążących do utrzymania siłą panowania kolonialnego w Algierii] – (pol.) jobboldali szélsőséges; az extrémizmus híve ultrasi [hist. skrajni rojaliści fr.; pop. najbardziej reakcyjne i szowinistyczne grupy polit. we Francji] – (lat.) ultra; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7346 szélsőséges, túlzó személy; a francia gyarmatosítás legszélsőségesebb irányzatának híve ultrasografia, USG [nieinwazyjna, atraumatyczna metoda diagnostyczna, pozwalająca na uzyskanie obrazu przekroju badanego obiektu. Metoda ta wykorzystuje zjawisko rozchodzenia się, rozpraszania oraz odbicia fali ultradźwiękowej na granicy ośrodków, przy założeniu stałej prędkości fali w różnych tkankach równej 1540 m/s. W ultrasonografii medycznej wykorzystywane są częstotliwości z zakresu ok. 2-50 MHz. Fala ultradźwiękowa najczęściej generowana jest oraz przetwarzana w impulsy elektryczne przy użyciu zjawiska piezoelektrycznego (opisanego przez braci Curie na przełomie lat 1880-1881). Pierwsze doświadczenia nad wykorzystaniem ultrasonografii w diagnostyce prowadzone były w trakcie i zaraz po II wojnie światowej, a ultrasonografy wprowadzone zostały do szpitali na przełomie lat 60. i 70. XX wieku (jednym z pierwszych klinicznych zastosowań była diagnostyka płodu).] – ultrasonográfia; a belső szervekről (de nem a gyomor, vékonybél és vastagbél) és az érrendszerről visszaverődő ultrahang regisztrációja ultrasonokardiograf – ultrahangos kardiográf [kardiográf ultrahanggal, ún. Doppler elv alapján érzékeli a szívlüktetést, és a szívmozgásokkal egyidejűleg hangjeleket ad ki] ultrasowski, -a, -ie – ultraultrawielki stopień scalenia [(ang.) ultra-large scale integration (też: ULSI)] – (Ultra Large Scale Integration) ultra nagy integ-ráltsági fok ultymatywny, -a, -e [mający charakter ultimatum] – (lat.) ultimatív; ultimátumszerű, ultimátumjellegű ulubić [daw. polubić, upodobać sobie coś] – megszeretni, megkedvelni ulubienica – kegyencnő; parázna nő; kedvelt (nő) ulubieniec [ten, kto jest bardzo lubiany i wyróżniany przez kogoś] – kedvenc, kegyenc ffi ulubieniec matki – mama kedvence ulubiony, -a, -e [szczególnie lubiany] – kedvenc, kedvelt, szeretett ulubiona potrawa – kedvenc étel ulubione powiedzenie – vkinek a szavajárása ulubione zajęcie – kedvenc időtöltés v. elfoglaltság - Wersja 01 01 2017. ulubiony sposób spędzania wolnego czasu – kedvenc időtöltés ulubiony zwrot – szójárás; kedvelt szófordulat ululać [1. pot. uśpić dziecko, kołysząc; 2. pot. upić kogoś] – elaltatni, elringatni, dallal elaltatni, álomba ringatni; (tréf.) leitatni, eláztatni ululać się [pot. upić się] – elringatózni; (tréf.) elázni ululany, -a, -e [pot. kompletnie pijany] – (tréf.) ittas, elázott ulżenie – könnyítés, enyhítés; enyhülés, megkönnyebbülés ulżyć (ulżę, ulży) [1. uczynić łatwiejszym niesienie, ciągnięcie czegoś przez zmniejszenie ciężaru; 2. przynieść komuś ulgę, uczynić coś znośniejszym] – könnyíteni, enyhíteni ulżyć komu ciężaru – levenni vkinek a terhéből; könnyíteni vkinek a terhén; levenni vkinek a terhét ulżyć komu w pracy – megkönnyíteni vkinek a munkáját; könnyíteni vkinek a munkáján ulżyć sobie – könnyít magán ulżyło mi – megkönnyebültem uładzić (uładzę, uładzi) — uładzać [zaprowadzić ład, porządek w czymś] – rendet teremteni, rendbehozni uładzić co – rendbe hozni vmit; rendet csinálni vmivel v. vmiben uładzić się — uładzać się [1. daw. dojść do porozumienia; 2. daw. uporać się z czymś] – rendbe jönni, napirendre térni ułagodzić (ułagodzę, ułagodzi) — ułagadzać [1. uczynić coś mniej intensywnym lub mniej gwałtownym; 2. sprawić, że ktoś przestaje się gniewać, złościć] – enyhíteni, csillapítani; mérsékelni; (kogoś) lecsillapítani, megbékíteni; (átv.) meglágyítani, megenyhíteni, kibékíteni, megszelídíteni ułagodzić się — ułagadzać się [1. stać się mniej intensywnym lub mniej gwałtownym; 2. przestać się gniewać, złościć] – megenyhülni; (átv.) meglágyulni, kibékülni, megbékülni, megszelídülni ułagodzony, -a, -e – megenyhült; meglágyított, kibékített, megbékített, megszelídített ułagódź – békülj meg! csillapodj! ułamać — ułamywać [łamiąc, oddzielić część od całości] – letörni (vmit) ułamać się — ułamywać się [oddzielić się od całości, np. wskutek uderzenia lub zgięcia] – letörni, eltörni ułamek [1. iloraz dwóch liczb zapisywanych jedna nad drugą, oddzielanych poziomą Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7347 kreską, lub zapisywanych w postaci dziesiętnej; ułamek ten może być skończony (np 1/2 = 0.5), nieskończony okresowy (1/3 = 0.333...) lub nieskończone nieokresowy (np. pi lub e). Ułamki nieskończone, nieokresowe występują w przypadku liczb niewymiernych. Szczególnym przypadkiem jest 0,(9) , gdyż jest równe 1. Łatwo można to sprawdzić. 2. niewielka część czegoś] – (mat.) tört, törtszám; töredék, morzsa, cserép ułamek algebraiczny [iloraz dwóch wyrażeń algebraicznych] – algebrai v. számtani tört (1/4) ułamek dziesiętny [ułamek, którego mianownik jest potęgą liczby 10, zapisany jako ciąg cyfr przed i po przecinku] – tizedestört (1,5) ułamek nieskracalny [ułamek, którego licznik i mianownik nie mają wspólnego czynnika różnego od 1] – (matematika) egyszerűsíthetetlen törtszám ułamek niewłaściwy [1. ułamek, którego wartość bezwzględna jest co najmniej równa jedności; 2. ułamek, w którym licznik jest większy od mianownika] – szabálytalan v. áltört (5/4, 18/5) ułamek okresowy [ułamek dziesiętny nieskończony, w którym od pewnego miejsca powtarza się pewna grupa cyfr] – szakaszos tört (1.252525) ułamek piętrowy [ułamek, który ma albo w liczniku, albo w mianowniku, albo i w liczniku, i w mianowniku ułamki zwykłe] – emeletes tört ułamek sekundy – a (egy) másodperc töredéke ułamek właściwy [ułamek, którego wartość bezwzględna jest mniejsza od jedności] – valódi tört (1/3, 2/7) ułamek zwyczajny – valódi tört ułamek zwykły [ułamek o zapisie składającym się z licznika i mianownika, przedzielonych kreską ułamkową, w których licznik i mianownik są liczbami całkowitymi] – közönséges tört (1/9) ułamkowy, -a, -e – töredékes, tört ułan [1. żołnierz lekkiej kawalerii, uzbrojonej w lance, szable i pistolety, istniejącej w Polsce do II wojny światowej; 2. (u Zygmunta Glogera) hułan. Po tatarsku ohłan, uhłan, znaczy: pacholę, chłopiec, paź; niemniej nazywano tak książąt ze krwi chanów, którzy składali jakby wyższą szlachtę ordyńską, mającą posiadłości ziemskie, t. j. ułusy, udziały i wybierającą chanów. Od tego to wyrazu poszła nazwa konnicy ułanów i nazwiska - Wersja 01 01 2017. kilku rodzin tatarskich w Polsce.] – (tör→lengy.) ulánus v. dzsidás; lándzsával (dzsidával) felfegyverzett könnyű lovas; tatár kán Ułan i Dziewczyna (Księstwo Warszawskie) – ulánus és leány viselete Ułan Ułan i Dziewczyna Bator (mon. Улаанбаатар) [stolica Mongolii. Miasto położone jest w środkowo-wschodniej części Mongolii, nad rzeką Tuul gol, w dolinie otoczonej czterema masywami górskimi: Bajandzurch, Czingeltej, Songino Chairchan i Bogdchan uul. Miasto leży na wysokości około 1350 m n.p.m.. Miasto wydzielone Ułan Bator ma 4704.4 km² powierzchni. W jego skład wchodzi osiedle satelickie Nalajch.] – Ulánbátor [Mongólia fővárosa (mongolul: Улаанбаатар, klasszikus mongol jelekkel: , Ulaɣan Baɣatur)] ułanka [fuksja - Fuchsia - Rośliny doniczkowe Fuksja pochodzi z Azji Wschodniej, Afryki i obejmuje kilkadziesiąt gatunków.] – (növény) fukszia ułannik [1. rodzaj psa myśliwskiego; 2. Zdeformowana nazwa „ułan" zawędrowała nawet do słownictwa myśliwskiego. Tam np. w połowie XVIII w. nazwa „ułannik" oznaczała specjalnie wyszkolonego psa myśliwskiego. Statut Litewski kazał płacić za zabicie wyżła dwie kopy groszy, a za „ułannika zwierzynnego" trzy kopy. Darujemy sobie jednak etymologiczne rozważania, na ile ów pies ułannik zawdzięczał swoje pochodzenie tatarskiemu słowu „ułan".] – (daw) vadász eb fajta Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7348 ułański, -a, -ie – ulánusułapić (złapać, schwytać) – megfogni, megragadni, megmarkolni, kifogni (pl. horoggal halat) ułapić się – megkapaszkodni, megragadni; horogra akadni ułaskawić — ułaskawiać [darować lub zmniejszyć skazanemu karę] – (sąd) megkegyelmezni; (osowajać) megszelídíteni ułaskawić a. ułaskawiać kogoś – megkegyelmezni vkinek ułaskawić ptaka – madarat megszelídíteni ułaskawienie [darowanie skazanemu kary orzeczonej przez sąd lub zamiana takiej kary na łagodniejszą; też: dokument zawierający tekst orzekający darowanie kary] – (amnestia) kegyelem, megkegyelmezés ułaskawiony, -a, -e – (ptak itd.) szelídített, szeldíd ułatwić (ułatwię, ułatwi) — ułatwiać [sprawić, że coś staje się dla kogoś łatwiejsze] – megkönnyíteni, elintézni, a nehézségeket elhárítani; könnyebbíteni, könnyíteni ułatwić komu co – megkönnyíteni vkinek vmit ułatwić komu w czym – megkönnyíteni a dolgát vkinek vmiben ułatwić sobie – könnyít magán, megkönnyíti a dolgát ułatwienie [to, co czyni coś łatwiejszym] – megkönnyítés, könnyítés, megkönnyebbítés; könnyebbítés ułatwienie celne – vámkönnyítés ułomek [1. odłamany kawałek czegoś; 2. fragment czegoś] – tört, töredék, kár, hátrány ułomność [1. kalectwo; 2. bycie niedoskonałym, omylnym; 3. to, co stanowi czyjś słaby punkt; 4. negatywna cecha czegoś] – testi hiba, rokkantság, testi fogyatkozás, testi fogyatékosság, törékenység, törődöttség; gyarlóság ułomny, -a, -e [1. będący kaleką; 2. popełniający błędy, mający słabostki; 3. mający braki, usterki] – testi hibás, nyomorék, fogyatékos; rokkant; törékeny, törődött; vall esendő, gyarló ułomny (kaleka) – nyomorék, rokkant ułowić [1. schwytać coś na wędkę, w sidła itp.; 2. zauważyć, usłyszeć coś, natężając uwagę] – fogni, kifogni, kihalászni; (közb.) felhajtani ułożenie [1. sposób, w jaki coś jest ułożone, rozmieszczone; 2. wynik tresury zwierzęcia; 3. dobre wychowanie, nienaganne maniery] – elrendezés, összeállítás; rendezgetés, rakodás, pakolás; - Wersja 01 01 2017. megszerkesztés; (maniery) modor, viselkedés, jó modor ułożenie nieprzytomnego – eszméletlen sérült fektetése ułożenie zwodu praw ziemskich – a nemesi jogi kódex összeállítása v. megszerkesztése ułożenie się – megegyezés; elhelyezkedés ułożony, -a, -e [dobrze wychowany, mający nienaganne maniery] – elhelyezett, elrendezett; rakott; rendes, rendezett, csinos, jól nevelt, idomított ułożony pies – idomított kutya ułożyć — układać [1. położyć coś w określonym porządku; 2. stworzyć pewną całość z jakichś elementów; 3. nadać czemuś jakiś kształt; 4. umieścić kogoś gdzieś w pozycji leżącej; 5. napisać lub skomponować coś; 6. zaplanować, ustalić coś; 7. wyrobić u zwierząt jakieś umiejętności; 8. daw. wyrobić w kimś jakieś umiejętności, nawyki] – (położyć) lefektetni; helyezni, elhelyezni, tenni, rakni, rakosgatni; rakodni; (zestawić) elrendezni, összerakni, összeállítani; (układać) berendezni, elrendezni; megszerkeszteni, írni, megírni, alkotni; egyezkedni; elhelyezni, lefektetni, rakni, rakosgatni; (porządkować) elrendezni, összerakni, összeállítani; idomítani, szelídíteni ułożyć co w piramidę – gúlába rakni vmit; gúlát építeni vmiből ułożyć co z kim – megbeszélni, megtárgyalni vmit vkivel ułożyć do snu – lefektetni, elaltatni ułożyć do spania – lefektetni, ágyba fektetni ułożyć dziecko do snu – gyermeket lefektetni ułożyć kogo/co w czym – elhelyezni vkit/vmit vmiben ułożyć kogo/co w co – elhelyezni vkit/vmit vmibe ułożyć kogo/co do czego – elhelyezni vkit/vmit vhova ułożyć marszrutę – összeállítani a metettervet ułożyć plan – tervet összeállítani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7349 ułożyć projekt – tervezetet összeállítani ułożyć psa – kutyát idomítani v. betanítani ułożyć równanie – egyenletet felállítani ułożyć sobie życie – megélhetést biztosít magának; egzisztenciát v. exisztenciát alapítani ułożyć spać – lefektetni, ágyba fektetni ułożyć stos – rakást rakni, halmazt képezni ułożyć traktat – szerződést készíteni ułożyć wiersz – verset, költeményt írni v. költeni ułożyć włosy – frizurát készíteni, megfésülni a hajat; becsavarja, berakja a haját ułożyć się — układać się [1. położyć się gdzieś wygodnie; 2. przybrać jakiś kształt; 3. mieć jakiś przebieg, ustalić się w pewien sposób; 4. dojść do porozumienia, prowadząc rozmowy] – elhelyezkedni, helyretalálni, helyet foglalni; lefeküdni; összeállni; rendeződni, elrendeződni, alakulni, kialakulni; (o co) megegyezni, megállapodni (vmiben), megállapodást, egyezséget kötni; megegyezni ułożyć się do snu – álomra hajtja fejét; lefeküdni ułożyć się z kim na co – megyegyezni, megállapodni vkivel vmiben ułożyć się z wierzycielami – kiegyezni a hitelezőkkel ułożyskować – csapágyazni ułożyskowanie walca – hengercsapágy ułów – halfogás ułuda [to, co jest tylko wytworem wyobraźni] – csalódás, ábránd, káprázat Ułudka leśna (Omphalodes scorpioides Schrank) [gatunek roślin z rodziny ogórecznikowatych. Obszar występowania rozciąga się od centralnej i południowej Rosji, na zachód do Polski i Niemiec. W Polsce gatunek rzadki. Występuje głównie w części południowo-zachodniej] – Erdei békaszem. (Omphalodes scorpioides) ułudnie – megtévesztően, csalékonyan, ámítóan ułudny, -a, -e [istniejący tylko w czyjejś wyobraźni] – csalóka, csalékony, csalfa, látszólagos ułudzić (ułudzę, ułudzi) – elámítani, elkápráztatni, megcsalni - Wersja 01 01 2017. ułupać, ułupywać [porozbijać coś na kawałki lub oddzielić coś od całości] – lehasítani, lehántani ułupać się – lehasadni, széjjelhasadni, lehámlani UMA (Uniform Memory Access) machines – UMA (Uniform Memory Access) machines; UMa gép (egységesített tárhozzáférésű gép). umacniać (zob. umocnić) – megerősíteni, megszilárdítani umacniać kogo w przekonaniu – megerősíteni vkit meggyőződésében umacnianie * utwierdzanie – megerősítés, megszilárdítás umacnianie się – erősödés; megerősödés umacnianie nas przez Boga – megerősödésünk Istentől (Isten megerősít minket) umaczać (zob. umoczyć w zn. 1) – benedvesíteni; megnedvesíteni umaglować – megmángorolni umaić (umaje) — umajać [1. ozdobić coś kwiatami, gałązkami; 2. o zielonych lub kwitnących roślinach: pokryć coś] – felgallyazni, friss gallyal feldíszíteni (májusban) umaić się — umajać się [pokryć się zielenią, kwiatami] – kizöldellni, friss galyakkal ékeskedni umajony, -a, -e – lombokkal díszített v. feldíszített; lombdíszes umalować [pokryć twarz pudrem, usta szminką, oczy tuszem itp.] – befesteni, kifesteni, bemázolni umalować sobie twarz – kifesti az arcát umalować sobie usta – kifesti magát v. a száját umalować się [1. zrobić sobie makijaż; 2. pot. pobrudzić się farbą, tuszem itp.] – festi v. kifesti az arcát v. magát; kendőzi magát v. az arcát; kikészíti magát umarlak [pot. osoba zmarła] – (tréf.) akibe hálni jár a lélek, félholt ffi umarł bezdzietnie – gyermektelenül halt meg, nem hagyott maga után utódot umarł na moich rąkach – karjaim között halt meg umarł na raka – rákban halt meg umarł w butach – (szó szerint: cipőben halt meg) nincs kiút, mindennek vége umarł w późnym wieku - vki öreg korában halt meg umarł z jej imieniem na ustach – (a nő) nevével az ajkán halt meg umarł z wycieńczenia – végelgyengülésben halt meg umarły, -a, -e [taki, który umarł] – halott, hulla, holt, elhalt Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7350 umarły [osoba zmarła], umarła – halott, elhúnyt, megboldogult (ffi/nő) umarłych zęby nie bolą - (a halott embernek nem fáj a foga) neki már nem fáj semmi umartwić — umartwiać [zadać swemu ciału ból] – elgyötörni, meggyötörni; gondot okozni umartwić się — umartwiać się [zadać sobie ból fizyczny, zwykle z powodów religijnych; też: wyrzec się przyjemności i wszelkich wygód] – neheztelni, megneheztelni vmiért; rágódni vmin; gyötrődni, emészti magát umartwienie – sanyargatás, gyötrés umartwianie się a. umartwienie się – neheztelés, megsértődés, gyötrődés, emésztődés; önsanyargatás umarzać [zob. umorzyć] – törleszteni, amortizálni umarzać a. umorzyć podatek – adót elengedni umarzać a. umorzyć śledztwo – nyomozást megszüntetni umarzalny, -a, -e [o długu, kredycie itp.: mogący być umorzonym] – törleszthető umarzły, -a, -e; umarznięty, -a, -e [czytaj: umarzły] [taki, który umarzł (umarznął)] – megfagyott umarznąć – megfagyni umasowić — umasawiać [uczynić coś masowym, powszechnym] – tömegmozgalommá fejleszteni; tömegekre kiterjeszteni, népszerűsíteni, tömegesíteni umasowić sport – népszeűsíteni, tömegmozgalommá fejleszteni a sportot umasowić się — umasawiać się [stać się masowym, upowszechnić się] – tömegmozgalommá fejlődni; tömegekre kiterjedni, népszerűsödni umasowienie – népszerűsítés, tömegesítés umawiać (zob. umówić) – (o co) megbeszélni (vmit), megállapodni (vmiben); (z kim) találkozót beszélni meg (vkivel) umawiać (się) (umawiam, -asz, -ają) na co [umówić] – megbeszélni, megállapodni umawiający ( -a, -e) się – szerződő; megállapodó umawiający się Rząd – szerződő Kormány umawiające się strony – szerződő felek umawiające się strony zastrzegają sobie, że… - a szerződő felek kikötik, hogy… [Biura turystyczne zastrzegają sobie, że na ten rodzaj wypoczynku mają wstęp tylko osoby, które mienią się "singlami". To oznacza, że mile widziany jest każdy, kto nie ma pary, a chce się dobrze bawić.] umazać (umażę, umaże) [ubrudzić kogoś lub coś jakąś mazistą substancją] – bemázolni, bepiszkítani - Wersja 01 01 2017. umazać się [umazać samego siebie] – bemázolódni, bepiszkolódni; bemázolja, bepiszkítja magát umączyć [obsypać, ubrudzić mąką lub substancją podobną do mąki] – belisztezni umączyć się (przen. nauczyć się czegoś z grubsza) – (átv.) nagyjából v. felületesen tanulni vmit umbra [1. przest. zasłona; umbrelka, abażur, parasolka, daszek na oczy; 2. ciemnoczerwony ił zabarwiony związkami żelaza i magnezu; naturalna farba brunatnoczerwona; 2. skała ilasta silnie zabarwiona na kolor żółty, zielonobrunatny lub brunatnoczerwony; też: farba brunatnoczerwona uzyskiwana z tej skały; 3. daw. abażur; 1. łac. 'cień; noc; duch; osłona; pozór'. 2. łac. Umbria 'dzielnica w śr. Włoszech'] – (lat.) umbra; (vegyt.) kovasavas mangánhidroxid és vasoxidhidrát keverékéből álló gesztenyebarna porfesték; (csill.) a napfolt sötét magja; (földr.) Umbria; rég. lámpaernyő umbrela [daw. abażur; osłona tłumiąca zbyt jaskrawe światło lampy; umbrelka] – (lat.) umbrella; a rk. szertartásban körmenetek alkalmával a pap fölé tartott, négy rúdon hordott mennyezet, baldachin umbrelka [osłona tłumiąca zbyt jaskrawe światło lampy; abażur; umbrela] – (dawno) ernyő, lámpaernyő umeblować [zakupić i ustawić meble w jakimś pomieszczeniu] – bebútorozni umeblować się [umeblować swoje mieszkanie, biuro itp.] – bebútorozza (pl. lakását v. irodáját) umeblowanie [wszystkie meble znajdujące się w jakimś pomieszczeniu] – berendezés, bútorzat; garnitúra umeblowanie bez gustu – ízléstelen berendezés umeblowany, -a, -e – bútorozott, bebútorozott umeblowany pokój – bútorozott szoba umęczenie – kínszenvedés, nagy fáradtság umęczony, -a, -e – megkínzott [Chrystus Umęczony: a megkínzott Jézus] umęczyć [1. doprowadzić kogoś do stanu wyczerpania; 2. torturując, pozbawić kogoś życia] – megkínozni, halálra kínozni umęczyć kogo czym – halálra kínozni vkit vmivel umęczyć się [doprowadzić się do stanu wyczerpania] – vesződni, kínlódni, halálra kínozza magát umiała godzić pracę zawodową z zajęciami domowymi – össze tudta egyeztetni hivatalos elfoglaltságát a háztartási teendőkkel Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7351 umiar, umiarkowanie [brak przesady, powściągliwość w czymś] – egybevágóság, szimmetria, arány; (helyes) mérték, mérséklet, mértéktartás umiarkować – mérsékelni, mértéket tartani umiarkować się – fékezi v. mérsékli magát, tűrtőztetni magát umiarkowana cena – mérsékelt ár umiarkowanie1 – mértékkel, módjával umiarkowanie zmienna pogoda – mérsékelten véltozékony idő umiarkowanie2 – mérséklés, mérséklet, mértéktartás, önmérséklet , mértékletesség umiarkowanie się – mértéktartás, önmegtartóztatás umiarkowany, -a, -e [1. umiejący zachować umiar; 2. taki, którego wielkość, siła lub natężenie nie są ani zbyt duże, ani zbyt małe; 3. o poglądach, stronnictwie itp.: pośredni między radykalnym a zachowawczym] – mérsékelt; mértéktartó, mértékletes umiarkowany polityk – mérsékelt politikus umieć (umiem, -esz, -ają) + T. v. E. [1. mieć praktyczną wiedzę w jakiejś dziedzinie, być biegłym w czymś; 2. być w stanie zrobić coś] – tudni, ismerni, bírni umie się dobrze wysłowić – jól ki tudja magát fejezni umie to ekspedyte – ezt remekül tudja umie to, jak rzepę gryźć – remekül ért hozzá umieć co jak pacierz – úgy tudja, mint a miatyánkot v. a vízfolyás umieć co na pamięć – kívülről tud vmit umieć co robić – tud v. megtud vmit csinálni; ért vmihez, képes vmire v. vmit megtenni umieć coś na pamięć – kívülről v. fejből tudni vmit umieć gładko kłmać – könnyen hazudni; úgy hazudik, mintha könyvből olvasná umieć lekcję – tudja a feladatot v. leckét; megtanulta a leckét umieć mówić po węgiersku – tud magyarul umieć na pamięć – kívülről tudni; könyv nélkül tud umieć po łacinie – latinul tudni umieć po polsku – tud v. ért lengyelül umieć sobie (z czym) poradzić – boldogulni vmivel umiem pływać – tudok úszni umiem po francusku (po niemiecku, po angielsku, po rosyjsku, po czesku) – tudok franciául (németül, angolul, oroszul, csehül) umiem tylko po niemiecku – csak németül tudok umiejętnie – hozzáértően, ügyesen, okosan umiejętność [1. praktyczna znajomość czegoś, biegłość w czymś; 2. Wiedza * Nauka] – - Wersja 01 01 2017. tudás, ismeret, képesség, ügyesség, okosság; tudomány, hozzáértés; jártasság umiejętności (skills) [zdolność wykorzystania wiedzy oraz wyćwiczonych sprawności do wykonywania zadań oraz rozwiązywania problemów] – tudás, ismeret, képesség umiejętności rozwiązywania problemów – problémamegoldási képesség umiejętności zawodowe (vocational skills) [Umiejętności to zdolność do wykonywania czynności prowadzących do zrealizowania zadania zawodowego Źródło: Krajowe Standardy Kwalifikacji Zawodowych - Rozwój i współpraca Projekt „Opracowanie i upowszechnienie Krajowych Standardów Kwalifikacji Zawodowych” realizowany przez Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej Departament Rynku Pracy, Warszawa 2007. Zakres pojęciowy polskiej definicji jest znacznie węższy niż europejskiej. Jednak warto pamiętać, że zazwyczaj umiejętnościom towarzyszy wiedza i cechy psychofizyczne. W takim układzie triady zakres pojęciowy jest zbliżony do definicji europejskiej. W definicji polskiej nie podaje się podziału na umiejętności kognitywne i praktyczne.] – szakképzettség; végzettség umiejętny, -a, -e [świadczący o czyjejś wiedzy, wprawie w czymś] – hozzáértő, ügyes, okos; jártas (vmiben) umiejscowić — umiejscawiać [1. wyznaczyć lub określić miejsce czegoś; 2. ustalić czas i miejsce, w którym coś się dzieje lub odbywa; 3. ograniczyć coś do jednego miejsca, nie dopuścić do rozprzestrzeniania się czegoś] – elhelyezni, helyhez kötni, lokalizálni umiejscowić się — umiejscawiać się [pojawić się w jakimś miejscu] – elhelyezkedni, elhelyeződni umiejscawiać pożar – tüzet korlátozni v. elszigetelni v. lokalizálni umiejscawienie – helyhezkötés, elhelyezés, lokalizálás umierać (umieram, -asz) (zob. umrzeć) [na + T.] – haldokolni, meghalni; kimúlni; (áll.) elpusztulni, dögleni, megdögleni; kiszenvedni umierać jak muchy – hullik, mint a légy umierać (umrzeć) na coś – meghal vmiben umierać na skutek odniesionych ran – belehal a sérüléseibe umierać na skutek obrażeń – belehal a sérüléseibe umierać nagle – szörnyethal Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7352 umierać śmiercią bohaterską – meghal a hazáért, hősi halált halni umierać z ciekawości – majd meghal a kíváncsiságtól umierać z głodu – éhen halni umierać za ojczyznę – meghal a hazáért, hősi halált halni umierać ze strachu – majd meghal félelmében umierający, umierająca [osoba umierająca] – halódó, haldokló (ffi/nő) umieralność [liczba zgonów w ciągu roku w stosunku do ogółu ludności żyjącej na danym obszarze] – halandóság umieralność niemowląt – csecsemőhalandóság umieranie – haldoklás, elhalás umieszczenie, umieszczanie – elhelyezés, felállítás; elhelyezkedés umieszczony, -a, -e – elhelyezett, felállított umieścić (umieszczę, umieści) — umieszczać [1. położyć, postawić lub zawiesić coś w jakimś miejscu; 2. skierować kogoś dokądś, wyznaczyć komuś miejsce pobytu, pracy itp.; 3. ustalić, wyznaczyć lub określić czas i miejsce, w którym coś się dzieje lub odbywa] – helyezni, elhelyezni; odahelyezni umieścić artykuł w prasie – sajtóban cikket elhelyezni umieścić chorego w szpitalu – befektetni a beteget a kórházba umieścić coś w depozycie – letétbe helyezni vmit umieścić kogo/co na czym – elhelyezni vkit/vmit vmibe umieścić kogo/co u kogo – elhelyezni vkit/vmit vkinél umieścić kogo/co w czym – elhelyezni vkit/vmit vhol, vmiben umieścić a. umieszczać kogoś w zakładzie poprawczym a. w poprawczaku – javítóintézetben elhelyezni vkit umieścić na obserwacji – megfigyelés alá helyezni umieścić ogłoszenie w gazecie – hirdetést tenni közzé v. hírdetni az újságban umieścić ogłoszenie w prasie – sajtóban hirdetést elhelyezni umieścić na pierwszym planie – előtérbe helyezni umieścić plakat – plakátot elhelyezni umieścić w programie – programba venni umieścić w rachunku – rávezetni a számlára umieścić wartościowe przedmioty w sejfie hotelowym – az értéktárgyakat a szállodai széfben elhelyezni umięścić co nawiasie – (átv.) megjegyezni vmit - Wersja 01 01 2017. umieścić reklamę na tramwaju – reklámot elhelyezni villamoson umieścić reklamę na ścianie domu – reklámot elhelyezni házfalon v. a ház falán umieścić reklamę pomiędzy programami radiowymi a. telewizyjnymi – reklámot beiktatni rádió- v. televízióműsorok közé umieścić a. umieszczać w porządku dziennym – napirendre tűzni; felvenni a napirendbe umieścić się [1. zająć jakieś miejsce; 2. znaleźć sobie mieszkanie, pracę] – elhelyezkedni umiędzynarodowić (umiędzynarodowę, umiędzynarodowi) — umiędzynaradawiać [objąć swoim zasięgiem wiele państw lub udostępnić coś wielu państwom] – nemzetközivé tenni umięściony (człowiek) – izmos (ember) umięściony wojownik – izmos harcos v. katona umięśnienie [ogół mięśni organizmu lub jego części] – izomzat umięśniony, -a, -e [mający mięśnie, zwłaszcza silnie rozwinięte] – (bonc.) izmos, izomzatú umilenie – megkedveltetés; kellemesebbé tevés umilić — umilać [uczynić coś milszym] – kedvessé tenni v. varázsolni; megkedveltetni umilić komu wieczór – kellemes estét szerezni vkinek umilić sobie czas – kellemesen tölti idejét umilkać, umilknąć [1. przestać mówić, śpiewać itp.; 2. o głosach, dźwiękach: przestać rozbrzmiewać, przestać być słyszalnym; 3. o przedmiotach, zjawiskach itp.: przestać wydawać dźwięki; 4. zaniechać działalności publicznej, publikowania itp.] – elcsendülni, elhallgatni, elnémulni umiłować [bardzo pokochać kogoś lub coś] – megszeretni, megkedvelni vkit/vmit umiłować sobie kogo/co – megszeretni vkit/vmit; beleszeretni vkibe/vmibe umiłowanie [osoba lub rzecz, którą się umiłowało] – szeretet, megkedvelés, megszeretés umiłowanie prawdy – igzságszeretet umiłowany, umiłowana [osoba, z którą łączy kogoś wielka miłość] – megszerett, megkedvelt (ffi/nő) umiłowany, -a, -e [darzony wielką miłością] – szeretett, megszerett, megkedvelt umitygować – csillapítani, meglágyítani, szelídíteni umitygować się – csillapodni, meglágyulni, szelídülni umizgalski, umizgalska – (tréf.) hízelgő, szerető, udvarló, élősdi (ffi/nő) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7353 umizgi [1. zalecanie się; 2. nadskakiwanie komuś] – kacsintás, hunyorítás, kedveskedés, becézés umizgać się, umizgiwać się — umizgnąć się [1. zalecać się; 2. nadskakiwać komuś, mając na względzie swoją korzyść] – hízelegni, enyelegni, kelleti magát, kacérkodni umizgać się do kogo – hízelegni, tenni a szépet vkinek; csapja a szelet (vkinek); udvarolni umizgnięcie się – hízelgés, enyelgés, kacérkodás umknąć — umykać [1. oddalić się skądś biegiem, uciec przed kimś lub przed czymś szybko; 2. uchylić się przed dotykiem, uderzeniem; 3. uniknąć czegoś niebezpiecznego lub przykrego; 4. o czasie lub zjawiskach trwających w czasie: upłynąć bardzo szybko; 5. wykroczyć w czymś poza ustalone granice, nie poddać się czemuś] – elmenekülni, elillanni, elosonni, elszökni, megszökni; meglépni; eltávolítani, elvenni, eltéríteni umknąć boczkiem – elsomfordálni, eloldalogni umknąć czego – eltávolítani, elvenni, eltáríteni vmit umknąć od kogo/czego – megszökni vki/vmi elől v. vkitől/vmitől umknąć przed odpowiedzialnością – kitér a felelősség elől umknąć przed niebezpieczestwem – elkerüli v. kikerüli a veszélyt umknięcie – elillanás; eltávolítás Umlaut [nm. 'jw.'; ump 'prze-'; Laut 'głos; dźwięk'; w jęz. nm.: wymiana samogłosek a, o, u, au na ä, ö, ü, äu; przegłos] – (ném.) umlaut; (nyelvt.) a tőbeli magánhangzónak a ragozás során megjelenő magánhangzó hatására történő megváltozása a germán nyelvekben (pl. Fuss – Füsse) umłot – cséplés, a kicsépelt gabona umłócić (umłócę) – kicsépelni, elcsépelni umniejszyć — umniejszać [uczynić coś mniej ważnym lub uznać za takie] – csökkenteni, lecsökenteni; kisebbíteni, megkisebbíteni umocnić (umocnię, umocni) — umacniać [1. uczynić coś odporniejszym na zniszczenie; 2. nadać czemuś trwałość; 3. zbudować obiekty fortyfikacyjne, przygotowując teren do działań bojowych] – megerősíteni, megszilárdítani; felerősíteni umocnić kogo/co czym – megerősíteni vkit/vmit vmivel umocnić zakrętkę – megerősíteni a csavart umocnić się — umacniać się [1. stać się mocniejszym, trwalszym; 2. nabrać pewności co do czegoś, utwierdzić się w - Wersja 01 01 2017. czymś; 3. wzmocnić swoją siłę obronną, budując obiekty fortyfikacyjne i przygotowując się do działań bojowych] – megerősödni, megszilárdulni umocnić się w wierze, w przekonaniu – megerősödik hiében, meggyőződésében umocnienia brzegowe – partvédelem umocnienie [1. to, co zapewnia stabilność czegoś; 2. obiekt fortyfikacyjny budowany na polu walki w celu przygotowania terenu do działań bojowych] – megerősítés; (wojsk) erősítés, védőmű, erődítmény umocnienie kursu walutowego – valutaárfolyamok stabilitása umocować — umocowywać (umocowuje) [przytwierdzić coś do czegoś na stałe] – megerősíteni, rögzíteni, odaerősíteni, ráerősíteni, hozzáerősíteni umocować kołek w płocie – megerősíteni a kerítés lécét umocowanie – rögzítés, megerősítés, felerősítés, hozzáerősítés umocowany, -a, -e – megerősített, megrögzített; megerősített (pl. tisztében), felhalmozott umoczyć [1. zanurzając w płynie, uczynić coś mokrym; 2. pot. nie załatwić czegoś pomyślnie lub zrobić coś źle] – benedvesíteni, megnedvesíteni, alámeríteni, bemártani, átáztatni umoczyć pióro w kałamarzu – bemártja a tollat a tintatartóba umoralniająco – erkölcsnemesítően umoralniający, -a, -e [taki, który poucza, co jest właściwe pod względem moralnym] – erkölcsnemesítő umoralnianie, umoralnienie – erkölcsössé tevés, erkölcsi tanítás alkalmazása umoralnić (umoralnię, umoralni) — umoralniać [wpłynąć na podniesienie czyjejś moralności] – (erkölcsileg) megjavítani, erkölcsössé v. erkölcsösebbé tenni umoralnić się – (erkölcsileg) megjavulni, erkölcsössé v. erkölcsösebbé lenni v. válni umoralnienie społeczeństwa – a társadalom erkölcsi nevelése v. erkölcsössé tétele umordować [pot. bardzo kogoś zmęczyć] – kifárasztani, kimeríteni, meggyötörni umordować kogo – agyonfárasztani v. agyonhajszolni vkit umordować się [pot. bardzo się zmęczyć] – kifáradni, kimerülni; agyonfárasztja v. agyonhajszolja magát umorusać [pot. pobrudzić twarz, ręce, zwykle czymś czarnym] – bepiszkítani, bemocskolni, bemaszatolni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7354 umorusać się [pot. pobrudzić sobie twarz, ręce, zwykle czymś czarnym] – bepiszkítja, bemocskolja magát umorusanie – bepiszkítás, bemaszatolás umorusany, -a, -e – bepiszkított, bemaszatolt, mocskos umorusany jak nieboskie stworzenie – mocskos, mint egy csutak umorzenie – törlesztés, amortizálás umorzenie długa – az adóssá törlesztése umorzenie należności – az adósság törlesztése umorzenie podatku – adóelengedés umorzenie pożczki – kölcsöntörlesztés umorzenie sprawy – az ügy elintézése umorzenie środków trwałych – állóeszközök amortizálása umorzyć — umarzać [1. zrezygnować z dalszego postępowania sądowego w określonej sprawie; 2. zrezygnować całkowicie lub częściowo ze ściągania jakichś należności pieniężnych; 3. zmniejszyć wartość użytkowanych środków trwałych stosownie do ich zużycia] – törleszteni, letörleszteni; amortizálni; abbahagyni; umorzyć dług – tartozást teljesen törleszteni; adósságot elengedni umorzyć dochodzenie – a bűnvádi eljárást beszüntetni umorzyć głodem – agyonéheztetni umorzyć postępowanie – eljárást megszüntetni umorzyć się – amortizálódni; abbamaradni; elhalni umorzyć się głodem – éhenhalni umotać – összekuszálni, összefonni, összegabalyítani, összekeverni umotać kogo w co – belekeverni vkit vmibe umotać się – összegabalyodni, összekuszálódni umotywować [poprzeć coś dowodami, argumentami, przedstawić motywy działania lub rozumowania] – indokolni, alátámasztani, megokolni, megindokolni umotywować podanie – a beadványban foglaltakat megokolni; a kérelmet alátámasztani umotywowanie – megokolás, indoklás umotywowany, -a, -e – indokolt, megindokolt, megokolt umowa [pisemne lub ustne porozumienie stron, mające na celu ustalenie wzajemnych praw i obowiązków; też: dokument, w którym są określone te prawa] – megegyezés, megállapodás, egyezmény, szerződés; megbeszélés umowa adhezyjna [umowa, w której jedna strona określa wszystkie istotne warunki w taki sposób, że druga strona może albo w całości je przyjąć, albo zrezygnować z - Wersja 01 01 2017. zawarcia umowy] – adhéziós (diktált) szerződés [polgár csak a bank által előírt feltételekkel, a bank által kért adatok rendelkezésre bocsátásával tehet ajánlatot] umowa agencyjna – ügynöki szerződés umowa arbitrażowa – döntőbírósági megállapodás umowa barterowa [zob. barter] – barter, barterszerződés umowa bilateralna – kétoldalú szerződés umowa bukingowa [pisemna umowa dotycząca przewozu ładunku statkiem morskim] – booking v. foglalási szerződés umowa clearingowa – klíringszerződés umowa clearingowa i płatnicza – klíring- és fizetési megállapodás umowa cywilno-prawna – polgárjogi szerződés umowa czarterowa – charterszerződés umowa długoterminowa – hosszú távú megállapodás umowa dodatkowa – kiegészítő szerződés umowa dostawcza – szállítási szerződés umowa dwustronna [umowa wzajemna, przynosząca korzyści obu stronom] – kétoldalú szerződés umowa dzierżawy – bérleti szerződés, bérszeződés umowa finansowa – pénzügyi egyezmény umowa franczyzy (ang. franchise agreement) [jest to umowa pomiędzy franczyzodawcą a franczyzobiorcą, której przedmiotem jest franczyza, będąca sumą określonych praw i obowiązków. Ma charakter dwustronnie zobowiązujący. Zaliczana jest do umów nienazwanych.] – franchise szerződés umowa giełdowa – tőzsdei megállapodás umowa gospodarcza – gazdasági egyezmény umowa gospodarcza międzynarodowa – államközi gazdasági megállapodás umowa gwarancyjna [umowa międzynarodowa, w której jedno lub kilka państw zobowiązuje się wobec drugich odpowiadać za wypełnianie nałożonych na trzecie państwo obowiązków] – garancia szerződés; garanciális szerződés umowa handlowa – kereskedelmi egyezmény v. szerződés umowa inwestycyjna – beruházási szerződés umowa kartelowa – kartell-szerződés umowa koalicyjna – koalíciós szerződés umowa komisowa – bizományi szerződés umowa kolektywna – kollaktív szerződés umowa komisowa – bizományi szerződés umowa kompensacyjna – kompenzációs szerződés umowa konsygnacyjna – konszignációs szerződés Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7355 umowa kontyngentowa [dwustronna umowa międzypaństwowa, w której ustala się maksymalną wysokość eksportu lub importu dla określonych towarów] – kontingens szerződés umowa kooperacyjna – koopoerációs szerződés umowa kredytowa – hitelmegállapodás umowa kulturalna a. umowa o współpracy kulturalnej – kulturális egyezmény, kultúregyezmény umowa kupna-sprzedaży – adásvételi szerződés umowa leasingu – lízingszerződés umowa licencyjna – licenc-szerződés umowa lotnicza – légiforgalmi egyezmény umowa między czterema mocarstwami – négyhatalmi egyezmény umowa międzynarodowa – nemzetközi v. államközi szerződés umowa międzypaństwowa – államközi szerződés v. egyezmény umowa multilateralna [międzynarodowa umowa zawarta między więcej niż dwoma państwami] – multilaterális szerződés umowa na czas nieokreślony – határozatlan időre szóló szerződés umowa na czas określony – határozott időre szóló szerződés umowa na rok – egyéves szerződés umowa najmu – bérleti szerződés umowa o dostawę – szállítási szerződés umowa o dzieło [umowa, w której jedna strona zobowiązuje się do wykonania określonego dzieła, a druga – do zapłaty wynagrodzenia za to dzieło] – munkaszerződés; meghatározott munkára szóló szerződés umowa o najem – bérleti szerződés umowa o pomocy wzajemnej – kölcsönös segítségnyújtési szerződés Zgodnie z polsko-radziecką umową o pomocy wzajemnej w wojnie przeciwko hitlerowskim Niemcom z 1941 roku: az 1941-es honvédő háborúban a lengyelszovjet kölcsönös segítségnyújtési szerződés alapján umowa o pracę [umowa, w której pracownik zobowiązuje się do wykonywania dla pracodawcy określonej pracy za odpowiednim wynagrodzeniem] – munkaszerződés umowa o płacę – béregyezmény umowa o przewóz – szállítási szerződés umowa o współpracę i kooperację gospodarczą – gazdasági együttműködési és kooperációs szerződés - Wersja 01 01 2017. umowa o współpracy kulturalnej – kulturális egyezmény umowa o wzajemnych dostawach (towarowych) – kölcsönös áruszállítási szerződés umowa płatnicza – fizetési megállapodás Umowa poufności (ang. non-disclosure agreement NDA lub confidential disclosure agreement CDA) [legalnie zawarta umowa pomiędzy co najmniej dwiema stronami, które zobowiązują się do wymiany poufnych materiałów lub wiedzy z zastrzeżeniem ich dalszego nierozpowszechniania. Umowa taka tworzy pomiędzy stronami poufną więź mającą na celu dalszą ochronę przedmiotu wymiany.] NDA NonDisclosure Agreement (titoktartási szerződés) umowa przedwstępna [umowa, w której obie strony zobowiązują się do zawarcia w przyszłości umowy o określonej treści, zawierająca jej istotne postanowienia i termin jej zawarcia] – előkészítő egyezmény umowa podatkowa – adóegyezmény umowa przewozowa; umowa przewozu [umowa dotycząca transportu rzeczy lub osób, zawierana z przewoźnikiem za wynagrodzeniem] – szállítási szeződés umowa przygotowawcza – előzetes megállapodás umowa ramowa – keretszerződés umowa rejentalna – közjegyzői megállapodás Umowa RIO (ang. Reference Interconnection Offer) [Ramowa oferta o dostępie telekomunikacyjnym w zakresie połączenia sieci, inaczej oferta ramowa łączenia sieci zwana również konstytucją rynku telekomunikacyjnego.] – RIO Reference Interconnection Offer (összekapcsolási referencia-ajánlat) umowa specjalizacyjna – szakosítási szerződés umowa spedycji – szállítmányozási szerződés umowa spółki – társasági szerződés umowa spółki cywilnej – polgári jogi társaság szerződése umowa sprzedaży – értékesítési szerződés umowa taryfowa – tarifaegyezmény umowa traci swą moc – a szerződés érvényét veszti umowa ubezpieczenia – biztosítási szerződés umowa unilateralna [umowa obowiązująca tylko jedną z układających się stron] – (jog) unilaterális v. egyoldalú megállapodás v. szerződés umowa ustna – szóbeli megállapodás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7356 umowa wchodzi w życie; umowa wejdzie; umowa wejdzie w życie – életbe lép a szerződés umowa wielostronna – sokoldalú szerződés umowa wolnodewizowa – szabaddevizás megállapodás umowa wstępna – előzetes megállapodás umowa wydawnicza [umowa, na podstawie której twórca przenosi na wydawcę wyłączne prawo do powielania i rozpowszechniania utworu w zamian za wynagrodzenie] – kiadói szerződés umowa wygasa – szerződés lejár umowa zawarta formalnie – formálisan megkötött szerződés umowa zbiorowa [zob. układ zbiorowy] – kollektív szerződés; közös megegyezés umowa-zlecenie [umowa o świadczeniu usług, w której zleceniobiorca zobowiązuje się do wykonania określonej pracy] – megbízási szerződés umownie – egyezményesen umowność – egyezményesség, egyezményes jelleg; vminek feltételezett, nem létező, fiktív volta umowność znaków korektorskich – a korrektúrajelek egyezményessége umowny, -a, -e [wyrażony, wyrażający coś nie wprost, lecz za pomocą opisu] – szerződéses, egyezményes; (umówniony) megbeszélt, megállapított, megbeszélés szerinti; feltételezett, nemlétező, fiktív umowna dekoracja – jelképes díszlet umowy międzynarodowe – nemzetközi megállapodások umożebniać – umożliwiać – lehetővé tenni umożebnić – umożliwić – lehetővé tenni umożliwić — umożliwiać [stworzyć warunki sprzyjające czemuś] – megadja a lehetőséget; lehetővé tenni, megkönnyíteni, elérhetővé tenni, valószínűsíteni umożliwić skończenie studiów – lehetővé tenni a tanulmányok elvégzését umożliwienie – lehetővé tevés, lehetővététel umówić (umówię, -isz) — umawiać [1. zorganizować czyjeś spotkanie; 2. ustalić coś w porozumieniu z kimś] – (o co) megbeszélni, megtárgyalni (vmit), megállapodni (vmiben); (z kim) találkozót beszélni meg (vkivel); szervezni umówić o cenę – megállapodni az árban umówić wizytę u lekarza – bejelentkezni az orvoshoz umówić się — umawiać się [1. zaplanować spotkanie z kimś; 2. porozumiewając się z - Wersja 01 01 2017. kimś, ustalić coś] – megbeszélni, megállapodni; elígérkezni umówić się lub obowiązująco lub nieobowiązująco – kötelező v. feltételes megállapodást kötni umówić się a. umawiać się (z kim) na spotkanie – találkozót beszél meg (vkivel) umówić się na spotkanie – találkozást megbeszélni; elígérkezni umówić się na termin – megbeszélni egy időpontot umówiłem się trzecią godzinę – három órára találkát beszéltem meg umówiony, -a, -e – megbeszélt, megállapított umówione spotkanie – megbeszélt talákozás umówiony sygnał – megbeszélt jel v. jeladás, jelszó umrzeć (umrę, umrze; umarł) — umierać [1. zakończyć życie; 2. przestać istnieć] – halni, haldokolni, meghalni, elhalálozni, elhúnyni (meghalt, elhalálozott, elhunyt); kimúlni; kiszenvedni umrzeć bezpotomnie – gyermektelenül elhunyni v. meghalni umrzeć dla świata – meghal a világ számára umrzeć na co – meghalni (vmiben) umrzeć na miejscu – szörnyethalni, a helyszínen meghalni umrzeć na suchoty – tüdővészben meghalni umrzeć na zapalenie płuc, na raka, od ukąszenia węża, wskutek nagłej i nieuleczalnej choroby tüdőgyulladásban, rákban, kígyómarásban, hirtelen és gyógyíthatatlan betegségben halt meg umrzeć nagle – hirtelen v. váratlanul meghalni umrzeć podczas operacji – belehal a műtétbe umrzeć śmiercią bohatera a. śmiercią bohaterską – hősi halált halni umrzeć śmiercią męczeńską – mártíromságot szenvedni umrzeć w trakcie operacji – belehal a műtétbe umrzeć z ciekawości – majd kifúrja a kíváncsiság az oldalát umrzeć z głodu – éhenhalni; meghal az éhségtől umrzeć z pragnienia – szomjan hal umrzeć z ran – belehal sebébe umrzeć z żalu – bánatába belehal; bánkódni v. búsulni umrzeć ze śmiechu – (átv.) majd megpukkad nevettében, halálra neveti magát umrzyk [posp. nieboszczyk] – (tréf.) halott UMTS1 (ang. Universal Mobile Telecommunications System, pol. Uniwersalny System Telekomunikacji Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7357 Ruchomej) [najpopularniejszy obecnie standard telefonii komórkowej trzeciej generacji. Sieci budowane na bazie tego standardu oferują swoim użytkownikom możliwość wykonywania połączeń głosowych, wideorozmów, wysyłania wiadomości tekstowych oraz przesyłania danych. Dzięki zaimplementowanym w nich technologiom HSDPA i HSUPA (będących częścią standardu UMTS) użytkownicy mogą uzyskać transfer z przepływnością 21,6 Mbit/s podczas odbierania informacji i 5,76 Mbit/s podczas wysyłania danych. UMTS jest następcą standardu GSM (oba standardy są rozwijane przez konsorcjum standaryzacyjne 3GPP), podczas jego projektowania pozostawiono bez większych zmian sieć szkieletową, wprowadzono natomiast zasadnicze zmiany w sieci radiowej. Dzięki nowemu interfejsowi radiowemu, możliwe jest lepsze wykorzystanie dostępnych zasobów radiowych, zapewnienie lepszego współczynnika Quality of Service i zaoferowanie lepszej przepływności danych. Najpopularniejszą technologią używaną dla potrzeb dostępu do sieci radiowej jest WCDMA dlatego często używa sie określenia sieci WCDMA zamiennie z sieci UMTS (często stosuje się też nazwy typu sieci HSDPA dla sieci budowanych w standardzie UMTS, które mają zaimplementowaną tę technologię).] – Universal Mobile Telecommunications System (UMTS); Általános Mobil Telekommunikációs Rendszer (Egyetemes Mobil Távközlési Rendszer) [1. egyike a harmadik generációs 3G mobiltávközlő technológiáknak, mely az európai válasz volt az ITU harmadik generációs távközlő rendszerekkel szemben támasztott IMT-2000 követelményeire. Az UMTS egy szabvány, melyet a 3GPP standardizált. Közeghozzáférése frekvencia-, idő- és kódosztásos. Az UMTS megjelölésére gyakran használják a 3GSM kifejezést is, kihangsúlyozva a technológia 3G-s természetét, valamint a GSM-et, melynek felváltására tervezve lett. 2. harmadik generációs, nagyobb sávszélességű mobilkommunikációs technológia, amelyen már nemcsak hang és szöveg, de akár valós idejű mozgóképek is továbbíthatók maximum 2 Mbps sávszélességen.] UMTS2 (Universal Mobile Telephone Service) [rozwiniety standard telefonii komórkowej (tzw. trzecia generacja - 3G), budowany przez ETSI na platformie IMT- - Wersja 01 01 2017. 2000 (zarzadzanej przez ITU), o szybkosci przesylania od 384 Kb/s do 2 Mb/s. W ramach UMTS telefon komórkowy mozna wykorzystywac jako terminal do uczestniczenia w wideokonferencjach, odbioru fotografii lub sluchania radia. Wedlug zalozen pelna faza komercyjna UMTS nastapi w latach 2002-2005. Zob. tez obsluga konferencji, GSM. ] – UMTS (Universal Mobile Telephone Service) 'UMTS' vezetéknélküli adatátviteli rendszer (univerzális vezetéknélküli telefon szolgáltatás; univerzális mobiltelefonszolgáltatás) [jövőbeli, nagysebességű (2 Mbps), vezeték- nélküli adatátviteli eljárás; a fejlesztés alatt lévő ("3. generációs"), technika hivatott lesz hordozható készülékeket mozgókép- kommunikációra is alkalmassá tenni; nem a hagyományos TVadatszórásról van szó, hanem lehívható élő vagy rögzített mozgókép- állományokról (video on demand), valamint kölcsönös, élő mozgóképkapcsolatról] umundurować [1. wyposażyć w mundur; 2. ubrać wszystkich jednakowo] – felszerelni, egyenruhába bújtatni, beöltöztetni umundurowanie [1. przepisowy ubiór członków jakiejś organizacji; 2. mundury noszone przez członków jakiejś organizacji] – egyenruha, katonai felszerelés, mundér umuzykalnić — umuzykalniać [wyrobić w kimś zamiłowanie do muzyki lub umiejętność gry albo śpiewu] – zenei hallást fejleszteni, zenehallgatást tanítani; zenei kultúrát terjeszteni, zeneszeretetre nevelni umycie – megmosás umycie rąk – kézmosás umycie się – mosdás, mosakodás umyć (umyje) [usunąć brud za pomocą wody, mydła itp.] – mosni, megmosni; elmosni, lemosni umyć coś – megmosni vmit umyć okna – ablakot mosni umyć podłogę – felmosni umyć a. umywać ręce – (átv.) mossa a kezét umyć ręce nad zlewem – kezet mos a kagyló felett umyć włosy – hajat mosni, megmosni a hajat umyć zęby – fogat mosni; megmosni a fogat umyć się [umyć samego siebie] – megmosakodni, megmosdani umyć się do pasa – derékig mosakodni v. megmosakodni umykać [zob. umknąć] – elmenekülni, elillanni; eltávolítani, elvenni, eltáríteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7358 Umykaj, pókiś cały! – szaladj, amíg kezed-lábad ép; szégyen a futás, de hasznos; fusson, ki merre lát! umykanie – (földt.) vetődés umysł [1. zdolność myślenia, rozumowania; 2. człowiek ze względu na swoją zdolność myślenia] – szellem, ész, értelem; elme; szándék umysł analityczny – analitikai elme umysł dogmatyczny – dogmatikus elme umysł jednostronny – egyoldalú gondolkodásmód umysł kontemplacyjny – kontemplatív szellem umysł logiczny – logikus agy umysł lotny – gyorsjárású ész umysł ograniczony – korlátolt szellemi képesség umysł prosty – egyszerű v. természetes ész umysł światły – tiszta, világos v. világosfejű ember; nyílteszű ember umysł tępieje – esze, elméje tompul umysł zjałowiał – meddővé vált agy umysłowo – szellemileg, értelmileg umysłowo chory a. umysłowochory – elmebeteg, elmebajos umysłowość [ogół czyichś możliwości intelektualnych, stan rozwoju umysłowego jednostki lub grupy] – elme, szellemiség, értelmesség, eszesség umysłowy, -a, -e – ész-; szellemi; elme-; értelmi; elmebeli umysły fermentują – kedélyek forronganak, erjednek a fejekben umyślić (umyślę, umyśli) [pot. postanowić, zaplanować] – elhatározni, fölteszi magában, átgondolni, meggondolni umyślić sobie co – átgondol vmit umyślnie – megfontoltan, szándékosan, készakarva, akarattal, dacára, célzatosan umyślnie zostałem w domu, żeby wam nie przeszkadzać – szándékosan maradtam otthon, hogy ne zavarjalak benneteket umyślność – célzatosság, szándékosság, megfontoltság umyślny, -a, -e [1. zgodny z czyimś zamierzeniem; 2. daw. przeznaczony specjalnie dla kogoś lub do czegoś] – célzatos, szándékos, szándékolt, megfontolt, meggondolt; tudatos umyślne przestępstwo – szándékos, előre megfontolt (szándékkal elkövetett) bűncselekmény umyślny [daw. posłaniec] – (dawno) küldönc, kifutó; hírnök, hírvivő; futár umyty, -a, -e – megmosott, mosott, tiszta - Wersja 01 01 2017. umywać (zob. umyć) [daw. obmywać, myć]– mosni, megmosni; elmosni umywać od czegoś ręce; umywać ręce od czego [nie brać za coś odpowiedzialności, odcinać się od czegoś (Mt 27,24): Piłat widząc, że nic nie osiąga, a wzburzenie raczej wzrasta, wziął wodę i umył ręce wobec tłumu, mówiąc: «Nie jestem winny krwi tego Sprawiedliwego. To wasza rzecz».] – nem vállal felelősséget, áthárítja a felelősséget; (átv.) mossa kezeit vmi miatt [Pilátus pedig látván, hogy semmi sem használ, hanem még nagyobb háborúság támad, vizet vévén, megmosá kezeit a sokaság előtt, mondván: Ártatlan vagyok ez igaz embernek vérétől; ti lássátok! (Mát 27,24)] umywać ręce [nie przyjmować odpowiedzialności za kogoś, uniewinniać się] – (átv.) mossa kezeit; nem vállal felelősséget vkiért, áthárítja a felelősséget; igazolja, kimenti magát umywać ręce jak Piłat – mossa kezeit umywam od wszystkiego ręce – (átv.) mosom kezeimet umywać się (zob. umyć się) [daw. myć samego siebie] – mosakodni, megmosakodni umywalka [miska przytwierdzona do ściany, zaopatrzona w kran z bieżącą wodą i odpływ] – mosdó, mosdókagyló umywalka do mycia włosów – hajmosó tál umywalka z nogą – lábas mosdó umywalnia [pomieszczenie w miejscu publicznym, w którym znajdują się urządzenia służące do mycia] – mosdó, mosdóhelyiség, mosdókészlet, fürdőszoba umywanie rąk [(u Zygmunta Glogera) przed ucztą i po uczcie było zwyczajem powszechnym w domach pańskich, a w domach szlachty przynajmniej po powstaniu od stołu. Było to i potrzebą w czasach, gdy podawano tylko noże i łyżki, a widelce zastępowano palcami, tak jak dotąd ma to miejsce u wielu narodów na Wschodzie.] – kézmosás umywanie nóg, obrzęd pokory, mandatum [obrzęd chrześcijański praktykowany w części Kościołów chrześcijańskich. W niektórych wyznaniach zaliczany bywa do sakramentów.] – lábmosás [1. Krisztus az utolsó vacsora előtt (nagycsütörtök) megmosta tanítványai lábát (Jn 13,1-11); 2. az alázat és a legmélyebb alázatosság szimbóluma; 3. egyes szabadegyházi közösségek is gyakorolják ] un poco [trochę, nieco, np. un poco piu allegro] – (zene) un poco; kicsit Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7359 una corda (wym. una korda) = na jednej strunie, na fortepianie z naciśnięciem lewego pedału – (ol.) una corda; egy húron unaczyniony, -a, -e [zawierający naczynia krwionośne] – (bonc.) erekkel v. véredényekkel (sűrűn) hálózott unaocznić (unaocznię, unaoczni) — unaoczniać [przedstawić coś w sposób oczywisty, widoczny] – szemléltetni, bemutatni, bebizonyítani unaocznić komu co – bebizonyítani, demonstrálni vkinek vmit unaocznienie – szemléltetés, bemutatás, bebizonyítás unarodowić (unarodowię, unarodowi) — unaradawiać [1. uczynić narodowym, uwolnić od wpływów obcych; 2. uczynić coś państwowym, przejąć coś na rzecz państwa] – nacionálni, nemzetivé tenni, nemzetiesíteni; államosítani unarodowić się — unaradawiać się [stać się narodowym] – nacionalizálódni, nemzetiesedni unarodowienie (nacjonalizacja, upaństwowienie) – nemzetiesítés, nacionalizálás; államosítás unasiennianie – mesterséges megtermékenyítés unasiennić — unasienniać [zapłodnić samicę zwierzęcia, wprowadzając do jej dróg rodnych nasienie pobrane uprzednio od samca] – (áll.) mesterségesen megtermékenyített unaukowić — unaukowiać [nadać czemuś charakter naukowy] – tudományossá tenni, tudományos jelleget kölcsönözni vminek UNC (Universal Naming Convention) [sposób (konwencja) zapisu ścieżki do pliku] – UNC (Universal Naming Convention) (~univerzális elnevezési szabály) uncja [dawna aptekarska jednostka masy (1/12 funta)=29,88 g; (oz), 1/16 funta ang.=28,35 g.] – (lat.) uncia; az angol font tizenhatodrésze: 28,35 g Uncle Sam [wym. anklsäm] [ang. 'Wuj Sam' od US (United States 'Stany Zjednoczone'), prawdop. od żart. wyjaśnienia inicjałów US na baryłkach mięsa, dostarczanych wojsku amer. w czasie wojny z Anglią w r. 1812, jako imienia dostawcy mięsa: Sam(uel Wilson). żart. 'Wuj Sam', personifikacja rządu USA, narodu amer., Amerykanów.] – (ang.) Uncle Sam; (valószínűleg az US = United States rövidítés elferdítése) az Amerikai Egyesült Államok jelképes megtestesítője (magyarul: Sam bácsi); az 1812-es háború óta a köztudatban élő, az Amerikai Egyesült Államokat megtestesítő képzelt személy - Wersja 01 01 2017. unctio (krzyżmo) – (lat.) unctio; kenés, kenet undecyma [1. jest to suma interwałów okwawy i kwarty; 2. interwał złożony zawarty między jedenastoma kolejnymi stopniami skali muzycznej. W szeregu zasadniczym naturalnie występuje undecyma czysta. Zastosowanie znaków chromatycznych pozwala zmienić jej rozmiar.] – (lat. undecimus) undecima (hangköznév) underground (z łac. sub = 'pod' + kultura) [określa grupę społeczną i jej kulturę wyodrębnioną według jakiegoś kryterium np. zawodowego, etnicznego, religijnego, demograficznego itd.] – underground [1. egy angol nyelvű kifejezés, szó szerinti magyar fordítása: „a földfelszín alatti”. A kifejezést gyakran használják „az általánosan vagy hivatalosan elfogadottól eltérő, kevesek által ismert” dolgok jelzőjeként, főleg az egyes művészeti ágakban. Ilyen értelemben létezik például underground zenekar, underground szerző, underground színház, underground mozifilm, underground filmrendező.]; 2. szubkultúra [a társadalom egy csoportjára jellemző sajátos szokások, szabályok, meggyőződések rendszere, mely speciális értékrendhez kötődik, a többségi társadalomtól eltérő kulturális jegyeket is hordoz.] undergroundowy, -a, -e [czytaj: andergrałndowy] [1. niekomercyjny, offowy; 2. związany z nielegalnymi ruchami politycznymi lub społecznymi – underground-; szubkultúrundulacja [łagodne wzniesienia i obniżenia osi fałdów skorupy ziemskiej] – (lat.) unduláció; hullámmozgás "undulacja geoidy", "ugięcie geoidy": geoidunduláció [ang. Undulation of the geoid] a geoidnak valamely geodéziai dátumtól való eltérése méter egységekben kifejezve [A geoidunduláció érthető úgy is, mint a fenti eltérés értéke egy-egy földi pontban, vagy úgy is, mint az eltérés térbeli eloszlása az egész Földön. A geoidundulációra való utaláskor Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia mindig meg kell adni, hogy mely geodéziai dátumra vonatkozik. A leggyakrabban (illetve általában, ha a dátum nincs feltüntetve) a globális illeszkedésű WGS84-hez képest adják meg. Ebben a legnagyobb negatív eltérést (kb. 120 m) India partjaitól délnyugatra, a legnagyobb pozitív értéket (+80 m) Új-Guinea környékén találjuk.] 