DTG 1300-24 Eco / V130

Transkrypt

DTG 1300-24 Eco / V130
ECODENS
DTG 1300-24 Eco / V130
Polski
Gazowy kocioł kondensacyjny
14/03/07
Instrukcja
instalowania
Instrukcja
techniczna
Deklaracja zgodności WE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Używane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ważne zalecenia odnośnie instalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1
2
3
4
Informacje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Homologacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Główne wymiary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Numer seryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Główne wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Schemat połączeń elektrycznych. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
1 Dane hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Konsola sterownicza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
1 Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2 Ważne uwagi dotyczące obiegu grzewczego-przygotowania ciepłej wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Podłączenie kotła. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1 Napełnienie syfonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
2 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3 Logika pracy pompy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
1
2
3
4
5
6
7
Kontrole przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Włączenie kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Napełnienie instalacji wodą . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Włączenie i wyłączenie kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Kontrole i ustawienia w trakcie uruchamiania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Sprawdzenie jakości spalania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Przystosowanie do innego rodzaju gazu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
1 Przestawienie z gazu ziemnego na Propan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2 Ustawienie parametrów regulacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3 Naklejenie etykiety "Rodzaj gazu" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Opróżnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
1 Wymiennik główny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
2 Czyszczenie wymiennika ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3 Prace przy palniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Konserwacja i kontrole okresowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Schemat elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Kody zakłóceń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Pomoc w diagnostyce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Części zamienne - DTG 1300-24 Eco / V130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
2
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Deklaracja zgodności 1 A.R. 8/1/2004 - BE
Deklaracja zgodności A.R. 8/1/2004 - BE A.R. 8/1/2004 - BE
Producent
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S.
57 rue de la Gare
F - 67580 MERTZWILLER
* +33 3 88 80 27 00
+ +33 3 88 80 27 99
Dystrybutor
Patrz okładka instrukcji
Niniejszym potwierdzamy, że niżej wymienione urządzenie jest zgodne z typem konstrukcyjnym podanym w deklaracji zgodności UE, oraz że
urządzenie jest produkowane i sprzedawane zgodnie z przepisami następujących dyrektyw europejskich i norm:
Rodzaj produktu
Gazowy kocioł kondensacyjny
Modele
DTG 1300-24 Eco / V130
Obowiązująca norma
- Dekret Królewski z dnia 8 stycznia 2004
- 90/396/CEE Dyrektywa w sprawie urządzeń gazowych
Normy związane : EN 437; EN 483; EN 625; EN 677
- 72/23/EWG Dyrektywa w sprawie niskich napięć
Norma związana EN 60.335.1
- 89/336/EWG Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
Normy związane : EN 61000-6-3 ; EN 61000-6-1
- 92/42/CEE Dyrektywa odnośnie sprawności **** 1
Organ kontrolny
GWI
Wartości mierzone
NOx: <30 mg/kWh
CO: <20 mg/kWh
Data
22/06/04
Podpis
Dyrektor techniczny
Pan Bertrand SCHAFF
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
3
Używane symbole
Uwaga niebezpieczeństwo
Ryzyko
obrażeń ciała i
szkód rzeczowych. Należy
bezwzględnie
przestrzegać
zaleceń
odnośnie
bezpieczeństwa osób i dóbr
Ważna informacja
Przestrzegać wskazówek aby utrzymać komfort cieplny
ZOdnośnik
Odnośnik do innych instrukcji lub innych stron instrukcji
FCKW:węglowodory fluorochlorowe (freony)
c.w.u.:Ciepła woda użytkowa
Ważne zalecenia odnośnie instalowania
Prawidłowa praca urządzenia zależy
przestrzegania
niniejszej instrukcji.
od dokładnego
razie prac wykonywanych na instalacji grzewczej :prace
Wmontażowe,
związane z uruchomieniem, konserwacją i
naprawą urządzenia i instalacji grzewczej muszą być
wykonywane tylko i wyłącznie przez autoryzowanego
instalatora.
Jako producent nie ponosimy odpowiedzialności za
szkody
powstałe na skutek złego użytkowania urządzenia,
błędnej lub niedostatecznej konserwacji i instalacji
urządzenia (muszą Państwo zadbać o to, aby instalowanie
było przeprowadzone przez autoryzowanego instalatora).
przy instalacji elektrycznej muszą być wykonywane
Prace
tylko i wyłącznie przez osobę wykwalifikowaną, zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
czy urządzenie jest dobrze wyregulowane na
Sprawdzić
rodzaj używanego gazu.
biegunowości wskazanych na zaciskach: faza
Przestrzegać
(L), zero (N) i ziemia 4.
Sprawdzić szczelność przyłączy gazowych i wodnych.
4
Odmawiamy jakiejkolwiek odpowiedzialności dotyczącej szkód
i zakłóceń w pracy wynikających z nieprzestrzegania tej
instrukcji.
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Opis
1 Informacje ogólne
Kotły mogą pracować na gaz ziemny lub gaz płynny Propan/Butan.
Kotły fabrycznie ustawione są na gaz ziemny H (GZ50)(E).
Kotły grzewcze typoszeregu DTG 1300-24 Eco / V130 są kotłami
kondensacyjnymi wykonanymi jako stojące. 130 litrowy podgrzewcz
zapewnia podgrzewanie c.w.u. i Jako kotły c.o do pracy z grzejnikami
lub ogrzewaniem podłogowym.
Kocioł musi być przestawiony do pracy na gaz ziemny L (GZ41,5) lub
Propan/Butan.
Zasobnik wykonano ze stali wysokiej jakości. Od wewnątrz jest on
pokryty emalią kwarcową dopuszczoną do kontaktu z artykułami
spożywczymi, która zabezpiecza zasobnik przed korozją i zachowuje
właściwości podgrzawanej c.w.u.. Zasobnik jest zabezpieczony przy
pomocy anody magnezowej, która musi być sprawdzana co 2 lata i
w razie potrzeby wymieniona (Patrz Czynności wykonywane przy
odwapnianiu, kontrola i wymiana anody magnezowej).
Przy przestawianiu na Propan/Butan :
ZPatrz "Przystosowanie do innego rodzaju gazu"
Kocioł
DTG 1300-24 Eco / V130
Nr CE
CE-0085BQ0052
B23 - B33 - C13(x) - C33(x) - C43(x) - C53 - C63(x) * - C83(x)
Typ
Odprowadzanie spalin
Komin / System powietrzno-spalinowy
Zapłon
automatyczny
Gaz
gaz ziemny / Butan / propan
* Oprócz Belgii, Francji
(x) Tylko dla Niemiec
2 Homologacje
Kraj docelowy
Kategoria
Gaz
Ciśnienie zasilania
gazem
14/03/07 - 300012932-001-B
ES, GB, GR, IE, IT, PT
DE
II2Esi3+
II2H3B/P
II2H3P
II2ELL3B/P
Butan
GN L
propan
20 mbar
29 mbar
25 mbar
37 mbar
GN H
Butan
20 mbar
30 mbar
CZ
GN E
propan
GN H
20 mbar
37 mbar
20 mbar
20 mbar
Butan
GN E
Butan
propan
GN LL
propan
29 mbar
20 mbar
50 mbar
HU
II2H3B/P
II2E3P
GN H
propan
LU
Kategoria
Ciśnienie zasilania
gazem
DK, FI, NO, SE
GN H
Kraj docelowy
Gaz
FR
AT
II2Hs3B/P
Butan
GN H
propan
Butan
II2H3B/P
GN H
Butan
20 mbar
50 mbar
propan
50/29 mbar 25 mbar 28-30/50
mbar
30/37/50
BE
propan
I2E(S)B , I3+
GN E
Butan
propan
20/25 mbar 28/30 mbar
37 mbar
mbar
DTG 1300-24 Eco / V130
5
3 Przepisy
Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów,
zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej
instrukcji.
przy instalacji elektrycznej muszą być wykonywane
Prace
tylko i wyłącznie przez osobę wykwalifikowaną, zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych.
Belgia
Jakakolwiek ingerencja w armaturę gazową może być dokonywana
tylko przez uprawnionego instalatora. Należy potwierdzić
użytkownikowi instalacji wykonanie gazowej próby szczelności.
Z zastosowaniem artykułu 25 poprawionego rozporządzenia z
02.08.1977 i artykułu 1 poprawionego rozporządzenia z 05.02.1999,
instalator musi wydać zaświadczenia zgodności, zatwierdzone przez
organy nadzoru budowlanego i bezpieczeństwa instalacji gazowych.
Kotły mogą pracować tylko z rodzajami gazu podanymi na tabliczce
znamionowej.
Przed uruchomieniem, fabryczna regulacja urządzenie musi być
porównana z warunkami lokalnego dostawcy gazu. Ewentualnie
wymagane przestawienie musi wykonać uprawniony instalator.
Instalacja i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez
autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami i
normami krajowymi.
fabrycznie ustawiony jest na gaz ziemny GZ50 (E).
Kocioł
Zabronione jest dokonywanie jakichkolwiek operacji na
bloku gazowym.
Inne kraje
Instalacja i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez
autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami i
normami krajowymi.
Kotły kondensacyjne wymagają systemu odprowadzania spalin
dostosowanego do sposobu pracy. Jego wykonanie zależy od
miejsca umieszczenia kotła i od warunków budowlanych.
Zachowanie odstępu koncentrycznych przewodów powietrznospalinowych i kotła od elementów palnych nie jest wymagane. Przy
znamionowej mocy cieplnej temperatura elementów nie przekracza
85 °C.
6
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
4 Dane techniczne
Kocioł
DTG 1300-24 Eco / V130
Moc znamionowa 50/30 (Tryb ogrzewania)
kW
23.7
Moc znamionowa (tryb c.w.u.)
kW
24
Obciążenie znamionowe (tryb ogrzewania i c.w.u.)
kW
22.8
Moc minimalna 50/30 (Tryb ogrzewania)
kW
6.0
Minimalne obciążenie (tryb ogrzewania i c.w.u.)
kW
Natężenie przepływu gazu ŕ Pn
(à 5°C - 1013 mbar)
m3
/h
5.9
2.41/2.80
kg/h
1.72
Moc znamionowa dla param. 80/60
%
96.8
Moc znamionowa dla param. 40/30
%
108
°C
110
Ogranicz.temp.max (Wyłączenie przez STB)
Specyfikacje obiegu grzewczego
Wartość znamionowa przepływu wody (∆T = 20 K)
l/h
Wysokość podnoszenia (ŕ 1000 l/h)
1000
mWS
1
temperatura zasilania
°C
30 - 90
Dopuszczalne ciśnienie robocze
bar
3
l
8
Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego
bar
0.75
Minimalne ciśnienie pracy
bar
0.3
°C
40-60
l/min
22.5
l/h
580
l/10min
225
V/Hz/A
230/50/6
W
30 - 200
Naczynie wzbiorcze
Parametry c.w.u.
