TH-P7 DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA
Transkrypt
TH-P7 DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA
Česky THP7-P5-P3[B]-01cov1.fm Page i Friday, March 17, 2006 4:07 PM DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM Polski DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA DVD CYFROWY SYSTEM KINA DOMOWEGO DIGITÁLIS DVD-MOZIRENDSZER TH-P7 Magyar Skládá se z XV-THP7, SP-WP7, SP-THP7F, SP-THP7C a SP-THP7S Elementy zestawu: XV-THP7, SP-WP7, SP-THP7F, SP-THP7C oraz SP-THP7S Összetevők: XV-THP7, SP-WP7, SP-THP7F, SP-THP7C és SP-THP7S TH-P5 Skládá se z XV-THP5, SP-WP5, SP-THP5F, SP-THP5C a SP-THP5S Elementy zestawu: XV-THP5, SP-WP5, SP-THP5F, SP-THP5C oraz SP-THP5S Összetevők: XV-THP5, SP-WP5, SP-THP5F, SP-THP5C és SP-THP5S TH-P3 Skládá se z XV-THP3, SP-WP5, SP-THP3F, SP-THP3C a SP-THP3S Elementy zestawu: XV-THP3, SP-WP5, SP-THP3F, SP-THP3C oraz SP-THP3S Összetevők: XV-THP3, SP-WP5, SP-THP3F, SP-THP3C és SP-THP3S INSTRUCTIONS PŘĺRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSA (Pouze pro TH-P7/TH-P5) (dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5) (Csak a TH-P7/TH-P5 típushoz) LVT1523-006A [EV] THP7-P5-P3[B]-02warning.fm Page 1 Friday, March 17, 2006 4:08 PM Výstrahy, varování a další upozornění/Ostrzeżenia, uwagi i inne informacje/Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb tudnivalók VAROVÁNÍ! Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, riziko požáru apod.: 1. Neodstraňujte šrouby, kryty ani skříň přístroje. 2. Nevystavujte přístroj dešti ani působení vlhkého prostředí. UWAGA! Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.: 1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy. 2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem ani wilgocią. VIGYÁZAT! A tűz, az áramütés és egyéb veszélyek kockázatának csökkentése érdekében: 1. Ne távolítsa el a csavarokat, fedeleket és a készülékházat. 2. Óvja a készüléket az esőtől és a nedvességtől. VAROVÁNÍ – tlačítko ! Aby bylo napájení zcela vypnuté, odpojte zástrčku ze sítě (indikátor STANDBY zhasne). Při instalaci přístroje se ujistěte, že je zástrčka snadno přístupná. Tlačítko v žádné pozici neodpojuje přístroj zcela od napájení. • Je-li přístroj v pohotovostním režimu, indikátor STANDBY se rozsvítí červeně. • Po zapnutí přístroje indikátor STANDBY zhasne. Napájení může být ovládáno dálkově. UWAGA — przycisk ! Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie wskaźnik STANDBY). Instalując urządzenie, należy pamiętać o pozostawieniu swobodnego dostępu do wtyczki. Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. • Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik STANDBY świeci na czerwono. • Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY gaśnie. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie. VIGYÁZAT— gomb! A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni (ekkor a STANDBY jelzőfény kialszik). A készülék beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csatlakozó könnyen elérhető legyen. A tápellátást a gomb egyetlen pozíciója sem szakítja meg. • A készülék készenléti állapotában a STANDBY jelzőfény vörös színnel világít. • A készülék bekapcsolásakor a STANDBY jelzőfény kialszik. Az áramellátás távvezérelhető. G-1 VAROVÁNÍ! • Nezakrývejte větrací otvory. (Při zakrytí větracích otvorů novinami nebo textilií se nemůže teplý vzduch odvětrávat z přístroje.) • Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně, neumisťujte na něj např. hořící svíčky. • Při likvidaci baterií je nutno přihlížet k ochraně životního prostředí a dodržovat místní ustanovení nebo zákony o zacházení s bateriemi. • Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy. UWAGA! • Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła). • Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece. • Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić zagrożenia dla środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii. • Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów. VIGYÁZAT! • Ne takarja el a szellőzőnyílásokat és furatokat. (Ha a szellőzőnyílásokat vagy furatokat újságpapír vagy anyag stb. takarja, a hő nem tud távozni.) • A készülékre ne helyezzen semmilyen nyílt lángot adó eszközt, például égő gyertyát. • Elemcserekor vegye figyelembe a környezetvédelmi előírásokat, és feltétlenül tartsa be az elemek megsemmisítését szabályozó helyi törvényeket. • Óvja a készüléket esőtől, nedvességtől, rácsöpögő vagy fröccsenő anyagtól. Folyadékkal töltött tárgyat (például vázát) ne helyezzen a készülékre. THP7-P5-P3[B]-02warning.fm Page 2 Friday, March 17, 2006 4:08 PM DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY 1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1 2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvali.kovaným odborníkům. 3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. Neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s optickými nástroji. WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH 1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1 2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwali.kowanej obsłudze serwisowej. 3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne. FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN 1. I. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS 2. FIGYELMEZTETÉS: A felső burkolatot ne nyissa fel. A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre. 3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai műszerekkel. G-2 THP7-P5-P3[B]-02warning.fm Page 3 Friday, March 17, 2006 4:08 PM Varování: Řádné odvětrávání Aby se vyloučilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození, umístěte přístroj na vodorovný povrch. Minimální rozměry volného prostoru jsou uvedeny níže: Uwaga: Odpowiednia wentylacja Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni. Poniżej pokazano minimalne odstępy z każdej strony: Figyelem: Megfelelő szellőzés A készüléket a tűz és áramütés elkerülése, valamint a készülék védelme érdekében egyenletes, vízszintes felületre helyezze. Az alábbiakban láthatók a minimálisan szükséges szabad távolságértékek: Pohled zepředu/Widok z przodu/Elölnézet Zeď nebo překážky/ Ściana lub inna przeszkoda/ Fal vagy akadályozó tárgyak G-3 XV-THP7/ XV-THP5/ 15 cm XV-THP3 15 cm 15 cm 15 cm Pohled ze strany/Widok z boku/Oldalnézet Přední strana/ XV-THP7/ Przód/Elöl XV-THP5/ XV-THP3 Žádné překážky/ Brak przeszkód/ Nincs akadályozó tárgy Zeď nebo překážky/ Ściana lub inna przeszkoda/ Fal vagy akadályozó tárgyak 15 cm THP7-P5-P3[B]-02warning.fm Page 4 Friday, March 17, 2006 4:08 PM Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení [Evropská unie] Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy. Pozor: Tento symbol platí jen v Evropské unii. (Firemní uživatelé) Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu. [Ostatní země mimo Evropskou unii] Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými podpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení. Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń [Kraje Unii Europejskiej] Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary. Uwaga: Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej (Użytkownicy biznesowi) Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru. [Kraje poza Unią Europejską] W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi. Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról [Európai Unió] Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét ás segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki. Figyelem! Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes. (Üzleti felhasználók) Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban. [Az Európai Unión kívüli országok] Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze. G-4 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 1 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Obsah Úvod ...................................................2 Přehrávání ....................................... 18 Poznámky k manipulaci ...........................................2 Dodávané příslušenství ............................................ 2 Základní přehrávání ............................................... 18 Přehrávání jedním dotykem ................................... 20 Rychlé hledání vpřed nebo vzad ............................ 20 Skok na začátek požadované volby ....................... 20 Přeskakování po zhruba pětiminutových intervalech.............................................................. 21 Vyhledání požadovaného titulu nebo požadované skupiny pomocí číselných tlačítek ..............................................21 Výběr požadovaného titulu nebo seznamu stop z ovládacího displeje .............................................. 21 Disky ...................................................3 Přehrávatelné typy disků .......................................... 3 Přehrávatelné typy souborů ......................................4 Názvy součástí a ovládacích prvků ... 5 Připojení .............................................7 Připojení antén FM a AM (pro střední vlny) ........... 7 Zapojení satelitních (přední, středový, zadní) reproduktorů a subwooferu ......................................8 Rozmístění reproduktorů ........................................ 12 Připojení televizoru ................................................ 12 Připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB ........................................................................13 Připojení napájecího kabelu ................................... 13 Ovládání televizoru .........................14 Základní funkce ...............................15 Zapnutí a vypnutí přístroje ..................................... 15 Výběr zdroje přehrávání .........................................16 Nastavení hlasitosti [VOLUME] ............................ 16 Poslech se sluchátky (nejsou součástí balení) ........ 16 Přechodné vypnutí zvuku [MUTING] ...................16 Nastavení jasu indikátorů [DIMMER] ...................16 Časovač vypnutí [SLEEP] ......................................17 Nastavení výstupních úrovní předních/středového/ prostorových reproduktorů a subwooferu .............. 17 Změna rozkladového režimu .................................. 17 Rozšířené funkce ............................ 22 Používání režimu prostorového zvuku Surround ... 22 Používání nabídky předvoleb na obrazovce .......... 23 Přehrávání od určitého místa na disku ................... 25 Použití zobrazení ovládání souborů ....................... 26 Obnovení přehrávání .............................................. 27 Výběr úhlu scény ................................................... 27 Volba jazyka titulků ............................................... 28 Výběr jazyka poslechu ........................................... 28 Zvláštní způsoby přehrávání obrazu ...................... 29 Programové přehrávání .......................................... 30 Náhodné přehrávání ............................................... 30 Opakované přehrávání ........................................... 31 Zámek přihrádky .................................................... 32 Nastavení vyvážení ................................................ 32 Nastavení předvoleb DVD .............. 33 Používání nabídek nastavení .................................. 33 Popis nabídky ......................................................... 33 Funkce tuneru ................................. 36 Ruční ladění ........................................................... 36 Předvolby stanic ..................................................... 36 Výběr režimu příjmu FM ....................................... 37 Používání systému Radio Data System při příjmu stanic FM ............................................................... 37 Doporučení ...................................... 40 Údržba .................................................................... 40 Odstraňování problémů .......................................... 40 Technické údaje ..................................................... 41 I 1 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 2 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Poznámky k manipulaci 7 Důležitá upozornění Instalace systému • Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném ani horkém místě s teplotou 5 °C - 35 °C. • Systém umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru. • Systém neumisťujte na místo vystavené otřesům. Napájecí kabel • Neberte napájecí kabel do mokrých rukou. • Pokud je kabel zapojen do zásuvky, přístroj vždy vykazuje nepatrnou spotřebu elektrické energie. • Při odpojování systému ze zásuvky netahejte nikdy za kabel, ale za zástrčku. Prevence selhání systému • Uvnitř výrobku nejsou žádné součásti, které by mohly být opraveny uživatelem. Jestliže nastanou potíže, odpojte napájecí kabel a obraťte se na prodejce. • Nezasunujte do systému žádné kovové předměty. • Nepoužívejte nestandardní disky nepravidelného tvaru (jako např. srdce, květiny nebo kreditní karty atd.), které jsou k dostání na trhu. Hrozí poškození systému. • Nepoužívejte disky s nálepkami či štítky ani disky znečištěné lepidlem. Hrozí poškození systému. Nalepovací etiketa Nálepka Lepidlo Poznámka k autorským právům Dříve, než začnete nahrávat z disku, seznamte se se zákony chránícími autorská práva ve vaší zemi. Pořízením kopie chráněného materiálu může dojít k porušení autorských práv. Poznámka k systému ochrany proti kopírování Disky jsou chráněny systémem ochrany proti kopírování. Při přímém propojení systému s videorekordérem se aktivuje systém ochrany proti kopírování a může se projevit snížením kvality obrazu. 