7360 UNESCO (ang. United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation; Organizacja Narodów Zjednoczonych do Spraw Oświaty, Nauki i Kultury; łac. unesco - łączę się w jedno) - organizacja międzynarodowa utworzona 16 listopada 1945 roku w Londynie jako organizacja wyspecjalizowana ONZ. Siedzibą UNESCO jest Paryż. Pierwszym sekretarzem generalnym UNESCO został Julian Huxley, biolog i pisarz. – UNESCO (angol: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) (Egyesült Nemzetek Szervezetének Nevelésügyi, Tudományos és Kulturális Szervezete) unerwienie [zespół nerwów w obrębie całego ciała lub nerwy przebiegające przez dany narząd albo część ciała] – idegzet, idegrendszer unerwienie liścia (zob. nerwacja w zn. 2.) – levélerezet unerwiony [o narządzie, części organizmu: taki, w którym występują nerwy] – idegrendszerrel bíró UNI (User-to-Network Interface) - (sieciowy interfejs użytkownika) [Tworzy połączenie między węzłem końcowym i przełącznikiem sieci.] – UNI (User-toNetwork Interface) - (User Network Interface for the HFC Network), mely a HFC hálózaton keresztül biztosítja a kapcsolatot az ATM hálózat felé. unia [1. związek państw, organizacji międzynarodowych, stowarzyszeń itp.; 2. połączenie się części Kościoła prawosławnego z Kościołem katolickim w Polsce w XVI w.; 3. Kościół unicki powstały na mocy tego połączenia; też: ogół unitów; 4. zjednoczenie, związek; połączenie się państw, Kościołów (zwł. protestanckich); (kon)federacja; liga] – (lat.) unió; szövetség (politikai); egyesülés, - Wersja 01 01 2017. egyesület; államszövetség; (hist.) Magyarország és Erdély egyesülése 1848ban; (egyh.) 1. egyházak egyesülése; 2. Magyarországon az ortodox egyháznak a katolikussal egyesülése, a pápa primátusának elismerésével unia celna [połączenie w drodze umowy dwu lub więcej państw w jedno terytorium celne] – vámunió, vámszövetség Unia Europejska (oficjalny skrót w Polsce: UE) [powstały 1 listopada 1993 na mocy Traktatu z Maastricht gospodarczopolityczny związek demokratycznych krajów europejskich (dwudziestu siedmiu od 1 stycznia 2007 r.), będący efektem wieloletniego procesu integracji politycznej, gospodarczej i społecznej zapoczątkowanej po drugiej wojnie światowej. Jest unikatową formą tego typu na świecie mającą 30% udział w światowym PKB.] – Európai Unió v. EU (angolul European Union (EU), franciául Union Européenne (UE), németül Europäische Union (EU), olaszul Unione Europea (UE), spanyolul Unión Europea (UE) ) [részben kormányközi (intergovernmentális), részben pedig nemzetek fölötti (szupranacionális) integráció, amely jelenleg 27 európai államot foglal magában. Az Európai Unió ezen a néven 1992-ben jött létre az Európai Unióról szóló szerződéssel (ismertebb nevén a Maastrichti Szerződéssel); ez a szerződés 1993. november 1-jén lépett hatályba.] unia gospodarcza – gazdasági unió unia gospodarczo-monetarna – gazdasági és pénzügyi unió Unia Lubelska [umowa międzynarodowa Królestwa Polskiego z Wielkim Księstwem Litewskim zawarta 1 lipca 1569 na Sejmie w Lublinie. Określana jako unia realna, w odróżnieniu od poprzednich, wiążących oba państwa tylko osobą władcy (unia personalna). Została przyjęta 28 czerwca, a podpisana 1 lipca 1569, ostatecznie ratyfikowana przez króla 4 lipca 1569. W jej wyniku powstało państwo zwane odtąd: Rzeczpospolitą Korony Królestwa Polskiego i Wielkiego Księstwa Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7361 Litewskiego – ze wspólnym monarchą, herbem, sejmem, walutą, polityką zagraniczną i obronną – zachowano odrębny skarb, urzędy, wojsko i sądownictwo.] – (hist.) a lublini únió [szövetség Lengyelország és Litvánia között, melyet a lublini országgyűlésen (szejmen) kötöttek meg. A két állam nem teljes unióját (nem volt teljes, mert a hadseregeket és kincstárakat nem vonták össze) 1569. június 28-án hozták létre és július 1-jén írták alá. A létrejött állam neve ettől kezdve: Két nemzet köztársasága, közös uralkodóval, szejmmel, valutával és külpolitikával – külön maradt a kincstár, a hivatalok, a hadsereg és a bíróságok.] unia monetarna, walutowa [porozumienie kilku państw w sprawie prowadzenia wspólnej polityki pieniężnej] – monetáris, valuta unió unia parlamentarna – parlamenti unió unia personalna (łac. persona - osoba) [1. związek dwóch lub więcej państw oprzez osobę wspólnego monarchy przy jednoczesnym zachowaniu odrębnych rządów; 2. związek dwóch lub więcej państw posiadających wspólnego monarchę (króla), przy zachowaniu odrębnego systemu instytucji państwowych] – perszonálunió; pusztán az uralkodó személyének azonosságára szorítkozó kapcsolat két független monarchikus állam között Magyar Királyság és Horvátország között 1102-től egészen 1918-ig I. Lajos magyar király és lengyel király idején 1370-től Magyarország és Lengyelország között Lengyel–litván perszonálunió [unia Polski z Litwą w latach 1385 - 1569 (z przerwą w latach 1440 - 47 i 1492 - 1501)] Báthory István erdélyi fejedelem és a lengyel király II. Ulászló és II. Lajos idején Csehország és Magyarország között unia płatnicza – fizetési unió Unia polsko-węgierska [unia personalna Korony Królestwa Polskiego i Węgier w latach 13701382.] – lengyel-magyar perszonálunió [I. Lajos magyar király és lengyel király idején 1370-től Magyarország és Lengyelország között] unia realna [związek dwóch lub więcej państw, których sprawy zagraniczne, wojskowe, finansowe prowadzone są wspólnie] – reálunió [e néven régebben két vagy több, közös uralkodóiszemély alatt élő államnak az állami életre történt egyesülését értették,amellett, hogy belügyeikre kisebb- - Wersja 01 01 2017. nagyobb önállóságot továbbra is megtartottak. De az újabb államtudományi meghatározások az ilyen összeköttetést vagy uniót,már inkább szövetséges államnak vagy erősen decentralizált egységes államnak kintik.] unia walutowa – valutaunió Unia Zachodnioeuropejska (UZE) (ang. Western European Union – WEU) [istniejąca w latach 1954-2011 międzynarodowa organizacja wojskowa, która została utworzona na mocy tzw. układów paryskich z 23 października 1954, które po zakończeniu procesu ratyfikacji weszły w życie 5 maja 1955 przekształcając tym samym powstałą w 1948 Unię Zachodnią grupującą Francję, Wielką Brytanię i kraje Beneluksu. Rozwiązana 31 marca 2010 decyzją państw członkowskich z uwagi na wejście w życie traktatu lizbońskiego. Działalność organizacji została całkowicie wygaszona do 30 czerwca 2011.] – A Nyugat-európai Unió (röviden NYEU) nemzetközi szervezet volt, amit a brüsszeli szerződés 1954. október 23án aláírt módosításával hoztak létre. A hidegháború idején létrejött szervezet az Amerikai Egyesült Államokkal szövetséges nyugat-európai államok közös védelmét szolgálta, miután az egységes hadsereg létrehozását tartalmazó Európai Védelmi Közösség terve elbukott. A megfelelő infrastruktúra és közös hadsereg létrehozásának hiányában hamar jelentőségét veszítette a NATO és az Európai Unió árnyékában. 1997-től elkezdődött beépülése az Európai Unióba, bár több kísérlet történt újjáélesztésére. A kölcsönös segítségnyújtást előíró szolidaritási klauzula a 2009-ben hatályba lépett lisszaboni szerződés része lett, ezért 2010 márciusában a német és angol külügyminiszter jelezte kilépési szándékát. A szervezet, átadva feladatait az EU-nak, 2011. június 30-án megszűnt. Flaga Unii Zachodnioeuropejskiej unicestwić (unicestwię, unicestwi) — unicestwiać [spowodować, aby ktoś przestał istnieć, aby coś przestało istnieć] – megsemmisíteni, elpusztítani, kiírtani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7362 unicestwić co komu czym – elpusztítja vkinek vmijét vmivel unicestwić czyje plany – meghiúsítani vkinek v. másnak a terveit unicestwić (kogo) życie rodzinne – feldúlja (vkinek) a családi életét unicestwić nadzieję – meghiúsítani vkinek a reményét unicestwić się — unicestwiać się [unicestwić samego siebie] – megsemmisülni, elpusztulni unicestwienie – megsemmisítés unicestwiony, -a, -e – megsemmisített unici [członkowie Kościołów wsch., które zawarły z Kośc. kat. unię] – unionisták unicki, -a, -ie – egyesült, úniósUnicode [komputerowy zestaw znaków mający w zamierzeniu obejmować wszystkie pisma używane na świecie. Definiują go dwa standardy – Unicode oraz ISO 10646. Znaki obu standardów są identyczne. Standardy te różnią się w drobnych kwestiach, m.in. Unicode określa sposób składu. Rozwijany jest przez konsorcjum, w którego skład wchodzą ważne firmy komputerowe, producenci oprogramowania, instytuty naukowe, agencje międzynarodowe oraz grupy zainteresowanych użytkowników. Konsorcjum współpracuje z organizacją ISO.] – Unicode (ejtsd: junikód) - 'UNIKOD' kódolás [1. a különböző írásrendszerek egységes kódolását és használatát leíró nemzetközi szabvány. A Unicode nem csak a kódolással, hanem a karakterek osztályozásával, megjelenítésével és használatával is részletesen foglalkozik. 2. A Unicode -- az ASCII és leszármazottaival (ISO Latin-1, ISO Latin-2) ellentétben -- egy 16 bites karakterkészlet -- amelybe sok nyelv karakterkészletét belevették. Ez azt jelenti, hogy összesen 216=65536 karaktert képes ábrázolni. Ezzel elérhető, hogy a régebbi karakterkészletek által nem tartalmazott jeleket is kódolni lehessen ugyanazon karakterkészleten belül. Eddig ugyanis a meglévő karakterkészleteket mindig bővíteni kellett, illetve újat kellett létrehozni ahhoz, hogy a számítógépek például az ékezetes betűket megfelelően tudják kezelni. Ez a -kétségkívül -- hátrány megnehezítette a különböző programok egymással való kommunikációját, illetve az ékezetes nyelveken megírt dokumentumok ábrázolását. A Unicode karakterkészlet használata esetén akár görög karaktereket is használhatunk. A Unicode rendszer mostanában van elterjedőben. Egyes - Wersja 01 01 2017. böngészők (Navigator), illetve a Java programozási nyelv már támogatják a használatát. 3. Egységesített, szabványos 16bites karakterkészlet, amelyben a nemzeti karakterek mellett a különböző (pl. Euro) szimbólumok is helyet kaptak. 4. 16 bites karaktertáblázat az ISO 10646 szerint. 256 bájtos blokkokra van felosztva a különböző nyelvek részére. 5. 16 bites, új nemzetközi szabvány, mely a 7 (8)-bites ASCII karakterkódolást hivatott leváltani; a 16-bites unikód a világ összes írásjelkészletét képes lesz a számítógép-használatra kódolni; használatával természetesen megoldódik az ékezetes magyar betűkészlet használata is; 6. Unicode 1987-ben a XEROX cég egy új 16 bites kód fejlesztésébe kezdett. Az Unicode elnevezést az egyik fejlesztő javasolta, mivel: unique (egyedi), universal (univerzális) és uniform (egységes) karakterkódolást biztosít. A kifejlesztett kezdeti specifikációkat tartalmazó Unicode 1.0 kódrendszer a világ összes írott ABCjének kódolását tartalmazza. A fejlesztés során követett alapelvek a következők voltak: - Teljesség: Az Unicode-t úgy tervezték, hogy a szövegek létrehozásához használt összes karaktert tartalmazza, ebbe még olyan „holt” nyelvek is beletartoznak mint pl. a szankszkrit. - Egyszerűség és hatékonyság: Minden Unicode kód azonos, 16 bites hosszúságú és mindegyik egy tényleges létező karaktert reprezentál. Nincsenek sem vezérlő kódok sem vezérlő kódsorozatok. Ezek mind bonyolultabbá teszik a számítógépes szövegkezelést és feldolgozást. - Egyértelműség: Minden kód egyértelműen egy karaktert jelent. Ezért egy karakter hibás olvasásakor csak egy a hibás és nincs előre mutató következménye. - Pontosság: Minden kódolt karakter szabványos, a nyelvi szakértők által ismert és elfogadott.Az Unicode tervezésénél is azért kompromisszumokat kellett kötni. Például a kompatibilitás érdekében az Unicode helyet foglal le néhány eredeti ASCII vezérlőkódnak, de ezt nem használja. Az első 8192 helyet a szabványos alfabetikus karakterek számára foglalták le, helyett hagyva a később szabványba bekerülő régi írások ABC-inek. A következő 4096 kód tartalmazza az írásjeleket, matematikai, műszaki és piktogram szimbólumokat. Az ezt követő 4096 karaktert foglalták le a kínai, japán és koreai ABC-nek és írásjeleknek. A kód legnagyobb részét mintegy 27000 karaktert az egységesített Han karakterek részére foglalták le. Az egységesített Han karakterkészletet a GB 13000 Kínai Nemzeti Szabvány definiálja. Végül az utolsó előtti 5632 hely a felhasználók által használható és definiálható, az utolsó 495 kód az Unicode alá konvertálást segítő karakterek tartománya.] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7363 unicum [wym. unikum] [unikat, osobliwość, rarytas, biały kruk] – (lat.) unicum, unikum; egyetlen; a maga nemében egyedülálló, egyetlen példány; ritkaság, különlegesség; fehér holló; sajátosság; nevezetesség, rendkívüliség,; furcsaság, ritkaság; különösség, látványosság uniemożebnić – lehetetlenné tenni, meghiúsítani uniemożliwić — uniemożliwiać [uczynić coś niemożliwym, niedającym się urzeczywistnić] – meghiúsítani, lehetetlenné tenni, megakadályozni, ellehetetleníteni uniemożliwić a. uniemożliwiać co – megakadályozni (vmit) uniemożliwić komu pracę – lehetetlenné tenni vki számára a munkát unieruchomić — unieruchamiać [1. uczynić coś nieruchomym; 2. wstrzymać funkcjonowanie czegoś; 3. uniemożliwić korzystanie z jakichś pieniędzy, funduszy] – leállítani, megállítani; (mozgásában) megbénítani, mozdulatlanná tenni unieruchomić (membrane) – leszorítani, fékezni, lezárni, erősen csillapítani unieruchomić kończynę [usztywnić złamaną lub zwichniętą kończynę, umieszczając ją w gipsie, łubkach itp.] – végtagot mereven rögzíteni unieruchomić maszynę – gépet leállítani unieruchomienie, immobilizacja [metoda leczenia następstw urazów narządu ruchu. Maksymalne ograniczenie aktywności ruchowej na zlecenie lekarskie, wynikające ze stanu klinicznego chorego i metody leczenia.] – megállás, leállítás; megállítás; (med) immobilizáció uniesienie [stan podniecenia uczuciowego] – felemelés; felemelkedés, felindulás, felindultság, felfortyanás, kitörés; elragadtatás uniesiony entuzjazmem – lelkesedéstől áthatva unieszczęśliwić — unieszczęśliwiać [uczynić kogoś nieszczęśliwym] – szerencsétlenné tenni, boldogtalanná tenni unieszczęśliwić kogo czym – szerencsétlenné tenni vkit vmivel unieszczęśliwić się — unieszczęśliwiać się [1. unieszczęśliwić samego siebie; 2. uczynić siebie wzajemnie nieszczęśliwymi] – szerencsétlenné válni, boldogtalanná válni; szerencsétlenné v. boldogtalanná teszik egymást unieszkodliwić — unieszkodliwiać [uczynić nieszkodliwym, niegroźnym] – ártalmatlanná tenni - Wersja 01 01 2017. unieszkodliwić a. unieszkodliwiać odpady – hulladékot ártalmatlanítani unieszkodliwienie – ártalmatlanná tevés unieść (uniosą, uniesie) — unosić [1. dźwignąć kogoś lub coś w górę; 2. zdołać udźwignąć kogoś lub coś; 3. sprawić, że ktoś lub coś przesuwa się, przemieszcza się; 4. dać sobie radę z czymś, podołać czemuś; 5. daw. ujść szybko z kimś lub z czymś; 6. daw. o uczuciach, doznaniach: owładnąć kogoś] – (w górę) felemelni, felvinni; magával ragad; (átv.) elragadni, úrré lesz rajta; elsodorni unieść a. unosić coś – sodorni v. elsodorni vmit unieść głowę z nad książki – felemeli a fejét a könyvről unieść lewą nogę – felemeli a bal lábát unieść w powietrze – levegőbe ragadni uniosła go namiętność – elragadta őt a szenvedély unieść się — unosić się [1. podnieść się trochę do góry z pozycji leżącej lub siedzącej; 2. zostać uniesionym w górę; 3. oderwawszy się od ziemi, wzbić się w górę; 4. dać się owładnąć jakiemuś uczuciu; 5. unosić się: utrzymywać się na pewnej wysokości nad ziemią lub na powierzchni czegoś; 6. unosić się: o zapachach, woni itp.: rozprzestrzeniać się; 7. unosić się: wyrażać podziw dla kogoś lub czegoś] – (do góry) emelkedni, felemelkedni, felszállni; felszakadni; (czym) elragagadtatja magát, felindulni; szárnyalni; fellelkesedni; (na kogo) kifakadni (vki ellen); kikel magából unieść się ambicją – elragadja a nagyravágyás unieść się dumą – magasan hordja az orrát, rátarti, büszke, gőgös unieść się głowem – haragra gerjedni unieść się honorem – méltatlankodni unieść się nad ziemią – a föld felett szállong unieść się a. unosić się (w powietrzu, na wodzie) – (ptak) lebegni (levegőben, víz felett) unieśmiertelnić (unieśmiertelnię, unieśmiertelni) — unieśmiertelniać [uczynić niezapomnianym, utrwalić w pamięci ludzkiej] – halhatatlanná tenni; (átv.) örökre híressé tenni, megörökíteni unieśmiertelnić się — unieśmiertelniać się [zapisać się na trwałe w pamięci ludzkiej] – halhatatlanná válni; megörökíti magát, bevonul a halhatatlanságba unieważnić (unieważnię, unieważni) — unieważniać [uczynić coś nieważnym, uznać za nieważne] – hatálytalanítani, érvényteleníteni, hatályon kívül helyezni, visszavonni, eltörölni; nem ismer el (vmit) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7364 unieważnić przepisy prawa – jogszabályokat megsemmisíteni v. hatálytalanítani unieważnić a. unieważniać rozporządzenie – rendeletet visszavonni unieważnić testament – végrendeletet érvényteleníteni unieważnić się — unieważniać się [ulec unieważnieniu] – hatálytalanításra kerül unieważnienie – hatálytalanítás, érvénytelenítés, visszavonás, eltörlés unieważnienie małżeństwa [orzeczenie sądu stwierdzające ustanie związku małżeńskiego] – válás; a házasság felbontása uniewinniający, -a, -e – felmentő uniewinnić (uniewinnię, uniewinni) — uniewinniać [1. uznać oskarżonego za niewinnego; 2. potraktować kogoś jak osobę, która nie popełniła złego czynu, czasem wbrew faktom] – felmenteni, ártatlannak nyilvánítani, igazolni uniewinnić kogoś – vád alól felmenteni vkit uniewinnić a. uniewinniać kogoś od oskarżenia – felmenteni vkit a vád alól uniewinnić oskarżonego – felmenteni a vádlottat uniewinnić a. uniewinniać wybory – választásokat érvényteleníteni uniewinnić się — uniewinniać się [przedstawić siebie jako osobę, która nie popełniła złego czynu] – igazolja v. kimenti magát; tisztázza magát uniewinnienie [uznanie oskarżonego za niewinnego, wydane w postaci postanowienia] – mentegetés, igazolás, mentség, kimentés, felmentés uniewinniony, -a, -e – felmentett, ártatlannak nyilvánított, igazolt uniezależnić (uniezależnię, uniezależni) — uniezależniać [uczynić kogoś lub coś niezależnym] – függetleníteni, önállósítani uniezależnić się — uniezależniać się [stać się niezależnym] – függetlenedni; függetleníti magát; önállósulni; függetlenné tenni uniezależnić się od kogo/czego – függetleníti magát vkitől/vmitől uniezależnie (od czego) – függelenül (vmitől) niezależnie od sytuacji – a helyzettől v. körülménytől függetlenül niezależnie od tego – ettől függetlenül uniezależnienie – függetlenség megszerzése, függetlenedés; függőség megszüntetése uniezależniony, -a, -e – függetlenített unifikacja [1. sprowadzenie czegoś do jednej postaci lub do jednej normy; 2. połączenie różnych elementów w jedną całość; 3. - Wersja 01 01 2017. ujednolicenie, ujednostajnienie, zespolenie, zjednoczenie] – (lat.) unifikáció; egyesítés, egységesítés; (nyelvt.) egységesülés; az a jelenség, amelynek során (nyelvjárások, nyelvek, csoportés rétegnyelvek között) a nyelvi tagolódás gyengül, az egyes változatok a kiegyenlítődés irányában fejlődnek unifikacyjny, -a, -e – egyestési unifikator [1. osoba unifikująca, jednocząca coś; 2. czynnik unifikujący, jednoczący coś] – egységesítő, egyesítő unifikować – (lat.) unifikálni; egyesíteni uniform [1. przepisowy ubiór członków jakiejś organizacji społecznej, formacji wojskowej lub grupy zawodowej; 2. mundur; umundur; mundurowanie; umundurowanie] – (lat.) uniformis (egyforma); (wojsk) egyenruha, formaruha uniform, mundur [jednolity strój, wytwarzany według ścisłych specyfikacji ze standardowych materiałów włókienniczych. Noszony przez członków konkretnych organizacji, w tym wojska. Niektóre zawody mają swoje własne specjalne mundury, które mogą być robocze lub okazyjne.] – egyenruha [Szigorú előírások szerint, szigorúan meghatározott anyagokból készült egyforma öltözetek. Bizonyos testületek egységes ruházata, pl. a katonaságé, rendőrségé stb. Számos szakmában munkaruhaként is hordanak egyenruhát.] Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7365 http://www.marcorsyscom.usmc.mil/sites/mcub/PAGES/uni form_plates.htm Uniform Memory Access [jeden z rodzajów systemu wieloprocesorowego, wspólna pamięć i peryferia dla wszystkich procesorów, każdy procesor może mieć własną pamięć Cache] – (ang.) Uniform Memory Access (egységesített tárhozzáférés) Uniform Resource Identifier (URI, ang. Uniform Resource Identifier) [jest standardem internetowym umożliwiającym łatwą identyfikację zasobów w sieci. Zdefiniowany jest w dokumencie RFC 2396.] – URI (Uniform Resource Identifier, egységes erőforrás-azonosító) [egy rövid karaktersorozat, amelyet egy webes erőforrás azonosítására használunk. Közismert példái a webcímek, más néven URL-ek.] Uniform Resource Locator {rzecz.}; jednolity wskaźnik zasobu {m.} [komp.] [zł.] - URL Uniform Resource Locator (egységes forrásazonositó) uniform wojskowy – katonai egyenruha - Wersja 01 01 2017. uniformizacja [nadanie czemuś jednolitego wyglądu lub charakteru, jednakowej postaci] – uniformizálás; egységesítés; egyformává tevés uniformizować – (lat.) uniformizálni; egyöntetűvé tenni, egységesíteni; egyformává, egyhangúvá tenni uniformizować się [podlegać uniformizacji] – (lat.) uniformizálóni; egységesedni unihokej [ten jest sportem drużynowym, w który gra się za pomocą poliwęglanowych kijów zakończonych kompozytową blendą, dzięki którym w łatwy sposób można operować i strzelać na bramkę przeciwnika lekką, plastikową piłką.] – floorball [a jégkoronghoz hasonló labdajáték. A játékot két csapat játssza. Minden csapat öt mezőnyjátékosból és egy kapusból áll.] unijny, -a, -e – uniós unik [1. ruch, manewr wykonany w celu uniknięcia uderzenia lub zderzenia się z czymś; w boksie: odchylenie głowy lub tułowia w celu uniknięcia ciosu przeciwnika; 2. zachowanie umożliwiające uniknięcie trudnej sytuacji] – kibúvó; (sp) elhajlás unikać [starać się nie stykać z kimś lub czymś, stronić, trzymać się z daleka] – kerülni, elkerülni; kikerülni unikać (czego) – kihúzza magát (vmiből) unikać płacenia podatku – adót elkerülni unikać podwójnego opodatkowania – kettős adózást elkerülni unikać pracy – munkát kerülni unikać spotkania – kerüli a találkozást unikać stresu – stresszt elkerülni unikający pracy – munkakerülő unikalny, -a, -e; unikatowy, -a, -e [rzadko spotykany, wyjątkowy] – vminek egyedi, ritka, unikális volta unikanie – elkerülés, eltérés, őrizkedés, tartózkodás (vmitől) unikat [rzecz wyjątkowa, niepowtarzalna] – unikum uniknąć — unikać 1. nie doświadczyć czegoś, zwykle czegoś złego lub nieprzyjemnego; 2. unikać: starać się nie mieć nic wspólnego z kimś, z czymś] – (kogo/czego) óvakodni (vkitől/vmitől); kerülni, elkerülni (vkit/vmit) uniknąć błędów – elkerülni a hibákat uniknąć kogo/czego – elkerülni v. kikerülni vkit/vmit uniknąć a. unikać niebezpieczeństwa – elkerülni a veszélyt; megmenekülni a veszedelemtől; kikerüli a veszélyt Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7366 uniknąć nieprzyjemności – elkerülni a kellemetlenségeket uniknąć niepotrzebnych wydatków – elkerülni a felesleges kiadásokat v. költségeket uniknąć spotkania z kim – kerüli a találkozást vkivel; elkerülni vkit uniknięcie – elkerülés, elkerülés; elkerülése, elkerülése (vminek) unilateralny, -a, -e (jednostronny) – (lat.) unilaterális; egyoldalú uninteligentny, -a, -e – (ném.) unintelligens; nem értelmes, nehéz felfogású; műveletlen unio mystica a. unio mistyka [Po Przemienieniu apostołowie nie widzieli juz nikogo przy sobie, tylko Jezusa. oto właśnie chodziło: nie widzieć juz nikogo, tylko Jezusa. Mistyka chrześcijańska nazywa taki stan unio mistyka, żydowska posługuje się słowem dewout, czyli przylgnięcie do Boga, nieutracalna więż z Bogiem. Jest to zarówno zachwycająca ekstaza, jak i nieustanna świadomość Jego bliskości w każdej mizernej chwili istnienia. Świat sie wtedy wygasza, jak światła w mieście nocą po awarii elektryczności, a jedynym światłem pozostaje tylko Jego postać, lśniąco biała jak ksieżyc".] – (lat.) unio mystica; misztikus egyesülés; Krisztussal való egyesülés [1. Az "unio mistica", a földöntúli egyesülés az égi vőlegénnyel a barokk művészet kedvelt, sokszor ábrázolt témái közé tartozik. 2. „Unio mistica cum Christo”, Krisztussal való titokzatos egyesülés.] Union Jack [wym. junien dżäk] [ang. bandera, flaga bryt. 'bandera bryt. na dziobie okrętu'; union 'związek; związkowy' z późn.łac. unio, zob. unia; jack 'Jaś, marynarz; kołowrót; bandera'] – (ang.) Union Jack; a brit (angol) birodalmi lobogó népies elnevezése Union of South Africa [Związek Południowej Afryki (ZPA) – dominium brytyjskie, którego istnienie poprzedziło powstanie RPA. Powołane 31 maja 1910 r., w wyniku połączenia brytyjskich kolonii w południowej Afryce. Związek składał się z: Prowincji Przylądkowej, Transwalu, Wolnego Państwa Oranje i Natalu. W 1961 r. Związek został przekształcony w - Wersja 01 01 2017. republikę.] – (ang.) Union of South Africa; Dél-afrikai Államszövetség unionista [1. zwolennik unii – związku państw lub prowincji; 2. zwolennik lub członek partii albo organizacji mającej w nazwie słowo unia; 3. w USA w okresie wojny secesyjnej: żołnierz lub zwolennik Unii (Północy); 4. w Anglii XIX w.: przeciwnik niezależności Irlandii] unionistka – unionista; az únió híve v. tagja unipolarny, -a, -e (fiz. jednobiegunowy) – (lat.gör.) unipoláris; (vill.) egysarkú; az áramot csak egy irányba vezető uniseks [zaprojektowany (a. nadający się) dla obu płci; nie wyróżniający a. nie dyskryminujący mężczyzn ani kobiet; równe traktowanie obu płci w pracy, sporcie, modzie itd.] – uniszex; egynemű; mindkét nem által hordott/viselhető (ruhaféle) unisono1, unison (wym. unisono) (wł. unisono; łac. unisonus, dosł.: równobrzmiący) [1. współbrzmienie co najmniej dwóch równych co do wysokości dźwięków; 2. wykonywanie tej samej melodii przez różne głosy lub instrumenty w identycznych pod względem wysokości dźwiękach; 3. kilka głosów wykonuje tę samą melodię w tej samej oktawie; 4. współbrzmienie (nie interwał!) co najmniej dwóch równych co do wysokości dźwięków; gra lub śpiew w unisonie lub unisono oznacza wykonanie tej samej melodii przez różne głosy lub instrumenty w interwale prymy czystej, ale także i w interwale oktawy, dwóch oktaw itp.] – (ol.) unisono; (zene) egy hangon, egyszólamúan (adandó elő); két hang találkozása a hangköztanban unisono2 [1. jednobrzmiąco, jednogłośnie, zgodnie; 2. muz. wykonywanie tej samej melodii przez różne głosy, a. instrumenty (por. monodia; gregoriański chorał)] – (ol.) unisono; (átv.) egyhangúlag, közös megegyezéssel, egybehangzóan unisono [fragment muzyki, którym cała orkiestra gra ten sam dźwięk lub melodię] – unison: unisonó, uniszónó; egyszólam; egyhangon, egyszólamban, vagyis ugyanazon szólam több sávon/hangszeren történő együttjátszása, mely a hang megvastagítását, kontúrozását szolgálja unisonus (łac. jednodźwiękowy) [nazwa interwału prymy czystej w muzyce średniowiecznej] – (lat.) unisonus; egyforma, egyhangú unita [1. każdy wyznawca tych Kościołów wschodnich, które w XVI w. połączyły się z Kościołem katolickim; 2. zob. Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7367 grekokatolik; 3. członek partii politycznej mającej w nazwie słowo unia] – (lat.) unionista; (átv.) görögkatolikus unitarianie [zob. antytrynitarze] – (ang.) unitárius/ok; a szentháromság tanát elvető, csak egyszemélyű Istent elismerő protestáns felekezet unitarianin [zwolennik unitarianizmu; unitariusz] – (ang.) unitárius (unit.) ffi; (vall.) a szentháromság tanát elvető, csak egyszemélyű istent elismerő protestáns felekezet tagja unitarianizm [odłam protestantyzmu postulujący humanizację religii i tolerancję, rozpowszechniony w Polsce w XVI w. jako bracia polscy] – unitarianizmus, unitarizmus [1. az unitáriusok vallása; 2. azon keresztény gyökerű irányzatok gyűjtőneve, amelyek Isten egységében hisznek, és elutasítják a Szentháromság tanítását; 3. Modern vallási mozgalom, amely elveti a szentháromság tanát és Krisztus Istenségét. Ókori előzmények után először lengyel és magyar újrakeresztelők között jelent meg a reformáció idején. Hívei a Lengyelországban menedéket élvező olasz eretnek, Faustus Socinus (Sozzini), illetve a magyar reformátor, Dávid Ferenc után sociniánusoknak, illetve dávidistáknak is nevezték magukat. 1568-ban, a tordai országgyûlésen, a világon először, recepta religiónak, vagyis törvényesen bevett vallásnak nyilvánították. Amerikában az első unitárius kongregáció 1785-ben Bostonban alakult meg. Teológiája gyorsan terjedt Kelet-Massachusetts kongregációs egyházaiban, s fő támogatóra talált a Harvardi Divinity School részéről, amely hamarosan a központja lett. Mint kötelező hitvallás nélküli racionalista mozgalom a biblia tekintélyéről szóló ortodox keresztény nézetek helyett az isteni kinyilatkozatás számos formáját, illetve az emberben benne rejlő istenséget hirdeti. Az 1825-ben alakult American Unitarian Association és az 1793ban létrejött Universalist Church of America 1961-ben egyesültek, s létrejött az Unitarian Unitarian Association (UUA), amelybnek a keresztények mellett más vallású kongregációk is a tagjai lehetnek. 2000-ben újra megalakult az American Unitarian Association, amely az unitarizmus liberális keresztény gyökereit hangsúlyozza.] unitarianka [kobieta wyznająca unitarianizm (obok kalwinizmu, luteranizmu i anglikanizmu jeden z głównych nurtów reformacji)] – vall. unitárius nő - Wersja 01 01 2017. unitariański, -a, -ie – unitárius (unit.) unitariusz [1. zob. unitarianin; 2. zwolennik unitarianizmu] – (ang.) unitárius ffi The United States National Nuclear Security Administration (NNSA) – NNSA (Nemzeti Atombiztonsági Hivatal-USA) Unity1 (ang. - jedność) lub Node 1 [to pierwszy zbudowany przez amerykanów komponent Międzynarodowej Stacji Kosmicznej] - Unity [1998. december 4-én az Endeavour sikeresen Föld körüli pályára vitte (STS-88) a Unity nevű amerikai kikötőmodult] 2 unity – (ang.) unity; (akusztika) akkor beszélünk Unity-ről, mikor a bejövő erősítőfokozat pontosan illeszti a bejövő jelet az adott rendszerhez, azon se nem erősít, se nem gyengít UNIVAC [to amerykańskie przedsiębiorstwo produkujące komputer typu mainframe. Powstało z wydziału komputerów korporacji Remington Rand, która w 1950 roku po nabyła Eckert-Mauchly Computer Corporation (firmę założoną 4 lata wcześniej przez twórców ENIACa). Jej najsłynniejszym produktem był komputer UNIVAC I.] – UNIVAC UNIVersal Automatic Calculator (univerzális automatikus kalkulátor) Universal Product Code, UPC [1. zob. bar code; 2. kod kreskowy umieszczany na produktach sprzedawanych w sklepach] – vonalkód (UPC) A vonalkód alapú azonosítás a birtok avagy kulcs alapú azonosításnak legegyszerűbb, legolcsóbb és talán legkönnyebben alkalmazható megoldására példa. Az egyszerűséggel és olcsósággal szemben komoly hátránya azonban, hogy rendkívül könnyen másolható, így a vonalkód olvasók könnyen megtéveszthetőek. Ezért a gyakorlati életben inkább csak tárgyak – árucikkek, csomagok – azonosítására használják, személyek esetében csak biztonság szempontjából nem kritikus esetekben, például tagsági kártyák esetén alkalmazzák ezt a módszert. – A vonalkód első tervét 1948-ban két végzős diák, Bernard Silver és Joseph Woodland fejlesztette ki egy helyi élelmiszer-áruház lánc számára. Először ultraibolya fényre érzékeny tintát használtak, és készült is egy prototípus a rendszerből, de végül úgy döntöttek, hogy a végtermék használata nehézkes és ráadásul drága. 1949 október 20-án nyújtották be szabadalmi kérvényüket „Osztályozó Eszköz és Módszer” ("Classifying Apparatus and Method") név alatt, „kereskedelmi cikk osztályozás ... azonosító minták alapján” ("article classification ... through the medium of identifying patterns"), amit végül elfogadott az Amerikai Szabványügyi Hivatal (US Patent #2,612,994). A vonalkódot először 1966-ban Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia kezdték kereskedelmi forgalomban használni. 1970-ben ipari szabvánnyá vált a Logicon, Inc. által létrehozott Universal Grocery Products Identification Code (UGPIC). Ugyanez a cég 1973-ban hozta ki a U.P.C.-t (Universal Product Code), amit mind a mai napig használnak az USA-ban. 1977-ben vezették be az EAN-t (European Article Number), ami az európai, ázsiai, afrikai földrészeken terjedt el inkább. Létezik még néhány kisebb jelentőségű kód is (például Code 93, Codabar), amelyek úgyszintén a vonalkód elveire épülnek. 7368 Az EAN/UPC karakter 2 vonalból és 2 közből áll. Minden karakter 7 modul széles, vagyis a vonalak illetve közök legfeljebb 4 modul szélesek lehetnek. A karakterek egymás után hézagmentesen illeszkednek. A kód elejét, közepét és végét speciális, de a modulrendszerbe illő vonalköz összeállítások teszik az olvasórendszer számára felismerhetővé. Az EAN kód a nyomtatástól függően az alapkód/modulszélesség: 0,33mm/0,8 kétszeresében előállítható. További információk közlésére az EAN-kódhoz 2 és 5 numerikus karaktert tartalmazó járulékos (add-on) mezők csatolhatók. Vonalkód példa Megjegyzendő még, hogy vonalkódoknak számos további változata is létezik. Vannak már két dimenziós változatai is amelyben már nem is csíkok, hanem különböző méretű négyzetek, téglalapok találhatóak és így már jóval hosszabb szövegeket is tárolni képesek. Biztonsági, másolhatósági szempontból azonban ezek nem jelentenek különbséget. uniwersalistyczny, -a, -e [1. ogarniający pewną całość. 2. dotyczącyuniwersalizmu] – mn. universalista, univerzalista; egyetemes, általános, közönséges uniwersalista/uniwersalistka – fn. filoz. universalista, univerzalista (hn./nn.) uniwersalism (łac. universalis `powszechny, ogólny`) [dążenie do ogarnięcia pewnej całości, objęcia wszystkiego, całokształt postaw i uznanie zasady dominacji całości nad częściami; powszechność] – általánosság; közönség, társadalom, egyetemesség; egyh. universalizmus; univerzalizmus [1. keresztény univerzalizmus: teológiai tanítás, mely - Wersja 01 01 2017. szerint Isten kegyelméből végül minden ember üdvösségre jut; 2. a kínai nép közös vallásának tudományos elnevezése, mely olyan gondolkodást és életmódot jelent, amely a világegyetemre összpontosít és az emberek egyéni életét összhangba hozza, az egész emberiséget magába foglalja] universum [łac. 'wszechświat'] – (lat.) univerzum; világmindenség, mindenség universus ['cały; wszystek'] – egész, összes, valahány, mind, minden Universitas Istropolitana (od XVI wieku i do dziś błędnie nazywana Academia Istropolitana, w wolnym tłumaczeniu Uniwersytet lub Akademia w mieście nad Dunajem) [pierwszy uniwersytet założony na terytorium obecnej Słowacji] – Academia Istropolitana (Universitas Istropolitana) [Mátyás király által 1465-ben alapított és 1467-ben négy karral megnyíló egyetem volt Pozsonyban, melynek felállítását II. Pál pápa 1465. május 19-én kelt, Vitéz Jánoshoz és Janus Pannoniushoz intézett bullájában engedélyezte. Az egyetem nevét az Istropolitana szóról kapta, mely ógörög nyelven Pozsony városát jelentette. Kancellárja Vitéz János lett, akinek halála után oktatói távoztak és hanyatlani kezdett. Az egyetemen kiváló tanárok működtek, többek között Johannes Regiomontanus, aki Kopernikusz előtt már félszáz évvel tanította az intézmény falai között a Föld keringését a Nap körül. Mátyás halálával az egyetem megszűnt (1490). A Magyar királyság területén ekkor más egyetem nem működött, a mai Szlovákia területén pedig ez volt az első egyetem. Főépületében ma a pozsonyi Színművészeti főiskola (VŠMU) működik és helyet kapott Pozsony 7 Nemzeti kulturális emléke között is.] Universitas Istropolitana uniwerbizacja (łc. unus ‘jeden’ + verbum ‘słowo’) [1. wprowadzenie nazwy jednowyrazowej na miejsce dwuwyrazowej; 2. utworzenie jednego wyrazu z połączenia wyrazowego; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7369 wprowadzenie nazwy jednowyrazowej na miejsce dwuwyrazowej (np. autobus przegubowy – przegubowiec); 3. oznacza zastąpienie nazwy dwuwyrazowej jednym słowem o takim samym znaczeniu. Przykładem uniwerbizacji jest podstawówka (szkoła podstawowa); 4. językozn. zastąpienie wyrażenia złożonego z rzeczownika i określającego go przymiotnika (np. złodziej kieszonkowy) wyrazem pojedynczym (kieszonkowiec)] – univerbizáció [1. A szláv nyelvekben gyakori szóképzési mód az univerbizáció. Magyar alapszóhoz gyakran járul e szóképzési mód révén –ka,-ák/-iak,-ek,-ec; főnév–,-né mélléknévképző. Az ún. „egyszavúság” során többtagú kifejezésekből univerbizációval egytagú alakok jönnek létre. 2. Az univerbizáció folyamán két- vagy esetleg többtagú állandósult szókapcsolatokból egyszavas megnevezések jönnek létre, különösen a mindennapi beszélt nyelvben. A magyar irodalomban az ezzel analóg jelenséget tapadásnak vagy ráértésnek nevezzük, vö. tokaji bor > tokaji, fekete kávé > fekete.] uniwersalia [późn.łac. universalia; filoz. powszechniki, realne odpowiedniki pojęć ogólnych, przedmioty wiedzy pojęciowej, posiadające tylko cechy wspólne danemu zbiorowi przedmiotów (por. konceptualizm; realizm; nominalizm)] – (lat.) univerzália; általános fogalom uniwersalia językowe (ang. language universals) [to cechy wspólne wszystkich (uniwersalia absolutne) lub zdecydowanej większości (tzw. uniwersalne tendencje) języków naturalnych] – univerzálé [nyelvi univerzálék az összes hangzó természetes emberi nyelvre minden korban és minden helyen (azaz az emberi nyelvre általában) jellemző nyelvi sajátosságok. Ilyen nyelvi univerzálé például, hogy minden nyelv hangrendszere tartalmaz magánhangzókat és mássalhangzókat. Az univerzálé-kutatás a nyelvtipológián belül az 1960-as években kialakult kutatási terület (nem azonos a generatív grammatika univerzális nyelv elméletével), melynek célja az egyetemes érvényű emberi nyelv fogalmának megismerése és meghatározása.] uniwersalizm [powszechność; doktryna teol., wg której wszyscy ludzie będą w końcu zbawieni; doktryna etyczna, stawiająca dobro ogólne wyżej od indywidualnego (por. eudajmonizm; indywidualizm, partykularyzm)] – (lat.) univerzalizmus, egyetemességre való törekvés, egyetemesség - Wersja 01 01 2017. uniwersalnie – univerzálisan; egyetemesen, általánosan uniwersalność – (lat.) univerzalitás; egyetemesség, egyetemlegesség; általánosság uniwersalny, -a, -e [universalis 'powszechny'; 1. obejmujący całość, dotyczący wszystkiego lub wszystkich; 2. mający wszechstronne zastosowanie; 3. mający różne umiejętności; 4. powszechny; wszechogarniający; wielostronny; dający się stosować do różnych celów] – (lat.) univerzális; egyetemes, általános Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna, UKD [jest modyfikacją KDD (Klasyfikacja Dziesiętna Deweya) dokonaną przez dwóch prawników belgijskich: Paula Otleta i Henriego La Fontaine’a w latach 1897-1906. Twórcy UKD przejęli bez zasadniczych zmian schemat KDD, natomiast znacznie rozbudowali poddziały pomocnicze i wprowadzili możliwość tworzenia symboli złożonych. Została zmieniona więc gramatyka, która zasadniczo odróżniała KDD od UKD. W roku 1905 Międzynarodowy Instytut Bibliograficzny wydał tablice tej klasyfikacji po raz pierwszy. UKD zyskała szerokie zastosowanie w bibliotekach na całym świecie, a jej tablice publikowane są w 23 językach. Właścicielem praw autorskich do UKD jest FID (The International Federation for Information and Documentation).] – Egyetemes Tizedes Osztályozás (ETO) [Az Egyetemes Tizedes Osztályozás (ETO) nemzetközi könyvtári osztályozórendszer, amely az ismeretterjesztő és szakdokumentumokat a tartalmuk szerint csoportosítja, és osztályokba rendezi. Az osztályozás gondolkodási tevékenység. Az a bibliográfiai tevékenység, amelynek során a tárgyakat és jelenségeket hasonlóságuk alapján egybegyűjtjük, és különbségük mértéke alapján elkülönítjük egymástól.] Az ETO-t két belga tudós, Henry la Fontaine (1853–1943) és Paul Otlet (1868–1944) fejlesztette ki a Dewey-féle tizedes osztályozásból. A terveiket 1895-ben a második Nemzetközi Bibliográfiai Kongresszuson ismertették, és el is fogadták. A következő tíz év folyamán nemzetközi összefogással átalakították Dewey rendszerét. Az egész rendszert először 1905-ben adták ki Brüsszelben. Előnyei miatt (egyetemesség, egyértelműség, nemzetköziség, bővíthetőség) a könyvtárosok pozitívan fogadták. Szabó Ervin 1910-ben a Fővárosi Könyvtárban Dewey osztályozásából és a brüsszeli kiadás segítségével kialakította tizedes osztályozását. 1916-ban Magyarországon először a Kereskedelmi Múzeum könyvtárában vezették be Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7370 - Wersja 01 01 2017. o 30 – Metodologia i metody nauk az ETO rendszerét (az Országos Széchényi Könyvtárban 1936-ban). Általános bevezetésére a közkönyvtárakban 1949–1950-ben került sor. A rendszerváltozás körüli időkben megszűnt az ETO intézményes fejlesztése, és azóta sem tisztázódott a helyzete. Ma Magyarországon nem csökkenő mértékben, de forráshiány miatt érdemi fejlesztés nélkül használják. Az ETO kifejlesztésénél megtartották Dewey rendszeréből a főosztályokat és az osztályok nagy részét, de a főosztályokat egyjegyű, az osztályokat kétjegyű számokkal, az alosztályokat háromjegyű jelölik. Minden harmadik számjegy után pontot raknak. Az ETO hierarchiája 10 főosztályból, osztályokból, alosztályokból, szakcsoportokból és szakokból áll. społecznych ogólnie. Socjografia o 31 – Statystyka. Demografia. Socjologia. o 32 – Nauki polityczne. Polityka o 33 – Nauki ekonomiczne. Ekonomia. Gospodarka o 34 – Nauki prawne. Prawo o 35 – Administracja publiczna. Wojskowość o 36 – Działalność na rzecz zaspokajania Az ETO főosztályai: 0. Általános művek, bibliográfia, könyvtárügy. 1. Filozófia, pszichológia, logika, etika. 2. Vallás, egyházak, teológia. 3. Társadalomtudományok, közigazgatás, jog, oktatás. 4. 1964 óta betöltetlen főosztály, eredetileg nyelvészet 5. Matematika, természettudományok, fizika, kémia. 6. Alkalmazott tudományok, műszaki tudományok, orvostudományok. 7. Művészetek, játék, sport, szórakozás. 8. Nyelvészet, irodalom 9. Régészet, földrajz, életrajz, történelem 0 – DZIAŁ OGÓLNY o 00 – Ogólne podstawy wiedzy i kultury o 01 – Bibliografia. Katalogi o 02 – Bibliotekarstwo. Bibliotekoznawstwo. Czytelnictwo o 030 – Encyklopedie. Leksykony. Wydawnictwa informacyjne o 06 – Organizacje. Stowarzyszenia. Kongresy. Wystawy. Muzea o 08 – Dzieła zbiorowe. Zbiory prac. Varia o 09 – Rękopisy. Książki rzadkie. Cymelia 1 – FILOZOFIA. PSYCHOLOGIA o 11/12 – Metafizyka o 13 – Filozofia ducha. Metafizyka życia duchowego o 14 – Systemy filozoficzne. Światopogląd o 159.9 – Psychologia o 16 – Logika. Teoria poznania. Metodologia o 17 – Etyka. Moralność. Filozofia praktyczna 2 – RELIGIA. TEOLOGIA. RELIGIOZNAWSTWO o 21 – Teologia naturalna o 22 – Pismo Święte. Biblia o 23/28 – Religia chrześcijańska o 29 – Religioznawstwo. Religie niechrześcijańskie 3 – NAUKI SPOŁECZNE. PRAWO. ADMINISTRACJA duchowych i materialnych potrzeb życiowych. Opieka społeczna. Mieszkania. Ubezpieczenia o 37 – Oświata. Pedagogika. Wychowanie. Szkolnictwo. Wykorzystywanie wolnego czasu. o 39 – Etnologia. Etnografia. Zwyczaje i obyczaje. Folklor 4 – Ten dział od 1961 roku jest wolny. Jego tematykę włączono do działu 8. 5 – MATEMATYKA. NAUKI PRZYRODNICZE o 50 – Zagadnienia ogólne nauk matematyczno-przyrodniczych o 51 – Matematyka o 52 – Astronomia. Astrofizyka. Badania kosmiczne. Geodezja. Kartografia o 53 – Fizyka o 54 – Chemia. Krystalografia. Mineralogia o 55 – Geologia i nauki pokrewne. Meteorologia. Hydrologia o 56 – Paleontologia o 57 – Nauki biologiczne o 58 – Botanika o 59 – Zoologia 6 – NAUKI STOSOWANE. MEDYCYNA. NAUKI TECHNICZNE. ROLNICTWO o 60 – Zagadnienia ogólne nauk stosowanych o 61 – Medycyna o 62 – Inżynieria. Technika w ogólności o 63 – Rolnictwo. Leśnictwo. Hodowla. Produkcja zwierzęca. Łowiectwo. Rybactwo o 64 – Gospodarstwo domowe. Gastronomia. Hotelarstwo o 65 – Organizacja i zarządzanie. Organizacja przedsiębiorstw przemysłowych, handlu, transportu, łączności. Organizacja i eksploatacja telekomunikacji. Reklama . Przemysł wydawniczy. o 66/69 – Przemysł o 66 – Przemysł chemiczny. Technologia chemiczna o 67/68 – Różne rodzaje przemysłu i rzemiosła o 69 – Przemysł i rzemiosła budowlane. Materiały, elementy i roboty budowlane. 7 – SZTUKA. ROZRYWKI. SPORT o 71 – Planowanie przestrzenne. Urbanistyka. Kształtowanie krajobrazu Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia o o o o o o 7371 72 – Architektura 73 – Rzeźbiarstwo i sztuki pokrewne 74 – Rysunek. Rzemiosło artystyczne. 75 – Malarstwo 76 – Grafika 77 – Fotografia i procesy podobne. Kinematografia o 78 – Muzyka o 79 – Rozrywki. Teatr. Zabawy. Gry. Sport 791 – Rozrywki i widowiska publiczne 791.4 – Film 792 – Teatr 793/794 – Rozrywki towarzyskie. Zabawy. Gry 796/799 – Sport 8 – JĘZYKOZNAWSTWO. NAUKA O LITERATURZE. LITERATURA PIĘKNA o 80 – Ogólne zagadnienia językoznawstwa i literatury. Filologia o 81 – Językoznawstwo. Języki o 82 – Nauka o literaturze. Literatura piękna. 82-1/-9 – Literatura piękna (utwory literackie) 82-1 – Poezja 82-2 – Dramat 82-3 – Powieści, opowiadania, nowele 821.111-3 – Powieść angielska 821.111(73)-3 – Powieść amerykańska 821.112.2-3 – Powieść niemiecka 821.162.1-3 – Powieść polska 82-4 – Szkice. Eseje literackie 82-5 – Mowy 82-6 – Listy. Korespondencje 82-7 – Humoreski. Satyry. Parodie 82-8 – Antologie. Wpisy. Aforyzmy. Przysłowia. Złote myśli 82-9 – Komiksy. Publicystyka. Reportaże. Felietony 82-93 – Literatura piękna dla dzieci i młodzieży. 9 – ARCHEOLOGIA. PREHISTORIA. GEOGRAFIA. BIOGRAFIE. HISTORIA o 902/904 – Archeologia. Prehistoria. Materialne relikty czasów przedhistorycznych i historycznych o 91 – Geografia. Opisy krajów. Podróże o 929 – Biografie, autobiografie i pamiętniki zbiorowe. Genealogia. Heraldyka o 93/94 – Historia 0 Általános művek 00 A tudomány és a kultúra legáltalánosabb alapjai. Prolegomena - Wersja 01 01 2017. 001 Tudomány és ismeretek általában. A tudományos munka szervezése és módszertana 002 Dokumentáció. Könyvek. Írásművek 003 Írásrendszerek és írások. Jelek és szimbólumok. Kódok. Grafikai ábrázolás 004 Számítógép-tudomány Számítástechnika 005 Menedzsment (2001-től) 006 Termékek,eljárások,súlyok,mértékegységek és az idő szabványosítása. Szabványok. Előírások 007 Tevékenység és megszervezése. Információ-, kommunikációés szabályozáselmélet (kibernetika) általában. "Human engineering" 008 Civilizáció. Kultúra. Haladás 009 A kultúrával általánosságban foglalkozó tudományok. Humán tudományok általában. 01 Bibliográfia. Bibliográfiák és katalógusok 02 Könyvtárak. Könyvtártan 030 Referenszkönyvek általános tartalommal. Enciklopédiák. Általános lexikonok, szótárak 050 Időszaki kiadványok. Periodikák 06 Szervezetek és más együttműködési formák 070 A sajtó. Hírlapok. Újságírás 08 Gyűjteményes művek. Poligráfiák 09 Kéziratok. Könyvritkaságok 1 Filozófia. Pszichológia 11 A lét filozófiai problémái 111 Általános metafizika. Ontológia 113/119 Filozófiai kozmológia. Természetfilozófia 122/129 Speciális metafizika 13 A szellem filozófiája. A szellemi lét metafizikája 14 Filozófiai rendszerek és állásfoglalások 159.9 Pszichológia. Lélektan 16 Logika. Logisztika. Ismeretelmélet. Episztemológia 17 Erkölcs. Erkölcstan. Etika. Morális filozófia 2 Vallás. Teológia 21 Történelem előtti és primitív vallások 22 Távol-keleti eredetű vallások 23 Indiai szubkontinens vallásai. Hindu vallás általános értelemben 24 Buddhizmus 25 Ókori vallások. Kisebb vallások és kultuszok 26 Zsidó vallás. Judaizmus 27 Kereszténység. Keresztény egyházak és felekezetek 28 Az iszlám 29 Modern spirituális mozgalmak 3 Társadalomtudományok 30 A társadalomtudományok elmélete, módszertana és módszerei. Szociográfia 31 Demográfia. Szociológia. Statisztika 32 Politika 33 Gazdaság. Közgazdaságtudomány 34 Jog 35 Államigazgatás. Közigazgatás. Hadtudomány Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 36 Szociális munka. Szociális segítségnyújtás. Lakáskérdés. Biztosításügy 37 Nevelés és oktatás. Képzés 39 Néprajz. Etnológia. Etnográfia. Folklór. Népszokások. Magánélet szokásai. Hagyományok 4 üres 5 Matematika és természettudományok 7372 50 Általános természettudományi művek 501 Egzakt tudományok. Az általában vett matematikai tudományok, beleértve a csillagászatot, a mechanikát és a matematikai fizikát 502/504 Környezettudomány. A természeti források megőrzése. A környezet fenyegetettsége és védelme 502 A természeti környezet és védelme. Természetvédelem 504 A veszélyeztetett környezet 51 Matematika 52 Csillagászat 53 Fizika 54 Kémia 55 Földtudományok. Geológia. Geofizika. Szeizmológia. Meteorológia. Hidrológia 56 Őslénytan. Paleontológia 57 Biológia 58 Növénytan. Botanika 59 Állattan. Zoológia 6 Alkalmazott tudományok. Orvostudomány. Műszaki tudományok 60 Alkalmazott tudományokra vonatkozó általános kérdések (jelenleg alosztályai nincsenek érvényben) 61 Orvostudomány 62 Mérnöki tudományok. Technika általában 621 Általános gépészet. Magtechnika. Elektrotechnika. Mechanikai technológia általában 622 Bányászat 623 Haditechnika 624 Építőmérnöki tudományok 625 Szárazföldi közlekedésmérnöki tudományok. Szárazföldi közlekedési utak technikája. Vasútépítés. Útépítés 626/627 Vízépítés. Vízépítmények, vízi szerkezetek 628 Egészségügyi mérnöki technika. Vízellátás. Hulladékkezelés. Világítástechnika 629 Járműtechnika 63 Mezőgazdaság. Erdőgazdaság. Állattenyésztés. Vadászat. Halászat 64 Háztartás. Háztartástan 65 Ipari, kereskedelmi, közlekedési és távközlési üzemek szervezése és vezetése 66 Vegyipar és rokon iparágak. Kémiai technológia 67 Különféle iparágak és mechanikai technológiák - Wersja 01 01 2017. 68 Továbbfeldolgozó iparok. Készárut, készterméket gyártó iparágak 69 Építőipar. Építőanyagok. Építési munkák 7 Művészetek. Szórakozás. Sport 7.01/.09 A művészetekkel stb. kapcsolatos különböző speciális jellemzők 71 Regionális, városi és országos tervezés. Tájalakítás. Parképítés. Kertépítés 72 Építészet 73 Szobrászat 74 Rajzművészet. Formatervezés. Alkalmazott művészet. Iparművészet 75 Festészet 76 Grafikai művészetek. Grafikák 77 Fényképezés és rokon eljárások 78 Zene 79 Szórakozás. Kikapcsolódás. Filmművészet. Színház. Játékok. Sport 8 Nyelv és irodalom 80 Nyelvtudomány. Filológia 81 Nyelvészet. Nyelvtudomány. Nyelvek. (A történeti nyelvészeti jellegű filológiai műveket osztályozzuk ide) 811 Egyes nyelvek 82 Irodalomtudomány. Szépirodalom 82-11-9 Irodalmi műfajok 821 Egyes nyelvek irodalma 9 Régészet. Földrajz. Életrajz. Történelem 902 Régészet 903 Ősrégészet. Őskori maradványok. Megmunkált tárgyak (eszközök). Régiségek 904 A történelmi korok kulturális maradványai 908 Honismeret 91 Földrajz. Geográfia. A Föld és országainak tanulmányozása. Utazások. Regionális (leíró) földrajz 911 Általános földrajz. Geofaktorok 912. Egy földterület nem szöveges ábrázolása 913 Regionális földrajz 929 Életrajz. Biográfia és rokon tudományok 93/94 Történelem 930 Történettudomány. Történetírás 94 Általános történelem 94(41/99) Egyes országok történelme uniwersalne lekarstwo – egyetemes v. sokoldalú gyógyszer Uniwersalny czas koordynowany, UTC (ang. Universal Time Clock lub Coordinated Universal Time, fr. Temps Universel Coordonné) – wzorcowy czas ustalany na podstawie TAI (fr. Temps Atomique International) [uwzględniający nieregularność ruchu obrotowego Ziemi i koordynowany względem czasu słonecznego. By zapewnić, że Słońce średnio w ciągu roku przechodzi nad południkiem zerowym o godz. 12:00 UTC, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7373 z dokładnością nie mniejszą niż 0,9 s, od czasu do czasu do UTC dodawana jest tzw. przestępna sekunda. Operację tę przeprowadza IERS (International Earth Rotation Service). Coordinated Universal Time jest wyrażany za pomocą 24godzinnego zegara i wykorzystuje kalendarz gregoriański. Jest używany w nawigacji lotniczej i morskiej, gdzie jest znany pod swoją wojskową nazwą "Zulu time" ("Zulu" w alfabecie fonetycznym odpowiada literze "z", oznaczającej południk zerowy, czyli długość geograficzną 0, w londyńskiej dzielnicy Greenwich). UTC został zdefiniowany przez Comité consultatif international des radiocommunications (CCIR), poprzednika Międzynarodowej Unii Telekomunikacyjnej. Pełną definicję zawiera CCIR Recommendation 460-4 (plik PDF; wersja HTML stworzona przez Google) lub ITU-T Recommendation X.680 (plik PDF; wersja HTML stworzona przez Google) z lipca 1994 roku. Akronim UTC jest niezależny od języka i odpowiada w języku angielskim nazwie "Coordinated Universal Time", a w języku francuskim "Temps Universel Coordonné". W komunikacji radiowej na morzu i w powietrzu poza określeniem "Czas Zulu" używa się również rozwinięcia akronimu "Universal Time Correct". W Polsce stosuje się czas UTC(PL) – wprowadzony w 2003 r. ustawowo jako czas urzędowy, do zastosowań oficjalnych, udostępniany z dwóch adresów IP przez Główny Urząd Miar, oraz czas UTC (AOS) – podawany do celów naukowych przez jednostkę PAN Obserwatorium Astrogeodynamiczne w Borówcu pod Poznaniem.] – egyezményes koordinált világidő v. röv. koordinált világidő (angolul Universal Time Coordinated, UTC) [az a hivatkozási időzóna, amelyhez a Föld többi időzónáját viszonyítjuk. Ez a greenwichi középidő (GMT) utódja és néha még mindkét jelölést használják, bár a két fogalom nem azonos. Az UTC használata ajánlott, a GMT mint fogalom elavultnak tekinthető. Az egyezményes koordinált világidő nagy pontosságú atomóraidőből származik, mely a nemzetközi atomidő (International Atomic Time, TAI) alapján folyik. Az UTC-t a TAIhoz képest szökőmásodpercek egészítik ki. A Föld forgásához kapcsolódik az egyezményes világidő (Universal Time, UT). A kétféle idő a Föld lassuló forgása miatt eltér, az eltérés kiküszöbölése céljából egy- - Wersja 01 01 2017. másfél évente szökőmásodpercet iktatnak be. Ez lehetővé teszi, hogy az UTC 1 másodpercnél kisebb eltéréssel kövesse az egyezményes világidőt (UT). A Földön időzónákat hoztak létre, melyek az UTC-hez viszonyítva pozitív vagy negatív értékű órával térnek el (egyes időzónák ideje ettől a szabályos beosztástól 1/2 órával eltér).] uniwersalny człowiek – sokoldalú v. univerzális ember uniwersalny miernik akustyczny – univerzális zajszintmérő uniwersalny spadkobierca – általános örökös uniwersalny środek – egyetemes v. sokoldalú gyógyszer uniwersał [w dawnej Polsce - list, proklamacja, rozporządzenie szczególnej wagi] – (lat.) univerzália, általános fogalom; (hist.) királyi kézirat, leirat az országgyűléshez uniwersały[listy królewskie do narodu. Zaczynały się zwykle od wyrazów: „Wszystkim i każdemu z osobna, dzisiejszym i przyszłym”, co po łacinie brzmiało: Universis et singulis, praesentibus et futuris... Od pierwszego wyrazu poszła nazwa uniwersałów. Zygmunt August, który chętnie wprowadzał polszczyznę do księgi ustaw, ogłosił roku 1564 po polsku „Uniwersał poborowy”. Odtąd sejmy polskie jeden po drugim ogłaszały uniwersały poborowe.] – (hist.) királyi kéziratok uniwersjada [międzynarodowe zawody sportowe drużyn (reprezentacji) uniwersyteckich] – univerziádé (nemzetközi válogatott egyetemi sportversenyek) uniwersum [1. wszechświat; 2. całokształt czegoś] – univerzum, világmindenség, világegyetem uniwersytecki, -a, -ie – egyetemi uniwersytet [śrdw.łac. universitas dpn. universitatis 'uniwersytet' (z łac. 'ogół; wszechświat'); 1. wyższa uczelnia obejmująca zwykle kilka wydziałów nauk, mająca prawo nadawania stopni naukowych; 2. najstarszy typ wyższej uczelni (od XI w. we Włoszech)] – (lat.) univerzitás (mindenség, egyetemesség); (isk.) egyetem, tudományegyetem Uniwersytet Corvinusa w Budapeszcie – Budapesti Corvinus Egyetem, BCE Uniwersytet Ekonomiczny – Közgazdasági Egyetem uniwersytet im. Attili Józsefa – (dawno) József Attila Tudományegyetem (JATE) Uniwersytet im Janusa Pannoniusa – Janus Pannonius Egyetem (JPTE) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia Uniwersytet im. Kopernika (UMK), Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu – Kopernikus-egyetem 7374 Uniwersytet im. Lajosa Kossutha – Kossuth Lajos Tudományegyetem (KLTE) Uniwersytet im. Loránda Eötvösa; Uniwersytet im. Loránda Eötvösa w Budapeszcie (Eötvös Loránd Tudományegyetem - ELTE) [węgierska uczelnia wyższa z siedzibą w Budapeszcie] – Eötvös Lóránd Tudományegyetem (ELTE) Uniwersytet Jagiellońska w Krakowie – a Krakkó Jagelló Egyetem Uniwersytet Jagielloński (UJ) – Jagelló Egyetem Uniwersytet Jagielloński w Krakowie – a Krakkói Jagelló Egyetem Uniwersytet jest w centrum (śródmieściu) – az egyetem a belvárosban van Uniwersytet ludowy [placówka oświatowa powoływana w celu szerzenia oświaty wśród dorosłej części społeczeństwa wiejskiego. Pierwszy uniwersytet ludowy powstał w 1844 w Rödding w Szlezwiku, założony z inicjatywy duńskiego poety i teologa N.F.S. Grundtviga. Idea uniwersytetu ludowego szybko - Wersja 01 01 2017. rozpowszechniła się w Europie i krajach całego świata.] – népfőiskola, népi egyetem uniwersytet podziemny, tajny [nieoficjalny uniwersytet, który funkcjonował w czasie okupacji hitlerowskiej w Polsce] – földalatti v. titkos egyetem (a második világháború alatt) uniwersytet powszechny [instytucja oświatowa popularyzująca wiedzę w społeczeństwie poprzez nauczanie, organizowanie samokształcenia itp.] – általános irányú egyetem, szabadegyetem Uniwersytet w Debreczynie (węg.: Debreceni Egyetem) [to jeden z bardziej znanych uniwersytetów na Węgrzech. Powstał on z połączenia 1 stycznia 2000 czterech Debreczyńskich uniwersytetów: LajosaKossutha, Medycznego, Pedagogicznego i akademii rolniczej] – Debreceni Egyetem [a Kossuth Lajos Tudományegyetem, a Debreceni Orvostudományi Egyetem, a Debreceni Agrártudományi Egyetem és a hajdúböszörményi Wargha István Pedagógiai Főiskola összevonásával jött létre 2000. január 1-jén.] Uniwersytet w Szegedzie [to jest drugą najstarszą nieprzerwanie istniejącą uczelnią (1872) i jedną z wiodących instytucji naukowych na Węgrzech. Po węgiersku nazywa się Szegedi Tudományegyetem (SZTE), co w łacinie brzmi Universitas Scientiarum Szegediensis. Główną siedzibę ma w Szegedzie, w mieście studenckim położonym na południu kraju. SZTE cieszy się uznaniem na całym świecie. Jego renoma przyciąga wielu studentów z innych krajów.] – Szegedi Tudományegyetem [a szegedi József Attila Tudományegyetem, a Szent-Györgyi Albert Orvostudományi Egyetem, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskola, és a hódmezővásárhelyi Mezőgazdasági Főiskola összevonásával alakult meg 2000. január 1jén. Az egyetem szenátusának 2007 júliusi döntése alapján jogelődje az 1581-ben Báthory István által alapított kolozsvári jezsuita kollégium.] Uniwersytet Warszawski (UW) – Varsói Egyetem Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7375 uniwerzum, uniwersum – (lat.) univerzum; a mindenség, világmindenség, világegyetem UNIX – UNIX (operating system); a hálózatokon a legtöbb szolgáltató gépen használt, többfelhasználós, több-feladatos operációs rendszer - 'UNIX' operációs rendszer [1970ben a Bell laboratóriumokban (a DEC PGP11 miniszámítógépre kidelgozott) többfelhaszálós (multi-user) és többfeladatos (multi-tasking) operációs rendszer; Internetszolgáltatók kiszolgálógépeinél leggyakrabban használt operációs rendszer; legfőbb jellemzői egyszerűen kezelhetősége és megbízhatósága; nem-kommerciális (pl. iskolai) felhasználásra a Web- ről ingyen letölthető; több változata van használatban pl. a SUN-OS Solaris; szakkörökben kedvelt továbbá a még fejlesztésben lévő, ingyenesen beszerezhető LINUX; Microsoft eredetű vetélytársa szerveralkalmazások- nál a Windows-NT és a Windows-2000] Unix Time-Sharing System (pisane również jako UNIX, choć nie jest to skrót – nazwa „UNIX” jest kalamburem określenia MULTICS, który był wzorem dla Uniksa) [1. system operacyjny rozwijany od 1969 r. w Bell Labs (UNIX System Laboratories, USL) przez Dennisa Ritchie i Kena Thompsona. W latach 70. i 80. zdobył bardzo dużą popularność, co zaowocowało powstaniem wielu odmian i implementacji. Część z nich, w szczególności Linux oraz Mac OS X, jest w użyciu do dnia dzisiejszego. UNIX jest zarejestrowanym znakiem towarowym The Open Group. Unix miał duży wkład w rozwój systemów operacyjnych, wprowadzając wiele koncepcji będących w powszechnym użyciu do dnia dzisiejszego. Do najbardziej znaczących należy idea hierarchicznego systemu plików oraz reprezentacji niemal wszystkich składników systemu jako plików (również urządzeń peryferyjnych). Twórcy systemu zastosowali podczas jego tworzenia wiele nowatorskich rozwiązań oraz założeń projektowych. Wbrew panującemu wówczas trendowi, kod Uniksa został napisany w języku wysokopoziomowym, co umożliwiało jego łatwą migrację na kolejne platformy sprzętowe. Narzędzia systemowe zostały zaprojektowane zgodnie z regułą KISS mówiącą, że programy powinny być proste i realizować dobrze jedną rzecz. 