Żądana temperatura zasilania
Wydajność początkowa przy ∆T = 30K (2) (3)
Wydajność ciągła przy ∆T = 35K (1) (3)
Wydajność początkowa w ciągu 10 min przy ∆T = 30K (2) (3)
Parametry elektryczne
Podłączenie elektryczne
Pobór mocy
Stopień ochrony
IPX2D
Wymiary
Wysokość
mm
1520
Szerokość
mm
600
Głębokość
mm
647
Ciężar wysyłkowy
kg
196
(1) Temperatura zasilania : 80°C
Temperatura ciepłej wody użytkowej : 45°C
(2) Wartość zadana c.w.u. : 60°C
Średnia temperatura ciepłej wody użytkowej : 40°C
Wartość zadana dla kotła : 80°C
(3) Temperatura wody zimnej : 10°C
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
7
Główne wymiary
1 Zakres dostawy
Kocioł
DTG 1300-24 Eco / V130
Koli : kocioł
Koli powietrze/spaliny
HE 7
poziome Ř60/100
pionowe Ř80/125
DY 847
CX 50
2 Numer seryjny
Tabliczka znamionowa
Nr seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej kotła.
Krótka istrukcja : W zależności od kraju instalacji, przykleić
krótką instrukcję przestawienia na wewnętrznej stronie pokrywy
konsoli.
8
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
3 Główne wymiary
3.1
Kocioł solo
3.2
Instalowanie kotła
300
100 mini
1710
C000784
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
9
(1) Regulowane nóżki :
21 do 32 mm
A: Kocioł solo.
B,C: Zestaw podłączeniowy: Dostarczany jako opcja (Patrz
instrukcja dostarczona z wyposażeniem dodatkowym)
10
1
Zasilanie c.o. średnica: G 3/4
2
Wlot wody zimnej-: G 3/4
3
Cyrkulacja: G 1/2
4
Wlot gazu : G 3/4
5
Wypływ ciepłej wody użytkowej: G 3/4
6
Powrót z c.o.: G 3/4
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Schemat połączeń elektrycznych
14/03/07 - 300012932-001-B
1
Pogrzewacz c.w.u.
2
Wąż grzewczy (zasilanie) c.w.u.
3
Wypływ c.w.u.
4
Silnik zaworu przełączającego grzanie/c.w.u.
5
Zawór przełączający grzanie/c.w.u.
6
Powrót z c.o.
7
Odpowietrznik
8
Silnik pompy obiegowej
9
Automatyczny odpowietrznik
10
Syfon do odprowadzania kondensatu
11
Manometr elektroniczny
12
Króciec pomiarowy analizy spalin
13
Punkt pomiarowy powietrza do spalania
14
Tłumik hałasu
15
Odpowietrznik ręczny
16
Komora spalania
17
Elektroda zapłonowa
18
Palnik
19
Mieszacz gaz/powietrze
20
Elektroda jonizacyjna
21
Wentylator
22
Wymiennik główny
23
Termostat zabezpieczający
24
Czujnik temperatury zasilania c.o.
25
Wąż ciśnieniowy powietrza
26
Punkt pomiarowy ciśnienia gazu - palnik
27
Zawór elektromagnetyczny
28
Automat palnikowy
29
punkt pomiarowy gazu - doprowdzenie
30
Zawór gazowy
31
Wlot gazu
32
Zasilanie c.o.
33
podłączenie zimnej wody
34
Opróżnianie obiegu grzewczego
35
Obejście
36
Anoda magnezowa
DTG 1300-24 Eco / V130
11
1 Dane hydrauliczne
Zintegrowana pompa obiegowa wyposażona jest w 3-biegowy silnik.
Standardowo silnik pomy ustawiony jest na najwyższe obroty.
x : Natężenie przepływu (l/godz.); y : Wysokość podnoszenia (mWS)
PV : Stopień dolny; MV : Stopień średni; GV : Stopień górny
12
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Konsola sterownicza
N Wyświetlanie temperatury
Wyświetlacz pokazuje temperaturę zasilania (grzanie), względnie temperaturę zasilania c.w.u., jeżeli wystąpiło zapotrzebowanie
O Pokrętło odchyłki do utrzymywania temperatury ciepłej wodyI
Dla DTG 1300-24 Eco / V130 ze zdalnym sterowaniem Easymatic lub Easyradio
1-sekundowy impuls umożliwia wyłączenie podgrzewacza c.w.u. niezależnie od programu czasowego ustawionego na regulatorze do północy
(Symbol O2 miga)
- Lampka O1 świeci się : Palnik jest włączony, aby podgrzać c.w.u.
- Wskazanie O2 znika : Brak odchyłki i brak programowania
- Lampka O2 świeci się : Aktywny program - Komfort
Dla DTG 1300-24 Eco / V130 bez zdalnego sterowania
Lampka O1 świeci się : Palnik jest włączony, aby podgrzać c.w.u.
Przy wyłączeniu zasilania elektrycznego wybrany rodzaj pracy pozostaje zapamiętany.
Rodzaje pracy "Pomiary"
Vi
"Instalator" K
1-sekundowe przyciśnięcie umożliwia przejście do następnej strony.
Rodzaj pracy "Kominiarz" M. Do wyświetlenia następnego alarmu.
Rodzaj pracy "Instalator" K
5 - sekundowe przyciśnięcie umożliwia przejście od podmenu - ustawianie parametrów (Żądana temperatura dzienna z czujnikiem temperatury
zewnętrznej i bez zdalnego sterowania dialogowego, Nachylenie, z czujnikiem temperatury zewnętrznej i bez zdalnego sterowania dialogowego).
Rodzaj gazu (GN lub B/P), Wartości dla obiegu grzewczego, Wartości dla c.w.u.. Dla parametru "Rodzaj gazu" : Przez 5-sekundowe uprzyciśnięcie
można wywołać drugie podmenu, umożliwia dostęp do ustawień rozszerzonych.
P
Wskaźnik "Wyłączenie awaryjne"
Q Przycisk odblokowania
Do ponownego włączenia kotła po wyłączeniu awaryjnym
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
13
Rodzaj pracy "Kominiarz" M
R
- Przy pierwszym 1-sekundowym przyciśnięciu włącza się kocioł w tryb pracy - Kolejne 5-sekundowe przyciśnięcie umożliwia przejście do rodzaju pracy "Test bezpieczeństwa" (ST)
Rodzaje pracy "Pomiary" 8888 i "Instalator" K
- Umożliwia powrót do poprzedniej strony
Rodzaj pracy "Ustawienie" (podmenu rodzaju pracy "Instalator")
- Przez 1-sekundowe przyciśnięcie można zwiększyć wartość ustawionego parametru o jeden krok (Jeżeli przycisk będzie naciśnięty dłużej niż 5
sekund, wartość będzie zwiększała się w sposób ciągły).
w danym rodzaju pracy w ciągu 4 minut nie będą wprowadzane żadne dane, kocioł powraca do rodzaju pracy sprzed wprowadzania
Jeżeli
zmian. Aby opuścić menu, użyć przełącznika 6-pozycyjnego.
Rodzaj pracy "Kominiarz" M
S
- Przy pierwszym 1-sekundowym przyciśnięciu włącza się kocioł w tryb pracy (w którym palnik z góry ustawiony jest na )
Rodzaj pracy "Ustawienie" (podmenu rodzaju pracy "Instalator")
-Przez 1-sekundowe przyciśnięcie można zwiększyć wartość ustawionego parametru o jeden krok (Jeżeli przycisk będzie naciśnięty dłużej niż 5
sekund, wartość będzie zwiększała się w sposób ciągły).
T
Przełącznik 6-cio pozycyjny
- . WYŁ./Ochrona przeciwzamrożeniowa/Odpowietrzenie
- Ciepła woda użytkowa (Lato)
- " Ogrzewanie i ciepła woda (Zima)
V Rodzaj pracy "Pomiary" (umożliwia wywołanie różnych kolektorów i czujników)
- K Rodzaj pracy "Instalator" (umożliwia wyświetlenie wyliczonych wartości i wartości statusuwejść/wyjść kotła)
- M Tryb "kominiarz" (Umożliwia wyświetlenie ostatnich 10 alarmów i prac kotła w trybie lub )
T1 T2
T3
14
U
Lampka sygnalizacyjna pracy "ogrzewanie"
Lampka świeci, gdy zawór przełączający grzanie/c.w.u. znajduje się w położeniu "grzanie" i pracuje pompa obiegowa
V
Ustawienie temperatury c.o.
Zakres nastawy: 30 °C do 90 °C (Punkt oporu - 68 °C)
W
Wskaźnik "Jest płomień"
Lampka świeci gdy palnik pracuje
X
Ustawienie temperatury c.w.u.
Zakres nastawy: 40 °C do 60 °C
(Punkt oporu - 55 °C)
Y
Lampka sygnalizacyjna pracy "ciepła woda użytkowa"
Lampka świeci gdy zawór przełączający znajduje się w położeniu "c.w.u." i pracuje pompa ładująca.
Z
Wskaźnik ciśnienia
Czy ciśnienie w instalacji grzewczej wynosi od 0.5 do 2.5 bar
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Instalowanie
1 Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji
Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez
autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi
przepisami i normami.:
Francja
- Normy DTU P 45-204 (nie dotyczą Polski)
Instalacje gazowe (wcześniej DTU nr 61-1-Instalacje gazowe Kwiecień 1982 + załącznik nr 1 Lipiec 1984).
1. Budynki mieszkalne
- Zmienione rozporządzenie z 2 sierpnia 1977 (nie dotyczy Polski)
- Obowiązujące przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje
się dla instalacji do spalania gazu i skroplonych węglowodorów w
budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych.
- Departamentalne przepisy sanitarne (nie dotyczą Polski)
- Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej: Norma NF C 15100 - Elektryczne instalacje napięciowe - Przepisy (nie dotyczy
Polski).
2. Budynki użytku publicznego
Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez
autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi
przepisami i normami.:
- Przepisami bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg
ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego:
a. Ogólne zalecenia (nie dotyczą Polski)
Dla wszystkich urządzeń:
- Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych
węglowodorów
Następnie, z zastosowaniem :
- artykułów CH - ogrzewanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i
wytwarzanie pary i ciepłej wody/ciepłej wody użytkowej
b. przepisów szczególnych dla każdego typu budynków użytku
publicznego (szpitale, sklepy,itd...)
Należy przestrzegać obowiązujące przepisy.