7 Bezpečnostní opatření Přístroj chraňte před vlhkostí, vodou a prachem Systém neumisťujte do vlhkého či prašného prostředí. Ochrana před vysokými teplotami Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření a neumisťujte jej poblíž zdrojů tepla. V době nepřítomnosti Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Nezakrývejte větrací otvory Zakrytí větracích otvorů může způsobit poškození přístroje. Péče o skříň přístroje K čištění přístroje používejte měkkou tkaninu a dodržujte příslušné pokyny pro používání čisticích tkanin napuštěných chemickými prostředky. Nepoužívejte benzen, ředidlo ani jiné typy organických rozpouštědel a čisticích prostředků. Mohou způsobit deformace nebo změnu barvy. Voda v systému Vypněte hlavní vypínač, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a obraťte se na prodejce. Další používání přístroje v tomto stavu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Dodávané příslušenství Přesvědčte se, zda bylo dodáno veškeré příslušenství. Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů. Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na prodejce. • Dálkový ovladač (1) • Akumulátory (2) • Anténa FM (1) • Smyčková anténa AM (1) • Kabely reproduktorů (pouze u TH-P7) 4 m: Pro satelitní reproduktory (přední levý/pravý), středový reproduktor a subwoofer (4) 10 m: Pro satelitní reproduktory (prostorového zvuku levý/pravý) (2) • Šrouby (pouze u TH-P7) M5 x 40 mm (4) M4 x 20 mm (8) • Svorky pro kabely reproduktorů (pouze u TH-P7) (4) 2 Česky Úvod EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 3 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Disky Poznámky k diskům DVD-R a DVD-RW • Tento systém nepodporuje disky „Multi-Border“. Přehrávatelné typy disků Tento systém je určen pro přehrávání následujících disků: DVD VIDEO Zvukové CD VCD SVCD Poznámky k diskům CD-R a CD-RW • Tento systém může přehrávat disky CD-R nebo CD-RW nahrané ve formátu ISO 9660. • Tento systém podporuje disky s více sekcemi (až 20 sekcí). • Tento systém neumožňuje přehrávat disky s pakety. Kód regionu DVD VIDEO Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO obsahují vlastní čísla kódu regionu. Tento systém může přehrávat disky DVD VIDEO, jejichž čísla kódu regionu zahrnují systémový kód regionu uvedený na zadním panelu. Značka √ v následujícím seznamu označuje použitelné typy disků a formáty nahrávání. Příklady disků DVD, které lze přehrávat: Typ disku CD-R/-RW*1 DVD-R*1 DVD-RW*1 DVD Video — √ √ DVD VR — √ √ VCD/SVCD √ — — Zvukové CD √ — — √ √* 2 2 WMA √ √*2 √*2 JPEG √ √*2 √*2 √ √* 2 2 MPEG-2 √*3 √*2 √*2 MPEG-1 3 2 √*2 √*2 √*2 Formát nahrávky MP3 ASF DivX √* √ √* √* √* *1 Na tomto systému je možné přehrávat pouze finalizované disky. *2 Nahrané ve formátu UDF Bridge. *3 Na tomto systému nemusí být možné přehrát soubor, pokud je jeho velikost příliš velká. • Je možné přehrávat finalizované disky +R/+RW (pouze ve formátu DVD Video). Po vložení disku +R/+RW se na zobrazovacím panelu rozsvítí „DVD“. • Tento systém vyhovuje systému PAL, ale může také přehrávat disky nahrané v systému NTSC. Povšimněte si, že videosignál NTSC na disku je převeden na signál PAL60 na výstupu. • Strana disku „DualDisc“, která neobsahuje DVD nahrávku, nevyhovuje standardu „Compact Disc Digital Audio“. Proto se nedoporučuje používání té strany disku DualDisc, která neobsahuje DVD nahrávku. • Některé disky DVD VIDEO, Video CD (VCD) nebo SVCD se mohou používat jinak než je zde popsáno. Je to způsobeno naprogramováním a strukturou disku, nejedná se o chybu tohoto systému. Logo DVD je ochranná známka společnosti DVD Format/ Logo Licensing Corporation. 3 Je-li vložen disk DVD s nesprávným číslem kódu regionu, na televizní obrazovce se zobrazí hlášení „REGION CODE ERROR!“ a přehrávání se nespustí. Přehrávání některých disků není možné kvůli vlastnostem těchto disků, podmínkám nahrávání, jejich poškození nebo znečištění. Disky, které nelze přehrávat DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD atd. Při jejich přehrávání vzniká šum, který poškozuje reproduktory. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 4 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Přehrávatelné typy souborů Pro všechny soubory, které lze přehrávat • Systém rozeznává a může přehrávat pouze soubory s následujícími příponami (které mohou být v jakékoli kombinaci malých a velkých písmen): MP3: „.MP3“, „.mp3“ WMA: „.WMA“, „.wma“ JPEG: „.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“ ASF: „.ASF“, „.asf“ MPEG-2/MPEG-1: „.MPG“, „.MPEG“, „.mpg“, „.mpeg“ DivX: „.DIVX“, „.DIV“, „.divx“, „.div“ a „.AVI“, „.avi“ • Tento systém je schopen rozpoznat až 150 stop (souborů) v každé skupině, 99 skupin na každém disku nebo zařízení a celkový počet stop (souborů), které systém může přehrávat, je 4 000. • Některé soubory nelze běžně přehrávat kvůli vlastnostem disku, na kterém jsou nahrány, nebo kvůli podmínkám, za nichž byly nahrány. • Načtení souborů MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX může trvat delší dobu. (Závisí to na složitosti adresáře nebo konfigurace souboru.) • Pokud jsou pohromadě soubory různých druhů, nastavte volbu FILE TYPE v nabídce PICTURE na odpovídající nastavení pro data, která se mají číst („AUDIO“, „STILL PICTURE“ nebo „VIDEO“). (Viz stránka 34.) Pro soubory MP3/WMA • Tento systém podporuje přehrávání souborů MP3/WMA nahraných přenosovou rychlostí 32 – 320 kb/s a se vzorkovacím kmitočtem 16 kHz; 22,05 kHz; 24 kHz*; 32 kHz; 44,1 kHz nebo 48 kHz. • Pokud jsou zaznamenány informace o stopách (název alba, jméno umělce, název skladby atd.), objeví se v zobrazení ovládání souborů na obrazovce televizoru. (Viz stránka 26.) • Doporučujeme nahrát každou skladbu (píseň) se vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a přenosovou rychlostí 128 (96*) kb/s. * Pouze pro WMA Pro soubory ASF • Tento systém podporuje typy moderního jednoduchého formátu, například soubory MPEG-4 (MPEG-4 ASF). • Systém podporuje soubory MPEG-4 za následujících podmínek: Formát souboru: ASF Obrazový profil: MPEG-4 SP (jednoduchý profil) Zvukový kodek: G.726 Max. velikost obrazu: 352 x 288 (CIF) Max. přenosová rychlost: 384 kb/s Pro soubory MPEG-2/MPEG-1 • Formát datového toku by měl vyhovovat formátu systémového/programového datového toku MPEG. • Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje hodnota 720 x 576 pixelů (25 snímků/s)/720 x 480 pixelů (30 snímků/s). • Tento systém podporuje také rozlišení 352 x 576/ 480 x 576/352 x 288 pixelů (25 snímků/s) a 352 x 480/ 480 x 480/352 x 240 pixelů (30 snímků/s). • Formát souboru by měl být MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/ MP@LL (Main Profile at Low Level). • Zvukové datové toky musí vyhovovat standardu MPEG1 Audio Layer-2 nebo MPEG2 Audio Layer-2. Pro soubory DivX • Tento systém podporuje DivX 6.x, 5.x, 4.x a 3.11. • Soubor podporuje soubory DivX, jejichž rozlišení je 720 x 480 pixelů nebo méně (30 snímků/s) a 720 x 576 pixelů nebo méně (25 snímků/s). • Zvukový datový tok by měl vyhovovat standardu Dolby Digital (včetně vícekanálového) nebo MPEG1 Audio Layer-3 (MP3). • Tento systém nepodporuje standard GMC (Global Motion Compression). • Soubor zakódovaný v režimu prokládaného řádkování nelze přehrávat správně. • Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání souborů DivX. V případě potřeby můžete registrační kód svého systému ověřit pomocí nabídky OTHERS. (Viz stránka 35.) Pro soubory JPEG • Doporučujeme nahrávat soubory v rozlišení 640 x 480. (Pokud byl soubor nahrán s vyšším rozlišením než 640 x 480, bude trvat delší dobu, než se zobrazí.) • Systém může přehrávat jen základní soubory JPEG. • Tento výrobek obsahuje technologii podléhající autorskému právu chráněnou americkými patenty a dalšími právy duševního vlastnictví. Použití této technologie podléhající autorskému právu musí být schváleno Macrovision, neschváli-li Macrovision jinak, omezuje se použití pouze na domácí a jiné omezené účely. Zpětné inženýrství či demontáž jsou zakázány. • „UŽIVATEL BY MĚL VZÍT NA VĚDOMÍ, ŽE NĚKTERÉ TELEVIZNÍ PŘIJÍMAČE S VYSOKÝM ROZLIŠENÍM NEMUSÍ BÝT PLNĚ KOMPATIBILNÍ S TÍMTO PŘÍSTROJEM A MOHOU ZPŮSOBIT RUŠIVÉ ZOBRAZENÍ V OBRAZE. V PŘÍPADĚ PROBLÉMŮ PŘI ZOBRAZOVÁNÍ PROGRESIVNÍHO OBRAZU S 525 NEBO 625 ŘÁDKY SE DOPORUČUJE PŘEPNOUT REŽIM ZOBRAZENÍ NA STANDARDNÍ VÝSTUP. • • • • V PŘÍPADĚ OTÁZEK TÝKAJÍCÍCH SE KOMPATIBILITY TELEVIZNÍHO PŘIJÍMAČE S TÍMTO DVD PŘEHRÁVAČEM (MODELY 525p A 625p) SE OBRAŤTE NA NAŠE ZÁKAZNICKÉ SERVISNÍ CENTRUM.“ POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ PRO PŘEHRÁVÁNÍ OBRAZOVÝCH ZÁZNAMŮ VE FORMÁTU MPEG-4 PRO JINÉ ÚČELY, NEŽ JSOU OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ JE ZAKÁZÁNO. DivX, DivX Ultra Certified a související loga jsou obchodními známkami společnosti DivX, Inc. a jsou používány na základě licence. Oficiální produkt DivX® Ultra Certified Přehrává všechny verze videa DivX® (včetně DivX® 6) s vylepšeným přehráváním souborů médií DivX® a ve formátu DivX® Media 4 Česky Disky EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 5 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Názvy součástí a ovládacích prvků Čísla v obrázcích udávají strany, kde jsou popsány podrobnosti k jednotlivým částem. Přední panel (hlavní jednotka) Displej 22 36 36 19 19 Pouze pro TH-P7/TH-P5: 17 18 15 19 21 19 36 39 30 30 27 31 16 18 18 37 23 16 18 13 15 16 Přihrádka disku (uvnitř): 18 Senzor dálkového ovladače: 6 Zadní panel (hlavní jednotka) Pouze pro TH-P7/TH-P5: 12 13 5 9-11 7 12 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 6 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Názvy součástí a ovládacích prvků 31 31 Číselná tlačítka: 20 16 21, 25, 33 19, 37 16, 18 16, 18 18, 36 18, 37 20, 29 27, 28 28, 29 30 30 14, 16, 17, 25, 27, 29, 31, 32, 33, 37, 38 17 Vložení baterií do dálkového ovladače Česky Dálkový ovladač 15 17 14 14 21 21, 25, 32 17, 21, 33, 37 23 16 16, 36 20, 36 23 20, 25 16 17, 29 Baterie R6P (SUM-3)/AA(15F) se suchým článkem (součástí balení). Pokud dálkový ovladač nepracuje správně, vyměňte obě baterie. Upozornění! • Nevystavujte baterie horku nebo plamenům. Ovládání systému z dálkového ovladače Nasměrujte dálkový ovladač přímo na přední panel hlavní jednotky. • Neblokujte senzor dálkového ovladače. 14, 16 14, 17 6 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 7 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. Připojení antén FM a AM (pro střední vlny) 7 Smyčková anténa AM (střední vlny) Příjem je slabý Hlavní jednotka Smyčková anténa AM (pro střední vlny) (bílá) Nastavení dodané smyčkové antény AM (pro střední vlny) Jednoduchý vodič s vinylovou izolací od venkovní antény (není dodán s přístrojem) 7 Anténa FM Je-li drát antény izolovaný, kroucením odtrhněte a odstraňte izolaci. Hlavní jednotka Anténa FM (součást balení) Natáhněte dodanou anténu FM horizontálním směrem. Zapojení smyčkové antény AM (pro střední vlny) Příjem je slabý: Hlavní jednotka Bílý Venkovní anténa FM (není součástí balení) Černý • Otáčejte smyčkou, dokud nezískáte nejlepší příjem programu na AM (MW) středních vlnách. Standardní konektor (koaxiální 75 Ω) Kabel venkovní antény FM (není součástí balení) Poznámka • Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných jiných konektorů, propojovacích kabelů ani napájecího kabelu. Mohlo by to způsobovat slabý příjem. 7 Poznámka • Doporučujeme zapojit anténu FM koaxiálním kabelem, který je dobře stíněn proti rušení. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 8 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. 7 Sestavení předních reproduktorů a reproduktorů prostorového zvuku pro TH-P7 2 Česky Zapojení satelitních (přední, středový, zadní) reproduktorů a subwooferu Při montáži reproduktoru bez stojanu: Reproduktor A: Při montáži reproduktoru se základovou deskou použijte tyto šrouby (M4 x 45 mm). Přední Reproduktor Stojan (4) reproduktor prostorového (SP-THP7F) zvuku (2) (SP-THP7S) (2) Základová deska (4) • Zkontrolujte název modelu jednotlivých reproduktorů na štítku na zadní straně, abyste je správně rozmístili. Základová deska Stojan (nebo přímo reproduktor)* Šroub M4 x 20 mm (součást balení)* Sestavené reproduktory: * Při montáži reproduktoru se základovou deskou použijte šrouby A. 3 Červený Bílý nebo Se stojanem: postupujte podle kroků 1 až 3. Bez stojanu: postupujte podle kroků 2 a 3. Před smontováním: • Připravte si křížový šroubovák (není součástí balení). • Dejte pozor, abyste při montáži neupustili žádnou součást, protože by mohlo dojít k poškození podlahy nebo ke zranění. Černý Černý Kabel reproduktoru můžete usměrnit pomocí svorky (součást balení). 