2. jeden z najpopularniejszych wielodostępnych i wielozadaniowych systemów operacyjnych, stosowanych w licznych odmianach na wielu rodzajach - Wersja 01 01 2017. komputerów z różnymi procesorami, min. Sparc, Motorola MC68xxx, Intel 80x86, HP PA-RISC, MIPS Rx000, IBM Power, itp.] – UNIX (más írásmóddal Unix) [1. A unix az Interneten lévő számítógépek legelterjedtebb, nyílt operációs rendszere, amelyet 1970 körül fejlesztettek ki a Bell Laboratóriumban. A unixot arra tervezték, hogy egyszerre több felhasználó dolgozhasson rajta, és egyszerre több feladatot lehessen vele végrehajtani. A unix operációs rendszernek több fajtája, hasonmása létezik a különböző típusú, architektúrájú számítógépekre. Érdemes megemlíteni a Linux operációs rendszert, amely a unixokkal rokonságot mutat. Leglényegesebb tulajdonsága, hogy ingyen terjeszthető. A fejlesztést a hálózaton keresztül -- levelezési listák segítségével -nagyon sok ember végzi. 2. 1970 óta létező, nagyon népszerű többfeladatos (multitasking) és többfelhasználós (multi-user), nyílt szabványokat használó operációs rendszer; az Interneten a szerver gépek nagy része valamilyen Unix-változatot futtat; 3. egy 1969-ben kifejleszett operációs rendszer, amelyet az AT&T munkatársai dolgoztak ki a Bell Laboratories-ben. Mostanra a Unixszerű rendszerek széttagozódtak, sokszínűvé váltak. A Unix-jellegű rendszerek több informatikai problémára kínálnak megoldást. Egyes verziók "ingyenesek" (például: Linux, FreeBSD). A Unix családba tartoznak:HPUX AIX FreeBSD. 4. Időosztásos, multitasking (többfeladatos), multiprocesszoros, többfelhasználós, osztott adatállományokat használó, nyílt operációs rendszer.] uniżać – lealacsonyítani, megalázni uniżać się – lealacsonyodni, megalázkodni uniżenie1 – alázatosan, megalázkodva uniżenie dziękuję – alázatosan köszönöm; (tréf.) köszönöm alásan uniżenie2 – leszállás, keereszkedés, alábbhelyezés, leszállítás; (átv.) lealacsonyítás, lealázkodás, megalázás uniżoność – alázat, alázatosság, jámborság uniżony, -a, -e [przesadnie uprzejmy, układny, uległy; też: wyrażający takie cechy] – alázatos uniżone wyrażenia [(u Zygmunta Glogera) Takiemi były: upadam do nóg, całuję nogi, ścielę się pod nogi, pod stopy, pod stopki, najniższy sługa, podnóżek.] – (daw) alázat, megalázkodás megnyilvánulásai uniżone dzięki! – (dawno) hálás köszönet uniżony sługa! – (dawno) alázatos szolgája Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7376 uniżyć – lealacsonyítani, lefokozni, lecsökkenteni, leszállítani, leapasztani; megalázni uniżyć siebie – lealacsonyítja magát uniżyć się – lealacsonyodni, lecsökkenni, leapadni; megalázkodni uno actu [jednym nieprzerwanym działaniem] – (lat.) uno actu; egyetlen aktus unormowanie – szabályozás, szabványosítás, normalizálás unormować [ująć coś w pewne normy] – szabályozni, normát alkalmazni vmire, szabványosítani, normalizálni, rendezni unormować stosunki – szabályozni a viszonyt v. viszonyokat v. kapcsolatot v. kapcsolatokat unormować się [uregulować się, znormalizować się] – kiegyenlítődni, rendeződni unormowanie – szabályozás; szabványosítás, normalizálás unormowanie stosunków – a rendes viszonyok helyreállása; a viszonyok normalizálódása unormowany, -a, -e – kiegyensúlyozott, rendezett unormowany tryb życia – rendezett életmód v. életkörülmények unosić (uniszę, unosi) [zob. unieść] – felemelni, felvinni; (átv.) elragadni unosić się (zob. unieść się) – felemelkedni, lebegni, felszállni; szálldogálni; szállingózni; szállongani; (czym) elragadtatja magát (vmi miatt); áradozni, elragadtatással beszélni; (nad kim/czym) el van ragadtatva unosi się ponad lasem – az erdő felett lebegni unosić się na fali – a hullámokkal viteti magát; a hullámok tetején úszni unosić się nad chmury – a felhők fölé emelkedni unosić się nad kim/czym –áradozni, elragadtatással beszélni vkiről/vmiről; lelkesedni vki/vmi iránt; lelkesedni vkiért/vmiért; lelkesedni vmin; rajongani vkiért/vmiért unosowić — unosawiać [nadać głosce rezonans nosowy] – (nyelvt.) nazalizálni unoszenie – felemelés; magávalragadás unoszenie nóg – lábemelés unoszenie się – felemelkedés; lebegés; felindulás, áradozás unoszenie się nad kim/czym – áradozás vkiről/vmiről unowocześnianie, unowocześnienie – korszerűsítés, modernizálás unowocześnić (unowocześnię, unowocześni) — unowocześniać [uczynić coś nowoczesnym] – koszerűsíteni, modernizálni unowocześniać coś – fejleszteni vmit - Wersja 01 01 2017. unowocześnić się — unowocześniać się [stać się nowoczesnym] – koszerűsödni, modernizálódni unus pro multis [łac., dosł. 'jeden za wielu'; (por. tous pour un, un pour tous fr., wszyscy za jednego, jeden za wszystkich; z Aleksandra Dumasa ojca (Trzej muszkieterowie, passim)) wg Wergiliusza (Eneida, 5, 814); sternik Palinurus zostaje rzucony w fale w ofierze Neptunowi, aby uratować towarzyszy] – (lat.) unus pro multis; egy sokért Unus testis, nullus testis [jeden świadek to żaden świadek] – (lat.) Unus testis, nullus testis; egy tanú nem tanú unurzać [zanurzyć w czymś brudnym] – teljesen alámeríteni; bepiszkítani, összepiszkolni, beszennyezni unurzać się [unurzać samego siebie] – elmerül, lemerül; bepiszkolódni, összepiszkolódni, beszennyeződni; bepiszkolja, összepiszkolja, beszennyezi magát unvocatio (jednoznaczność) – (lat.) unvocatio; egyjelentőség, egynyelvűség; (fil) A beszédnek olyan módja, amelyben azonos kifejezés mindig azonos tartalom kifejezésére szolgál. uobecnić — uobecniać [1. wyraźnie coś komuś pokazać, wykazać coś w sposób oczywisty; 2. dać czemuś wyraz] – megjeleníteni, előteremteni uobecnić się — uobecniać się [stać się obecnym, pokazać się w sposób oczywisty] – megjelenni uodporniający, -a, -e – ellenálló, megerősítő, edző; (orv.) immunizáló uodpornić (uodpornię, uodporni) — uodporniać, uodparniać [1. uczynić organizm odpornym na działanie bakterii lub ich toksyn; 2. uczynić niewrażliwym na coś] – megedzeni vmivel szemben, ellenállóvá tenni uodpornić organizm na zmiany powietrza – ellenállóvá tenni a szervezetet a levegő változásaival szemben uodpornić się — uodporniać się, uodparniać się [1. o organizmie, bakteriach itp.: stać się odpornym na działanie bakterii, ich toksyn lub na działanie surowic oraz szczepionek; 2. stać się niewrażliwym na coś] – megedződni, ellenállóvá válni uodpornienie – edzettség, ellenállóvá tevés; immunitás uogólnianie, uogólnienie – általánosítás uogólnić (uogólnię, uogólni) — uogólniać [rozszerzyć na ogół lub na duży zakres zjawisk czy faktów twierdzenia, wnioski Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7377 wyciągnięte z poszczególnych faktów, przesłanek] – általánosítani, általánossá tenni uogólnić się — uogólniać się [stać się bardziej ogólnym] – általánossá válni uogólnienie [twierdzenie ogólne, sformułowane na podstawie obserwacji i wyciągania wniosków z poszczególnych zjawisk i faktów] – általánosítás uogólnione zaburzenie lękowe [zob. zespół lęku uogólnionego] – generalizált szorongás [generalized anxiety disorder] [Állandó feszültséggel és nyugtalansággal járó szorongásos betegség. Testi tünetekkel, például szapora szívveréssel, fáradtsággal, zavart alvással és szédüléssel is együttjárhat.] uorganizować – organizálni, megorganizálni; megszervezni uorganizować komisję – bizottságot szervezni v. felállítani uorganizować się – megalakulni, létrejönni, megszerveződni, organizálódni uorganizowała się banda opryszków – betyárbanda szerveződött v. alakult uosobić (uosobię, uosobi) — uosabiać [1. przedstawić pojęcia, zjawiska itp. w postaci ludzkiej; 2. zostać okazem jakiegoś typu, wyobrażeniem pewnych cech; 3. zostać typowym reprezentantem lub wyobrażeniem pewnych cech; 4. nadać pojęciom, zwierzętom, zjawiskom itp. postać ludzką (zwłaszcza w literaturze); spersonifikować; 5. rzadko: uosobić się - przybrać cechy jakiejś osoby] – megszemélyesíteni uosobić a. uosabiać coś – megszemélyesíteni vmit uosobić się — uosabiać się [przybrać cechy jakiejś osoby] – megszemélyesülni uosobienie – megszemélyítés, megszemélyesítés uosabniać, uosobnić – személyesíteni; megszemélyesíteni uosabniać się, uosobnić się – megszemélyesülni; azonosulni uosobnić się z bohaterem – azonosul a főhőssel up to date [1. ang., wym. ap tu dejt] [dosł. 'aż do (bieżącej) daty'; wg najnowszych wymagań, wg obecnego stanu wiedzy, najnowocześniejszy, aktualny, zawierający ostatnie dane a. informacje; 2. bardzo modny, nowoczesny] – (ang.) up to date; divatos, mai, új; korszerű; nagyon divatos, modern; a legfrissebb eredmények színvonalán álló; a kor színvonalán álló upaćkać [pot. ubrudzić czymś mazistym, oblepiającym] – (közb.) összepiszkolni, összemaszatolni, összekenni vmit vmivel - Wersja 01 01 2017. upaćkać buty w błocie – összesározza a cipőjét upaćkać się [1. pot. upaćkać samego siebie; 2. pot. upaćkać jeden drugiego; 3. pot. zostać upaćkanym] – összepiszkolódni, bemaszatolódni, összekenődni, bekenődni upadać (zob. upaść) – esni, leesni; elterülni; ledőlni; rádőlni; hullani, lehullani, lebukni; megbukni; lerogyni, összerogyni; leroskadni; összeesni; összeroskadni, összecsuklani; átv. lecsúszni; átv. megdőlni; hanyatlani, süllyedni upadać na duchu – elcsüggedni upadać na kolana – térdre esni v. rogyni v. roskadni upadać na ziemię – földre rogyni upadanie – leesés, összeesés, leroskadás, elbukás upadek [1. nagła, niezamierzona zmiana czyjejś pozycji pionowej na poziomą, spadnięcie z góry na dół; 2. pogorszenie się stanu czegoś, utrata znaczenia; 3. chwila, w której coś się kończy, ktoś lub coś przestaje istnieć; 4. czyjeś niepowodzenie, koniec czyjejś kariery itp.; 5. niemoralne postępowanie; 6. (w biblii) pierwszy upadek miał miejsce w Edenie, gdy człowiek uległ namowom szatana (węża) i odszedł od Boga. Przez upadek ten człowiek stał się naturą grzeszną, poznał grzech, obciążył sumienie i unikał Boga. To pociągnęło za sobą śmierć, jako rezultat słów: ''(...) albowiem dnia tego którego jeść będziesz z tego drzewa, śmiercią umrzesz''. Dlatego człowiek stał się śmiertelny cieleśnie i duchowo musi się narodzić z Ducha (nie z ciała). Podobny proces przeżywa w sobie każdy człowiek. Każdy rodzi się jako niewinne dziecko; w miarę wzrostu zaczyna poznawać zło, któremu się oddaje i dlatego musi się narodzić na nowo. Ale Pismo Święte mówi jeszcze o innym rodzaju upadku. Wierzący człowiek może, z powodu nieposłuszeństwa, nieostrożności, postąpić źle; może zasmucić Boga i zacząć czuć się jak Adam po upadku. Takie wydarzenie przynosi szczeremu chrześcijaninowi okropne cierpienia wewnętrzne. Przeżywał je także Dawid. Pismo Święte mówi, że sprawiedliwy może upaść siedem razy, ale on powstaje. Przyp 24:16. Nie odrodzony z Ducha człowiek może żałować, że źle postąpił, czuć wielki niepokój w sercu, ale to wszystko jest sprawą moralną; wierzący będzie przechodził to samo w podobnym wypadku, ale on czuje jeszcze odpowiedzialność wobec Boga, którego zasmucił i rozgniewał. Gdyby (dla Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7378 przykładu) taki chrześcijanin powiedział sobie ''Ponieważ Bóg jest Bogiem wybaczającym, to ja sobie mogę pogrzeszyć, On mi przecież wybaczy'', to tym udowodniłby, że on Boga wykorzystuje, ale Go nie miłuje i do Niego się nigdy nie nawrócił. Taki człowiek może mieć religię, ale nie ma żywej wiary. Kto narodził się z Boga, ten stał się nową naturą, nowym stworzeniem. Człowiek narodzony z Ducha na zawsze zostaje odrodzonym, zbawionym. On może stracić nagrodę, radość zbawienia, nawet pierwszą miłość, ale nie może stracić zbawienia.] – esés, leesés; (átv.) visszafejlődés, hanyatlás; (bankructwo) bukás; (moralny) züllés, bukás, lecsúszás; összedőlés; szerencsétlenség, csapás, bukás, pusztulás; tönk; tönkrejutás; tönkremenés, elpusztulás; (átv.) elbukás upadek banku – bankcsőd upadek domu handlowego – áruház bukása v. csődje upadek kobiety – (átv.) a nő bukása upadek moralny – erkölcsi züllés v. romlás v. bukás; süllyedés, lezüllés, szétzüllés, bomlás upadek Napoleona – Napoleon bukása upadek nauk – a tudományok hanyatlása upadek nauk humanitycznch – a humán tudományok hanyatlása upadek obyczajności – a közerkölcsök romlása v. hanyatlása upadł bez czucia – elájult; elvesztette az eszméletét upadł jak długi – hanyatvágódott, hanyatesett; teljes hosszában elterült upadłościowy, -a, -e – csődupadłość [1. niewypłacalność, niemożność wywiązywania się z przyjętych zobowiązań przez dłużnika; 2. procedura wszczynana w razie niewypłacalności dłużnika, polegająca głównie na wspólnym dochodzeniu roszczeń przez wszystkich jego wierzycieli. Upadłość to tzw. egzekucja uniwersalna prowadzona na rzecz wszystkich wierzycieli dłużnika, ze wszystkich składników jego majątku jednocześnie. Tym właśnie upadłość różni się od egzekucji syngularnej prowadzonej przez niektórych tylko wierzycieli i tylko z poszczególnych składników majątku dłużnika.] – csőd, tönk; vagyonbukás, fizetésképtelenség; züllöttség; romlottság, szégyentelenség, szemérmetlenség, becstelenség, erkölcstelenség upadłość banku – bankcsőd, a bank csődbejutása upadłość, do której celowo doprowadzono – öncsőd - Wersja 01 01 2017. upadły, -a, -e [1. taki, który prowadzi niemoralne życie; 2. taki, który zbankrutował] – leesett, elesett; (moralnie) bukott, züllött; lecsúszott; (handl) fizetésképtelen; túlsó, végső upadły anioł [anioł zbuntowany przeciw Bogu] – bukott angyal [A bukott angyalok a Biblia szerint olyan angyalok, akiket kiűztek a mennyekből, miután fellázadtak Isten ellen. A bukott angyalok vezetője a Sátán.] upadły człowiek – züllött alak upadła kobieta – bukott nő upadnięcie – hanyatlás, esés, lehullás upajać (zob. upoić) – átitatni, megitatni; (átv.) megittasítani; megrészegíteni upajać się (zob. upoić się) – megittasulni, megrészegülni upajająco – megrészegítően upajający, -a, -e – részegítő, mámorító upajanie – részegség, megittasulás, mámor, leitatás upajanie się – megittasulás, megrészegedés upajanie się sukcesami – önelégültség, sikertől való megrészegedés upakować — upakowywać [1. pot. umieścić obok siebie, wepchnąć coś gdzieś; 2. pot. wypełnić coś pakowanymi rzeczami] – elcsomagolni, összecsomagolni, becsomagolni, bepakolni upakować co – becsomagolni v. elcsomagolni vmit upakować towary – becsomagolja az árut upakować się – elcsomagolni, csomagolni; (közb.) felpakolni upakowanie – csomagolás, becsomagolás upalić — upalać [1. nadpalić coś z brzegu, przy końcu czegoś; 2. nadać czemuś odpowiedni kolor, zapach itp. przez prażenie] – átizzítani, leégetni, megégetni, kiégetni (egy részt v. amennyi kell); (kávét) megpörkölni upalić się — upalać się [nadpalić się z brzegu, na powierzchni] – elégni, megégni, leégni upalnie – forrón, égetően melegen upalny, -a, -e [o porach dnia, roku itp.: odznaczający się wysoką temperaturą powietrza] – forró, égetően meleg upalne dni – nyári hőség, kánikulás napok upał [1. wysoka temperatura powietrza; 2. bardzo gorące powietrze] – hőség, forróság, hév, kánikula, pokoli hőség; tűző nap upał afrykański – trópusi hőség upał formalnie nie do zniesienia – teljesen elviselhetetlen hűség upały – kánikula upały lipcowe – júliusi hőség, kánikula Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7379 upamiętać się – magába száll, észhez tér; meggondolni vmit, fontolóra venni, jó útra térni upamiętanie – meggyőzés, lelkére beszélés upamiętanie się – magába szállás, észretérés, jó útra térés, megfontolás upamiętnić (upamiętnię, upamiętni) — upamiętniać [zachować coś dla pamięci potomnych] – megörökíteni, emlékezetessé tenni upamiętnić się — upamiętniać się [utrwalić się w pamięci] – emlékezetessé válni, emléket hagy maga után, megörökíti magát v. a maga emlékét upaństwowić (upaństwowię, upaństwowi) — upaństwawiać [uczynić coś państwowym, przejąć coś na rzecz państwa] – államosítani, állami tulajdonba venni upaństwowić a. upaństwawiać coś – államosítani vmit upaństwowić przemysł prywatny – államosítani a magánipart upaństwowienie – államosítás upaństwowienie handlu – a kereskedelem államosítása upaństwowienie kopalni – a bányák államosítása upaństwowienie szkół – az iskolák államosítása upaństwowiony, -a, -e – államosított upaństwowiony przemysł – államosított ipar uparcie – makacsul, konokul, akaratosan, nyakasan, önfejűen, erőszakosan, csökönyösen, kitartóan, dacosan uparcie obstawać przy swej decyzji – magacsul ragaszkodik a saját föntéséhez uparcie obstawać przy swoim – okvetetlenkedni uparciuch [pot. człowiek bardzo uparty] – (nagyon) csökönyös, önfejű, konok ember; kemény koponya uparciuszek – (nagyon) csökönyös, önfejű, konok gyerek [mały uparciuszek i złośnik: kis konok és rosszaság] upartość – dac, makacsság, konokság, akaratosság, nyakasság, önfejűség, erőszakosság uparty, -a, -e [odznaczający się uporem, upierający się przy czymś; też: będący wyrazem tej cechy] – makacs, konok, akaratos, csökönyös, vaskalapos; nyakas, önfejű, erőszakos, dacos, kitartó; makrancos; megátalkodott; rámenős uparta choroba – idült betegség uparte dziecko – akaratos, önfejű gyermek uparty jak kozioł – [makacs mint a bakkecske] csökönyös mint a szamár uparty jak osioł – makacs, mint az öszvér; csökönyös mint a szamár - Wersja 01 01 2017. upartyjnić — upartyjniać [przekształcić w partię, wcielić do partii] – pártossá tenni; a párt tagja közé felvenni upartyjnić się — upartyjniać się [stać się partyjnym, przekształcić się w partię] – pártossá válni; a párt tagja közé felvételt nyerni upasać – hízlalni, felhízlalni upasać się – meghízni, felhízni upaść1 (upadnę, upadnie; upadł) — upadać [1. zmienić nagle pozycję ze stojącej na leżącą; 2. lecąc, opuścić się szybko z góry na dół; 3. stracić na znaczeniu; też: skończyć się niepowodzeniem; 4. daw. postąpić niemoralnie, przestać być uczciwym] – esni, elesni, elterülni; leesni, eldőlni, rádőlni, megdőlni; lebukni; hullani, lehullani; elbukni, megbukni; hanyatlani; süllyedni; átv. elpusztulni; sántítani; lerogyni, leroskadni; összecsuklani; összeesni; esni (csapadék); (átv.) elbukni, bűnbeesni, kudarcot vall, tönkremenni upaść komu do nóg – lába elé veti magát vkinek upaść moralnie – erkölcsileg megbukni v. elbukni upaść na duchu – elcsüggedni; elveszteni a bátorságot v. a kedvét; alábbszál a hite v. a kedve, kishitű lesz; kishitűvé válni; csökken a lelkiereje upaść na głowę – fejre esni upaść na kolana – térdre esni, rogyni v. roskadni upaść na siłach – elerőtlenedni, elveszti az erejét upaść na twarz – arcra bukvi v. esni upaść na wznak – hanyatt esni (hanyatt esik) upaść pod ciężarem – összeroskadni a teher alatt upaść2 (upasę, upasie; upasł) [pot. dobrze żywiąc, pasąc, utuczyć] – hízlalni, felhízlalni, meghízlalni upaść wieprza – sertést v. disznót hízlalni upaść się [1. pot. o zwierzętach: zostać upasionym; 2. pot. o ludziach: jedząc zbyt dużo, utyć] – meghízni, felhízni upatrywać kogo/czego – figyelni, szemmel tartani vkit/vmit upatrywać w czym swój interes – vmiben látja érdekét upatrzony, -a, -e – kiszemelt, megfigyelt upatrzyć — upatrywać [1. obserwując, wyszukać kogoś lub coś odpowiedniego; 2. obserwując, dostrzec coś szczególnego] – megfigyelni, észlelni, észrevenni, meglesni, utána nézni vminek; kiszemelni, kinézni, kiválasztani; tulajdonítani, vélni, gondolni upatrzyć co w kim/czym – tulajdonítani vmit vkinek/vminek Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7380 upatrzyć kogo/co – megtalálni, kiválasztani vkit/vmit upatrzyć sobie dogodne miejsce – megfelelő v. kényelmes helyet szemel ki magának upatrzył ją sobie na żonę – felegül szemelte ki magának UPC (skrót od ang.: Universal Product Code) [pierwszy standard kodu kreskowego, wprowadzony został w supermarketach w USA i Kanadzie w 1973 roku, z myślą o usprawnieniu obsługi klientów i gromadzeniu danych w punktach sprzedaży. Standaryzacją zajmowały się organizacje UCC (Uniform Code Council, Inc.) w USA oraz ECCC (Electronic Commerce Council of Canada). W wyniku podjęcia działań mających na celu połączenie standardów UPC oraz konkurencyjnego EAN w 2005 roku organizacje te weszły w skład globalnej organizacji GS1.] – UPC (Universal Product Code) univerzális termékkód UPC-A (pełna) – kodowane jest 12 cyfr UPC-E (skrócona) – kodowane jest 6 cyfr UPC Europe (United Pan-Europe Communications) – UPC Europe, ismertebb nevén United Pan-Europe Communications [Európa legnagyobb kábeltelevíziószolgáltatója. 100%-os tulajdonosa 1998 eleje óta az egyesült államokbeli Liberty Global nevű vállalat, amely a Föld vezető kábeltelevízió-szolgáltatójának számít. Európában 6,6 millió analóg előfizetővel rendelkezik. Domináns szerepű szolgáltatónak számít Hollandiában, Ausztriában, Szlovákiában, és Csehországban.] upchać, upchnąć — upychać [1. pot. pchając, wtłoczyć w coś; 2. pot. wypełnić walizkę, szufladę itp. czymś; 3. pot. pozbyć się czegoś niepotrzebnego] – (upchać) meglökni, odébb taszítani; kitömni, (upchnąć) kipárnázni, eltolni, lelökni, lerázni, betömni, benyomni upchać czym co – kitömni vmivel vmit - Wersja 01 01 2017. upchać siennik słomą – kitömi szalmával a szalmazsákot upchać szczelnie – tömíteni, eltömíteni, légmentesen elzárni upchać trochę wózek – kissé odébbtolja a kocsit, szekeret upchnąć co – eltolni, odébbtolni vmit upchnąć co czym – megtömni vmit vmivel upchnąć co do czego – betolni vmit vmibe upchnąć roboty – (átv.) vesződik vmivel (munkával); kissé előbbreviszi a munkát, éppen csak hogy végez vmit update {rzecz.}; aktualizowanie {n.} [komp.] frissítés (update) - időszerűsített számítógép programok javított, pontosított, bővített, korszerűsített, magasabb színtű változata [1. Verzió frissítés (pl.: Allplan 2003.0 verzióról Allplan 2003.1 verzióra); 2. összetett számítógép-programok kibocsátásuk időpontjában ritkán hibátlanok; napjainkban ezek a konkurencia üteme miatt, sokszor kiforratlanul kerülnek forgalomba; egy ismert "X" program új változatait "X.Y" jelöléssel terjesztik; az időszerűsített programok gyakran az Internetről letölthetők; (mindíg tanácsos a jól működő régieket egy ideig megőrizni!) változat, pontosított program, frissített híradás] upełnoletnić (upełnoletnię, upełnoletni) [w prawodawstwie: uznać przez sąd daną osobę za pełnoletnią przed upływem określonej granicy wieku] – nagykorúsítani; nagykorúvá, teljeskorúvá tenni upełnoletnić się [stać się pełnoletnim] – elérni a nagykorúságot; nagykorúvá, teljeskorúvá lenni upełnoletnienie – nagykorúság, teljeskorúság, nagykorúsítás upełnomocnić (upełnomocnię, upełnomocni) — upełnomocniać [upoważnić kogoś do działania w czyimś imieniu] – felhatalmazni, meghatalmazni, teljhatalommal felruházni upełnomocnić kogo do czego – felhatalmazni vmit vmire upełnomocnienie – meghatalmazás, felhatalmazás upełnomocniony, -a, -e [w prawodawstwie: upoważnić kogoś do działania w swoim imieniu] – felhatalmazott upełnoprawnić – teljes joggal felruházni upełzać, upełznąć – elmászni, elkúszni upełznięcie – elkúszás, elmászás uperfumować [skropić perfumami] – illatosítani, beillatosítani, szagosítani; parfümözni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7381 uperfumować się [skropić się perfumami] – beparfümözi magát uperfumowany, -a, -e – beszagosított, illatosított, szagosított, parfümözött, parfümös uperfumowana chustka – szagosított zsebkendő uperlić (uperlę, uperli) – gyöngyökkel díszíteni v. berakni v. beszegélyezni v. kirakni upewniać kogo w przekonaniu – megerősíteni vkit meggyőződésében upewnić — upewniać [zapewnić kogoś o czymś] – biztosítani, meggyőzni, bizonyságot tenni upewnić kogo o wierności – hűségéről biztosít upewnić kogo w czym – biztosítani vkit vmiről upewnić kogo, że coś dzieje – meggyőzni v. biztosítani vkit afelől, hogy vmi megtörténik upewnić się (upewnię się) — upewniać się sprawdzić wiarygodność czegoś] – megbizonyosodni, meggyőződni vmiről upewnić się w czym – meggyőződni vmi felől v. vmit illetően upewnił się o wierności towarzysza – meggyőződött társa hűségéről upewnienie – bizonyság, biztosítás, megnyugtatás upewnienie się – megbizonyosodás, meggyőződés upędzać – kergetni, megkergetni vmit upędzać się – kergetni, kergetőzni, iramodni, kergetik egymást upędzać się za kim/czym – kergetni, üldözni vkit/vmit; vki/vmi után veti magát upędzić (upędzę, upędzi) – megkergetni, hajtani űzni; sietni, siettetni upędzić co v. czego – sietni vmivel, siettetni vmit upędzić roboty – iparkodni, sietni a munkával Upgrade [dosł. wyższa klasa, po polsku ulepszenie, uaktualnienie. Może to być ulepszenie sprzętu tzw. wymiana gorszego sprzętu, na nowy lepszy z lepszymi częstotliwościami i parametrami, albo gry. W wypadku gry upgrade to inaczej łata (poprawiająca błędy, ulepszenie akcji gry czy wprowadzenie propozycji graczy) lub data-dysk (wprowadzający nową funkcjonalność). Uaktualnienie, aktualizacja (ang. upgrade) programów komputerowych polega na usunięciu błędów, zmianie interfejsu bądź wprowadzenie nowych funkcji poprawiających działanie programów. Przeciwieństwem funkcji uaktualnienia (ang. upgrade) jest funkcja cofnięcia wersji (ang. downgrade).] – upgrade - bővített, javított változat [készülék vagy program]; Upgrade; áttérés [Program verzió váltás (pl.: Allplan FT v17 verzióról Allplan 2003 verzióra).]; [a műszaki fejlődés és az árak változása a számítógépiparban olyan ütemű, - Wersja 01 01 2017. hogy érdemes egy adott gép némely elemét (készülék vagy program) egy idő után lecserélni vagy feljavítani; ez ugyanúgy érvényes egyes fontos programokra, pl. az operációs rendszerre, enkóder-dekóderekre, stb. mint pl. a gép tárolóira; új programváltozatok pl. gyakran csak memória-bővítés esetén használhatók] upiąć — upinać [udrapować coś, przypinając w specjalny sposób] – kitűzni, feltűzni, rátűzni, feltenni upiąć co czym v. na co – feltűzni vmit vmire upiąć suknię – feltűzi a szoknyát upiąć włosy – feltűzi a haját upichcić [pot. ugotować coś naprędce] – (közb.) összecsapni, összedobni (ételt); gyorsan megfőzni upicie – leitatás, ivás; (átv.) mámor upicie się – lerészegedés, megittasodás upić (upiję, upije) — upijać [1. łyknąć trochę jakiegoś płynu; 2. doprowadzić kogoś do stanu zamroczenia, namawiając go do wypicia nadmiernej ilości alkoholu] – egy keveset meginni, leinni vmiből, lehörpinteni; (kogo) leitatni, berúgatni (vkit); részegeskedni upić jeden łyk napoju a. wody – hörpinteni upij herbaty ze szklanki! – igyál le egy kevés teát a csészéből upić a. upijać kogoś – leitatni vkit upić się — upijać się [1. doprowadzić się do stanu zamroczenia przez wypicie nadmiaru alkoholu; 2. poddać się przyjemnie odurzającemu wpływowi czegoś] – berúgni, leissza magát, leittasodni; megrészegülni upił się jak bela – berúgott, mint a tök; tökrészeg upiec, upiekać [przygotować jakiś produkt do spożycia, piekąc go w piecyku, prodiżu itp.]– (sütőben) megsütni upiec co – megsütni vmit upiec chleb – kenyeret sütni upiec ciasto – süteményt sütni upiec na grillu – grillezni upiec się [zostać upieczonym] – megsülni upiekło mu się – (átv.) szerencséje volt, jól megúszta, jól kifogta upiec korowaj – pogácsát sütni v. megsütni upieczony, -a, -e – sült, sütött, megsült, megsütött upieczony na smalcu – zsírban sült upierać się (zob. uprzeć się) – (być upartym) makacskodni; megmakacsolja magát; ellenszegülni, ellenkezni; (przy czym) ragaszkodni (vmihez); nyakaskodni upierać się (przy czym) – köti magát (vmihez) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7382 upierdolić się — upierdalać się [1. wulg. bardzo zmęczyć się; 2. wulg. upić się do nieprzytomności; 3. wulg. ubrudzić się] – nagyon elfáradni, kifáradni, kimerülni; eszméletlenségig leissza magát; – beszennyezi, bemocskolja, bepiszkítja magát; beszennyeződni, bemocskolódni, bepiszkolódni upierścienić — upierścieniać [przyozdobić palce pierścieniami] – felgyűrűzni, gyűrűkkel feldíszíteni upierścieniony, -a, -e [przyozdobiony pierścieniami] – felgyűrűzött, gyűrűkkel feldíszített upierzenie [pióra pokrywające ciało ptaków] – tollazat upierzony, -a, -e [o ptaku: mający pióra] – tollas; megtollasodott upierzone pisklę – tollasodó fióka upierzyć – megtollasodni upierzyć się – megtollasodni, tollas lesz upiąć — upinać [udrapować coś, przypinając w specjalny sposób] – feltűzni upięcie – feltűzés; kárpit, függöny, drapéria upiękniać (upiększyć) – szépíteni, megszépíteni upięknić – (kogo/co) megszépíteni, szebbé tenni upięknić kogo/co czym – szépíteni vkit/vmit vmivel upiększanie, upiększenie – díszítés, megszépítés, szebbé tétel upiększyć — upiększać [1. uczynić kogoś lub coś piękniejszym; 2. przedstawić coś korzystniej, niż jest w rzeczywistości] – szépíteni, megszépíteni, szebbé tenni upiększyć kogo/co czym – megszépíteni vkit/vmit vmivel upiększyć mowę – szebbé tenni a beszédet upiększyć się — upiększać się [uczynić siebie piękniejszym] – szépítkezni; kicsínosítja magát, megszépülni, kicicomázza magát upijanie – ittasság, részegség upijanie się (upicie się) – lerészegedés, megittasodás upilnować [pilnując, ustrzec kogoś lub coś przed kimś lub przed czymś] – megfigyelni, szemmel tartja magát, meglesni, tetten érni, gondozni, gondot viselni, vigyázni upilnować kogo/co – szemmel tartani, figyelni vkit/vmit upilnować się [pot. pilnując, uważając, ustrzec siebie przed czymś] – őrizkedni, vigyázni upilnować się kogo/czego – óvakodni vkitől/vmitől upiłować — upiłowywać [skrócić coś, odcinając zbędny fragment za pomocą piły lub ścierając pilnikiem] – lereszelni, leráspolyozni; (piłą) lefűrészelni; lecsiszolni - Wersja 01 01 2017. upinać [zob. upiąć] – kitűzni, feltűzni upiornie – kisértetiesen upiorność – kisértetiesség upiorny, -a, -e [budzący grozę, odrazę] – kísérteties, vérszopó, kiszipolyozó upiorny sen – lidérces álom upiorzyca (strzyga) – vámpír (nő); (duch) kísértet, rém, rémkép, szellem (nő alakban) upiór [1. według niektórych wierzeń: zmarły, który pokutując za grzechy, nawiedza żywych i straszy ich swoim wyglądem; 2. minione, przerażające wydarzenia lub zjawiska, które znowu zagrażają] – vámpír; (duch) kísértet, rém, rémkép, szellem, lidérc Upiór w operze – Operaház fantomja upitrasić (upitraszę, upitrasi) [pot. ugotować coś naprędce] – megfőzni, megfőzöcskézni uplanować [obmyślić, zaplanować] – tervezni, tervet készíteni; megtervezni, eltervezni, betervezni uplanować wycieczkę – megtervezni a kirándulást; túratervet készíteni uplanowanie – tervezés, tervkészítés, betervezés uplantować – egyengetni, kiegyenesíteni, planírozni, letarolni uplantować grunt – egyengetni, elsimítani a talajt uplantowanie – egyengetés, kiegyenesítés, planírozás, letarolás uplasować [1. skierować piłkę dokładnie w oznaczone miejsce; 2. umieścić gdzieś kogoś, położyć coś w jakimś miejscu] – (ritka) elhelyezni vkit/vmit uplasować się [1. zająć kolejne miejsce w jakiejś klasyfikacji; 2. zająć gdzieś miejsce] – helyezést elérni uplasował się na czwartym miejscu – negyedik helyen végzett Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7383 uplastycznić — uplastyczniać [1. uczynić coś bardziej wyrazistym, obrazowym; 2. uczynić coś bardziej wypukłym, mającym wyraźnie zarysowane kontury; 3. uczynić dane ciało plastycznym – dającym się formować w dowolne kształty] – kidomborítani, szemléltetően bemutatni uplastycznić myśl – a gondolatot kidomborítja v. szemléltetően érzékelteti uplastycznić się — uplastyczniać się [stać się bardziej wyrazistym, obrazowym] – kidomborodni uplastycznienie – kidomborítás, szemléltető bemutatás uplątać — uplątywać – összegabalyítani, összekuszálni uplątać się – összegabalyodni uplątać się we własne sieci – (átv.) belegabalyodik saját hálójába; saját csapdájába esik bele upleść (uplotę, uplecie) — uplatać [połączyć ze sobą długie, cienkie elementy, przekładając, przeciągając na przemian jeden przez drugi, trzeci itd.; też: plotąc, wykonać jakiś przedmiot] – fonni, összefonni, megfonni, befonni; (zmyślać) kiagyalni upleść wieniec – koszorút fonni v. kötni uploading – (ang.) uploading- betáplálás, feltöltés, 'felmásolás; file feltöltés és letöltés; file "felküldése" egy másik számítógépre (többnyire egy szerverre) a hálózaton keresztül [adatok, pl. Web-oldalak tartalmának betáplálása a szolgáltató szerverének tárolójába; a 'lehívás' (downloading), ennek a műveletnek az ellenkezője)] to upload {czas.}; przesłać dane {czas.} [komp.] – (ang.) to upload; adatot felküldeni uplot – kerek fonadék, koszorú; varkocs upławy [wydzielina wydobywająca się w nadmiarze z pochwy] – (orv.) folyás upłaz [trawiasty stok górski] – sziklafok, terasz, hegyi síkság upłodnić – megtermékenyíteni upłodnić uplatać ziemię – megtermékenyíteni a földet upłynąć (upłynie) — upływać [w odniesieniu do czasu, wydarzeń trwających w czasie: minąć] – málni, elfolyni, lefolyni; (o czasie) eltelni, letelni, elmúlni; elúszni; (termin) lejárni; kitelik upłynąć czas – (idő) lejár upłynąć kilometr – egy kilométert v. kilométernyit úszott - Wersja 01 01 2017. upłynnić (upłynnię, upłynni) — upłynniać [1. pozbyć się towarów, sprzedając je, zwykle po obniżonej cenie; 2. uczynić płynnym] – folyósítani, cseppfolyósítani; folyóssá tenni, cseppfolyóssá tenni upłynnienie – folyósítás, cseppfolyósítás upłynnienie pieniądza – pénz folyósítása upłynęło kilka długich minut – néhány hosszú perc múlt el v. telt el upływ [w odniesieniu do odcinków czasu: minięcie czasu lub zdarzeń trwających w czasie] – elfolyás, lefolyás, apály; lejárat; (o czasie) elmúlás upływ gazu – gázömlés upływ krwi – vérveszteség; vérömlés upływ terminu – esedékesség; lejárat upływ wody – a víz folyása v. elfolyása upływać (zob. upłynąć) – málni, elfolyni, lefolyni; (o czasie) telni, eltelni, múlni, elmúlni upływać czas – (idő) lejár UPnP (ang. Universal Plug-and-Play) [protokół typu P2P ("połączenie bezpośrednie") dla komputerów osobistych oraz urządzeń inteligentnych i bezprzewodowych. Wersja UPnP 1.0 została opublikowana jako standard ISO 29341-1:2008. UPnP jest architekturą rozproszoną, otwartą i współpracuje z protokołami TCP/IP i HTTP, nadaje się do tworzenia sieci SOHO. Umożliwia przesyłanie danych między dwoma urządzeniami pod kontrolą dowolnego urządzenia sterującego w sieci. UPnP jest niezależna od systemu operacyjnego, języka programowania i fizycznego medium. Usługa UPnP minimalizuje konieczność konfiguracji komputera lub oprogramowania do pracy w sieci. Komputer obsługujący UPnP automatycznie konfiguruje swoją kartę sieciową oraz wyświetla informacje o stanie bramy sieciowej, dzięki czemu kompatybilne z tą technologią aplikacje sieciowe mogą zostać natychmiast uruchomione i nie wymagają dodatkowej konfiguracji zapory sieciowej, np. otwierania portów.] – Universal Plug and Play v. UPnP [számítógépes hálózati protokollok egy csoportja, amelynek célja, hogy különféle eszközök egyszerűen, külön konfiguráció nélkül csatlakoztathatóak legyenek egy hálózathoz. A protokollok lehetővé teszik hálózati elemek automatikus felderítését, írányítását és eseménykezelését, olyan nyílt internetes szabványokra alapozva, mint a TCP/IP, az UDP vagy a SOAP; illetve lehetővé teszik tűzfalak és Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7384 routerek megkerülését NAT segítségével, és az eszközök webböngészőn keresztül való kezelését. A protokollokat az 1999-ben alakult UPnP Forum teszi közzé. A technológia a számítógépre közvetlenül kapcsolódó eszközöknél használt Plug-andplay protokoll továbbfejlesztése hálózati eszközökhöz.] upodobnić — upodabniać [1. uczynić kogoś lub coś podobnym do kogoś lub czegoś; 2. uczynić daną głoskę podobną do sąsiedniej głoski pod względem artykulacyjnym] – hasonítani; összehasonlítani upodobnić się — upodabniać się [1. stać się podobnym do kogoś lub do czegoś; 2. o głosce: stać się podobną pod względem artykulacyjnym do sąsiedniej głoski] – hasonlítani; hasonulni upodobnić się a. upodabniać się do czegoś – hasonulni vmihez upodlać, upodlić (upodlę, upodli) — upadlać [poniżyć, upokorzyć] – megalázni, ellaposítani, lealjasítani, lealacsonyítani upodlenie [upadek moralny] – ellaposítás, lealázás, aljasság, gyalázat upodlić kogo czym – lealacsonyítani vkit vmivel upodlić kogo przez co – lealacsonyítani vkit vmi által upodlić się (upodlę się, upodli się) — upadlać się [stać się podłym] – lealjasodni, lealacsonyodni, megalázkodni upodobać [daw. polubić kogoś lub coś; też: zasmakować w czymś] – megkedvelni, kiválasztani upodobać sobie kogo/co – megtetszik vkinek vki/vmi; megkedvelni vkit/vmit upodobać sobie w kim/czym – kedvét leli vkiben/vmiben upodobać sobie (kogo/co) – megkedvelni (vkit/vmit); (vki/vmi) megnyeri a tetszését; kedvét leli (vkiben/vmiben) upodobać sobie (w czym) – kedvét leli vmiben upodobanie [sympatia do czegoś lub do kogoś] – részrehajlás, kedvelés, tetszés, hajlam, megelégedés, megelégedettség, szeretet; kedvelés upodobnić (upodobnię, upodobni) — upodabniać [1. uczynić kogoś lub coś podobnym do kogoś lub czegoś; 2. uczynić daną głoskę podobną do sąsiedniej głoski pod względem artykulacyjnym] – hasonlóvá tenni, hasonlítani upodobnić się — upodabniać się [1. stać się podobnym do kogoś lub do czegoś; 2. o - Wersja 01 01 2017. głosce: stać się podobną pod względem artykulacyjnym do sąsiedniej głoski] – (do kogo/czego) hasonlóvá lenni, hasonulni, áthasonulni, asszimilálódni (vkihez/vmihez) upodobnić się do kogo/czego – hasonulni, hasonlóvá lenni v. válni vkihez/vmihez upodobnienie [proces fonetyczny polegający na artykulacyjnym przystosowaniu się danej głoski do sąsiedniej] – hasonítás, hasonulás, (asymilacja) asszimiláció; (gram) hasonulás upodobnienie postępowe [dostosowanie artykulacji danej głoski do artykulacji poprzedzającej ją głoski] – (nyelvt.) előreható hasonulás v. hanghasonulás upodobnienie wsteczne [dostosowanie artykulacji danej głoski do artykulacji następującej po niej głoski] – hátraható (hang)hasonulás upoetycznić, upoetyzować — upoetyczniać nadać [czemuś poetycką formę] – költőivé, poétikussá tenni; poetizálni upoić (upoję, upoi) — upajać [1. napoić kogoś alkoholem aż do utraty przytomności; 2. o alkoholu: spowodować utratę przytomności; 3. wywołać oszołomienie, zachwyt] – leitatni; átitatni, megitatni; megrészegíteni, lerészegíteni (átv.) megittasítani; mámorosítani, elragadni upoić się — upajać się [1. pijąc nadmierną ilość alkoholu, doprowadzić się do utraty przytomności; 2. stać się oszołomionym czymś, zachwycić się czymś] – megittasodni, megittasulni, megrészegülni; megmámorosodni upoić się pięknem – a szépségtől megittasodni upoić się radością – megmámorosodik az örömtől upoić się własnymi słowami – megittasodik saját szavaitól upojenie [stan zachwytu, oszołomienia] – mámor, ittasság, részegség, megittasodás, megmámorosodás upojenie alkoholowe [stan zaburzenia świadomości występujący po wypiciu nadmiernej ilości alkoholu] – alkoholmámor, részegség upojnie – mámorosan upojny, -a, -e [taki, który oszałamia, wprawia w zachwyt] – mámoros upojony, -a, -e – mámáros, részeg, megittasodott, ittas, mámoros; iszákos upojony radością – örömittas upojony zwycięstwem – diadalittas upokarzający, -a, -e – megalázó, lealázó, megszégyenítő upokorzenie – megalázás, megszégyenítés Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7385 upokorzony, -a, -e – megalázott, lealacsonyított, megszégyenített upokorzyć (upokorzę, upokorzy) — upokarzać [poniżyć kogoś, urazić czyjąś godność] – megalázni, lealázni, lealacsonyítani upokorzyć się — upokarzać się [okazać pokorę, skruchę] – lealázkodni, megalázkodni, meghunyászkodni upolitycznić — upolityczniać [nadać czemuś charakter polityczny, uświadomić politycznie] – politikai színezetet v. jelleget adni, politikát bevezetni, politizálni upolitycznić się — upolityczniać się [1. stać się politycznym; 2. zaangażować się politycznie] – politikai színezetet v. jelleget kapni, politizálódni upolitycznienie, upolitycznianie – politikai színezettel v. jelleggel való felruházás v. átitatás, átpolitizálás upolować [1. polując, zabić lub złowić jakieś zwierzę; 2. pot. zdobyć kogoś lub coś; też: zastać gdzieś kogoś lub coś] – elejteni (vadat) upolować zwierzynę – vadat leteríteni upominać [zmywać głowę; chłostać; ganić; gromić; karcić; krytykować; piętnować; potępiać; strofować; udzielać upomnień; przestrzegać] – inteni; megfeddni; elítélni; figyelmeztetni upominać się (o co) – követelni (vmit) upominać się o dług – a kölcsönt visszakérni upominek, upominki [rzecz podarowana komuś], upomniki – emlék, emlékek, emléktárgy, szuvenír, emléktárgyak, ajándék, ajándéktárgy; megemlékezés; vásárfia upominek jubileuszowy – jubileumi emlék upominek reklamowy – reklámajándék upominek (z targów) – vásárfia upomnieć — upominać [zwrócić komuś uwagę, przypomnieć komuś o jego obowiązkach] – megemlíteni; (o co) emlékeztetni, figyelmeztetni, inteni (vmire); felszólítani vmire, a figyelmet felhívni vmire, emlékezetébe idézni; megdorgálni; megszidni upomnieć kogo o co – inteni vkit vmire - Wersja 01 01 2017. upomnieć się — upominać się [1. przypominając, poprosić o coś, zażądać czegoś; 2. wziąć kogoś w obronę] – (o co) követelni, kérni (vmit); számon kérni; törődni upomnieć się o co – követelni v. számon kérni vmit upomnieć się za kim/czym – törődni vkivel/vmivel upomnienie [1. karcąca uwaga, napomnienie; 2. pismo przypominające o czymś lub zawierające naganę] – intés, megintés, emlékeztetés, figyelmeztetés, sürgetés; intő upomnienie się – követelés; törődés uporać się – elintézni, készülni, végezni, leküzdeni vmit, megbírkózni vmivel uporać się z kim/czym – leküzdeni, elintézni vkit/vmit; végezni vkivel/vmivel uporać się z trudnościami – leküzdeni a nehézségeket uporczywie – konokul, csökönyösen; makacsul uporczywość – konokság, makacsság, csökönyösség uporczywy, -a, -e [trudny do usunięcia, utrzymujący się długo lub ciągle powtarzający się] – konok, makacs, kitartó, állhatatos, csökönyös, szívós uporczywy opór – szívós ellenállás uporczywa walka – elkeseredett harc v. küzdelem uporządkować — uporządkowywać [1. doprowadzić coś do porządku, ułożyć coś według pewnych kryteriów; 2. w odniesieniu do odczuć, myśli itp.: doprowadzić do ładu, opanować] – rendbehozni, rendezni, elrendezni, rendszerezni; rendbe hozni v. szedni uporządkować co – rendezni, rendbehozni vmit, rendet teremteni vmiben uporządkować dane – adatot rendezni uporządkować dane alfabetycznie – adatot alfabetikusan rendezni; betűrendezni uporządkować dokumenty – iratot rendezni; dokumentumokat rendezni uporządkować równanie [przenieść wszystkie wyrazy równania na jedną stronę i przeprowadzić redukcję wyrazów podobnych] – egyenletet rendezni uporządkowanie – rendezés, elrendezés, rendbehozatal, rendbehozás; rendbeszedés uporządkowanie alfabetyczne – alfabetikus rendezés uporządkowany, -a, -e – rendes; rendezett uposażenie [stałe wynagrodzenie za pracę] – kiházasítás; (wyposażenie) hozomány; (opatrzenie) ellátás, ellátottság, felszerelés, (pobory) illetmény, bér; dotáció; alapítvány uposażeniowy, -a, -ie – illetményi uposażony, -a, -e – kedvezményezett Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7386 uposażyć — uposażać [daw. zaopatrzyć kogoś w środki finansowe] – ellátni, felszerelni; dotálni; kiházasítani, hozományban részesíteni upostaciować — upostaciowywać [nadać czemuś określoną postać, ująć w jakąś formę – megtestesíteni, alakítani, kiformálni, megformálni upostaciować się – alakot ölteni, kialakulni, formálódni upostaciowanie [zob. morfizacja] – morfizáció; alakot öltés, kialakulás, formálódás upośledzenie [1. stan zacofania w jakiejś dziedzinie; 2. ograniczenie w zakresie funkcjonowania jakiegoś narządu, organu itp.] – ütődöttség, gyengeelmésűség, tökéletlenség, fogyatékosság; mellőzés, megrövidítés upośledzenie słuchu – beszédhallásromlás; halláscsökkenés okozta hátrány upośledzenie słuchu spowodowane działaniem hałasem – zajbehatás upośledzenie sluchu, głuchota częściowa – részleges halláskiesés upośledzenie umysłowe [stan niedostatecznej sprawności intelektualnej] – értelmi fogyatékosság upośledzenie wymowy – beszédhiba upośledzić (upośledzę, upośledzi) — upośledzać [1. postawić w gorszej sytuacji, uczynić gorszym od innych; 2. ograniczyć sprawność funkcjonowania czegoś] – megkárosítani, megrövidíteni; üldözni, (gardzić) mellőzni, lebecsülni, elhanyagolni, háttérbe szorítani; megsérteni, lenézni upośledzony, -a, -e upośledzony [przejawiający ograniczenie umysłowe] – mellőzött, megkárosított, megrövidített, lenézett, elhanyagolt; (med.) fogyatékos upośledzony fizycznie – mozgássérült, mozgáskorlátozott upośledzony na umyśle; upośledzony umysłowo – szellemileg elmaradott v. visszamaradt, gyengeelméjű, szellemi fogyatékos; félkegyelmű upośledzony przez naturę – mostohán bánt vele a természet upoważnić — upoważniać [dać komuś pełnomocnictwo do wykonania czynności urzędowych] – felhatalmazni, feljogosítani upoważnić (upoważnię, upoważni) — upoważniać [dać komuś pełnomocnictwo do wykonania czynności urzędowych] – (kogo do czego) felhatalmazni, felhatalmazást adni, feljogosítani (vkit vmire); meghatalmazni - Wersja 01 01 2017. upoważnić a. upoważniać kogo do czego – felhatalmazni vkit vmire upoważnić kogoś – meghatalmazni, felhatalmazni vkit upoważnienie [pełnomocnictwo upoważniające do wykonania czynności urzędowych] – felhatalmazás, feljogosítás, engedély, meghatalmazás; feljogosítottság, jogosítvány, jog; meghatalmazás (okmány, okirat) upoważnienie (ang. authorization) [w systemie bezpieczeństwa komputerowego udzielenie właściwemu użytkownikowi odpowiedniego prawa dostępu do zasobu.] — (ang. authorization) meghatalmazás; jogosultság upoważniony, -a, -e (up.) – jogos, meghatalmazott (megh.); felhatalmazott, jogosított, feljogosított; jogosult upoważniony do inkasowania należności – a követelések beszedésére felhatalmazott (egyén) upowszechnić (upowszechnię, upowszechni) — upowszechniać [uczynić coś popularnym, ogólnie stosowanym] – terjeszteni, elterjeszteni, kiterjeszteni, népszerűsíteni, általánosítani, általánossá tenni upowszechnić się — upowszechniać się [stać się popularnym, ogólnie stosowanym] – elterjedni, általánossá válni upowszechnienie, upowszechnianie – terjesztés, elterjesztés, elterjedés, népszerűsítés, népszerűség upowszechnienie książek – a könyv v. könyvek népszerűsége; könyvterjesztés upowszechnienie kultury – a kultúra terjesztése v. népszerűsítése upozorować — upozorowywać [stworzyć pozory maskujące właściwą istotę, treść czegoś] – palástolni, takargatni, ürügyül felhozni, színlelni upozorowanie – palástolás, ürügy, színlelés upozorowanie niewinności – ártatlanság színlelése upozować — upozowywać [nadać pewną pozę, ustawić w pewnej określonej pozie] – vkit beállítani vmilyen helzetbe v. pózba upozować kogoś do zdjęcia – fényképezéshez beállítani vkit upozować się — upozowywać się [1. przybrać określoną pozę, postawę; 2. upodobnić się pod względem zachowania, wyglądu itp. do określonego wzorca osobowego] – pózolni, pózba vágja magát uprasować [wygładzić zagniecenia na tkaninie rozgrzanym żelazkiem] – kisímítani, kivasalni; (wyprasować) kivasalni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7387 uprasowany, -a, -e – vasalt; kivasalt upór [niezmienne trwanie przy swoim stanowisku, często mimo oczywistej jego niesłuszności] – makacsság, csökönyösség, konokság upór nieprzełamany – töretlen makacsság v. csökönyösség v. konokság upper ten [zob. the upper ten (thousand) ang., górne dziesięć tysięcy, "śmietanka towarzyska"; por. die obern Zehntausend; pisarz amer. Nathaniel Parker Willis (1806-67), w artykule zamieszczonym (w r. 1844) w Evening Mirror o towarzystwie nowojorskim] – (ang.) upper ten (thousand); a felső tízezer upracować – agyondolgoztatni upracować się – agyondolgozza magát uprać (upiorę, upierze) [piorąc, uczynić coś czystym] – kimosni, megmosni uprać ubranie – ruhát mosni uprać ubranie ręcznie – ruhát mosni kézzel uprać ubranie w pralce – ruhát mosni mosógéppel upragnąć – megkívánni upragniony, -a, -e [taki, którego się bardzo pragnie] – óhajtott, kívánt, várva-várt upranie – kimosás, megmosás upraszać [zob. uprosić] – kérni vmit; könyörögni vmiért; esdekelni upraszać (o co) – könyörögni (vmiért) upraszać się – kéretik, kérjük uprasza się o niepalenie – a dohányzás mellőzését kérjük; kérjük ne dohányozzék v. dohányozzanak upraszam o łaskawe przysłanie – szíves megküldését kérem, szíveskedjék elküldeni upraszczać [zob. uprościć] – egyszerűsíteni; könnyebbíteni; leegyszerűsíteni upraszczać a. uprościć coś do czegoś – vmit visszavezetni vmire upraszczać a. uprościć ułamek – törtet egyszerűsíteni upraszczanie – egyszerűsítés uprawa [1. przygotowanie gleby pod zasiew lub sadzenie roślin; 2. cykl zabiegów od zasiewu lub zasadzenia rośliny do momentu zbioru; 3. rośliny uprawiane na jakimś terenie w celach użytkowych; też: teren uprawy tych roślin] – (roli) művelés, megművelés; (hodowla) termesztés, termelés; (földé) megmunkálás uprawa bawełny – gyapottermesztés, gyapottermelés uprawa gruntowa – szabadföldi termesztés uprawa kwiatów – virágtermesztés - Wersja 01 01 2017. uprawa lasu [sposób sztucznego odnowienia lasu przez zasiew nasion lub sadzenie sadzonek] – erdőművelés uprawa leśna [młody drzewostan powstały ze sztucznego odnowienia] – erdőültetvény, fiatal faállomány uprawa ogrodów – kertészet, virágkertészet, kertgazdálkodás, kertművelés uprawa papryki w polu – paprikatermesztés földeken uprawa polowa – szabadföldi termesztés uprawa polowa pomidora – szabadföldi paradicsomtermesztés uprawa roli – földművelés uprawa roślin – növénytermesztés; növényápolás uprawa strączkowych – hüvelyesek művelése v. termesztése uprawa szklarniowa – üvegházi termesztés uprawa szklarniowa pomidora i ogórka – üvegházi paradicsom- és uborkatermesztés uprawa tytoniu – dohánytermesztés uprawa warzyw – zöldségtermesztés uprawa wina; uprawa winorośli – szőlőművelés, szőlészet uprawa winorośli – szőlőtermesztés; szőlőtermelés uprawa ziemi – földművelés, talajmegmunkálás uprawdopodobnić — uprawdopodabniać, uprawdopodobniać [sprawić, że coś staje się prawdopodobne] – valószínűsíteni, valószínűvé tenni uprawdopodobnić się — uprawdopodabniać się, uprawdopodobniać się stać się prawdopodobnym] – valószínűvé válni uprawiacz – művelő, megművelő, megmunkáló ffi uprawiacz pola – mezei munkás, agrármunkás, földmunkás, mezőgazdasági munkás uprawiać – művelni, megművelni; (sportot) űzni uprawiać coś – termeszteni v. művelni vmit uprawiać a. uprawić umysł – pallérozza az agyát uprawiać akrobatykę – erőmutatványokat végezni uprawiać boks – bokszolni, öklözni uprawiać czary – boszorkányságot űzni uprawiać ćwiczenia – tornázni uprawiać flirt – flörtölni, tenni a szépet uprawiać gimnastykę – tornázni uprawiać glebę – földet megművelni uprawiać handel ludżmi i ideołami – emberekkel és eszmékkel kereskedni; lélekkufár uprawiać hazard – szerencsejátékot játszani uprawiać jazdę figurową – műkorcsolyázni uprawiać jazdę szybką na lodzie – gyorskorcsolyázni uprawiać jogging – kocogni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7388 uprawiać judo – cselgáncsozni uprawiać kajakarstwo – kajakozni uprawiać kanadyjkarstwo – kenuzni uprawiać karate – karatézni uprawiać kłusownictwo – vadorzást űzni uprawiać lekkoatletykę – atletizálni uprawiać lichwę – uzsorát űzni, uzsoráskodni uprawiać lichwiarstwo – uzsoráskodni uprawiać łyżwiarstwo figurowe – műkorcsolyázni uprawiać magię – bűvészkedni, mágiát űzni uprawiać nauki – műveli a tudományokat; tudományokkal foglalkozni uprawiać nierząd – strichelni; üzletszerű kéjelgést folytatni; paráználkodni uprawiać ogród – kertet művelni uprawiać partyzantkę – (átv.) partizánakciót, magánakciót folytatni uprawiać paskarstwo – ker láncolni; üzérkedni uprawiać pięciobój – öttusázni uprawiać pole – földet művelni v. megművelni uprawiać prostytucję – strichelni; üzletszerű kéjelgést folytatni uprawiać prywatę – magánügyét a közérdek elé helyezi uprawiać rolę – földet művelni v. megművelni uprawiać rośliny – növényeket termeszteni uprawiać rzemiosło – ipart űzni, kézműiparral foglalkozni uprawiać rzeźbę – szobrászattal foglalkozni; szobrászkodni wulg. uprawiać seks ( jeden z partnerów dominuje) – szexelni uprawiać snowboard – snowboardozni, hódeszkázni uprawiać spekulację – feketézni uprawiać sport – sportolni, sportot űzni uprawiać szermierkę – vívni uprawiać szpiegostwo – kémkedni uprawiać sztukę – művészkedni; művészettel foglalkozni uprawiać turystykę – túristáskodni; túrázni uprawiać warzywa – zöldségféléket termelni; zöldséget termeszteni uprawiać wioślarstwo – (wiosłować) evezni uprawiać zapasy – birkózni uprawiać ziemię – földet művelni uprawianie gruntu – talajelőkészítés, trágyázás uprawianie sportu – sportolás uprawianie, uprawienie – előkészítés, megművelés uprawić — uprawiać [1. przygotować glebę przed zasiewem lub sadzeniem roślin; 2. siać lub sadzić rośliny, pielęgnując je w - Wersja 01 01 2017. okresie wzrostu i rozwoju; 3. zajmować się czymś, poświęcać się czemuś] – folytatni, űzni; művelni, megművelni, megmunkálni; (warzywa) termeszteni, termelni; (zajmować się) űzni, folytatni; tökéletesíteni, fejleszteni; kultiválni; (uprawić) megtrágyázni uprawić ogród – kertet megtrágyázni v. termékennyé tenni uprawić a. uprawiać szermierkę – vívni uprawić ziemię – földet megtrágyázni v. termékennyé tenni uprawienie sportu – sportolás uprawnić (uprawnię) —uprawniać [1. nadać komuś prawo do czegoś; 2. nadać czemuś moc prawną] – jogosítani, feljogosítani uprawniać do ulgi – adókedvezményre jogosítani uprawniać do wyjazdu poza granice państwa – feljogosít az országból való kiutazásra uprawnić się – feljogosítja magát vmire; jogot formálni vmire uprawnienia – jogkör uprawnienia (ang. capability) [dane okazywane przez proces w celu uzyskania dostępu do zasobu. Mogą one zawierać prawa dostępu, dane umożliwiające stwierdzenie tożsamości ubiegającego się, adres zasobu itp.] — (ang. capability) képesség; jogkör uprawnienia i obowiązki lekarza – az orvos jogai és kötelességei uprawnienia służbowe – szolgálati hatáskör, hivatali jogkör uprawnienia właściciela (ang. owner capability) [uprawnienia przysługujące twórcy zasobu w systemie komputerowym. Pełne uprawnienia obejmują prawo do likwidacji zasobu] — (ang. owner capability) tulajdonosi képesség uprawnienie [prawo do czegoś przysługujące lub nadane komuś] – jogosultság, feljogosítás; jog; illetékesség uprawnienie do prowadzenia eksportu bezpośredniego – közvetlen exportjog uprawnienie emisyjne – kibocsátási jog uprawnienie handlu zagranicznego – külkereskedelmi jog uprawniony, -a, -e – jogos, jogosult, feljogosított uprawniony do głosowania – szavazásra jogosult uprawniony do dziedziczenia – öröklésre jogosult, örökségre jogosító uprawniony do zakupu obligacji – kötvényvásárlásra jogosított v. jogosult uprawny, -a, -e [1. o glebie, polu itp.: uprawiany lub taki, na którym można uprawiać rośliny; 2. o roślinach: uprawiany w Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7389 celach użytkowych] – megművelt, megtrágyázott; (föld) művelhető uprawomocnić (uprawomocnię, uprawomocni) — uprawomocniać [nadać czemuś moc prawną] – jogerőre emelni, érvényesíteni; törvénybe iktatni uprawomocnić się — uprawomocniać się [nabrać mocy prawnej, stać się prawnie obowiązującym] – jogerőre emlekedni; hatályba lépni, érvénybe lépni uprawomocnienie – jogerő, jogerőre emelkedés; érvényesítés; hatálybalépés uprawomocnienie (ang. authorization, validation) [stwierdzenie przez procedury