Niemcy
Przy instalowaniu i uruchomieniu gazowego kotła kondensacyjnego
oprócz lokalnych przepisów budowlanych i przepisów dotyczących
instalacji przeciwpożarowych należy przestrzegać następujące
normy, zarządzenia i dyrektywy:
- DIN 4705: Wymiarowanie przewodów kominowych
- DIN EN 12828 (wydanie czerwiec 2003): Systemy grzewcze w
budynkach. Projektowanie instalacji podgrzewu ciepłej wody (do
maksymalnej temperatury 105°C i maksymalnej mocy 1 MW)
- DIN 4753: Instalacje podgrzewu ciepłej wody pitnej i użytkowej
- DIN 1988: Reguły techniczne dla instalacji wody pitnej (TRW)
- DVGW-TRGI: Reguły techniczne dla instalacji gazowych, wraz z
uzupełnieniami
- Arkusz roboczy DVGW G 260/I: Reguły techniczne dla
właściwości gazu
Belgia
Montaż i podłączenie kotła muszą być wykonywane przez
uprawnionego instalatora zgodnie ze wskazówkami norm NBN D
51.003, NBN D 30.003, NBN B 61.001, NBN B 61.002 i NBN D
51.006. Na przewodzie doprowadzającym gaz, w pobliżu kotła,
należy przewidzieć zawór odcinający z atestem ARGB.
Podłączenie elektryczne kotła musi być zgodne z ogólnymi
przepisami dla instalacji elektrycznych (RGIE)
(Belgia):Powierzcznia
przekroju
otworów
wentylacyjnych,
obowiązkowych w pomieszczeniu zainstalowania kotła, musi być
zgodna z normą NBN D 51-003.
Szwajcaria
Instalacja kotła musi być wykonana zgodnie z uwzględnieniem
następujących instrukcji :
- Dyrektywy Stowarzyszenia Kantonalnych Ubezpieczycieli od
Ognia;
- Dyrektywy organów lokalnych i kantonalnych;
- Dyrektywy Szwajcarskiego przedsiębiorstwa Przemysłu
Gazowego i Wodnego SSIGE;
- Dyrektywy dotyczące gazów płynnych, część 2.
Przy stosowaniu zaworów termostatycznych, ich montaż we
wszystkich grzejnikach nie jest wymagany.
W żadnym przypadku nie instalować grzejników z
zaworami
termostatycznymi w pomieszczeniu, w którym
zainstalowano termostat pokojowy.
Kocioł posiada bypas, które umożliwia przepływ conajmniej 300 l/h.
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
15
2 Ważne uwagi dotyczące obiegu grzewczego-przygotowania ciepłej wody
centralnego ogrzewania muszą być czyszczone
wInstalacje
celu pozbycia się osadów (miedź, pakuły, resztki po
lutowaniu) związanych z wykonywaniem instalacji, oraz
osadów, które mogą doprowadzić do złego
funkcjonowania (szumy w instalacji, reakcje chemiczne
między metalami). Z drugiej strony, ważne jest aby chronić
instalację centralnego ogrzewania przed ryzykiem korozji,
osadzania się kamienia kotłowego i rozwoju
mikrobiologicznego
używając
inhibitora
korozji
dostosowanego do każdego rodzaju instalacji (grzejniki
stalowe lub żeliwne, ogrzewanie podłogowe z
wężowniczmi grzejnymi z żebrowanego polietylenu)..
Wymiennik główny
regionach, w których twardość wody jest większa niż w
Wponiższej
tabeli, należy zastosować zmiękczanie wody
Kraje
Twardość wody
Francja
15 °F
Niemcy
8.4 dH
Miejsce zainstalowania kotła
Dla Szwajcarii (nie dotyczy Polski) : Jakość wody musi
odpowiadać dyrektywie SICC No 97-1F, "Uzdatnianie wody
przeznaczonej do instalacji grzewczych, pary, chłodniczych i
klimatyzacyjnych".
Kotły DTG 1300-24 Eco / V130 muszą być instalowane w
pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem.
Zalecamy stosowanie produków szeregu SENTINEL firmy GE BETZ
do uzdatniania zapobiegawczego i czyszczenia obiegów wody
grzewczej.
chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki
te znajdują się, na przykład, w opakowaniach
aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do
czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach,
solach do odśnieżania, itd...
W związku z tym:
- Unikać zasysania powietrza pochodzącego z
pomieszczeń, w których używa się tych produktów :
salonów fryzjerskich, pralni, pomieszczeń przemysłowych
(rozpuszczalniki), chłodni (ryzyko wycieku chłodziwa), itd
- Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła.
W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutek
oddziaływania związków chloru i/lub fluoru, gwarancja nie
będzie honorowana.
Umieszczenie kotła w nowej instalacji (instalacja poniżej 6
miesięcy)
- Wyczyścić instalację za pomocą uniwersalnego środka
czyszczącego aby usunąć osad (miedź, pakuły, lut)
- Przepłukać starannie instalację, aż woda będzie czysta i nie
zanieczyszczona
- Chronić instalację przed korozją i mrozem za pomocą inhibitora
korozji i środka przeciwzamrożeniowego
Umieszczenie kotła w istniejącej instalacji
- Wykonać odszlamianie instalacji
- Wyczyścić instalację za pomocą uniwersalnego środka
czyszczącego aby usunąć osad (miedź, pakuły, lut)
- Przepłukać starannie instalację, aż woda będzie czysta i nie
zanieczyszczona
- Chronić instalację przed korozją i mrozem za pomocą inhibitora
korozji i środka przeciwzamrożeniowego
Kocioł może być używany tylko w instalacjach grzewczych typu
zamkniętego. W przypadku ogrzewania podłogowego, instalator
musi zainstalować termostat zabezpieczający z ręcznym
odblokowaniem (wyposażenie dodatkowe HA249). W obiegu
ogrzewania podłogowego bez oddzielenia układu, można używac
tylko tlenoszczelnych przewodów grzewczych. Jeśli producent
przewodów plastikowych zaleca dodatkowy środek chemiczny,
należy szczególnie sprawdzić czy istnieją przeciwskazania dla
elementów aluminiowych lub stopów aluminium. W systemach
ogrzewania podłogowego nie posiadających przewodów
tlenoszczelnych, należy wykonać odłączenie systemu (wymiennik
ciepła). W tym przypadku obieg ogrzewania podłogowego musi być
osobno
zabezpieczony
(Naczynie
wzbiorcze,
zawór
bezpieczeństwa).
16
W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić
do
zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami
Uszkodzenia kotła powstałe z powyższych przyczyn nie podlegają
gwarancji. Jeśli kocioł instalowany jest w pomieszczeniu gdzie cały
czas przebywają ludzie, należy zastosować koncentryczny przewód
powietrzno-spalinowy.. Podczas instalowania kotła należy
przestrzegać stopnia ochrony IPX4D.
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Podłączenie kotła
1 Napełnienie syfonu
pracy bez napełnionego syfonu kondensatu kocioł
Przy
może ulec uszkodzeniu. Produkty spalania mogą
przedostać się do pomieszczenia.
Napełnić syfon
"przelania".
wodą przez odprowadzenie spalin, aż do
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
17
2 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin
montażu kotła nie wolno wykręcać obydwu śrub
W czasie
z obu stron króćców podłączeniowych, które w czasie
montażu systemu powietrzno-spalinowego służą jako
opór. Dzięki temu można usunąć króćce podłączeniowe
wymiennika przy jego demontażu.
- Poziome przewody spalinowe muszą być zamontowane bez
spadku. Odprowadzenie kondensatu do kotła następuje przez
poziomy przewód powietrzno-spalinowy. Wykonanie przewodu
powietrzno spalinowego przez ścianę musi być takie jak na rys.
poniżej.
Przestrzegać zaleceń instalacyjnych, dotyczących dopuszczalnych
długości przewodów spalinowych.
`Zamontować przewód spalinowy lub system powietrznospalinowy zgodnie z instrukcją montażu.
`Sprawdzienie szczelności przewodu spalinowego.
Przekrój otworu wentylacyjnego pomieszczenia przy podłaczeniu
typu B23 (tzn. pobór powietrza do spalania z pomieszczenia) musi
odpowiadać właściwym normom.
- Urządzenia typu C mogą być instalowane tylko z systemami, o
których mowa w tej instrukcji technicznej (szczególnie przewody
koncentryczne, elementy połączeniowe, przewody powietrznospalinowe).
- Ponieważ podłączenia przewodów spalinowych typu B23 i
przewodów typu C53 pozostają pod ciśnieniem, muszą być
zainstalowane na zewnątrz, lub w wewnętrznym, murowanym i
wentylowanym szybie.
Wentylacja musi być zapewniona :
- Próbne nadciśnienie statyczne : 1000 Pa
- Maksymalna dopuszczalna nieszczelność : 50 l/h·m2 w
odniesieniu do wewnętrznej powierzchni przewodu spalinowego
- AØ60 = 0.18 m2/m, AŘ80 = 0.25 m2/m,
- AØ100 = 0.31 m2/m, AŘ130 = 0.40 m2/m.
`W systemach kominowych z koncentrycznymi przewodami
powietrzno-spalinowymi (przepływ wymuszony) zawartość
CO2 może być także sprawdzona w szczelinie pierścieniowej
na króćcu pomiarowym. Uważa się, że instalacja
odprowadzania spalin jest szczelna jeśli zawartość CO2 jest
niższa niż 0.2 %.
- przez otwór wlotowy w dolnej części pomieszczenia do poboru
powietrza albo ze wspólnie wentylowanych stref, albo
bezpośrednio z zewnątrz, i
- przez otwór wylotowy umieszczony w górnej części
pomieszczenia, na zewnątrz.
Minimalny przekrój otworu wentylacyjnego i projektowanych otworów
musi wynosić 100 cm2 (przekrój w świetle).
W celu skontrolowania całego przewodu spalinowego, musi istnieć
możliwość otwarcia tego szybu.
18
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Wskazówki do projektowania (tylko jako przykład)
(s) Tylko dla Belgii
4
Podłączenie koncentrycznego przewodu powietrzno-spalinowego w
kotłowni za pośrednictwem jednociągowego przewodu kominowego
"Flex" w kominie (przedmuch wsteczny powietrza do spalania w
kominie)
Obowiązuje dla Belgii:
Dopuszczenia C33(s) : Do podłaczenia kotła dopuszcza się
używania tylko oryginalnych podzespołów. Wolny przekrój wentylacji
musi odpowiadać normom. Komin przed montażem przewodów
spalinowych musi być wyczyszczony.