1 Reproduktor Stojan Šroub M5 x 40 mm (součást balení) Bezpečnostní opatření pro každodenní používání • Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění. • Reproduktor vždy držte za spodní část. • Neopírejte se o reproduktory, protože mohou spadnout a rozbít se, případně způsobit zranění. Zvláště dejte pozor, aby se o ně neopíraly děti. • Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím. 8 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 9 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. 7 Připojení reproduktorů pro TH-P7 SP-THP7F Přední reproduktory SP-THP7S Reproduktory prostorového zvuku Kabel reproduktoru • Připojte černé vodiče do černých (–) konektorů. • Připojte bílé vodiče do červených (+) konektorů. Před připojením kabelů reproduktorů: Otočte a stáhněte izolační obal. Bílý SP-THP7C Středový reproduktor Černý Černý Upozornění! • Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu hlavní jednotky. • K jednomu konektoru připojujte POUZE jeden reproduktor. 9 Červený SP-WP7 Subwoofer • Instalace satelitních reproduktorů na stěnu – Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými pracovníky. NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami. Předejdete tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo oslabení konstrukce zdi. – Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození zařízení. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 10 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. SP-THP5F Přední reproduktory Česky 7 Připojení reproduktorů pro TH-P5 SP-THP5S Reproduktory prostorového zvuku Kabel reproduktoru • Připojte černé vodiče do černých (–) konektorů. • Připojte bílé vodiče do červených (+) konektorů. Před připojením kabelů reproduktorů; Otočte a stáhněte izolační obal. SP-WP5 Subwoofer SP-THP5C Středový reproduktor Upozornění! • Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu hlavní jednotky. • K jednomu konektoru připojujte POUZE jeden reproduktor. • Instalace satelitních reproduktorů na stěnu – Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými pracovníky. NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami. Předejdete tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo oslabení konstrukce zdi. – Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození zařízení. Bezpečnostní opatření pro každodenní používání • Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění. • Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím. Odstranění mřížky reproduktoru (pro přední reproduktory): Výstupky Otvory Mřížka reproduktoru 10 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 11 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. 7 Připojení reproduktorů pro TH-P3 SP-THP3F Přední reproduktory SP-THP3S Reproduktory prostorového zvuku Kabel reproduktoru • Připojte černé vodiče do černých (–) konektorů. • Připojte bílé vodiče do červených (+) konektorů. Před připojením kabelů reproduktorů; Otočte a stáhněte izolační obal. SP-THP3C Středový reproduktor Upozornění! • Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu hlavní jednotky. • K jednomu konektoru připojujte POUZE jeden reproduktor. • Instalace satelitních reproduktorů na stěnu – Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými pracovníky. NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami. Předejdete tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo oslabení konstrukce zdi. – Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození zařízení. 11 SP-WP5 Subwoofer Bezpečnostní opatření pro každodenní používání • Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění. • Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 12 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Připojení Rozmístění reproduktorů Abyste z tohoto systému získali co nejlepší zvuk, musíte umístit všechny reproduktory kromě subwooferu ve stejné vzdálenosti od místa poslechu. Středový reproduktor Levý přední reproduktor Pravý přední reproduktor 7 Připojení televizoru vybaveného vstupními konektory pro komponentní video (pouze pro TH-P7/TH-P5) Po připojení pomocí kabelu komponentního videa můžete sledovat velmi kvalitní obraz. Hlavní jednotka Subwoofer Televizor Ke vstupu komponentního videa Kabel pro komponentní video (není součástí balení) Levý reproduktor prostorového zvuku Pravý reproduktor prostorového zvuku Pokud reproduktory nelze umístit ve stejné vzdálenosti od místa poslechu Můžete nastavit dobu zpoždění pro reproduktory. Viz „Nabídka Zpoždění (DELAY)“ na straně 34. Poznámka • Umístěte satelitní reproduktory na plochý, vodorovný povrch. • Přední a středové reproduktory jsou magneticky stíněny, aby se vyloučilo barevné zkreslení na televizoru. Pokud však nejsou správně instalovány, mohou způsobit barevné zkreslení. Proto při instalaci reproduktorů věnujte pozornost následujícím pokynům. – Jestliže umisťujete reproduktory blízko televizoru, vypněte před instalací reproduktorů hlavní vypínač televizoru nebo vytáhněte zástrčku ze sítě. Poté počkejte nejméně 30 minut, než znovu zapnete hlavní vypínač televizoru. Poznámka • Je-li televizor připojen kabelem pro komponentní video, vyberte rozkladový režim „PROGRESS“; jinak systém nebude poskytovat výstupní video signál z konektorů pro komponentní video. (Viz stránka 17.) • Pokud váš televizor nepodporuje vstup progresivního videa, připojte hlavní jednotku k televizoru pomocí kabelu SCART. (Viz „Připojení televizoru s konektorem SCART“ níže.) • Pokud jsou vstupní konektory komponentního videa na vašem televizoru typu BNC, použijte adaptér (není součástí balení) k převodu kolíkových zástrček na zástrčky BNC. • Přístroj může poskytovat signály komponentního videa pouze tehdy, když jako zdroj přehrávání zvolíte DVD nebo USB MEMORY. (Viz stránka 16.) 7 Připojení televizoru s konektorem SCART Hlavní jednotka Televizor Ke konektoru SCART* Některé televizory mohou být ovlivněny, i když jste dodrželi výše popsaný postup. V takovém případě umístěte reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru. • Reproduktory prostorového zvuku a subwoofer nejsou magneticky stíněny. Pokud jsou umístěné v blízkosti televizoru nebo monitoru, způsobí pravděpodobně barevné zkreslení na obrazovce. Chcete-li zkreslení zabránit, neumisťujte tyto reproduktory do blízkosti televizoru ani monitoru. • Zajistěte, aby subwoofer byl umístěn napravo od televizoru. Jestliže umístíte subwoofer nalevo od televizoru, ponechte je v dostatečné vzdálenosti, abyste zamezili skvrnám na obrazovce televizoru. Připojení televizoru Kabel SCART (není součástí balení) * Na konektorech SCART některých televizorů je vyveden výstupní zvukový signál. V takovém případě můžete poslouchat zvuk televizoru přes tento systém, když jako zdroj přehrávání zvolíte TV SOUND. (Viz stránka 16.) Poznámka • Z konektoru „AV“ (SCART) nevychází žádný zvukový signál. • Zvolte vhodný rozkladový režim podle televizoru. (Viz stránka 17.) • Připojením televizoru přes videorekordér nebo televizoru se zabudovaným videorekordérem může dojít ke zkreslení obrazu. • Je třeba správně nastavit typ monitoru („MONITOR TYPE“) v nabídce PICTURE podle poměru šířky a výšky obrazu televizoru. (Viz stránka 33.) 12 Česky Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 13 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Připojení Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí. Připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB Připojení napájecího kabelu Ujistěte se, že byla dokončena všechna ostatní propojení. K tomuto systému můžete připojit velkokapacitní paměťové zařízení USB, jako je paměť USB flash, pevný disk, čtečka multimediálních karet, digitální fotoaparát atd. • Po připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB k tomuto systému a výběru USB MEMORY jako zdroje se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů. (Viz stránka 26.) Hlavní jednotka Hlavní jednotka (na předním panelu) Napájecí kabel Kabel USB (není součástí balení) Poznámka • Při připojování velkokapacitního paměťového zařízení USB si přečtěte také jeho návod. • K systému připojujte najednou pouze jedno velkokapacitní paměťové zařízení USB. Nepoužívejte rozbočovač USB. • Velkokapacitní paměťové zařízení USB nelze nabíjet, když je připojené ke konektoru USB MEMORY. • Při přehrávání souboru z velkokapacitního paměťového zařízení USB toto zařízení neodpojujte. Mohlo by to způsobit poruchu systému i tohoto zařízení. • Společnost JVC nenese žádnou zodpovědnost za jakékoliv ztráty dat ve velkokapacitním paměťovém zařízení USB při jeho používání s tímto systémem. • Při připojování kabelem USB použijte kabel, který je kratší než 1 m. • Tento systém je kompatibilní s rozhraním USB 2.0 FullSpeed (není kompatibilní s rozhraním USB 1.1). • Z velkokapacitního paměťového zařízení USB můžete přehrávat následující typy souborů (maximální přenosová rychlost: 2 Mb/s): – Hudba: MP3, WMA – Obrázky: JPEG – Filmy: MPEG-4 (ASF), DivX (maximální snímková frekvence 30 snímků/s pro progresivní režim) • Nelze přehrávat soubor větší než 2 GB. • Při přehrávání souboru s vysokou přenosovou rychlostí mohou být při přehrávání vynechány snímky nebo zvuky. • Tento systém neumí rozpoznat velkokapacitní paměťové zařízení USB, jehož napájení přesahuje 5 V/500 mA. • Tento systém nemusí rozpoznat některá velkokapacitní paměťová zařízení USB. • Na tomto systému nemusí být možné přehrát některé soubory, přestože jejich formát je ve výše uvedeném seznamu. 13 Zasuňte do síťové zásuvky. Upozornění! • Před čištěním nebo přemisťováním přístroje odpojte napájecí kabel. • Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte nikdy za kabel. Při odpojování kabelu tahejte za zástrčku, abyste kabel nepoškodili. Poznámka • V následujících případech může po několika dnech dojít k vymazání předvolených nastavení, například předvolených stanic, nastavení prostorového zvuku, atd.: – Dojde-li k odpojení napájecího kabelu od hlavní jednotky – Dojde-li k výpadku napájení. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 14 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Ovládání televizoru Česky Pomocí dálkového ovladače lze ovládat nejen tento přístroj, ale také televizory JVC. • Podívejte se také do návodu, dodávaného s televizorem. • Chcete-li ovládat televizor, nasměrujte dálkový ovladač přímo na senzor dálkového ovladače na televizoru. 7 Ovládání televizoru JVC Televizor můžete ovládat pomocí následujících tlačítek. TV: Zapnutí a vypnutí televizoru. TV VOL +/– se stisknutým tlačítkem SHIFT: Nastavení hlasitosti. TV/VIDEO: Nastavení režimu vstupu (TV nebo VIDEO). TV CH +/– se stisknutým tlačítkem SHIFT: Změna kanálů. 14 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 15 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Základní funkce Tlačítka na dálkovém ovladači jsou v této příručce použita k vysvětlení většiny funkcí. Pokud není uvedeno jinak, lze tlačítka na hlavní jednotce používat k ovládání stejným způsobem jako tlačítka na dálkovém ovladači. Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 15 až 17. Zapnutí a vypnutí přístroje Na dálkovém ovladači: Stiskněte tlačítko AUDIO. Na hlavní jednotce: Stiskněte tlačítko . Pokud je jako zdroj zvoleno DVD nebo USB MEMORY (viz stránka 16), zobrazí se na obrazovce televizoru následující zprávy. • „OPEN“/„CLOSE“: Otevírání nebo zavírání přihrádky disku. • „NOW READING“: Načítání informací z disku nebo souboru. • „REGION CODE ERROR!“: Kód regionu DVD VIDEO neodpovídá kódu, který systém podporuje. Disk nemůže být přehráván. • „NO DISC“: V jednotce není žádný disk. • „NO USB DEVICE“: Není připojené žádné velkokapacitní paměťové zařízení USB. • „CANNOT PLAY THIS DISC“: V jednotce je vložen disk, který nelze přehrávat. • „CANNOT PLAY THIS DEVICE“: Je připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB, ze kterého nelze přehrávat. Poznámka • Kontrolka STANDBY zhasne po zapnutí napájení a svítí, když je napájení vypnuto. • I když je systém vypnutý, spotřebovává stále malé množství elektrické energie. Tomu se říká pohotovostní režim. V tomto režimu se svítí indikátor STANDBY. Chcete-li zcela odpojit napájení, vytáhněte napájecí kabel ze síťové zásuvky. • Systém můžete také zapnout stisknutím následujících tlačítek: – 0 na hlavní jednotce – Jedním z tlačítek volby zdroje na dálkovém ovladači – 3 na hlavní jednotce. 