zapewniania bezpieczeństwa praw użytkownika lub procesu do wykonywania określonych działań w systemie komputerowym] — (ang. authorization, validation) autorizáció; validáció; felhatalmazás, jogosítás, feljogosítás; jogerő uprawomocniony, -a, -e – jogerőre emelkedett uprawowy, -a, -e – művelési uprawy – növények, művelések uprawy techniczne – ipari növények uprawy zbożowe – gabonafélék uprażyć [poddać produkt spożywczy obróbce polegającej na działaniu wysokiej temperatury, nie dopuszczając do bezpośredniego kontaktu z ogniem] – megpörkölni, megpirítani, megsütni uprażyć się – lesülni, leégni, megégeti magát uprażyć się na słońcu – lesül a napon uprosić (uproszę, uprosi) — upraszać [1. pot. uzyskać coś, prosząc; też: zobowiązać kogoś prośbami; 2. upraszać: prosić usilnie o coś] – (upraszać) kérni, elkérni vmit; könyörögni vmiért; (uprosić) (o co) kikönyörögni (vmit); (kogo) megkérni, kérlelni (vkit); kérleléssel, kéréssel elérni; megnyerni uprosić co u kogo – kikönyörögni vmit vkitől uprosić kogo – kérlelni, kéréssel megnyerni vkit uproszczenie – egyszerűsítés, leegyszerűsítés; könnyebbítés uproszczenie metody – az eljárás v. módszer egyszerűsítése v. leegyszerűsítése uproszczenie grupy spółgłoskowej [zanik jednego ze składników grupy spółgłoskowej] – mássalhangzó csoportot egyszerűsíteni uproszczony, -a, -e – egyszerűsített, leegyszerűsített uprościć (uproszczę, uprości) — upraszczać [1. uczynić coś mniej skomplikowanym; 2. ująć coś w sposób prymitywny, - Wersja 01 01 2017. powierzchowny] – egyszerűsíteni, leegyszerűsíteni; könnyebbíteni uprościć ułamek (zob. skrócić ułamek) – törtet egyszerűsíteni uprościć się – leegyszerűsödni uprowadzać kobiety w jasyr – asszonyokat rabságban tartani uprowadzenie, uprowadzanie – szöktetés; megszöktetés, elvezetés uprowadzenie z seraju – szöktetés a szerájból Uprowadzenie z Seraju (Die Entführung aus dem Serail, KV 384) [opera singspiel Wolfganga Amadeusa Mozarta z librettem autorstwa Gottlieba Stephanie napisanym na podstawie tekstu Christopha Friedricha Bretznera] – A Szöktetés a szerájból (németül Die Entführung aus dem Serail) [Wolfgang Amadeus Mozart háromfelvonásos daljátéka. Szövegkönyvét Gottlob Stephanie írta Christoph Friedrich Bretzner 1781-ben íródott Bellmont und Konstanze, oder die Verführung aus dem Serail című librettója alapján. Bemutatójára 1782. július 16-án került sor a bécsi Burgtheaterben. Magyarországon először 1789. május 27-én mutatták be, Budán, német nyelven. Magyar nyelven először a Nemzeti Színház tűzte műsorra 1882. március 21-én.] uprowadzić (uprowadzę, uprowadzi) — uprowadzać [zmusić kogoś do pójścia ze sobą] – elvezetni, elvinni, elragadni; (pannę) szöktetni, megszöktetni, elszöktetni, magával visz uprowadzić cudzego konia – megszökteti a más lovát uprowadzić kogoś – elhurcolni, elrabolni vkit uprowadzić samolot – repülőgépet eltéríteni uprowadzona osoba – elhurcolt személy uprząść (uprzędę, uprzędzie) [przędąc, wykonać coś] – megfonni uprzątanie – takarítás, rendbehozás uprzątnąć — uprzątać [doprowadzić coś do porządku, oczyścić z czegoś] – eltakarítani, kitakarítani, rendbehozni; eltávolítani, eltakarítani, elrakni uprzątnąć gruzy – eltakarítani a romokat uprzątnąć izbę – kitakarítani a szobát uprzątnąć zawady –elhárítani v. elgördíteni az akadályt uprzątnięcie – eltakarítás, rendbehozás uprząż [pasy zakładane na konia, umożliwiające użycie go do pracy w zaprzęgu] – lószerszám, hám; befogott ló; fogat Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7390 uprząż uprząż spadochronowa, spadochronu [taśmy połączone ze spadochronem, opasujące ciało skoczka lub ładunek, który ma być zrzucony z samolotu] – ejtőernyős hám uprząż szorowa (zob. szory) – hám uprzeć się (uprzę się, uprze się) — upierać się [pozostać przy swoim zdaniu, przy swojej decyzji itp.] – (być upartym) makacskodni, megmakacsolja magát, ellenszegülni, ellenkezni, megcsökönyösödni; (przy czym) ragaszkodni (vmihez) uprzeć się przy swoim zdaniu – nem engedni a negyvennyolcból; csökönyösen ragaszkodni a véleményhez uprzedmiotowić — uprzedmiotowiać, uprzedmiotawiać [1. sprowadzić kogoś do roli przedmiotu, narzędzia; 2. nadać czemuś realny kształt] – megtárgyiasítani, szemléltetni; tárgyiassá, szemléletessé tenni, objektivizálni uprzedmiotowić się — uprzedmiotowiać się, uprzedmiotawiać się [nabrać realnego kształtu] – tárgyiassá, szemléletessé válni; tárgyiasulni, megtestesülni; objektivizálódni uprzedmiotowienie [1. powierzchowne i instrumentalne traktowanie partnera seksualnego - jedynie jako bodziec i środek do rozładowania popędu, częstsze u mężczyzn; 2. przypisywanie abstraktom realnego istnienia] – megszemléltetés, megtárgyiasítás, szemléletesség, tárgyiasulás, megtestesülés uprzedni, -ia, -ie [taki, który miał miejsce wcześniej, przed czymś] – előző, megelőző, előbbi, előzetes, korábbi; (gram) előidejű uprzednio – előre (idő); előzőleg, korábban, előbb; előzetesen; megelőzően; megelőzőleg uprzedniość (wcześniej, wczoraj, itp.) – előző állapot; (gram) előidejűség uprzedzający, -a, -e – előzékeny, készséges, szíves, udvarias uprzedzenie [nieuzasadniony, negatywny stosunek do kogoś lub czegoś] – figyelmeztetés; (przesąd) előítélet, elfogultság; (med.) elõítélet [prejudice] [Előzetes ítéletalkotás valami jóságáról vagy rosszaságáról, általában minden alap nélkül. Szilárd attitűd, amely nem tárgya a szabad és ésszerű megvitatásnak, és ellenáll a megváltoztatásnak.] - Wersja 01 01 2017. uprzedzeń – elfogultság nélkül; megelőzés uprzedzić (uprzedzę, uprzedzi) — uprzedzać [1. być szybszym od kogoś w jakimś działaniu; 2. poinformować kogoś wcześniej o czymś; 3. ostrzec kogoś przed czymś; 4. zniechęcić do kogoś lub do czegoś] – (wyprzedzić, zapobiegać) megelőzni, utólérni; (poinformować) előre értesíteni; felhívni a figyelmét (vkinek vmire); megelőzni, elejét venni; (kogo o czym) (ostrzec) figyelmeztetni, előre figyelmeztetni (vkit vmire); rosszul viszonyulni, elkedvetlenedni uprzedzałem – előre megmondtam uprzedzić czyje chęci, życzenia, myśli – megelőzni v. kitalálni vkinek a kívánságait, gondolatát uprzedzić kogo/co – megelőzni vkit/vmit uprzedzić kogo o czym – előre figyelmeztetni vkit vmire uprzedzić wypadek – melőzni a balesetet uprzedzić się — uprzedzać się [nabrać bezpodstawnie ujemnego sądu o kimś lub o czymś] – elfogulttá válni uprzedzić się do kogo/czego – elfogult lesz vkivel/vmivel szemben uprzedzony, -a, -e [żywiący nieuzasadnioną niechęć do kogoś lub do czegoś] – figyelmeztetett; megelőzött; elfogult uprzedzony o sobie – önmagával szemben elfogult uprzejmie – tisztelettel, figyelmesen, udvariasan, előzékenyen, szolgálatkészen, barátságosan, tisztelettudóan, szívesen uprzejmie prosić – tisztelettel kérni uprzejmość [1. bycie uprzejmym; 2. uprzejmy zwrot grzecznościowy, drobna usługa będąca wyrazem życzliwości] – udvariasság, előzékenység, kedvesség, szívélyesség, készség, szívesség; figyelem, figyelmesség; illedelmesség; lovagiasság; szolgálatkészég uprzejmy, -a, -e [1. postępujący zgodnie z przyjętymi formami towarzyskimi, życzliwy wobec innych; też: świadczący o takich cechach; 2. miły, życzliwy w stosunku do innych] – figyelmes, udvarias, előzékeny, lovagias; szolgálatkész, barátságos, tisztelettudó, illedelmes, illemtudó; tiszteletteljes; kedves, szívélyes, szíves, barátságos uprzejma obsługa – előzékeny kiszolgálás uprzemysłowić (uprzemysłowę, uprzemysłowi) — uprzemysławiać [1. uczynić jakąś dziedzinę wytwórczości przemysłem; 2. uczynić jakiś region kraju przemysłowym] – iparosítani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7391 uprzemysłowić — uprzemysławiać [1. uczynić jakąś dziedzinę wytwórczości przemysłem; 2. uczynić jakiś region kraju przemysłowym] – iparosítani uprzemysłowić się — uprzemysławiać się [1. o jakiejś dziedzinie wytwórczości: stać się przemysłem; 2. o jakimś regionie kraju: stać się przemysłowym] – iparodosni uprzemysłowienie [rozwój gospodarczy kraju] – iparosítás uprzemysłowienie kraju – az ország iparosítása uprzemysłowienie rolnictwa – mezőgazdaság iparosítása uprzemysłowienie socjalistyczne – szocialista iparosítás uprzemysłowiony, -a, -e [1. syn. gospodarczy, industrialny, produkcyjny, przemysłowy, wielkoprzemysłowy, wytwórczy; 2. zindustrializowany] – gazdasági; ipari; termelő; iparosított; nagyüzemi uprzyjemnić (uprzyjemnię, uprzyjemni) — uprzyjemniać [uczynić coś przyjemnym] – kellemessé tenni v. varázsolni; (átv.) megédesíteni uprzykrzanie, uprzykrzenie – bosszantás, untatás; csömör uprzykrzanie się – bosszankodás, bosszúság, alkalmatlankodás uprzykrzanie – bosszantóan, untatóan uprzykrzony, -a, -e [natrętny, uciążliwy] – nyűgös, terhes, unalmas, bosszantó uprzykrzyć — uprzykrzać [1. sprawić, że coś staje się uciążliwe, nudne itp.; 2. nabrać do czegoś lub do kogoś niechęci, znudzić się czymś] – megutáltatni, elvenni a kedvét, lejáratni; megunni uprzykrzyć komu co – megutáltatni vkivel vmit; elvenni a kevét vmitől; megunni uprzykrzyć się — uprzykrzać się [pot. stać się uciążliwym, nudnym dla kogoś] – megcsömörleni; megcsömörödni; megutáltat, elveszi a kedvét vmitől uprzykrzyć się komu – terhére van v. alkalmatlankodik vkinek; bosszantani vkit uprzystępnić — uprzystępniać [uczynić coś przystępnym, bardziej zrozumiałym] – elérhetővé tenni, népszerűsíteni, elterjeszteni uprzytomnić (uprzytomnię, uprzytomni) — uprzytamniać, uprzytomniać [zdać sobie z czegoś sprawę; też: wyraźnie, dobitnie coś komuś uzmysłowić] – rászmélni, felidézni, megjeleníteni uprzytomnić komu co – ráeszméltetni vkit vmire uprzytomnić sobie co – ráeszmélni v. rájönni vmire; ráébredni (vmire) - Wersja 01 01 2017. uprzytomnić się — uprzytamniać się, uprzytomniać się [o jakimś minionym zdarzeniu, fakcie: przypomnieć się komuś] – eszébe jutni uprzytomnić sobie (co) – ráeszmélni, rájönni (vmire) uprzywilejować — uprzywilejowywać obdarzyć szczególnymi przywilejami] – kiváltságban részesíteni uprzywilejowanie [szczególne uprawnienie do czegoś] – kiváltság uprzywilejowany, -a, -e [taki, który ma szczególne uprawnienia] – kiváltságos, kiváltságban v. előnyben részesített uprzywilejowany od natury – a természettől minden jóval megáldott v. bőven felruházott uprzywilejowany, uprzywilejowana [osoba wyróżniana, popierana przez kogoś] – kiváltságos, kiváltságban v. előnyben részesült v. részesített (ffi/nő) upstream {przysł.}; w górze rzeki, w górę rzeki; pod prąd {przysł.} / downstream {przysł.}; w dół rzeki, w dole rzeki; z prądem – (ang.) upstream/downstream = árral szemben, ár ellenében; folyásiránnyal szemben/folyásirányban - (informatika) küldésirányba/vétel-irányba (visszirányba) [interaktív rendszereknél az adatátvitel sebessége (sőt maga az átviteli technológia is) a küldés és a vétel irányába eltérő lehet; adatsebességek megadásánál lényeges az irámyt is megadni; példák: ADS telefonhálózat (= aszimmetrikus digitális előfizetői vonal), vagy pl. adatküldés telefonhálózaton, vétel TV-kábel-hálózaton, esetleg műholdcsatornán keresztül] ustrzony, -a, -e – tarka, tarka-barka, csiri-csáré ustrzony kalendarz – tarka kalendárium upstrzyć [1. pot. pokryć powierzchnię czegoś plamkami w innym kolorze niż tło; 2. pot. o owadach: poplamić powierzchnię czegoś odchodami w postaci czarnych kropek; 3. pot. wpleść do czegoś zbyt dużo niepotrzebnych lub błędnych elementów] – takarítani, bepingálni, becicomázni upstrzyć się – bepingálja magát, rikítóan kifesti az arcát, felcicomázza magát upstrzyć się plakatówkami – plakátfestékkel összemázolja v. összekeni magát upudrować [pokryć pudrem] – bepúderezni upudrować się [upudrować sobie twarz] – bepúderezi az arcát upust [1. odprowadzenie nadmiaru cieczy, pary lub gazu ze zbiornika; 2. urządzenie do odprowadzania, spuszczania wody ze zbiornika; 3. obniżka ceny jakiegoś towaru] – (wylewanie się) kiömlés, folyás, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7392 lefolyó, csatorna, levezető cső; kiömlés, elfolyás; engedmény (kereskedelmi) upust krwi – érvágás, vérveszteség upuszczać krew [zob. puszczać krew] – eret vágni upuścić (upuszczę, upuści) — upuszczać [1. wypuścić coś z rąk; 2. odprowadzić skądś nadmiar cieczy lub gazu] – elereszteni, elengedni; ejteni, leejteni, kiejteni (tárgyat); (czego) kiengedni, leengedni (vmit), kiereszteni (folyadékot) upuścić czego – kienged, kiönt vmit upuścić komu krwi – vért venni vkitől; vérét venni vkinek upychać (upchać) – (upchać) meglökni, odébb taszítani; kitömni, (upchnąć) kipárnázni, eltolni, lelökni, lerázni, betömni, benyomni UR (światło) [1. Syn Elifala, Elifaleta. 2. Ur Chaldejskie, miasto, czy kraj położony nad Eufratem, skąd Abraham został wywołany przez Boga.] – 1. ÚR (fény, ragyogás, tűz, láng) [Elifálnak, Dávid hősének atyja (1Krón 11,35).]; 2. Ur [A sumériai Ur városa, ahol a Biblia szerint Ábrahám, a pátriárka született.] Ur királyságát több mint 4500 éve alapították, nagy, szélfútta domb alatt nyugszik. A csúcson a fenséges Zikkurat magasodik: a téglaépítmény a Hold sumér istennőjeként ismert Nana dicsőségét hirdeti. Az Eufrátesz termékeny partján épült város az emberi civilizáció egyik legrégibb bölcsője, itt született az első, ékírásos írásrendszer. A sumér birodalom Ur-Nammu király uralma idején, kb. a Kr. e. 21. században élte fénykorát. Ő volt Sumer harmadik dinasztiájának alapítója, számos sikeres hadjáratot vezetett és a határokat a mai Iránig terjesztette ki. Az ő idején virágzott a gazdaság, a kultúra, a művészet és a költészet, a királyságot fejlett közigazgatási apparátus kormányozta, gazdag törvénygyűjteménnyel rendelkezett. Ur – starożytne miasto w południowej Mezopotamii, w XXI w. p.n.e. stolica imperium III dynastii z Ur; obecnie stanowisko archeologiczne Tall al-Mukajjar w Iraku, położone ok. 18 km. na południowy zachód od miasta Nasirijja; przez niektórych badaczy identyfikowane z Ur chaldejskim - biblijnym miastem Abrahama. - Wersja 01 01 2017. Ur (ma Tell el-Mukajjar) fontos sumer központ volt az Eufrátesz alsó folyása mellett. Az Ubaid-korban alapították. Három királydinasztia uralkodott itt. Egy jelentős csatorna mellett feküdt. Kikötője volt, aminek következtében gazdasági felemelkedés következett be. Virágzó kereskedelmi központ volt. A Biblia szerint innen származik Ábrahám. Története Az i. e. 3. évezredben Ur kikötője volt a kulcsa a Sumer valamint Meluhha (Indus-völgyi civilizáció), Magan (Omán) és Dilmun (Bahrein) közötti tengeri kereskedelemnek. A gutik uralmát az i. e. 22. században megdöntő Utuhegal Ur-Nammut – talán fiát vagy testvérét – nevezte ki a város helytartójává, aki Utuhegal halála után itt alapította meg a III. Ur-i dinasztiát. Székhelyét azért nem vitte az akkoriban tekintélyesebb Urukba, mert Ur kereskedelmi fontosságára alapozta birodalmát. Az elámiak részben lerombolták Urt i. e. 2004-ben (középső kronológia), amikor Su-Színt, a III. Ur-i dinasztia uralkodóját elhurcolták, de néhány év múlva az I. iszini dinasztia alapítója, Isbí-Erra visszafoglalta és ezután magához tért, újra a tengeri kereskedelem központja lett. A középső kronológia szerint i. e. 1740-ben Szamsuilúna babiloni király rombolta le ismét, s ezután elvesztette jelentőségét. Az újbabiloni Nabú-naid király az i. e. 6. században újjáépíttette a sumer-akkád kultúra feltámasztásának jegyében. Vallási élete A város szentélykörzete, az Égissirgal Nanna (Szín) holdisten és felesége Ningal templomait, az uralkodók, főpapok ( (en) és főpapnők (entu) palotáit foglalta magában. A város fontosságát az is jelzi, hogy az Akkád Birodalom alapítója, Sarrukín saját lányát, Enheduannát nevezte ki Ur entu-papnőjévé. Ugyanígy cselekedett Sarrukín unokája, Narám-Szín is saját lányával, Enmenannával. Ur-Nammu és utódai jelentős építkezéseket folytattak, kiépítették az Égissirgalt, Nanna és Ningal szentélykörzetét, belső az első valódi zikkuratok egyikével. Ur-Nammu lánya, Ennirgalanna és fiának, Sulginak lánya Ennirzianna is entu-papnő lett. Zikkurat rekonstrukció Urban Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7393 urabiać (zob. urobić) – megmunkálni, kialakítani urabiać a. urobić (węgiel, kamień) – fejteni (szenet, követ) urabiać sobie ręce łokcie – agyondolgozza magát urabianie – megmunkálás, (bányászat) kivájt szén; fejtés urabianie węgla – szénfejtés uraczenie – megvendégelés uraczyć [poczęstować kogoś czymś ulubionym przez niego, przyjąć kogoś obfitym, smacznym jedzeniem] – szívesen látni, bőségesen megvendégelni, tejben-vajban füröszteni; kellemetlenséget okozni, rosszat tenni vkinek uraczyć się [zjeść coś lubianego, najeść się do syta] – jóllakik, belakik kedvenc ételéből uradować [sprawić radość] – örvendeztetni, megörvendeztetni, örömet szerezni v. okozni, mulattatni, felvidítani, felderíteni uradować kogo czym – mulattatni vkit vmivel; örömet okozni vkinek vmivel uradować się [doznać radości] – örülni, megörülni, örvendeni, örvendezni, megelégedett uradować się na widok kogo – örvend vki látásának uradowany, -a, -e – örvendező, örvendő, boldog, megelégedett, vidám, jókedvű uradzić (uradzę, uradzi) — uradzać [1. daw. radząc, postanowić coś; 2. pot. zdołać udźwignąć coś] – (közösen) elhatározni, eldönteni, megtárgyalni; (közb.) megfelelni, elintézni, megbírkózni uradzić co – megbírkózni vmivel uradzić ciężar – megbírkózni a teherrel uraemia [to choroba, która występuje także pod innymi nazwami. Chodzi tutaj o Mocznicę i Uremię. Najprościej mówiąc jest to zespół dolegliwości wielonarządowych. Przyczyną ich jest toksyczne ich uszkodzenia, które upośledza przesączanie kłębków nerkowych. Stąd też przyczyną uremii stają się najczęściej te choroby, które prowadzą do niszczenia miąższu nerkowego.] – húgyvérűség (uraemia) [húgyvérűség, a veseműködés zavara miatt kialakuló, a vér maradéknitrogéntartalmának emelkedése] Ural1 (góry) [góry, stanowiące umowną granicę między Europą a Azją] – Urál hegység (oroszul Уральские горы); hegység Ázsia és Európa határán [egy eurázsiai hegylánc, amely megközelítőleg észak-déli irányban fut keresztül Nyugat-Oroszországon. Számos esetben Európa és Ázsia természetes - Wersja 01 01 2017. határaként van értelmezve, neve elsősorban emiatt közismert.] 2 Ural [rzeka w Rosji i Kazachstanie] – Ural (folyó) [A Dél-Urálban, az Uraltau hegységben (a Bjelaja folyó forrásának közelében) ered. Kezdetben egyenesen dél felé folyik; Orszk városánál élesen nyugatra fordul, majd mintegy 850 km után – már kazah területen – Oral (oroszul: Uralszk) város környékétől ismét déli irányban folyik tovább; Atirau (korábban, oroszul: Gurjev) város alatt deltatorkolattal ömlik a Kaszpitengerbe.] Ural odgranicza Europę od Azji – az Ural elhatárolja Európát Ázsiától uralo-ałtajski – urál-altáji uralski, -a, -ie – uráli Uran [1. łac. Uranus 'Uran, siódma planeta Słońca, odkryta w tym samym dziesięcioleciu, co pierwiastek; mit. gr.rz. uosobienie i bóg Nieba, małżonek Ziemi' i gr. ouranía 'niebiańska' od ouranós 'niebo'; 2. siódma według oddalenia od Słońca planeta Układu Słonecznego] – (gör.) Uranus, Uránusz; az ég istene az ókori görög mitológiában; (csill.) a Naptól kifelé számítva a nyolcadik nagy bolygó (Herschel fedezte fel 1781-ben) uran (U, łac. uranium) [1. promieniotwórczy pierwiastek chemiczny; metal srebrzystobiały, promieniotwórczy; 2. pierwiastek chemiczny leżący w grupie aktynowców w układzie okresowym. Wśród pierwiastków występujących naturalnie na Ziemi ma największą liczbę atomową (92), jest słabo promieniotwórczy. W uranie naturalnym występują głównie dwa izotopy 235U (mniej niż 1%) i 238U (ponad 99% ). Izotop 235 U ulega rozszczepieniu spontanicznemu oraz pod wpływem neutronów termicznych (rozszczepienie jądra atomowego) . Izotop 238U pochłania neutrony i następnie przekształca się w 239 Pu (pluton), który jest rozszczepialny. 233 Syntetyczny izotop U jest rozszczepialny, otrzymuje się go przez bombardowanie 232Th neutronami.] – (gör.) urán, uránium (latinul: uranium; vegyjel: U, nyelvújításkori magyar nevén: sárgany); (vegyt.) a természetben előforduló legnagyobb atomsúlyú radioaktív vegyi elem; szürkésfehér nehéz fém (vegyjele U) [az aktinoidák csoportjába tartozó nehéz, ezüstfehér, fémes, radioaktív, nagy sűrűségű kémiai elem, a periódusos rendszer 92. tagja] Urania [mit. gr. muza astronomii i geometrii, przedstawiana z cyrklem i kulą] – (gör.) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7394 Uránia; a kilenc múzsa egyike, a csillagászat pártfogó istennője v. múzsája Uranidowate (Uraniidae) [rodzina motyli występujących w strefach tropikalnych Afryki, Azji, Ameryki i Australii.Rodzina ta składa się z czterech podrodzin około 90 rodzajów i ponad 700 gatunków.] – Uraniidae (család nagytermetű, nappali pillangókhoz hasonló, szélesszárnyú, fonalas csápokkal bíró lepkéket foglal magába. A lepkék szinte összeválogatott színpompában tobzódnak; mint pl. a keletafrikai Chrysiridia (Thaliura) Croesus Gerst., amelynek bársonyfekete szárnyát bíboraranyos és smaragdzöld rajzok díszítik.) uranografia – (gör.) uranográfia; az ég leirása; több régi csillagtérkép-gyüjtemény neve uranografia fantastyczna – fantasztikus csillagtérkép-gyűjtemény uranolit – uranolit; meteor, meteorkő uranometria (łac. Uranometria: omnium asterismorum continens schemata, nova methodo delineata, aereis laminis expressa) – (gör.) uranometria; a csillagos ég kimérése, szűkebb értelemben pontos helymeghatározásokon és fényméréseken alapuló csillagatlasz. [A legfontosabbak az Argelander-féle U. nova (Berlin 1843) és a Gould-féle U. Argentina (1877); amaz az északi, emez a déli félteke számára.] uranowy, -a, -e – uránurastać (zob. urosnąć) – megnőni, felnőni uratować (uratuje) [uchronić kogoś od nieszczęścia, śmierci, uchronić coś od zniszczenia, ruiny] – megmenteni, kimenteni, kisegíteni, megsegíteni uratować kogo z czego – kimenteni, kisegíteni vkit vmiből uratować komu co – megmenteni vkinek vmit; megmenteni vkinek vmijét uratował mi życie – megmentette az életemet uratować się [uratować samego siebie] – megmenekülni; megmenti magát uratowanie – megmentés, megsegítés uratowany, -a, -e – megmentett uraz [1. uszkodzenie tkanek lub narządów wskutek miejscowego lub ogólnego działania jakiegoś czynnika zewnętrznego; 2. zespół wyobrażeń występujący w podświadomości człowieka przez dłuższy czas, zwłaszcza w następstwie przykrych i ciężkich przeżyć] – (wszkodzenie) sérülés, seb, sértés; (orv.) trauma uraz psychiczny – lelki megrázkódtatás, lelki sérülés, pszichés trauma - Wersja 01 01 2017. uraza [żal do kogoś z jakiegoś powodu] – sértődés, sértés, neheztelés, megbántás urazić (urażę, urazi) — urażać [1. dotykając, uderzając, podrażnić wrażliwe, bolące miejsce; 2. sprawić komuś przykrość] – (átv.) megsérteni, bántani, megbántani urazić kogo czym w co – fájdalmat okozni vkinek vmivel vmiben, vhol urazić się — urażać się [1. dotykając się, uderzając się, podrażnić wrażliwe, bolące miejsce; 2. poczuć się urażonym] – (átv.) megsértődni, megbántódni urazony, -a, -e – megsértett, megbántott urazowy, -a, -e – sérülés-; sérülési, traumatikus, baleseti urazy szły w zapomnienie – a sérelem feledésbe ment urąbać — urąbywać [1. pot. rąbiąc, zgromadzić pewną ilość czegoś; 2. pot. rąbiąc, oddzielić coś od czegoś – hasítani, lehasítani, felvágni, letörni, feltörni, fát vágni; (bány) fejteni urągać [1. wymyślać komuś, okazywać głośno niezadowolenie; 2. być powodem hańby, przynosić ujmę] – (komu) gúnyolni, csúfolni, kicsúfolni, kigúnyolni, gúnyt űzni vkiből; megfenyegetni, nem egyezni urągać komu – gúnyolni, kigúnyolni, megszidni vkit urągać komu za co – kicsúfolni vkit vmi miatt urągać na kogo o co – gúnyolni, kigúnyolni, megszidni vkit vmi miatt urąganie – csúfolódás, kicsúfolás, gúnyolódás urągliwie – gúnyosan, csúfolkodva, gonoszkodva, maró gúnnyal urągliwy, -a, -e [szyderczy, drwiący, obraźliwy] – csúfondáros, gúnyos, gúnyolódó, gonosz, csípős urągowisko [wyśmiewanie się z kogoś] – gúny, csúfság urągowisko z kogo/czego – vkinek/vminek a csúfjára v. csúfságára; gúnyt űzve vkiből/vmiből Urban [imię męskie pochodzenia łacińskiego. Wywodzi się od słowa oznaczającego "mieszczanin".] – Orbán, Urbán [férfinév az Orbán név alakváltozata. A név latin eredetű, az Urbanusból származik, melynek jelentése városi.] urbanista, urbanistka – városrendező, urbanista (ffi/nő) urbanistycznie – várospítészetileg, urbanisztikailag urbanistyczny, -a, -e – várospítészeti, urbanisztikai urbanistyka [dział architektury zajmujący się zasadami planowania przestrzennego miast i osiedli] – urbanisztika, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7395 városépítészet; a városépítéssel, városrendezéssel és a nagyvárosi életformával foglalkozó tudományág urbanizacja [1. łac. urbanus 'miejski'; powstawanie i rozwój miast na jakimś terenie, powiększanie się obszarów miejskich; 2. nadawanie a. przybieranie cech miejskich, charakteru miasta] – (lat.) urbanizáció, városrendezés; urbanizálás, városiasítás urbanizacyjny, -a, -e – (lat.) urbanizációs, városrndezési urbanizm [1. tendencja charakterystyczna dla poezji początków XX w., wyrażająca się w zafascynowaniu miastem; 2. miejska organizacja i styl życia] – (lat.) urbanizáció, városrendezés; urbanizálás, városiasítás; urbanizmus [Témáit a városi életből merítő, s a modern irányzatok formai eszközeit előszeretettel alkalmazó, a népiességgel ellentétes, de ugyancsak negatív művészeti törekvés, melyre amannak provincializmusával szemben rendszerint kozmopolitizmus jellemző.] urbanizować – (lat.) urbanizálni; jó modorra nevelni, kiművelni, pallérozni; várost rendezni, tervek szerint alakítani; városiasítani urbanizować się [podlegać procesowi urbanizacji] – (lat.) urbanizálóni; városiasodni urbarium [pierwotnie: folwark blisko miasta lub grunty należące do danej miejscowości; później, zwłaszcza w XVII i XVIII w. na Śląsku: spis zagospodarowanych gruntów oraz świadczeń, obowiązków i uprawnień związanych z ich użytkowaniem] – (lat.) urbárium; (hist.) az úrbéri viszonyt, a földesúr és a jobbágy kölcsönös jogait és kötelességeit szabályozó rendelet; (hist.) úrbér; a földesúrnak járó jobbágyi szolgáltatások urbanistyka [nauka o budowie, rozbudowie i planowaniu miast] – (lat.) urbanisztika, várostervezés urbi et orbi [łac., 1. formuła uroczystego błogosławieństwa udzielanego przez papieża z balkonu Bazyliki św. Piotra w Rzymie; 2. 'miastu (tj. Rzymowi) i światu (uroczyste błogosławieństwo papieskie)'; do wiadomości powszechnej, do wszystkich; 3. do wiadomości powszechnej] – (lat.) urbi et orbi (a városnak /Rómának/és a világnak); (vall.) minden katolikus hívőre vonatkozó pápai áldás v. kinyilatkoztatás; pápai áldás; szó szerint: a városnak és világnak, azaz minden - Wersja 01 01 2017. rk. hívőre vonatkozóan; (átv.) világgá (kiáltani); köztudomásra (hozni) urbs [dpn. urbis 'miasto; stolica; Rzym'] – (lat.) urbs; város, nagyváros, főváros (a régi rómaiaknál Róma városa); (hist.) királyi vár, püspökvár, nagyobb váras hely urealnić — urealniać [uczynić możliwym do urzeczywistnienia] – megvalósítani, realizálni urealnić się — urealniać się [stać się możliwym do urzeczywistnienia] – megvalósulni, realizálódni uregulować [1. znaleźć rozstrzygnięcie jakiegoś problemu; 2. uiścić jakąś należność; 3. ująć coś w normy, przepisy; 4. skorygować działanie przyrządu, mechanizmu; 5. nadać korytu rzeki odpowiedni profil za pomocą obwałowań, tam itp.] – szabályozni, megrendszabályozni; rendezni; igazítani, megigazítani; (rachunek) kiegyenlíteni uregulować coś – szabályozni vmit uregulować (głos, obraz) – (hangot, képet) beállítani uregulować dług – adósságot rendezni; rendezi adósságát uregulować rachunek – számlát rendezni v. kiegyenlíteni uregulować rzekę – folyót szabályozni uregulować stosunki – rendezik viszonyaikat uregulować szkodę – kárt rendezni uregulowanie [przepis prawny] – szabályozás, rendezés; (számla) kiegyenlítés uregulowanie płac – fizetésrendezés uregulowany, -a, -e – regulázott, megregulázott; rendezett, szabályozott, beszabályozott, rendes, szabályos, pontos, beosztott; rendezett uregulowana rzeka – szabályozott folyó uremia [zob. mocznica] – (orv.) urémia (uraemia): húgyvérűség, a veseműködés zavara miatt bizonyos bomlástermékek felhalmozódása a vérben. ureus(z) [1. n.łac. uraeus 'jw.' z późn.gr. ouraíos 'wąż (żmija?)'; symbol władzy staroż. królów (zwł. egipskich) umieszczany na głowie (zazw. nad czołem), mający kształt stylizowanego węża (okularnika egip.); 2. w starożytnym Egipcie: wizerunek świętego węża, symbolu władzy faraonów] – (gör.) ureuszkígyó; (áll.) egyiptomi pápaszemes kígyó; az egyiptomi fáraók kígyó alakú felsőgjelvénye Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia ureuszkígyó 7396 urępność [w starożytnym języku polskim oznaczała piękność] – (daw) szépség urępny (zob. piękny) – (daw) szép urgens [1. łac. przest. ponaglenie piśmienne, pismo ponaglające; 2. daw. ponaglenie, zwykle pisemne. ] – (lat.) urgens; sürgős (levél), írásbeli sürgetés urgować [łac. urgēre 'cisnąć, pilić, naglić'przest. domagać się, naglić] – sürgetni, követelni; írásbelileg sürgetni urgować o co – sürgetni vmit Uriasz (światło Jahwe) [1. Hetyta, żołnierz w wojsku Dawida. Wysłany na front po to, aby tam zginąć, a Dawid pojął jego żonę ''Batszebę''. 2. Kapłan współczesny Izajasza. 3. Syn kapłana.] – ÚRIÁS (Jahve világosság v. tűz; Jahve fénye v. tüze) [1. Hitteus férfi, Dávid hőse; Betsábé férje (2Sám 11,3; 23,39). 2. Pap, talán főpap, Ézsaiás (1) próféta kortársa (Ézs 8,2). 3. Főpap, Aháznak (1), Júda királyának idején, akinek utasítására pogány oltárt emeltetett a templomban (2Kir 16,10-16); talán azonos (2) alattival. 4. Ezsdrás (3) mellett álló férfi a törvény felolvasásakor (Neh 8,4). 5. Meremót (2) atyja (Ezsd 8,33; Neh 3,4.21). 6. Próféta, akit Joákim király megöletett (Jer 26,20-23).] Urim i Tumim (hebr. – ותומים אוריםUrim to liczba mnoga od "światło", natomiast Tumim można przetłumaczyć jako doskonałość, lecz także niewinność, czystość lub prawda. Były to dwa kamienie (prawdopodobnie biały i czarny) a. Urlim i Tummim (światłość i doskonałość) [1. przechowywane właśnie przez arcykapłana w napierśniku, służące do objawiania Bożych wyroków (Wyjścia 28:30, Liczb 27:21, 1 Sam 14:41, 28:6). Napierśnik był wykonany w kształcie czworokąta „złożony na dwoje” (Wyjścia 28:16) w do niego przymocowanych było 12 szlachetnych kamieni w złotych oprawach. Na nich wygrawerowano imiona ‘synów izraelskich’. 2. drogie kamienie na - Wersja 01 01 2017. napierśniku Aarona, czy też osobne kamienie (losy) w napierśniku Aarona, czy też te ostatnie w specjalnym woreczku, czy w jakiś inny sposób przyczepione do napierśnika. Po powrocie z niewoli babilońskiej nie było już Urim i Tummim. Izrael czeka na kapłana z Urim i Tummim. 3. dosłownie: "światło i doskonałość". Były to w ST święte losy, przechowywane w pektorale arcykapłana (zob. Wj 28,15-30). Losy te Izraelitom zastępowały wyrocznie pogan] – Úrím és Tummim (fény és igazság) [Tummim = tökéletességek, szentség, igazság, jog.] [1. Közelebbről le nem írt kisebb tárgyak, amelyeket a főpap "az ítélet hósené"-be (mellre erősített táblácska) helyezve a szíve fölött viselt, és amelyeknek döntő szerepük volt, amikor bizonyos helyzetekben Isten akaratát tudakolták; egyfajta szent sorsvetés eszközei lehettek (2Móz 28,30; 3Móz 8,8). 2. Isten által készített eszközök, amelyek segítenek az embernek kinyilatkoztatást kapni és nyelveket fordítani. A héber nyelven ezek a szavak azt jelentik: „világosságok és tökéletességek”. Az Urim és Tummim két, ezüstívbe foglalt kőből áll, és időnként mellvérttel használják (T&Sz 17:1; JST 1:35, 42, 52). Ez a föld megszentelt és halhatatlan állapotában egy nagy Urim és Tummim lesz (T&Sz 130:6– 9). Rakd be az ítélkezés mellvértjét, az Urimot és a Tummimot, 2 Móz. 28:30. Aki győzedelmeskedik, annak adok egy fehér követ, Jel. 2:17. Van nála valami, amivel nézhet, és fordíthat, Móziás 8:13. Neked adom ezt a két követ, Ether 3:23–24, 28 (Ether 4:5). Joseph Smith az Urim és Tummimon keresztül kapott kinyilatkoztatásokat, T&Sz 6, 11, 14–16. szakaszok fejlécei. Az Urim és Tummim által kaptál hatalmat a fordításra, T&Sz 10:1. A három tanú lássa az Urimot és Tummimot, amelyet Járed fivére kapott a hegyen, T&Sz 17:1. Az a hely, ahol Isten lakik, egy nagy Urim és Tummim. A fehér kő Urim és Tummim lesz minden olyan egyénnek, aki kap egyet, T&Sz 130:6–11. Én, Ábrahám, rendelkeztem az Urimmal és Tummimmal, Ábr. 3:1, 4.] A hósent, az Úr, az ítélet hósenének nevezi. Ebbe kell beletenni az Urimot és Thummimot (2. Móz. 28. 30.) A két homályos eredetű héber szó, melyet Luther szerint így kell fordítani: világosság és jog. Urim-nak nevezték a régi zsidók az éfód elülső színén lévő négyszögletű kockát, amely 12 kisebb kockára volt beosztva, melyekbe a 12 törzs neve volt bevésve, azonkívül az egész héber ábécé. Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia - Wersja 01 01 2017. Mindez arra szolgált, hogy a főpap ezek segélyével válságos időkben jövendőt mondhasson. Az ó-testamentom szerint azon betűk, amelyekből a főpapnak Isten válaszát kellett kimagyarázni, színüket változtatták. S ha valamely vallási vagy politikai misszióról volt szó, a főpap az Urim-ot kérdezte meg, hogy melyik törzs legyen azzal megbízva, s amelyik törzs kockája színét változtatta, az lett a megbízott. (Forrás: Pallas Nagylexikon) 7397 URL (ang. Uniform Resource Locator) [1. oznacza ujednolicony format adresowania zasobów (informacji, danych, usług) stosowany w Internecie i w sieciach lokalnych. URL najczęściej kojarzony jest z adresami stron WWW, ale ten format adresowania służy do identyfikowania wszelkich zasobów dostępnych w Internecie. Standard URL opisany jest w dokumencie RFC 1738; 2. Czytelny dla człowieka napis, identyfikujący położenie zasobu w Internecie (np. strony HTML lub pliku .gif) oraz protokół używany do pobrania tego zasobu.] – webcím, más néven URL (mely a Uniform Resource Locator = általános erőforrás-hely meghatározó [egységes erőforrás-azonosító] rövidítése) [1. az interneten megtalálható bizonyos erőforrások (például szövegek, képek) szabványosított címe. Tim Berners-Lee alkotta meg a World Wide Weben való használatra. A jelenleg használt formátumot részletesen leírja az IETF RFC 1738 szabványa. 2. az Interneten használt szabvány a különböző információforrások típusának és helyének egyedi megjelölésére; az URL cím két részből áll: első része a használt protokoll típusára utal (pl. news:// vagy ftp://), második része pedig a szolgáltatás pontos címe a hálózaton (szerver-név és - esetleg - elérési útvonal); a Web-klinseknél a URL megadásával lehet elérni az egyes forrásokat az Interneten (pl. http://www.iif.hu/dokumentumok), de többségüknél a http:// előtagot nem is kell beírni, mert a kliens automatikusan kiegészíti vele a címet. 3. egységes forrásazonosító: megadja a megjelenítő program számára, hogy az adott szövegrészhez, képhez, grafikához kapcsolt dokumentumot milyen módszerrel lehet megjeleníteni, milyen típusú kapcsolatot kell felépíteni, illetve hogy ez a forrás hol, az Internetre kapcsolt gépek közül melyiken található. Az URL-ek a HTML-dokumentumba beépített szabályos szerkezetű sorok, segítségükkel hozható létre az a logikai szerkezet és dokumentum kapcsolat, ami a WWW Hypertext lényege. Az URL a következő információkat tartalmazza: a protokollt, a kiszolgálónak az Internet-nevét, a kiszolgáló portjának a számát, a forrás helyét. 4. (Uniform Resource Location) Dokumentum, fájl vagy egyéb erőforrás internetes elérési címe. 5. A World Wide Web hálózaton használt címmeghatározási séma, amely a hálózaton lévő információk elérési módját és helyét adja meg. Az így képzett címet URL címnek nevezzük. 6. nemzetközi szabvány szerint felépített hálózati cím az Interneten, amelyen egy erőforrás (adatállomány) elérhető; kezdőbetűi az illető hipermédium protokollját jelölik meg (http://..., gopher://..., ftp://..., news://..., stb.); azután a gazdagép vagy szerver részterületének (domain) nevét, annak tartalomjegyzékét majd az állomány nevét (röviden tehát: hol található egy bizonyos állomány); Az URLcím összetételén néha felismerhető a forrás természetete, néha nem és ez napjainkig sok vita tárgya; üzleti érdekeltségü cégek legszivesebben reklámértékü (domain) nevet választanának, azok viszont nem illenek a szabványba. 7. Ennek a plug-in-nek a segítségével egyenesen az Internetről tudunk a GIMP-be tölteni képeket. A következő formátumban kell a fájl címét megadni a Megnyitás (Open) ablakban: ftp://<cím>/<fájl> vagy http://<cím>/<fájl>.] Néhány példa: http://www.elte.hu: ez a cím HTTP protokollon keresztül elérhető honlapot jelöl (az Eötvös Loránd Tudományegyetem honlapját); http://maxi.inf.elte.hu/~tvs/tcpip/tcpip00.html: itt egy olyan honlap érhetô el, szintén HTTP protokollon keresztül, amely a hálózatba kapcsolt egyik számítógépen található; ftp://ftp.bme.hu: ez egy FTP protokollon keresztül elérhető állományátviteli szolgáltatást jelöl (a Budapesti Műszaki Egyetemen). urlop (niem. "Urlaub") [1. ustawowo zagwarantowana płatna lub niepłatna przerwa w wykonywaniu pracy; też: przerwa w służbie wojskowej, w odbywaniu kary pozbawienia wolności itp.; 2. czas wolny od świadczenia pracy przez pracownika, przewidziany przepisami prawa. Zależnie od rodzaju urlopu, pracownik może dostawać w okresie urlopu wynagrodzenie lub nie.; 3. Pojęcie urlopu pochodzi prawdopodobnie z niemieckiego "Urlaub" (od erlauben). Tak średniowieczni rycerze pytali swych władców lennych o pozwolenie na "Urlaub" aby zaciągnąć się do bitwy.] – szabadság, szabad idő urlop bezpłatny – fizetésnélküli szabadság Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7398 urlop dla celów szkoleniowych – tanulmányi szabadság urlop dodatkowy – pótszabadság urlop dziekański [zwolnienie od zajęć na uczelni udzielane studentowi przez dziekana, zwykle na okres semestru lub roku] – engedéllyel történő halasztás (egyetemen) urlop macierzyński [płatny urlop przysługujący kobiecie w związku z urodzeniem dziecka] – szülési szabadság; gyermekgondozási díj, gyed (do osiągnięcia przez diecko półtora roku) urlop okolicznościowy [urlop udzielany pracownikowi dla umożliwienia mu załatwienia własnych spraw życiowych] – rendkívüli szabadság urlop płatny – fizetett szabadság urlop podstawowy – alapszabadság urlop szkoleniowy – tanulmányi szabadság urlop wychowawczy [bezpłatny urlop przysługujący kobiecie w związku z urodzeniem dziecka] – fizetésnélküli gondozási szabadság; gyermekgondozási díj, gyed (do osiągnięcia przez diecko półtora roku) urlop wypoczynkowy [płatny urlop przysługujący pracownikowi corocznie] – üdülési szabadság urlop zdrowotny [urlop udzielany pracownikowi dla podratowania zdrowia] – egészségügyi szabadság; betegszabadság urlopnik – (dawno) szabadságos, szabadságolt katona urlopować [1. udzielić komuś urlopu; 2. spędzać gdzieś urlop] – szabadságolni, szabadságot adni; szabadságát tölti urlopowicz [pot. człowiek będący na urlopie], urlopowiczka – szabadságos; szabadságon lévő, üdülő (ffi/nő) urlopowy, -a, -e – szabadságURLs (Unified Resource Locators) – URLs (Unified Resource Locators) [az URNs mellett használt másik fontos IETF szabvány az Internet hálózaton levő információforrások helyének megjelölésére] URN (ang. Uniform Resource Name) [ujednolicony format nazw zasobów (głównie książek). URN składa się z identyfikatora przestrzeni nazw (ang. Namespace IDentifier, NID) i łańcucha (ciągu znaków) specyficznego dla przestrzeni nazw (ang. Namespace Specific String, NSS). URN jest częścią URI (ang. Uniform Resource Identifier).] – URN Uniform Resource Name (egységes forrás név-, ill dokumentum azonositó) [az - Wersja 01 01 2017. Interneten tervezett egységes névrendszer a hálózati információforrások helytől független azonosítására; az URN kódok alapján, ún. PURL szerverek segítségével akkor is meg lehet találni egy file-t vagy szolgáltatást a hálózaton, ha annak URL címe megváltozott (az URL hivatkozásokat tartalmazó hiperlinkek gyors elavulása ugyanis az Internet egyik nagy problémája jelenleg)] urna [1. skrzynka z otworem, do której wrzuca się kartki podczas tajnego głosowania; 2. naczynie grobowe do przechowywania prochów zmarłego po spaleniu] – (lat.) urna; hamvveder; szavazatgyűjtő láda; általános díszes váza urna kanopska (zob. kanopa) – kanop; halotti urna urna wyborcza – szavazóurna, választási urna una z prochami – halotti urna urnowy, -a, -e – urnás URNs (Unified Resource Names) – URNs (Unified Resource Names) [az Interneten tervezett egységes névrendszer az információforrások helytől független azonosítására] uro- [gr.] – (gör.) uro-; húgyurobek [wydobywanie kopaliny; też: wydobyta przez górników kopalina] – (dawno) keresmény, kereset; (bány.) fejtésmennyiség, fejtés; kitermelt anyag, halmaz, halmazat, készlet urobek odkrywkowy – külszíni fejtés urobek pod ziemią – föld alatti fejtés urobić — urabiać [1. nadać czemuś określoną formę; 2. wpłynąć na czyjś rozwój umysłowy, moralny, na zmianę czegoś; 3. pot. przekonać kogoś do czegoś; 4. oddzielić kawałki kopaliny od calizny] – megmunkálni, kialakítani, kiképezni, kidolgozni, elkészíteni; nevelni, vkivé tenni; koptatni, tönkretenni (munkával) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7399 urobić charakter – jellemet alakítani v. kialakítani urobić co – koptatni, tönkretenni vmit urobić kogo/co z czego – vmilyenné tenni vkit/vmit vmiből urobić kogo na kogo – tenni v. nevelni vkit vkivé urobić kogo, żeby... – meggyőzni, rábeszélni; (közb.) megdolgozni vkit, hogy... urobić a. urobiać sobie ręce po łokcie [też: urabiać się (urobić się) po łokcie (po pachy) – ciężko pracować; bez reszty poświęcać się jakiejś ciężkiej, wyniszczającej pracy: Urabiał sobie ręce po łokcie, żeby w domu można było położyć na stole chleb z masłem i żeby dzieci miały nowe buty.] – agyondolgozza magát urobić się — urabiać się [1. zostać uformowanym; 2. pot. bardzo zmęczyć się pracą] – kialakulni, megmunkálódni; (közb.) kikészülni, kimerülni urobilina [pomarańczowożółty barwnik żółci powstający w jelicie wskutek utleniania urobilinogenu, wydalany z kałem i z moczem] – urobilin; az epében oldott bilirubinból a bélben képződő festékanyag urobolinogen [organiczny związek chemiczny, pochodna bilirubiny] – urobilinogén; vérfesték; az urobilin előanyaga uroczo – elragadóan, gyönyörűen, csodaszépen uroczy, -a, -e [pełen uroku, wdzięku – bájos, bűbájos, elragadó, bűvös, elbűvölő; igéző; szeretetreméltó; tündéri urocza dolinka wabiła ciszą i chłodem – a kies völgy csendje és hűvössége csábított urocza dziewuszka – bájos kislány urocze zjawisko – elragadó jelenség, elbűvölő látvány uroczy uśmiech – bájos mosoly uroczyć [daw. według wierzeń ludowych: rzucić urok na kogoś, na coś] – megigézni, megbabonázni, elvarázsolni, elbűvölni; megrontani uroczysko [1. teren trudno dostępny, najczęściej bagnisty, leśny; też: miejsce odludne; 2. część terenu otoczona naturalnymi granicami, wyodrębniona za pomocą nazwy topograficznej; 3. u dawnych Słowian: miejsce w głębi puszczy związane z kultem bóstwa, odbywaniem narad lub uważane za siedzibę złych duchów; 4. Uroczysko, uroczyszcze. Każda przestrzeń pustej ziemi, mająca swoją nazwę, mianowana była w Koronie „nomenklaturą”, a na Litwie i Rusi „uroczyskiem” lub „uroczyszczem”.] – (hist.) ó-szláv, pogány szentély (v.ö. magyar „berek”); berek - Wersja 01 01 2017. uroczyste zamknięcie v. zakończenie roku szkolnego – évzáró ünnepély uroczystości – összejövetelek, ünnepségek uroczystość [1. uroczyste obchodzenie jakiegoś święta, wydarzenia itp.; 2. uroczysty charakter czegoś] – ünnepély, ünnepség uroczystość dożynkowa – aratóünnep uroczystość kanonizacyjna – ünnepélyes szenttéavatás uroczystość nadania a. nadawania imienia – névadó ünnepség Uroczystość Najświętszego Ciała i Krwi Pańskiej (w formie nadzwyczajnej rytu rzymskiego: Święto Najświętszego Ciała Chrystusa (Festum Sanctissimi Corporis Christi), potocznie zwana także Świętem Ciała i Krwi Pańskiej, a w tradycji ludowej: Boże Ciało) [w Kościele katolickim uroczystość liturgiczna ku czci Najświętszego Sakramentu, święto nakazane. Wierni szczególnie wspominają Ostatnią Wieczerzę i Przeistoczenie chleba i wina w Ciało i Krew Jezusa Chrystusa. Pamiątkę tego wydarzenia Kościół katolicki obchodzi także w Wielki Czwartek, wtedy jednak rozpamiętuje się także Mękę Jezusa Chrystusa, uroczystość Bożego Ciała natomiast ma charakter dziękczynny i radosny. W Polsce obchodzi się ją w czwartek po Uroczystości Trójcy Świętej, a więc jest to święto ruchome, wypadające zawsze 60 dni po Wielkanocy. Najwcześniej może przypaść 21 maja, najpóźniej 24 czerwca. W niektórych krajach przenoszone jest na kolejną niedzielę. — Uroczystość ta została ustanowiona na skutek widzeń św. Julianny z Cornillon. Pod ich wpływem bp Robert ustanowił w 1246 r. taką uroczystość dla diecezji Liège. W 1252 r. została ona rozszerzona na Germanię. Katolicy wierzą, że w 1263 miał miejsce cud eucharystyczny w Bolsenie, gdy hostia w rękach wątpiącego w transsubstancjację księdza zaczęła krwawić. Korporał, przechowywany w katedrze w pobliskim Orvieto jest uznawany za ten na który wówczas spadły krople krwi. W 1264 r. papież Urban IV bullą Transiturus ustanowił tę uroczystość dla całego Kościoła. Uzasadniając przyczyny jej wprowadzenia wskazał: zadośćuczynienie za znieważanie Chrystusa w Najświętszym Sakramencie, błędy heretyków oraz uczczenie pamiątki ustanowienia Najświętszego Sakramentu, która w Wielki Czwartek nie może być uroczyście obchodzona ze względu na powagę Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7400 Wielkiego Tygodnia. Jednakże ze względu na śmierć Urbana IV bulla ta nie została ogłoszona, a tym samym uroczystość nie została ustanowiona. Uczynił to dopiero papież Jan XXII, który umieścił powyższą bullę w Klementynach (1317). — W Polsce po raz pierwszy wprowadził tę uroczystość biskup Nankier w 1320 r. w diecezji krakowskiej. W 1420 na synodzie gnieźnieńskim uznano uroczystość za powszechną, obchodzoną we wszystkich kościołach w państwie. W późnym średniowieczu i w renesansie największym sanktuarium kultu Bożego Ciała w Polsce był poznański kościół Bożego Ciała. — W Polsce obchody uroczystości wiążą się z procesją z Najświętszym Sakramentem po ulicach parafii. Procesja zatrzymuje się kolejno przy czterech ołtarzach, przy których czytane są związane tematycznie z Eucharystią fragmenty czterech Ewangelii. — W 1955 Pius XII wprowadzając swoje reformy liturgiczne zlikwidował obchody oktawy uroczystości. Zmianę tę utrzymał Paweł VI wprowadzając w 1969 nowe normy kalendarza liturgicznego (Mysterii paschalis). W Polsce na prośbę Episkopatu Polski zachowano zwyczaj oktawy. — Z Bożym Ciałem związana jest także uroczystość Najświętszego Serca Pana Jezusa, która jest obchodzona zaraz po oktawie Bożego Ciała, czyli w piątek osiem dni po Bożym Ciele. — W Polsce uroczystość Ciała i Krwi Pańskiej jest dniem ustawowo wolnym od pracy. — W formie nadzwyczajnej rytu rzymskiego rozdzielnie obchodzi się święto Bożego Ciała i Bożej Krwi: 1 lipca obchodzone jest święto Przenajświętszej Krwi Pana naszego Jezusa Chrystusa (Festum Pretiosissimi Sanguinis Domini Nostri Jesu Christi).] – Az úrnapja (több más nyelven Corpus Christi) [katolikus főünnep az eukarisztia tiszteletére, teljes nevén az Úr Testének és Vérének ünnepe. Magyarországon és több más országban (például Angliában és Walesben) a húsvéti időt lezáró pünkösd vasárnap után két héttel tartják. Jellemzően körmenet kapcsolódik hozzá. Napja eredetileg a Szentháromság vasárnapja utáni csütörtök volt és sok helyen ma is akkor ünneplik. Ausztriában, Németország és Svájc bizonyos részeiben, Brazíliában, Dominikában, Horvátországban, Lengyelországban, Trinidad és Tobagóban és Portugáliában munkaszüneti nap. Elsősorban katolikus ünnep, de az Anglikán Szövetség tagegyházai közt is ismert: a Church of - Wersja 01 01 2017. England (az angol anglikán egyház) a „szent egyesülésért való hálaadás napjaként” (vagy Corpus Christi) ismeri, de nem főünnep. Ünnepli az Ókatolikus Egyház és a latinizált keleti katolikus egyházak is. A kifejezést a református egyház más értelemben használja, mégpedig Jézus feltámadására emlékezve (ami a hét első napján történt) a vasárnap megjelölésére. Például a Heidelbergi Káté 52 "úrnapjára" felosztva tartalmazza a kérdésfelelet formában megfogalmazott hitvallást (az év 52 vasárnapjának megfelelően). — Az úrnapja ünnep gyökerei a 13. századig nyúlnak vissza. Az augusztiniánus rendi apáca Liège-i (másképp: Lüttichi vagy Cornilloni) Szent Juliana isteni sugallatra hivatkozva fordult az eucharisztia-ünnep létrehozása érdekében a tudós dominikánus St-Cheri Hugóhoz, Jacques Pantaléonhoz (a későbbi IV. Orbán pápához) és Robert de Thoret liège-i püspökhöz. Ebben az időben a püspökök beiktathattak helyi egyházi ünnepet: 1246-ban Robert püspök zsinatot hívott össze és elrendelte a Corpus Christi ünnep évente történő megtartását. A rendeletet és az ünnephez rendelt liturgia egyes részeit megőrizte Anton Joseph Binterim Vorzüglichsten Denkwürdigkeiten der Christkatholischen Kirche című műve. Általánosan elterjedt csak Juliana és Robert püspök halála után lett az ünnep. 1263-ban egy zarándok cseh pap szentmisét tartott a bolsenai Szent Krisztina templomban. Az átváltoztatás pilllanatában kétség szállta meg, valóban Krisztus testévé válik-e a kenyér és a bor, amikor a megtört ostyából vércseppek hulltak a korporáléra (ostyaabrosz). A véres korporálét 1264. június 14-én Orvietóba vitték, ahol épp ott tartózkodott IV. Orbán pápa. A pápa 1264. szeptember 8-én Transiturus bullájában hirdette ki, hogy ezentúl minden évben a pünkösd nyolcadát követő első csütörtökön tartsák meg az úrnapja ünnepét. ] uroczystość obrania a. obierania patrona – névadó ünnepség uroczystość otwarcia roku szkolnego – tanévnyitó ünnepség uroczystość wypadła imponująco – az ünnepély nagyszerűen sikerült, az ünnepély valóban impozáns volt uroczystość zamknięcia – záróünnepély; záró ünnepség uroczystość założenia kamienia węgielnego – ünnepélyes alapkőletétel uroczystość zaręczynowa – eljegyzés uroczysty, -a, -e [1. obchodzony w sposób podniosły, odznaczający się okazałością; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7401 2. będący wyrazem dostojeństwa, powagi] – ünnepi, ünnepélyes; fennkölt, felemelő uroczysta akademia – ünnepi ülés v. díszülés v. közgyűlés; díszünnepség, díszgyűlés uroczysta akademia ku czci… – díszülés, ünnepélyes ülés … vki tiszteletére uroczysta inauguracja – ünnepélyes avatás v. felavatás uroczysta kolacja – ünnepi vacsora, díszvacsora uroczysty pochód ze szkołą – ballagás uroczysta premiera – díszbemutató uroczysta przysięga – ünnepélyes eskütétel, történelmi eskü uroczyste pożegnanie – ünnepélyes búcsúztatás uroczyste przemówienie – ünnepi beszéd uroczyste rozpoczęcie roku szkolnego – tanévnyitó ünnepség uroczyste święto – fénnyel, pompával megült ünnep uroczyste zakończenie roku szkolnego – tanévzáró ünnepség uroczysty akt – ünnepi szertartás, ünnepi aktus uroczysty capstrzyk na ulicach Warszawy – zenés takarodó Varsó utcáin uroczysty nastrój – ünnepi hangulat uroczysty obiad – díszebéd uroczysty wieczór – ünnepi est uroczyszcze (uroczysko) – (hist.) ó-szláv, pogány szentély (v.ö. magyar „berek”) uroczyście – ünnepélyesen, ünnepien uroczyście obchodzić – megünnepelni uroczytość – ünnepség, ünnep Uroczytość Najśw. Serca Jezusowego – (egyh) Jézus szíve ünnepe Uroczytość Wszystkich Świętych – mindenszentek ünnepe uroda [1. zewnętrzne cechy człowieka, zwłaszcza regularne rysy twarzy; 2. zespół cech jakiejś rzeczy lub zjawiska, dzięki którym budzą one zachwyt] – szépség, csínosság, pompa - Wersja 01 01 2017. uroda życia – az élet minden szépsége urodny, -a, -e; urodziwy, -a, -e [wyróżniający się urodą] – szép, csínos, jóképű, sudár, daliás urodzaj [1. fakt, że coś się dobrze rodzi, daje plon; też: wynik zasiewu i uprawy; 2. pot. obfitość czegoś] – hozam, termés urodzaj na kogo – (átv., tréf.) sok van belőlük, bőven termett urodzajność – termékenység, terméshozam urodzajność gleby – a talaj termékenysége urodzajny, -a, -e 1. zapewniający obfity plon uprawianych roślin; 2. taki, w którym zebrano obfite plony] – termékeny, termő urodzajna gleba – termékeny v. termő talaj urodzajna ziemia – termékeny föld urodzajna ziemia posiane w niej ziarno oddaje z lichwą – a termékeny föld a belevetett magot bőségesen visszafizeti urodzajny grunt – termékeny föld urodzajny rok – termésdús v. bő v. kövér v. jó esztendő urodzeni (tytuł szlachty polskiej) – (hist.) lengyel nemes címe (született….) urodzenie [1. przyjście na świat potomstwa; 2. daw. rodowód] – szülés, születés, származás, nemzetség urodzenie się – születés, megszületés, világrajövés urodzenia się dziecka – a gyerek megszületése v. világrajövetele urodzeniowy, -a, -e – születési urodzić (urodzę, urodzi) [o kobietach i samicach zwierząt: wydać z siebie płód] – szülni, megszülni, világra hozni; (állat) elleni; (növ.) termést, gyümölcsöt hozni; (átv.) megteremteni, elkészíteni urodzić dziecko – gyereket szülni v. megszülni (urodziłam dziecko: gyereket szültem) urodziła mu syna – fiúgyermeket szült neki urodzić się (urodzę się, urodzisz się; urodziłem się) [1. o człowieku, zwierzęciu: zostać wydanym na świat; 2. o pomysłach, planach itp.: powstać] – születni, megszületni, világra jönni (megszülettem) urodzić się pod dobrą gwiazdą – jó csillag alatt születni urodzić się w czepku – burokban születni urodzić się pod dobrą a. złą gwiazdą – jó v. rossz csillagzat alatt születni urodził się na artystę – művésznek született urodził się pod dobrą gwiazdą – jó csillagzat alatt született urodził się pod znakiem Lwa – az oroszlán jegyében született urodził się pod znakiem Raka – a Rák jegyében született Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7402 urodził się w czepku – burokban született urodziłem się 5 kwietnia 1975 – 1975. július 5-én születtem urodziłem się w roku tysiąc dziewięćset sześćdziesiątym – 1960-ban születtem urodziłem się w… – születtem …-ban/ben (dziecko) urodziło się martwe – halva született urodziły się bliźnięta – ikrek születtek urodzinowy, -a, -e – születésnapi urodziny [1. rocznica dnia, w którym się ktoś urodził; też: uroczystość z tym związana; 2. urodzenie się kogoś; 3. nie czytamy w Piśmie Świętym, by zwyczaj obchodzenia urodzin był praktykowany u Izraelitów. Obchodził je faraon. Urodziny Heroda przyczyniły się do męczeńskiej śmierci Jana Chrzciciela. Przypuszcza się, że synowie Joba obchodzili urodziny tuż przed ich nieszczęściem. U duchowych Izraelitów widocznie myślenie o śmierci i przyszłym życiu było ważniejsze niż myślenie o urodzeniu się.] – születésnap [Társadalmi ünneplések igen el voltak terjedve az izráeliták közt. Így megünnepelték a születésnapot Máté 14:6– 10: „Mikor pedig Heródes születésnapját ünnepelték, Heródiás leánya táncolt ott, és annyira kedvére volt Heródesnek, hogy esküvel ígérte, bármit kér is, megadja neki. Az pedig, ahogy anyja kitanította, ezt mondta: »Add ide nekem egy tálcán Keresztelő János fejét.« A király . . . elküldött valakit, és lefejeztette Jánost a börtönben.”] urodziwość – szépség, csínosság urodziwy, -a, -e [wyróżniający się urodą, ładnym wyglądem] – szép, csínos, jóképű, sudár, daliás urodziwy młodzieniec – csínos, daliás ifjú urodzony, -a, -e (ur.) [1. mający wrodzone predyspozycje do bycia kimś; 2. wywodzący się z jakiegoś kraju, miasta, regionu itp.] – született (sz., szül.); (hist.) nemzetes (cím) urodzony, urodzona – született (ffi/nő) urodzona dwujęzyczność – született kétnyelvűség urodzony mówca – született szónok urodzony nieżywym; urodzony martwym – halva született urodzony pod znakiem Niedźwiadka – a Skorpió jegyében született urodzony w Budapeszcie – budapesti születésű urogenitalny,-a, -e – (gör.