5
Dopuszczenia C53 : Oddzielne prowadzenie przewodu powietrznospalinowego przez podwójny adapter i jednociągowy przewód
kominowy (zasysanie powietra do spalania z zewnątrz)
6
Dopuszczenia B23P : Podłączenie do komina (powietrze do spalania
pobierane w kotłowni)
(x) Tylko dla Niemiec
1
Dopuszczenia C13(x) : Podłączenie do poziomego koncentrycznego
przewodu powietrzno-spalinowego
2
Dopuszczenia C33(x) : Podłączenie do pionowego koncentrycznego
przewodu powietrzno-spalinowego (z wyjściem ponad dach)
lub
3
Podłączenie koncentrycznego przewodu powietrzno-spalinowego w
kotłowni za pośrednictwem jednociągowego przewodu kominowego
w kominie (przedmuch wsteczny powietrza do spalania w kominie)
lub
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
19
2.1
Długości przewodów powietrzno-spalinowych
Maksymalna długość przewodu w
pionie (metr)
Rodzaj podłączenia powietrze do spalania/spaliny
Przewody koncentryczne podłączone do końcówki
poziomej (Alu)
C13(x)
Przewody koncentryczne podłączone do końcówki
pionowej (Alu)
C33(x)
Średnica
DTG 1300-24 Eco / V130
60/100 mm
12
60/100 mm
11.5
80/125 mm
10
60/100 mm 60 mm (sztywny)
13
60/100 mm 80 mm (sztywny)
20
C33(s)
C33(x)
80/125 mm 80 mm (wąż)
17
Adapter-podwójna rura + oddzielne, proste
przewody powietrzno-spalinowe (powietrze do
spalania zasysane z zewnątrz) (Alu)
C53
60/100 mm
2x80 mm
16
Komin (sztywny lub elastyczny) (powietrze do
spalania pobierane z pomieszczenia) (PPS)
B23P
80 mm (sztywny)
23
80 mm (wąż)
40
Przewody koncentryczne w kotłowni
Proste przewody w kominie (powietrze do spalania
jako prąd zwrotny) (Alu)
C33(s)
C33(x)
Przewody koncentryczne w kotłowni
Przewody "flex" w kominie (powietrze do spalania
jako prąd zwrotny) (PPS)
(s) Tylko dla Belgii
(x) Tylko dla Niemiec
L max mierzy się dodając długości prostych odcinków przewodów powietrzno-spalinowych i odpowiednie równoważniki
długości
innych elementów.
Zmniejszenie długości Alu (m)
Ø 60/100
Ø 60
Ø 80/125
Ø 80
Kolano 87°
1.1
1.1
1.0
1.2
Kolano 45°
0.8
0.6
0.8
0.9
Kolano 30°
0.7
0.9
0.6
0.6
Kolano 15°
0.5
0.6
0.4
0.3
Trójnik z rewizją
2.2
2.9
2.1
2.8
Przewód z rewizją prosty
0.7
0.3
0.7
0.5
Ø 60/100
Ø 60
Ø 80/125
Ø 80
Kolano 87°
1.1
1.1
1.5
1.2
Kolano 45°
0.8
0.6
1.0
1.4
Kolano 30°
0.7
0.9
-
0.6
Kolano 15°
0.5
0.6
0.4
0.3
Zmniejszenie długości PPS (m)
Trójnik z rewizją
2.2
2.9
2.6
2.8
Przewód z rewizją prosty
0.7
0.3
0.6
0.5
-
-
-
0.3
Przewód z rewizją dla przewodu
elastycznego
Belgia:Kocioł musi być podłączony do fabrycznych systemów odprowadzenia spalin. Części zamienne pokazano w liście części na końcu.
20
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
• Poziomy przewód powietrzno-spalinowy Ř 60/100 mm (Typ podłączenia C13x)
Wyprowadzenie przez ścianę zewnętrzną lub przez dach.
Lmax = 12 m
A spaliny
B Powietrze do spalania
• Podłączenie C33x - Pionowe koncentryczne podłączenie - powietrze/spaliny
Podłączenie przez dach skośny lub płaski.
Lmax = 11.5 m (Ř 60/100 mm); Lmax = 10 m (Ř 80/125 mm)
A spaliny
B Powietrze do spalania
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
21
• Podłączenie C33x - Przewody koncentryczne w kotłowni - Proste przewody w kominie (powietrze do spalania jako prąd zwrotny)
Przewody rurowe, świeże powietrze płynie w kierunku przeciwnym
Lmax = 13m (Ř 60/100 mm 60 mm);
do spalin.
Lmax = 20 m (Ř 60/100 mm 80mm)
A spaliny
B Powietrze do spalania
C Rura pozioma (Maksymalna długość 1 m)
•
Podłączenie C33x - Przewody koncentryczne w kotłowni - Przewód z rewizją dla przewodu elastycznego (powietrze do spalania
jako prąd zwrotny)
Lmax = 17 m
22
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
•
Rozdzielne doprowadzenie powietrza i odprowadzenia spalin 60/100 mm na 2xØ80 mm (Typ podłączenia C53)
LF + LA max = 16 m
A Wentylacja (100 cm2 minimum)
B Szalunek klasy (M1)
C Przepust uszczelniający
D Pokrywa wyczystkowa
E
Otwory wentylacyjne (50 cm2)
• Podłączenie do przewodu kominowego Ř 80 mm Typ podłączenia B23)
Odprowadzenie spalin w kominie, powietrze do spalania pobierane z
Lmax = 23 m
pomieszczenia.
A spaliny
B Rura pozioma (maksimum 1 m)
C Zestaw podłączeniowy do komina
D Powietrze do spalania
L1 max = 1m
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
23
2.2
Montaż poziomych lub pionowych przewodów powietrzno-spalinowych i wyposażenie dodatkowe do tych podłączeń
ZStosować się do instrukcji dołączonej do pakietu.
2.3
Podłączenie elektryczne (230 V)
Kotły dostarczane są z 3-żyłowym kablem zasilającym (długość
kabla ok. 1.5 metra).
Urządzenie musi być zasilane przez obwód posiadający jeden
wyłącznik wielobiegunowy o rozwarciu styków ponad 3 mm lub
gniazdko prądowe.
Podłączenia elektryczne muszą być wykonywane przez
uprawnionego
elektryka, bezwzględnie po odłączeniu
Przy podłączeniu do sieci, fazę należy przyłączyć do przewodu
koloru brązowego, zero do niebieskiego a uziemienie do przewodu
żółto/zielonego.
Jeżeli przewody zostaną zamienione, nie będzie działału
wykrywanie
płomienia przy pomocy jonizacji. Wcisnąć
wyłącznik bezpieczeństwa kotła.
zasilania elektrycznego.
2.4
Podłączenie wyposażenia dodatkowego
Przed jakąkolwiek czynnością wykonywaną na instalacji
grzewczej
należy odciąć zasilanie elektryczne (na przykład
przez odpowiedni bezpiecznik lub wyłącznik główny).
Przed ponownym włączeniem należy o tym poinformować
wszystkie osoby.
24
Kable czujników oraz napięciowe 220V należy prowadzić
oddzielnie..
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
A. Czujniki
B. Zasilanie elektryczne 230V
`Przeprowadzić kabel czujnika i kabel 230V przez tylną płytę,
zachowując kolejność (230V; czujnik).
`Wetknąć wtyk kabla do karty (wykonać podłączenie jak na
schemacie).
Podłączyć urządzenia dodatkowe do złączy na konsoli.
Zdjąć ekran i pokrywę płytki.
Podnieść konsolę.
Odchylić konsolę sterowniczą do przodu.
Wykonać podłączenia elektryczne zależnie od posiadanego
wyposażenia dodatkowego :.
W razie ponownego montażu postępować w kolejności odwrotnej do
demontażu.
Zdemontować pokrywę.
Otworzyć pokrywę.
Odkręcić wkręt w górnej części konsoli.
Odkręcić 2 śruby mocujące pokrywę płytki.
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
25
Zdalne sterowanie dialogowe Easymatic (Pakiet FM 50) lub
Easyradio (Pakiet AD 201) z lub bez czujnika temp.
zewnętrznej (Pakiet FM 46)
W przypadku klasycznych instalacji zaleca się, aby termostat kotła
ustawić na najmniejszą wartość lub równą 75°C.
ZPrzestrzegać instrukcji zdalnego sterowania.
Programowalny czujnik temp.pomieszczenia (Pakiet AD
137) lub Bezprzewodowy termostat pokojowy
programowany (Pakiet AD 200) lub Termostat pokojowy nie
programowany (Pakiet AD 140).
`Wyjąć kabel podłączenia TAM.
`Podłączyć w sposób dowolny dwa przewody termostatu z
zaciskami TAM.
ZStosować się do instrukcji załączonych do termostatów.
Karta + czujnik dla jednego zaworu mieszającego
(Pakiet AD 202)
ZStosować się do instrukcji dołączonej do pakietu.
26
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Czujnik temperatury zewnętrznej (Pakiet FM 46)
ZStosować się do instrukcji dołączonej do pakietu.
Jeżeli mamy do dyspozycji czujnik pomieszczenia
dwuprzewodowy o stykach beznapięciowych, można go tu
zastosować.
W tym celu :
- Wyjąć kabel podłączenia TAM
- Podłączyć w sposób dowolny dwa przewody termostatu z
zaciskami TAM.
Okablowanie ogranicznika temperatury maksymalnej
podłączyć do bezpośredniego ogrzewania podłogowego
(Pakiet HA 249)
Podłączenia można wykonać za pomocą dwuzyłowego kabla
telefonicznego lub kabla elektrycznego o przekroju do 2x 1.5
mm2.
Zespół podłączeniowy - centralny/Lewy/prawy (Pakiet HE8 HE9)
ZStosować się do instrukcji dołączonej do pakietu.
ZStosować się do instrukcji dołączonej do pakietu.
Naczynie wzbiorcze (Pakiet HE10 / HE11 / HE12)
ZStosować się do instrukcji dołączonej do pakietu.
Moduł kompaktowy 2 obiegi grzewcze (EA 104) + Przewody
połączeniowe (EA 105)
ZStosować się do instrukcji dołączonej do pakietu.
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
27
3 Logika pracy pompy
1
W trybie pracy (c.w.u.) lub z Easymatic w trybie pracy # , pompa pracuje podczas przygotowywania c.w.u.. Pompa zatrzyma
się po 30 sekundach od zakończenia podgrzewania c.w.u..
Zawór przełączający grzanie/c.w.u. pozostaje w położeniu c.w.u..
2
W trybie + " (Ciepła woda użytkowa + c.o)
A
Bez czujnika pomieszczenia Easymatic
Parametr pracy pompy.
B
Z czujnikiem temp. pomieszczenia
- Przełącznik w położeniu 1 : Parametr pracy pompy
- Przełącznik w położeniu 2 : Pompa zostaje zatrzymana po upływie 15 minut po rozwarciu styków przekaźnika czujnika temp. pomieszczenia.