15 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 16 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Výběr zdroje přehrávání Na dálkovém ovladači: Stiskněte jedno z tlačítek pro volbu zdroje (DVD 3, USB MEMORY 3, FM/AM nebo TV SOUND). DVD 3: Přehrávání disku (DVD VIDEO, VCD atd.). (Viz stránka 18.) USB MEMORY 3: Přehrávání souboru z velkokapacitního paměťového zařízení USB. (Viz stránka 18.) FM/AM: Naladění stanice na frekvenci FM nebo AM (střední vlny). (Viz stránka 36.) Každým stisknutím tohoto tlačítka se přepne mezi pásmy FM a AM (střední vlny). TV SOUND: Volba televizoru (který poskytuje výstupní zvukový signál) připojeného ke konektoru AV (SCART). (Viz stránka 12.) Na hlavní jednotce: Stiskněte opakovaně tlačítko SOURCE, dokud se na displeji neobjeví název požadovaného zdroje. Poznámka • Systém neposkytuje výstupní videosignál, pokud je zvolen jiný zdroj než DVD nebo USB MEMORY. • Změna zdroje může chvíli trvat. Nastavení hlasitosti [VOLUME] Upozornění! • Před zapnutím zdroje vždy nastavte stupeň hlasitosti na minimum. Pokud je nastavena vysoká hlasitost, hrozí nenávratné poškození sluchu anebo reproduktorů náhlým náporem hlasitého zvuku. Na dálkovém ovladači: Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/–. Na hlavní jednotce: Stiskněte tlačítko VOLUME +/–. Umístění tlačítek naleznete na straně 15. Poslech se sluchátky (nejsou součástí balení) Česky Základní funkce Upozornění! Zkontrolujte, zda jste ztlumili hlasitost: • Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká hlasitost může poškodit sluchátka i váš sluch. • Před odpojením sluchátek, protože reproduktory mohou náhle začít vydávat hlasitý zvuk. Když připojíte sluchátka ke konektoru PHONES na hlavní jednotce, systém automaticky zruší režim prostorového zvuku (surround), pokud je právě nastaven(viz stránka 22), deaktivuje reproduktory a aktivuje režim sluchátek. Na displeji se zobrazí „H.PHONE“. Režim sluchátek Při používání sluchátek jsou výstupem bez ohledu na nastavení reproduktoru následující signály: • U dvoukanálových zdrojů jsou výstupem přímo ze sluchátek signály předního levého a pravého kanálu. • Vícekanálové signály jsou smíchány a poslány do sluchátek. Přechodné vypnutí zvuku [MUTING] Stiskněte tlačítko MUTING. Zapnutí zvuku Proveďte jeden z následujících kroků: • Znovu stiskněte tlačítko MUTING. • Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/– (nebo VOLUME +/– na hlavní jednotce). Nastavení jasu indikátorů [DIMMER] Stiskněte DIMMER se stisknutým tlačítkem SHIFT. Při každém zopakování tohoto postupu můžete změnit jas ve třech stupních. 16 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 17 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Základní funkce Umístění tlačítek naleznete na straně 15. Časovač vypnutí [SLEEP] Systém se automaticky vypne po uplynutí stanovené doby. Stiskněte tlačítko SLEEP se stisknutým tlačítkem SHIFT. Při každém zopakování tohoto postupu se doba zbývající do vypnutí změní. Příklad: minuty Kontrola zbývajícího času Jednou stiskněte SLEEP se stisknutým tlačítkem SHIFT. Změna zbývajícího času Opakovaně stiskněte SLEEP se stisknutým tlačítkem SHIFT. Zrušení Opakovaně stiskněte SLEEP se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se neobjeví „SLEEP – –“. • Nastavení časovače vypnutí se zruší rovněž vypnutím přijímače. Změna rozkladového režimu Systém může být přizpůsoben rozkladovému režimu vašeho televizoru. Poznámka • U modelů TH-P7/TH-P5 můžete získat kvalitnější obraz s progresivním režimem rozkladu, když připojíte hlavní jednotku k televizoru pomocí kabelu komponentního videa (není součástí balení). (Viz stránka 12.) – Je-li televizor připojen pomocí kabelu pro komponentní video, vyberte rozkladový režim „PROGRESS“; jinak systém nebude poskytovat výstupní videosignál z konektorů pro komponentní video. 7 Je-li jako zdroj zvoleno DVD nebo USB MEMORY a před přehráváním 1 2 FRNT L (levý přední reproduktor) \ FRNT R (pravý přední reproduktor) \ CENTER (středový reproduktor) \ SURR L (levý reproduktor prostorového zvuku) \ SURR R (pravý reproduktor prostorového zvuku) \ SUBWFR (subwoofer) \ (zpět na začátek) 2 Stiskněte tlačítko LEVEL +/– a nastavte výstupní úroveň od –6 do 6. Poznámka • Nastavení můžete také provést pomocí nabídky nastavení na obrazovce televizoru. (Viz stránka 34.) • Nastavení je platné pro všechny zdroje. 17 Vyberte požadovaný režim stisknutím kurzorového tlačítka 3/2. 7 Při připojení hlavní jednotky k televizoru pomocí kabelu SCART Vyberte jednu z následujících možností: •RGB: Zvolte tuto možnost, pokud je váš televizor přizpůsoben k použití prokládaného RGB nebo kompozitního videosignálu. •Y/C: Zvolte tuto možnost, pokud je váš televizor přizpůsoben k použití prokládaného signálu S-video. Stiskněte tlačítko SPK-LEVEL pro zobrazení označení cílového reproduktoru na displeji. Po každém stisknutí tlačítka se indikace reproduktorů změní v následujícím pořadí: Na displeji se zobrazí aktuální nastavení. 7 (Pouze pro TH-P7/TH-P5) Při připojení hlavní jednotky k televizoru pomocí kabelu komponentního videa Zvolte možnost „PROGRESS“. •Na displeji se rozsvítí indikátor PROGRESSIVE. Nastavení výstupních úrovní předních/ středového/prostorových reproduktorů a subwooferu 1 Stiskněte a podržte tlačítko SCAN MODE po dobu 2 sekund. 3 Lepší kvalitu obrazu můžete získat v pořadí „PROGRESS“ > „RGB“ > „Y/C“ > kompozitní video. Stiskněte tlačítko ENTER při zobrazení zvoleného režimu. Poznámka • Přestože po stisknutí tlačítka ENTER může být obraz zdeformovaný, nejedná se o závadu systému. • Při nákupu přístroje je nastavený režim „RGB“. • Existují některé televizory s progresivním vstupem nebo televizory s vysokým rozlišením (HDTV), které nejsou plně kompatibilní s tímto systémem. Výsledkem je nepřirozený obraz při přehrávání formátu DVD VIDEO v režimu progresivního rozkladu. V takovém případě připojte hlavní jednotku k televizoru pomocí kabelu SCART a pak změňte režim rozkladu na „RGB“ nebo „Y/C“. Chcete-li ověřit kompatibilitu vašeho televizoru, kontaktujte místní středisko zákaznických služeb JVC. • Všechny progresivní a HDTV televizory značky JVC jsou s tímto systémem plně kompatibilní. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 18 Friday, March 17, 2006 2:06 PM • Ikona, jako např. , znázorňuje formáty disku a typy souborů, které lze přehrávat. Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 18 až 21. Číselná tlačítka Pro soubory MP3/WMA Na obrazovce televizoru se objeví zobrazení ovládání souborů (viz stránka 26). Pro soubory JPEG Každý soubor (statický obrázek) se na televizní obrazovce zobrazí asi na 3 sekundy (prezentace). Po zastavení přehrávání se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz stránka 26). Pro soubory ASF/MPEG-2/MPEG-1 Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz stránka 26) během přehrávání. Kurzorová tlačítka (3/2/K/5)/ ENTER Pro soubory DivX Během doby načítání se na obrazovce televizoru může objevit zpráva „READING INDEX“. Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz stránka 26) během přehrávání. Poznámka • Pokud jsou na disku či zařízení nahrány různé typy souborů, zvolte odpovídající typ souboru v nabídce nastavení. (Viz stránka 34.) 7 Pozastavení Stiskněte tlačítko 8. Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3). Základní přehrávání Stiskněte tlačítko 7. 7 Přehrávání disku 1 2 Stiskněte tlačítko 0 na hlavní jednotce. Systém se spustí a otevře se přihrádka na disk. Vložte disk. Štítkem nahoru 3 7 Zastavení Použití disku o průměru 8 cm (3 palce) Stiskněte tlačítko DVD 3 (tlačítko přehrávání). 7 Přehrávání souboru z velkokapacitního paměťového zařízení USB Stiskněte tlačítko USB MEMORY 3 (tlačítko přehrávání). Postup pro soubory z velkokapacitního paměťového zařízení USB závisí na typu souboru, uloženého v zařízení. 7 Ikony průvodce na obrazovce Během přehrávání formátu DVD VIDEO se na obrazovce mohou zobrazit tyto ikony průvodce: • : zobrazuje se na začátku scény obsahující vícejazyčné titulky. • : zobrazuje se na začátku scény s vícejazyčnými dialogy. • : zobrazuje se na začátku scény obsahující záběry z více úhlů. • (přehrávání), (pozastavení), nebo (rychlý posun vpřed nebo vzad), nebo (pomalý chod vpřed nebo vzad): se zobrazí, pokud provedete příslušnou operaci. • : disk nemůže vykonat operaci, kterou se snažíte provést. Poznámka • (Pro JPEG) Systém nemůže přijmout operace, i když stisknete jakékoli tlačítko dříve, než se objeví celý obraz na televizní obrazovce. • Nechcete-li ikony průvodce na obrazovce používat, postupujte podle pokynů na str. 35. 18 Česky Přehrávání EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 19 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Přehrávání Umístění tlačítek naleznete na straně 18. 7 Informace o přehrávání na displeji DVD VIDEO Příklad: Přehrávání DVD videa kódovaného v systému Dolby Digital 5.1ch Číslo kapitoly VCD/SVCD/CD Příklad: Přehrávání disku CD. Indikátory signálu a reproduktorů Číslo stopy Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) Indikátory signálu a reproduktorů (Viz stránka 23.) Režim surround a formát digitálního signálu (Viz stránka 23.) Stisknutí tlačítka FL DISPLAY Číslo titulu • Pokud se přehrává disk VCD nebo SVCD s funkcí PBC, neobjeví se uplynulý čas, ale „PBC“. Soubor MP3/WMA Příklad: Při přehrávání souboru MP3 Číslo kapitoly Disk DVD VR Příklad: Během přehrávání původního programu*1 Číslo kapitoly Poznámka Indikátory signálu a reproduktorů Číslo stopy Indikátor MP3*2 Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) (pouze během přehrávání) Stisknutí tlačítka FL DISPLAY Číslo skupiny Stisknutí tlačítka FL DISPLAY Číslo titulu Číslo kapitoly Číslo stopy *2 Pro soubor WMA svítí indikátor WMA. Soubor ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX Příklad: Při přehrávání souboru ASF Číslo stopy Příklad: Během přehrávání seznamu stop*1 Číslo kapitoly Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy) (pouze během přehrávání) Stisknutí tlačítka FL DISPLAY Číslo skupiny Číslo stopy Stisknutí tlačítka FL DISPLAY Číslo seznamu stop Číslo kapitoly *1 Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL můžete změnit režim přehrávání. (Viz stránka 21.) 19 Indikátory signálu a reproduktorů EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 20 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Přehrávání Soubor JPEG Poznámka Číslo souboru • Při přehrávání disků CD nebo souborů MP3/WMA je během rychlého hledání vpřed nebo vzad zvuk přerušovaný a slabý. • U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici. • U souborů MP3/WMA se rychlost vyhledávání nezobrazuje. Stisknutí tlačítka FL DISPLAY Číslo souboru Číslo skupiny • Rychlost vyhledávání pro DivX je ¡1, ¡2, ¡3 pro hledání dopředu a 1 1, 1 2 a 1 3 pro hledání dozadu. Skok na začátek požadované volby Poznámka • Je možné změnit režim informací o čase (kromě formátů MP3/WMA/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX). (Viz stránka 24.) • Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na obrazovce televizoru. (Viz stránka 23.) 7 Spořič obrazovky Pokud se na obrazovce zobrazuje příliš dlouhou dobu statický obraz, může se tento obraz vypálit do televizní obrazovky. Po 5 minutách zobrazení statického obrazu na obrazovce systém na ochranu automaticky obrazovku ztmaví (funkce šetřiče obrazovky). • Funkce šetřiče obrazovky se ruší stisknutím libovolného tlačítka. • Nechcete-li tuto funkci používat, postupujte podle pokynů na str. 34. Přehrávání jedním dotykem Vrátí pozici přehrávání o 10 sekund před aktuální pozici. 7 Během přehrávání Stiskněte tlačítko . Poznámka • Tato funkce funguje mezi kapitolami pod stejným titulem. • U některých disků není tato funkce k dispozici. Rychlé hledání vpřed nebo vzad 7 Během přehrávání Stiskněte tlačítko ¡ nebo 1. Při každém stisknutí tlačítka se změní rychlost vyhledávání (x2, x5, x10, x20, x60). Obnovení normálního přehrávání Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3). 7 Použití tlačítek x / 4 7 Pro DVD VIDEO/DVD VR (kapitola): během přehrávání 7 Pro VCD/SVCD (stopa): během přehrávání bez funkce PBC 7 Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX (stopa nebo soubor): během přehrávání nebo při zastavení Stiskněte opakovaně tlačítko x nebo 4. Poznámka • Při přehrávání formátu MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX můžete provádět operace pomocí zobrazení ovládání souborů. (Viz stránka 26.) • U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici. 7 Použití číselných tlačítek na dálkovém ovladači. 7 Pro DVD VIDEO/DVD VR (titul, kapitola): Při zastaveném přehrávání se vyhledává číslo titulu. Při přehrávání se vyhledává číslo kapitoly. 7 Pro VCD/SVCD (stopa): Během přehrávání nebo při zastavení bez funkce PBC 7 Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX (stopa nebo soubor): během přehrávání nebo při zastavení Pro výběr požadovaného čísla stiskněte číselná tlačítka (0-10, h 10). • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v následující části „Použití číselných tlačítek“. Použití číselných tlačítek Volba 3: Stiskněte tlačítko 3. Volba 10: Stiskněte tlačítko 10. Volba 14: Stiskněte tlačítka h 10, 1 a pak 4. Volba 24: Stiskněte tlačítka h 10, 2 a pak 4. Volba 40: Stiskněte tlačítka h 10, 4 a pak 0. Volba 114: Stiskněte tlačítka h 10, h 10, 1, 1 a pak 4. 20 Česky Umístění tlačítek naleznete na straně 18. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 21 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Přehrávání Umístění tlačítek naleznete na straně 18. Na obrazovce televizoru je zobrazen ovládací displej a systém začne přehrávat první titul nebo seznam stop. • Zpráva PLAY LIST se zobrazí pouze v případě, že je na disku DVD VR zaznamenán seznam stop. Přeskakování po zhruba pětiminutových intervalech Při přehrávání dlouhého souboru můžete posouvat polohu v souboru po zhruba pětiminutových intervalech. TOP MENU/PG: zobrazuje ORIGINAL PROGRAM (původní program). Příklad: 7 Během přehrávání Stsikněte kurzorové tlačítko 3/2. Při každém stisknutí tlačítka přeskočí místo přehrávání na začátek předcházejícího nebo následujícího intervalu. Poznámka • Intervaly se automaticky přiřadí od začátku souboru. • Tato funkce je dostupná pouze v rámci jednoho souboru. • U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici. *1: Číslo titulu *2: Datum nahrávání *3: Zdroj nahrávání (TV stanice, vstupní konektor nahrávacího zařízení atd.) *4: Čas zahájení nahrávání *5: Název původního programu nebo seznamu stop (tento název nemusí být zobrazen v závislosti na nahrávacím zařízení.) *6: Aktuální titul Vyhledání požadovaného titulu nebo požadované skupiny pomocí číselných tlačítek 7 Při přehrávání nebo zastavení. 1 Stiskněte tlačítko TITLE/GROUP. MENU/PL: zobrazuje PLAY LIST (seznam stop). Příklad: V oblasti titulu nebo skupiny na displeji se zobrazí „– –“. Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO 2 Pokud displej ukazuje „– –“, použijte číselná tlačítka (0-10, h 10) k zadání požadovaného čísla titulu nebo skupiny. Systém začne přehrávat od první kapitoly, stopy nebo souboru zvoleného titulu nebo skupiny. • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.) Poznámka • Při hledání titulu na disku DVD VR může na displeji svítit indikátor PG nebo PL. • U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici. . Výběr požadovaného titulu nebo seznamu stop z ovládacího displeje 7 Při přehrávání nebo zastavení. 1 21 Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo MENU/PL. *7: Číslo seznamu stop *8: Datum vytvoření seznamů stop *9: Počet kapitol *10: Celková doba přehrávání *11: Aktuální seznam stop 2 Vyberte požadovaný titul nebo seznam stop stisknutím kurzorového tlačítka K/5. Systém spustí přehrávání vybraného titulu nebo seznamu stop. Vymazání ovládacího displeje Stiskněte tlačítko ENTER. Informace o režimu přehrávání disku DVD VR • Původní program (ORIGINAL PROGRAM): Systém může přehrávat původní obraz v nahraném pořadí. • Seznam stop (PLAY LIST): Systém může přehrávat seznam stop upravených v nahrávacím zařízení. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 22 Friday, March 17, 2006 2:06 PM 7 Dolby Surround • Ikona, jako např. , znázorňuje formáty disku a typy souborů, které lze přehrávat. Dolby Pro Logic II*1 Dolby Pro Logic II má rozvinutý vícekanálový formát přehrávání, který dekóduje všechny dvoukanálové zdroje zdroje stereo a zdroje kódované Dolby Surround - do 5.1 kanálů. Dolby Pro Logic II má dva režimy — režim Movie a režim Music: • Pro Logic II Movie (MOVIE) Vhodný pro reprodukci zdrojů kódovaných ve formátu Dolby Surround nesoucích značku . • Pro Logic II Music (MUSIC) Vhodný pro reprodukci libovolných dvoukanálových zdrojů stereofonní hudby. Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 22 až 32. Číselná tlačítka Kurzorová tlačítka (3/2/K/5)/ ENTER Dolby Digital*1 Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze záznamů kódovaných pomocí systému Dolby Digital ( ). • Existují i další formáty kódování digitálního prostorového zvuku, zavedené společností Dolby Laboratories, například Dolby Digital EX. 7 DTS Digital Surround*2 Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze záznamů kódovaných pomocí systému DTS Digital Surround ( ). DTS Digital Surround (DTS) je další digitální zvukový formát se samostatnými kanály použitelný pro záznamy CD a DVD. • Existují i další formáty kódování digitálního vícekanálového prostorového zvuku, zavedené společností Digital Theater Systems, Inc., například DTS-ES, DTS 96/24. Používání režimu prostorového zvuku Surround S použitím režimu prostorového zvuku (Surround) můžete získat realističtější prostorový zvuk než stereofonní. 7 Režim Auto Surround (AUTO SUR) Tato funkce automaticky vybírá režim Surround podle vstupního signálu. Například vícekanálový zdroj je automaticky reprodukován ve vícekanálovém zvukovém formátu. Dostupné režimy prostorového zvuku pro jednotlivé vstupní signály Značka √ ukazuje dostupné režimy prostorového zvuku (Surround). Režim Signál Systém Dolby Digital (Vícekanálový) Systém Dolby Digital (dvoukanálový) DTS Digital Surround (Vícekanálový) DTS Digital Surround (dvoukanálový) Analogová nebo lineární PCM Režim Surround vypnut OFF Automatický režim Dolby Surround Surround AUTO SUR MOVIE*3 MUSIC*3 DOLBY D DTS Digital Surround DSP DTS STADIUM*3 ALL ST*3 √ √ — — √ — — — √ √ √ √ — — √ √ √ √ — — — √ — — √ √ √ √ — — √ √ √ √ √ √ — — √ √ *1 Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ a symbol dvojitého písmene D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories. *2 „DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované ochranné známky společnosti Digital Theater Systems, Inc. 3 * Tyto režimy můžete zvolit stisknutím tlačítka SURROUND. (Viz stránka 23.) Pokračování na další stránce. 22 Česky Rozšířené funkce EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 23 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Rozšířené funkce Umístění tlačítek naleznete na straně 22. 7 DSP Volba režimu Surround • STADIUM Režim STADIUM zvyšuje srozumitelnost a rozprostře zvuk podobně jako na venkovním stadiónu. • All Channel Stereo Režim All Channel Stereo (ALL ST) umožňuje reprodukovat větší stereofonní zvukové pole při použití všech připojených (a aktivovaných) reproduktorů. Režim All Channel Stereo může být použit při reprodukci dvoukanálových stereofonních zdrojů. Systém je nastaven tak, aby automaticky zvolil optimální režim surround pro vstupní signál z digitálního vícekanálového záznamu. Pokud přehráváte dvoukanálový zdroj, můžete požadovaný režim Surround zvolit ručně. Normální stereofonní zvuk All Channel Stereo Poznámka • Tato funkce je také platná pro jiné zdroje než DVD. • Na soubory ASF, MPEG-2, MPEG-1 a DivX (kromě DivX verze 6) nemá režim Surround žádný vliv. 7 Přehrávání digitálních vícekanálových záznamů (kromě případu, kdy je zvoleno nastavení OFF) Automaticky se zvolí příslušný vícekanálový režim surround (Dolby Digital nebo DTS Digital Surround). 7 Přehrávání dvoukanálového zdroje 7 Indikátory na displeji Indikátory formátu digitálního signálu LPCM: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály Lineární modulace PCM. GD:Svítí, pokud jsou na vstupu signály Dolby Digital. C: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály DTS Digital (Surround). Bez indikace: Jsou-li na vstupu analogové signály, nesvítí žádný indikátor digitálního signálu. Indikátor režimu Dolby Surround GPLII: Svítí, jestliže je aktivován režim Dolby Pro Logic II. Indikátor prostorového zvuku (Surround) SURR: Svítí, pokud je aktivován režim prostorového zvuku (Surround). Indikátory zdrojového signálu apod. Rozsvítí se pro označení vstupních signálů. a: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého předního kanálu. b: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál středového kanálu. c: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého předního kanálu. d: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál kanálu LFE (nízkofrekvenční efekty). g: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého kanálu prostorového zvuku. i: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého kanálu prostorového zvuku. h: Rozsvítí se, jestliže se objeví monofonní signál prostorového kanálu nebo dvoukanálový signál Dolby Surround. SW: Svítí stále. Kanál s označením „ “ ukazuje, že odpovídající reproduktory reprodukují zvuk kanálu. Jestliže je reprodukován signál kanálu dekódovaného do kanálu 5.1, svítí pouze indikátory „ “. 23 Můžete zvolit režim Dolby Pro Logic II (MOVIE/MUSIC) nebo režim DSP. Opakovaným stisknutím tlačítka SURROUND zvolte požadovaný režim. Zapne se režim Surround a aktuální režim Surround se zobrazí na displeji. Při každém stisknutí tlačítka se režim Surround změní. Podrobnosti o jednotlivých režimech viz „Dostupné režimy prostorového zvuku pro jednotlivé vstupní signály“. (Viz stránka 22.) Vypnutí režimu Surround Opakovaně stiskněte tlačítko SURROUND, dokud se na displeji neobjeví „OFF“. Uložení nastavení — automatická paměť Jestliže vypnete napájení, systém ukládá do paměti aktuální režim Surround. Režim uložený v paměti se automaticky vyvolá po zapnutí napájení. Používání nabídky předvoleb na obrazovce Pomocí nabídky předvoleb na obrazovce můžete sledovat informace o disku a používat některé funkce. Zobrazení nabídky předvoleb 7 Po vložení disku do přístroje Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Opakovaným stisknutím tlačítka se nabídka předvoleb na obrazovce mění následujícím způsobem. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 24 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Rozšířené funkce VYP (Nabídka předvoleb na obrazovce zmizí) (zpět na začátek) • Aktuálně vybraná položka se zobrazí zeleně. 7 Obsah nabídky předvoleb na obrazovce během přehrávání DVD VIDEO Disk DVD VR 6 Zobrazuje stav přehrávání. : zobrazí se během přehrávání. / : zobrazí se během rychlého posunu vpřed nebo vzad. / : zobrazí se během přehrávání při pomalém pohybu vpřed nebo vzad. : zobrazí se při pozastavení. : zobrazí se při zastavení. 7 Slouží ke změnám časového údaje (5). Viz část „Změna nastavení časových údajů“. 8 Slouží k opakovanému přehrávání. (Viz stránka 31.) 9 Slouží pro funkci časového hledání. (Viz stránka 26.) p Slouží pro funkci hledání kapitoly. (Viz stránka 25.) q Slouží ke změně jazyka nebo kanálu zvuku. (Viz stránka 28.) w Slouží pro změnu jazyka titulků. (Viz stránka 28.) e Slouží ke změně úhlu scény. (Viz stránka 27.) r Zobrazuje stav režimu přehrávání. PROGRAM:zobrazí se během přehrávání programu. (Viz stránka 30.) RANDOM:zobrazí se během náhodného přehrávání. (Viz stránka 30.) t Zobrazuje stav režimu opakování. (Viz stránka 31.) Změna nastavení časových údajů Zobrazení času je možné změnit v nabídce předvoleb na obrazovce a na displeji hlavní jednotky. VCD SVCD 7 Během přehrávání 1 2 3 CD ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX 1 Zobrazuje typ disku. 2 Zobrazuje informace o zvuku. 3 DVD VIDEO: Zobrazuje aktuální číslo titulu. DVD VR: Zobrazuje aktuální režim přehrávání (PG: pro původní program nebo PL: pro seznam stop) a číslo titulu. 4 DVD VIDEO a DVD VR: Zobrazuje aktuální číslo kapitoly. Jiné typy disků: Zobrazuje aktuální číslo stopy. 5 Zobrazuje informace o čase. Viz část „Změna nastavení časových údajů“. Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . Opakovaným stisknutím tlačítka ENTER zvolte požadované informace. Příklad: Pokud je zvolen uplynulý čas přehrávání. 7 DVD VIDEO/DVD VR • TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální kapitoly • REM: Zbývající čas aktuální kapitoly • TOTAL: Čas uplynulý od začátku titulu nebo programu • T. REM: Zbývající čas titulu nebo programu 7 VCD/SVCD/CD • TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální stopy • REM: Zbývající čas aktuální stopy • TOTAL: Čas uplynulý od začátku disku • T. REM: Zbývající čas do konce disku 4 Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka zmizí z obrazovky. Poznámka • Při přehrávání disků DVD VR nelze zobrazit možnosti „TIME“ a „REM“. 24 Česky Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO Umístění tlačítek naleznete na straně 22. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 25 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Rozšířené funkce Přehrávání od určitého místa na disku Můžete začít přehrávat zadaný titul, kapitolu nebo skladbu. Rovněž můžete disk přehrávat od určitého času. Vyhledání požadované scény z nabídky DVD Disky DVD VIDEO obvykle mají vlastní nabídky, které ukazují obsah disku a lze je zobrazit na televizní obrazovce. Pomocí této nabídky lze vyhledat požadovanou scénu. 7 Pokud byl do přístroje vložen disk DVD VIDEO 1 Stiskněte tlačítko TOP MENU/ PG nebo MENU/PL. Na televizní obrazovce se zobrazí nabídka. Příklad: 2 3 Disk DVD VIDEO, který obsahuje více než jeden titul, bude obvykle obsahovat „hlavní“ nabídku jednotlivých titulů. Stisknutím tlačítka TOP MENU/ PG zobrazte nabídku titulů. Některé disky DVD VIDEO mohou obsahovat i další nabídku, která se objeví po stisknutí tlačítka MENU/PL. Informace o nabídkách naleznete v pokynech k příslušnému disku DVD VIDEO. Vyberte požadovanou položku pomocí kurzorových tlačítek 3/2/K/5. Stiskněte tlačítko ENTER. • U některých disků můžete rovněž zvolit položky zadáním příslušného čísla pomocí číselných tlačítek. Poznámka • U některých disků není tato funkce k dispozici. Vyhledání požadované scény z nabídky VCD/SVCD pomocí funkce PBC Disk VCD nebo SVCD nahraný s funkcí PBC má vlastní nabídku, například seznam písní na disku. Požadovanou scénu lze vyhledat pomocí těchto nabídek. 