+lat.) urogenitális; (orv.) húgy- és ivarszervi uroić (uroję, uroi) [wyobrazić sobie coś nieistniejącego, niedorzecznego jako - Wersja 01 01 2017. rzeczywiste] – képzelni, beképzelni, elképzelni; képzel, elképzel, beképzel magának vmit uroić sobie co – elképzel v. beképzel magának vmit; fejébe vesz (vmit) uroić sobie (co) – elképzel magának (vmit); fejébe vesz (vmit) uroiło mu się, że... – azt képzelte, hogy...; fejébe vette, hogy... uroić się [o jakimś pomyśle, wyobrażeniu itp.: powstać w wyobraźni, przywidzieć się] – képzelődni urojenie [1. myśl, pragnienie itp. niemożliwe do urzeczywistnienia; 2. chorobliwe, nieuzasadnione przekonanie nieustępujące pod wpływem logicznej argumentacji; 3. zaburzenia treści myślenia polegające na fałszywych przekonaniach, błędnych sądach, odpornych na wszelką argumentację i podtrzymywane mimo obecności dowodów wskazujących na ich nieprawdziwość. Obecne w wielu psychozach, w tym w przebiegu schizofrenii. Szczególnie rozbudowany system urojeń charakteryzuje schizofrenię paranoidalną. Treść urojeń często nie odpowiada poziomowi wiedzy chorego.] – képzelet, elképzelés; ábránd; (chorobliwy) agyrém, hóbort, rögeszme, doxazma (téveszme, téves eszme, fixa idea) [fogalmát egy a gondolkodásban felismerhető, sajátos tartalmi csoport köré szerveződő, irreálisnak ható gondolatképződmény leírására használjuk, melynek igazságához az egyén makacsul ragaszkodik] urojenie prześladowcze – üldözési mánia urojony, -a, -e [nierzeczywisty, zmyślony] – képzeletbeli, képzetes, elképzelt, beképzelt urojona wielkość – (mt.) imaginárius v. képzetes mennyiség urojone liczby – (mt.) képzetes számok [A valós számok az x-tengelyen helyezkednek el, ennek neve valós tengely. A tisztán képzetes számok az y-tengelyen vannak, ennek neve képzetes tengely.] urojony obraz – elképzelt kép urok [1. to, co wywiera przyjemne, estetyczne wrażenie; 2. według wierzeń ludowych: siła magiczna mogąca komuś lub czemuś szkodzić] – bűbáj, báj; igézet; rontás, megrontás; vonzerő, varázs, varázslat urok na kogoś – bájolni, elbájolni; bűvölni, elbűvölni; igézni, megigézni vkit urok nie do opisania – leírhatatlan varázs urok prysł – megtört a varázs uroki – rontás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7403 urokliwie – bájosan, varázslatosan, igézően, elbűvülően urokliwość – bájosság, varázslatosság urokliwy, -a, -e [pociągający pięknem] – bájos, varázslatos, igéző, elbűvülő; tündéri urolit [zob. Kamica moczowa (łac. nephrolithiasis, urolithiasis)] – (orv.) húgykő (urolithiasis, urolith) [A húgyvezetékben vagy a húgyhólyagban kialakuló kő. Rendszerint kalciumból, magnéziumból ammóniumfoszfátból, karbonátból és oxalátból áll. Kialakulására hajlamosít egyebek között a forró éghajlaton végzett munka, a magas kalcium- és oxaláttartalmú étrend, valamint az örökletes adottság. Köszvénynél húgysavkövek találhatók az ízületben, a cisztinkövek pedig egy ritka anyagcserebetegségben, a cisztinuriában fordulnak elő.] urolog [specjalista w dziedzinie urologii] – (gör.) urológus; (orv.) a húgyszervek betegségeinek szakorvosa urologia [1. dział medycyny zajmujący się chorobami układu moczowego oraz męskich narządów płciowych; 2. oddział urologiczny w szpitalu] – (gör.) urológia; (orv.) az orvostudománynak a húgyszervek betegségeivel foglalkozó ága; a húgyszervek betegségeivel foglalkozó tudományág urologiczny, -a, -e – urológiai urometr [przyrząd do określania gęstości moczu] – (gör.) utométer; a vizelet vizsgálására szolgáló fajsúlymérő urometryczny, -a, -e – (gör.) urometriás uronić [1. upuścić; też: zgubić coś małego; 2. przeoczyć] – ejteni, leejteni, elveszíteni, kézből kiejteni uronić łezkę – néhány könnycseppet ejteni uronić łzę – könnyeket ejteni v. hullatni urosić (uroszę, urosi) – beharmatozni urosić się – harmatossá tenni, behermatozódni uroskopia [dawna metoda diagnostyczna polegająca na rozpoznawaniu chorób układu moczowo-płciowego na podstawie wyglądu moczu] – (gör.) uroszkópia; vizeletvizsgálat uroskopowy, -a, -e – (gör.) uroszkópiás; vizeletvizsgálati urosnąć (urosnę, urośniesz, urośnie) — urastać [1. o żywych organizmach: rosnąc, stać się większym, wyższym lub dłuższym; 2. zwiększyć się liczbowo, ilościowo, pod względem objętości itp.; 3. powstać gdzieś, stopniowo się powiększając] – megnőni, felnőni, felnövekedni urosnięcie – felnövekedés, megnövés - Wersja 01 01 2017. uroszczenie [przestarzałe: pretensja, nieuzasadnione żądanie; roszczenie] – alaptalan követelés urościć (uroszczę, urości) – igényeket támasztani, beképzelni urościć sobie co – fejébe vesz; beképzel magának vmit urozmaicenie [to, co urozmaica coś] – változatosság, élénkítés, tarkítás, gazdagság urozmaicić (urozmaicę, urozmaici) — urozmaicać [wprowadzić różnorodność, czyniąc coś atrakcyjnym] – változatossá tenni, tarkítani; variálni; (átv.) gazdagítani urozmaicić coś pasażami – cifrázni vmit urozmaicić sobie czas – változatossá teszi idejét urozmaicić się — urozmaicać się [stać się różnorodnym, atrakcyjnym] – változatos; sokféle változatban előfordulni urozmaicony, -a, -e [różnorodny, atrakcyjny] – változatos, tarka, gazdag, sokoldalú urozmaicony krajobraz – változatos táj urozmaicona linia brzegowa – változatos partvonal urozmaicona praca – változatos munka uróść (urosnę, urośnie) [inaczej: urosnąć] – megnőni, felnőni urósł w jego oczach – nagyot nőtt a szemében Urszula [imię żeńskie pochodzenia łacińskiego. Jest spolszczoną wersją łacińskiego słowa "ursula" będącego z kolei zdrobnieniem od "ursa" (niedźwiedzica); można je zatem tłumaczyć jako "młoda niedźwiedzica" lub "niedźwiedziczka".] – Orsolya, Ursula [női név a latin Ursula név magyaros olvasatából ered. Fejlődési sora: Ursula, Orsola, Orsolya. Jelentése: kis medve, ami egyesek szerint a Kis Medve csillagképre utal. Újabban ezt a származtatást kétségbe vonják, és egy ófelnémet név latinosított változatának vélik. Ez a név a Hors, Ors, a mai német nyelvben Ross, jelentése: ló, paripa. A lovat szent állatként tisztelték, ezért a név valószínűleg totemnév lehetett.] Urszula z Kolonii, Święta Urszula, ang. Saint Ursula, niem. Ursula von Köln, zwana małą niedźwiedzicą [niem. kleine Bärin] lub małym koniem wojny [niem. kleines Schlachtross] (ur. w Kornwalii?, zm. ok. 383 w Kolonii) [brytyjska męczennica, dziewica i święta Kościoła katolickiego] – Kölni Szent Ursula vértanúnő, + 383 k. urszulanka [1. członkini zakonu żeńskiego; 2. członkini zakonu żeńskiego, którego głównym celem jest wychowywanie Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7404 dziewcząt] – Orsolya-rendi nővér; az Orsolyák iskolájába járó növendék v. diák uruchamiany głosem – beszéddel működésbe hozott uruchomić — uruchamiać, uruchomiać [1. wprawić mechanizm, urządzenie itp. w ruch; 2. zapoczątkować działanie czegoś; 3. zacząć wykorzystywać jakieś środki, fundusze itp. lub stworzyć warunki do ich wykorzystania] – elindítani, megindítani, mozgásba hozni, megmozdítani; beindítani, üzembe helyezni uruchomić a. uruchamiać komputer – számítógépet v. rendszert elindítani uruchomić maszynę – az gépet üzembe helyezni v. beindítani uruchomić most powietrzny – légi hidat üzemeltetni uruchomić nową placówkę handlową – új kereskedelmi képviseletet létesíteni (külföldön) uruchomić a. uruchamiać proces – folyamatot elindítani uruchomić a. uruchamiać program – programot elindítani uruchomić silnik – megindítani v. beindítani a motort uruchomić się — uruchamiać się – elindulni uruchomienie – (fabryki) üzembe helyezés; megindítás, beindítás, mozgásba hozás uruchomienie fabryk i zakładów – gyárak és üzemek üzembe helyezése uruchomienie nowej placówki – új képviselet létesítése uruchomiony, -a, -e - üzembehelyezett; megindított, beindított, mozgásba hozott Urugwaj (Uruguay, Wschodnia Republika Urugwaju – República Oriental del Uruguay) [państwo w Ameryce Południowej, nad Atlantykiem, graniczące z Argentyną od zachodu i Brazylią od północy. Stolicą państwa jest Montevideo, port atlantycki u ujścia La Platy. Po drugiej stronie tego estuarium leży stolica Argentyny – Buenos Aires. Dawniej Urugwaj stanowił część Wicekrólestwa La Platy i nosił nazwę Banda Oriental (Brzeg Wschodni).] – Uruguay (hivatalos neve: Uruguayi Keleti Köztársaság, spanyolul: República Oriental del Uruguay) [délamerikai ország] urwać (urwę) — urywać (urywam, urywa) [1. ciągnąc lub szarpiąc, oddzielić coś od czegoś; 2. przestać nagle mówić, śpiewać lub grać; 3. pot. zmniejszyć coś o pewną część, dać mniej niż należy] – abbahagyni, - Wersja 01 01 2017. félbeszakítani, megszakítani; leszakítani, letépni, leszedni; lerepeszteni, letépni; lecsípni, levonni; abbahagyni, megszakítani a beszédet urwać kawałek materiału – letépni egy darabot az anyagból urwać kwiaty – virágot szedni v. leszedni urwać rozmowę – megszakítani a beszélgetést urwać z zapłaty – lecsípni v. levonni a bérből (jogtalanul) urwać się — urywać się [1. zostać urwanym, odłączyć się od czegoś; 2. zostać wstrzymanym, zakłóconym; 3. skończyć się w przestrzeni; 4. pot. wyjść skądś niepostrzeżenie, przed zakończeniem czegoś] – abbamaradni, félbeszakadni, kiszakadni, leszakadni, elszakadni, megszakadni; (közb.) eltűnni, megszűnni, abbamaradni, félbemaradni urwać się z łańcucha – láncaiból kitépi v. kiszakítja magát; láncaitól megszabadul, leveti láncait urwać się z szubienicy – elkerüli v. kikerüli az akasztófát; kiszabadul a börtönből urwało mu się – (közb.) a jövedelem forrása kiapadt; kikapott, megkapta a magáét urwanie – megszakítás urwipołeć [psotnik, nicpoń, łobuziak, urwis] – kópé, csirkefogó, betyár (ffi v. fiú) urwis, urwisz, urwiś [dziecko o żywym usposobieniu, lubiące płatać figle; figlarne dziecko, psotnik] – kópé, csirkefogó, betyár, gazember, akasztófavirág, semmirekellő, semmiházi, lump, hímpellér, jómadár (ffi v. fiú); pajkos gyermek; vásott gyerek v. kölyök urwiska – kópé lány urwisko [stroma, prawie pionowa ściana skalna] – szakadék, sziklahasadék, földomlás, beomlás, sziklafal urwisować, urwisować się; urwiszować – pajkoskodni, csintalankodni, cívódni, csibészkedni, betyárkodni, duhajkodni urwisowski, -a, -ie – kópé, csirkefogó, betyár urwistość – meredekség, erős lejtő urwisty, -a, -e (stromy, spadzisty) – szakadékos, erősen lejtő, meredek urwisty brzeg – meredek v. szakadékos part uryna (zob. mocz) – vizelet; húgy; pisi urynał [daw. nocnik; dawniej o nocniku] – éjjeli edény urynałowy, -a, -e – éjjeli edényurynowa, -a, -e – vizelet-, húgyurwanie, urywanie – megszakítás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7405 urywany, -a, -e [o dźwięku: krótki, powtarzający się w pewnych odstępach czasu] – megszakadt, elszakadt, félbeszakadt urywek [1. krótki fragment jakiegoś tekstu lub muzyki; 2. fragment jakiejś wypowiedzi, niedający obrazu całości] – részlet, (kiszakított) rész; töredék, foszlány, folytatás (pl. regénynél) urywkowo – töredékesen, szaggatottan urywkowy, -a, -e – töredékes, szaggatott urząd (urz.) [1. organ administracji państwowej o określonym zakresie działania; też: zespół osób i środków zapewniający realizację funkcji tego organu; 2. budynek, pomieszczenie, w którym znajdują się instytucje władzy publicznej; 3. wysokie stanowisko pełnione przez kogoś w danej instytucji] – (szerv) hivatal (hiv.); (tisztség) hivatal, állás; megrendelés urząd aprowizacyjny – közellátási v. élelmezési hivatal Urząd Bezpieczeństwa (UB) – (dawno) Államvédelmi Hatóság (ÁVH; 1945-1957 között); Államvédelmi Hivatal; Biztonsági Hivatal Urząd Bezpieczeństwa Publicznego (UBP) [potocznie Urząd Bezpieczeństwa, UB, powołany formalnie do ochrony bezpieczeństwa państwa, faktycznie służący likwidacji wszelkich form oporu w okresie powstawania i utrwalania władzy komunistycznej w Polsce. - Utworzony ustawą Krajowej Rady Narodowej z 21 lipca 1944 o powołaniu Polskiego Komitetu Wyzwolenia Narodowego (PKWN). Podlegał szefowi resortu bezpieczeństwa PKWN, od stycznia 1945 Ministerstwu Bezpieczeństwa Publicznego Rządu Tymczasowego Rzeczypospolitej Polskiej, od grudnia 1954 Komitetowi do Spraw Bezpieczeństwa Publicznego przy Radzie Ministrów. - W grudniu 1956 przekazany ministrowi spraw wewnętrznych, zmienił nazwę na Służba Bezpieczeństwa (SB). Do 1954 działalnością Urzędu kierował S. Radkiewicz. - Placówki UBP tworzono natychmiast po wkroczeniu Armii Czerwonej na ziemie polskie położone na zachód od Bugu. Pierwszymi funkcjonariuszami UBP byli działacze komunistyczni przeszkoleni przez NKWD w ZSRR oraz byli żołnierze AL, członkowie Polskiej Partii Robotniczej (PPR), niejednokrotnie także kolaboranci z okresu okupacji i przestępcy kryminalni. Kadrę stanowili oficerowie NKWD.] – - Wersja 01 01 2017. (dawno) közbiztonsági hivatal (államvédelmi hatóság Lengyelországban) Urząd Burmistrza – Polgármesteri Hivatal urząd celny (UC) – vámhivatal (vh.), vám (Krajowy) Urząd Cen – (Országos) Árhivatal (ÁH) urząd centralny – központi hivatal Urząd ds. Radia i Telewizji – Rádió és Televízió Hivatal (RTH) Urząd ds. Węgrów Żyjący poza Granicami – Határon Túli Magyarok Hivatala (HTMH) (2006-ban megszűnt) Urząd do Spraw Cudzoziemców – Idegenügyi Hatóság Urząd do spraw Uchodźców – Menekültügyi Hivatal urząd finansowy – pénzügyi hivatal urząd gminny – (dawno) községháza; előljáróság Urząd Gminny – Polgármesteri Hivatal (községben) urząd hipoteczny – telekkönyvi hivatal urząd honorowy – tiszteletbeli hivatal urząd katastralny – kataszteri hivatal urząd konsularny - urząd państwa wysyłajacego w państwie przyjmującym, funkcjonujący na podstawie Konwencji wiedeńskiej o stosunkach konsularnych z 24 kwietnia 1963 r. Na czele urzędu stoi kierownik urzędu konsularnego, a sam urząd działa na obszarze uzgodnionym z państwem przyjmującym (tzw. Okręg konsularny). – konzuli hivatal Urząd Kontroli Podatków i Finansów, (P) Urząd Kontroli Skarbowej – Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal (APEH) urząd kwaterunkowy – (dawno) beszállásolási, lakáshivatal Urząd Miar [Obwodowy Urząd Miar; Główny Urząd Miar; Okręgowy Urząd Miar w Gdańsku] – (dawno) Mérésügyi Hivatal (Országos Mérésügyi Hivatal) urząd miasta – polgármesteri hivatal urząd ministra – miniszteri állás Urząd Nadburmistrza Miasta Stołecznego Budapeszt – Budapest Fővárosi Főpolgármesteri Hivatal Urząd Ochrony Państwa, UOP [to istniejąca od 10 maja 1990 do 29 czerwca 2002 instytucja państwa, stanowiąca część (obok zlikwidowanych Wojskowych Służb Informacyjnych) służb specjalnych RP. UOP zastąpił zlikwidowaną Służbę Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7406 Bezpieczeństwa MSW] – Államvédelmi Hatóság (ÁVH) Urząd Ochrony Praw Autorskich – Szerzői Jogvédő Hivatal (SZJH) Urząd Oficjalnych Publikacji Wspólnot Europejskich (ang. Office for Official Publications of the European Communities OPOCE) [1. to jest wydawnictwem instytucji i innych organów Unii Europejskiej. Odpowiada za produkcję i dystrybucję publikacji unijnych we wszystkich mediach i nośnikach. 2. wydawnictwo instytucji i organów Unii Europejskiej podporządkowane Komisji Europejskiej, z siedzibą w Luksemburgu. Urząd przygotowuje i rozpowszechnia publikacje urzędowe, takie jak Dziennik Urzędowy UE, Budżet UE oraz Raport Generalny na temat działalności UE (przewidziane przepisami Unii), a także inne biuletyny informacyjne. Urząd prowadzi także kilka portali internetowych związanych z działalnością Unii (EUR-Lex, TED, SIMAP, CORDIS) oraz ma własną internetową księgarnię. Urząd Oficjalnych Publikacji powołany został w 1969 r., jakkolwiek został przekształcony ze struktur, które wydawały Dziennik Urzędowy WE od 1952 r. Obecnie jego status reguluje akt prawny z 2000 r.] – Az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala (OPOCE) [Az Európai Unió Hivatalos Lapjának megjelenéséről az Európai Közösségek Hivatalos Kiadványainak Hivatala (OPOCE, Kiadóhivatal) gondoskodik. A Kiadóhivatal ugyanakkor az Eur-Lex portálon keresztül közvetlen és ingyenes elektronikus hozzáférést is biztosít az Európai Unió joganyagához, lehetővé téve ezzel az Európai Unió Hivatalos Lapjának számai mellett a Szerződések, jogszabályok, joggyakorlatot és a jogalkotási javaslatok elektronikus elérhetőségét is.] urząd opiekuńczy – gyámhatóság v. gyámhivatal urząd patentowy – szabadalmi hivatal Urząd Planowania – Tervhivatal urząd poborczy, urząd podatkowy – adóhivatal urząd pocztowo-telegraficzny – posta- és távíróhivatal urząd pocztowy – posta, postahivatal (ph); (kicsi) postafiók urząd podatków – adóhivatal urząd pracy – munkaügyi hivatal - Wersja 01 01 2017. Urząd Premiera – Miniszterelnöki Hivatal (MEH) (1055 Budapest, V. Kossuth Lajos tér 4.) urząd prezydenta miasta – polgármesteri hivatal Urząd Prezydenta Republiki – Köztársasági Elnöki Hivatal (KEH) [urząd prezydenta Republiki Bułgarii; urząd Prezydenta Republiki Francuskiej] urząd probierczy [urząd zajmujący się kontrolą i oznaczaniem przedmiotów zawierających metale szlachetne] – próbahivatal urząd prokuratorski – ügyészség; ügyészi hivatal urząd publiczny – közhivatal Urząd Rady Ministrów – a Minisztertanács titkársága urząd skarbowy – kincstári v. pénzügyi hivatal; adóhivatal Urząd Skarbowy (US) – Adóhivatal (APEH) urząd stanu cywilnego (USC) [1. urząd, w którym notowane są narodzenia, zgony, małżeństwa i rozwody obywateli; 2. jednostka organizacyjna wchodząca w skład urzędu gminy powołana ustawą Prawo o aktach stanu cywilnego do rejestracji zdarzeń określonych w tej ustawie. Zdarzeniami tymi są urodzenie, zawarcie związku małżeńskiego i zgon. Pojedyncza gmina stanowi okręg USC, jednakże wojewoda może w jednej gminie utworzyć kilka USC a także połączyć kilka gmin w jeden okręg USC. Kierownika USC powołuje odpowiednio wójt, burmistrz lub prezydent miasta.] – anyakönyvi hivatal; anyakönyvvezetői hivatal urząd statystyczny – statisztikai hivatal urząd telefoniczny – távbeszélőhivatal urząd telegraficzny – távirda; távíróhivatal urząd turystyczny – idegenforgalmi iroda urząd zatrudnienia – munkaügyi hivatal urząd ziemski – telekkönyvi hivatal, földhivatal urządać bal – bált rendezni urządzać (zob. urządzić) – rendezni, berendezni; megrendezni; szervezni urządzać a. urządzić coś – berendezni v. megrendezni vmit urządzać a. urządzić mieszkanie – lakást berendez urządzać a. urządzić najazd – portyázni urządzać najazdy a. wyprawy – kalandozni urządzać pijatykę – tivornyázni urządzać (urządzić) przyjęcie – fogadást adni v. rendezni urządzać, urządzić wieczorne przyjęcie – estélyt rendez v. ad Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7407 urządzać sobie mieszkanie – lakást berendez magának urządzać strajk – sztrájkot szervezni urządzać wycieczkę – kirándulást szervezni urządzać a. urządzić wyprawę – portyázni urządzać zabawę – mulatságot rendezni urządzenia – berendezések, felszerelések urządzenia cięgłowe [mechanizmy przenoszące siłę pociągową lokomotywy na wagony pociągu] – vonó- és kapcsoló készülék urządzenia kanalizacyjne i wodociągowa – vízvezetéki és csatornázási berendezések urządzenia peryferyjne [urządzenia podłączone do komputera, ale niestanowiące jego integralnej części] – perifériák; periferiális készülékek v. berendezések urządzenia samopiszące [przyrządy zapisujące automatycznie wartość jakiejś wielkości fizycznej] – öníró v. önregisztráló készülék urządzenia sanitarne [przyrządy służące do utrzymania higieny, zainstalowane w jakimś pomieszczeniu] – egészségügyi műszerek v. készülékek v. berendezések urządzenia socjalne – szociális létesítmények urządzenie [1. jest to przedmiot umożliwiający wykonanie określonego procesu, często stanowiący zespół połączonych ze sobą części stanowiących funkcjonalną całość, służący do określonych celów, np. do przetwarzania energii, wykonywania określonej pracy mechanicznej, przetwarzania informacji, mający określoną formę budowy w zależności od spełniających parametrów pracy i celu przeznaczenia; 2. mechanizm lub zespół mechanizmów, służący do wykonania określonych czynności; 3. daw. wyposażenie jakiegoś pomieszczenia] – elrendezés, berendezés, felszerelés; szerszámok; (koncertu itd.) rendezés, megrendezés; szervezés; létesítmény, intézmény urządzenie alarmowe – vészjelző, riasztó, riasztóberendezés urządzenie analogowe [urządzenie, którego praca oparta jest na wielkościach zmieniających się w sposób ciągły] – analóg berendezés urządzenie chłodnicze – hűtőberendezés urządzenie dla walcowni – hengerműberendezés urządzenie do infuzji – infúziós felszerelés, infúzió urządzenie do krojenia jaj – tojásszeletelő urządzenie do krojenia ziemniaków – burgonyaszeletelő - Wersja 01 01 2017. urządzenie do magazynowinia produktów naftowych – olajtermék-tároló berendezés urządzenie do ogrzewania ciała pacjenta – berendezés a beteg testének melegentartásához urządzenie do ogrzewania domu – fűtőtest urządzenie do pieczenia – sütő urządzenie do smażenia – sütő (elektromos) urządzenie do utajniania mowy – beszédtitkosító urządzenie do wytwarzania sztucznego głosu, woder – beszédhangutánzó készülék urządzenie dźwiękowe – hangrendszer urządzenie elektroakustyczne – elektroakusztikai berendezés [olyan készülékek összessége, amelyek összekapcsolásuk révén hangátalakításra, hangfelvételre vagy lejátszásra, hangerősítésre és hangkeltésre használhatók] urządzenie gazowe – gázkészülék urządzenie irygacyjne – öntözőberendezés urządzenie klimatyzacyjne – klímaberendezés; egyenletes hőmérsékletet és állandó nedvességtartalmat bitosító berendezés urządzenie kodująco-dekodujące – (kat.: informatyka) codec, coder/decoder, kóder/dekóder urządzenie kondensacyjne – kondenzáló v. sűrítő berendezés urządzenie kontrolne – elenőrző berendezés urządzenie kotłowe – kazánberendezés urządzenie licznikowe – számláló berendezés urządzenie mieszkania a. mieszkalne – lakásberendezés, lakberendezés, a lakás berendezése urządzenie nagłaśniające (dla zespołu muzycznego) – szalagíró, szalagjátszó, magnetofon urządzenie obronne a. ochronne – védőberendezés; védekezésre képes urządzenie odbiorcze – vevőberendezés urządzenie odsiarczające – kéntelenítő berendezés urządzenie ognioszczelne [urządzenie tak skonstruowane, że niemożliwe jest wydostanie się z niego iskry lub powietrza o wysokiej temperaturze] – tűzálló v. tűzbiztos berendezés urządzenie peryferyjne (ang. peripheral device) [dowolna część komputera inna niż procesor (CPU) i pamięć operacyjna, jak np. klawiatura, monitor, mysz, drukarka, skaner, napęd taśmowy, mikrofon, głośnik, aparat fotograficzny, dżojstik, kamera internetowa. Szybka pamięć robocza, jak RAM, ROM czy, dawniej, rdzeń, nie może być określana mianem Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7408 urządzenia peryferyjnego. Współczesne określenie "urządzenie" jest ogólniejsze w tym sensie, że jest odnoszone do obiektów takich, jak dalekopis, RAM-drive czy karta sieciowa. Niektórzy argumentują, że z nadejściem komputera osobistego (PC) płyta główna, dysk twardy, klawiatura, mysz i monitor są częściami podstawowego systemu komputerowego i stosują termin "urządzenie peryferyjne" do dodatkowych, opcjonalnych komponentów maszyny.] – periféria [egy olyan számítógépes hardver, amivel egy gazda számítógép képességeit bővíthetjük. A fogalom szűkebb értelemben használva azon eszközökre értendő, amelyek opcionális természetűek, szemben azokkal, melyekre vagy minden esetben igény van, vagy elengedhetetlen fogalmi alapkövetelmény jelenlétük. A fogalmat általában azokra az eszközökre alkalmazzák, melyek külsőleg csatlakoznak a gazdagéphez, tipikusan egy számítógépes buszon keresztül, mint például az USB. Tipikus példa a joystick, nyomtató, és lapolvasó. Az olyan eszköz, mint például monitor és a lemezmeghajtó manapság azért nem számít perifériának, mert igazából nem opcionálisak, a videó digitalizáló kártya pedig azért nem, mert belső eszköz.] urządzenie pomocnicze – termelő-berendezés urządzenie prysznicowe – zuhanyozóberendezés urządzenie przeciwślizgowe – skatingkiegyenlítő, antiskating berendezés urządzenie przemysłowe – ipari beredezés urządzenie przetwarzania danych – adatfeldolgozó berendezés urządzenie radionadawcze – adóberendezések, rádióadóberendezések urządzenie radiowe – rádióberendezés urządzenie rolkowe [urządzenie do badania i regulacji hamulców w samochodach] – görgős berendezés; görgős fékerőmérő berendezés urządzenie sklepowe – üzletberendezés urządzenie sterujące – irányító berendezés urządzenie sterujące (zapis dźwięku) – montírozó (vágóasztal) urządzenie tlenowe – (rep) légzőkészülék v. berendezés urządzenie transportowe – szállító berendezés urządzenie tunelowe do obkurczania folii – zsugorfóliázó gép urządzenie wejścia-wyjścia, urządzenie we/wy, urządzenie I/O (ang. input/output device) [służy do komunikacji systemu przetwarzania danych (np. komputera) ze światem zewnętrznym – użytkownikiem, - Wersja 01 01 2017. urządzeniem lub innym systemem przetwarzania danych. Urządzenie wejścia-wyjścia służy często do zamiany wielkości fizycznych na dane przetwarzane przez system lub odwrotnie. Np. mysz komputerowa przetwarza ruch ręki, odbiornik GPS aktualne położenie geograficzne, a monitor komputerowy przetwarza dane komputerowe na obraz.] – I/O berendezés urządzenie wielofunkcyjne (ang. MFP – Multi Function Product) [urządzenie będące najczęściej połączeniem drukarki, skanera i faksu, zazwyczaj współpracujące z komputerem, choć możliwa jest też praca niezależna – jako kopiarka lub faks. Drukarka wchodząca w skład urządzenia jest najczęściej atramentowa, droższe modele wyposażane są w ustrój laserowy.] – MFP Multifunction Printer (többfunkciós nyomtató) A Samsung desktop SOHO MFP. urządzenie wodne – vízkészülék urządzenie wyprowadzające gazety – újságkirakó berendezés urządzenie zapobiegające powstawaniu gwizdu (w torze teletransmisyjnym) urządzenie zderzakowe – lökhárító- v. ütköző berendezés urządzenie zewnętrzne – periféria urządzić (urządzę, urządzi) — urządzać [1. wyposażyć coś w odpowiednie sprzęty; 2. zorganizować jakąś imprezę, jakieś przedsięwzięcie itp.; 3. zapewnić komuś dobre warunki materialne; 4. iron. źle się komuś przysłużyć] – rendezni, szervezni; berendezni, elrendezni; bajt okozni, rossz helyzetbe hozni urządzić awanturę – botrányt rendezni urządzić kogo – (átv.) ellátja a dolgát v. baját vkinek urządzić (komu) owację – megéljenezni (vkit) urządzić obławę na niedźwiedzia – hajtóvadászatot rendezni medvére Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7409 urządzić obławę na zbiega – hajtóvadászatot intézni a szökevény után; űzőbe venni a szökevényt urządzić owację na cześć kogo – ünneplést rendezni vkinek a tiszteletére urządzić a. urządzać parapetówkę – lakásavatót v. lakásszentelő rendezni urządzić pranie – mosatni, mosást tartani v. rendezni urządzić przyjęcie dla kogo – fogadást rendezni vkinek a tiszteletére urządzić spotkanie świata pracy z literatami – találkozót szervezni a dolgozók és az írók között urządzić swój pokój – berendezi szobáját urządzić teren – területet rendezni urządzić a. urządzać wystawę – kiállítást rendezni urządzić zasadzkę na kogo/co – csapdát állítani vkinek/vminnek urządzić się — urządzać się [1. zagospodarować się gdzieś, kupując sprzęty, meble itp.; 2. iron. narobić sobie kłopotu] – rendezkedni; berendezkedni, beszerezni; (gúny.) rosszul gazdálkodni urządzony – be van rendezve, berendezett urządzony, -a, -e – berendezett urzec (urzekę, urzecze) — urzekać [1. wzbudzić podziw, zachwyt; 2. według niektórych wierzeń: mając siłę magiczną, rzucić na kogoś, na coś urok] – megbabonázni, megrontani, szemmel megverni, megigézni, megbűvölni; (zachwycać) elbűvölni urzec się — urzekać się [wzbudzić wzajemny podziw, zachwyt] – megbűvölik, megigézik egymást urzeczenie [stan oczarowania kimś lub czymś] – varázslat, rontás, megbabonázás, igézet urzeczony, -a, -e – elbűvölt, megbabonázott, megigézett urzeczywistnić (urzeczywistnię, urzeczywistni) — urzeczywistniać [sprawić, że coś staje się rzeczywistością] – megvalósítani, valóra váltani; eszközöl; létesíteni urzeczywistnić swoje marzenia – megvalósítja álmait urzeczywistnić zamiar – szándékot megvalósítani, megvalósítja a szándékát urzeczywistnić się — urzeczywistniać się [stać się rzeczywistym] – megvalósulni; valóra válni urzeczywistnienie, urzeczywistnianie – megvalósítás urzeczywistnienie się – megvalósulás urzekający, -a, -e [taki, który wzbudza podziw, zachwyt; czarujący, zachwycający, urokliwy, urzekliwy] – tündéri; elbűvölő - Wersja 01 01 2017. urzekliwy, -a, -e – tündéri; elbűvölő urzet (Isatis L.) [rodzaj roślin należący do rodziny kapustowatych] – (növ.) festőfű, csülleng Urzet barwierski (Isatis tinctoria) [gatunek rośliny dwuletniej należący do rodziny kapustowatych] – Festő csülleng (Isatis tinctoria, Brassicaceae) urzędniczek – hivatalnokocska, kis firkász urzędniczka – tisztviselőnő, hivatalnoknő (jestem urzędniczką) urzędniczka pocztowa – postáskisasszony; postai hivatalnok (nő) urzędniczy, -a, -e – hivatalnoki; hivatali, tisztviselői urzędnicze stanowisko – hivatalnoki állás urzędniczy i biurokratyczny stosunek do pracy – hivatalnokként, bürokratikusan viszonyulni a munkához urzędnik [1. osoba pracująca w jakimś urzędzie; też: osoba sprawująca jakiś urząd; 2. Urzędnik w gospodarstwie wiejskiem znaczył to samo w XVI w., co ekonom XVII i XVIII, a co rządca folwarku dzisiaj.] – hivatalnok, tisztviselő (tisztv.) (jestem urzędnikiem) urzędnik administracji państwowej – állami tisztviselő, köztisztviselő urzędnik administracyjny – közigazgatási tisztviselő urzędnik ambasady – nagykövetségi tisztviselő urzędnik bankowy – bankhivatalnok, banktisztviselő urzędnik celny – vámhivatalnok, vámtisztviselő; finánc urzędnik ekspedycji – a továbbító hivatal képviselője urzędnik etatowy – véglegesített tisztviselő urzędnik fiskalny – pénzügyi tisztviselő, kincstári hivatalnok urzędnik konceptowy – fogalmazási (karbeli) tisztviselő, fogalmazó urzędnik kontroli skarbowej – finánc urzędnik manipulacyjny – kezelő tisztviselő urzędnik ministerialny – minisztériumi tisztviselő urzędnik państwowy – állami hivatalnok v. tisztviselő; köztisztviselő, közalkalmazott, közhivatalnok urzędnik pocztowy a. poczty – postás; postahivatalnok, postai alkalmazott, postatisztviselő, postai hivatalnok urzędnik podatkowy – adóhivatalnok urzędnik skarbowy – pénzügyi tiszt, finánc, pénzügyőr Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7410 urzędnik stanu cywilnego [urzędnik prowadzący zapisy o stanie cywilnym, narodzinach, małżeństwie i śmierci obywateli] – anyakönyvvezető; (házassági) anyakönyvvezető urzędnik stwierdzający zgon – halottkém urzędować [1. wykonywać obowiązki urzędnika; 2. pracować w określonych godzinach, załatwiając sprawy, przyjmując interesantów; 3. pot. siedzieć, pracować lub przebywać w jakimś miejscu] – hivatalban dolgozni, hivatalnokoskodni; (przyjmować) fogadni, rendelni; hivatalában eljárni urzędowanie – hivatali munka, hivatali elfoglaltság, hivataloskodás urzędowo – hivatalosan, hivatalból; üzleti ügyben urzędowo dozwolony – hatóságilag engedélyezett urzędowo dozwolona wypredaż – hatóságilag engedélyezett kiárúsítás urzędowy, -a, -e (urz.) [1. dotyczący urzędu i jego pracy; 2. pracujący w jakimś urzędzie, zajmujący się jakąś sprawą z urzędu; 3. sformalizowany, oficjalny i oschły; 4. oficjalnie przyjęty przez władze państwowe dla danego kraju] – hivatalos, hivatali (hiv.); hatósági (hat.) urzędowy obowiązek a. urzędowa powinność – hivatali kötelesség urzędy dawne – (hist.) régi hivatalok Aquaeductor lub Rormagister – urzędnik, zawiadujący wodociągami w większych miastach dawnej Polski. Asesor – asesor. Budowniczy – architectus, aedilis. Burgrabia – burggravius, burgrabius. Burmistrz – proconsul, magister civium. Cechmistrz – cechmagister. Celnik – telonarius, teloneator. Chorąży – vexillifer, signifer. Chorąży petyhorski – vexil, cataphractae, cohortis. Ciwun – tivunus. Cześnik – pincerna, pocillator. Delegat – delegatus, legatus. Deputat – deputatus. Dozorca – custos, inspector, curator. Dworzanin – aulicus. Ekonom – oeconomus, economus. General – generalis. Grododzierżca – castellanus. Hetman – dux exercitus, princeps militum, exercituum. Hetman wielki koronny lub litewski – supremus dux exercituum Regni lub M. D. Litvaniae. Hetman polny – campiductor. Horodniczy – arcis, castelli praefectus. - Wersja 01 01 2017. Instygator – instigator. Kanclerz – cancellarius. Kapitan – praefectus cohortis. Kasztelan – castellanus. Kasztelanie – castellanida. Klucznik – promus. Komisarz – commissarius. Komornik – camerarius. Koniuszy – praefectus stabuli. Koniuszy wiel. koronny – magister stabuli regni. Krajczy – incisor. Krajczy koronny lub litewski – incisor regni Poloniae lub magni ducatus Litvaniae. Książę – princeps, dux. Kuchmistrz – praefectus culinae. Kustosz – custos. Ławnik – assessor, scabinus. Łowczy – venator; – łowczy nadworny – venator aulicus. Margrabia – marchio. Marszałek – mareschalcus. Marszalek wielki koronny lub litewski – Magnus regni Poloniae aut Magni ducatus Litvaniae mareschalcus. Miecznik – ensifer. Miernik, mierniczy – geometra. Mostowniczy – praefectus pontium. Namiestnik, zastępca – vicarius, vicesgerens, commissarius. Notarjusz – notarius. Oboźny – castrametator. Opat – abbas. Pisarz – scriba w niższem, notarius w wyższem znaczeniu. Piwniczy – cellarius. Poborca – exactor. Podchorąży – subsignifer, vicarius vexilliferi. Podczaszy – pincerna, pocillator; podczaszyna – uxor, coniux pocillatoris; podczaszyc – filius pocillatoris; podczaszanka – filia pocillatoris. Podkanclerzy – vice-cancellarius. Podkomorzy – succamerarius. Podkoniuszy – subpraefectus stabuli. Podsędek – subjudex. Podskarbi – thesaurarius. Podstarosta – vice-capitaneus. Podstoli – subdapifer. Podwojewodzy – vice-palatinus. Poseł – legatus. Prymas – primas, princeps archiepiscoporum. Pułkownik – colonellus. Rachmistrz – calculator. Rajca – consul, vir consularis. Referendarz – referendarius. Regent – regens. Regestrant – registrator. Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7411 Regimentarz – regimentarius. Sekretarz – secretarius. Senator – senator. Sędzia ziemski – judex terrestris. Sędzia grodzki – judex castrensis. Skarbnik – thesaurarius. Sołtys – scultetus, sołectwo – scultetiae. Stanowniczy – hospitiorum militarium designator. Starosta – capitaneus. Stolnik – dapifer. Strawnik – convictor. Szambelan lub podkomorzy królewski – camerarius. Wice-gerent – vices-gerens. Włodarz – vlodarius. Wojewoda – palatinus. Wojewodzic – palatinida. Wojski – tribunus. Woźny – ministerialis lub praeco, woźny jeneralny albo jenerał na całe województwo – generalis ministerialis. Wójt miejski – advocatus, praetor. Żupnik – zuparius, salinator, praefectus salinarum. urżnąć — urzynać [rżnąc, oddzielić coś od czegoś] – levágni, elvágni, leszelni, lemetszeni urżnąć komu co – levág vkinek vmit; levágja vkinek vmijét urżnąć się — urzynać się [1. pot. upić się bardzo; 2. pot. skaleczyć się] – leissza magát, berúgni; (átv.) megvágja magát, elszakad vkitől, megsebesülni, megsérülni, megnyomorodni, megcsonkulni urżnięty, -a, -e [pot. bardzo pijany] – erősen ittas, jól berúgott Us, Uz, Uc, (Wlg: Hus) [1. według Biblii ojczyzna Hioba (Hi 1:1). Jej dokładne położenie nie jest obecnie znane. Przypuszczalnie w obecnej południowo wschodniej Jordanii (muhafaza Maan). Kraina ta graniczyła z Edomem, której mieszkańcy zamieszkali w krainie Us (Lm 4:21). Kraina wymieniona została również w 25 rozdziale Księgi Jeremiasza. Ziemia Us była narażona na ataki Sabejczyków i Chaldejczyków (Hi 1:15, 17). Kraina Uc znajdowała się w pobliżu Arabii, na wschód od Ziemi Obiecanej, blisko Edomu. 2. ojczyzna Hioba, kraina granicząca z Edomem i Arabią] – Úz [Jób szülőföldje. Jób 1.1 Vala Úz földén egy ember, a kinek Jób vala a neve. Ez az ember feddhetetlen, igaz, istenfélő vala és bűngyűlölő.] - Wersja 01 01 2017. U.S. Security and Exchange Comission (Amerykańska Komisja Bezpieczeństwa i Wymiany) – SEC Security and Exchange Comission (Értékpapir és Tőzsdefelügyeleti Bizottság) usadowić — usadawiać [1. spowodować, że ktoś wygodnie gdzieś usiadł; 2. umieścić coś gdzieś; 3. umożliwić komuś zajęcie wysokiego stanowiska lub dobrej pozycji w jakiejś hierarchii] – leültetni, elhelyezni, letelepíteni usadowić się — usadawiać się [1. usiąść gdzieś wygodnie; 2. osiedlić się gdzieś na stałe; 3. zająć wysokie stanowisko lub dobrą pozycję w jakiejś hierarchii] – leülni, letelepedni; elhelyezkedni (állásban v. kényelemben), megveti a lábát, leülni, helyet foglalni usadzić (usadzę, usadzi) — usadzać [1. wskazać poszczególnym osobom miejsca, gdzie mają usiąść; 2. pot. zmusić kogoś do przestrzegania dyscypliny] – leültetni, elhelyezni; (átv.) rendreutasítani usadzić kogo/co w czym – elhelyezni vkit/vmit vmiben usadzić kogo – rendreutasítani vkit usadzić się — usadzać się [zająć miejsce siedzące] – elhelyezkedni, leülni, helyet foglalni usadzić się na co – igyekezni vmit elérni usamodzielnić (usamodzielnię, usamodzielni) — usamodzielniać [uczynić samodzielnym] – önállósítani, függetleníteni, (małoletniego) nagykorúsítani usamodzielnić się — usamodzielniać się [stać się samodzielnym] – önállósulni, önállósítja magát; függetleníti magát usamodzielnienie – önállósítás usamodzielnienie się – önállósulás usamodzielniony, -a, -e [taki, który się usamodzielnił] – függetlenített, önállósított usamowolnić (usamowolnię, usamowolni) — usamowolniać, usamowalniać [daw. uwolnić kogoś od zależności, poddaństwa lub opieki] – felszabadítani, függetleníteni, önállósítani, emancipálni usamowolnić się — usamowolniać się, usamowalniać się [daw. uwolnić się od zależności, poddaństwa lub opieki] – önállósulni, függetlenedni; függetleníti magát usamowolnienie [Z pod władzy rodziców wychodziły dzieci przez usamowolnienie, co następowało przez dany im udział w majątku, gdy rodzice dozwolili dziecku stanowić oddzielne gospodarstwo, już je z pod władzy swej przez to samo Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7412 wypuszczając. Usamowolnienie niepełnoletnich do działań prawnych odbywało się jedynie per scriptum principis, t. j. przywilejem z kancelaryi królewskiej.] – önállósítás, felszabadítás, függetlenítés, emancipálás usamowolnienie chłopów – jobbágyfelszabadítás usankcjonować [1. nadać czemuś moc urzędową; 2. przyzwolić na coś] – szentesíteni, törvényerőre emelni usankcjonowanie (uprawomocnienie, legitymizacja) – szentesítés, törvényerőre emelés Amon Jost: Magyar huszár - fametszet Acsády Ignác: A magyar birodalom története 2. Atheneum, Budapest, 1904, 197. oldal usarka [1. noszony w XVII wieku strój pochodzenia węgierskiego. Miał on przypominać górną cześć odzieży husarskiej, szytą z czerwonego aksamitu i zapinaną na złote guziki. Według niektórych źródeł usarki przypominały krótkie żupice, na które nakładano żupany lub delie. 2. tak nazywano w Polsce strój husarski noszony w XVII wieku. Była to kurtka aksamitna karmazynowa ze złotymi guzikami.] – (daw) végvári vitézek ill. huszárok felsőruházata [A több tízezer fős végvári katonaság önálló társadalmi réteggé fejlődött, amely a nemesség és a parasztság között helyezkedett el. Maga is privilegizált (kivételt nyújtó) státuszra törekedett, s jobbára a nemességgel tartott.] usarz (zob. husarz) [(u Zygmunta Glogera) ob. Jazda polska Enc. Star. t. II, str. 286.] – (daw) huszár usatysfakcjonować [zadowolić kogoś, zaspokoić czyjeś potrzeby lub aspiracje] – elégedettséget, örömöt okozni; kielégíteni USB (ang. Universal Serial Bus – uniwersalna magistrala szeregowa) [rodzaj sprzętowego portu komunikacyjnego komputerów, - Wersja 01 01 2017. zastępującego stare porty szeregowe i porty równoległe. Został opracowany przez firmy Microsoft, Intel, Compaq, IBM i DEC.] – Universal Serial Bus (USB; magyarul: univerzális v. egyetemes soros busz) [1. manapság nagyon elterjedt, 1996ban az Intelnél kifejlesztett számítógépes csatlakozó. Előnyös tulajdonsága, hogy teljeskörűen Plug and Play, az összes modern operációs rendszer támogatja, és azonos felépítésű, akár PC akár Mac számítógép része. 2. Univerzális soros busz. Mindenemű konfigurálás nélkül csatlakoztathatunk eszközöket a PC-re. Maximum 127 eszközt és 12 Mbyte/sec sebességet támogat, és lehetőséget ad a „hot plug”-ra ami azt jelent, hogy a gép ki- illetve bekapcsolása nélkül is csatlakoztathatunk illetve leválaszthatunk alkatrészeket. 3. Univerzális soros sín. Olyan interfész technológia amely 127 eszközt, 12 Mbit/s (USB 1.1) ill. 480 Mbit/s (USB 2.0) sebességgel, "plug and play" módon tud csatlakoztatni. Külön gép- és periféria oldali csatlakozót használ. Csatlakozói: USB A, USB B, USB mini B.; 4. új, soros csatoló (vezetékrendszer), amelyen keresztül akár 127 tartozék (egér, nyomtató, lapolvasó, stb.) egy személyi számítógéphez csatlakoztatható; a hagyományos csatolókkal szemben az USB-nél kevesebb vezetékre van szükség, a nehézkes beállítások és a készülékek közti konfliktusok megszünnek, plug and play (= 'csatold és kész') tartozékillesztés lehetséges; az USB-1 csatoló maximális adatátviteli sebessége 12 Mbps (kb. 10-szerese a hagyományos párhuzamos csatolóénak), így már MPEG kódolású video átvitelére és Ethernet kapcsolatra is alkalmas; az USB-2 változat (Intel) 360-480 Mbps-re lesz képes és így felveszi a versenyt a FireWire tulajdonságaival (bevezetése 2000-től várható); az USB ipari standárd adaptálása a különböző operációs rendszerekbe (iMac, Windows-98), valamint a tartozékokba folyamatban van; költségek szempontjából megtakarítást jelent, hogy ahol a központi processzor sebessége az állományok (pl. hang) szoftver-dekódolását lehetővé teszi, nem kell külön dekóderegység (pl. hangkártya) a számítógépbe, a gyors USB busz a digitális hangátvitelt tesz lehetővér, a D/A konverzió a külső hangszóróegységben történhet; az USB-2 pl. a DVD-k vagy a digitális kamerák csatolásánál tölthet be fontos szerepet] US-CERT (United States-Computer Emergency Readiness Team) [grupa chroniąca infrastrukturę internetową Stanów Zjednoczonych, koordynująca działania Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7413 obronne przeciwko cyberatakom. Została założona we wrześniu 2003 r. i operuje jako część Department of Homeland Security. Ma siedziby w Arlington, Virginia oraz Pittsburghu, Pennsylvania.] – US-CERT (United States-Computer Emergency Readiness Team); az Egyesült Államok belbiztonsági hivatalának számítógépes vészhelyzetekkel foglalkozó csoportja uschnąć — usychać [o roślinach lub ich częściach: obumrzeć, zwykle z braku wody] – elszáradni, kiszáradni, elsorvadni; elhervadni; fonnyadni uschnięcie – elszáradás uschnięcie drzew – a fa kiszáradása uschnięta ręka – aszott kéz uschnięty, -a, -e; uschły, -a, -e [o roślinach lub ich częściach: obumarły, pozbawiony wilgoci, wody] – száradt; elszáradt; hervadt; kiszáradt uschnięty, -a, -e; uschły, -a, -e [o roślinach lub ich częściach: obumarły, pozbawiony wilgoci, wody] – száraz, kiszáradt, elsorvadt used look (efekt znoszenia) – used look [1. Használt külső (angol). Azon anyagokra vonatkozik, amelyek már újonnan is régóta viseltnek tűnnek. 2. Használt külső. Olyan anyagok, melyek már újonnan is használtnak tűnnek.] Usenet (ang. USEr NETwork – sieć użytkowników) [1. najczęściej kojarzony z usenet news to ogólnoświatowy system grup dyskusyjnych, z którego można korzystać za pośrednictwem zwykłej przeglądarki. Składa się z wielu tysięcy grup tematycznych. Wiadomości (posty), przypominające e-maile użytkownicy wysyłają do dedykowanych serwerów, które następnie automatycznie wymieniają je między sobą; 2. to ogólnoświatowy system grup dyskusyjnych, z którego można korzystać - Wersja 01 01 2017. przez Internet. Składa się on z tysięcy grup tematycznych, ułożonych w strukturę hierarchiczną. Wiadomości przypominające pocztę elektroniczną użytkownicy wysyłają do serwerów Usenetu, a serwery tworzące sieć P2P automatycznie wymieniają je między sobą. Czasem wiadomości są nazywane postami, z angielskiego to post – wywiesić informację, skąd a post – wiadomość umieszczona w Usenet] – USENET (USEr NETwork = felhasználói hálózat kifejezésből rövidítve.) [1. Az Internet részeként üzemelő hírcsoport-hálózat (News) angol megnevezése. 2. az Egyesült Államok egyik legrégibb és legnagyobb (laza) hálózati kommunikációs csoportosulása, amely elsõsorban a felsõoktatásban és kutatásban résztvevõk hír- és információcseréjét biztosítja newsgroup-ok útján; 2. Számítógépes hálózat, az Internet része. A USENET a levelezési listákból kialakítható hálózathoz lenne hasonlítható. A USENET az információkat úgynevezett hírcsoportokra (newsgroups) bontja, amelyekbe bármely felhasználó beléphet, illetve ahová bármely felhasználó feladhat üzeneteket. A hírcsoportok aztán további alcsoportokra bomlanak. A USENET egy olyan hírdetőtáblához, faliújsághoz hasonlítható, amelyet elolvashatunk, illetve üzeneteket ragaszthatunk fel rá. Az üzenetek a világ minden olyan gépéhez eljutnak, amelyek az adott hírcsoporthoz tartoznak. A hírcsoportokba való bejelentkezést és az üzenetek elolvasását, feladását intelligens programok vezérlik. Bizonyos feltételek teljesülése esetén újabb hírcsoportokat lehet létrehozni. 3. az Egyesült Államok egyik legrégibb és legnagyobb (laza) hálózati kommunikációs csoportosulása, amely elsősorban a felsőoktatásban és kutatásban résztvevők hír- és információcseréjét biztosítja newsgroup-ok útján; 4. az USA egyik legrégibb (laza) hálózati csoportosulása, amely a "newsgroup" nevű kommunikációs fórumairól híres; a Usenet news ma már az Internet egyik információs szolgáltatásaként működik; a rendszer már túl nagyra nőtt (több mint tízezer hírcsoportból áll) és a tömeges spamming egyre élvezhetetlenebbé teszi, így alakulóban van egy új elveken működő Usenet2. — A legtöbb üzenetet fogadó fontosabb hírcsoportok: alt: alternative -- alternatív hírcsoportok; biz: business -- mindenféle, üzlettel kapcsolatos témakörök; Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7414 comp: computer -- számítástechnikai hírcsoportok; misc: miscellaneous -- máshová be nem sorolható, egyéb témakörök; rec: recreational -szabadidővel kapcsolatos hírcsoportok; sci: science -- tudományos hírcsoportok; soc: society -- társadalommal kapcsolatos témakörök. A USENET hálózat bárki számára nyitott és szabadon hozzáférhető. Felmérések szerint a hálózat 6500 különböző hírcsoportját naponta két és félmillónyian olvassák.] UseNet (User's Network News Service) - UseNet (User's Network News Service) - 'UseNet' információs fórum [a UseNet az Internet hálózatnak egyik legrégebbi alkalmazása; alapját képezik témakörök szerint felosztott hírcsoportok (newsgroups), melyeknek tagjai hirdetőtáblákon (news-server) keresztül értekeznek egymással; a rendszer nem kommerciális, minden hír ingyenes, a reklám tilos! a legtöbb hírcsoport nem küld körlevelet postaládánkba, a hirdetőáblákra érkező hozzászólásokat egy hírolvasó (newsreader) programmal hívhatjuk le; a rendszert eredetileg a Duke és a North Caroline (USA) egyetemek két diákja hozta létre; a vitaanyagot témakörök szerint, szakmailag moderált hírcsoportokra osztották; ma a világon több mint 10000 ilyen hírcsoport működik; a 'moderált' hírcsoportokban a gyakori kérdéseket és válaszokat (FAQ) karbantartják, igy nagy szakmai tudás halmozódik fel azokban; ritkábban az öszesítéseket körlevél formájában is postázzák; egyes keresőprogramok, mint pl. a DejaNews kimondottan a UseNet tartalmában való keresést szolgálják] user {rzecz.}; użytkownik {m.} [komp.] – (ang.) user [1. Angol szó, jelentése: felhasználó.A számítógép-hálózatokban a különböző jogokkal felruházott felhasználók különbözőképpen használhatják az adott számítógép erőforrásait. A többfelhasználós operációs rendszerek -- mint amilyen a unix is -- definiálnak egy olyan felhasználót, akit minden jog megillet. Ő az, aki az adott kiszolgálón bármit tehet. A unix ezt a felhasználót a root (gyökér), míg más operációs rendszerek a supervisor (felügyelő) azonosítóval illetik.2. valamely hálózati szolgáltatást igénybe vevő ember, magyarul: "felhasználó"; szigorúbb értelemben egy szerveren saját azonosítóval rendelkező személy, aki nem rendszeradminisztrátori feladatokat lát el] - Wersja 01 01 2017. User account - konto użytkownika [Zestaw informacji pozwalający danej osobie na korzystanie z sieci. Na konto składa się m.in. nazwa użytkownika, hasło, dodatkowe uprawnienia lub ograniczenia, katalog "domowy" itp.] – (ang.) User account; felhasználói adatok user-friendly {przym.}; łatwy w obsłudze {przym. m.} [komp.] [zł.] – (ang.) user friendly - felhasználóbarát [könnyen használható (hardver vagy szoftver); számítógépek felhasználói körének bővülése mesz- szemenően függ a rendszerek könnyű kezelhetőségétől, felhasználóbarát kivitelezésétől] User group - grupa użytkowników [Mechanizm ułatwiający administrowanie uprawnieniami użytkowników w niektórych sieciach poprzez powiązanie użytkowników mających jednakowe uprawnienia. Zamiast np. definiować z jakich katalogów mogą mogą korzystać wszyscy pracownicy sekretariatu, tworzy się grupę np. SEKRETARIAT, której nadaje się odpowiednie uprawnienia i wpisuje się jako jej członków pracowników sekretariatu. Dzięki temu mechanizmowi zarówno późniejsza zmiana uprawnień sekretariatu jak i ewentualne zmiany kadrowe są łatwiejsze do przeprowadzenia, mniejsza jest też możliwość pomyłek. Grupy można też tworzyć bez nadawania specjalnych uprawnień, wyłącznie w celu łatwiejszego zorientowania się np. w zakresie obowiązków czy przynależności administracyjnej pracownika albo - w systemach poczty elektronicznej w celu łatwego adresowania listów do wielu użytkowników.] – (ang.) User group; felhasználói csoport user ID (user identity disc) [jawna nazwa użytkownika, pod którą dana osoba jest znana w sieci. Dany użytkownik może mieć kilka nazw (kont), z którymi wiążą się różne uprawnienia (np. do pracy i do administrowania), sieć jednak traktuje je tak, jakby należały do różnych osób.] – user ID [Angol kifejezés, jelentése: felhasználói azonosító. A user identity disc szavakból.] user interface {rzecz.}; interfejs użytkownika {m.} [komp.] [zł.] [w technice część urządzenia odpowiedzialna za interakcję z użytkownikiem. Człowiek nie jest zdolny do bezpośredniej komunikacji z maszynami.] – UI User Interface (felhasználói csatlakozó); (ang.) user interface - felhasználói közeg, határfelület Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7415 (interfész) [1. számítógépes programnak vagy szolgáltatásnak a felhasználói oldalon megjelenő kezelői felülete; a mai számítógépeknek jellemzően kétféle (karakteres vagy grafikus) felülete van, de már kezdenek megjelenni az emberi beszéddel működő interface-t (is) tartalmazó rendszerek; 2. a számítógépes program, ill. szolgáltatás felhasználói oldalon megjelenő kezelői felülete; 3. míg a hagyományos írógépnél a billentyűzet az egyetlen bemenet és a papír az egyetlen kimenet, korszerű multimédiumos számítógépeknél a bemenet lehet a billentyűzet, egér, mikrofon, digitalizáló rajztábla, lapolvasó, elektronikus kamera, stb., kimenet pedig a monitor, vetítő, nyomtató, hangszóró, stb. a közeljövő nagy kihívása az összes bemenetet és kimenetet felhasználóbarát kivitelezése; így a sikeres grafikus bemenet mellett, megoldandó a megbízható beszédfelismerő ('vokális') bemenet is; várható, hogy szóbeli parancsok felismerése, a számítógépek használatára alapozott Internet- kommunikáció további, ugrásszerű népszerűsödését is jelenti majd] User List [Lista Użytkowników. Spis osób (a raczej nazw ich kont) uprawnionych do korzystania z sieci lub serwera. Określenie to może też oznaczać osoby zalogowane w danej chwili do sieci, korzystające z urządzenia itp.] – (ang.) User List; felhasználók listája User password - hasło użytkownika [Tajne słowo, ciąg liter i cyfr lub tp. pozwalający na jednoznaczne zidentyfikowanie użytkownika oraz chroniący jego konto przed niepowołanym dostępem. Hasło powinno być znane wyłącznie jego właścicielowi (na tym polega sama idea hasła). Z reguły hasło wpisywane jest "na ślepo" (bez wyświetlania na ekranie) albo wszystkie znaki hasła maskowane są np. gwiazdkami (*). W wielu sieciach hasła użytkowników są szyfrowane w sposób uniemożliwiający ich odczytanie nawet przez administratora, nawet jeżeli ma on dostęp do pliku, w których są one zapisane. Z reguły aby zmienić hasło użytkownika, nie wystarczy być zalogowanym na jego konto, trzeba również podać stare hasło (zabezpiecza to przed zmianą hasła użytkownikowi który zostawił bez opieki zalogowany na swoje konto komputer) albo trzeba mieć uprawnienia administratora. W sieciach z zaawansowanym systemem bezpieczeństwa hasło użytkownika nie pojawia się na sieci i jest szyfrowane już w stacji roboczej (uniemożliwia to - Wersja 01 01 2017. "podsłuchanie" hasła), system może też wymagać haseł o odpowiedniej długości, wymuszać okresowe zmiany haseł itp.] – (ang.) User password; felhasználói jelszó username {rzecz.} [komp.] (też: screenname); nazwa użytkownika {f.} [komp.] – (ang.) username v. user name - felhasználói név [1. egy (hálózati) számítógépen bejelentkezési jogosultságot biztosító felhasználói azonosító; az Interneten egyben az e-mail címek első része a @ karakter előtt; 2. egy (hálózati) számítógépen bejelentkezési jogosultságot biztosító felhasználói azonosító; 3. felhasználót azonosító név: a postafiók címének a @ jelzés előtti része] usiać [1. wystąpić gdzieś w dużej liczbie; 2. pokryć jakąś powierzchnię, przestrzeń dużą liczbą czegoś] – behinteni, beszórni, bevetni usiany, -a, -e [gęsto pokryty czymś] – behintett, beszórt, bevetett usiąść (usiądę, usiądzie) [1. przybrać pozycję siedzącą; 2. o owadach, ptakach: zatrzymać się na czymś; 3. przybrać pozycję siedzącą w celu wykonywania jakiejś czynności; 4. o samolocie: wylądować] – leülni, ráülni, felülni; helyet foglalni; (rep) landolni, leszállni usiąść do stołu – asztalhoz ülni usiąść komu na głowie – (átv.) befészkeli magát a fejébe; nem megy ki a fejéből usiąść komu na karku – terhére esik v. van vkinek; a nyakába varrja magát vkinek usiąść na czym – leül vmire usiąść na krześle – leülni usiąść w fotelu – leülni usiąść w kucki – leguggolni, beleülni vmibe usiąść wygodnie – kényelmesen elhelyezkedni usiadł, bo nic nie miał nad to do powiedzenia – leült, mert nem volt már mit mondania usiadł w nogach łóżka – az ágy végére v. lábához ült usiądź bez korowodów – ülj le minden teketória nélkül usiądź koło nas – ülj közénk, ülj le mellénk usiądźmy gdzieś w kawiarni! – üljünk be egy presszóba! usidlić (usidlę, usidli), usidłać — usidlać [podporządkować sobie kogoś, zwykle podstępnie] – behálózni, lépre csalni usidlić kogo/co czym – befonni, behálózni vkit/vmit vmivel usidlić się – lépre menni usiec [regionalnie: ukosić (skosić pewną ilość czegoś, np. trawy, zboża)] – levágni, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7416 lemetszeni, leszelni, lenyisszantani, lekaszabolni, lekaszálni usiec kogo – (dawno) lekaszabolni, (átv.) levágni vkit usieczony, -a, -e – levágott, lemetszett, leszelt, lenyisszantott, lekaszabolt, lekaszált usiedzieć (usiedzę, usiedzi) [1. wytrwać gdzieś w pozycji siedzącej; 2. pobyć, pomieszkać gdzieś jakiś czas] – ülve maradni, egy helyben nyugodtan maradni usiekać [siekając, przygotować pewną ilość czegoś] – levágni, levagdosni, lemetélni, lekaszabolni usilnie – erőltetetten, erőlködve, teljes erőből, megfeszítve; esdve, könyörögve usilność – erőfeszítés, szorgoskodás, igyekezet, kitartás usilny, -a, -e [taki, w który włożono wiele wysiłku i wytrwałości] – megfeszített, erőltetett, kitartó; fokozott usilna praca – megfeszített munka usilna prośba – égető kérés usilne starania – kitartó igyekezet usiłować [usilnie starać się coś zrobić] – erőlködni (erőlködik), igyekezni (igyekszik), törekedni (törekszik), erőfeszítéseket tenni, fáradozni (fáradozik); megkísérelni, próbálkozni (próbálkozik); serénykedni usiłować co robić – igyekezni vmit csinálni v. tenni usiłowanie [1. wysiłek podjęty, aby osiągnąć jakiś cel; 2. działanie jakiejś osoby bezpośrednio zmierzające do popełnienia przestępstwa] – erőfeszítés, fáradozás; próbálkozás, erőlködés, igyekezet, igyekvés, törekvés, próba, kísérlet usiłowanie zabójstwa – gyilkossági kísérlet uskarżyć się — uskarżać się [wypowiedzieć swoje skargi] – panaszkodni, siránkozni uskarżać się komu na kogo/co – panaszkodni vkinek vkire/vmire v. vmiről uskarżać się na coś – panaszkodni vmire uskąpić – lecsippenteni, csökkenteni, fukarul bánni uskładać [składając, zebrać pewną ilość czegoś, zwykle: oszczędzając, zgromadzić jakąś sumę pieniędzy] – felhalmozni, összegyűjteni, összekuporgatni uskoczyć — uskakiwać [1. skacząc na inne miejsce, uniknąć ciosu, uderzenia itp.; 2. o warstwach skalnych: przesunąć się względem siebie] – félreugrani uskoczyć dokąd, uskoczyć gdzie – (átv.) megugrani uskoczył przed pędzącym samochodem – félreugrott a száguldó gépkocsi elől - Wersja 01 01 2017. uskok [1. skok do tyłu lub w bok wykonany w celu uniknięcia jakiegoś niebezpieczeństwa; 2. przesunięcie równoległe elementu jakiejś płaszczyzny; 3. pionowa ściana skalna a. grani; 4. pionowe lub ukośne pęknięcie mas skalnych i przesunięcie się ich względem siebie; też: szczelina powstała wskutek tego przesunięcia; 5. archit. załamanie się dwóch elementów o płaszczyznach równoległych do siebie; 6. przesunięcie się mas skalnych względem siebie i szczelina tak powstała; dyslokacja] – ugrás, elugrás; (földt.) vetődés uskok [dawny partyzant serbski] – uszkók (délszláv menekült) [uszkok {menekültek} a török uralma elől a szülőföldjüket elhagyó délszlávok, főként szerbek, akik tömegesen, családjukkal együtt álltak fegyveres szolgálatba. Főként a Habsburg zászló alá, de találunk belőlük török zsoldban is. A tengerparton, főként Zengg {Senj} környékén kalózkodást is űztek, komolyan veszélyeztetve az Adria királynőjének, Velencének az érdekeit.] uskrzydlić (uskrzydlę, uskrzydli) — uskrzydlać [1. dodać komuś albo czemuś lekkości, szybkości; 2. dodać komuś energii, zapału lub stać się natchnieniem czyichś działań] – (átv.) félszárnyazni, szárnyakkal ellátni uskrzydlony, -a, -e [mający skrzydła] – (átv.) félszárnyazott, szárnyakkal ellátott, szárnyas uskubać [1. skubiąc, oderwać coś od czegoś; 2. skubiąc, nagromadzić czegoś; 3. o zwierzętach: chwytając pyskiem, zerwać coś rosnącego] – tollától megfosztani; (átv.) lecsípni, lecsippenteni; elvenni egy keveset; megdézsmálni uskubnąć [1. zob. uskubać w zn. 1, 3.; 2. pot. zabrać komuś niewielką część czegoś bez jego wiedzy] – tollától megfosztani; (átv.) lecsípni, lecsippenteni; elvenni egy keveset; megdézsmálni uskubnał trochę z dochodów spółki – lecsípett egy keveset a közös bevételből uskutecznić (uskutecznię, uskuteczni) — uskuteczniać [pot. zrealizować coś] – megvalósítani, véghezvinni, végrehajtani, foganatosítani, teljesíteni, kivitelezni, elintézni uskutecznie – megvalósítás, teljesítés, elintézés usłać (uścielę, uściele) — uściełać, uścielać [1. przygotować miejsce do spania, siedzenia; 2. ścieląc, pokryć jakąś przestrzeń dużą ilością lub warstwą czegoś; 3. znaleźć się gdzieś w dużej ilości] – ágyazva, almozva befedni v. beszórni v. behinteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7417 usłać drogę kwiatami – virággal hinteni be az utat Usłana Sala * Dom – (daw.) hálóterem usłojenie [układ słojów drzewa] – (erd.) évgyűrű usłuchać [postąpić według czyjejś rady lub czyjegoś rozkazu] – hallgatni, meghallgatni; engedelmeskedni usłuchać czyjej rady – megfogadni vki v. vkinek a tanácsát; hallgatni vki tanácsára usłuchać kogo/czego – meghallgatni, megfogadni vmit; hallgatni vkire/vmire; engedelmeskedni, szót fogadni vkinek/vminek usłuchać się kogo/czego – engedelmeskedni vkinek/vminek usługa [pomoc okazana komuś] – (gazdasági tevékenység) szolgálat, (usługiwanie) kiszolgálás, (usługi) szolgáltatás; szívesség usługa dostępu zdalnego (usługa systemu Windows NT realizująca pewien zakres funkcji związanych z sieciami rozległymi WAN) – (kat.: informatyka) RAS (Remote Access Service) Telefonos hozzáférés a számítógéphez. usługa DSL (rodzina usług komunikacji dwukierunkowej umożliwiającej rozmowę na jednej linii bez wcześniejszego zawieszania połączenia komputerowego) – (kat.: technika) DSL (Digital Subscriber Line) [1. nagy sávszélességű digitális telefonvonal, mely az ISDN-nél sokkal gyorsabb, több Mbit/s-os átvitelt tesz lehetővé, viszont az elérhető sebesség erősen függ az előfizető és a központi elosztó közötti távolságtól; bevezetés alatt levő változatai: DSL-Lite, ADSL; 2. Nagy sebességű, hálózati adatátvitelre használható telefonvonal. A hagyományos telefonvonalak gyorsítására fejlesztették ki, használatához speciális modem szükséges. A kapcsolat egyszerű páros csavart rézvezetéken keresztül valósul meg. A DSL jelentősen gyorsabb az ISDN-nél, több Mbit/s átviteli sebességet tesz lehetővé.] usługa FWA (usługa telefoniczna oparta o radio w miejscach gdzie instalacje bezprzewodowe są nieopłacalne np.: małe zaludnienie); (ang.) synonimy: fixed wireless access – (kat.: technika) FWA Fixed Wireless Access (helyhezkötött drótnélküli hozzáférés) usługa GPRS (usługa komunikacji bezprzewodowej oparta na pakietach) – (kat.: informatyka) GPRS, General Packet Radio Service - 'GPRS' adatátviteli szolgáltatás (általános csomagkapcsolt rádió adatszolgáltatás); általános rádiós csomagkapcsolt szolgáltatás [Mobiltelefonos - Wersja 01 01 2017. internetezést gyorsító csomagkapcsolt adatátviteli protokoll, 100 kbps feletti sebességgel. 