Pompa po 30 sekundach po zapotrzebowaniu na ciepło zostaje zatrzymana, gdy styk przekaźnika czujnika temp. pomieszczenia jest otwarty.
Zawór przełączający pozostaje w położeniu "c.w.u.".
- Przełącznik w położeniu 3 : Pompa zostanie zatrzymana po 30 sekundach od rozwarcia styków czujnika pomieszczenia. Pompa po 30
sekundach po zapotrzebowaniu na ciepło zostaje zatrzymana, gdy styk przekaźnika czujnika temp. pomieszczenia jest otwarty. Zawór
przełączający pozostaje w położeniu "c.w.u."
C
Z Easymatic lub Easyradio
- Przełącznik w położeniu 1 : Parametr pracy pompy.
- Przełącznik w położeniu 3 : Jeżeli żądana temperatura pomieszczenia nie zostanie osiągnięta, pompa pracuje w sposób ciągły. Gdy czujnik jest
zbyt wysoko, pompa zatrzyma się po 15 minutach. Jeżeli po podgrzewaniu c.w.u. czujnik pomieszczenia jest zbyt wysoko, pompa zatrzyma się
po 30 minutach. Zawór przełączający pozostanie w pozycji c.w.u..
- Przełącznik w położeniu 2 : W trybie dziennym funkcja jak na przełaczniku w położeniu 1. W trybie nocnym funkcja jak na przełaczniku w
położeniu 3.
D
Easymatic i czujnik temp. zewnętrznej lub tylko czujnik temp. zewnętrznej
3
W trybie .. Pompa jest zatrzymana. Gdy temp. zewnętrzna spadnie poniżej 10°C, włącza się pompa, aby zabezpieczyć ochronę
ZStosować się do instrukcji dołączonej do pakietu.
Położenie przełacznika nie ma już wpływu na regulator.
przeciwzamrożeniową kotła.
28
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Uruchomienie
Pierwsze uruchomiemie musi
autoryzowanego
instalatora.
być wykonane przez
1 Kontrole przed uruchomieniem
`Sprawdzić na tabliczce znamionowej czy kocioł przewidziany
jest na gaz znajdujący się w sieci. Jeżeli nie : Patrz
"Przystosowanie do innego rodzaju gazu".
`Otworzyć
gazowy
zawór
odcinający
(Przykład:Wyposażenie dodatkowe płyta główna).
`Zdjąć pokrywę przednią.
`Zmierzyć ciśnienie zasilające gazu na króćcu pomiarowym ,
na zaworze gazowym. Ciśnienia gazu musi odpowiadać
wartości ciśnienia na tabliczce znamionowej.
`Zakręcić śrube w króćcu pomiarowym gazu.
`Sprawdzić szczelność przyłączy gazowych i wodnych.
`Założyć pokrywę przednią.
Ciśnienie robocze
20 mbar : Gaz ziemny H
25 mbar : Gaz ziemny L
28-30 mbar : Butan
37 mbar : propan
2 Włączenie kotła
Sprawdzić, czy 6-stopniowy przełącznik znajduje się w położeniu
Wył/Ochr.przeciwzamr./odpowetrzanie. Następnie włączyć kocioł
przez włożenie kabla zasilającego lub użycie wyłącznika głównego.
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
29
3 Napełnienie instalacji wodą
`Sprawdzić, czy automatyczny odpowietrznik jest otwarty.
`Napełnić instalację.
`Naciskać przez 5 sekund przycisk O, aby przełączyć kocioł do
trybu pracy "Odpowietrzanie", tzn. pompa pracuje i można
używać zaworu przełączającego.
`Każde krótkie użycie przycisku R przełącza zawór
przełaczający w zależności od pozycji wyjściowej, w położenie
"grzanie" (wyświetlenie c na wyświetlaczu) lub "c.w.u."
(wyświetlenie E na wyświetlaczu)
`Przez dłuższe naciskanie przycisku R (conajmniej 5 sekund)
następuje powrót do normalnej konfiguracji konsoli; Jeżeli nie
zostanie wciśnięty żaden klawisz, wtedy po 4 minutach nastąpi
powrót do kofiguracji podstawowej konsoli.
`Następnie podłączyć wąż (znajdujący się w torebce z
instrukcją) na odpowietrzniku ręcznym głównego wymiennika.
`Pokręcać w lewo, aby otworzyć odpowietrznik ręczny
(przewidzieć odbieralnik).
`Powtórzyć cykl odpowietrzania w tej konfiguracji.
`Zamknąć odpowietrznik ręczny i odłączyć wąż.
`Sprawdzić ciśnienie w instalacji (1.5-2 bar).
zapewnić optymalną moc, dokładnie odpowietrzyć
Aby
kocioł i instalację.
4 Uruchomienie
Pierwsze uruchomiemie musi
autoryzowanego
instalatora.
być wykonane przez
dla Belgii : Jakakolwiek ingerencja w armaturę
Obowiązuje
gazową może być dokonywana tylko przez uprawnionego
instalatora.
30
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
5 Włączenie i wyłączenie kotła
Zapłon
WYŁ.
- Wyłącznik ustawić w pozycji " (WYŁ).
- Jeżeli zamontowany został termostat lub zdalne sterowanie
dialogowe, ustawić je w tryb "zapotrzebowanie na ciepło".
- Ustawić pokrętło w popłożeniu "Wył./Ochr.przeciwzamr./
Odpowietrz.. Kocioł przechodzi do trybu "Standby" (gotowości).
Wyświetlane są symbole " ..".
W pracy kocioł chroniony jest przeciwzamrożeniowo.
6 Kontrole i ustawienia w trakcie uruchamiania
Kontrola bezpieczeństwa palnika
`Sprawdzić reakcję urządzenia bezpieczeństwa : Lampka
alarmu P zapala się, a na wyświetlaczu N pojawiają się
naprzemiennie AL i cA lub cI.
`Otworzyć gazowy zawór odcinający.
`Wcisnąć przycisk odblokowujący automatu palnikowego Q.
`Przerwać zasilanie gazem przy włączonym palniku przez
zamknięcie gazowego zaworu odcinającego.
7 Sprawdzenie jakości spalania
Pomiar
następuje
uszczelniającej.
przy
zamkniętej
obudowie
`Jeżeli zmierzona zawartość CO2 nie odpowiada wartościom z
tabeli, ustawić zawór gazowy zgodnie ze wskazówkami w
rozdziale "Ustawienie na inny rodzaj gazu".
`Zakręcić plastikowe nakrętki na króćce pomiarowe.
`Ustawić pokrętło T na rodzaj pracy "LAto' lub "Zima".
`Zdjąć plastikowe nakrętki z króćców pomiarowych.
`Zmierzyć miernikiem zawartość CO2 w spalinach.
`Za pomocą pokrętła T przełączyć kocioł do pracy "Kominiarz"
M.
`Za pomocą przycisku - ustawić moc kotła na min .
`Sprawdzić, czy zawartość CO2 odpowiada wartości z tabeli
"Ustawienie na inny rodzaju gazu".
`Za pomocą przycisku + ustawić moc kotła na max .
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
31
Przystosowanie do innego rodzaju gazu
Kotły typoszeregu DTG 1300-24 Eco / V130 fabrycznie ustawione są
na gaz ziemny H (GZ50).
opisane poniżej muszą być wykonane przez
Czynności
autoryzowanego instalatora.
dla Belgii: Jakakolwiek interwencja na bloku
Obowiązuje
gazowym może być wykonana tylko przez pracownika
serwisowego producenta.
1 Przestawienie z gazu ziemnego na Propan
Przy przestawianiu z gazu ziemnego H (GZ50) na gaz ziemny L
(GZ41,5) lub na Propan/Butan należy ustawić palnik i parametry
regulacji,oraz założyć podkładkę w zaworze.
2 Ustawienie parametrów regulacji
`Ustawić pokrętło T na rodzaj pracy "Instalator"K.
Ustawienie na gaz ziemny L lub Butan
`Przyciskać przycisk O przez 5 sekund, aż zostanie wyświetlony
rodzaj gazu Gn lub Pr.
Ustawienie na gaz ziemny H
`Przez O sekundy przyciskać klawisz 5.
`Poszczególne parametry ustawić wg wartości w poniższej
tabeli (Patrz "W menu ustawień "rozszerzonych")").
`Ustawić parametr "Rodzaj gazu" przyciskiem R na Gn.
Ustawienia fabryczne.
Gaz ziemny H
(Nastawa fabryczna : Gn (gaz ziemny wartość standardowa)
Ustawienie na propan
`Ustawić parametr "Rodzaj gazu" przyciskiem R na Pr.
Obroty wentylatora
(obr./min)
CO2
%
Znamionowa moc cieplna
4200
9
Moc minimalna
1300
8.7
Moc maksymalna c.w.u.
4200
-
Znamionowa moc cieplna
4700
8.8
Moc minimalna
1400
8.5
Gaz ziemny L
propan (Nastawa fabryczna : Pr)
Moc maksymalna c.w.u.
4700
-
Znamionowa moc cieplna
4200
10.5
Moc minimalna
1400
10.2
Moc maksymalna c.w.u.
4200
-
Znamionowa moc cieplna
4200
10.5
Moc minimalna
1400
10.2
Moc maksymalna c.w.u.
4200
-
Butan
32
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
2.1
Montaż podkładki dla gazu płynnego propanu
zasilanie elektryczne
Odłączyć
doprowadzenie gazu do kotła
kotła.Zamknąć
Odłaczyć kabel elektrody jonizacyjnej
Odkręcić śuby mocujące. Wyjąć sterownik
Odkręcić nakrętkę 3/4".
Zamontować płytkę na zawór gazowy z 2 uszczelkami.
`W razie ponownego montażu postępować w kolejności
odwrotnej do demontażu.
`Uruchomić ponownie kocioł.
Wykonać kontrolę szczelności gazowej
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
33
2.2
Ustawienie multibloku
następuje
Ustawianie
uszczelniającej.
przy
zamkniętej
obudowie
`Zdjąć pokrywkę ochronną A.
`Za pomocą pokrętła T przełączyć kocioł do pracy "Kominiarz"
M.
zmienić ustawienia fabryczne zaworu gazowego (gaz
Aby
ziemny) zmienić na propan, musi być w kotle
zamontowana płytka.
Regulacja składu gaz/powietrze
`Nacisnąć przycisk - a następnie przycisk +, aby przełączyć
kocioł na moc max .
`Za pomocą śruby E wyregulaować zawartość CO2 w zależności
od rodzaju gazu (Patrz poprzdnia strona).
Kręcić, aby zmniejszyć wartość 2.
Ustawienie ciśnienia zerowego (Zewn.)
`Za pomocą przycisku - ustawić moc kotła na min .
`Za pomocą śruby B wyregulaować zawartość CO2 w
zależności od rodzaju gazu (Patrz poprzdnia strona).