7 Během přehrávání s funkcí PBC 1 Stiskněte opakovaně tlačítko RETURN se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se na televizní obrazovce neobjeví nabídka. Příklad: 25 Umístění tlačítek naleznete na straně 22. 2 Pro výběr čísla požadované položky stiskněte číselná tlačítka (1-10, h 10). • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.) Návrat do nabídky Stiskněte opakovaně tlačítko RETURN se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se neobjeví obrazovka s nabídkou. Na televizní obrazovce se zobrazí „NEXT“ nebo „PREVIOUS“: • Pro přechod na další stránku stiskněte tlačítko x. • Pro návrat na předchozí stránku stiskněte tlačítko 4. Poznámka • Chcete-li přehrát disk VCD nebo SVCD kompatibilní s funkcí PBC bez použití této funkce, proveďte jednu z následujících operací: – Při zastavení spusťte přehrávání stisknutím číselného tlačítka. – Stiskněte opakovaně tlačítko x, dokud se nezobrazí číslo požadované stopy. Pak spusťte přehrávání stisknutím tlačítka přehrávání DVD 3. Na displeji se zobrazí číslo stopy namísto „PBC“. • Pokud chcete aktivovat funkci PBC, přehráváte-li disk VCD nebo SVCD kompatibilní s touto funkcí, přičemž funkce není právě používána, postupujte následujícím způsobem: – Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo MENU/PL. – Zastavte přehrávání dvojím stisknutím tlačítka 7, pak stiskněte tlačítko přehrávání DVD 3. Vyhledání požadované kapitoly pomocí nabídky na obrazovce 7 Během přehrávání 1 2 3 4 Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . Stiskněte tlačítko ENTER. Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO Číslo požadované kapitoly zadejte pomocí číselných tlačítek (0-9). Příklad: Volba 8: Stiskněte tlačítko 8. Volba 10: Stiskněte tlačítko 1 a pak 0. Volba 20: Stiskněte tlačítko 2 a pak 0. Volba 37: Stiskněte tlačítko 3 a pak 7. Oprava chybného zadání Opakujte krok 4. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 26 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Rozšířené funkce Stiskněte tlačítko ENTER. Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka zmizí z obrazovky. Poznámka Oprava chybného zadání Opakovaně stiskněte kurzorové tlačítko2. 5 6 Stiskněte tlačítko ENTER. Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka zmizí z obrazovky. • Můžete vybírat až do 99. kapitoly. Vyhledání požadovaného místa zadáním času Požadovanou pozici lze vyhledat zadáním času od začátku disku (během zastavení) nebo od začátku aktuálního titulu nebo stopy (během přehrávání). 7 Pro DVD VIDEO/DVD VR: Během přehrávání 7 Pro VCD/SVCD: Při zastavení přehrávání nebo během přehrávání bez funkce PBC 7 Pro CD: během přehrávání nebo při zastavení Použití zobrazení ovládání souborů Požadované skupiny a stopy nebo soubory můžete prohledávat pomocí zobrazení ovládání souborů na obrazovce televizoru. Příklad: Zdrojem je disk DVD. Aktuální skupina / celkový počet skupin 7 Určování uplynulého času přehrávání od začátku disku *2 Režim přehrávání*1 (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Informace o stopě (pouze pro MP3 a WMA) Uplynulý čas od začátku aktuální stopy (kromě souborů JPEG) Proveďte následující postup, když je disk zastavený. 7 Určování uplynulého času přehrávání od začátku aktuálního titulu nebo stopy Proveďte následující postup během přehrávání. 1 2 3 4 Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . Stiskněte tlačítko ENTER. K zadání času použijte číselná tlačítka (0-9). Aktuální skupina Aktuální stopa (soubor) / celkový počet stop (souborů) v aktuální skupině Aktuální stopa (soubor) Celkový počet stop (souborů) na disku Stav přehrávání 1 Můžete zadat uplynulý čas od začátku disku (během zastavení) nebo od začátku aktuálního titulu či stopy (během přehrávání). * (Pro JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX) Náhodný režim a program nejsou k dispozici. *2 Když je zdrojem USB MEMORY, objeví se „USB“. Příklad: Spuštění přehrávaní od místa, které odpovídá uplynulé době 2 (hodiny): 34 (minut): 08 (sekund) Zobrazení ovládání souborů se zobrazí automaticky během přehrávání (pro MP3 a WMA) nebo během zastavení. Stiskněte tlačítko 2 Stiskněte tlačítko 3 Stiskněte tlačítko 4 Stiskněte tlačítko 0 Stiskněte tlačítko 8 Pokračování na další straně. 26 Česky 5 6 Umístění tlačítek naleznete na straně 22. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 27 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Rozšířené funkce 7 Pro MP3 nebo WMA: během přehrávání nebo při zastavení 7 Pro JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: během zastavení přehrávání 1 2 Vyberte požadovanou skupinu/ stopu/soubor pomocí kurzorových tlačítek 3/2/K/5. • Přehrávání u formátu MP3 nebo WMA začne od zvolené stopy. • Pro JPEG proveďte následující operaci. Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3) nebo tlačítko ENTER. • Přehrávání stopy nebo prezentace začne od zvolené stopy nebo souboru. • Když u formátu JPEG stisknete tlačítko ENTER, přehraje se pouze vybraný soubor. Přeskočení souboru během přehrávání Stiskněte tlačítko x/4 o nebo kurzorové tlačítko 5/K. Poznámka • Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na displeji. (Viz stránka 19.) • Některé názvy skupin, stop a souborů se nemusí správně zobrazit v závislosti na podmínkách nahrání. • Skupiny, stopy a soubory se mohou zobrazit v jiném pořadí než v počítači. Umístění tlačítek naleznete na straně 22. Výběr úhlu scény 7 Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů scény Použití tlačítka ANGLE: 1 Stiskněte ANGLE se stisknutým tlačítkem SHIFT. Příklad: První úhel scény je zvolen ze tří zaznamenaných úhlů. . 2 Opakovaným stisknutím tlačítka ANGLE se stisknutým tlačítkem SHIFT nebo kurzorového tlačítka K/5 vyberte požadovaný úhel scény. Z nabídky předvoleb na obrazovce: 1 2 3 Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . Stiskněte tlačítko ENTER. Obnovení přehrávání Pokud je obnovení přehrávání nastaveno na „ON“ (viz stránka 35) a zastavíte přehrávání některým dále popsaným způsobem, uloží se pozice, kde bylo přehrávání zastaveno. (Na displeji se zobrazí indikátor RESUME.) • Vypnutí přístroje (viz stránka 15) • Jednou stiskněte tlačítko 7. • Změna zdroje(viz stránka 16) Spuštění přehrávání od uložené pozice • Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3) na dálkovém ovladači nebo tlačítko přehrávání 3 na hlavní jednotce. • Znovu zvolte DVD nebo USB MEMORY jako zdroj, pokud jste zdroj změnili. Smazání uložené pozice Znovu stiskněte tlačítko 7. • Uložená pozice se také vymaže při otevření přihrádky disku nebo odpojení velkokapacitního paměťového zařízení USB. Poznámka • (Pro DivX) Může být uložen začátek scény, kde bylo přehrávání zastaveno. 27 4 5 6 Vyberte požadovaný úhel scény stisknutím kurzorového tlačítka K/5. Stiskněte tlačítko ENTER. Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka zmizí z obrazovky. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 28 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Rozšířené funkce 7 Během přehrávání disku nebo souboru obsahujícího titulky v několika jazycích Použití tlačítka SUBTITLE: 1 2 Stiskněte tlačítko SUBTITLE. Vyberte požadované titulky stisknutím kurzorového tlačítka K/5. Z nabídky předvoleb na obrazovce: 2 3 4 5 6 7 Během přehrávání disku nebo souboru obsahujícího zvuk v několika jazycích Použití tlačítka AUDIO: 1 Příklad (DVD VIDEO): Ze tří zaznamenaných jazyků titulků je zvolena angličtina („ENGLISH“). Pro DVD VR • Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky (pomocné obrazy) aktivují bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Pomocné obrazy se nezmění, nejsouli zaznamenány.) Pro SVCD • Disk SVCD může obsahovat až čtyři druhy titulků. Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky mění bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Titulky se nezmění, nejsou-li zaznamenány.) 1 Výběr jazyka poslechu Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN. Česky Volba jazyka titulků Umístění tlačítek naleznete na straně 22. Stiskněte tlačítko AUDIO. Příklad (DVD VIDEO): Ze tří zaznamenaných jazyků poslechu je zvolena angličtina („ENGLISH“). 2 Opakovaným stisknutím tlačítka AUDIO nebo kurzorového tlačítka K/5 vyberte požadovaný zvuk. Z nabídky předvoleb na obrazovce: 1 2 3 Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . Stiskněte tlačítko ENTER. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . Stiskněte tlačítko ENTER. Vyberte požadované titulky opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka K/5. Stiskněte tlačítko ENTER. Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka zmizí z obrazovky. Poznámka • V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo poslechu použity zkratky. Viz „Seznam zkratek jazyků“. (Viz stránka 35.) • Každým stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky střídavě zobrazí a skryjí. • U formátu DivX nemůžete tuto funkci ovládat z nabídky na obrazovce. 4 5 6 Vyberte požadovaný zvuk stisknutím kurzorového tlačítka K/5. Stiskněte tlačítko ENTER. Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka zmizí z obrazovky. Poznámka • V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo poslechu použity zkratky. Viz „Seznam zkratek jazyků“. (Viz stránka 35.) • Při přehrávání disku VCD se zobrazí „ST“, „L“ nebo „R“, představující možnosti stereo, zvuk zleva a zvuk zprava. Při přehrávání disku SVCD se zobrazí „ST1“, „ST2“, „L1“, „R1“, „L2“ nebo „R2“. • U formátu DivX nelze tuto funkci ovládat z nabídky předvoleb na obrazovce. 28 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 29 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Rozšířené funkce Zvláštní způsoby přehrávání obrazu Umístění tlačítek naleznete na straně 22. Změna nastavení VFP Přehrávání po jednotlivých snímcích Funkce VFP (Video Fine Processor) umožňuje nastavit obraz podle typu programu, tónu obrazu nebo vlastních požadavků. 7 Během přehrávání 7 Během přehrávání Stiskněte opakovaně tlačítko 8. 1 Stiskněte tlačítko VFP. Aktuální nastavení funkce VFP se zobrazí na televizní obrazovce. Příklad: Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune z jednoho statického snímku na druhý. Obnovení normálního přehrávání Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3). Zpomalené přehrávání 7 Během přehrávání 1 2 V místě, od kterého chcete začít zpomalené přehrávání, stiskněte tlačítko 8. 2 Systém pozastaví přehrávání. Stiskněte tlačítko SLOW 9. Začne zpomalené přehrávání vpřed. Pouze pro DVD VIDEO: • Pro zpomalené přehrávání vzad stiskněte tlačítko SLOW (. Při každém stisknutí tlačítka se rychlost přehrávání zvýší (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2). Obnovení normálního přehrávání Stiskněte tlačítko DVD 3. • NORMAL: Toto je běžná volba. • CINEMA: Vhodné pro filmy. Když vyberete možnost „NORMAL“ nebo „CINEMA“, potvrďte nastavení stisknutím tlačítka VFP. • USER 1 a USER 2: Můžete nastavit parametry, které ovlivní vzhled obrázků. Pokračujte následující operací, pouze pokud jste v kroku 2 vybrali „USER 1“ nebo „USER 2“: 3 Poznámka • Během pomalého přehrávání není slyšet zvuk. Zvětšování 7 Při přehrávání nebo pozastavení 1 2 Stiskněte tlačítko ZOOM se stisknutým tlačítkem SHIFT. Při každém zopakování tohoto postupu se změní zvětšení scény. Při zvětšeném obraze můžete stisknutím kurzorových tlačítek 3/ 2/K/5 posouvat zvětšenou oblast. Obnovení normálního přehrávání Opakovaně stiskněte ZOOM se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se nevybere možnost OFF. Poznámka • Počet stupňů zvětšení se mění podle typu disku. • Během přehrávání prezentace z JPEG není zvětšování k dispozici. V takovém případě pozastavte přehrávání prezentace stisknutím tlačítka 8. Pak obraz zvětšete. • Během přehrávání může nastat situace, kdy v kroku 2 nefungují kurzorová tlačítka (3/2/K/5) . 29 Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 vyberte režim VFP. 4 5 Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka K/5 vyberte parametr, který chcete změnit. Postupně nastavujte a ujistěte se, že výsledný vzhled obrazu odpovídá požadavkům. • GAMMA: Používá se k úpravě jasu neutrálních odstínů se zachováním jasu tmavých a světlých částí (–3 až +3). • BRIGHTNESS: Používá se k úpravě jasu obrazovky (–8 až +8). • CONTRAST: Používá se k úpravě kontrastu obrazovky (-7 až +7). • SATURATION: Používá se k úpravě barevné hloubky (-7 až +7). • TINT: Používá se k úpravě odstínu obrazovky (-7 až +7). • SHARPNESS: Používá se k úpravě ostrosti obrazovky (–8 až +8). Stiskněte tlačítko ENTER. Příklad: Změňte nastavení stisknutím kurzorového tlačítka K/5. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 30 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Rozšířené funkce Stiskněte tlačítko ENTER. 