2. Európában 2000-től üzemelő, közepes sebességű vezetéknélküli adatátviteli technológia; célja a GSM-nél gyorsabb adatkommunkáció hordozható készülékek segítségével (mobil telefonok, kézi számítógépek, stb.); a megfelelő végkészülékek mellett, természetesen a (WAN) hálózatnak is GPRS-kivitelezésűnek kell lenni; a GSM-nél a maximális adatátviteli sebesség 9,6 kbps, ezért ez csak beszéd, szöveg és egyszerű grafikák átvitelére használható; a 'GPRS' technológiával 56-114 kbps érhetö el, ami számos új (internet-) alkalmazáshoz elegendő, szerény minőségű MPEG-4 kisvideot beleértve; [minőségi mozgókép-átvitelhez (> 2 Mbps) a 'GPRS' is elégtelen, ehhez egy u.n. 3. generációs technológiára, pl. az u.n. "UMTS"-re van szükség;]] usługi [działalność gospodarcza służąca do zaspokajania potrzeb ludzi] – szolgáltatás; kiszolgálás, szolgálat; szolgáltatások; szolgáltatóipar usługi bankowe – bankszolgálat usługi dewizowe – devizaszolgáltatás usługi dla ludności – lakossági szolgáltatás usługi ekspresowe – gyorsszolgálat usługi handlowe – kereskedelmi szolgáltatás usługi komunalne [odpłatne świadczenie czynności związanych z pogrzebem jakiejś osoby] – kommunális szolgáltzatás usługi lekarskie – orvosi ellátás usługi materialne – anyagi jellegű szolgáltatás usługi naprawczo-remontowe – ipari javítókarbantartó szolgáltatások usługi niematerialne – nem anyagi jellegű szolgáltatás usługi nieodpłatne – térítésmentes szolgáltatás usługi produkcyjne – termelési szolgáltatás usługi przemysłowe – ipari szolgáltatás usługi przenoszenia (ang. bearer services) [podstawowe usługi oferowane przez sieć telekomunikacyjną, zapewniające transport informacji pomiędzy punktami dostępowymi sieci. Każdy standard sieci ma zdefiniowane własny zbiór tego typu usług.] – (Bearer Services) hordozószolgálat (Bearer Capability IE (ISDN)) [Egy felhasználó által megadandó paraméterek halmaza a kapcsolatfelépítés kezdetén.] usługi publiczne [usługi świadczone przez administrację publiczną obywatelom bezpośrednio (w ramach sektora publicznego) lub poprzez finansowanie Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7418 podmiotów prywatnych zapewniających daną usługę. Termin ten wiąże się z pojęciem, wyrażanej w demokratycznych wyborach zgody społecznej, która przewiduje, że pewne usługi przysługują wszystkim bez względu na dochód. Kształcąc się na uczelni wyższej w ramach usług publicznych można dostać się do policji, służby zdrowia czy straży pożarnej. Obszar usług publicznych obejmuje szeroki zakres aktywności ze strony jednostek samorządu terytorialnego, przybierając różnorodne formy organizacyjne. Usługi świadczone są m.in. przez jednostki budżetowe (np. urzędy), zakłady budżetowe, gospodarstwa pomocnicze, spółki prawa handlowego] – közszolgáltatás usługi socjalne – szociális szolgáltatás usługi świadczone ludności – lakossági szolgáltatás usługi świadczone w hotelu dodatkowo – szállodai szolgáltatások usługi telefoniczne – telefonszolgáltatások usługiwać (zob. usłużyć) – (komu) kiszolgálni (vkit) usługiwać do stołu – felszolgálni, tálalni (az asztalnál v. étkezésnél) usługiwać przy stole – felszolgálni, tálalni (az asztalnál v. étkezésnél) usługobiorca [osoba lub instytucja, dla której świadczona jest usługa] – a szolgáltatást igénylő ember; ügyfél usługodawca [osoba lub instytucja świadcząca usługi] – a szolgáltatást nyújtó, szolgáltató ember usługowy, -a, -e – szolgálati, szervízusłużenie – megsegítés, szolgálat usłużnie – szolgálatkészen, szívesen, udvariasan usłużność – szolgálatkészség, szívesség, udvariasság usłużny, -a, -e [chętny do wyświadczania przysług; też: świadczący o takiej chęci] – szolgálatkész, előzékeny, szíves, udvarias usłużyć — usługiwać [1. wyświadczyć komuś przysługę; 2. spełnić posługi przy kimś] – (komu) kiszolgálni (vkit); kiszolgáltatni; megsegíteni usłużyć komu – kiszolgálni vkit; szolgálatot tenni vkinek usłużyć przy stole – felszolgálni az asztalnál usłyszeć [1. odebrać uchem jakiś dźwięk; 2. zetknąć się z czyjąś muzyką, recytacją, z czyimś śpiewem itp.; 3. dowiedzieć się czegoś z opowiadania innych] – hallani, meghallani, értesülni, megtudni - Wersja 01 01 2017. usłyszeć coś – hallani, meghallani vmit usłyszeć o kim/czym – értesülni vkiről/vmiről; hallani vkiről/vmiről v. vki/vmi felől usłyszeć pacierz – (átv.) megkapja a magáét; van mit hallania; megmossák a fejét usłyszeć paternoster – (átv.) van mit hallania, megmossák a fejét usłyszywszy wiadomości – a hírek hallatára usmarkać się [pot. pobrudzić się wydzielinami z nosa] – összetaknyozza magát usmażenia – megsütés, megpirítani usmażony, -a, -e – átsült usmażyć [smażąc, przygotować jakąś potrawę] – átsütni, megsütni, kisütni, kirántani (húst); befűzni (gyümölcsöt) usmażyć się [1. zostać usmażonym; 2. pot. zbyt mocno się opalić] – átsülni, megpirulni, megsülni usmolić (usmolę, usmoli) [ubrudzić sadzą, smarem itp.] – bekátrányozni, (szurokkal) bekenni, (átv.) befeketíteni, bemártani, bemocskolni usmolić się [usmolić samego siebie] – bemaszatolja magát usmolił się paląc w piecu – (mivel) befűtött a kályhába usmolony, -a, -e – (átv.) befeketített; kormos; mocskos usmolony (czuć się) [nieswój, apatyczny, chory] – nem egészséges, gyengélkedő; apatikus; érzéketlen, levert, egykedvű; beteg usnąć (usnę, uśnie) — usypiać [1. zapaść w sen; 2. o jakimś miejscu: stać się pozbawionym odgłosów, ruchu itp.] – elaludni, álomba merülni usnął na dobre – (jó) mélyen aludt usnuć [1. przędąc, zrobić nitkę; 2. odwinąć trochę nici z kłębka; 3. ułożyć lub zaplanować coś] – fonni, megfonni; (átv.) szőni, kitervelni uspławnić — uspławniać – hajózhatóvá tenni uspokajająco – megnyugtatóan, barátságosan uspokajający, -a, -e [taki, który uspokaja] – nyugtató, megnyugtató, csillapító, békítő, barátságos uspokoić (uspokoję, uspokoi) — uspokajać [1. skłonić kogoś do ciszy i spokoju; 2. przywrócić komuś spokój, usuwając obawy, zdenerwowanie itp.] – csillapítani, lecsillapítani, megnyugtatni, elcsitítani, lecsendesíteni, kibékíteni uspokoić sumienie – megnyugtatja lelkiismeretét uspokoić a. uspokajać kogoś – nyugtatni vkit uspokoić się — uspokajać się [1. stać się spokojnym, cichym; 2. odzyskać spokój, Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7419 pozbywając się obaw, zdenerwowania itp.; 3. wypogodzić się; o wietrze, śniegu itp.: ustać] – megnyugodni, elcsitulni, lecsillapodni, elcsendesedni, lecsendesedni; megbékélni, kibékülni; megbékülni; (fájdalom) megenyhülni; megkönnyebbülni uspokój się – nyugodj meg! uspokojenie [stan spokoju po ustąpieniu zdenerwowania, niepokoju itp.] – megnyugtatás, lecsendesítés, lecsillapítás; (bólu) csillapítás; (stanu) megnyugvás uspokojony, -a, -e [1. taki, który pozbył się niepokoju, zdenerwowania itp.; 2. niczym niezakłócony, nieruchomy i cichy] – megnyugodott, lecsillapodott, csillapított uspołeczenie – társadalmasítás, köztulajdonbavétel uspołecznić (uspołecznię, uspołeczni) — uspołeczniać [1. uczynić kogoś aktywnym społecznie; 2. uczynić coś własnością społeczną, państwową lub spółdzielczą] – köztulajdonba venni, társadalmasítani, társadalmivá tenni, államosítani, szocializálni; társas v. kollektív érzéket kifejleszteni uspołecznić się — uspołeczniać się [1. stać się aktywnym społecznie; 2. przejść na własność społeczeństwa lub jakiejś grupy społecznej] – társas v. közösségi érzéket kifejleszteni; szocializálódni uspołecznienie (nacjonalizacja) – társadalmasítás, köztulajdonba vétel, szocializálás; civilizáltság, kulturáltság uspołecznienie środków produkcji – a termelőeszközök köztulajdonba vétele uspołeczniony, -a, -e – társadalmasított, társadalmivá tett, köztulajdonba vett, szocializált, államosított; társadalmilag csiszolt, civilizált, kultúrált usportowić – (közb.) sportszellemben, sportszeretetrenevelni; sportos jelleget adni vminek usposabiać wesoło – jókedvre deríteni usposobić (usposobię, usposobi) — usposabiać [1. nastawić kogoś w jakiś sposób; 2. wprowadzić kogoś w określony nastrój] – képesíteni; hajlamossá v. alkalmassá v. hajlandóvá tenni; hangolni; vmire hangolni usposobić do wesołości – jókedvre deríteni usposobić kogo do czego – hangolni v. alkalmassá tenni vkit vmi iránt usposobić kogo dla czego – hangolni v. alkalmassá tenni vkit vmi iránt v. vmire usposobić kogo do kogo – hangolni v. alkalmassá tenni vkit vki iránt usposobić się — usposabiać się [wprowadzić się lub zostać wprowadzonym w jakiś nastrój - Wersja 01 01 2017. lub przybrać pewną postawę wobec kogoś lub czegoś] – hajlamossá, alkalmassá válni usposobie zawadiackie – izgága v. kötekeő természet usposobienie [1. cechy czyjegoś charakteru i właściwy mu sposób zachowywania się; 2. chwilowy stan psychiczny] – beállítottság, hangulat, lelkiállapot; rátermettség, hajlam; jellem, természet; kedély; magatartás usposobienie despotyczne – despotikus beállítottság usposobienie fircykowate – csélcsap gondolkodás usposobiony, -a, -e – hajlandó, hajlamos; kész vmire uspółdzielczenie – szövetkezés; szövetkezetesítés uspółdzielczyć — uspółdzielczać wprowadzić system gospodarki spółdzielczej] – szövetkezetesíteni; szövetkezeti gazdasági eljárást bevezetni uspółdzielczyć się — uspółdzielczać się [zorganizować się w spółdzielnie] – szövetkezeti formába szerveződni usrane myśli [złe] [Teatr Śląski im Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach] – rosszul usprawiedliwić — usprawiedliwiać [1. oczyścić kogoś z zarzutów, wytłumaczyć przed kimś; 2. wyjaśnić motywy działania; 3. potwierdzić słuszność czegoś] – igazolni, beigazolni, menteni, kimenteni; felmenteni; mentegetni usprawiedliwić kogo przed kim z czego – igazolni, kimenteni vkit vki előtt vmiből usprawiedliwić swoje spóźnienie – igazolja kérését usprawiedliwić się — usprawiedliwiać się [oczyścić się z zarzutów, wytłumaczyć się przed kimś] – igazolja magát, mentegetőzik, kimenti magát; átv. mosakodni usprawiedliwienie [1. wyjaśnienie, zwykle pisemne, czyjejś nieobecności gdzieś; 2. to, co uzasadnia czyjeś postępowanie, jakieś działanie lub stan rzeczy] – mentség, igazolás, mentegetődzés; felmentés usprawiedliwienie (''JUSTYFIKACJA'') [jest to wielkie słowo w chrześcijaństwie. Przy narodzeniu się z Ducha Świętego, człowiek nie tylko dostępuje przebaczenia grzechów i uniewinnienia za nie, ale on także zostaje usprawiedliwiony; tzn. on nie jest jako przestępca, który został uwolniony od cierpienia kary, ale staje się innym człowiekiem, z przywróconym honorem, sprawiedliwym. Naszym usprawiedliwieniem jest Pan nasz Jezus Chrystus.] – (lat.) jusztifikáció; igazolás, megokolás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7420 usprawiedliwiony, -a, -e – igazolt, kimentett usprawnić (usprawnię, usprawni) — usprawniać [spowodować, żeby jakieś działania, procesy lub urządzenia stały się wydajniejsze lub skuteczniejsze] – javítani, megjavítani, tökéletesíteni, tökéletesbíteni, újítani, racionalizálni, rendezni, szabályozni, helyesbíteni usprawnić się — usprawniać się [o jakichś działaniach, procesach lub urządzeniach: stać się wydajniejszym lub skuteczniejszym] – javulni, tökéletesedni usprawnienia – javítás, tökéletesítés usprawnienie [to, co służy poprawie funkcjonowania czegoś] – javítás, megjavítás, tökéletesítés, tökéletesbítés, rendezés, szabályozás, racionalizálás, újítás usprawnienie produkcji – a termelés megjavítása v. tökéletesítése usprawnienie produkcji, techniczne – a termelés műszaki tökéletesítése usprawnienie pracy – a termelékenység fokozása usrebrzyć – beezüstözni, ezüsttel bevonni usta [otwór w dolnej części twarzy, od przodu zamknięty wargami, wewnątrz przechodzący w jamę ustną; też: same wargi] – száj, ajak usta pierzchną – az ajkak kicserepesedtek; ajkát kifújta a szél usta przymknięte – tátott száj usta spalone – cserepes száj usta stworzone do pocałunków – csókra termett száj usta karminowe – kárminpiros száj usta koralowa – piros száj usta mu się nie zamykają – be nem áll a szája; jár a szája usta spieczone – cserepes száj usta spierzchnięte – száraz, kirepedezett száj usta w kształcie serca – szív alakú száj - Wersja 01 01 2017. ustabilizować [uczynić stabilnym] – megszilárdítani, megerősíteni, állandósítani, stabilizálni stabilizować ceny – árat rögzíteni v. stabilizálni ustabilizować się [1. ulec stabilizacji; 2. osiągnąć w życiu stałą pozycję i nie dążyć już do większych zmian] – stabilizálódni; megszilárdulni, megerősödni, állandósulni ustabilizowanie – állandósítás, megszilárdítás, stabilizálás; (ár) rögzítés ustabilizowanie się – állandósulás, megszilárdulás, stabilizálódás ustać 1 (ustoję, ustoi) [stojąc, wytrwać w jednym miejscu] – megállni; megáll a lábán, felállni ustać się [o mętnym płynie: pozostając w naczyniu przez jakiś czas, stać się klarownym] – leülepedni, lerakódni, leülepszik 2 ustać (ustanę, ustanie) — ustawać (ustaję, ustaje) [1. przestać dziać się lub trwać; 2. przestać iść, biec, pracować itp. z powodu wyczerpania] – (przestać) abbamaradni, megszűnni, megszakadni, befejeződni; félbemaradni; (forgalom) leáll; (pl. fájás) kiáll ustać w czym – alábbhagyni, lassul vmiben ustał w kim puls – nem tapintható a pulzus ustalanie, ustalenie [1. to, co zostało ustalone: decyzje, wytyczne itp.; 2. to, co zostało stwierdzone po uprzednim zbadaniu] – állandósítás, megállapítás, megszabás, rögzítés ustalanie norm – normamegállapítás ustalanie płac, płacy – bérezés, bérmegállapítás ustalenie kosztów – költségmegállapítás ustalenie norm technicznych – műszaki normamegállapítás ustalenie ojcostwa [praw. stwierdzenie, że dany mężczyzna jest ojcem dziecka] – apaság megállapítása ustalenie ojcostwa [praw. stwierdzenie, że dany mężczyzna jest ojcem dziecka] – apaság megállapítása ustalenie twardości – keménységvizsgálat ustalenie się – állandósulás, megszilárdulás ustalić1 (ustalę, ustali) — ustalać [1. zdecydować o ostatecznej formie, postaci lub przebiegu czegoś; 2. stwierdzić coś po uprzednim zbadaniu; 3. uczynić niezmiennym; 4. pozbawić chwiejności, usztywnić; 5. umocnić glebę, wydmy itp. przez sadzenie specjalnej roślinności lub stosowanie umocnień] – rendszeresíteni, állandósítani, megállapítani, megszabni, határt vonni; átv. lefektet; (időpontot) determinálni; kitűzni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7421 ustalać warunek – feltételt szabni ustalić a. ustalać cenę – árat megállapítani ustalić a. ustalać coś – meghatározni vmit ustalać diagnozę – (gör.) diagnosztizálni; betegséget megállapítani, diagnózist felállítani ustalać rekord – csúcseredményt elérni; rekordot felállítani ustalić datę czego – (átv.) kitűzni, megállapítani vminek a napját v. időpontját ustalić fakt – tényt megállapítani ustalić grupę krwi – vércsoportot megállapítani ustalić kwotę szkody – a kár összegét megállapítani ustalić odpowiedzialność – felelősséget megállapítani ustalić okoliczności – körülményeket megállapítani ustalić podstawę podatku – az adóalapját meghatározni ustalić a. ustalać stan faktyczny – tisztázni a tényállást ustalić a. ustalać tożsamość sprawcy – megállapítani az elkövető kilétét ustalić sumę podatku – az adó összegét meghatározni ustalić a. ustalać warunki – feltételeket szabni v. megszabni ustalić wynik – eredményt megállapítani ustalić2 [daw. uczynić twardym jak stal] – állandósítani ustalić się — ustalać się [1. przybrać pewną niezmienną postać; 2. stać się nieruchomym] – megmerevedni; mozdulatlanul állni ustalono, co – megállapították, megállapítattott, megállapítottuk, megállapítást nyert ustalono, że… – megállapították, megállapítattott, megállapítottuk, megállapítást nyert, hogy… ustalony, -a, -e – megállapított, megszabott; (fiz.) rugalmatlan ustalony porządek – vasfegyelem; határozott rend ustanek [daw. ustanie czegoś] – szakadatlan, szakadatlanul, szüntelen, szüntelenül, megállás nélkül ustanie – leülepedés, lerakódás; megszűnés, megszakadás, befejeződés ustanawianie praw – törvényhozás; jogalkotás ustanowić — ustanawiać [1. uczynić coś obowiązującym urzędowo, oficjalnie; 2. powierzyć komuś jakieś stanowisko lub jakąś funkcję] – megállapítani, meghatározni, elrendelni; alapítani, létesíteni, felállítani, megalapítani; megállapítani, bevezetni - Wersja 01 01 2017. ustanowić adwokata dla kogo – védőt v. ügyvédet rendelni (ki) vkinek v. vki mellé ustanowić konstytucję – alkotmányt megalkotni ustanowić nowy rekord – új csúcsot felállítani ustanowić opiekuna – gyámot nevezni ki vki mellé ustanowić rekord – csúcsot v. rekordot felállítani ustanowić rekord kraju – országos csúcsot felállítani ustanowić rekord świata – világcsúcsot felállítani ustanowić rekord życiowy – életcsúcsot felállítani ustanowić zakon – rendet v. szerzetesrendet alapítani ustanowienie – felállítás, meghatározás, elrendelés, létesítés; megalapítás ustanowienie zakazu przez Boga – Isten által elrendelt tilalom ustanowiony, -a, -e – megállapított, meghatározott, elrendelt; alapított, létesített, felállított, bevezetett ustatecznić (ustatecznię, ustateczni) – szabályozni ustatkować – lehiggasztani, rendszeresíteni; (átv.) kiegyensúlyozni ustatkować się [zacząć stateczne, spokojne życie] – megkomolyodni, megállapodni, kiforrni, lehiggadni, benő a fejelágya ustasz, ustasza [1. członek nacjonalistycznoterrorystycznej organizacji chorwackiej działającej w latach 1929–1945; 2. członek chorwackiej grupy faszystowskiej] – (szerbhorvát) usztasa; a hitleristákkal együttműködő fasiszta katonai szervezet Horvátországban a német megszállás idején ustawa [1. akt prawny o charakterze ogólnym, powszechnie obowiązujący, uchwalony przez parlament i prezydenta; 2. (u Zygmunta Glogera) Tak nazywano dawniej nietylko konstytucje, statuty i uchwały sejmowe (w r. 1569 wydane zostało dzieło „Ustawy prawa Polskiego”), ale i ustanawiane przez wojewodów a ogłaszane w miastach taksy na przedmioty żywności, na wyroby rękodzielnicze i rozmaite towary. Już w r. 1451 postanowiono (Vol. leg. I, f. 158), że ustawy podobne dla kupców i rzemieślników czynić mają wojewodowie, każdy w swojem województwie.] – törvény (tv.) (prawo); rendelet, jogszabály; szabályzat, rendtartás ustawa antyalkoholowa – alkohol elleni törvény ustawa budżetowa – költségvetési törvény ustawa emerytalna – nyugdíjtörvény ustawa finansowa – pénzügyi törvény ustawa karna – büntetőtörvény ustawa konstytucyjna – alkotmánytörvény Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7422 ustawa o amnestii – amnesztiarendelet ustawa o czymś – vmiről szóló törvény v. jogszabály ustawa o ochronie przyrody [w Polsce: USTAWA z dnia 16 kwietnia 2004 r. o ochronie przyrody] – természetvédelmi törvény [Mo.: 1996. évi LIII. törvény a természet védelméről] ustawa proekologiczna – környezetvédelmi rendelkezés ustawa zaczyna obowiązywać od… - a törvény érvénybe lép… -től kezdve ustawa zasadnicza [zob. konstytucja w zn. 1.] – alkotmány ustawa gwarancyjna [zob. umowa gwarancyjna] – garancia szerződés; garanciális szerződés ustawa skarbowa [ustawa ustalająca wpływy i wydatki państwa oraz sposób dysponowania kwotami wymienionymi w tej ustawie] – pénzügyi rendelet ustawa wyprowająca co – vmit bevezető törvény ustawa zasadnicza [zob. konstytucja w zn. 1.] – alkotmány; alaptörvény ustawać (ustaję, ustaje) (ustać2) – félbemaradni, szűnni, megszűnni ustawianie – felállítás, sorakoztatás, helyrehozatal, beállítás; tolatás ustawianie głowicy magnetycznej – mágnesfejbeállítás ustawianie szczeliny głowicy magnetycznej – résállítás ustawianie szczelniny świetlnej (optyczny zapis dźwięku) – optikai rácsbeállítás ustawianie zegara – órabeállítás; az óra beállítása ustawicznie – állandóan, tartósan, folytonosan, szakadatlanul, kitartóan ustawiczność – állandósság, tartósság, folytonosság ustawiczny, -a, -e [1. ciągły, nieprzerwany; 2. zachowujący się stale tak samo] – állandó, tartós, folytonos; kitartó ustawić — ustawiać [1. stawiając, umieścić na czymś jakiś przedmiot w określonej pozycji; rzadziej: postawić kogoś w jakimś miejscu, w pewnej pozycji; 2. w odniesieniu do wielu osób lub rzeczy: postawić w określonym porządku; 3. zestawić w całość jakąś konstrukcję; 4. spowodować funkcjonowanie w określony sposób jakiegoś urządzenia; 5. środ. o aktorze, reżyserze: zinterpretować w pewien sposób daną rolę] – felállítani, beállítani, sorakoztatni, felsorakoztatni, sorbaállítani ustawić a. ustawiać coś – beállítani vmit ustawić a. ustawiać geometrię kół – kereket centírozni - Wersja 01 01 2017. ustawić lusterko wsteczne – visszapillantó tükröt beállítani ustawiać na ostrość – (fényk.) élességet állítani v. beállítani ustawić a. ustawiać kamerę – kamerát beállítani ustawić kwiaty na stole – virágot helyezni v. rakni az asztalra ustawić pasy bezpieczeństwa – biztonsági övet beállítani ustawić początkową wartość – kezdeti értéket beállítani ustawić a. ustawiać reflektory – fényszórót beállítani ustawić a. ustawiać marginesy (w Microsoft Word) – beállítani a margókat ustawić a. ustawiać rozmiar strony – beállítani az oldal méreteit ustawić scenę – jelenetet beállítani ustawić siedzenie do przodu – az ülést előre dönteni ustawić siedzenie do tyłu – az ülést hátra dönteni ustawić światła – a lámpákat v. világítást beállítani ustawić w półkole – félkörbe állítani ustawić w szachownicę – sakktáblaszerűen felállítani ustawić a. ustawiać w szeregu – sorba állítani ustawić a. ustawiać wagony – tolatni; kocsikat rendezni ustawić się — ustawiać się [1. stanąć gdzieś w określony sposób; też o wielu osobach: stanąć w pewnym porządku; 2. przyjąć określoną pozycję, kierunek w stosunku do czegoś; 3. pot. pokierować swoimi sprawami tak, by osiągnąć korzyści; 4. pot. umówić się z kimś] – állni, felállni, sorakozni, felsorakozni ustawić się w dwa szeregi – két csapatba v. két sorba állítani ustawić się w dwuszeregu – kettős sorba állni ustawić się w pary – párba állnak, párokba rendeződnek ustawienie – felállítás, felsorakoztatás, helyrehozatal; tolatás; (inf.) beállítás ustawienie, stabilizacja [proces wykończalniczy, podczas którego podnosi się i utrwala jakość włókien syntetycznych, przędzy lub wykończonych tekstyliów; chroni to także przed dalszymi odkształceniami. Stabilizacja tkanin z włókien syntetycznych jest wykonywana przez działanie suchego gorącego powietrza (gorące powietrze, gorący kontakt, prąd termiczny, promieniowanie) albo za pomocą wilgoci (podgrzewanie przez parę przy temperaturze 110C a 130C). Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7423 Poliamid i włókna poliestrowe są stabilizowane przez działanie suchego gorąca.] – hőrögzítés [Kikészítési eljárás, amellyel szintetikus fonalak, kelmék vagy készáruk méretei és formája rögzíthető. A hőrögzítés elve az, hogy a szál belső szerkezetét fellazítják, ebben az állapotban megadják a kívánt méretet ill. formát, majd ebben az új állapotban rögzítik. A szintetikus fonalakból készült termékek hőrögzítése száraz hővel (forró levegővel, forró hengerrel való közvetlen érintkezéssel, hősugárzással), vagy telített gőzzel történhet. Az anyagot 110-130 0C közötti hőmérsékletre hevítik. A poliamid és poliészter termékeket száraz hővel hőrögzítik.] ustawienie długości – hosszúság-beállítás ustawienie domyślne – alapértelmezés [egy adott opció vagy beállítás értéke abban az esetben, ha a felhasználó azt külön nem adja meg, vagy nem bírálja felül] ustawienie naświetlania – exponálás-beállítás ustawienie ostrości – élesség beállítás ustawienie wartości początkowej – (inf.) kezdeti érték alapértelmezés ustawienie się – sorakozás ustawność – tágasság ustawny, -a, -e [o pomieszczeniu: taki, którego przestrzeń można dobrze wykorzystać, rozplanowując wnętrze] – tágas ustawny pokój – tágas szoba ustawodawca – törvényhozó ustawodawczy, -a, -e – törvényhozó-, törvényhozási ustawodawstwo [1. ogół ustaw, przepisów i uregulowań prawnych obowiązujących w danej dziedzinie życia, w danym państwie; 2. stanowienie ustaw] – törvényhozás, törvényalkotás ustawodawstwo fabryczne – (dawno) gyári v. üzemi törvényhozás ustawodawstwo podatkowe – adótörvény ustawodawstwo pracy – munkatörvény ustawodawstwo walutowe – valutatörvény ustawodawstwo wekslowe – váltótörvény ustawowo – törvényesen, törvény útján ustawowy, -a, -e – törvényes ustawy cechowe – céh rendeletek; céh alapszabályok ustąpić — ustępować [1. usunąć się, dając miejsce, wolną drogę komuś lub czemuś, 2. zmienić swoje stanowisko lub postępowanie w jakiejś sprawie, ulegając czyimś naciskom lub prośbom; 3. przestać się objawiać, występować; 4. zrzec się czegoś na czyjąś korzyść; 5. o rzeczach, - Wersja 01 01 2017. przeszkodach: przestać stawiać opór; 6. obniżyć cenę czegoś; 7. ustępować: być gorszym od kogoś, od czegoś pod jakimś względem; 8. zrezygnować z zajmowanego stanowiska lub urzędu] – (komu) engedni, átengedni (vkinek); (cofać się) visszavonulni, visszahúzódni; (zrezygnować) lemondani, lelépni; elhajolni, elhajlani, meggörbülni ustąp cokolwiek! – engedj egy kicsit; engedj egy keveset ustąpić a. ustępować czego – átengedni (vmit); (zrezygnować) lemondani vmiről ustąpić komu – kitérni vki elől ustąpić komu czego – engedni vkinek vmiben; lemondani vmiről vki v. vkinek a javára ustąpić komu miejsca – átadja vkinek a helyét ustąpić komu w czym – engedni vkinek vmiben; alulmaradni vkivel szemben vmiben ustąpić komu z drogi – kitér vkinek az útjából ustąpić komuś miejsca – helyet átadni vkinek ustąpić miejsce – átadja a helyét; egy bizonyos helyet átengedni ustąpić na korzyść kogoś – vki javára visszalépni ustąpić od czego – elmulasztani vmit ustąpić palmy pierwszeństwa – átengedni a dicsőséget ustąpić przed kim/czym – meghátrálni vki/vmi elől ustąpić z drogi – utat engedni ustąpić z placu – meghátrálni, megadja magát; átengedi helyét v. a csatateret másnak v. másoknak; engedni, visszavonulni ustąpić z urzędu – hivatalról lemondani ustąpić ze stanowiska – tisztségről lemondani ustąpienie – lelépés, visszalépés; kitérés; lemondás, átengedés, engedélyezés, átruházás ustąpienie rządu – a kormány lemondása usteczka – szájacska usterka [niewielka wada] – hiányosság, (kicsi) hiba, fogyatékosság, tökéletlenség, botlás; meghibásodás usterka formalna – formahiba usterka w czym – hiba vmiben, vminek a hibája, vminek a hiánya v. hiányossága usterki reżyserskie filmu – a film rendezési hibái usterkowość – hiányosság, tökéletlenség; vminek hibás, hiányos, tökéletlen volta usterkowy, -a, -e – hiba-, meghibásodási usterzenie [zespół urządzeń w tyle kadłuba samolotu lub szybowca, służący do zapewnienia jego stateczności i umożliwiający zmianę kierunku lotu] – (rep) farokmű Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7424 ustęp [1. wydzielona część tekstu lub utworu muzycznego; 2. ubikacja, zwłaszcza publiczna] – (dawno) félrelépő, félreálló hely; (cofnięcie się) visszavonulás; (fragment) szakasz, bekezdés (bek.), részlet; (ubikacja, wygódka) WC, (czytaj: vécé), illemhely, árnyékszék; mellékhelyiség; klozett; vizelde ustęp końcowy – utolsó szakasz v. bekezdés ustęp publiczny – WC, mosdó, illemhely; nyilvános WC ustępliwie – engedékenyen ustępliwość – engedékenység ustępliwy, -a, -e [skłonny do ustępstw] – engedékeny ustępować [zob. ustąpić] – (komu) engedni (vkinek); (cofać się) visszavonulni, visszahúzódni; (zrezygnować) lemondani ustępować a. ustąpić komu z drogi – félreállni vkinek az útjából; utat engedni (vkinek) ustępować komu w czym pierwszeństwa – átadni v. átengedni vkinek az elsőbbséget ustępować pod napórem czegoś – engedni vmilyen nyomásra ustępstwa terytorialne – területi engedmény ustępstwo – engedmény, kedvezmény ustępstwo z ceny – árengedmény ustępy z „Pana Tadeusza” – részletek a „Pan Tadeusz”-ból Ustniczek pierścieniowaty (Pomacanthus annularis) - gatunek morskiej ryby okoniokształtnej z rodziny pomakantowatych. Hodowana w akwariach morskich. – (Pomacanthus annularis) Bluering angelfis (akváriumi hal) ustnie – szóbelileg, szóban, élőszóban, élőszóval ustnik [1. część papierosa lub fajki, którą palący trzyma w ustach podczas palenia; 2. część metalowego instrumentu dętego, którą grający trzyma wargami; 3. część aparatu służącego nurkowi do oddychania, trzymana przez niego w ustach podczas zanurzenia; 4. przykładana do ust część przyrządu do formowania przedmiotów szklanych przez wydmuchiwanie] – szopóka; (przy papierosie) szipka, cigarettaszipka; (zene) fúvóka (szakszofonhoz, trombitához stb.) ustnik do papierosa – szipka - Wersja 01 01 2017. ustnikowy, -a, -e [przymiotnik od: ustnik] – szopókás; szipkás; (zene) fúvókás ustny, -a, -e [1. mający związek z ustami; 2. o komunikowaniu się: mówiony, a nie pisany] – szóbeli; szájustna umowa – szóbeli megállapodás v. megegyezés ustna odpowiedź – szóbeli felelet v. válasz ustne polecenie – szóbeli megbízás ustne przyrzeczenie – szóbeli ígéret ustny egzamin – szóbeli vizsga ustokrotnić — ustokrotniać [bardzo powiększyć, uintensywnić itp.] – megszázszorozni, megtöbbszörözni, megsokszorozni ustokrotnić się — ustokrotniać się [bardzo powiększyć się, uintensywnić się itp.] – megszázszorozódni, megtöbbszöröződni, megsokszorozódni ustopniować [uporządkować coś według stopnia skali w pewnej hierarchii] – értékrendbe besorolni ustosunkować — ustosunkowywać [ująć coś w odpowiednim wzajemnym stosunku lub w stosunku do czegoś] – viszonyulni, alkalmazkodni ustosunkować się — ustosunkowywać się [przyjąć określone stanowisko wobec kogoś lub czegoś] – viszonyulni, viszonylani; alkalmazkodni, aránylani, állást foglalni (vmiben v. vmivel szemben) ustosunkować się do kogo/czego (pozytywnie v. dobrze) – pozitív magatartást tanúsítani vkivel/vmivel szemben; jól viszonyulni vkihez/vmihez ustosunkować się do kogo niechętnie – nem szívélyes vkihez v. vki iránt ustosunkować się pozytywnie – pozitívan viszonyulni vmihez ustosunkowanie się – alkalmazkodás; viszony, viszonyulás; magatartás; kölcsönös viszony, arány, arányosság ustosunkowanie się do pracy – munkához való viszony ustosunkowany, -a, -e [pozostający w dobrych stosunkach z ludźmi wpływowymi] – befolyásos, jó összeköttetésekkel bíró; előkészült, felkészült, felhangolt ustroić (ustroję, ustroi) — ustrajać [1. ubrać kogoś strojnie; 2. uczynić coś strojnym] – feldíszíteni, felékesíteni, felcicomázni, álcázni ustroić kogo w co – felöltöztetni v. feldíszíteni vkit vmivel ustroić się — ustrajać się [ubrać się strojnie] – feldíszíti magát; felöltözködik Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7425 ustroić się w cudze piorka – idegen tollakkal ékeskedni ustrojowy, -a, -e – szervezeti, felépítési; társadalmi rendszerrel v. berendezkedéssel kapcsolatos; szerves, szerkezeti ustronie [okolica położona z dala od ludzkich siedzib] – magány, remeteség, pusztaság, távoleső hely; elvonultság ustronnie – félre, félreesően, oldalt, magányosan ustronność – vminek távolfekvő, félreeső, magányos, lakatlan volta ustronny, -a, -e [zaciszny, odosobniony] – távolfekvő, félreeső, magányos, lakatlan ustrój [1. zasady prawne określające organizację i sposób funkcjonowania państwa, społeczeństwa, instytucji publicznych itp.; 2. żywy organizm] – (pol) rend, rendszer, államrend; (organizm) organizmus, (bonc.) szervezet; felépítés, rendszer; szerkezet, berendezés, felépítés, felépítmény ustrój banderialny – banderiális rendszer; hűbéri rendszer bandériumokra épülő katonai szervezete ustrój burżuazyjny – polgári rendszer ustrój cechowy – céhrendszer ustrój demokratyczny – demokratikus államrend ustrój dualistyczny [zob. dualizm w zn. 3] – dualista rendszer ustrój dźwiękochłonny – hangelnyelő ustrój ekonomiczny – gazdasági rendszer ustrój magnetoelektryczny [to element pomiarowy mierników magnetoelektrycznych] – mágneslektromos szerkezet; mágnes-elektromos készülék része ustrój faszystowski – fasiszta rendszer ustrój feudalny – hűbéri v. feudális rendszer ustrój gospodarczy – gazdasági rendszer ustrój jednopartyjny – egypártrendszer ustrój jest już niewaźny – a szervezet már erőtlen ustrój kapitalistyczny – tőkés v. kapitalista rendszer ustrój kolektywistyczny – kollektív rendszer ustrój kolonialny – gyarmati rendszer ustrój komunistyczny – kommunista rendszer ustrój nieludzki – embertelen rendszer ustrój niewolniczy – rabszolgarendszer ustrój państwa – állam szervezete, berendezése; államforma [a hatalom gyakorlásának módja, valamint az intézmények, kormányzati módszerek bonyolult rendszere, amelyek együttesen a hatalom megtartását és gyakorlását is biztosítják. Az államforma két alapvető összetevője a kormányforma és az államszerkezet.] - Wersja 01 01 2017. ustrój państwowy – államrendszer, államrend, államforma ustrój polityczny [struktura organizacyjna, kompetencje i określone prawem wzajemne zależności organów państwa. W innym ujęciu określenie dla dowolnej formy sprawowania władzy publicznej; zespół zasad dotyczących władzy publicznej w państwie, a także metod jej wykonywania] – politikai rendszer ustrój polityczny Rzeczypospolitej Polskiej (Trzeciej Rzeczypospolitej) [określony jest Konstytucją Rzeczypospolitej Polskiej uchwaloną przez Zgromadzenie Narodowe 2 kwietnia 1997 roku. Zgodnie z jej treścią Rzeczpospolita Polska jest republiką parlamentarną i realizuje zasady suwerenności narodu, niepodległości i suwerenności państwa, demokratycznego państwa prawnego, społeczeństwa obywatelskiego, trójpodziału władzy, pluralizmu, legalizmu, społecznej gospodarki rynkowej oraz przyrodzonej godności człowieka. Rzeczpospolita określona jest także jako państwo unitarne.] – a Lengyel Köztársaság politikai rendszere ustrój prezbiterialny [w niektórych Kościołach protestanckich: ustrój, w którym władza w gminie kościelnej należy do prezbiterów] – presbiteriánus v. presbiteri rendszer ustrój radziecki – szovjet rendszer ustrój socjalistyczny – szocialista rendszer ustrój społeczny – társadalmi rend v. rendszer ustrój społeczno-gospodarczy – társadalmipolitikai rendszer ustrój totalitarny – totalitárius rendszer ustrój walutarny – valutáris rendszer; valutarendszer ustrugać – kifaragni, farigcsálni, barkácsolni ustrzec (ustrzeze, ustrzege) [strzegąc, nie dopuścić do tego, by komuś lub czemuś stało się coś złego] – megvédeni, megóvni ustrzec kogo/co do czego – megvédeni vkit/vmit vmitől ustrzec kogo/co przed czym – megvédeni vkit/vmit vmitől ustrzec się [uchronić się przed czymś lub przed kimś stanowiącym zagrożenie] – megvédi v. távoltartja magát ustrzec się choroby – elkerüli a betegséget v. a megbetegedést ustrzec się czego – távoltartja, megvédi magát vmitől Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7426 ustrzec się od czego – távoltartja, megvédi magát vmitől ustrzelić (ustrzelę, ustrzeli) [1. zabić strzałem zwierzę; 2. strzałem oderwać część czegoś] – lelőni ustrzelić kogo/co z czego – lelő vkit/vmit vmivel ustrzeżenie – megóvás, megvédés, megőrzés, megtartás ustrzeżenie się – vmitől v. vkitől való óvakodás «Usu in manum conveniebat, quae anno continuo nupta perseverabat; quia enim velut annua possessione usucapiebatur, in familiam viri transibat» (Gai., 1, 111) – (lat.) Usu in manum conveniebat, quae anno continuo nupta perseverabat. – Használat által férji hatalom alá került az, aki egy folytonos éven keresztül kitartott, mint mennyasszony. (Gajusz) usunąć — usuwać [1. zabrać coś skądś, aby nie zawadzało lub aby zrobić miejsce; 2. oddalić kogoś skądś; 3. pozbawić kogoś zajmowanego stanowiska lub urzędu; 4. sprawić, że coś przestaje istnieć; 5. wyciągnąć lub wyrwać z żywego organizmu jakąś jego część za pomocą narzędzi chirurgicznych] – eltolni, félretolni, elhárítani; elmozdítani, eltávolítani; kizárni; kiküszöbölni; kihúzni; (fájdalmat) elmulaszt; megszüntetni usunąć awarię – üzemzavart elhárítani; gépet megjavítani usunąć ciąże – megszakítani a terhességet usunąć a. usuwać coś – eltávolítani, kivenni vmit; (inf.) vmit kivágni, kitörölni usunąć kogo z urzędu – elmozdít hivatalából vkit usunąć a. usuwać nawóz – kitrágyázni; trágyát kihordani usunąć nieporozumienie – a félreértést eloszlatni usunąć a. usuwać odpady – hulladékot eltávolítani usunąć pestki – eltávolítani a magházat usunąć plamę – kivenni a foltot usunąć a. usuwać plik – fájlt törölni usunąć przeszkody – elhárítani az akadályokat, kiküszöbölni a nehézségeket usunąć szwy – varratot eltávolítani v. kiszedni usunąć uszkodzenie maszyny – gépet megjavítani usunąć z partii – kizár a pártból usunąć z pracy – eltávolítani v. elbocsátani a munkából usunąć z urzędu – hivatalából elmozdítani usunąć ząb – fogat kihúzni usunąć ze stanowiska – hivatalából elmozdít usunąć ze szkoły – eltávolítani az iskolából, kizárni az iskolából usuwać wirus – vírust kiírtani - Wersja 01 01 2017. usunąć się — usuwać się [1. odejść na inne miejsce, cofnąć się, żeby zrobić miejsce; 2. o piasku, ziemi itp.: osunąć się, zapaść się; 3. przestać brać w czymś udział] – félreállni, félrevonulni, visszavonulni, félrehúzódni, odébb menni; kivonja magát (vmi alól) usunąć się w cień – félreállni, félrevonulni; félrehúzódni, árnyékba vonulni usunąć się z drogi – félreáll az útból, félrevonulni usunięcie, usuwanie – elmozdítás, eltávolítás, félretétel, elhárítás; (przeszkód) kiküszöbölés, megszüntetés; (* wyłączenie) kizárás; (med.) kimetszés, kivágás usunięcie ciąży – terhességmegszakítás usunięcie jądra (orchidectomia – orchiectomia) [1. zob. kastracja; 2. Operacja wykonywana jest w przypadku podejrzenia raka jądra. Zabieg wykonywany jest w pozycji leżącej. Najczęściej stosowanym znieczuleniem jest znieczulenie regionalne. Zabieg z reguły wymaga krótkiego pobytu w oddziale urologicznym.] – orchiectomia (orchidectomia), kasztrálás (a herék eltávolítása) usunięcie robaczkowego; usunięcie wyrostka robaczkowego – (orv.) appendectomia [e: appendektómia]; a féregnyúlvány műtéti eltávolítása; vakbélműtét usunięcie rogów (dekoronizacja) – szarvtalanítás usunięcie szwów – varratszedés usunięcie zęba – foghúzás usunięcie się – (átv.) vkitől/vmitől való eltérés usus [łac., zwyczaj, praktyka] – szokás; közszokás, szokásjog; előny, haszon, nyereség, kedvezmény Usus est unus legum corrector. [1. zwyczaj jest jedynym korektorem prawa; 2. stosowanie prawa jest jedynym z praw; 3. doświadczenie jest jedynym korektorem praw] – (lat.) Usus est unus legum corrector; a szokás a jog (törvény) legjobb korrektora; jogalkalmazás a jog egyike; a tapasztalat a jog a jog egyik megjavítója usus tyrannus łac., zwyczaj (jest) tyranem. usus excultus modernus et approbatus łac., współczesny, aprobowany obyczaj językowy. ususfructus [łac., użytkowanie] – haszonélvezet, használat ususzka – száradási súlyveszteség ususzka wewnętrzna – belső száradási súlyveszteség ususzyć [pozbawić coś wilgoci] – felszárítani, kiszárítani, megszárítani, magasztalni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7427 ususzyć się [zostać pozbawionym wilgoci] – felszáradni, kiszárani, megszáradni usuwać (zob. usunąć) – eltolni, elmozdítani, eltávolítani usuwać kamień nazębny – fogkövet eltávolítani usuwać włosy – szőrteleníteni usuwać ząb – fogat húzni usuwać się od udziału – kivonja magát a részvétel alól usuwanie braków w pracy – a munka fogyatékosságainak megszüntetése usuwanie plików – törlés, fájlok törlése usuwanie wirusów z komputera – vírusirtás usuwisko [1. zsuwanie się ziemi, mas skalnych po stoku; też: ziemia i materiał skalny nagromadzone w ten sposób; 2. teren, na którym odbywa się zsuwanie się ziemi i mas skalnych] – szakadékföld usychać (zob. uschnąć) – elszáradni, kiszáradni, elsorvadni usychać z pragnienia – elszárad v. kiszárad a szomjúságtól usymbolizować – jelképezni, szimbolizálni usynowanie – fiúsítás usynowić — usynawiać, usynowiać [uznać prawnie czyjegoś syna za własne dziecko] – fiává fogadni, örökbe fogadni (fiút) usypać — usypywać [1. sypiąc coś na jedno miejsce, utworzyć wzniesienie; 2. sypiąc, ująć coś z jakiegoś pojemnika] – szórni, önteni, feltölteni; kiszórni (egy keveset a sokból) usyp trochę mąki z worka – szórj egy kevés lisztet a zsákból usypać kopiec – emlékdombot emelni usypać się — usypywać się [1. wysypać się częściowo z jakiegoś pojemnika; 2. sypiąc się, odpaść od czegoś] – feltöltődni, megrakodni usypiać (I. zob. usnąć, II. zob. uśpić) – elaltatni usypiać (uśpić) kogoś – elaltatni vkit usypiająco – altatóan, álmosítóan, elálmosítóan usypiający, -a, -e [1. powodujący czasową utratę świadomości; 2. taki, przy którym można łatwo usnąć; 3. taki, który zmniejsza czyjąś czujność lub aktywność] – altató, álmosító, elálmosító usypisko [1. wzniesienie usypane z czegoś; 2. odłamki skalne gromadzące się w żlebach i u podnóża stromych zboczy górskich] – kupac, halom, rakás; (földt.) görgeteg, málladék, omladék usypisko śmieci – szemétkupac - Wersja 01 01 2017. usypiskowy, -a, -e [przymiotnik od: usypisko] – kupac-, halom-, rakás-; görgeteges, málladékos, omladékos usystematyzować [uporządkować według określonego systemu] – rendszerbe foglalni, rendszerezni, rendszeresíteni usystematyzowanie – rendszerezés, rendszeresítés usytuować [umieścić coś w jakimś miejscu] – elhelyezni usytuować się [zająć określone miejsce] – elhelyeződni usytuowanie [miejsce zajmowane przez kogoś lub coś względem otoczenia] – elhelyezkedés usytuowany, -a, -e – jómódú, jólszituált uszak – füles kampó uszak gęstowłosy (Auricularia polytricha) fafülgomba (Auricularia polytricha) uszak bzowy (Hirneola auricula) – Hirneola auricula [porcogós-kocsonyás külsejü, fülkagylóhoz hasonló s fán termő gomba] uszanka [1. pot. ciepła czapka z nausznikami; 2. nazywana czasem uszatką, ciepła czapka zwykle wykonana z futra, posiada klapy, które można opuścić na uszy, lub nosić związane troczkami na czubku głowy. Zwykle kojarzona z Rosją. Do produkcji uszatek używa się skórek królików i piżmaków a także z futer lisów, kun lub nawet wilków, a również futer sztucznych. 3. ciepła czapka z klapkami przykrywającymi uszy; uszatka] – usanka; fülvédős sapka uszanka uszanować [1. okazać komuś lub czemuś należny szacunek; 2. pozostać wiernym jakimś postanowieniom] – tisztelni, megtisztelni; becsülni, megbecsülni uszanować się [1. nie pozwolić nikomu naruszyć poczucia własnej godności; 2. okazać należny szacunek jeden drugiemu; 3. zadbać o siebie, o swoje zdrowie] – tisztelik, megbecsülik egymást; önbecsülést érez uszanowanie [uczucie szacunku do kogoś lub do czegoś] – tisztelet, megbecsülés, megtiszteltetés, tiszteletadás; tisztelgés Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7428 uszanowanie dla kogo/czego – tisztelet vki/vmi iránt; vkinek/vminek a megbecsülése uszanowanie cudzych przekonań – megbeszüli v. tiszteletben tartja mások meggyőződését uszargać [pobrudzić coś i pochlapać, zwłaszcza błotem] – összepiszkítani, összesározni, sárral bemocskolni uszargać się [pobrudzić, pochlapać błotem siebie lub swoje ubranie] – összepiszkolódni, összesározza magát, sárral bemocskolódni uszarpać się [pot. zmęczyć się jakąś pracą lub innym zajęciem] – (közb.) agyondolgozza, agyonfárasztja, agyongürizi magát uszaty, -a, -e [1. o naczyniu, koszyku, czapce itp.: mający ucho albo ucha; 2. o zwierzęciu, rzadziej o człowieku: mający duże uszy] – füles, nagyfülű uszata czapka – fülvédő sapka uszatek [1. zabawka w postaci zwierzątka, zwłaszcza niedźwiadek; 2. o człowieku z odstającymi, dużymi uszami] – füles, maci, mackó; nagyfülű ember uszatka [1. zob. ssak z rzędu drapieżnych, podobny do foki, ale mający małżowiny uszne, żyjący w morzach południowych, subantarktycznych; uchatkauchatka; 2. zob. uszanka; 3. ] – (áll.) fülesfóka; (usanka) fülvédős sapka; füles edény Uszatka zwyczajna, sowa uszata, uszatka (Asio otus) [gatunek ptaka drapieżnego z rodziny puszczykowatych (Strigidae)] – erdei fülesbagoly (Asio otus) [a madarak osztályának a bagolyalakúak (Strigiformes) rendjéhez, a bagolyfélék (Strigidae) családjához tartózó faj. Közép-Európa egyik leggyakoribb bagolyfaja.] uszczelka [element z plastycznego lub sprężystego materiału do wypełniania szczelin pomiędzy częściami jakiegoś urządzenia] – (műsz.) légmentesítő gumigyűrű v. bőrgyűrű v. azbesztgyűrű; tömítés uszczelniacz [element używany do uszczelnień obracających się wałów. Wykonany z gumy i tworzywa sztucznego lub metalu w formie pierścienia. Od strony "suchej" pierścień jest płaski, z drugiej wydrążony z wykonanymi, na wewnętrznej średnicy, małymi gumowymi wypustkami/listkami. - Wersja 01 01 2017. Ich kierunek wyznacza kierunek obrotu wałka - w przypadku odwrotnego założenia uszczelniacz nie będzie spełniał swojej funkcji.] – tömítő, szigetelő (készülék v. anyag) uszczelnianie – szigetelés uszczelnianie akustyczne – hangvédelem; hangszigetelés uszczelnić (uszczelnię, uszczelni) — uszczelniać [1. dopasować elementy jakiejś konstrukcji tak, aby ściśle do siebie przylegały, lub wypełnić czymś otwory między nimi; 2. zminimalizować możliwość uznawania za legalne pewnych niepożądanych działań] – tömíteni, eltömíteni, eltömni; elzárni, szigetelni; (ablakot) szigetelni uszczelnić a. uszczelniać coś – tömíteni v. betömíteni vmit uszczelnić okno – ablakot légmentesen betömni uszczelnienie [element uszczelniający] – tömítés, eltömés; szigetelés uszczerbek [poniesiona szkoda] – csorba, csorbítás, csorbulás; (ujma) hátrány, kár, károsodás z uszczerbkiem dla niego a. niej – az ő hátrányára uszczerbek majątkowy – vagyonkár uszczerbić – csorbítani, megkárosítani uszczerbić majątku kościoła – egyházi vagyont megkárosítani uszczęśliwiać (uszczęśliwiam, -asz, -ają), uszczęśliwić (uszczęśliwię, -isz) [uczynić szczęśliwym] + T. – boldoggá tenni, boldogítani, üdvözíteni uszczęśliwić się — uszczęśliwiać się [1. uszczęśliwić samego siebie; 2. uszczęśliwić jeden drugiego] – boldogítja magát, boldogítják egymást; üdvözülni uszczęśliwienie [uczucie szczęścia] – boldogítás, boldoggá tétel, megörvendeztetés uszczęśliwiony, -a, -e – boldog, boldoggá tett, boldogított, szerencsés; (czym) örül (vminek) uszczknąć [1. skubnąwszy, oderwać część czegoś; 2. zabrać niewielką część czegoś, zwykle potajemnie] – kicsepegtetni, kiharapni, megmarni, leszakítani uszczknięcie – megcsípés; leszakítás, letépés uszczuplanie, uszczuplenie – kevesbedés, csökkenés, apadás, fogyás uszczuplenie dochodów – a bevétel csökkenése uszczuplić — uszczuplać [uczynić coś uboższym, mniej licznym] – csökkenteni, lecsökkenteni, kisebbíteni, kevesbíteni, megkisebbíteni, leapasztani, lefogyasztani; megrövidíteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7429 uszczuplić przydział żywności [Kartkowy przydział żywności obejmował chleb, kaszę, makaron, kartofle, tłuszcze, mięso, cukier, herbatę, kawę, sól.] – az élelmiszerelosztást csökkenteni uszczuplić uprawnienia – jogokat korlátozni uszczuplić się — uszczuplać się – csökkenni, megcsappanni; (zeszcsupieć) lefogyni, karcsúvá válni uszczypać — uszczypnąć [1. ścisnąć krótko i boleśnie czyjąś skórę palcami, dziobem, kleszczami itp.; 2. o zwierzętach: odciąć zębami, chwycić pyskiem lub dziobem trawę, gałązkę itp.] – (uszczypać) megcsípni, csípni, csipkedni; (uszczypnąć) megcsípni, lecsípni uszczypać się — uszczypnąć się [1. uszczypnąć samego siebie; 2. uszczypnąć jeden drugiego] – megcsípi magát; megcsipkedik egymást, csipkelődni uszczypliwie – csípősen, csipkelődve, szúrósan, fullánkosan, gúnyosan, rosszmájúan uszczypliwość [1. bycie uszczypliwym; 2. przymówka skierowana pod czyimś adresem] – maró gúny, csipkelődés uszczypliwy, -a, -e [świadomie i celowo wyrządzający innym przykrość; też: świadczący o takich cechach] – csípős, csipkelődő, szúrós, fullánkos, maróan gúnyos, rosszmájú, gonosz; maró (gúny) uszczypnięcie – csípés uszedł cało z niebezpieczeństwo – ép bőrrel v. jól megúszta a veszélyt uszeregować [1. ustawić kogoś, coś w szereg; 2. uporządkować coś według określonej kolejności] – felsorakoztatni, sorba állítani, rendbe rakni; csoportokba osztani; csoportosítani; sorba állítani uszka grzybkowe – gombás derelye uszko [1. zdr. od ucho w zn. 1, 3.; 2. dziurka w igle do nawlekania nitki; 3. pierożek z nadzieniem, o kształcie przypominającym ucho] – (zdr. od ucho) fülecske; (edényé) fül, fogó, fogantyú uszko buta – csizmahúzó uszko igły – tűfok, tű foka uszkodzenie [1. uszkodzona część czegoś; 2. naruszenie lub chorobowa zmiana tkanki lub narządu] – megrongálás, rongálás, kártevés; megkárosítás, károsodás, kár; meghibásodás, üzemzavar; (cielesne) sérülés (tárgyon); (orv.) laesio [sérülés, lesion, laesion, lézió: normális szövet integrációjának megbomlása, strukturális elváltozás, szerkezeti elváltozás. (seb, bőrelváltozás, májdaganat, stb. )]; károsodás - Wersja 01 01 2017. uszkodzenie całego produktu [Uszkodzenie materiału na całej jego długości. Nopy – grudki z kilku nitek na powierzchni płaskiego materiału, Spilingowanie, wystające włókna, Skrzywienia Uszkodzenie całego wyrobu Uszkodzenie obecne na całej długości płaskiego materiału. Nopy – zbitki pojedynczych elementarnych włókien na powierzchni materiału Skrzywienie – nitki nie biegną równolegle w stosunku do siebie, Nierówność materiału – materiał nie leży płasko na płaskiej powierzchni z powodu odkształceń nici zastosowanych w materiale Błędy w koloryzacji – błędy spowodowane uszkodzeniem miejscowym w materiale lub nieodpowiednim procesem farbowania Miejscowe błędy w wybarwieniu – jasne i ciemne plamy różnego pochodzenia Lokalne zróżnicowanie w intensywności kolorystycznej między brzegami a środkiem materiału Pasowość – jasne i ciemne pasy na materiał w obydwu kierunkach : wzdłuż i w poprzek, w większości przypadków spowodowana przez wymieszanie różnych przędz Wyświecenia – defekt kolorystyczny w wyrobie polegający na metalicznym połysku wyrobu Metameryzm - zjawisko różnego odbioru barwy tej samej substancji ze względu na rodzaj oświetlenia. Spowodowany nieprawidłowym doborem koloru zawierającego żądany odcień Zabrudzenia - zabrudzenia w okolicach miejsca z wybranym kolorem Nieprawidłowy nadruk – duże powierzchnie niezadrukowane lub źle zadrukowane Moiré - niepożądany efekt, pojawiający się w postaci regularnych punktów lub wzorów, wskutek krzyżowania się układu co najmniej dwu regularnych siatek rastrowych, lub wzorów podobnego rodzaju Zabrudzenie – jasne zabrudzenie na dużej powierzchni materiału Materiał niewykończony – materiał z miejscami niedobarwionymi Uszkodzenie spowodowane efektem gofrowania – efekt karbowania materiału.] – kiterjedt hiba [A kelme nagy részére vagy egészére kiterjedt hibák. Néhány példa: Göbösödés: Összekuszálódott elemiszálakból álló csomók megjelenése a kelme felületén. Maghéjasság és más növényi szennyeződések: Maghéjak és más, növényi eredetű szilárd szennyezőanyagok jelenléte a kelme teljes felületén. Ferdülés: egyes fonalak nem párhuzamosak a többi fonallal. Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7430 Hullámosság: a kelme nem fekszik ki simán, a felülete hullámos. Egyenetlen színeződés: színárnyalat-eltérések az egyszínű kelme teljes felületén. Foltosság: kisebb-nagyobb színfoltok a kelme felületén. Táblásság: éles határvonallal elválasztott színárnyalat-eltérés a végen belül. Felhősség: szabálytalan alakú és egyenlőtlen elhelyezkedésű, világosabban vagy sötétebben színeződött helyek az egész kelmére kiterjedően. Csíkosság: a kelme színe hossz- vagy keresztirányú csíkokban változik. Bronzosodás: fémes fényhatás kialakulása a színes kelme felületén. Metaméria: a kelme színe különböző megvilágításoknál eltéréseket mutat. Oka a nem megfelelően választott színezék. Összefolyás: a mintában szomszédos, eltérő színű mezők találkozásánál a színek kölcsönösen összefolynak. Nyomáshiány: hiányzó vagy halvány nyomásrészletek a nyomott kelme nagy felületén. Moaré: a kelme felülete jellegzetes, hullámvonalakból álló fényhatást mutat, ami a vízfelszínhez vagy a márvány erezetéhez hasonlít. Rögzítetlen színezék: színezetlen foltok, vagy nem színeződött szálak a kelmében. Dombornyomási hiba: a dombornyomott minta egyenetlen.] uszkodzenie danych (ang. data corruption) [zniekształcenie lub usunięcie danych spowodowane awarią systemu komputerowego, przypadkami losowymi bądź też atakiem na system] — (ang. data corruption) adatsérülés uszkodzenie maszyny – a gép megrongálása; géphiba, gépkár uszkodzenie (mienia) – rongálás uszkodzenie miejscowe [Zlokalizowany w ograniczonym obszarze tkaniny. Zgrubienia na przędzy – wygląd dzianiny wadliwy wskutek wadliwej przędzy, Luźne pętle – luźno leżące nici w pętlach zwykle prostopadle do powierzchni dzianiny. Ścieg po którym pozostaje w tkaninie linearny pas prostych nitek. Długi ścieg obejmujący dwa lub więcej rzędów. Wadliwa przejrzystość – w przypadku zastosowani dwóch różnych materiałów, z których jeden jest zasłaniający, drugi jest zasłaniany. Wygląd jest nieprawidłowy, ponieważ materiał zasłaniany jest widoczny z prawej strony Uszy – w postaci grubej, nie skręconej miejscowo przędzy, co skutkuje nierównomiernościami w wyrobie finalnym. Defekt ten powstaje już podczas produkcji przędzy. Zróżnicowanie nici – jedna lub więcej różnych nici są wprowadzone - Wersja 01 01 2017. przypadkowo w procesie tkania, do tkaniny. Nici mogą być zróżnicowane grubością, rodzajem skrętu, kolorem, składem, zabrudzeniem. Błąd tkacki – błąd miejscowy który zdarzył się podczas tkania Brakująca nić wątku lub osnowy indentyfikowana jak drabinka. Błędy w wiązaniu nici wątku i osnowy skutkują mniejszymi lub większymi defektami na powierzchni tkaniny. Wadliwie zahaftowane miejsce - utworzone podczas reperacji wadliwego miejsca. Skaza – grupa luźnych nici włącznie z z przerwanymi nićmi na małej powierzchni. Wciągnięcie nici wątku – powstaje podczas tkania przez wyciagnięcie jednej dodatkowej do podstawowej nici wątku . Wskutek tego w pewnych szerokościach tkaniny nić wątku jest podwójna. Krótki przeplot - - jest wtedy , kiedy nić wątku nie przechodzi w poprzek całego materiału i w niektórych miejscach wątek nie występuje. Pętla niepożądana pętla z nici wątku lub osnowy. Zgrubienie – nieprawidłowe związanie wątku i osnowy na prawej stronie tkaniny Wycinek – brak nici wątku na bardzo małym odcinku tkaniny Uszkodzona krawędź – przerwana lub zdeformowana krawędź , na przykład za luźna, rozciągnięta, pozaginana Niepotrzebne ślady – perforacja lub wysunięte nici z krawędzi tkaniny Lokalne zwężenie – tkanina jest węższa w jednym miejscu w porównaniu z resztą tkaniny Pas z wątku – ślad biegnący w poprzek materiału spowodowany innym naprężeniem wątku, lub inną odmiennością wątku np. konstrukcja, składem . Obcy materiał - miejsce gdzie zostało wtkane jakieś zabrudzenie lub jakiś obcy materiał Odłamki – widoczne, różnie rozlokowane ostrych wtrąceń które zwykle nie można usunąć. Powstają one , podczas deformacji pod wpływem ciśnienia przekraczającego elastyczność włókien, na przykład podczas nieprawidłowego magazynowania. Dziury – miejsca na materiale z uszkodzonymi nićmi , przez co powstały większe lub mniejsze otwory Zabrudzenia – zabrudzenia miejsca na materiale o różnych rozmiarach i intensywności Wybłyszczenie – miejsce na materiale, gdzie znajdują się niepożądane wyświecenia Uszkodzenia w okryciu włoskowym – spowodowana różnymi sposobami . Na przykład nierównomiernością przędzy, albo Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7431 miejscowymi przetarciami Uszkodzenia pętli - źle utworzone pętle na tkaninie pętelkowej, na przykład wskutek nierównej wysokości, brakujących lub wyciągniętych pętelek Aloza – uszkodzenie spowodowane przez wyciągnięcie nici z tkaniny] – helyi hiba [A kelme egy kis területén megjelenő hiba. Néhány jellemző példa: Csomó: a fonalat alkotó egy vagy több, keménnyé összekuszálódott, összecsomósodott, összetömörödött elemiszál a kelme színoldalán. Laza szem: a környezetétől eltérő nagyságú szem kötött kelmében. Szemfutás: kötött kelmében előforduló fonalszakadás folytán kibomlott szemek egymás alatt a szempálcában. Hibás fedés: fedőfonalas kötésben a színoldalon az alapfonal kerül felülre és eltakarja a fedőfonalat. Vastag hely a fonalban: olyan fonási hiba, ami a kelme színoldalán is láthatóvá válik. Idegen fonal: a kelmébe véletlenszerűen bedolgozott idegen fonal, ami színében, vastagságában, jellegében, nyersanyagában stb. eltér a kelmét alkotó fonal(ak)tól. Szövéshiba: a szabályos szövetszerkezettől eltérő szerkezetű rész, amit fonalszakadás vagy hibás bevetés idézett elő. Javítási hiba: kelmehiba javítására tett eredménytelen kísérlet nyoma. Fészek: a lánc- és vetülékfonalak többszöri hibás kereszteződése miatt létrejött szövethiba. Rövid vetülék: ha a vetülékfonal nem jutott át teljesen a szövet egyik szélétől a másikig, a vetülék az egyik szélen hiányzik. Kettős lánc/vetülék: két szomszédos lánc- vagy vetülékfonal olyan hibás beszövése, mintha egyetlen fonalat alkotnának. Hurok: a lánc- vagy vetülékfonal hurok formájában kiáll a szövet felületén. Kötözött csomó: a fonalszakadásnál alkalmazott kötözött csomó kiáll a kelme felületén. Szabálytalan szél: hullámos vagy cakkos kelmeszél hibás szélfonal-feszültség vagy hibás szélfeszítő-beállítás miatt. Tűcsík: szempálca irányú csík a kötött kelmében, amit szennyezett vagy hibásan működő tű okoz. Szélesség-egyenlőtlenség: a kelme szélességének ingadozása. Vetülékcsík: vetülékrendszerű kötött kelmében hibás lakatbeállítás vagy rosszul beállított fonalfeszültség okozta keresztirányú csík; szövésnél hibásan működő nyüst vagy a vetülékfonal-feszültség hibás beállításából eredő keresztirányú csík. Lyuk: folytonossági hiány a kelmében, fonalszakadás, tűtörés vagy a kelmét ért más mechanikai hatás következtében. Piszokfolt: foltszerű szennyeződés. Szabálytalan hurok: - Wersja 01 01 2017. az előírttól eltérő nagyságú hurok pl. hurkos felületű szövött vagy kötött kelmében. Fonalkihúzódás: a kelme felületéből mechanikai] uszkodzenie silnika – motorhiba uszkodzenie słuchu – halláskárosodás uszkodzenie wątroby – a máj károsodása uszkodzić (uszkodzę, uszkodzi) — uszkadzać [1. spowodować powstanie w czymś niewielkiego defektu; 2. naruszyć lub chorobowo zmienić tkankę lub narząd] – károsítani, megkárosítani, rongálni, megrongálni, rontani, elrontani (vmit); kárt tenni (vmiben); sérülést okozni, megsérteni uszkodzić coś – megrongálni vmit; kárt tesz (vmiben) uszkodzić się — uszkadzać się [1. ulec uszkodzeniu; 2. pot. wyrządzić sobie krzywdę, zwłaszcza fizyczną] – károsodni uszkodzony, -a, -e [zepsuty, częściowo zniszczony] – romlott; megrongált, károsodott, hibás, sérült, megsérült (tárgy) uszkodzony towar – sérült áru uszlachcić — uszlachcać [daw. przyjąć do stanu szlacheckiego] – (drzewo itd.) nemesíteni, megnemesíteni; (hist.) nemessé tenni v. avatni uszlachcić się – nemessé lenni, nemességet kapni; megnemesedni uszlachetnianie rasy – fajnemesítés uszlachetnianie roślin – növénynemesítés uszlachetnianie w procesie wykończalniczym [zastosowana dla wełnianych tkanin; w pełni przygotowywana poprzez mechaniczne tarcie podczas prania i lekkim drapaniu. Daje to tkaninie wygląd i chwyt bardziej luksusowy, gładką powierzchnię z ukrytym splotem i czyni ją miękką w dotyku.] – foulé kikészítés [Gyapjúszövetek kikészítésében használt eljárás: nemezelés szappanos oldatban történő mechanikus dörzsöléssel, enyhe bolyhozás. A szövet ezáltal puha fogást, nemes kinézetet kap, enyhén bolyhos felülete a szövetszerkezetet alig takarja el.] uszlachetnić (uszlachetnię, uszlachetni) — uszlachetniać [1. uczynić kogoś lepszym, szlachetnym; 2. wyhodować lepsze odmiany roślin lub rasy zwierząt; 3. poprawić właściwości danego surowca lub produktu] – nemesíteni, megnemesíteni; (hist.) nemességre emelni, nemessé tenni v. avatni uszlachetnić odmianę róż – rózsafajtát megnemesíteni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7432 uszlachetnić się — uszlachetniać się [stać się lepszym, szlachetnym] – megnemesülni; (hist.) nemességet szerezni uszlachetnienie – nemesítés; megnemesítés uszlachetniony, -a, -e – nemesített uszło mu/jej to na sucho – ezt megúszta v. elvitte szárazon uszło na sucho – szárazon megúszta uszminkować [1. pomalować usta szminką; 2. nałożyć szminkę na twarz] – kisminkelni, kifesteni uszminkować usta – kifesti a száját uszminkować się [1. pomalować sobie usta szminką; 2. nałożyć sobie szminkę na twarz] – kisminkelni, kifesteni magát uszny, -a, -e – füluszom swoim nie wierzyłem [oczom ani uszom swoim nie wierzylem; nie wierzyłem własnym uszom] – nem hittem a fülemnek usztywniacz [1. środek powodujący usztywnienie tkaniny; 2. to, czym usztywnia się różne przedmioty; 3. blaszka, kształtownik do umocnienia jakiejś konstrukcji] – merevítő, keményítő usztywniacz [bardzo sztywna, średnio gruba lniana tkanina, która jest gładka w dotyku; w splocie płóciennym oraz wytwarzana z średnio delikatnych i szorstkich przędz. Usztywniona za pomocą maglowanie lub kalandrowanie. Bardziej szorstkie stosowane są do podszewki w damskich i męskich płaszczach, a delikatniejszy do damskich i męskich kurtek.] – merevítő vászon (1) [Nagyon kemény, sima, közepesen vastag lenszövet, amit közepesen finom vagy durvább fonalakból vászonkötésben szőnek. Keménységét a kikészítésben kalanderezéssel idézik elő. Durvább, sűrűbb beállítású változatát nagykabátok, vékonyabb, finomabb változatát zakók, kiskabátok gyártásához használják. Lásd még: szabóvászon.] usztywnić — usztywniać [1. nadać tkaninie sztywność; 2. unieruchomić złamaną, zwichniętą lub skręconą rękę, nogę, kość itp.; 3. uczynić coś odpornym na zagięcia, odkształcenia; 4. umocnić jakąś konstrukcję; 5. uczynić swoją postawę, swoje stanowisko itp. w jakiejś sprawie wykluczającymi jakiekolwiek ustępstwa; 6. spowodować, że ktoś przestaje się naturalnie zachowywać] – megszilárdítani, megmerevíteni, megkeményíteni usztywnić się — usztywniać się [1. o tkaninie: stać się sztywną; 2. stać się odpornym na zagięcia, odkształcenia; 3. stać się - Wersja 01 01 2017. sztywnym, mocniejszym; 4. stać się mniej skłonnym do ustępstw] – megszilárdulni, megmerevedni, megkeményedni usztywnienie [1. to, czym usztywnia się różne przedmioty; 2. blaszka, kształtownik do umocnienia jakiejś konstrukcji] – megmerevedés, megmerevítés, megszilárdulás, szilárdítás uszu komu natrzeć; natrzeć komuś uszu – szemrehányásokat tenni vkinek uszubor [węg. wino wyborowe (wino z domieszką suszonych winogron)] – aszúbor uszy – fül/fülek uszy (bębenki w uszach) pękają – megreped a dobhártyája (a zajtól) uszy do góry! – fel a fejjel! uszy jak u słonia – legyezőfül uszy jak wachlarze – lapátfül uszy odstające – elálló, kajla fül uszy oklapły – lekonyultak a fülei uszy przylegające – odasimuló fülek uszy są odsłonięte – a fülek szabadon vannak uszy są zasłonięte – a füleket eltakarja a haj uszy więdną o czego – rossz hallani v. hallgatni uszycie – varrás, megvarrás uszyć [wykonać coś, szyjąc] – varrni, megvarrni uszyć coś – megvarrni vmit uszyć komu buty – (átv.) megfúrni vkit; rosszat forralni vki ellen uszyć suknię – ruhát varrni uszykować [1. przygotować coś; 2. ustawić w szyku wojskowym] – elrendezni, elkészíteni, (przygotować) előkészíteni, felkészíteni; sorakoztatni uszyty, -a, -e – varrott, megvarrott, megvarrt uścielać, uściełać (zob. usłać) – ágyazva, almozva befedni v. beszórni v. behinteni uścisk [1. otoczenie kogoś lub siebie wzajemnie ramionami i przytulenie; też: podanie sobie nawzajem dłoni na znak powitania, podczas składania życzeń itp.; 2. silne chwycenie kogoś] – ölelés, megölelés, szorítás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7433 uścisk bratni – testvéri kézszorítás, baráti ölelés uścisk dłoni – kézfogás, kézszorítás uściskać, uścisnąć (uścisnę, uściśnie) [mocno objąć, ująć] – (kogoś) ölelni, ölelgetni, megölelni, átölelni, megszorítani (vkit); karjába szorítani, keblére ölelni uściskać (komu) dłoń – kezet fogni, kezet szorítani (vkivel) uściskać kogoś – átkarolni vkit uścisnąć czyją dłoń – megszorítani vkinek a kezét; kezet fogni v. szorítani vkivel uścisnąć kogo za rękę – megragadni a kezét vkinek, kézen fogni vkit uścisnąć kogoś – átkarolni vkit uścisnąć komu rękę – kezet szorítani vkivel uścisnąć rękę komuś; uścisnąć komuś rękę, uścisnąć komuś dłoń – kezet fogni vkivel, kezet nyújtani vkinek uściskać się, uścisnąć się [uściskać jeden drugiego] – ölelkeznek, összeölelkeznek, megölelik egymást uściślenie – tisztázás uściślić — uściślać [ściśle określić coś] – pontosan, szabatosan meghatározni; tisztázni uściśnięcie – ölelés, ölelkezés uśmiać się [ubawić się czymś] – (z czego) jót nevetni, hahotázni (vmin), felderülni, örvendeni uśmiech [lekkie wygięcie ust ku górze i ich rozszerzenie, połączone z mimiką twarzy, będące zwykle wyrazem radości] – mosoly, mosolygás, vigyor uśmiech dziewczęcy – lányos mosoly uśmiech filuterny – huncut mosoly, csalfa nevetés uśmiech jadowity – gonosz v. gúnyos, kárörvendő mosoly uśmiech kwaśny – fanyar mosoly uśmiech losu – (átv.) a sors kegye v. mosolya uśmiech na ustach – mosoly az ajkán uśmiech powabny – bájos mosoly uśmiech sardoniczny [grymas twarzy wywołany skurczem mięśni mimicznych, występujący głównie w tężcu] – gúnyos v. görcsös, eltorzult nevetés uśmiech teatralny – színlelt mosoly, tettetett nevetés uśmiechanie się – mosolygás uśmiechnąć się — uśmiechać się [wyrazić swoje uczucia przez uśmiech] – mosolyogni, elmosolyodni, megmosolyogni; vigyorogni; tetszeni, ízlésének megfelel uśmiechać się a. uśmiechnąć się (do kogo/czego) – rámosolyogni v. ránevetni (vkire/vmire) uśmiechać się – mosolyogni, vigyorogni - Wersja 01 01 2017. uśmiechać się dobrotliwie – jóságosan, szelíden mosolyogni uśmiechać się pod wąsem – mosolyog a bajusza alatt uśmiechać się szyderczo – vigyorogni uśmiechać się z politowaniem – szánalmasan mosolyogni v. elmosolyodni uśmiechnąć się (do kogo) – rámosolyogni (vkire) uśmiechnąć się do kogo/czego – rámosolyogni vkire/vmire uśmiechnąć się mile – kedvesen mosolyogni uśmiechnąć się na co – mosolyogni vmin uśmiechnąć się pobłażaniem – elnézően mosolyogni uśmiechnąć się przyjaźnie – barátságosan elmosolyodni uśmiechnął się zagadkowo – rejtélyesen v. titokzatosan elmosolyodott uśmiechnęło się szczęście – rámosolygott a szerencse uśmiechnęło się do nas szczęście – ránkmosolygott a szerencse uśmiechnięcie się – elmosolyodás uśmiechnięty, -a, -e – mosolygó, mosolygós; nevető uśmiechnięta twarzyczka – mosolygós arcocska uśmiercić (uśmiercę, uśmierci) — uśmiercać [1. pozbawić życia kogoś lub coś; 2. rozgłosić nieprawdziwą wiadomość o czyjejś śmierci] – megölni uśmiercić kogoś – megölni vkit uśmierzająco – csillapítóan, enyhítő hatással uśmierzający, -a, -e – csillapító, enyhítő uśmierzenie – csillapítás, enyhítés; csillapodás, enyhülés uśmierzenie bólu – fájdalomcsillapítás uśmierzyciel – lecsillapító ember uśmierzyciel bólu – a fájdalmat csillapító ember uśmierzyć — uśmierzać [1. zlikwidować lub zmniejszyć przykre, dokuczliwe objawy czegoś; 2. spowodować, że coś przestaje istnieć lub zmniejsza swoją intensywność] – csillapítani, enyhíteni, lecsillapítani uśmierzyć ból a. bóle – csillapítja a fájdalmat uśmierzyć kogo/co czym – lecsillapítani vkit/vmit vmivel uśmierzyć się — uśmierzać się [stać się mniej przykrym, dokuczliwym] – csillapodni, enyhülni uśmieszek [niewyraźny, słaby uśmiech wyrażający zwykle lekką drwinę, ironię, pogardę itp.] – barátságos v. hálás mosoly uśnięcie – elalvás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7434 uśpić (uśpię, uśpi) — usypiać 1. spowodować, żeby ktoś usnął; 2. spowodować, że coś trwa w bezruchu; 3. pozbawić coś siły, intensywności; 4. poddać narkozie; 5. uśmiercić zwierzę przez podanie mu środka farmakologicznego] – elaltatni; elbódítani, elkábítani uśpić czyją czujność – elaltatni vkinek az éberségét uśpić dziecko – elaltatja a gyermeket uśpić się [daw. usnąć] – elaludni uśpienie – elaltatás, elbódítás, elkábítás uświadamiający, -a, -e – felvilágosító uświadomić — uświadamiać [1. uczynić kogoś świadomym czegoś; 2. wyjaśnić sprawy związane z życiem erotycznym człowieka] – tudatni, tudtára hozni, tudatosítani, kioktatni; (kogo) felvilágosítani (vkit); magyarázni; oktatni; megérteni, rájönni, tudtára ébredni uświadomić kogo – felvilágosítani vkit; tudatosítani vkiben vmit uświadomić a. uświadamiać sobie – felismerni, tudtára ébredni; eszmélni, ráeszmélni, rádöbbenni vmire; rájönni uświadomić sobie (co) – tudtára ébredni (vminek) uświadomienie [świadomość czegoś] – felvilágosítás; tudat, öntudat, felismerés uświadomienie klasowe – osztálytudat uświadomienie polotyczne – politikai tudat v. felvilágosítás uświadomiony, -a, -e – felvilágosult, flvilágosított; öntudatos, tudatos uświadomiony klasowo – osztályöntudatos, osztályöntudatra ébredt uświadomiony klasowo towarzysz – (dawno, pol.) – osztályöntudatos elvtárs uświetnić — uświetniać [dodać czemuś świetności] – kifényesíteni, kitüntetni, jelentőssé tenni uświęcenie – megszentelés; szentesítés; (bibl.) megszentelés (elkülönítés) [Az Istennel ellenséges világtól elszakítani és Istennek odaszentelni; mint Isten tulajdonát odaszánni Neki (Róm 12,1-2). Megtörténhet ez személyekkel, helyekkel, napokkal, bizonyos időszakokkal, és tárgyakkal, amelyeket kizárólag Isten szolgálatában használnak (2Móz 13,2; 19,5-6; 29,27.44; 3Móz 27,14.16; 4Móz 3,12; Józs 6,19; Neh 13,19-22); szellemileg nézve olyan folyamat, amelynek során a hívő ember egyre inkább Krisztus képére formálódik át, amennyiben megtanul "Krisztusban" élni (Ef 2,10); megszenteltetés csak Krisztus megváltó műve, és a hívőben lakó Szent Szellem munkája által lehetséges. A - Wersja 01 01 2017. megszenteltetés az újonnan születéssel kezdődik, és akkor lesz teljessé, amikor Krisztussal találkozunk (halálunk után vagy az Ő visszajövetelekor).] uświęcić — uświęcać [1. nadać czemuś lub komuś cechy świętości; 2. uczynić coś wzniosłym, szlachetnym] – megszentelni; szentesíteni uświetnienie – kitüntetés, dicsőítés uświęcić (uświęcę, uświęci) — uświęcać [1. nadać czemuś lub komuś cechy świętości; 2. uczynić coś wzniosłym, szlachetnym] – felszentelni, szentté avatni; szentesíteni uświnić [pot. ubrudzić] – beszennyezni, bemocskolni, bepiszkítani, bepiszkolni uświnić się [pot. ubrudzić samego siebie] – beszennyezi, bemocskolja, bepiszkolja magát Ut sementem feceris, ita metes. [Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz.] – (lat.) Ut sementem feceris, ita metes. (Amint veted ágyad, úgy aluszod álmodat.) Ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát. utaić (utaję, utai) — utajać [zachować coś w tajemnicy] – elrejteni, eltitkolni utajenie – elrejtés, eltitkolás, rejtegetés, dugdosás utajnić — utajniać [uczynić coś tajnym] – titokkal övezni, titokba burkolni, titkolni, titkossá tenni, titkosítani utajony, -a, -e [trudny do wykrycia] – titkolt, titkos, lappangó, rejtett, elrejtett utajone rezerwy – rejtett tartalék utalentowany, -a, -e [obdarzony talentem] – tehetséges; nagyeszű utalentowany pracownik – tehetséges dolgozó utalentowany uczeń – tehetséges tanuló utapirować [tapirując włosy, ułożyć je w wysoką fryzurę] – feltupírozni utarcie – összezúzás, összetörés, megtörlés utarczka [zob. potyczka] – ütközés; ütközet, összecsapás, összetűzés, csetepaté, szóváltás utarczka słowna – szóharc, szócsata utarg [ogólna suma pieniędzy uzyskanych za sprzedane towary lub wykonane usługi w określonym czasie] – bevétel utarg całkowity – teljes bevétel utarg całodzienny – napi bevétel utarg dewizowy – devizabevétel utarg dzienny nie przekroczył tysiąca złotych – a napi bevétel nem lépte túl az ezer zlotyt utarg eksportowy – exportbevétel utarg gotówkowy – pénzbevétel utarg pieniężny – pénzbevétel Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7435 utargować [1. uzyskać pewną kwotę, sprzedając coś lub wykonując jakąś usługę; 2. targując się, uzyskać obniżenie ceny jakiegoś towaru] – lealkudni; kivívni, kialkudni, elérni; eladásból hasznot húzni v. szerezni utarty, -a, -e [powszechnie przyjęty, uznany] – porrá tört, megreszelt; kopott, elnyűtt; kijárt, kitaposott; megszokott, elterjedt, közismert, elcsépelt utarta droga – kitaposott út, kijárt út utarty frezes – elcsépelt frázis utarzać – hempergetve teljesen bepiszkítani, bemocskolni utarzać się – hempergetve összepiszkítja, összemocskolja magát utemperować [wpłynąć łagodząco na kogoś] – mérsékelni, csillapítani, enyhíteni, hegyezni utemperować się [stać się rozważnym i odpowiedzialnym] – mérséklődni, csillapodni, enyhülni utemperowanie – meghyegezés, kihegyezés utemperowanie się – kihegyeződés, hegyessé válás utensylia [przybory potrzebne do wykonywania określonych prac; też: różne sprzęty domowe] – utenzíliák; használati eszközök, szerszámok, kellékek utensylia kościelne – kegyszer utero- [łac. uterus 'jw.' w złożeniach: macica] – méhuterus [macica] – (lat.) uterus; anyaméh utęsknienie [daw. tęsknota, gorące pragnienie czegoś] – vágyakozás, vágy, vágyódás, epekedés, aggódás, aggodalom UTF-16 (ang. 16-bit Unicode Transformation Format) [w informatyce oznacza jeden ze sposobów kodowania znaków standardu unicode. Sposób ten wymaga użycia szesnastobitowych słów (ang. word), przy czym dla znaków na pozycjach poniżej 65536 (przedział 0000-FFFF) używane jest jedno słowo, którego wartość odpowiada pozycji znaku w standardzie. Dla znaków z wyższych pozycji używa się dwóch słów. Pierwsze z nich należy do przedziału D800–DBFF, drugie: DC00-DFFF. Na przykład znak o kodzie szesnastkowym 10000 zostanie zamieniony na sekwencję D800 DC00 a znak o kodzie 10FFFD (górna granica unikodu) na DBFF DFFD. W standardzie Unicode pozycjom z przedziału D800–DFFF nie są przypisane żadne znaki, zatem każda sekwencja słów kodowych jest interpretowana jednoznacznie.] – UTF-16 (Unicode Transformation Format) [1. 16 bites kódrendszer Unicode karakterkészlethez; 2. - Wersja 01 01 2017. UTF-16 változó hosszúságú (16 vagy 32 bites) karakterkódolási módszer. Képes kezelni a teljes Unicode Alap Többnyelvű Lapot (Basic Multilingual Plane - BMP) pontosan két byte-on, és minden más lapot pontosan négy byte-on. Az UCS-2 kötött hosszúságú (16 bites) részhalmaza az UTF16-nak, de csak az alap többnyelvű lap kezelésére képes. Az UTF-16-ot hivatalosan az ISO/IEC 10646-1 Q melléklete (Annex Q) határozza meg. A Unicode szabvány 3.0-s vagy magasabb változatai, illetve az IETF RFC 2781 is leírja az UTF-16-ot. Az UTF16 egyedülálló kódként jeleníti meg az Unicode vagy a ISO/IEC 10646 első 65536 kódpontját, amely megegyezik magával a kódpont értékével: 0 a 0-s kódpont esetében, hexadecimális FFFD az FFFD kódpont esetén.] Utile dulci miscere (łac.) [Przyjemne z pożytecznym łączyć; łączyć przyjemne z pożytecznym.] – (lat.) Utile dulci miscere; kellemest a hasznossal összekötni (Horatius) Utilitas publica privatae praeferri debet [dobro ogółu powinno być stawiane przed dobrem prywatnym] – (lat.) Utilitas publica privatae praeferri debet; a közjó előbbre való mint az egyéni haszon utility [narzędzie] – (ang.) utility (szoftver) (szoftver) alkalmatosság segédprogram [kisterjedelmű, de fontos programok amelyek pl. egy operációs rendszert egészítenek ki, de ugyanakkor több rendszerben is használhatók; ilyenek lehetnek pl. formátumfordító, adattömörítő, vírusszűrő, stb. programok; a fő program (pl. az operációs rendszer) későbbi változataiba ezeket esetenkint szervesen integrál ják] 1 utkać — utykać1 [1. tkając, wykonać jakąś rzecz z przędzy; 2. stworzyć coś, co swoim wyglądem przypomina ornamentykę dywanów; 3. daw. przepleść czymś tkaninę, ubranie] – megszőni utkać dywan – szőnyeget szőni, megszőni a szőnyeget utkać płótno – vásznat szőni; megszövi a vásznat utkać2 — utykać2 [1. pot. wypełnić czymś dziury, szpary w celu zabezpieczenia przed przedostaniem się przez nie wody, zimna itp.; 2. pot. poustawiać wiele czegoś na małej powierzchni] – teletömködni, megtömni, tömíteni, eltömíteni utkać co czym – megtölteni vmit vmivel utkać co do czego – beletömni, belegyömöszölni vmit vmibe utkać co w co, w czym – beletömni, belegyömöszölni vmit vmibe Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7436 utknąć (utknie) — utykać [1. zatrzymać się, nie mogąc dalej jechać, poruszać się; 2. zostać przerwanym na skutek jakichś trudności; 3. osiedlić się gdzieś na dłużej, przeważnie wbrew swoim chęciom, ambicjom, planom; 4. wbić się w coś] – megrekedni, megakadni, elakadni, beleakadni, megbotlani, megrekedni; beleütni, bedugni, beakasztani utknąć co w co; utknąć co w czym – beledugni, beütni vmit vmibe utknąć w czym; utknąć na czym – beleakadni, megrekedni vmiben utknąć w błocie – megrekedni v. beleragadni a sárba utknąć w korku – dugóba kerülni utknąć w polowie książki – megrekedt a könyv közepén utknąłem w kącie – sarokba szorultam utknięcie – elakadás utkwić [1. wbić się lub wpaść w coś; 2. pozostać gdzieś przez pewien czas, często dłużej, niżby się oczekiwało] – tenni, helyezni; megakadni, elakadni, megrekedni; belemélyeszteni, belevésni utkwić w pamięci – megmarad emlékezetében; emlékezetébe vési utkwić wzrok w kogo/co – tekintetét rászegezi v. tekintete rámered vkire/vmire utleniacz [substancja powodująca utlenianie innych substancji] – oxidálószer utleniacz do włosów [środek rozjaśniający włosy] – (vegyt.) hidrogén-peroxid a hajszőkítéshez, oxidáló szer utleniać 1. potocznie: farbować włosy na blond; 2. powodować przyłączanie się tlenu do związku chemicznego lub pierwiastka; 3. zwiększać wartościowość pierwiastka chemicznego wchodzącego w skład związku; 4. utleniać się - łączyć się chemicznie z tlenem] – oxidálni utleniający, -a, -e – oxidáló utlenialność [to wielkość wyrażająca ilość tlenu potrzebną do utlenienia substancji organicznych i niektórych związków nieorganicznych (np. soli żelaza (II), siarkowodoru, siarczków, azotanów (III)) zawartych w wodzie] – oxidálhatóság; oxidálóképesség utlenianie [reakcja chemiczna, w której atom przechodzi z niższego na wyższy stopień utlenienia (co jest równoważne z oddaniem elektronów)] – oxidálás; oxidáció [1. Egyszerűen értelmezve oxidáció az a folyamat, amikor egy anyag oxigénnel egyesül. 2. Általánosabb értelmezésben - Wersja 01 01 2017. oxidációnak nevezzük azt a folyamatot, amikor a vegyület pozitív alkotórészének (kation) vegyértéke nő, vagyis, amikor egy ion vagy molekula elektronokat ad le. 3. Oxidációnak nevezzük az elektronleadással járó folyamatokat, változásokat.] utlenić — utleniać [1. spowodować proces przemiany materii w żywych organizmach poprzez dostarczanie im tlenu; 2. łącząc jakąś substancję z tlenem lub innym utleniaczem, wywołać reakcję chemiczną, w której wzrasta wartościowość pierwiastka] – oxidálni; (włosy) szőkíteni, megszőkíteni, kiszőkíteni, hidrogénezni; hennázni utlenić włosy – megszőkíti a haját utlenić się — utleniać się [1. połączyć się w reakcji chemicznej z tlenem; 2. pot. rozjaśnić sobie włosy środkiem kosmetycznym zawierającym utleniacz] – oxidálódni (oxidálódik); megszőkíti magát utlenionie – oxidálás utleniony, -a, -e [pot. o kimś, kto rozjaśnił sobie włosy] – hidrogénezett utłuc — utłukiwać [1. tłukąc, gniotąc, rozdrobnić coś na miazgę; 2. pot. uderzeniem utrącić część czegoś; 3. pot. zgromadzić coś, zwykle pieniądze; też: zarobić; 4. posp. zabić] – összetörni, eltörni, letörni, megcsorbítani, összezúzni, porrá törni utłuc czego – megtörni vmit utłuc na miazgę – összezúzni, összetörni, izzéporrá zúzni utłuc trochę pieprzu – tör egy kevés borsot utłuc ucho od filiżanki – letöri a csésze fülét utłuc się – összetörni (összetörik) utłuczony, -a, -e – összetört, eltört, letört, megcsorbított, összezúzott, porrá tört utłuścić (utłuszczę, utłuści) – bezsírozni, megzsírozni utłuścić się – bezsírozódni, összezsírozódni utoczyć [1. tocząc, uformować kulę lub walec z czegoś miękkiego albo lepkiego; 2. spuścić, ściągnąć pewną ilość płynu; 3. wykonać przedmiot mający okrągłe powierzchnie, poddając jakieś tworzywo obróbce na tokarce] – lecsapolni, leloccsantani; kiesztergályozni, kiformálni utoczyć co – kiesztergályozni, kiformálni vmit utoczyć czego – lecsapolni vmit utoczyć komu krwi – vért venni vkitől; eret vágni vkin utoczyć wina z beczki – lefejti a bort a hordóból Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7437 utonąć [1. stracić życie wskutek całkowitego zanurzenia się w wodzie i uduszenia się; 2. opaść na dno; 3. zagłębić się lub skryć się w czymś całkowicie; 4. zagubić się w masie czegoś; 5. zostać całkowicie zaabsorbowanym czymś; 6. obfitować w coś] – merülni, elmerülni, süllyedni, elsüllyedni; (utopić się) vízbe fulladni, megfulladni, vízbefúlni utonąć w bagnie – elsüllyedni a mocsárba v. süppedékbe utonąć w czym – belefúlni v. belefulladni vmibe utonąć w długach – (átv.) elmerülni az adósságokban utonąć w łzach – (átv.) könnybe merül v. lábad utonąć w niepamięci – feledésbe merülni utonąć w morzu – tengerbe fulladni utonięcie [nieszczęśliwy wypadek polegający na tym, że ktoś utonął] – vízbefulladás utopia [1. tytuł dzieła (1516 r.) Thomasa More'a; gr. ou 'nie'; tópos; niezmiernie odległe miejsce (okolica, wyspa, kraj itd.) stworzone w wyobraźni; państwo idealne, zwł. w dziedzinie praw, rządów i stosunków społ.; mrzonka, plan, pomysł wzniosły, ale utopijny, nieżyciowy, nierealny, nieziszczalny, fantastyczny; 2. zamiar niemożliwy do urzeczywistnienia; 3. ideał społeczeństwa szczęśliwego; też: ideologia postulująca stworzenie takiego społeczeństwa; 4. gatunek dydaktycznej literatury fantastycznej przedstawiający życie idealnej społeczności] – (gör.) utópia (seholsem); a kellő reális alapok hiánya miatt megvalósíthatatlan, eszményinek elképzelt társadalmi rendszer; (átv.) megvalósíthatatlan elképzelés, terv, vágy; légvár, elérhetetlen cél, ábránd, délibáb (Mórus Tamás angol filozófus Utópia című könyvéről) utopić [1. pozbawić życia przez całkowite zanurzenie w wodzie lub wrzucenie do wody; 2. spowodować, żeby coś znalazło się całkowicie pod wodą; 3. zagłębić coś w czymś; 4. wbić coś głęboko, zwykle ostre narzędzie] – elsüllyeszteni, elmeríteni; (wbić) bemeríteni, belemélyeszteni; víbe fullasztani, vízbefojtani utopić co w pamięci – elfelejteni, feledésbe meríteni (vmit) utopić rozum w kieliszku – elissza az eszét utopić w kim broń – kardját mélyen belé döfi; megforgatja karját vkiben utopić we krwi – vérbe fojtani utopić wzrok (oczy) w kim – merőn nézi, nem veszi le róla a szemét, bámul, rábámul - Wersja 01 01 2017. utopił tam swój majątek – egész vagyonát beleölte; egész vagyona ráment utopiłbym go w łyżce wody; utopiłby go w przysłowiowej łyżce wody – (közm.) megfojtanám egy kanál vízben utopić się [1. stracić lub odebrać sobie życie przez całkowite zanurzenie się w wodzie; 2. opaść na dno] – vízbe öli magát, vízbe fulladni, vízbefúlni, megfulladni; elsüllyedni utopić się w czym – belefulladni vmibe utopić się w wodzie – vízbe fúlni v. fulladni utopienie – vízbefojtás utopienie się – fulladás; vízbefulladás utopijnie – (gör.) utópikusan utopijność – (gör.)utópikusság utopijny, -a, -e – (gör.) utópikus, utópisztikus, utópista; megvalósíthatatlan; a realitástól elrugaszkodott utopista, utopistka – (gör.) utópista; utópista mű szerzője; (átv.) elérhetetlen ábrándokat kergető, álmodozó egyén utopistyczny, -a, -e – (gör.) utópisztikus, utópista; utópiaszerű, rá emlékeztető; utópiát tartalmazó, utópián alapuló; (átv.) megvalósíthatatlan, elérhetetlen álmokat, délibábokat kergető utopizm [1. skłonność do opierania życia na utopiach; 2. utopijne poglądy, projekty i marzenia] – utópizmus [utópizmus a kereszténységgel jelenik meg mint döntő gondolat] utorbić sie [przepracować] [Teatr Śląski im Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach] – dolgozat, eldolgozni (egy ideig); átdolgozni, feldolgozni; áttanulmányozni utorbiony [przepracowany] [Teatr Śląski im Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach] – átdolgozott; feldolgozott; áttanulmányozott utorować [1. uczynić drogę możliwą do przejścia; 2. zrobić sobie, komuś lub czemuś przejście, przejazd w tłoku; 3. ułatwić komuś osiągnięcie czegoś; 4. umożliwić czemuś zaistnienie lub rozwój] – járhatóvá tenni, utat törni utorować drogę – utat törni v. nyitni utorować komu drogę – útját egyengetni vkinek utożsamić — utożsamiać [porównując jakieś osoby, rzeczy, zjawiska, fakty itp., ustalić ich tożsamość, identyczność] – azonosítani, azonosságot megállapítani utożsamić się — utożsamiać się [1. uznać siebie za takiego samego jak ktoś drugi; 2. zostać uznanym za to samo] – azonosulni; azonosítja magát utożsamienie – azonosítás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7438 utożsamianie się [zob. identyfikowanie się] – azonosulás utożsamianie się z inną osobą – azonosulás másik személlyel UTP (Unshielded Twisted Pair) - skrętka nieekranowana, tzw. skrętka telefoniczna. [Rodzaj okablowania pracującego w sieci Ethernet, w którym komputery połączone są z hubem za pomocą nieekranowanego kabla składającego się z dwu par specjalnie skręconych przewodów. W nowocześnie uzbrojonych budynkach okablowanie UTP można wydzielić z okablowania telefonicznego, położonego w czasie uzbrajania budynku (tzw. okablowanie strukturalne), co jest znacznie tańsze i bardziej uniwersalne niż kablowanie wykonywane przez użytkownika] – UTP (Unshielded Twisted Pair); árnyékolatlan csavart érpár utracić — utracać [zostać pozbawionym kogoś lub czegoś] – elveszíteni, elveszteni utracić niepodległość – elveszti a függetlenségét; függő viszonyba kerül utracić oblicze – elveszti az arculatát utracić panieństwo a. dziewictwo – szüzességet elveszteni utracić większość – többséget elveszíteni utracić wizerunek – elveszti az arculatát utracić wzrok – elveszíti látását v. a szeme világát utracić zaufanie – bizalmat elveszíteni utracjusz [człowiek rozrzutny] – tékozló, pazarló (ffi) utracjuszka [1. (prawo i polityka) próżniaczka, birbantka; 2. rozrzutnica] – tékozló, pazarló nő utracjuszowski, -a, -ie – tékozló, pazarló utracjuszostwo – tékozlás, pazarlás utrafić — utrafiać [1. nie chybić, strzelając, rzucając czymś; 2. zaspokoić czyjeś upodobania; 3. odmierzyć czegoś dokładnie tyle, ile należało; 4. przyjść, przyjechać w porę; 5. dobrze odwzorować coś] – telibe találni utrafić kogo/co – eltalálni vkit/vmit utrafić w kogo/co – beletalálni vkibe/vmibe utrafić w sedno – eltalálni, kitalálni, fején talál utrakwiści, także kalikstyni [pierwotnie określenie wszystkich husytów, później umiarkowany ich odłam z głównym ośrodkiem życia religijnego w Pradze.] – (lat.) calixtinusok; kelyhesek, a husziták mérsékeltebb iránya [kelyhesek (calixtinusok) vagy utraquisták (sub utraque specie, két szín alatt vették az úrvacsorát) a husziták mérsékelt irányzatának követői. Fő - Wersja 01 01 2017. jellemzőjük a két szín alatti áldozás követelése és gyakorlata.] utrakwista [członek ruchu religijno-społecznego w Czechach w XV w.] – (hist.) utrakvista [1. Az “utrakvista” elnevezés a két szín alatt jelentésű "sub utraque specie". 2. Az utraquista (utrakvista) elnevezés a két szín alatti áldozás követelésére utal és a latin uterque, utraque, utrumque, mindkettő jelentésű szóra utal. 3. (communio sub utraque) vagy kalixtinus (kelyhes) mérsékelt husziták, akik a "Négy Prágai Cikk" (1420) szerint a laikusok számára a kelyhet követelték (és erre Róma engedélyét meg is kapták (vö. Honecker, Grundriss der Sozialethik, 1995. 388).] utrakwistyczny, -a, -e [1. dwojaki; 2. posługujący się dwoma językami] – ikrek; kétnyelvű utrapić — utrapiać – felzaklatni, felbosszantani utrapić kogo czym – bosszantani vkit vmivel, nem hagy nyugtot, gondot okoz vkinek, vmivel utrapienie [1. trudna lub przykra sytuacja budząca niepokój, wymagająca jakiegoś działania; 2. to, co jest przyczyną takiej sytuacji] – gyötrelem, kín, szenvedés, gond, keserűség, bosszúság utrapieniec [ktoś, kto przysparza drugiej osobie ciągłych utrapień] – nyűgös, izgága, összeférhetetlen ember utrata [fakt, że ktoś został pozbawiony kogoś lub czegoś] – kár, veszteség utrata krwi – vérveszteség utrata łaski – kegyvesztés utrata pamięci – emlékezetvesztés utrata pamięci (wstecz) – (orv.) (retrográd) amnézia; Retrográd amnézia (RA): a sérülést megelőzően elsajátított emlékek zavara utrata posady – állásvesztés, az állás elvesztése; hivatalvesztés utrata pracy – állásvesztés utrata praw [kara dodatkowa polegająca na pozbawieniu praw publicznych, rodzicielskich lub opiekuńczych, praw wykonywania zawodu itp.] – jogvesztés utrata praw obywatelskich – a politikai jogok elvesztése utrata przytomności – eszméletvesztés utrata słuchu – akusztikai trauma, halláskárosodás utrata świadomości – eszméletvesztés utrata wagi – súlyvesztés utrata wolności – a szabadság elvesztése; szabadságvesztés utrata zdolności do pracy – munkaképtelenség, munkaképesség elvesztése utrata życia – halál Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7439 utrącenie – leütés, letörés, lelökés, letaszítás utrącić (utrącę, utrąci) — utrącać [1. trąciwszy, odłamać część czegoś; 2. pot. nie dopuścić kogoś do zajęcia wyższego stanowiska lub spowodować usunięcie kogoś z zajmowanego stanowiska; 3. pot. nie dopuścić do realizacji czegoś] – letörni v. lehasítani egy részt, leütni; megdönteni, elvetni; pol. megbuktatni utrącić kogo/co – (átv.) megdönteni, ledönteni vkit/vmit utrącić lalce głowę – leüti a baba v. a bábu fejét utrącić projekt – javaslatot elvetni utrącić się – megdőlni, elesni utrefić [daw. «ułożyć włosy w loki] – (dawno) (hajat) sütni, kisütni, ondolálni utrechtski aksamit [1. aksamit wytwarzany początkowo w Utrechcie w Holandii (stad nazwa) o osnowie z nici lnianych albo konopnych a wątku wełnianym. Używano albo wełny koziej lub owczej. Ze względu na dużą wytrzymałość używany był przede wszystkim na obicia mebli. Obecnie utrechtem nazywa się rodzaj aksamitu z krótkim włosem. 2. ma osnowę z nici lnianych albo konopnych, wątek zaś z wełny owczej lub koziej. Jest więc mocny i puszysty. Używany na obicia mebli, wyrabiany był pierwotnie w Utrechcie. Na fotelach namalowanych przez flamandzkich malarzy baroku, podziwiamy do dziś ten aksamit.] – (daw) utrechti bársony [velours d' Utrecht a butorszövetül használt kurta bolyhú gyapjú bársony] utrudnianie – nehezítés, megnehezítés, meggátlás utrudnić — utrudniać [stanowić lub stworzyć przeszkodę] – megnehezíteni, akadályozni, meggátolni utrudnić komu robotę – megnehezíteni vkinek a munkát utrudnienie [to, co utrudnia wykonanie czegoś] – megnehezítés, nehézség, akadály, meggátlás, akadályoztatás utrudzenie – fáradtság, fáradozás utrudzić (utrudzę, utrudzi) — utrudzać [zmęczyć, znużyć] – elfárasztani, kifárasztani, kimeríteni utrudzić się — utrudzać się [zmęczyć się pracą] – elfoglalja magát; foglalkoztatja magát utrudził się fizyczną pracą – fizikai munkával foglalja le magát utrwalacz [1. substancja do utrwalania farb, lakierów, perfum itp.; 2. roztwór do utrwalania naświetlonych i wywołanych klisz lub odbitek; 3. płyn, którym naciera - Wersja 01 01 2017. się włosy po trwałej ondulacji; 4. pot. o piwie pitym po wódce, aby dłużej być na rauszu; 5. pot. o kimś, kto utrwala istniejący stan rzeczy, system polityczny itp.] – rögzítőszer, fixírozó; fixírsó utrwalający, -a, -e [np. To rodzaj kosmetyków, które stosujemy po wykonaniu makijażu] – tartósító; konzerváló utrwalanie, utrwalenie – rögzítés, tartósítás, megerősítés, megszilárdítás, megszilárdulás, állandósítás, megerősítés; tartósítás; (foto) fixálás utrwalenie dyktatury – a diktatúra megszilárdulása utrwalenie pokoju – a béke megszilárdítása, a béke megőrzése utrwalić — utrwalać [1. uczynić trwałym lub trwalszym; 2. upamiętnić kogoś lub coś w utworze literackim, rzeźbie itp.; 3. zarejestrować dźwięki, obrazy na taśmach, płytach, w pamięci komputera itp. w celu ich późniejszego odtworzenia; też: zapisać tekst; 4. przyswoić sobie coś, dobrze zapamiętać; też: powtórzyć zdobyte wiadomości; 5. nadać trwałość fotografiom za pomocą odpowiednich odczynników] – tartósítani, tartóssá tenni, rögzíteni, lerögzíteni, megrögzíteni; állandósítani, (átv.) megszilárdítani, megerősíteni; fixálni (filmet); foto fixírozni; megörökíteni; isk. sulykolni utrwalić kogo w przekonaniu, że.. – megerősít vkit abban a meggyőződésében, hogy… utrwalić na płótnie (na taśmie) – vásznon (szalagon) megörökíteni utrwalić władzę ludową – megszilárdítani a népi hatalmat v. a nép hatalmát utrwalić się — utrwalać się [stać się trwałym, niezmiennym] – megszilárdulni, állandósulni, megrögződni, megerősödni utrwalił się zwyczaj – állandósult a szokás utrwalić w pamięci – emlékezetbe bevésni utrwalony, -a, -e – tartósított, tartóssá tett, rögzített; állandósított, (átv.) megszilárdított, megerősített; fixált (filmet); megörökített utrwalone polączenie wyrazów – állandó v. állandósult szókapcsolat utrząsnąć (utrząśnie), utrząść (utrzesę, utrzesie) — utrząsać [1. trzęsąc, spowodować ciaśniejsze ułożenie się czegoś w jakimś pojemniku lub opadnięcie na dno czegoś; 2. wstrząsając czymś, zrzucić, strącić część czegoś; 3. o koniu, wozie: zmęczyć trzęsieniem] – (utrząsnąć) összerázni, megrázkódtatni; lerázni; (utrząść) megrázkódtatni, lerázni utrząsnąć owoców – lerázni a gyümölcsöt Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7440 utrząsnąć się, utrząść się — utrząsać się [1. wskutek trzęsienia ciaśniej ułożyć się; 2. ułożyć się, unormować się; 3. zmęczyć się, jadąc przez dłuższy czas w pojeździe ulegającym wstrząsom podczas jazdy] – összerázódni, megrázkódni; kiegyenlítődni, rendeződni utrząśnięty, -a, -e – összerázott, megrázkódtatott; lerázott utrzeć (utrę, utrze) — ucierać [1. rozdrobnić coś przez tarcie; 2. rozetrzeć na masę przez tarcie; 3. daw. usunąć z czegoś brud, wilgoć itp. przez potarcie szmatą lub chustką] – szétdörzsölni, összetörni, porrátörni; megtörülni, letörölni, megtörölni; összekeverni utrzeć co na miałko – finomra morzsolni v. őrölni, porrá törni vmit utrzeć chrzan na tarce – tormát reszelni reszelőn utrzeć drogę – utat torlaszolni, eltorlaszolni az utat utrzeć komu nosa – (átv.) az orrára koppint vkinek utrzeć na tarce – lereszelni vmit utrzeć a. ucierać ser – sajtot reszelni utrzeć sera na tarce – sajtot reszelni a reszelőn [15 dkg żółtego sera utrzeć na tarce: 15 dkg sajtot reszelőn lereszelni] utrzeć (sobie) nos – megtörli az orrát utrzeć żółtka z cukrem – tojássárgáját cukorral összekeverni utrzeć się — ucierać się [1. stać się powszechnie przyjętym, ogólnie uznawanym; 2. zostać rozdrobnionym przez tarcie; 3. zostać utartym na masę] – megőrlődni, szétmorzsolódni; szétdörzsölődni; elterjedni, polgárjogot nyerni utrzymać — utrzymywać [1. trzymając, nie upuścić; 2. stać się elementem podtrzymującym coś; 3. nie stracić nad kimś albo nad czymś panowania; 4. sprawić, że ktoś pozostaje dłużej na jakimś miejscu, stanowisku; 5. zapewnić komuś byt; 6. pokryć koszty z czymś związane; 7. zachować w stanie niezmienionym, należytym; 8. zachować z kimś kontakt; 9. utrzymywać: uważać, sądzić; 10. w działaniach militarnych: obronić, nie wycofać się skądś] – tartani, eltartani, fenntartani, megtartani, megőrizni; képes, tud; (na swoim koszcie) eltartani, ellátni; (utrzymywać) állítani, vélni, fenntartja állítását; (vkit) kitartani utrzymać a. utrzymywać cenę na niskim poziomie – árat alacsonyan tartani utrzymać dyscyplinę – fegyelmet tartani utrzymać kogo w nieświadomości – tudatlanságban tartani vkit - Wersja 01 01 2017. utrzymać na wodzy – fékentartani, megfékezni utrzymać a. utrzymywać pokój – békét fenntartani utrzymać a. utrzymywać porządek publiczny – közrendet fenntartani utrzymać a. utrzymywać rodzinę – családot eltartani v. fenntartani utrzymać równowagę – egyensúlyt tartani, egyensúlyozni utrzymać a. utrzymywać stosunki dyplomatyczne z innym krajem – diplomáciai kapcsolata van más országgal utrzymać tajemnice – titkot megtartani v. megőrizni utrzymać teren – (wojsk) tartja az állásait; tart egy területet utrzymać a. utrzymywać w dobrym stanie – jókarban tartani utrzymać a. utrzymywać w porządku – rendben tartani utrzymać a. utrzymywać w ruchu – üzemben tartani utrzymać w tajemnicy – titokban tartani utrzymuje z kim korespondencję – levelezést tartani fenn v. levelezni vkivel utrzymuje, że… - azt állítja, hogy… utrzymywać – (np. stosunki) fenntartani; (mieć na utrzymaniu) eltartani; (twierdzić) állítani utrzymywać dziecko – gyereket nevelni v. felnevelni v. eltartani utrzymywać kondycję – tartja a formáját utrzymywać kontakt a. stosunki z kimś – kapcsolatot tart fenn vkivel utrzymywać łączność – összeköttetést fenntartani, összeköttetésben állni utrzymywać rodzinę – családot eltartani utrzymywać równowagę ekonomiczną a. gospodarczą – gazdaságot egyensúlyban tartani utrzymywać stosunki – kapcsolatot fenntartani utrzymywać z kim stosunki – vkivel kapcsolatot tartani fenn utrzymać się — utrzymywać się [1. nie przewrócić się; 2. pozostać na jakimś stanowisku; 3. pozostać aktualnym lub zachować pierwotną postać; 4. czerpać skądś środki do życia; 5. w działaniach militarnych: nie poddać się] – megállni; (utrzymywać się) fenntartja magát, fennmaradni; megélni, eltartja magát utrzymuje się słoneczna pogoda – folytatódik a napos idő utrzymywać się z piórą – tollforgatásból élni, irodalommal foglalkozni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7441 utrzymywał się z guwernerki – mint nevelő tartotta fenn magát utrzymanek [mężczyzna utrzymywany przez kobietę] – kitartott ffi, selyemfiú utrzymanie [1. pieniądze wydawane na życie; 2. wyżywienie; też: mieszkanie, nocleg] – megtartás, fenntartás; eltartás, ellátás; létfenntartás, megélhetés utrzymanie (ang. maintenance) [działalność konserwatorska polegająca na utrzymaniu w stanie niezawodności i pełnej gotowości sprzętu i oprogramowania komputerowego] — (ang. maintenance) fenntartás; kezelés; szerviz; gondozás; karbantartás; védelem utrzymanie dworu – udvartartás utrzymanie i mieszkanie – koszt és kvártély (lakás) utrzymanie nędze – szűkös megélhetés utrzymanie pokoju – a béke megőrzése utrzymanie porządku – rendfenntartás, a rend fenntartása utrzymanie rasy – fajfenntartás utrzymanie (czego) w tajemnicy – titoktartás, eltitkolás, titokbantartás utrzymanie się – létfenntartás utrzymanka [kobieta utrzymywana przez kochanka] – kitartott nő, szerető utrzymujący, a, -e – (kogoś) kitartó; eltartó utrzymywanie porządku – rendtartás; a rend fenntartása utrzymywany, -a, -e – eltartott utuczony, -a, -e – hízott utuczyć [1. intensywnie karmiąc zwierzęta hodowlane, doprowadzić do uzyskania przez nie odpowiedniego przyrostu wagi; 2. pot. karmiąc kogoś zbyt intensywnie, sprawić, że ta osoba utyje] – hizlalni, meghízlalni, felhízlalni utuczyć się [1. o zwierzęciu hodowlanym: zwiększyć wagę ciała; 2. pot. jedząc obficie, utyć] – meghízni utulenie – csillapítás, lecsilalpítás, lecsendesítés utulić (utulę, utuli) — utulać [1. uśpić dziecko, śpiewając mu kołysanki, przytulając je lub kołysząc; 2. pocieszyć kogoś, zwykle przytulając do siebie] – keblére ölel, lecsillapítani utulić kogo/co – dédelgetni vkit/vmit; bepólyázni, jól betakarni vkit/vmit utulić kogo w bólu – fájdalmára enyhülést szerezni vkinek; enyhíteni a fájdalmát vkinek utulić kogo w płaczu – bánatában megvígasztalni vkit - Wersja 01 01 2017. utulić snem wiecznym – (szó szerint: keblére ölel az örök álom) örökre elszenderült (meghalt) utulić się — utulać się [znaleźć dla samego siebie ukojenie] – lecsillapodni, enyhülést talál magának utulny, -a, -e – becézni v. dédelgetni való; (dawno) barátságos, meghitt utwardzanie cieplne [jest obróbką cieplną polegającą na połączeniu hartowania z niskim odpuszczaniem. Stosowana jest w celu m.in. zwiększenia twardości z jednoczesnym usunięciem naprężeń hartowniczych. Stosowane np. do polepszania własności narzędzi] – meleg keményítés utwardzić (utwardzę, utwardzi) — utwardzać [1. uczynić coś twardym lub twardszym; 2. przekształcić ciekłą lub topliwą substancję w nierozpuszczalne i nietopliwe tworzywo przez jej ogrzanie lub dodanie do niej utwardzacza; 3. nadać stali, żelazu, szkłu szczególną twardość przez nagrzanie ich do wysokiej temperatury i nagłe ostudzenie] – megkeményíteni utwardzić się — utwardzać się [1. stać się twardym lub twardszym; 2. o ciekłej lub topliwej substancji: przekształcić się w nierozpuszczalne i nietopliwe tworzywo] – megkeményedni utwierdzać kogo w przekonaniu – megerősíteni vkit meggyőződésében utwierdzanie, utwierdzenie – erősítés, megerősítés, megszilárdítás, megszilárdulás utwierdzenie, umocnienie [Paweł, Sylas, Barnaba i Juda głosili Ewangelię i ludzie się nawracali do żywego Boga, ale Paweł i inni nie zapominali także o jednej ważnej rzeczy w życiu chrześcijanina którą jest wzmacnianie w przekonaniach, pogłębianie poznania i to nazywa się utwierdzaniem. Utwierdzanie musi się odbywać podczas nauki na zebraniach i podczas czytania Biblii. Pismo Święte mówi tu o nawróconych ludziach, dlatego też nie może w tym wypadku być mowy o ''konfirmacji'', która ma być potwierdzeniem chrztu, nie może też być utwierdzeniem w wierze, której niemowlę otrzymać nie mogło.] – megerősítés; keresztény életben való elmélyülés utwierdzić (utwierdzę, utwierdzi) — utwierdzać [1. upewnić kogoś w czymś; 2. zamocować coś; 3. oprzeć coś, np. władzę, na trwałej podstawie; też: nadać czemuś moc prawną] – megerősíteni, megszilárdítani utwierdzić się — utwierdzać się [1. nabrać pewności co do czegoś; 2. stać się Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7442 mocnym, trwałym] – megerősödni, megszilárdulni utwierdzić się w przekonaniu – megerősödik meggyőződésében utworzenie – alakítás, megalakítás, képzés, alkotás, alapítás utworzenie rządu – kormányalakítás, a kormány megalakítása utworzenie się – megalakulás utworzony, -a, -e - megalkotott; megalakított; létrehozott; képzett, megteremtett, megalapított utworzyć [1. zorganizować, założyć coś, co do tej pory nie istniało; 2. spowodować powstanie czegoś; 3. uformować się w pewien sposób] – alkotni, megalkotni; alakítani, megalakítani; létrehozni; képezni, megteremteni, megalapítani utworzyć gabinet – kabinetet alakít utworzyć koalicję rządową – kormánykoalíciót kötni utworzyć kogo/co z czego – alkotni vkit/vmit vmiből utworzyć most powietrzny – légi hidat létesíteni utworzyć park narodowy – nemzeti parkot kialakítani v. létesíteni utworzyć partię – pártot alakítani utworzyć plik – adatállományt v. fájlt létrehozni utworzyć rząd – kormányt megalakítani utworzyć się [1. powstać; 2. zostać zorganizowanym] – megalakulni, létrejönni; kialakulni, képződni utworzył się zator przy wyjściu – a kijáratnál torlódás állott be; feltorlódtak a kijáratnál utwór [1. dzieło naukowe, literackie, muzyczne, filmowe itp.; 2. część jakiegoś narządu spełniająca określone funkcje w organizmie; 3. guz, narośl rozwijające się w organizmie; 4. minerał lub skała pochodzące z jednego okresu geologicznego, mające taką samą budowę lub inną wspólną cechę] – alkotás, műalkotás, mű; (geol.) képződmény; alakulat utwór czterogłosowy [utwór skomponowany na cztery głosy] – négy hangra írott v. négyszólamú mű utwór czwartorzędny – negyedkori képződmény utwór dramatyczny a. sceniczny – drámai alkotás, színmű, színdarab utwór fantastyczny – fantasztikus mű; fantázia (műve) utwór instrumentalny – zenemű, zenedarab utwór jest wyrazem tęsknoty – a mű v. zenemű a vágy kifejezője utwór literacki – irodalmi mű v. alkotás - Wersja 01 01 2017. utwór muzyczny – zenemű, zeneszám; zenedarab utwór na cztery ręce [utwór fortepianowy skomponowany w dwóch tonacjach, przeznaczony do grania przez dwie osoby jednocześnie na jednym instrumencie] – (zene) négykezes (zongoramű); négykezes mű utwór muzyczny na fortepian – zongoramű utwór na orkiestrę – zenekarra írott mű; zenekari mű utwór napływowy – alluviális képződmény utwór naukowy – tudományos mű utwór orkiestrowy – zenekari mű utwór plagiatorski – plagizált, lopott mű utwór pośmiertny – pusztumusz mű utwór satyryczny – szatírikus mű, szatíra utwór sceniczny – színpadi mű utwór taneczny – táncjáték utwór teatralny – színjáték utwór ten jest wiernym odbiciem stanu duszy poety – ez a mű a költő lelkiállapotának hű tükre utwór ten odzwierciedla jego ówczesne poglądy – ez a mű visszatükrözi akkori nézeteit utwór tragiczny – tragikus mű utwór wokalno-instrumentalny – ének- és zenekarra készült mű utwory wybrane – válogatott művei v. művek utycie – elhízás, meghízás, felhízlalás utyć [przybrać na wadze] – meghízni, elhízni, megkövéredni, megtestesedni utykać1 [lekko kuleć] – (utknąć) megrekedni, megakadni, elakadni, fennakadni; (być kulawym) sántikálni, sántítani, bicegni, botladozni utykać na jedną nogę – sántít az egyik lábára utykać2 - (zatykać) betömni, megtömködni, tömíteni utylitarnie – utilitarisztikusan, haszonelvűen utylitarność – hasznosság utylitarny, -a, -e [mający na celu korzyść praktyczną, wygodę a. względy materialne; mający zastosowanie praktyczne] – (lat.) utilis; hasznos, haszonelvű, haszonleső; utilarisztikus, utilitarisztikus utylitarysta – (lat.) utilitarista, utilitárius; (fil.) haszonelvű; az utilitarizmus követője utylitarystka – (lat.) utilitarizmus v. haszonelvűség tudománya utylitarystycznie – (lat.) utilitarisztikusan; morálisan; a haszonelvűség alapján Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7443 utylitarystyczny, -a, -e – (lat.) utilitarista, utilitárius; (fil.) haszonelvű; az utilitarizmus alapján álló, rá jellemző utylitaryzm [1. dążenie do osiągania celów praktycznych, materialnych, nawet za cenę rezygnacji z wyższych celów; 2. doktryna etyczna, rozpowszechniona w XVIII – XIX w., głosząca, że najwyższym celem moralnym jest dobro społeczeństwa osiągane przez pomnażanie dóbr jednostki] – (lat.) utilitarizmus v. utilizmus (lat.: utilis= hasznos); haszonelvűség; (fil.) haszonelvűség; a hasznot v. hasznosságot az erkölcsiség alapjának tekintő polgári erkölcsi felfogás; hasznossági elv [mely pedagógiai értelemben azt a törekvést fejezi ki, hogy olyan ismereteket kell tanítani, amelyeknek a növendék az életben közvetlenül is hasznát veszi. Nem csupán tartalmi, hanem módszertani tekintetben is fontos volt ez a felfogás. Az utilitarisztikus tanterv klasszikus példája az I. Ratio educationis (1777). A hasznossági elv fontos volt a 19. század végi Magyarországon is, a humanisztikus gimnázium, a reálgimnázium és a reáliskola közötti “harcban”.] utylitaryzować [czynić dostępnym dla każdego, jednorodnym, ujednolicać, etc. (ale trochę to wygląda jak nowotwór słowny)] – hasznosítani utylizacja [wykorzystanie odpadów jako surowców wtórnych do dalszego przerobu] – (lat.) utilizálás, utilizáció; hasznosítás, felhasználás utylizacja odpadów – hulladékhasznosítás; hulladék-újrafeldolgozás; hulladék visszaforgatás utylizacyjny, -a, -e – utilizációs; hasznosítási, felhasználási utylizować – (lat.) utilizálni; hasznosítani, felhasználni utylizować odpady – hulladékot újrahasznosítani v. újrafeldolgozni utyskiwać [uskarżać się na kogoś, na coś] – panaszkodni, siránkozni, morogni; szepegni utyskiwać na kogo/co – panaszkodni, panaszt emelni vkire/vmire, vki/vmi ellen utyskiwać nad kim/czym – siránkozni vki/vmi miatt v. vmin utyskiwanie [narzekania, pretensje, złośliwe uwagi] – panaszkodás, panasz, nyafogás, elégedetlenkedés utytlać – bekenni, bemocskolni utytulować – címezni, titulálni UUCP (z ang. Unix to Unix Copy) [jest to oprogramowanie służące do komunikacji między różnymi wersjami systemu UNIX, - Wersja 01 01 2017. wykorzystujący linie telefoniczne oraz modemy. Umożliwia zdalne uruchamianie poleceń, przesyłanie plików, e-maili i wiadomości usenetowych. Został zaprojektowany przez Mike'a Lesk-a z Bell Labs. W czasach jego powstania był to projekt znacznie atrakcyjniejszy finansowo od ARPANET-u. Pomimo, iż UUCP zostało zaprojektowane na Uniksa i jest z nim blisko powiązane, to jego implementacje istnieją również na inne systemy operacyjne, w tym VMS, Mac OS, Microsoft DOS i inne.] – UUCP (z ang. Unix to Unix Copy) [1. a Unix gépek közötti átvitel egyik korai, egyszerű (de elég lassú) protokollja, ill. az ezt a szabványt használó hálózat neve; ezen a rendszeren folyt eredetileg a Usenet hírcsoportok üzeneteinek terjesztése, és ez volt a magyar ELLA rendszerben az első nemzetközi kijáratot biztosító levelező gateway szolgáltatás is; 2. a UNIX gépek közötti átvitel egyik korai (és elég lassú) protokollja, ill. az ezt a szabványt használó hálózatok összefoglaló neve, ez volt az ELLA rendszerben az első nemzetközi kijáratot biztosító gateway szolgáltatás] UUCP (Unix to Unix Communication Protocol) [protokół UUCP (Unix to Unix Communication Protocol). Jest on najstarszym narzędziem pozwalającym łączyć różne maszyny unixowe - obecnie dostępny również dla komputerów pracujących pod innymi systemami operacyjnymi - PC, Macintosh, Amiga. W zasadzie praca "pod" UUCP ogranicza się do poczty elektronicznej i usług do niej podobnych (NetNews) - możliwości pracy interakcyjnej są bardzo ograniczone.] UUCP (Unix to Unix Communication Protocol) - 'UUCP'-protokoll [UNIX számítógéppel összeköttetésben álló gépek kommunikációs protokollja; eredetileg a UseNet levelek és üzenetek küldését szolgálta; kevesebb erőforrást igényel mint a TCP/IP, de annál lényegesen lassúbb; IP alatt is működik, de a szolgáltatások korlátozottsága miatt mára elavult] uuencode (z ang. Unix to Unix Encode) [kodowanie transportowe, sposób konwertowania plików zawierających znaki spoza zestawu ASCII (w szczególności plików binarnych) na kod ASCII, wykorzystywany podczas wymiany poczty elektronicznej. Pozwala na wysłanie załączników przez Internet w taki sposób, aby inny komputer mógł przywrócić plikowi oryginalny format. Nazwa kodowania i programu kodującego Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7444 wywodzi się od pierwotnego zastosowania do przesyłania plików z wykorzystaniem oprogramowania UUCP. Protokół UUCP konwertuje znaki między poszczególnymi stronami kodowymi i z tego powodu nie nadaje się do bezpośredniego przesyłania plików binarnych. Program i algorytm dekodowania nosi nazwę uudecode.] – uuencode (ang. Unix to Unix Encode); UUENCODE/UUDECODE - 'UUENCODE/ UUDECODE' fordítóprogramok [1. Az email-en keresztül közvetlenül csak 0-127-es kódú ASCII karakterek küldhetők át. Ha olyan karaktert küldünk, aminek a 8. bitje 1, azt a rendszer levágja, elvész. Így közvetlenül bináris file-ok átvitele nem lehetséges. Több megoldás létezik erre a problémára, a legelterjedtebb program az UUENCODE/UUDECODE. Az UUENCODE a file-t alkotó bináris bytesorozatot konvertál 7 bites szöveggé oly módon, hogy a file elejéről kezdve sorban vesz 3 db 8 bites byte-ot, és azt szétbontja 4 db 6 bites darabra. Például: AFh, 01h, 65h = 1010 1111 0000 0001 0110 0101 = 101011 110000 000101 100101 Mivel a speciális ill. vezérlőkarakterek ASCII kódjai 0-31-ig terjednek, a normál szöveg kialakítása érdekében mind a négy így kapott bitcsoporthoz hozzáad 32-t (00100000). 101011 110000 000101 100101 → 1001011 1010000 0100101 1000101 = 4Bh 50h 25h 45h = KP%E Így kaptunk 3 byte-ból 4, a képernyőn is olvasható karaktert, amit aztán már elküldhetünk. Az UUDECODE program az így keletkezett file-t kódolja vissza a fogadó oldalon. A kódolt file természetesen hosszabb lesz, mint az eredeti, mert a módszere semmilyen más változtatást (pl. tömörítés) nem végez. 