Kręcić, aby zwiększyć zawartość 2.
Kontrola stosunku gaz/powietrze
`Za pomocą przycisku + ustawić moc kotła na max .
`Sprawdzić, czy zmierzona zawartość 2 odpowiada właściwym
wartościom (Patrz poprzdnia strona).
`W razie potrzeby za pomocą śruby E dopasować wartości.
`Po wykonaniu ustawienia zakręcić ponownie pokrywkę
ochronną A.
`Zakręcić plastikowe nakrętki na króćce pomiarowe.
`Ustawić pokrętło T na rodzaj pracy "LAto' lub "Zima".
C : Nypel pomiarowy pośredni; D : Króciec pomiaru ciśnienia
`Zdjąć plastikowe nakrętki z króćców pomiarowych.
`Zmierzyć miernikiem zawartość CO2 w spalinach.
34
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
3 Naklejenie etykiety "Rodzaj gazu"
`Na etykieci zakreślić właściwy rodzaj gazu.
`Etykietę nakleić, jak pokazano na rysunku:
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
35
Opróżnianie
Tak opróżnia sie kocioł :
Ustawić pokrętło
Odpowietrz..
w
popłożeniu
"Wył./Ochr.przeciwzamr./
Zamknąć zawór dopływu gazu.
Zamknąć zawory odcinające zasilania i powrotu kotła.
Otworzyć zawór.
36
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Konserwacja
Prace konserwacyjne mogą przeprowadzać tylko autoryzowani
instalatorzy.
1 Wymiennik główny
Okresowo sprawdzać zanieczyszczenie głównego wymiennika.
Zależnie od jakości powietrza, na końcówkach przewodów
mogą tworzyć się osady.
Odłączyć zasilanie elektryczne kotła.
Zamknąć
doprowadzenie gazu do kotła.
Zdjąć pokrywę kotła.
Zdjąć pokrywę przednią.
Odkręcić 2 skrajne wkręty mocujące konsolę.Podnieść konsolę.
Zdjąć przednią płytę obudowy (4 klamry szybkozamykające)
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
37
2 Czyszczenie wymiennika ciepła
Wyjąć tłumik.
Podłączenie gazu
powietrze.
przykręcić na wysokości mieszania gaz/
`W zależności od potrzeb osady spalania usunąć szczotką i
spłukać wodą ostrożnie, aby nie zmoczyć tylnej izolacji komory
spalania.
`Wymontować syfon, opróżnić i wypłukać. Zamontować syfon z
powrotem. Napełnić ponownie syfon wodą przez wymiennik
ciepła, jak podczas płukania.
38
Wyjąć zespoł elektrod: : drzwiczki palnika + Kanał gaz-powietrze +
Palnik
+ Wentylator + Mieszacz gaz/powietrze (4 nakrętki, Klucz 10mm).
`Podczas ponownego montażu zachować odpowiednią
kolejność (Siła dokręcania drzwi kotła : 5Nm).
Sprawdzić szczelność przewodu gazowego.
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
3 Prace przy palniku
Raz w roku sprawdzić stan palnika. Czyścić palnik miękką, suchą
szczotką.
Wyjąć tłumik.
Podłączenie gazu
zasilanie elektryczne
Odłączyć
doprowadzenie gazu do kotła.
kotła.
Zamknąć
przykręcić na wysokości mieszania gaz/
powietrze.
Zespół Kanał powietrze/gaz + wentylator + mieszanie gaz/
powietrze przez odkręcenie 3 śrub (TORX TX 25).
Zamontować
ponownie palnik, zwracając uwagę aby był
prawidłowo osadzony we wgłębieniach.
Sprawdzić właściwe ułożenie uszczelki w kanale.
Podczas ponownego montażu zachować odpowiednią kolejność
(Moment dokręcenia : 5 N.m).
Sprawdzić szczelność przewodu gazowego.
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
39
Konserwacja i kontrole okresowe
Anoda magnezowa
Anoda magnezowa musi być sprawdzona conajmniej po 2 latach. Po
pierwszej kontroli anody a także w zależności od stopnia jej zużycia
ustalana jest częstotliwość kolejnych przeglądów.
Anoda może być sprawdzana jedną z poniższych metod:
Kontrola wizualna:
- Anoda musi być wymieniona jeżeli jej średnica jest mniejsza niż
15 mm (pierwotna średnica = 33 mm).
Kontrola prądu anody magnezowej
- Odłączyć przewód masowy anody.
- Zmierzyć natężenie prądu między zasobnikiem i anodą; jeżeli
natężenie prądu jest mniejsze niż 0.1 mA, należy anodę
wymienić.
Jeżeli anoda musi być wymieniona, postępować jak to opisano
poniżej.
Zawór bezpieczeństwa (opcja) lub grupa
Niezbędne jest sprawdzenie (raz w roku) działania armatury
zabezpieczającej, aby wykluczyć w przyszłości możliwość powstania
przekroczeń ciśnienia, które mogłoby uszkodzić podgrzewacz.
Wymiennik
Dla utrzymania mocy podgrzewacza zaleca się, aby w rejonach,
gdzie woda zawiera dużo wapnia, instalator raz na rok przeprowadził
odkamienianie wymiennika.
Czynności wykonywane przy odwapnianiu, kontrola i wymiana anody magnezowej
Przygotować nową uszczelkę pokrywy rewizyjnej.
Odciąć zasilanie wodą zimną.
Otworzyć zawór wody.
Otworzyć zawór grupy bezpieczeństwa.
Osadzić uszczelkę 1.
Wyjąć czujnik 2 z tulei 3.
Odkręcić pokrywę rewizyjną kluczem 13.
Opróżnić podgrzewacz c.w.u..
Sprawdzić anodę 4 i ewentualnie wymienić (SW13).
Sprawdzić wymiennik ciepła:
Odkamienić wymiennik ciepła w celu zapewnienia
maksymalnego przekazywania ciepła.
- Usunąć kamień, który odłożył się w postaci szlamu lub płatków na
dnie podgrzewacza.
- Kamień, który odłożył się na wewnętrznych ściankach
podgrzewacza nie usuwać, ponieważ stanowi on dodatkową
ochronę antykorozyjną oraz izolację cieplną zbiornika ciepłej
wody.
Ponowny montaż podzespołów.
Wymienić uszczelkę 5.Założyć pierścień sprężynujący 6,
zwracając uwagę, aby pozycjonujący język uszczelki znajdował
się na zewnątrz podgrzewacza.
Czujnik c.w.u. wsunąćaż do końca tulei.
Sprawdzić szczelność po zamontowaniu.
mocujące kołnierz nie powinny być dokręcane z
Śruby
momentem większym niż 6 Nm +1/-0. Zastosować w tym celu
klucz dynamometryczny. Siłę dokręcania ok. 6 Nm można
uzyskać kluczem rurowym o krótkiej rączce.
Uruchomić kocioł.
Ponownie założyć uszczelkę 1.
40
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
ALI
CDC
FA
JL
M
MNM
N
PÄ
RSB
S CH
S DEP B
S EXT / TAM
SCSTA
TSVG
VINV_1
VN
DTG 1300-24 Eco / V130
1
1
2
P
θ°C
3
2
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
ALIMENTATION
COMMANDE A DISTANCE COMMUNCANTE
FILTRE ANTIPARASITE
CIRCUIT IMPRIME
PHASE
MOTEUR
MANOMETRE
NEUTRE
POMPE
RELAIS
SONDE BALLON
SONDE CHAUDIERE
SONDE DE DEPART (B)
SONDE EXTERIEURE / THERMOSTAT D'AMBIANCE
COFFRET DE SECURITE
TRANSFORMATEUR D'ALLUMAGE
THERMOSTAT DE SECURITE
VANNE GAZ
VANNE D' INVERSION
VENTILATEUR
MNM
S CH
J5
θ°C
2
SB
1
CDC
6
8
θ°C
7
2
3
M
3
4
4
5
5
VINV_1
1
2
6
6
NETZANSCHLUSS
DIALOG FERNBEDIENUNG
FUNKENENSTÖRUNGSFILTER
LEITERPLATTE STECKER
PHASE
MOTOR
MANOMETER
NULLEITER
PUMPE
STEUERRELAIS
SPEICHERFÜHLER
KESSELFÜHLER
VORLAUFFÜHLER ( B)
AUSSENFÜHLER / RAUMTHERMOSTAT
GASFEUERRUNGSAUTOMAT
ZÜNDTRAFO
SICHERHEITSTEMPERATURBEGRENZER
GASVENTIL
UMSCHALTKLAPPE
VENTILATOR
5
S DEP B
4
S EXT /
TAM
3
J4
J3
1
J7
7
J14
8
9
VN
10 11 12
1
2
1
J8
2
3
ALI
CDC
FA
JL
M
MNM
N
PÄ
RSB
S CH
S DEP B
S EXT / TAM
SCSTA
TSVG
VINV_1
VN
5
4
4
P
2
1
R3
1
Ali.
L N
2
J1
J6
J11
2
1
2
1
FA
N
N
2
TA
3
L
1
L
1
2
DBC S 577.702
SCS1
4
MAIN SUPPLY
COMMUNICATING REMOTE CONTROL SWITCH
EMI SUPPRESSOR
PRINTED CIRCUIT BOARD PLUG
PHASE
MOTOR
MANOMETER
NEUTRAL
PUMP
RELAY
CALORIFIER SENSOR
BOILER SENSOR
FLOW SENSOR (B)
OUTSIDE SENSOR / ROOM THERMOSTAT
SAFETY CONTROL BOX
IGNITION TRANSFORMER
HIGH LIMIT THERMOSTAT
GAS VALVE
SHIFTING VALVE
FAN
J2
200002412
BL
MA
14/03/07 - 300012932-001-B
J10
1
10
9
2
4
6
θ
2 2
8
7
SCS2
θ
TS2
1
3
2
VG
PLAN : 300010129-001-B
VOEDING
COMMUNICEREND AAN AFSTANDSBEDIENING SCHAKELAAR
ONSTORINGS-FILTER
AANSLUITKLEM
FASE
MOTOR
MANOMETER
NULLEIDER
POMP
RELAIS
RESERVOIR VOELERS
KETEL VOELERS
VERTREVOELER (B)
BUITEN VOELER / KAMERTHERMOSTAAT
VEILIGHEIDSKOFFERTJE
ONTSTEKINGSTRANSFO
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT
GASKLEP ONTSTEKING
OMKEERKLEP
VENTILATOR
5
1 1
TS1
SCHEMA DE PRINCIPE / STROMLAUFPLAN / PRINCIPLE DIAGRAM / PRINCIPESCHEMA ELIDENS ECO
Schemat elektryczny
41
Kody zakłóceń
Gdy wystąpi usterka, wyświetlacz pokazuje mekdunek alarmu.