7 Pro nastavení dalších parametrů opakujte kroky 3 až 6. Stiskněte tlačítko VFP. 8 Znovu se zobrazí aktuální nastavení VFP. Poznámka • I když zobrazení nastavení uprostřed tohoto postupu zmizí, odpovídající nastavení bude uloženo. Programové přehrávání 7 Během zastavení přehrávání 1 Stiskněte opakovaně tlačítko PLAY MODE, dokud se na televizní obrazovce neobjeví programové okno. 3 Stisknutím tlačítka DVD 3 spusťte přehrávání programu. Jestliže byly všechny naprogramované stopy nebo soubory přehrány, přehrávání se zastaví a znovu se objeví programové okno. Povšimněte si, že programové nastavení zůstává. Kontrola obsahu programu Během přehrávání stiskněte tlačítko 7. Přehrávání se zastaví a objeví se programové okno. Ukončení režimu programování V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i nápis „RANDOM“. Poznámka • Když je zdrojem USB MEMORY, přehrávání programu není k dispozici. • Funkce Resume nemůže být použita s přehráváním programu. • U některých disků není funkce přehrávání programu k dispozici. Náhodné přehrávání Tituly a stopy na disku lze přehrávat v náhodném pořadí. 7 Během zastavení přehrávání 1 2 Požadovanou kapitolu nebo stopu naprogramujete podle pokynů na televizní obrazovce. • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.) • Čísla z obsahu, která zadáváte během programování, se mění v závislosti na typu disku nebo souboru: –DVD VIDEO: Tituly a kapitoly –VCD, SVCD, CD: Stopy –MP3/WMA: Skupiny a stopy • Můžete určit kapitoly nebo stopy s číslem do 99. Mazání programů po jednom od posledního zadaného čísla Stiskněte opakovaně tlačítko CANCEL. Smazání všech programů Stiskněte a podržte tlačítko CANCEL. Program můžete také smazat vypnutím systému. 2 Stiskněte opakovaně tlačítko PLAY MODE, dokud se na televizní obrazovce neobjeví nápis „RANDOM“. Stiskněte tlačítko DVD 3. Po přehrání všech titulů nebo stop na disku systém zastaví přehrávání. Ukončení režimu náhodného přehrávání V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i nápis „RANDOM“. Režim náhodného přehrávání můžete také zrušit vypnutím systému. Poznámka • Když je zdrojem USB MEMORY, náhodné přehrávání není k dispozici. • Jednotlivé tituly nebo skladby se při náhodném přehrávání přehrají pouze jednou. 30 Česky 6 Umístění tlačítek naleznete na straně 22. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 31 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Rozšířené funkce Umístění tlačítek naleznete na straně 22. Opakované přehrávání Opakování aktuálního výběru 7 Pro DVD VIDEO/DVD VR:Během přehrávání 7 Pro VCD/SVCD: Během přehrávání bez funkce PBC nebo při zastavení 7 Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/DivX: Během přehrávání nebo při zastavení Z nabídky předvoleb na obrazovce (kromě disků MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX): 1 2 3 Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . Stiskněte tlačítko ENTER. Použití tlačítka REPEAT: Stiskněte tlačítko REPEAT se stisknutým tlačítkem SHIFT. Indikace režimu opakování Po každém stisknutí tlačítka REPEAT se změní režim opakovaní. Displej Televizní obrazovka Význam Znovu přehraje aktuální REPEAT GROUP skupinu z disku MP3/ WMA/JPEG/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/DivX. Znovu přehraje aktuální titul z disku DVD VIDEO. Znovu přehraje aktuální titul z disku DVD VR v režimu Originál program (Původní program). ALL REPEAT ALL , 1 REPEAT TRACK, REPEAT STEP , Bez indikace 31 Znovu přehraje aktuální seznam stop z disku DVD VR v režimu Playlist (Seznam stop). Znovu přehraje všechny tituly, stopy, soubory z disku DVD VR/VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/ JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX. Znovu přehraje aktuální stopu z disku VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/ ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX. Znovu přehraje aktuální kapitolu z disku DVD VIDEO/DVD VR. Režim opakování je vypnutý. Systém přehrává disk nebo soubory obvyklým způsobem. 4 5 6 Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka K/5 vyberte režim opakování. Stiskněte tlačítko ENTER. Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka zmizí z obrazovky. Zrušení opakovaného přehrávání Zvolte v kroku 4 „OFF“. Opakování požadované části [A-B Repeat] Přehrávání požadované části můžete opakovat zadáním začátku (bod A) a konce (bod B). 7 Během přehrávání Použití tlačítka A-B RPT: 1 2 Stiskněte tlačítko A-B RPT se stisknutým tlačítkem SHIFT na začátku části, kterou chcete zopakovat (bod A). Na displeji se objeví indikátor režimu opakování „ “. Znovu stiskněte tlačítko A-B RPT se stisknutým tlačítkem SHIFT na konci části, kterou chcete zopakovat (bod B). Indikátor opakování na displeji ze změní na „ “ a začne opakované přehrávání A-B. Opakovaně se přehrává vybraná část disku (mezi body A a B). Zrušení Stiskněte tlačítko A-B RPT se stisknutým tlačítkem SHIFT během opakovaného přehrávání A-B. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 32 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Rozšířené funkce 1 2 3 Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN. Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb. Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost . Stiskněte tlačítko ENTER. Zámek přihrádky Česky Z nabídky předvoleb na obrazovce: Umístění tlačítek naleznete na straně 22. Přihrádku můžete uzamknout a zamezit nechtěnému vysunutí disku. POUZE na hlavní jednotce: Když je systém v pohotovostním režimu, stiskněte tlačítko 0 se stisknutým tlačítkem 7. Stiskněte a podržte 4 5 6 7 Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka K/5 vyberte „A-B“. Stiskněte tlačítko ENTER na začátku části, kterou chcete zopakovat (bod A). Stiskněte tlačítko ENTER na konci části, kterou chcete zopakovat (bod B). Spustí se opakované přehrávání A-B. Stiskněte tlačítko ON SCREEN. Nabídka zmizí z obrazovky. Zrušení V kroku 4 vyberte „OFF“ a pak stiskněte tlačítko ENTER. • Na displeji se zobrazí „LOCKED“. • Pokud se pokusíte vysunout disk, objeví se zpráva „LOCKED“ informující, že přihrádka je uzamčena. Zrušení Proveďte znovu stejnou operaci. • Na displeji se zobrazí „UNLOCKED“. Nastavení vyvážení Můžete nastavit rovnováhu mezi levým a pravým reproduktorem. Poznámka • Tato funkce je také platná pro jiné zdroje než DVD. • Než začnete: Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 1. 1 Příklad: Poznámka • Při přehrávání disku DVD VIDEO je opakované přehrávání A-B možné jen v rámci stejného titulu. • Režim „A-B“ nemůže být zvolen během programového nebo náhodného přehrávání. • Režim „A-B“ nemůže být zvolen během přehrávání s funkcí PBC. Stiskněte SETTING se stisknutým tlačítkem SHIFT. 2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 provedete nastavení nebo výběr. Příklad: Displej nastavení automaticky zmizí za několik sekund s aktuálním nastavením. 32 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 33 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Nastavení předvoleb DVD 7 SUBTITLE Používání nabídek nastavení Některé disky DVD mají několik jazyků pro titulky. • Zvolte výchozí jazyk titulků*. • Je možné změnit jazyk nabídek pro nastavení. Viz část „Popis nabídky“. Základní funkce v nabídkách nastavení Kurzorová tlačítka (3/2/K/5)/ ENTER 7 ON SCREEN LANGUAGE • Zvolte jazyk předvoleb na obrazovce pro ovládání systému. * Jestliže zvolený jazyk není zaznamenán na disku, použije se automaticky původní jazyk jako výchozí. Některé jazyky jsou zastoupeny jazykovými kódy (např, „AA“ znamená afarsky) a nikoli jejich celými názvy. Pokud jazyk, který chcete zvolit, se nezobrazuje svým celým názvem, podívejte se do seznamu jazykových kódů (viz stránka 35) a vyhledejte jeho jazykový kód. : Nabídka Obraz (PICTURE) 7 MONITOR TYPE 7 Během zastavení přehrávání 1 Stiskněte SET UP se stisknutým tlačítkem SHIFT. 2 Postupujte podle pokynů na obrazovce. Popis nabídky : Jazyk nabídky (LANGUAGE) 7 MENU LANGUAGE Některé disky DVD mají vlastní nabídky v několika jazycích. • Zvolte výchozí jazyk nabídek*. 7 AUDIO LANGUAGE Některé disky DVD mají několik jazyků pro dialogy. • Zvolte výchozí jazyk zvuku*. 33 Jestliže přehráváte disky DVD nahrané ve formátu obrazu 16:9, můžete zvolit typ zobrazení pro obrazovku televizoru. • 16:9 (Konverze širokoúhlého obrazu) Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 16:9 (širokoúhlá obrazovka). • 4:3 LB (Konverze „Letter Box“) Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3 (běžná obrazovka). Při prohlížení širokoúhlého obrazu se v horní a spodní části obrazovky zobrazí černé pruhy. • 4:3 PS (Konverze „Pan Scan“) Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3 (běžná obrazovka). Při sledování širokoúhlého obrazu se nezobrazí černé pruhy ani levý a pravý okraj obrazu. Např.: 16:9 Např.: 4:3 LB Např.: 4:3 PS Poznámka • Přestože je nastaveno „4:3 PS“, pro některé disky DVD může být aktivní velikost obrazovky „4:3 LB“. Závisí to na způsobu provedení nahrávky na disk DVD. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 34 Friday, March 17, 2006 2:06 PM 7 PICTURE SOURCE Optimální kvalitu obrazu lze získat po výběru možnosti, zda je obsah disku nebo souboru zpracováván po půlsnímcích (zdroj videa) nebo po snímcích (filmový zdroj). Běžné nastavení je „AUTO“. • AUTO Umožňuje přehrávat disky nebo soubory, které obsahují video i film. Pomocí informací z disku nebo souboru přístroj rozpozná typ obrazu (video nebo film) z aktuálního disku nebo souboru. – Pokud je přehrávaný obraz nejasný nebo rušený, anebo šikmé čáry obrazu nejsou plynulé, zkuste nastavit jiné režimy. • FILM Tato volba je vhodná pro přehrávání filmů. • VIDEO Tato volba je vhodná pro přehrávání videa. :Nabídka nastavení reproduktorů (SPK. SETTING) 7 Nabídka Úroveň (LEVEL) FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER Při sledování zkušebního signálu nastavte výstupní úroveň reproduktorů. Výstupní úroveň můžete nastavit v rozsahu -6 dB až +6 dB. TEST TONE* Vystupuje zkušební signál. * Zkušební signál vystupuje ze všech aktivovaných reproduktorů v tomto pořadí: ] levý přední reproduktor ] středový reproduktor ] pravý přední reproduktor ] pravý reproduktor prostorového zvuku ] levý reproduktor prostorového zvuku ] (zpět na začátek) 7 SCREEN SAVER (Viz stránka 20.) Poznámka Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci spořiče obrazovky. • Výstupní úroveň pro subwoofer nelze nastavit. 7 FILE TYPE Pokud jsou na disku nebo zařízení nahrané různé typy souborů, můžete zvolit, které soubory se mají přehrávat. • AUDIO Slouží pro přehrávání souborů MP3 nebo WMA. • STILL PICTURE Slouží pro přehrávání souborů JPEG. • VIDEO Slouží pro přehrávání souborů ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX. 7 Nabídka Zpoždění (DELAY) Příklad: Středový reproduktor 1 ms Levý přední 0 ms Subwoofer Pravý přední 0 ms : Nabídka Audio (AUDIO) 7 D. RANGE COMPRESSION (Komprese dynamického rozsahu) Slabě nahraný zvuk můžete jasně slyšet v noci i při nízké úrovni hlasitosti, pokud posloucháte zvuk v systému Dolby Digital. • AUTO Tuto volbu použijte, jestliže chcete poslouchat prostorový zvuk v jeho plném dynamickém rozsahu (není použit žádný efekt). • ON Tuto volbu použijte, chcete-li plně využít efekt komprese (výhodné o půlnoci). Poznámka • Pokud přehráváte vícekanálový zdroj Dolby Digital s vypnutým režimem Surround, nastavení D. RANGE COMPRESSION se automaticky nastaví na ON (Zapnuto). Levý prostorového zvuku 2 ms Pravý prostorového zvuku 2 ms Zvýšení (snížení) doby zpoždění o 1 ms odpovídá zmenšení (nebo zvětšení) vzdálenosti o zhruba 30 cm. Jako základ pro nastavování zpoždění nastavte „0 ms“ pro reproduktor, který je z vašeho místa poslechu nejvzdálenější. V tomto případě nastavte dobu zpoždění každého reproduktoru takto: • Doba zpoždění předních reproduktorů: 0 ms • Doba zpoždění středového reproduktoru: 1 ms • Doba zpoždění reproduktorů prostorového zvuku: 2 ms FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu. V rozsahu od 0 ms do 15 ms (po 1 ms). 34 Česky Nastavení předvoleb DVD EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 35 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Nastavení předvoleb DVD 7 Nabídka basového reproduktoru (SUBWOOFER) LEVEL Výstupní úroveň basového reproduktoru můžete nastavit v rozsahu -6 dB až +6 dB. CROSS OVER Signály pod přednastavenou frekvenční hladinou budou odeslány do subwooferu a reprodukovány jím. Zvolte příslušnou úroveň dělicího kmitočtu podle velikosti připojených malých reproduktorů. • 120Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 8 cm. • 150Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 6 cm. • 200Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 5 cm. :Nabídka dalších nastavení (OTHERS) 7 RESUME (Viz stránka 27.) Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci obnovení přehrávání . 7 ON SCREEN GUIDE Můžete aktivovat nebo deaktivovat ikony průvodce nabídkou na obrazovce. (Viz stránka 18.) 