2. elsősorban Unix gépeken használt program, ill. kódolási eljárás bináris állományoknak 7 bites ASCII formátumra való konvertálásához, majd visszaalakításához; főleg azok használják, akik régebbi kliensekkel leveleznek, melyek még nem ismerik a MIME protokollt; az UUENCODE-dal átkódolt file mérete az eredetinél mintegy egyharmaddal nagyobb, és a címzettnek az UUDECODE programmal kell visszaalakítani; 3. elsősorban a UNIX gépeken használt program, illetve kódolási forma bináris állományoknak ASCII formátumra való konvertálásához; 4. az UUENCODE egy Unix-segédprogram, mely nem-MIME rendszerű lelelezőprogramoknál 8-bites adatokat (pl. a bináris kódkészletet, amely az ékezetes magyar betűk kódjait is tartalmazza, képeket, stb.) 7-bites ASCII - Wersja 01 01 2017. ábécére fordít, hogy azok az SMTP protokoll segítségével az Interneten biztonsággal átvihetők legyenek; a címzettnek a UUDECODE programmal kell az üzenetet olvasható nyelvre visszafejteni; a kodolás következtében az állomány mérete 36%-al megnő; az UUENCODE-nak több, nem teljesen szabványos változata ismert; jelentőségük a gyakorlatban elmarad a MIME jelentősége mögött] uwaga1 [1. okrzyk lub napis uprzedzający o niebezpieczeństwie; 2. okrzyk mający zainteresować kogoś czymś] – figyelem!, vigyázat!, vigyázz!, figyelem!; (w szkole) beírás, figyelmeztetés, intő Uwaga! Niebezpieczeństwo! – Vigyázat! Életveszély! uwaga, ostry pies! – vigyázat, a kutya hamis!, vigyázz, a kutya harap! Uwaga! Samochód! – Vigyázat! Gépjárműforgalom! Uwaga, stopień! – Vigyázat! Lépcső! uwaga, zły pies! – vigyázz, a kutya harap! uwaga2 [1. koncentracja świadomości na jakimś przedmiocie, fakcie lub przeżyciu psychicznym; 2. spostrzeżenie, obserwacja, wypowiedź na jakiś temat; 3. krytyka czyjegoś zachowania, postępowania, czyjejś pracy itp.; 4. nagana wpisana do dzienniczka ucznia lub do dziennika klasowego; 5. daw. przyczyna] – figyelés, figyelem; óvatosság; (dawno) ok, indítóok uwaga3 – (zrobiona komu, postrzeżenie) észrevétel, megjegyzés, vélemény uwaga dowolna [uwaga kierowana celowym, aktywnym zamiarem] – tetszés szerinti figyelem; célirányos figyelés uwaga mimowolna [uwaga wywoływana właściwościami samego obiektu, który ją przyciąga] – akaratlan v. önkéntelen figyelem uwaga! – vigyázat! vigyázz! figyelem! uwaga, kto zgubił klucz? – figyelem, ki veszítette el a kulcsot? Uwaga! Samochód! – vigyázz! Autó! Uwaga, grozi śmiercią lub kalectwem! – vigyázat, életveszélyes! uwaga na marginesie – lapszéli jegyzet, széljegyzet uwaga ogółu a. ogólna – közfigyelem Uwaga, świeżo malowane! – Vigyázat, frissen mázolva! uwagi krytyczne – bíráló megjegyzések, kritikai megjegyzések uwagi, -a, -ie – figyelmes Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7445 uwagi człowiek – figyelmes ember uwalać [pot. ubrudzić, umazać czymś] – bemocskolni, bepiszkítani, beszennyezni uwalać się [pot. ubrudzić, umazać samego siebie] – bemocskolódni, bepiszkolódni, beszennyeződni; bepiszkítja magát uwalić się — uwalać się [1. pot. ciężko, bezwładnie paść na coś; 2. pot. uderzyć się w jakąś część ciała; 3. posp. upić się do nieprzytomności] – lehuppanni; megüti magát; (átv.) leissza magát uwałkować – (műsz.) meghengerelni, átmángorolni uwalniać (zob. uwolnić) – felmenteni, mentesíteni, szabadon bocsátani, szabadlábra helyezni; kiszabadítani; szabadjára engedni uwalniać się (zob. uwolnić się) – megszabadulni, kiszabadulni; elszabadulni uwalnianie – mentesítés; felmentés uwarstwienie [1. układ warstw przekroju geologicznego; 2. podział społeczeństwa na warstwy oraz grupy społeczne, środowiskowe itp.] – rétegződés; rétegeződés uwarstwienie społeczne [zob. stratyfikacja w zn. 2.] – stratifikáció; a társadalom rétegződése; társadalmi tagozódás uwarstwić — uwarstwiać [ułożyć coś warstwami] – rétegezni, egymásra rakni uwarstwić się — uwarstwiać się [ułożyć się warstwami] – rétegződni uwarunkować — uwarunkowywać [1. uzależnić od określonych warunków; 2. postawić określony warunek] – feltételekhez kötni, feltételül szolgálni uwarunkowanie [okoliczność mająca wpływ na coś] – feltételtől függés uwarunkowany, -a, -e – feltételhez kötött, feltételtől függő uwarzyć [dawniej: ugotować] – megfőzni, felforralni uwarzyć się – megfőni, felforrni uważać (uważam, -asz, -ają) [1. koncentrować się na czymś; też: być ostrożnym wobec kogoś lub czegoś; 2. zwracać uwagę na kogoś lub na coś; 3. pilnować kogoś, czegoś; 4. traktować kogoś lub coś w jakiś sposób; 5. być jakiegoś zdania] – (być uważnym na co) vigyázni, ügyelni (vmire); figyelni (vmit); odafigyelni; (sądzić) gondolni, vélni, vélekedni; találni; (za co) tartani (vminek); fontolgatni, latolgatni, gondolni, vélni; tartani, vélni, gondolni vkit vminek uważać co za hańbę – szégyennek tekinteni vmit uważać (co) za naturalne – természetesnek venni (vesz) (vmit) - Wersja 01 01 2017. uważać co za nie-niebyłe – meg nem történtnek tekinteni vmit uważać (co) za niewarte odpowiedzi – válaszra sem érdemesít (vmit) uważać co za obowiązek – kötelességének tart v. érez vmit uważać co za rzecz naturalną – természetes dolognak tekinteni v. tartani vmit uważać co za słuszne – vmit helyesnek, méltányosnak tartani uważać coć sobie za dyshonor – vmit megbántásnak v. sértésnek venni uważać (kogo) godnym (czego) – méltatni (vkit vmire) uważać kogo za dobrego – jónak tartani (vkit) uważać kogoś za swojego zmarłego – saját halottjuknak tekintik uważać kogoś za zmarłego – halottnak hisz vkit uważać na coś – figyelni v. odafigyelni vmire uważać na kogo/co – ügyelni, vigyázni, figyelni vkire/vmire uważać na lekcji – figyelni az órán uważać na linię – vonalakra vigyázni; vigyáz a vonalaira uważać z czym – vigyáz vmivel uważać za celowe – célszerűnek v. ésszerűnek tartani uważać za co – minősíteni (tekinteni vmilyennek) uważać za coś – tartani vminek uważać za potrzebne – szükségesnek vélni v. tartani uważać za przesadę – sokallani uważać za zbyt dużo – sokallani uważać za zbyt mało – kevesell; kicsinyell uważać za złe – rosszallani uważać, że … – vélekedni vmiről; úgy gondolja, hogy… uważać, że ma się szansę – vki esélyesnek tartja magát uważaj! – vigyázz! uważaj, bo ci kości poprzetrącam! – vigyázz, mert összetöröm a csontodat! uważaj, bo dostaniesz! – vigyázz, mert kikapsz! uważaj co mówię, nie śpij! – figyelj arra amit mondok, ne aludj! uważaj na siebie! – vigyázz magadra! uważaj na zakrętach! – vigyázz a kanyarnál! Uważaj no! – Ide figyelj! uważam to za obowiązek; uważam to za swój obowiązek – ezt kötelességemnek tartom uważam za wskazane – szükségesnek tartom uważam, że… – úgy találom, hogy…; úgy vélem, hogy…; szerintem… Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7446 uważam, że podróż pociągem jest bardziej bezpieczna i tańsza – szerintem a vonat biztonságosabb és olcsóbb uważam, że to jest bardzo dobra metoda – gondolom, hogy ez nagyon jó módszer uważam, że … – úgy gondolom, hogy… uważać się [mieć o sobie pewne mniemanie] – (za kogo) vkinek tartja magát; tartják vminek uważa się za zdolnego do czegoś – képesnek tartja magát vmire uważać się za kogo/co – vkinek/vminek tartja, tekinti, hiszi magát uważać się za mądrego – okosnak gondolja magát uważać się za szczęśliwego (szczęśliwą) – szerencsésnek tartja magát uważanie [daw. poważanie, szacunek] – figyelem, vigyázatosság; (dawno) tisztelet, megbecsülés, nagyrabecsülés, elismerés uważanie za złe – rosszallás uważany, -a, -e – vélt uważnie – figyelmesen, megfontoltan, óvatosan, körültekintően uważny, -a, -e [1. odznaczający się zdolnością uważania; też: świadczący o czyjejś uwadze; 2. dokonany z uwagą] – figyelmes, óvatos, körültekintő, elővigyázatos, megfontolt; vigyázó uważny uczeń – figyelmes tanuló uwertura [1. utwór orkiestrowy skomponowany jako wstęp do opery, oratorium, kantaty itp.; 2. zapowiedź czegoś] – (zene) nyitány; előjáték uwertura koncertowa [samodzielny utwór symfoniczny utrzymany najczęściej w formie sonaty] – koncert v. hangverseny nyitány uwerturowy, -a, -e – nyitányuweselać, uweselić (uweselę, uweseli) – mulattatni, felvidítani uweselić się – felvidulni, mulatni uwędzić (uwędzę, uwędzi) [1. utrwalić produkt żywnościowy, poddając go działaniu dymu; 2. pot. paląc papierosy w towarzystwie kogoś niepalącego, sprawić, że ta osoba przesiąknie dymem] – füstölni, megfüstölni, felfüstölni uwędzić się [1. o produkcie żywnościowym: zostać uwędzonym; 2. pot. przesiąknąć dymem, przebywając przez dłuższy czas w pomieszczeniu, w którym ktoś pali papierosy] – füstölődni, megfüstölődni, felfüstölődni uwęglanie, karbonizacja [proces polegający na wzbogacaniu substancji organicznych w pierwiastek węgiel, bez dostępu tlenu, przy udziale wysokiej temperatury oraz - Wersja 01 01 2017. ciśnienia. Doprowadza on do powstania pokładów następujących surowców: węgiel kamienny, węgiel brunatny, torf.] – karbonizálás, karbonizálódás, karbonizáció, szenítés, szenesítés, elszenesítés uwiadomić — uwiadamiać [poinformować] – tudtára hozni, tudtára adni, közölni, hírül adni uwiadomienie – értesítés, tudósítás, közlés uwiąd [1. stopniowy zanik tkanek i narządów lub obniżenie się ich sprawności wskutek przewlekłej choroby albo posuniętych zmian starczych; 2. stopniowy zanik aktywności w jakiejś dziedzinie życia społecznego, politycznego lub gospodarczego] – sorvadás, hervadás uwiąd starczy [zmiany anatomiczne i fizjologiczne zachodzące w organizmie na skutek starzenia się] – marasmus senlis; aggkori elgyengülés v. gyengeség; végelgyengülés uwiązać (uwiążę) — uwiązywać [1. przywiązać zwierzę do czegoś sznurem lub łańcuchem; 2. zawiesić coś na czymś za pomocą sznura, łańcucha itp.; 3. pot. spowodować konieczność zajęcia się czymś, pozostania gdzieś na dłużej] – megkötni, odakötni, hozzákötni uwiązać kogo/co do czego na czym – vmihez kötni vkit/vmit vmivel uwiązać kogo/co za co – vminél v. vmijénél fogva odakötni vkit/vmit; vkinek/vminek vmijét odaköti uwiązać na łańcuchu – megláncolni; láncra verni; odaláncolni uwiązać się — uwiązywać się [1. przywiązać się do czegoś, np. za pomocą sznura; 2. pot. wziąć na siebie jakieś obowiązki] – hozzáköti magát vmihez (kötéllel) uwić [1. zrobić coś, zwykle wianek, splatając razem kwiaty, liście itp.; 2. o ptaku: zbudować gniazdo, łącząc źdźbła trawy, gałązki, pióra itp.] – megfonni, megsodorni; kötni, megkötni; (ptak) fészket rakni uwidocznić — uwidaczniać, uwidoczniać [1. przedstawić w sposób widoczny, wyrazisty; 2. uczynić oczywistym] – szemléltetni, szemléletessé tenni uwidocznić (uwidocznię, uwidoczni) — uwidaczniać, uwidoczniać [1. przedstawić w sposób widoczny, wyrazisty; 2. uczynić oczywistym] – láthatóvá tenni, szemléltetni uwidocznić komu co – bemutatni vkinek vmit; szemléltetni vki előtt vmit Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7447 uwidocznić się — uwidaczniać się, uwidoczniać się [1. stać się widocznym, wyraźnym; 2. dać się łatwo zauważyć] – bemutatásra kerül; szemlélteti magának uwidocznić się — uwidaczniać się, uwidoczniać się [1. stać się widocznym, wyraźnym; 2. dać się łatwo zauważyć] – láthatóvá válni uwidocznienie – szemléltetés uwiecznić — uwieczniać [1. opisując, malując, nagrywając itp., uczynić coś nieprzemijającym; 2. sfotografować] – megörökíteni; lefotózni, lefényképezni, leforografálni uwiecznić kogo w poemacie – megörökít vkit a költeményben uwiecznić moment – elkapni v. megörökíteni egy pillanatot uwiecznić swę imię – megörökíti a saját nevet uwiecznić się — uwieczniać się [1. pozostawić trwały ślad swojej działalności; 2. sfotografować się] – megörökíti magát, örökül hagy maga után; lefényképezi magát , lefotózza magát, fényképezkedni uwiecznienie – megörökítés uwiedzenie – csábítás, elcsábítás, megrontás uwiedziona – elcsábított nő v. lány uwiedziony, -a, -e – elcsábított, megrontott uwielbiać [1. otaczać kogoś czcią i miłością; 2. bardzo lubić coś] – isteníteni, bálványozni, imádni, dicsőíteni; nagyon szeretni vmit; rajongani vmiért; körülrajongani uwielbiać a. uwielbić kogo/co – rajongani uwielbiać kogoś/coś – imádni vkit/vmit uwielbianie – rajongás uwielbiany, -a, -e – tisztelt, imádott, rajongva szeretett, bálványozott, rajongásig szeretett uwielbić, uwielbiać (uwielbiam, uwielbiasz) – isteníteni, bálványozni, dicsőíteni, imádni; kedvelni, magasztalni Aby Uwielbić Jezusa Aby uwielbic Jezusa/2x CFGF Koniecznie potrzeba Ducha Świętego, Ducha Świętego koniecznie potrzeba. Ciągle naprzód i naprzód. Ciagle naprzód i naprzód Z Chrystusem iść, Z Chrystusem,z Chrystusem iść Wielbiąc Go,Wielbiąc Go... CFG uwielbienie [głęboka cześć, miłość, podziw dla kogoś lub czegoś] – dicsőítés, bálványozás, istenítés, imádat, rajongás uwielmożnić – úrrá tenni uwielokrotnić (uwielokrotnię, uwielokrotni) — uwielokrotniać [zwiększyć coś wielokrotnie] – megsokszorosítani, - Wersja 01 01 2017. megsokszorozni, sokszorosan megnövelni, gyarapítani, fokozni uwielokrotnić się — uwielokrotniać się [1. wielokrotnie powiększyć swoją liczbę; 2. zostać uwielokrotnionym] – megsokszorozódni uwieńczać, uwieńczyć [1. zakończyć pomyślnie; też: stworzyć dzieło będące najwyższym, ostatecznym osiągnięciem; 2. ozdobić wieńcem, kwiatami; 3. dać nagrodę w postaci wieńca laurowego; 4. nagrodzić za wybitne osiągnięcia w jakiejś dziedzinie] – megkoszorúzni, kitüntetni; (kończyć) koronázni uwieńczenie [to, co stanowi najlepszy rezultat czyjejś działalności, szczytowe osiągnięcie] – megkoszorúzás uwieńczony, -a, -e – megkoszorúzott, koszorús uwieńczyć laurem – babérral díszíteni, babérkoszorút tenni (vkire/vmire) uwierać [zwykle o obuwiu, ubraniu: cisnąć, sprawiając ból] – (o obuwiu) szorítani, nyomni, törni, dörzsölni; (kissé) kinyitni, felnyitni, kimozdítani; nem zár v. záródik, tátong, szétáll uwierać się – kinyílni, elhajolni; megfőni, elfőni uwierzyć [1. przyjąć coś za prawdę; 2. przyjąć jakąś religię; 3. zaufać komuś] – elhinni, hitelt adni; hinni (hisz) uwierzyć komu na słowo – hinni vkinek a szavában uwierzytelnianie [proces polegający na sprawdzeniu, czy przedstawiająca się osoba (także komputer, urządzenie lub usługa) jest tą, za którą się podaje; identyfikacja] – hitelesítés, igazolás uwierzytelniający, -a, -e – meghatalmazó, megbízó; hitelesítő, hites uwierzytelnić (uwierzytelnię, uwierzytelni) — uwierzytelniać [1. uczynić coś wiarygodnym; 2. stwierdzić autentyczność dokumentu lub podpisu, zgodność z prawem jakiejś czynności prawnej; 3. zaopatrzyć kogoś w dokumenty stwierdzające powierzenie mu funkcji dyplomatycznej] – hitelesíteni, igazolni uwierzytelniać podpis – aláírást hitelesíteni uwierzytelnić dokument – okiratot hitelesíteni uwierzytelnić a. uwierzytelniać podpis – aláírást hitelesíteni uwierzytelnić podpis u rejenta – hitelesíti az aláírást a közjegyzőnél uwierzytelnić a. uwierzytelniać tłumaczenie (pisemne) – fordítást hitelesíteni uwierzytelnić się — uwierzytelniać się [okazać się wiarygodnym] – igazolódni uwierzytelnienie – hitelesítés, igazolás Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7448 uwierzytelnienie [proces identyfikacji oraz sprawdzenia tożsamości użytkownika systemu informatycznego. Wyróżnić można proste uwierzytelnienie (identyfikator użytkownika, jego hasło i PIN) oraz silne (wykorzystuje token, klucz prywatny lub kartę elektroniczną).] — hitelesítés, igazolás; identifikáció, azonosítás uwierzytelnienie dokumentów – okmányok hitelesítése uwierzytelniony, -a, -e – hitelesített, igazolt uwierzytelniony odpis – hiteles másolat uwiesić (uwieszę, uwiesi) — uwieszać [wieszając, umieścić coś na czymś lub pod czymś] – felakasztani, felfüggeszteni uwiesić się — uwieszać się [zawisnąć na czymś całym ciężarem] – fennakadni, beleakadni, beleakaszkodni uwiesić się komu na szyi – nyakába varrja magát vkinek uwieść (uwiodę, uwiedzie) — uwodzić [1. wzbudzić w kimś zachwyt, pożądanie; 2. zalotami skłonić kogoś do współżycia seksualnego; 3. mamiąc obietnicami, pochlebstwami itp., oszukać kogoś] – csábítani, elcsábítani, megejteni, félrevezetni, rábírni, becsapni, rászedni; (áramot) elvezetni uwieść pannę – elcsábítani a lányt uwieść się — uwodzić się [uwieść, skokietować czymś siebie nawzajem] – elcsábítják egymást; elcsábulni uwieziony, -a, -e – elvitt, elszállított uwieźć (uwiozę, uwiedzie) — uwozić [1. zabrać kogoś, coś ze sobą, zwykle przemocą, wywożąc dokądś; 2. o środkach lokomocji, transportu: zawieźć kogoś lub coś gdzieś] – elvinni, elszállítani uwiędnąć (uwiędnę, uwiędnie) [1. o roślinach lub ich częściach: stracić świeżość, jędrność; 2. o ludziach: stracić siły, zdrowie, chęć do życia; 3. stracić na sile, na intensywności] – elhervadni uwiędnięty, -a, -e – elhervadt uwiędły, uwiędnięty, -a, -e [1. o roślinach lub ich częściach: taki, który uwiądł; 2. o twarzy, cerze: zmizerniały, postarzały] – elhervadt; megöregedett, ráncos uwięzać (uwięznąć) – bennakadni, elakadni, bennrekedni, megrekedni, belesüppedni uwięzić (uwiężę, uwięzi) [1. pozbawić kogoś wolności; 2. uniemożliwić komuś, czemuś wydobycie się skądś] – bebörtönözni, bezárni, letartóztatni, fogságba vetni; lekötni uwięzić dużo pieniędzy w przedsiębiorstwie – sok pénzt fektetni a vállalkozásba - Wersja 01 01 2017. uwięzić zbrodniarza – bebörtönözni a bűnözőt uwięzienie – bebörtönzés, fogvatartás, letartóztatás, elzárás uwięznąć (uwięznę, uwięźnie) [1. zagłębić się w czymś grząskim; 2. wbić się, wcisnąć się w coś] – bennakadni, elakadni, bennrekedni, megrekedni, belesüppedni uwięznąć w błocie – megreked a sárban uwięźnięty, -a, -e – bennakadt, elakadt, bennrekedt, megrekedt, belesüppedt uwięznąć w bagnie – beleragadni a mocsárba v. süppedékbe uwięź [to, co służy do uwiązania czegoś] – rablánc, bilics; tartózsinór, kötelék, póráz; (kajdany) béklyó uwijać (uwić) – kötni, megfonni, megsodorni uwija się jak złodziej na jarmarku – sompolyog, mint cigány a vásárban; volt két pénzzel a vásáron (élelmes) uwijanie się – szorgoskodás, ügyeskedés; sürgésforgás uwikłać [wciągnąć kogoś w coś kłopotliwego] – összekuszálni, összegabalyítani uwikłać kogo w co – belekeverni, belesodorni, belegabalyítani vkit vmibe uwikłać się [1. zaplątać się w coś, np. w sieć; 2. wdać się w jakąś kłopotliwą sprawę] – belegabalyodni uwikłać się w sprzecznościach – ellentmondásokba keveredni uwinąć się — uwijać się [1. pot. wykonać szybko jakąś czynność, pracę; 2. uwijać się: pot. krzątać się raźno] – forgolódni, sürgölődni; sürög-forog, szorgoskodni, ügyeskedni, sietni; tenni-venni (tesz-vesz) uwłaczać [przynosić ujmę komuś lub czemuś] – megrövidíteni, károsítani vkit; hátrányt, kárt okozni vkinek uwłaczać czyjej sławie – árt a hírének; hírnevét rontja vkinek uwłaczać komu czym w czym – megsérteni, megkárosítani vkit vmivel vmiben uwłaczająco – bántó, sértő módon, sértődősen, sértően uwłaczający, -a, -e [obraźliwy] – (obrażający) sértő, bántó, bosszantó, sérelmes; (łatwo obrażający się) sértődékeny, sértődő, sértődős, érzékeny, könnyen sértődő uwłaczać czyjej czci – meghurcolni vkinek a becsületét uwłaszczenie [daw. nadanie chłopom na własność ziemi oraz zniesienie feudalnych obciążeń na rzecz panów] – (hist.) felszabadítás, földhöz juttatás (az úrbériség eltörlésével kapcsolatos földreform OroszLengyelországban 1864-ben) Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7449 uwłaszczenie chłopów [nadanie chłopom na własność użytkowanej przez nich ziemi, połączone ze zniesieniem obciążeń feudalnych na rzecz pana feudalnego (szlachcica), czyli pańszczyzny, czynszu i tzw. "darmoch" (tj. darmowych posług, do których chłopi byli zobowiązani na rzecz dworu, np. stróżowania, uprawy pańskiego ogrodu, koszenia trawy, połowu ryb, sypania grobli, podwód, noszenia listów pańskich).] – jobbágyfelszabadítás [a jobbágyság intézményének felszámolását, az egész feudális jog- és tulajdonrendszer átalakulását jelentette. A jobbágy mentesült a földesurának korábban nyújtott termény- és pénzadótól, valamint egyéb szolgáltatásokkal (pl.: robot).] Uwłaszczenie chłopów na ziemiach polskich (1863) [przekazanie chłopom użytkowanej przez nich ziemi na własność, przeprowadzone w XIX w. Do czasu nadania gospodarstw rolnych chłopidzierżawcy uprawiali ziemię w zamian za pańszczyznę bądź ekwiwalent pieniężny na rzecz właściciela.] – lengyel jobbágyfelszabadítás uwłaszczeniowy, -a, -e – felszabadított uwłaszczyć — uwłaszczać [1. nadać prawo własności; 2. daw. nadać chłopom prawo własności użytkowanej przez nich ziemi oraz znieść obciążenia feudalne na rzecz panów] – (hist.) felszabadítani, földhöz juttatni uwłosienie, owłosienie [ochronna okrywa ciała ssaków, złożona z elastycznych włókien keratynowych zwanych włosami, będących wytworami naskórka. U większości ssaków tworzy zwartą, gęstą warstwę zwaną sierścią, złożoną z grubszych i sztywnych włosów pokrywowych oraz z miękkiej warstwy włosów puchowych, chroniących przed utratą ciepła.] – hajzat; (áll.) szőrzet uwłosiony, -a, -e – szőrrel benőtt, szőrös uwodnienie [chem. → hydratacja] – hidtaráció uwodziciel [mężczyzna uwodzący kobiety] – csábító ffi; nőcsábász uwodzicielka – csábító, kokettáló, kacér lány v. nő uwodzicielsko – csábítóan, csábosan uwodzicielski, -a, -ie [1. taki, który uwodzi, kokietuje; 2. właściwy uwodzicielowi lub uwodzicielce] – csábító, csábos, csábuwodzić (uwodzę, uwodzi) [zob. uwieść] – csábítani, elcsábítani, rábírni, megrontani, félrevezetni; elvezetni, elkalauzolni uwodzić kogoś – elcsábítani vkit; elbolondítani vkit; elcsavarni vkinek a fejét - Wersja 01 01 2017. uwolnić (uwolnię, uwolni) — uwalniać [1. wypuścić na wolność; 2. usunąć coś, co uniemożliwia komuś lub czemuś ruchy; 3. oswobodzić kogoś od kogoś lub czegoś nieprzyjemnego albo niepożądanego; 4. zwolnić od jakiegoś obowiązku lub z jakichś ograniczeń; 5. spowodować, że coś powstanie] – (od czego) felmenteni, mentesíteni (vmi alól), kiszabadítani, szabadon bocsátani; szabadítani, megszabadítani, felszabadítani; kiszabadítani, szabadon bocsátani; szabadlábra helyezni uwolnić cenę – árat felszabadítani uwolnić ceny [znieść oficjalnie ustalone ceny na określone produkty] – szabad árakat alkalmazni uwolnić od długu – adósságtól mentesíteni uwolnić od kary – büntetést elengedni; fenyítéstől feloldani uwolnić od podatku – adótól mentesíteni uwolnić podsądnego – szabadlábra helyezni a vádlottat uwolnić towary – árut felszabadítani uwolnić ze służby – szolgálatból elbocsátani uwolnić się — uwalniać się [1. stać się wolnym, niezależnym; 2. odzyskać swobodę, wydostając się z czegoś krępującego ruchy lub ograniczającego wolność; 3. pozbyć się kogoś lub czegoś nieprzyjemnego albo niepożądanego; 4. zwolnić się od wypełniania jakichś obowiązków lub od odpowiedzialności za coś; 5. o różnych substancjach: powstać] – megszabadulni, kiszabadulni, felszabadulni; megszabadítja magát; elszabadulni uwolnienie – (wymówienie pracy) felmondás; (wybawienie z niewoli) kiszabadítás, megszabadítás, felmetés, felszabadítás uwolnienie od grzechów – zob. odpuszczenie grzechów – megszabadítás a bűnöktől [„Krisztus megszabadított a bűn uralma alól Isten gyermekeinek szabadságára”.] uwolnienie ludzkości od zła – zob. Tryumf Chrystusa nad złem – a nép megszabadítása a rossztól (Krisztus győzelme a rossz felett) uwolnienie się – megszabadulás, kiszabadulás, felszabadulás uwolnienie się ludzi od zła – az emberiség megszabadulása a rossztól uwolnienie się niebezpiecznych środków chemicznych (NSCh) – megszabadulás a nem biztonságos vegyi anyagoktól; nem biztonságos vegyi anyagoktól való megszabadulás uwolniony, -a, -e – felmentett, mentesített, szabadon bocsátott; felszabadított- Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7450 uwozić (zob. uwieźć) – elvinni, elszállítani uwspółcześnienie – korszerűsítés, modernizálás; aktualizálás uwspółcześnić — uwspółcześniać [dostosować do wymogów współczesności] – korszerűsíteni, aktualizálni, modernizálni uwspółcześnić się — uwspółcześniać się [stać się współczesnym] – korszerűsödni, modernizálódni uwstecznić — uwsteczniać [zatrzymać w rozwoju] – visszafejleszteni uwstecznić się — uwsteczniać się [zatrzymać się w rozwoju] – visszafejlődni uwstecznienie [1. redukcja narządów i funkcji, które w zmieniających się warunkach środowiska tracą na znaczeniu, będąca wyrazem ewolucji organizmów; 2. zob. wstecznictwo w zn. 2.] – visszafejlődés, regresszió uwsteczniony, -a, -e [1. o jakiejś dziedzinie gospodarki: słabo rozwinięty, zacofany; 2. o narządach: znajdujący się w stadium zaniku] – regresszív, visszafejlődött uwydatniać – csúcskiemelés, kihegyezés uwydatnianie tonów niskich – mélyemelés uwydatnić (uwydatnię, uwydatni) — uwydatniać [1. uczynić bardziej widocznym, wyrazistym; 2. wysunąć na pierwszy plan] – hangsúlyozni, kiemelni, előtérbe helyezni, kidomborítani, szemléltetőbbé tenni uwydatnić się — uwydatniać się [1. stać się widocznym, wyrazistym; 2. wysunąć się na pierwszy plan] – kiemelkedni, kidomborodni, szembetűnni, előtérbe kerülni, érvényesülni uwydatnienie – kiemelés, hangsúlyozás, hangsúly, kidomborítás uwydatnienie i osłabienie tonów niskich – mélyhangemelés és vágás uwydatnienie i osłabienie tonów wysokich – magashangemelés és magasvágás uwydatnienie wysokich częstotliwości – magasemelés, magaskiemelés uwydatniony, -a, -e – észrevehető, feltűnő uwypuklenie – hangsúly; kidomborítás, kidudorodás uwypuklić (uwypuklę, uwypukli) — uwypuklać [1. uczynić wypukłym lub wypuklejszym; 2. wysunąć na pierwszy plan] – kidomborítani; hangsúlyozni; domborítani uwypuklić się — uwypuklać się [1. stać się wypukłym; też: wydać się wypukłym; 2. wysunąć się na pierwszy plan] – kidudorodni, kidomborodni uwzględnić (uwzględnię, uwzględni) — uwzględniać [1. wziąć pod uwagę; - Wersja 01 01 2017. 2. zastosować się do czegoś] – (co) tekintetbe venni, figyelembe venni (vmit); számolni (vmivel); tekintettel lenni vmire uwzględnić czyją prośbę – eleget tenni vki kérésének uwzględnić poprawki korektowe – a korrektúra javításait végrehajtani v. figyelembe venni uwzględnienie – tekintet; figyelembevétel; tekintetbevétel uwziąć się (uwezmę się, uweżmie się) [postanowić coś zrobić i z uporem dążyć do tego] – töri magát vmiért; szenvedélyesen beleveti magát vmibe; legtöbb vágya uwziąć się na kogo/co – töri magát vki/vmi után uwziąć się na kogoś – pikkel vkire uwznioślenie – fenséges, emelkedett, fenkölt volta vminek uwznioślenie miłości – a szerelem fenköltsége uwznioślić — uwznioślać [uczynić wzniosłym] – fenségessé, emelkedetté, fenköltté tenni vmit uwznioślić się — uwznioślać się [stać się wzniosłym] – fenségessé, emelkedetté, fenköltté lenni uzacnić, uzacniać – (dawno) megnemesíteni uzależnienie [nabyta silna potrzeba wykonywania jakiejś czynności lub zażywania jakiejś substancji. W praktyce określenie to posiada kilka znaczeń] – figyelembevétel, tekintetbevétel; függőség; addikció [addiction] uzależnienie finansowe – pénzügyi függőség uzależnienie od narkotyków – kábítószerfüggés uzależnić (uzależnię, uzależni) — uzależniać [uczynić zależnym od kogoś lub czegoś] – függővé tenni vmitől, összefüggésbe hozni vmivel uzależnić kogo/co od kogo/czego – függővé tenni vkit/vmit vkitől/vmitől uzależnić się — uzależniać się [1. stać się zależnym od kogoś pod jakimś względem; 2. popaść w jakiś nałóg] – függővé válni; kiszolgáltatja magát (vkinek/vminek) uzależnić się, uzależniać się (od kogo): kiadja magát (vkinek) uzależniony, -a, -e – függőuzależniony, uzależniona [osoba, która popadła w nałóg] – függő (ffi/nő) uzależnienie od narkotyków – kábítószerfüggés [Pszichoaktív, azaz a központi idegrendszerre ható vegyi anyagok ismételt, rendszeres (és egyre fokozódó mértékű) fogyasztása. Ez a testi kábítószer-tolerancia növekedésével és ezzel együtt a fogyasztás fokozásával, valamint a fogyasztás korlátozásához fűződő megvonási szindróma jelentkezésével jár együtt. A Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7451 kábítószerfüggés eluralkodása pszichoszociális tényezők, pszichikai folyamatok és/vagy a test biokémiai háztartásának elváltozásai, ill. zavarai közötti bonyolult kölcsönhatások eredménye. A kábítószerfüggés megkülönböztetendő a kábítószerel való visszaéléstől, ez utóbbi gyakran a függést megelőző szakasz. A kábítószer függéshez, ill. kábítószerrel való visszaéléshez vezető szerek közé az alkohol és a nikotin mellett mindenekelőtt az anfetaminok; a cannabis (hasis); a hallucinogének (meszkalin, LSD); kokain; a felszívott kábítószerek; ópiumfélék, PCP (fenciklidin); valamint az antidepresszívumok, anxiolitikumok, hipnotikumok és a szedatívumok családjához tartozó gyógyszerek sorolhatók.] A kábítószerfüggés a használt szertől függő szomatikus és pszichés tünetek jelentkezéséhez vezet. A testi függés a tolerancia növekedése és a megvonási jelenségek mellett kísérő és utólagos testi panaszokat okoz, mint pl. szív- és keringési zavaroatk, gyomor-bél traktus és a májműködési zavarokat, vegetatív és anyagcserezavarokat, a betegségekkel szembeni ellenállóképesség csökkenését, neurópátiát a pszichés funkciók (észlelés, emlékezet, koncentrálóképesség, gondolkodás, beszéd, érzelmi és hangulatállapot, motiváció, pszichomotoros tevékenység) károsodnak megváltozik az életvitel különleges problémák keletkeznek a pszichotróp szerekkel való pótlólagos visszaélés, ill. a kemény drogokra való áttéréssel uzans [zwyczaj handlowy, zwłaszcza dotyczący czasu płatności rachunków] – szokás, szokvány uzans handlowy – kereskedelmi szokvány uzasadnić (uzasadnię, uzasadni) — uzasadniać [poprzeć coś dowodami, argumentami] – indokolni, megindokolni, megokolni uzasadnić a. uzasadniać coś – indokolni v. megindokolni vmit uzasadnić swoje pretense – megokolja igényeit uzasadnienie [zbiór argumentów, motywów, dowodów itp. uzasadniających czyjeś działanie] – indoklás, megokolás, megalapozás uzasadniony, -a, -e [oparty na obiektywnych racjach, podstawach] – jogos, megalapozott, indokolt, megokolt, alapos; helytálló; jogosult uzasadniona ulga podatkowa – megalapozott adókedvezmény uzasadnione podejrzenie – alapos gyanú - Wersja 01 01 2017. uzasadniony żal do kogoś – indokolt fájdalom vkivel szemben uzasadniona opinia – megalapozott vélemény uzbecki, -a, -ie – üzbég Uzbeczka [obywatelka Uzbekistanu] – üzbég lány v. nő Uzbek [1. członek narodu Uzbeków; 2. obywatel Uzbekistanu] – üzbég ffi Uzbekistan, Uzbegistan (uzb. O‘zbekiston, Republika Uzbekistanu - O‘zbekiston Respublikasi) [państwo położone w Azji Środkowej, członek Wspólnoty Niepodległych Państw. Jest krajem podwójnie śródlądowym.] – Üzbegisztán; [Magyarországnál csaknem ötször nagyobb területű szovjet utódállam Közép-Ázsiában. A közép-ázsiai ország az Aral-tó medencéjétől a Tien-sanig húzódik. Északi szomszédja Kazahsztán, délnyugati Türkmenisztán, déli Afganisztán, délkeleti Tádzsikisztán, keleti pedig Kirgizisztán.] uzbierać [1. zebrać pewną ilość czegoś; 2. zgromadzić wiele osób razem w jednym miejscu, w jednej grupie] – összegyűjteni, összeszedni uzbierać się [1. zostać zebranym; 2. zgromadzić się razem w jednym miejscu, w jednej grupie] – összegyűlni; halmozódni uzbierało się dużo żalów – sok fájdalom gyűlt össze uzbrajać (uzbroić) (jakiś teren) – közművesíteni, közművekkel ellátni (egy területet) uzbrajanie – felfegyverzés, fegyverkezés; (zbroja) fegyverzet uzbroić (uzbroję, uzbroi) — uzbrajać [1. zaopatrzyć w broń, w sprzęt wojskowy; 2. zaopatrzyć w narzędzia pracy, w przyrządy pomocnicze lub ochronne; 3. wyposażyć w maszyny, przyrządy, założyć instalacje, urządzenia ochronne; 4. uczynić bombę, minę, zapalnik itp. Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7452 gotowymi do działania, nastawiając ich mechanizmy] – (w co) felfegyverezni, felvértezni; felszerelni (vmivel) uzbroić teren [wyposażyć przeznaczony pod zabudowę teren w podziemne instalacje wodociągowe, kanalizacyjne, elektryczne itp.] – területet felfegyverezni v. védelmi berendezésekkel ellátni uzbroić się — uzbrajać się [1. zaopatrzyć się w broń; 2. zaopatrzyć się w narzędzia pracy, w przyrządy pomocnicze lub ochronne; 3. posiąść dowody, argumenty lub zastosować metody pozwalające przekonać lub zwalczyć kogoś] – felfegyverkezni, felszereli magát, fegyvert ölt (magára), felvértezi magát uzbroić się w cierpliwość – türelemmel felvértezi magát; türelmet parancsol magára uzbroić się w męstwo – bátorsággal felfegyverkezni uzbroić się w odwagę – bátorságot parancsol v. erőltet magára uzbroić się w stałość – állahatatos v. erős marad uzbroić się w szkła – szemüveget vesz (fel) uzbrojenie [1. sprzęt bojowy, w który wyposażone jest wojsko; 2. każde narzędzie walki, w które ktoś jest wyposażony; 3. zespół elementów instalacyjnych, pomiarowych itp. stanowiących wraz z jakimś aparatem lub jakąś maszyną kompletne urządzenie techniczne; 4. zespół urządzeń technicznych stanowiących wyposażenie terenu i budynków we wszelkiego rodzaju instalacje] – felfegyverzés, fegyverkezés; (zbroja) fegyverzet; felfegyverkezés; vértezet (műsz.) fegyverzet, armatúra; felszerelés - Wersja 01 01 2017. uzbrojenie armii – a hadsereg felfegyverzése v. felszerelése uzbrojenie kotła parowego – gőzkazán-armatúra uzbrojenie od stóp do głów – állig felfegyverzés uzbrojenie statku żaglowego [całość wyposażenia statku żaglowego obejmująca omasztowanie, ożaglowanie i olinowanie] – vitorláshajó felszerelése uzbrojenie terenu – (műsz.) a terület közművesítése, közművekkel való felszerelése uzbrojenie terenu infrastrukturą wewnątrz osiedlową – belterületek közművesítése uzbrojenie statku żaglowego [całość wyposażenia statku żaglowego obejmująca omasztowanie, ożaglowanie i olinowanie] – vitorláshajó felszerelése uzbrojony [mający przy sobie broń] – felfegyverzett, fegyverrel ellátott uzbrojona działka – közműves v. közművesített telek uzbrojony od stóp do głów a. uzbrojony po zęby – állig v. tetőtől talpig felfegyverzett uzda [element uprzęży lub rzędu końskiego nakładany na głowę konia] – kantár uzdalniać (uzdolnić) – képesíteni uzdatniać wodę [nadawać wodzie pobieranej z naturalnego źródła odpowiednią jakość przez usuwanie z niej zanieczyszczeń] – ásványvizet alkalmassá tenni uzdatnić — uzdatniać uczynić kogoś lub coś odpowiednim do czegoś] – alkalmassá tenni uzdatnić się – alkalmassá lenni v. válni uzdolnić (uzdolnię, uzdolni) – képesíteni, alkalmassá tenni uzdolnić kogo do czego – képesíteni vkit vmire uzdolnienie [dyspozycja warunkująca nabywanie nieprzeciętnych sprawności lub umiejętności w jakiejś dziedzinie] – képesség, talentum, adottság, készség, rátermettség uzdolniony, -a, -e [zdolny] – tehetséges, rátermett uzdrawiająco – gyógyítóan uzdrawiający, -a, -e [taki, który przywraca zdrowie, działa leczniczo] – gyógyító (hatású) uzdrowić (uzdrowię, uzdrowi) — uzdrawiać [1. przywrócić komuś zdrowie za pomocą leków lub odpowiednich zabiegów; 2. przywrócić pożądany stan, właściwe funkcjonowanie czegoś] – meggyógyítani, kigyógyítani uzdrowić się — uzdrawiać się [1. uzdrowić samego siebie; 2. uzdrowić siebie nawzajem] – meggyógyítani, kigyógyítani Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7453 uzdrowienie – gyógyítás, meggyógyítás, gyógyulás uzdrowienie [Jezus Chrystus uzdrowił dla zadokumentowania Swojej siły i misji. Na znak tej samej siły Jezus dał tę moc także niektórym ze Swoich uczniów, apostołom i innym, którzy wierzyli w Niego. Był to jeden z darów (charyzmatów) które dane były na czas udowodnienia ludziom, że chrześcijanie są ludźmi o innej sile, mają innego Ducha, posiadają prawdziwego Boga. Dziś mamy Pismo Święte i powołujemy się na nie, ale wtedy, gdy Pisma nie było, apostołowie musieli dokumentować swoje siły cudami dokonywanymi pod kierownictwem Bożym. Przy tych uzdrowieniach cierpiący bywali uzdrawiani całkowicie. O dar uzdrawiania nie można było prosić, bo Duch Święty dawał dary w sposób, jaki On chciał. Bóg może uzdrawiać i używać do tego ludzi, ale o tym decyduje Jego wola, a nie ludzka. Nie czytamy też w całym Piśmie Świętym, by uudrawianie miało służyć jako pretekst do gromadzenia pieniędzy i bogactwa. Uzdrawianie ''uprawiają'' dzisiaj i tacy, których nauka wcale nie jest zgodna ze Słowem Bożym. Należą do nich spirytyści, zwolennicy nauki Marii Baker Eddy, mormoni, hypnotyzerzy i inni.] – 1. gyógyítás; 2. orvosló megkenés, betegségek és sebek gyógyítása céljából (Ézs 1,6; Lk 10,34) uzdrowieniec – lábadozó beteg, lábadozó; meggyógyított, gyógyult ember uzdrowieniec po dlugiej chorobie – második betegség után lábadozó beteg uzdrowisko [miejscowość o naturalnych właściwościach leczniczych; też: miejscowość wypoczynkowa] – gyógyhely, üdülőhely, gyógyfürdő, fürdőhely uzdrowisko klimatyczne – klimatikus gyógyhely; gyógyhatású éghajlati viszonyokkal rendelkező üdülőhely - Wersja 01 01 2017. uzdrowiskowy, -a, -e – gyógyhelyi, üdülő-, üdülőhelyi uzdrowotnić – közegészségügyi szempontból rendbehozni; asszanálni uzdrowotnić warunki mieszkaniowe – a lakásviszonyokat egészségessé tenni uzewnętrznić (uzewnętrznię, uzewnętrzni) — uzewnętrzniać [okazać na zewnątrz to, co się myśli, czuje] – külsőt adni vminek, kifejezni, érvényesíteni uzewnętrznić się — uzewnętrzniać się [przejawić się w czymś] – alakot ölteni, érvényesülni, kifejezésre jutni, megnyilvánulni uzewnętrznienie [zewnętrzny wyraz czegoś] – kifejezés, érvényesítés uzębienie [1. układ zębów w szczękach człowieka lub zwierzęcia; 2. układ wcięć w kołach, piłach, szynach, przekładniach itp.] – fog, fogazat, fogsor, fogak uzębiony, -a, -e [1. o zwierzętach, rzadziej o ludziach: mający zęby; 2. o paszczy, szczęce itp.: mający zęby; 3. o piłach, kołach, elementach maszyn itp.: opatrzony zębami] – fogakkal, fogazattal ellátott; fogazott uzębiona piłka do stali – fogazott fémfűrész uzębione szczęki wieloryba – a bálna fogazattal ellátott állkapcsa uzgodnić (uzgodnię, uzgodni) — uzgadniać [uczynić zgodnym z czymś] – összeegyeztetni, összehangolni uzgodnić co z czym – összeegyeztetni vmit vmivel uzgodnić a. uzgadniać coś z kimś – egyeztetni vmit vkivel uzgodnić a. uzgadniać konta – könyvelési tételeket egyeztetni uzgodnić a. uzgadniać słowo z czymś (w liczbie) – szót egyeztetni vmivel (számban) uzgodnić wzajemne poglądy – összeegyeztetik közös nézeteiket uzgodnienie [to, co zostało uzgodnione] – összehangolás, egyeztetés, összeegyeztetés, megegyezés uzgodnienie eksportu z importem – az export összehangolása v. összeegyeztetése az importtal; az export-import összehangolása uziarnienie [zob. granulacja w zn. 3.] – szemesítés, szemcsésítés, granuláció uziemić — uziemiać [1. połączyć części urządzenia elektrycznego z ziemią za pomocą przewodu zakończonego elementem zagłębionym w ziemi; 2. pot. uniemożliwić lub znacznie ograniczyć komuś swobodne działanie; 3. pot. zabić kogoś] – földelni, leföldelni uziemić antenę – antennát földelni v. leföldelni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7454 uziemić kogo – (közb.) megölni, eltüntetni, eltenni láb alól uziemienie [instalacja służąca do połączenia części urządzenia elektrycznego z ziemią] – földelés; földvezeték uziemiony, -a, -e – földelt Uzjasz, Ozjasz (siła Jahwe) [syn Amazjasza, ojciec Joatama. Był królem Judy przez 52 lata. Na początku słuchał Boga i państwo jego wzrastało, pokonywał wrogów itd. Gdy jednak jego światły doradca (kapłan) zmarł, Uzjasz wzbił się w dumę, dyktował kapłanom; zachorował na trąd; musiał zamieszkać w osobnym domu i rządy sprawował syn jego Joatan, który został po nim królem. Jest typem chrześcijanina, który zna wolę Boga, ale jej nie słucha i czyni wolę swoją.] – Uzziás (Uzzia, Uzzija) (Isten az én erősségem, Isten erős, Jahve ereje) [1. Amásia (1) fia, Júda királya (2Kir 14,21); 52 éven át uralkodott; sikeres, jó uralkodó volt, aki később leprával bűnhődött, mert illetéktelenül füstölő áldozatot mutatott be az Úrnak (2Krón 26,16-21). "Azáriá"-nak (2) is hívták. 2. Kehátita lévita (1Krón 6,24). 3. Jónatánnak (6), Dávid egyik felügyelőjének atyja (1Krón 27,25). 4. Pap, aki elbocsátotta idegen feleségét (Ezsd 10,21). 5. A fogságból hazatért Atája atyja (Neh 11,4). 6. Dávid hőse (1Krón 1,44).] uzmysłowić (uzmysłowię, uzmysłowi) — uzmysławiać [1. uczynić przedmiotem bezpośredniego wrażenia; 2. sprawić, żeby ktoś coś zrozumiał] – rájönni, megérteni, meggondolni, elképzelni; érzékelni, ráébredni; érzékeltetni uzmysłowić sobie co – elképzel magának vmit uznać — uznawać (uznaję, uznaje; uznawał) [1. dojść do wniosku, że coś jest słuszne, właściwe, konieczne; 2. stwierdzić jakiś fakt; 3. wziąć kogoś, coś za kogoś, za coś lub za jakiegoś, za jakieś] – elismerni, méltányolni; (za co) vallani; nyilvánítani (vminek); (ker.) elismerni; honorálni uznać a. uznawać autonomię – elismerni az autonómiát uznać a. uznawać dziecko za swoje – magáénak vallja a gyermeket uznać co za celowe – célszerűnek ítélni v. elismerni vmit uznać co za dogodne – megfelelőnek találni vmit uznać co za możliwe – lehetségesnek tart vmit uznać coś za zabytek – műemlékké nyilvánítani vmit uznać chwilę za dobrą (odpowiednią) – alkalmasnak vélni a pillanatot uznać dług – adósságot elismerni - Wersja 01 01 2017. uznać dziecko [o mężczyźnie: stwierdzić przed sądem lub przed urzędnikiem stanu cywilnego, że jest się ojcem danego dziecka] – gyereket elismerni uznać kogo/co za kogo/co – elismerni vkit/vmit vminek uznać kogo za niewinniego – ártatlannak tartani vkit uznać kogoś winnym – bűnösnek nyilvánítani vkit uznać a. uznawać (kogo) winnym (czego) – bűnösnek mond ki (vkit vmiben) uznać kogoś za niezdolnego do służby wojskowej – katonai szolgálatra alkalmatlannak nyilvánítani vkit uznać kogoś za zdolnego do służby wojskowej – katonai szolgálatra alkalmasnak nyilvánítani vkit uznać konto [zapisać jakąś transakcję na dobro danego konta] – számlát elismerni uznać oskarżonego niewinnym – vádlottat nem bűnösnek mondani ki uznać oskarżonego winnym – vádlottat bűnösnek mondani ki uznać a. uznawać prawo – jogot elismerni uznać rachunek sumą stu złotych – száz zlotys számlát nyugtázni uznać swe błędy – beismeri hibáit uznać za możliwe – lehetségesnek tartani uznać za nieważne – érvénytelennek tekinteni, érvénytelennek nyilvánítani; érvényteleníteni uznać za dobre – jónak látni v. beismerni vmit uznać a. uznawać za możliwe – lehetségesnek tartani uznać za nieważne – semmiségnek nyilvánítani uznać a. uznawać za pana – urául elismer uznać za stosowne – alkalmazhatónak v. megfelelőnek ismerni el v. találni (vmit) uznać za ważne – érvényesnek tartani, érvényesnek elismerni; érvényesíteni uznać za wodza – elismerni (vkinek a) vezérségét uznać za zmarłego [wydać orzeczenie sądowe stwierdzające, że osoba zaginiona może być uważana za nieżyjącą] – halottnak nyilvánítani; holttá nyilvánítani uznać zwierzchność kogo – vkinek a hatalma alá kerül; elismerni vkinek a fennhatóságát uznać się — uznawać się [1. uznać samego siebie za kogoś; 2. wzajemnie uznać swoją legalność, suwerenność, swoje prawa] – beismerni, elismerni, elismeri magáról; kölcsönösen elismerik egymást uznać się kim/czym – vallja magát vkinek/vminek; elismer v. beismer magáról vmit uznać się za kogo/co – elismerni vkit/vmit vkinek/vminek Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7455 uznanie [1. decyzja, wola; 2. szacunek] – elismerés, méltánylás; nyilvánítás; belátás; nagyrabecsülés; tetszésnyilvánítás; tisztelet; (ker.) elismerés uznanie konta – számla elismerése uznanie ogółu; uznanie ogólne – közbecsülés; általános elismerés; köztisztelet uznaniowo – elismerően uznaniowość – elismertség uznaniowy, -a, -e [przyznawany zależnie od czyjejś decyzji jako wyraz uznania za dobrą pracę, za zasługi] – elismerő uznany, -a, -e [1. o człowieku: mający ugruntowaną, dobrą opinię; 2. znany, popularny] – ismert, elismert, népszerű uznany za zaginionego – eltűntnek nyilvánított uznawać (uznać) – elsimerni, méltányolni (za co) tartani (vminek) uznawać konto – számlát elsimerni uznawanie – elismerés, elfogadás uznawanie kwalifikacji (recognition of qualifications) [formalne uznanie przez uprawnioną instytucję wartości kwalifikacji zdobytej za granicą w celu jej wykorzystania w kraju w dalszej edukacji lub na rynku pracy] – kvalifikáció v. képzettség v. képesítés v. végzettség elfogadása; oklevelek és képesítések elismerése uznawany, -a, -e – elismert, méltányolt uzualny, -a, -e [dotyczący zwyczaju, zwłaszcza oparty na zwyczaju] – (lat.) uzuális; szokásos, használatos uzuchwalać (-am, -ają) — uzuchwalić (-lę, -lą) – bátorítani uzuchwalić się – felbátorodni, merészséget vesz magának, vakmerővé válni uzupełniający, -a, -e (uzup.) – kiegészítő (kieg.) uzupełnianie – (akusztika) jelfrissítés uzupełnić (uzupełnię, uzupełni) — uzupełniać [1. uczynić kompletnym, dodając to, czego brakuje; 2. stać się dopełnieniem czegoś] – teljessé tenni, kiegészíteni, kiegészíteni, pótolni, kipótolni uzupełnić braki – hiányokat pótolni uzupełnić się — uzupełniać się [1. dopełnić się wzajemnie; 2. zostać skompletowanym] – kiegészülni, pótlódni; kölcsönösen kiegészítik egymást uzupełnienie [to, co stanowi dopełnienie czegoś] – kiegészítés (kieg.), pótlás uzupełnienie braków – hiánypótlás; a hiány pótlása uzupełnienie kapitału – tőkekiegészítés uzupełniony, -a, -e – kiegészített - Wersja 01 01 2017. uzurpacja [łac. usurpatio 'użytkowanie; przywłaszczenie'; bezprawne, samowolne przywłaszczenie sobie władzy, cudzego stanowiska, cudzych praw] – (lat.) usurpatio; bitorlás, hatalombitorlás, trónbitorlás uzurpator [1. późn.łac. usurpator 'użytkownik; przywłaszczyciel' od usurpare 'posiąść; używać; przywłaszczać sobie'; usu ablat. od usus 'użytek; nawyk; korzyść'; rapere; 2. zagarnięcie władzy wbrew prawu; 3. przywłaszczenie sobie praw do czegoś; 4. roszczenie niesłusznych pretensji do czegoś; 5. osoba, która bezprawnie przejmuje władzę lub przywłaszcza sobie prawa do czegoś], uzurpatorka – (lat.) uzurpátor; bitorló, jogbitorló; trónbitorló, hatalombitorló uzurpacyjny, -a, -e – (lat.) uzurpációs uzurpatorski, -a, -ie – (lat.) uzurpátori; bitorlói uzurpować – (lat.) uzurpálni; bitorloni; jogtalanul, erőszakkal megkaparintani uzurpować sobie władzę – bitorolja a hatalmat uzus (zob. usus) [usus 'użytek; nawyk; korzyść'] – (lat.) usus, uzus; szokás; használat, közszokás, szokásjog; előny, haszon, nyereség, kedvezmény uzwoić — uzwajać [nawinąć izolowany przewód elektryczny na określone części urządzenia elektrycznego] – tekercselni, feltekercselni uzwojenie [zespół oddzielonych wzajemnie przewodów elektrycznych nawiniętych na element urządzenia elektrycznego, służący do wzbudzania pola magnetycznego lub indukowania siły elektromotorycznej] uzwojenie bifilarne – bifiláris tekercselés uzwojenie pierwotne [uzwojenie, do którego doprowadzana jest moc elektryczna] – primer tekercs v. tekercselés uzwojenie wtórne [uzwojenie, z którego odbierana jest moc elektryczna] – szekundér v. másodlagos tekercs v. tekercselés uzysk [1. to, co uzyskano lub pozyskano z czegoś, zwykle ilość produktu uzyskanego po procesie produkcyjnym; 2. procentowy stosunek ciężaru dobrych odlewów do ciężaru wsadu metalowego wprowadzonego do pieca; 3. uzyskanie czegoś] – előállítás, nyerés, kinyerés, hozam uzyskać — uzyskiwać [otrzymać coś, co było przedmiotem starań] – szerezni, megszerezni, elérni, elnyerni vmit, szert tenni vmire uzyskać absolutorium z czegoś – végbizonyítványt kap; abszolvál vmiből Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7456 uzyskać audencję – kihallgatást kapni uzyskać coś – szert tenni (vmire); megszerezni (vmit) uzyskać członkostwo [stać się członkiem jakiejś organizacji] – (vmilyen szervezetben) tagságot szerezni; belépni a szervezetbe uzyskać (dla kogo co) – kijárni (vkinek vmit) uzyskać dochód – jövedelmet megszerezni; jövedelemhez jutni uzyskać dodatkowe kredyty – póthitelt szerezni v. kapni uzyskać dochód objęty obowiązkiem podatkowym – adóköteles jövedelmet szerezni v. megszerezni uzyskać doktorat z językoznawstwa – a nyelvészetből doktorástust szerezni uzyskać audencję – kihallgatást kapni uzyskać doświadczenie w czym – tapasztalatot szerezni vmiről v. vmiben uzyskać mandat – mandátumhoz jutni; mandátumot szerezni v. elérni uzyskać moc obowiązująca – érvénybe lépni uzyskać niepodległość – elnyeri a függetlenségét uzyskać obywatelstwo – megszerezni az állampolgárságot uzyskać od kogo aprobatę v. na co – megszerezni vkitől/vmire a jóváhagyást uzyskać odroczenie – haladékot nyerni uzyskać paszport – útlevelet szerezni v. megszerezni v. kapni uzyskać posłuchanie – kihallgatást kapni uzyskać prawa obywatelskie – poljárjogot nyerni v. szerezni uzyskać prawo – jogot nyerni uzyskać prawo jazdy – megszerezni a jogosítványt uzyskać prawomocność – törvényerőre emelkedik uzyskać przewagę – fölénybe kerülni uzyskać u kogoś wywiad – interjút kapni vkitől uzyskać uznanie innych – elnyeri mások tetszését uzyskać większość – többséget elnyerni uzyskać władzę nad czym – uralma alá vet vmit uzyskać a. uzyskiwać wynik – eredményt elérni uzyskać a. uzyskiwać związek – vegyületet előállítani uzyskał koncesję na sprzedaż wyrobów tytoniowych – dohányárusítási engedélyt kapott uzyskałem widzenie z więźniem – engedélyt kaptam a fogoly meglátogatására uzyskanie – megszerzés, kieszközlés uzyskanie obywatelstwa – az állampolgárság megszerzése uzyskiwać – elnyerni, megszerezni - Wersja 01 01 2017. uzyskiwać metal z rudy – kohósítani, kiolvasztani Uzza * Oza – (bibliai nevek) UZZA (erő) uździenica [część uprzęży nakładana na głowę konia] – kantár (szár) użadlić – (közb.) megcsípni, megszúrni (fullánkkal) użadlić kogoś – megcsípni, megszúrni vkit użaglenie – vitorlázat użalać się przed kim – panaszkodni vkinek użalić się (użalicę się, użali się) — użalać się [1. wypowiedzieć swój żal; 2. okazać komuś żal, współczucie] – sajnálkozni, sajnálni, megsajnálni vkit, panaszkodni użalić się komu – panaszkodni vkinek użalić się na kogo/co – panaszkodni vkire/vmire użalić się nad kim/czym – sajnálni vkit/vmit; megesik a szíve vkin/vmin użąć — użynać [zżąć, ściąć pewną ilość czegoś] – (sarlóval) levágni, learatni użąć co v. czego – learatni vmit użątek [plon, zbiór zbożą] – termés, aratás; termés, hozam, terméshozam; (átv.) gyümölcs użebrać (użebrzę) [żebrząc, uzyskać coś] – kikoldulni, kisírni, kikönyörögni użebrowanie – (rep., műsz.) bordázat użerać się [1. pot. spierać się o coś zażarcie; 2. pot. ciągle upominać kogoś] – marakodni, egymás szemének esni; zabálni, teletömi magát użerać się z kim o kogo/co – veszekedni, marakodni vkivel vki/vmi miatt użęcie – learatás, elkaszálás, kivágás Użhorod (ukr. Ужгород (Użhorod), ros. Ужгород (Użgorod), węg. Ungvár, niem. Ungwar, na starych mapach Galicji również Wuhmar ) [miasto w zachodniej części Ukrainy, nad Użem, przy granicy ze Słowacją. Stolica obwodu zakarpackiego, a także historyczna stolica Rusi Podkarpackiej. W latach 1919-1938 miasto znajdowało się w Czechosłowacji zaś w latach 1938-1944 należało do Węgier. Od roku 1872 przez miasto prowadzi ważna linia kolejowa (stacja kolejowa Użhorod) łączącą Lwów z Budapesztem tzw. Pierwsza WęgierskoGalicyjska Kolej Żelazna.] – Ungvár (ukránul: Ужгород /Uzshorod/, ruszinul: Ужгородъ /Uzshorod/, oroszul: Ужгород /Uzsgorod/, szlovákul és csehül: Užhorod, németül: Ungwar, jiddisül: אונגװיר/Ungvir, Ingver, Yngvyr/) [város Ukrajnában, Kárpátalja területi székhelye, legnagyobb települése] użłopać się – leissza magát a sárga földig, tökrészegre issza magát Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7457 użłopać się do nieprzytomności – eszméletlenségig v. öntudatlanságig leissza magát użycie [1. stosowanie czegoś; 2. używanie przyjemności w życiu] – használat, felhasználás, élvezete vminek użycie języka – nyelvhasználat użycie siły – erőszakos fellépés użycie siły wobec funkcjonariusza – hivatalos személy elleni erőszak użyczyć — użyczać [1. dać coś komuś bezpłatnie do użytku na pewien czas; 2. udzielić komuś gościny, schronienia, swego poparcia; 3. stać się źródłem czegoś] – megadni, engedélyezni, odaítélni, adományozni; kölcsönözni użycz mi swego parasola! – add kölcsön az esernyődet! użyć (użyje) — używać (używam, używa) [I. 1. posłużyć się czymś; zużytkować; 2. wyręczyć się kimś, skorzystać z czyichś usług; 3. wziąć coś jako lekarstwo, używkę, przyprawę itp.; 4. skorzystać z czegoś przyjemnego; zabawić się; pohulać ― II. 1. zastosować coś jako środek, narzędzie; 2. skorzystać z czyichś usług, z czyjejś pomocy; 3. wziąć coś jako lekarstwo, używkę, napój; też: zastosować coś jako przyprawę, kosmetyk itp.; 4. zrobić z czegoś użytek; 5. doświadczyć czegoś przyjemnego] – (czego) használni, felhasználni, alkalmazni (vmit); élni (vmivel); élvezni; tapasztalni użyć a. używać czegoś – használni, felhasználni (vmit) użyć do czego – felhasználni vminél, vmihez v. vmi közben użyć gwałtu – erőszakot alkalmazni użyć jako pretekst – ürügyül felhasználni użyć kogo za narzędzie do czego – (átv.) eszközül használni vkit vmihez użyć kogo/czego v. co – felhasználni vkit/vmit użyć mocnych argumentów – erős érveket hozni fel użyć na co – felhasználni vmire v. vminek céljából użyć siły – erőt v. erőszakot alkalmazni; használja az erejét użyć smutku – bánat éri; búsulni użyć zabawy – játszik, mulatozik użyć życia – élvezni az életet użył jak pies w studni – (közm.) (örül, mint a kútba esett kutya) úgy kellett neki, mint a fejbeverés użytecznie – hasznosan, haszonnal - Wersja 01 01 2017. użyteczność [1. cecha tego, co jest użyteczne; 2. korzystanie z czegoś; 3. zdolność dobra do zaspokajania potrzeb. Określa subiektywną przyjemność, pożytek lub zadowolenie płynące z konsumowanych (ew. posiadanych) dóbr. W szerszym ujęciu jest to satysfakcja i przyjemność wobec korzyści jaką osiągają konsumenci w wyniku użycia (konsumpcji) jakiegoś dobra. Kategoria użyteczności jest abstrakcją i ma charakter subiektywny.] – hasznosság, használhatóság; haszon; (mt, közg.) hasznossági függvény [a közgazdaságtan számos területén, különösen a mikroökonómiai fogyasztáselméletben gyakran használatos függvénytípus. Célja, hogy a gazdaság egy szereplőjének – vagy bizonyos esetekben a társadalom egészének – meghatározott javakhoz kapcsolódó preferenciáit matematikai eszközökkel modellezze.] użyteczność publiczna [są to zadania, których cel stanowi: "bieżące i nieprzerwane zaspokajanie zbiorowych potrzeb ludności w drodze świadczenia usług powszechnie dostępnych" (ustawa o gospodarce komunalnej). Poza sferą użyteczności publicznej gmina nie może prowadzić działalności w formach przewidzianych przez ustawę o finansach publicznych. W tym przypadku gospodarka komunalna może być prowadzona w formie spółki prawa handlowego.] – (ang. public utility) közhasználat; vminek a közhasznú volta użyteczny, -a, -e [1. przynoszący pożytek, potrzebny do czegoś; 2. pomagający komuś w czymś] – hasznos, felhasználható; hasznavehető użyteczny społecznie – társadalmilag hasznos użyteczna fala nośna – hasznos hordozó, vívőhullám użytek [1. użytkowanie czegoś; 2. obszar ziemi będący w uprawie albo nadający się do uprawy; 3. daw. korzyść] – (korzyść) haszon; használat, felhasználás; előny, nyereség, kedvezmény użytki zielone – takarmánytermő terület użytkować [1. korzystać z czegoś, np. z budynku, lokalu; 2. korzystać z czegoś w sposób racjonalny, przynoszący jak największy pożytek; 3. praw. używać cudzej własności, czerpiąc z niej korzyści, ale mając jednocześnie obowiązek zachowania jej substancji i dotychczasowego przeznaczenia] – használni, kihasználni; hasznosítani, felhasználni, alkalmazni, élni vmivel; (jog) haszonélvezetben részesülni Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone Polsko Węgierska Encyklopedia 7458 użytkowanie – haszonélvezet, használat użytkowanie wieczyste [w Polsce: uprawnienie do korzystania z gruntów państwowych nabywane drogą umowy na okres 99 lat] – földhasználat v. bérlet (99 évres időszakra) użytkownik [1. osoba lub instytucja użytkująca coś; 2. osoba lub instytucja biorąca w użytkowanie cudzą własność na podstawie umowy lub aktu administracyjnego], użytkowniczka – haszonélvező; használó, felhasználó, alkalmazó (ffi/nő) użytkownik języka [osoba mówiąca danym językiem] – nyelvhasználó użytkownik komputera [jest to osoba korzystająca z systemu komputerowego. W rozumieniu informatycznym, a więc takim, które ma zastosowanie w oprogramowaniu, użytkownik jest podmiotem posiadającym unikalną nazwę służącą do jego identyfikacji w celu umożliwienia dostępu do systemu informatycznego oraz korzystania z jego zasobów.] – számítógép használó; felhasználó użytkownik legalny (ang. valid user) [użytkownik o sprawdzonej tożsamości, uprawniony do korzystania z określonych zasobów systemu komputerowego] — (ang. valid user) legális felhasználó użytkowo – hasznosan użytkowość – hasznosság użytkowy, -a, -e [przeznaczony do użytku] – hasznos, haszon; használati, haszonélvezeti używać [zob. użyć] – (czego) használni (vmit); élni (vmivel); élvezni (vmit); strapálni używać czego na pokarm – táplálkozásra használni vmit używać dezodorantu – befújja magát dezodorral używać formy jakiegoś przypadka – vmilyen esetbe tenni vmit używać (jakiś) ton – átv. (vmilyen) hangot megüt używać kąpieli – fürdőzni używać lekarstwa – orvosságot szedni - Wersja 01 01 2017. używać niegodziwych sposobów – alávaló v. hitvány eszközöket használni używać oleju – olajjal főzni używać ruchu – sétálni, sétát tenni używać smalcu – zsírral főzni używać soczewe kontaktowych – kontaktlencsét használni używać świeżego powietrza – levegőzni używać szkieł – szemüveget használni używać wszelkich sposobów – minden lehetőséget v. módot kihasználni, megragadni; közhellyé válni używać się – használatban van, használják używać siły v. przemocy – erőszakoskodni używalność [1. przydatność do tego, żeby być używanym; 2. możność korzystania z czegoś] – használhatóság używalny, -a, -e – használható, felhasználható używanie – használat, használás, felhasználás, élvezete vminek używanie języka – nyelvhasználat używanie języka ojczystego – anyanyelv használata używanie niestosownego słownika – trágár kifejezések használata używany, -a, -e – használt, használatos; használt, kopott, öreg, régi; vásott używana książka – használt könyv używana odzież – használt ruha v. öltözet używany samochód – használt autó używka [produkt spożywczy, zwykle bez wartości odżywczej, działający pobudzająco na organizm ludzki] – élvezeti cikkek (fűszer, csemege, kávé, tea) używkowy, -a, -e – élvezeti użyźnić (użyźnię, użyźni) — użyźniać [uczynić żyznym lub żyźniejszym] – termékennyé tenni, megtermékenyíteni, megtrágyázni, megművelni użyźnić swoje ziemie – földjét megtrágyázza użyźnienie – termékennyé tétel, megművelés Copyright © 2006-2016 SAMORZĄD NARODOWOŚCI POLSKIEJ W 17-TEJ DZIELNICY BUDAPESZTU Wydanie poprawione i rozszerzone