Naprzemiennie wyświetlany jest symbol AL i kod awarii, który
określa rodzaj awarii.
1 Alarm bezpieczeństwa
Kody zakłóceń
Znaczenie
cA
Usterka zapłonu
cI
Usterka jonizacji
tS
Alarm-przekroczenie temperatury
PA
Niski poziom wody
cd
Błąd komunikacji z autoamtem palnikowym (strona płytki)
c8
Błąd wwewnętrzny automatu palnikowego
A1
Błąd komunikacji z automatem palnikowym (strona automatu)
TH
Przerwana komunikacja ze zdalnym sterowaniem dialogowym
2 Alarm czujników
Kody zakłóceń
Znaczenie
40
Błąd w czujniku zewnętrznym
41
Brak czujnika zewnętrznego przy włączeniu, jeżeli podłączony jest czujnik temperatury zasilania B
42
Błąd w czujniku zasilania B
50 lub 51
Błąd w czujniku pdgrzewacza c.w.u. c.w.u. c.w.u.
54 lub 44
Uszkodzony czujnik zasilania c.w.u.
58 lub 59
Usterka w manometrze elektronicznym
3 Diagnozowanie awarii
a) Aby wykonać start kotła nacisnąć przycisk .
b) Jeżeli także druga próba startu będzie nieudana : należy do kotła
autoryzowany serwis.
42
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Pomoc w diagnostyce
Korzystanie ze sterowania : Patrz "Konsola sterownicza".
Należy uwzględnić wyłącznie poniżej wymienione parametry.
Legenda
1 : Lampka nie świeci
2 : Lampka zielona świeci
się
3 : Czerwona lampka
świeci się w sposób ciągły
Rodzaj pracy "Pomiary" (Wyłącznik ustawić w pozycji T1 (WYŁ))
W tym miejscu można wywołać na wyświetlaczu różne zmierzone
parametry kotła. Aby kolejno odczytywać parametry, naciskać
przycisk I. Znaczenie pokazywanych parametrów określa
poniższy kluczx kodowy lampek :
Pokazywanie zmierzonych wartości
czujnika zasilania B gdy jest podłączony,
lub brak wskazań
[°C]
Pokazywanie zmierzonych wartości
czujników kotła lub pokazywanie [°C]
Prędkość obrotowa wentylatora
[obr./min] x100
Pokazywanie zmierzonych wartości
czujnika podgrzewacza c.w.u.
[°C]
8666N953
Pokazywanie zmierzonych wartości
czujnika zewnętrznego, lub brak wskazań
[°C]
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
43
Tryb pracy "Instalator" K (Wyłącznik ustawić w pozycji T2 (WYŁ))
W tym położeniu instalator może wywołać na wyświetlaczu wartość
lub status różnych parametrów izolacji. Aby kolejno odczytywać
parametry, naciskać przycisk I. Znaczenie pokazywanych
parametrów określa poniższy kluczx kodowy lampek :
Wyświetlanie żądanej temperatury
'grzanie". Wartość zawiera kropkę
8.8., gdy została przeliczona przez
zdalne sterowanie
[°C]
Wyświetlanie żądanej temperatury
c.w.u.. Wartość zawiera kropkę
8.8., gdy została przeliczona przez
zdalne sterowanie
[°C]
Rozpoznawanie zdalnego
sterowania dialogowego i TAM
c brak zdalnego sterowania
dialogowego
c. Wykryte zdalne sterowaie
dialogowe
t Brak mostka TAM
t. Wykryty mostek TAM
Funkcja pompy i położenie zaworu
przełączającego
P.c Pompa pracuje/Zawór w
położeniu "grzanie"
PE Pompa zatrzymana/Zawór w
położeniu c.w.u.
Nr EPROM
Aktualna moc kotła
[kW]
Wskazanie położenia zaworu
przełączającego
Zawór w położeniu c.w.u. E
Zawór w położeniu "grzanie" c
44
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Tryb pracy "Instalator" K (Wyłącznik ustawić w pozycji T2 (WYŁ) - Ustawienia w menu)
Aby uzyskać dostęp do menu, przez 5 sekundę przycisnąć przycisk
I. Aby kolejno odczytywać parametry, naciskać przycisk I. Aby
zmieniać parametry, naciskać przyciski + i -. Aby potwierdzić zmianę
nacisnąć klawisz I lub przekręcić pokrętło O.
Ustawienie wartości stłumionej
grzania i
Ustawienie wartości stłumionej
c.w.u.
Zakres nastawy: 40 do 9.9 [%]
Nastawa fabryczna : 9.9 [%]
Ustawienie mocy startowej (bez
czujnika pomieszczenia, z
czujnikiem zewnętrznym)
Zakres nastawy: 5 do 30
[°C]
Nastawa fabryczna : 20 [°C]
"9.9" = 100%
Ustawienie mocy minimalnej (Bez
czujnika pomieszczenia, z
czujnikiem zewnętrznym)
Zakres nastawy: 0 do 0.4 [°C]
Nastawa fabryczna : 1.5[°C]
8666N953
Ustawienie rodzaju gazu
Zakres nastawy: Gn do Pr
Nastawa fabryczna : Gn
Ustawienie temperatury zasilania
podgrzewacza
Zakres nastawy: 35 do 85 [°C]
Nastawa fabryczna : 80 [°C]
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
45
Tryb pracy "Instalator" K (Wyłącznik ustawić w pozycji T2 (WYŁ) - W menu ustawień "rozszerzonych")
Aby uzyskać dostęp do menu, przez 5 sekundę przycisnąć przycisk
I. Wyświetlić na wyświetlaczu rodzaj gazu. W tym celu nacisnąć
przycisk I aby wywołać ten parametr. Gdy pokazywany jest Gn lub
Pr, 5 sekundy naciskać przycisk I. Aby kolejno odczytywać
parametry, naciskać przycisk I. Aby zmieniać parametry,
naciskać przyciski + i -. Aby potwierdzić zmianę nacisnąć klawisz I
lub przekręcić pokrętło O.
Ustawienie najmniejszych obrotów
wentylatora
Zakres nastawy: 12 do 30 [obr./
min]x100
Nastawa fabryczna : Gn : 13; Pr :
14 [obr./min]x100
Nastawa mocy startowej
Nie zmieniać
Zakres nastawy: 30 do 90 [%]
Nastawa fabryczna : 40 [%]
Ustawienie największych obrotów
wentylatora
Zakres nastawy: 38 do 50 [obr./
min]x100
Nastawa fabryczna : 42 [obr./
min]x100
Ustawienie najmniejszej mocy
cieplnej
Nie zmieniać
Zakres nastawy: 18 do 38 [%]
Nastawa fabryczna : 19 [%]
Ustawienie najmniejszych obrotów
dla podgrzewania c.w.u.
Zakres nastawy: 38 do 58 [obr./
min]x100
Nastawa fabryczna : 56 [obr./
min]x100
Ustawienie mocy maksymalnej
Nie zmieniać
Zakres nastawy: 51 do 75 [%]
Nastawa fabryczna : 59 [%]
Nastawa maksymalnej mocy w
trybie podgrzewania c.w.u.
Nie zmieniać
Zakres nastawy: 51 do 94 [%]
Nastawa fabryczna : 89 [%]
46
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Dodatkowe informacje odnośnie poszczególnych parametrów
Ustawienie nachylenia
Nachylenie charakterystyki grzewczej jest ustawione fabrycznie na
1.5.
x : Temperatura zewnętrzna
y : Temperatura zasilania
Maksymalna temperatura kotła = Wartość zadana dla kotła
Maksymalna temperatura zasilania kotła jest ustawiana na
stałe, albo za pomocą pokrętła temperatury kotła albo poprzez
maksymalną żądaną temperaturę przez zdalne sterowanie.
Ustawienie wartości stłumionej grzania
Tabela odpowieników : Moc/Wartość procentowa, W trybie "Ogrzewanie"
Moc kotła [kW]
Wartość tłumienia ogrzewania [%]
24
100
18
75
10
40
Ustawienia parametrów "Moc nmnimalna", "Maksymalna moc
grzewcza i "Maksymalna moc dla c.w.u."
czynności muszą być wykonane przez autoryzowany
Teserwis.
Te parametry będą odpowiadały parametrom "Minimalne obroty
wentylatora", "Znamionowe obroty wentylatora dla trybu pracy
grzanie" i "Znamionowe obroty wentylatora dla trybu pracy c.w.u.".
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
47
Gwarancja
Francja
Gratulujmy PaĔstwu zakupu naszego nowego urządzenia i
jednoczeĞnie dziĊkujemy za Wasze zaufanie.
Chcemy zwóciü uwagĊ na fakt, Īe zakupione przez PaĔstwa
urządzenie zachowa swe początkowe cechy jeĞli bĊdzie
regularnie sprawdzane i konserwowane.
Instalator i nasza sieü serwisu gwarancyjnego jest oczywiĞcie
stale do PaĔstwa dyspozycji.
Warunki gwarancji
PaĔstwa urządzenie objĊte jest umowną gwarancją, dotyczącą
kaĪdej wady fabrycznej licząc od daty zakupu na fakturze
instalatora.
Czas trwania gwarancji zaznaczony jest w katalogu z cenami.
Jako producent nie ponosimy odpowiedzialnoĞci za szkody
powstaáe na skutek záego uĪytkowania urządzenia, báĊdnej lub
niedostatecznej konserwacji i instalacji urządzenia (muszą
PaĔstwo zadbaü o to, aby instalowanie byáo przeprowadzone
przez autoryzowanego instalatora).
Nie ponosimy odpowiedzialnoĞci za szkody materialne,
niematerialne lub uszkodzeĔ ciaáa osób spowodowane instalacją
sprzecznąz obowiazującymi przepisami
Zapisy, które poprzedzają nie wyáączają korzyĞci na rzecz
nabywającego prawną gwarancjĊ ustanowioną w artykuáach
1641 do 1548 Kodeksu Cywilnego.
Belgia
Zapisy,dotyczące gwarancji, które poprzedzają nie wyáączają
korzyĞci, w danym przypadku, na rzecz kupującego wedáug
zapisów prawnych stosowanych w Belgii, dotyczących ukrytych
wad.
Szwajcaria
Gwarancja dotyczy sprzedaĪy, sposobu dostawy jak i warunków
gwarancji firm, które sprzedają nasze urządzenia.
Inne kraje
Zalecenia, które wymienione są wyĪej nie wyáączają korzyĞci, w
danym przypadku, na rzecz kupującego zgodnie z
obowiązującymi zapisami prawnymi w kraju kupującego,
dotyczącymi ukrytych wad.
- zarządzeniami prawnymi lub ustawowymi lub wprowadzonymi
przez wáadze lokalne
- zarządzeniami krajowymi, czy lokalnymi, szczególnie
dotyczącymi instalacj
- naszymi instrukcjami i zaleceniami dotyczącymi instalacji
odnoszacymi siĊ do regularnej konserwacji urządzeĔ
- lub wykonanych nie fachowo
Nasza gwarancja ogranicza siĊ do wymiany lub naprawy tylko
uszkodzonych czĊĞci przez nasze sáuĪby techniczne z wyjątkiem
kosztów robocizny, dojazdów lub transportu.
Nasza gwarancja nie pokrywa wymiany lub naprawy czĊĞci w
wyniku zwykáego zuĪycia, záego uĪytkowania, interwencji osób
niewykwalifikowanych, braku lub niedostatecznego nadzoru lub
konserwacji, nieodpowiedniego zasilania elektrycznego i
uĪywania nieodpowiedniego lub záej jakoĞci paliwa.
CzĊĞci takie jak silniki, pompy, zawory elektryczne, itd... są
objĊte gwarancją tylko w sytuacji gdy nigdy nie byáy
demontowane.
48
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Części zamienne - DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/0 - 300012932-002-B
Przy zamawianiu części zamiennych należy koniecznie podać numer artykułu żądanej części
Podgrzewacz c.w.u. + Akcesoria
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Magazyn Części Zamiennych
4, rue d’Oberbronn - F-67110 REICHSHOFFEN - Tél. : (+33) 03 88 80 26 50 - Fax : (+33) 03 88 80 26 98
cprdedietrichthermique.com
Komora szczelna
Wymiennik
50
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
Zawór gazowy / Zapłon / Zasilanie wodą
91
92
86
107 87
88
82
80
93
106
90
94
95
89
98
99
96
100
102
97
85
81
70
84
101
97
103
71
83
C0
72
104
73
00
88
6
105
74
Konsola sterownicza
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
51
Obudowa zewnętrzna
160
167
161
168
162
164
163
165
8
166
169
170
Okablowanie
200
52
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
.
Poz
Nr zam.
Wyszczególnienie
Poz
Nr zam.
Wyszczególnienie
Podgrzewacz c.w.u. + Akcesoria
51
300003723
Palnik
1
200006504
Cokół kompletny
52
300003349
Uszczelka palnika - drzwiczki palnika
2
97860646
Nóżka regulowana M10x35
53
300003727
Kanał gaz-powietrze
3
85388507
Płyta przednia, zamontowana fabrycznie
54
300002179
Uszczelka płaska 83x58x1
4
200006508
Płyta pośrednia, zamontowana fabrycznie
55
300010762
Wentylator FIME PX130/0195
5
200006395
Płyta tylna, dolna
56
300002177
Pierścień uszczelniający O-ring
6
200006507
Podgrzewacz ELIDENS ECO
57
300002202
Zwężka Venturi (Symbol 0.390.023) 25 kW
7
89535528
Pokrywa kompletna SR 130
58
300002203
Tłumik hałasu (Symbol 58709)
8
89538579
Anoda kompletna 33 długość 330mm
9
94974525
Element pośredni z tworzywa sztucznego M8
10
95320240
Uchwyt kablowy
70
300010115
Mostek U Venturi
11
83754945
Kabel uziomowy
71
300002172
Zawór gazowy Sit 0.848.080
12
95014035
Uszczelka 8.5x35x2
72
200002435
Podłączenie zaworu gazowego
13
85384010
Izolacja pokrywy
73
300002160
Automat palnikowy 0.577.705 CITY CO
14
89705511
Uszczelka 7 mm + Pierścień rozprężny 5 mm
74
200006400
Zamocowanie Zawór gazowy Zawór gazowy
Zawór gazowy - Zapłon
Zasilanie wodą
Komora szczelna
20
200006510
Komora szczelna
80
300006276
Zespół zaworu trójdrogowego Ecodens
21
200002258
Pokrywa zmontowana
81
86665532
Kompletna 3-drogowa flansza
22
86665538
Uszczelka pokrywy obudowy
82
200006522
Obudowa: Zespół hydrauliczny
23
200002434
Płytka wsporcza wymiennika ciepła
83
300010121
Mostek U Zespół hydrauliczny
24
200002256
Uchwyt wymiennika ciepła 4
84
300010118
wąż
25
200002824
Uszczelka przewodu powietrzno-spalinowego
85
300010120
Przewód powrotu
26
200002494
Adapter podłączenia wetylatora
86
300003902
Odpowietrznik automatyczny 3/8"
27
97930259
Uszczelka wargowa 60 mm
87
300010125
Mostek U: Odpowietrznik
28
97930219
Uszczelka wargowa 100 mm
88
300010231
Pokrywa śruby 3/8"
29
200006272
Pokrywka króćca pomiarowego (X5)
89
300010123
Przewód powrotu
30
300002188
Syfon
90
300000831
Manometr ELEC HUBA 505 G3/8
31
200006521
Rura odprowadzenia kondensatu
91
300003148
Termostat ELMWOOD 2455R 105
32
200006586
Zespół zapłonu DTG1300-24
92
95362441
Czujnik temperatury
93
300010119
Przewód zasilania: Wymiennik
Wymiennik
94
300010124
Przewód powrotu
40
300013239
Wymiennik
95
300010122
Przewód powrotu: Kocioł
41
300003728
Uszczelka odprowadzenia spalin
96
300010127
Przewód wody zimnej/Przewód c.w.u.
42
300002184
Złącza szybkomocujące
97
94950131
Nypel równomierny3/4"
43
300003731
Izolacja podstawy komory spalania
98
200006398
Płytka wsporcza
44
300003730
Izolacja drzwi
99
300010126
Obejście
45
200010270
Uszczela płyty palnika (X10)1
100
300010117
Przewód zasilania: Kocioł
46
300013280
Drzwiczki palnika + Wziernik
101
94902000
Zawór spustowy
47
300003726
Uszczelka elektrody jonizacyjnej
102
300010116
Przewód zasilania gazem
48
300003348
Elektroda jonizacyjna
103
200006578
Przewód spustowy
49
300003725
Uszczelka elektrody zapłonowej
104
200002780
Woreczek z uszczelkami rur
50
300003347
Elektroda zapłonowa
105
97310700
Smar do O-ringów
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
53
Poz
Nr zam.
Wyszczególnienie
Poz
Nr zam.
106
107
300011945
Uszczelka 14.5x4.4x1.5
195
200006410
Zestaw kablowy
95013058
Uszczelka 14x8x2
196
200002470
Kabel połączeniowy Transformator zapłonowyFiltr przeciwzakłóceniowy
200
200007163
Zestaw do przestawienia na propan
Konsola sterownicza
120
200006538
Konsola sterownicza DTG 1300-24 ECO
121
200006525
Zespół wspornika konsoli
122
97525371
Obudowa, szeroka
123
200006464
Pokrywa konsoli
124
200002330
Wspornik kart
125
88065512
Wyświetlacz kompletny
126
88064808
Pas połączeniowy 10pt
127
88064809
Pas połączeniowy 14pt
128
200007051
Płyta główna ECODENS
129
86664992
Wtyk C) *C LMI 2-biegunowy zmontowany
130
97525375
Osłona, szeroka: DTG130
131
97525373
Pokrywa płytki, szeroka
132
300010091
Tablica frontowa konsoli sterowniczej
133
300010294
folia pokrywy przedniej
134
200002763
Przyciski + Osie
135
95362445
Czujnik NTC c.w.u. 5m
136
300008957
Wtyk 2-biegunowy na pompie c.w.u.
137
96547000
Bezpiecznik 4 A
Wyszczególnienie
Obudowa zewnętrzna
160
200006526
Obudowa DTG 1300 ECO / V130
161
200006527
Drzwiczki kompletne
162
97525380
Uchwyt drzwiczek
163
94820120
Rygiel
164
94820110
Klapa zamykająca
165
85388508
Płyta boczna lewa kompletna
166
85388509
Płyta boczna prawa kompletna
167
200006463
Malowany kołpak
168
200006396
Płyta tylna, górna
169
200002781
Woreczek ze śrubami dla kotła
170
200002782
Woreczek z wyposażeniem dodatkowym
Okablowanie
54
190
86664978
Kabel podłączenia zasilania elektrycznego
191
200006573
Kabel pompy
192
200002591
Przewód uziomowy
193
200006574
Sieciowy kabel zasilajacy ECO
194
200002470
Kabel transformator zapłonowy - świeca
zapłonowa
DTG 1300-24 Eco / V130
14/03/07 - 300012932-001-B
14/03/07 - 300012932-001-B
DTG 1300-24 Eco / V130
55
DE DIETRICH HEIZTECHNIK
www.dedietrich.com
DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S.
www.dedietrich.com
W interesie klientów De Dietrich Thermique SAS ciągle ulepsza jakość swoich produktów. W związku z tym zastrzega się możliwość zmian bez powiadomienia wszelkich parametrów technicznych przedstawionych w tej instrukcji
FR
Direction des Ventes France
57, rue de la Gare
F- 67580 MERTZWILLER
+33 (0)3 88 80 27 00
+33 (0)3 88 80 27 99
AT
NEUBERG S.A.
www.dedietrich.com
DE DIETRICH HEIZTECHNIK
www.dedietrich.com
DE
Rheiner Strasse 151
D- 48282 EMSDETTEN
+49 (0)25 72 / 23-5
+49 (0)25 72 / 23-102
[email protected]
LU
Weggevoerdenlaan 5
B- 8500 KORTRIJK
+32 (0)56/23 75 11
RU
AD001Z • 02.2006
Z.I de la Veyre, St-Légier
1800 VEVEY 1
+41 (0)21 943 02 22
+41 (0)21 943 02 33
8 Gilyarovskogo Str. 7
R- 129090 MOSCOW
+7 495.974.16.03
+7 495.974.66.08
[email protected]
DE DIETRICH
www.dedietrich.com
VESCAL S.A.
www.chauffer.ch / www.heizen.ch
CH
39 rue Jacques Stas
L- 2010 LUXEMBOURG
+352 (0)2 401 401
DE DIETRICH
www.dedietrich.com
VAN MARCKE
www.vanmarcke.be
BE
Am Concorde Park 1 - B 4 / 28
A-2320 SCHWECHAT / WIEN
+43 (0)1 / 706 40 60-0
+43 (0)1 / 706 40 60-99
[email protected]
CN
Room 512, Tower A, Kelun Building
12A Guanghua Rd, Chaoyang District
C-100020 BEIJING
+86 (0)106.581.4017
+86 (0)106.581.4018
+86 (0)106.581.7056
+86 (0)106.581.4019
[email protected]
DE DIETRICH THERMIQUE
57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30
www.dedietrich.com

Podobne dokumenty