7 Nabídka registrace DivX (DivX REGISTRATION) Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání souborů DivX. Kód vašeho systému si můžete ověřit. • Jakmile přehrajete disk vytvořený s použitím registračního kódu, kód systému se přepíše zcela jiným novým kódem z důvodu ochrany autorských práv. Seznam zkratek jazyků AA AB AF AM Afarština Abcházština Afrikánština Amharština EL EO ET EU Řečtina Esperanto Estonština Baskičtina AR Arabština FA Perština AS AY AZ BA BE IN IS IW JI Indonéština Islandština Hebrejština Jidiš ML MN MO MR JW Javánština MS KA KK KL KM KN MT MY NA NE NL BH Bihárština Finština Fidžijština Faerština Fríština Irština Skotská GD gaelština GL Galicijština BI GN Guarani Ásámština FI Ajmarština FJ Ázerjbajdžánština FO Baškirština FY Běloruština GA BG Bulharština Bislama Gruzínština Kazaština Grónština Kambodžština Kannadština Korejština KO (KOR) KS Kašmírština Malajamština Mongolština Moldavština Maráthština Malajština (MAY) Maltština Barmština Naurština Nepálština Holanština RW SA SD SG Kinyarwandština TI Sanskrt TK Sindhština TL Sangoština TN Tigriňňa Turkmenština Tagalština Setswanština SH Srbochorvatština TO Tongánština SI SK SL SM SN Sinhálština Slovenština Slovinština Samojština Šonština TR TS TT TW UK Turečtina Tsongština Tatarština Twiština Ukrajinština NO Norština SO Somálština UR Urdština SQ Albánština UZ Uzbečtina KU Kurdština OC Okcitánština (Afanština) OM oromo SR Srbština VI Vietnamština BN Bengálština, bangladéština BO Tibetština BR Bretonština CA Katalánština CO Korsičtina GU Gudžarádština KY Kirgizština OR Urijština SS Siswati VO Volapük HA HI HR HU LA LN LO LT Latina Lingala Laoština Litevština PA PL PS PT ST SU SV SW Sesotho Sundánština Švédština Svahilština WO XH YO ZU CS Čeština HY Arménština LV Lotyština QU CY Velština DA Dánština DZ Bhútánština IA IE IK MG Malgašština MI Maorština MK Makedonština RM RN RO 35 Hausa Hindština Chorvatština Maďarština Interlingua Interlingue Inupiaq Pandžábština Polština Paštština Portugalština Jazyk kmene Quechua Rétorománština Kirundi Rumunština TA Tamilština TE Telugština TG Tádžičtina TH Thajština Wolof Xhoština Jorubština Zulu EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 36 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Funkce tuneru Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 36 až 39. Číselná tlačítka 2 Česky Příklad: Když je systém naladěn na 103,5 MHz. Stiskněte MEMORY. Zatímco bliká „_ _“: 3 Stisknutím číselných tlačítek (1-10, h 10) vyberte požadované číslo předvolby. • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.) Příklad: Když je vybrán předvolený kanál 1. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 2. Ruční ladění 1 Opakovaným stisknutím tlačítka FM/AM zvolte pásmo. Zatímco bliká vybrané číslo: 4 Stiskněte MEMORY. 5 Opakujte kroky 1 až 4. Příklad: Když je systém naladěn na 810 kHz. 2 Opakovaně stiskněte tlačítko TUNING 9 nebo (, dokud nenajdete požadovanou frekvenci. Jestliže tlačítko podržíte, dokud systém nezačne vyhledávat stanice, a pak je uvolníte, systém hledání zastaví, jakmile naladí stanici s dostatečně silným signálem. Poznámka • Přijímá-li se stereofonní program FM, na displeji se rozsvítí indikátor ST. Předvolby stanic Stanici, která byla přiřazena k číslu kanálu, lze později rychle naladit. Lze předvolit až 30 stanic v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (střední vlny). Na displeji se zobrazí „STORED“. Stanice je přiřazena k vybranému číslu předvolby. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 2. • Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže předchozí stanice. 7 Naladění předvolené stanice 1 2 Opakovaným stisknutím tlačítka FM/AM zvolte pásmo FM nebo AM. Stisknutím číselných tlačítek (1-10, h 10) vyberte číslo předvolby. • Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.) • Číslo předvolby můžete vybrat také stisknutím kurzorových tlačítek 3 a 2. 7 Předvolení stanic 1 Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit. • Chcete-li pro libovolnou stanici v pásmu FM uložit režim příjmu FM, vyberte požadovaný režim příjmu FM. Viz část „Výběr režimu příjmu FM“. (Viz stránka 37.) 36 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 37 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Funkce tuneru Výběr režimu příjmu FM Pokud je aktuálně naladěný stereofonní FM program rušen šumem, je možné příjem zlepšit změnou příjmového režimu FM. 7 Při poslechu stanice FM Stiskněte tlačítko FM MODE. Na displeji se zobrazí režim příjmu FM. Při každém stisknutí tlačítka se režim příjmu FM změní. • AUTO: Je-li program vysílán stereofonně, bude zvuk reprodukován stereofonně. (Na displeji se zobrazí indikátor ST.) Je-li vysílán monofonně, bude zvuk reprodukován monofonně. Tento režim je vhodný také pro potlačení statického šumu mezi stanicemi. • MONO : V tomto režimu se zlepší příjem, ale poslech nebude stereofonní. (Na displeji se rozsvítí indikátor MONO.) Dokud nenaladíte stanici, uslyšíte v tomto režimu šum. Používání systému Radio Data System při příjmu stanic FM Umístění tlačítek naleznete na straně 36. 7 Zobrazení informací Radio Data System Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko DISPLAY se stisknutým tlačítkem SHIFT. Po každém zopakování tohoto postupu se indikace na displeji změní. PS (programová služba): Při hledání se objeví „PS“ a zobrazí se názvy stanic. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PS“. PTY (typ programu): Při hledání se objeví „PTY“ a zobrazí se typ vysílaného programu. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PTY“. RT (textová zpráva): Při hledání se objeví „RT“ a zobrazí se textové zprávy, které stanice vysílá. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO RT“. Frekvence: Frekvence stanice (bez služby Radio Data System) Zobrazované znaky na displeji Jestliže se na displeji objeví signály PS, PTY nebo RT, mohou se některé speciální znaky a symboly zobrazit nesprávně. Systém Radio Data System umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat kromě obvyklých programových signálů ještě dodatečný signál. Stanice mohou například vysílat svá jména a informace o tom, jaký program vysílají: sportovní, hudební atd. Poznámka Tento systém umožňuje přijímat následující typy signálů Radio Data System: PS (programová služba): Zobrazuje běžně používané názvy stanic. PTY (typ programu): Zobrazuje typy vysílaných programů. RT (textová zpráva): Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicemi. Enhanced Other Networks: Viz strana 39. Jednou z výhod služby Radio Data System je, že zadáním kódů PTY můžete v předvolených kanálech vyhledat určitý druh programu (viz stránka 36). Poznámka • Systém Radio Data System není k dispozici pro rozhlasové vysílání v pásmu AM (střední vlny). • Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému Radio Data System správně nebo pokud je signál slabý, nebude systém Radio Data System pravděpodobně fungovat správně. 37 • Při náhlém ukončení vyhledávání se indikátory „PS“, „PTY“ a „RT“ neobjeví na displeji. Vyhledávání programů pomocí kódů PTY 7 Vyhledávání programu pomocí kódů PTY Poznámka • Než začnete – Stisknutím tlačítka FM/AM na dálkovém ovladači vyberte stanici v pásmu FM. – Vyhledávání podle kódů PTY lze provádět pouze u předvolených stanic. – Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během procesu hledání tlačítko PTY SEARCH. – Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 1. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 38 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Funkce tuneru Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko PTY SEARCH se stisknutým tlačítkem SHIFT. Na displeji střídavě bliká „PTY“ a „SELECT“. Zatímco „PTY“ a „SELECT“ střídavě blikají: 2 Opakovaně stiskněte tlačítko PTY 9 nebo PTY ( se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se na displeji neobjeví požadovaný kód PTY. • Podrobnosti jsou uvedeny v části „Popis kódů PTY“. Popis kódů PTY NEWS: Zprávy. AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: Publicistický program s doplňujícími informacemi ke zprávám - diskuse nebo analýzy. Program, jehož cílem je předávání informací v co nejširším smyslu. Program zabývající se všemi aspekty sportů. Výchovné programy. Všechny rozhlasové hry a seriály. Programy zaměřené na všechny aspekty národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla apod. Programy o přírodních vědách a technologiích. Používá se hlavně pro programy založené na mluveném slovu, jako jsou kvizy, panelové hry a rozhovory se známými osobnostmi. Komerční hudba považovaná za střed všeobecného zájmu. Rocková hudba. Když je kód PTY vybraný v kroku 2 stále na displeji: 3 Znovu stiskněte tlačítko PTY SEARCH. Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje indikátor „SEARCH“ a zvolený kód PTY. Systém začne prohledávat 30 předvolených stanic v pásmu FM. Po nalezení zvolenou stanici naladí. Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení: Stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH, dokud indikátory na displeji blikají. Pokud se nenajde žádný program, na displeji se zobrazí „NOT FOUND“. FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: COUNTRY: Zprávy z burzy cenných papírů, zprávy o nákupu a prodeji, obchodování apod. Programy určené pro mladé posluchače. Programy o sociologii, historii, geografii, psychologii a společnosti. Programy s náboženskou tematikou. Na programech se podílejí zástupci veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve veřejném fóru vyjadřují své názory. Informace o cestování. Programy o zájmových činnostech. Jazzová hudba. Country hudba, s hudební tradicí nebo původem z jižních států USA. NATION M: Současná populární hudba národa nebo regionu v jazyce dané země. OLDIES: Klasická populární hudba takzvaného „zlatého období“. Současná moderní hudba označovaná jako FOLK M: Hudba, která je svými kořeny spjatá „líbivá“. s hudebním dědictvím daného národa. Instrumentální hudba, vokální a sborová DOCUMENT: Programy, který se zabývají faktickými díla. událostmi předkládanými v investigativním stylu. Provedení předních orchestrálních děl, TEST: Vysílání pro zkoušku nouzového symfonií, komorní hudby atd. vysílacího zařízení nebo přístroje. Hudební žánry nespadající do žádné jiné ALARM: Oznámení o mimořádných situacích. kategorie. Zprávy o počasí a předpovědi počasí. NONE: Typ programu není k dispozici, program nelze identifikovat nebo jej lze obtížně zařadit do určitého typu. Poznámka • Klasifikace kódů PTY se mohou u některých stanic v pásmu FM lišit od výše uvedeného seznamu. 38 Česky 1 Umístění tlačítek naleznete na straně 36. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 39 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Funkce tuneru Umístění tlačítek naleznete na straně 36. Přechodné přepnutí na požadované rozhlasové vysílání Další užitečná služba systému Radio Data System se nazývá „Enhanced Other Networks“. Díky této službě lze přístroj dočasně přeladit na požadovaný rozhlasový program (TA, News nebo Info) vysílaný jinou stanicí s výjimkou následujících případů: • Když posloucháte stanice bez Radio Data System (všechny stanice v pásmu AM (střední vlny), některé stanice FM a další zdroje). • Je-li přijímač v pohotovostním režimu. Poznámka • Než začnete: – Funkci Enhanced Other Networks je možno používat jen u předvolených stanic. Opakovaně stiskněte tlačítko TA/ News/Info se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se na displeji neobjeví indikátor požadovaného typu programu (TA/News/Info). Po každém zopakování tohoto postupu se indikace na displeji změní. Pro otestování, zda přístroj může správně přijímat poplašný signál ALARM, použijte signál TEST. Při zapnutí signálu TEST bude systém reagovat stejně jako při zachycení skutečného nouzového signálu. Při příjmu signálu TESTsystém automaticky přepíná na stanici, která signál TESTvysílá. Při příjmu zkušebního signálu TEST se na displeji objeví indikátor „TEST“. 7 Jak vlastně funguje Síť pokročilého příjmu (Enhanced Other Networks) Případ 1 Žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili. Systém zůstane naladěn na stanici, kterou právě posloucháte. ‘ Pokud začne některá stanice požadovaný program vysílat později, přijímač automaticky tuto stanici naladí. Indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat. ‘ Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí zvolené stanici, ale stále zůstává v pohotovostním režimu Enhanced Other Networks. Případ 2 Stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte, vysílá zvolený program. Přijímač pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat. ‘ Indikátor typu programu TA: Dopravní informace v oblasti. News: Zprávy. Info: Program, jehož cílem je předávání informací v co nejširším smyslu. Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí funkce Enhanced Other Networks Opakovaně stiskněte tlačítko TA/News/Info, až indikátor typu programu (TA/News/Info) zmizí z displeje. Přijímač ukončí pohotovostní režim Enhanced Other Networks a vrátí se k předchozí zvolené stanici. Stanice FM vysílá nouzový (poplašný) signál Alarm Systém automaticky naladí stanici a na displeji se objeví „ALARM“, zatímco systém přijímá nouzový signál. Povšimněte si, že nouzový signál nemůže být přijímán v následujících případech: • Když posloucháte stanice bez Radio Data System (všechny stanice v pásmu AM (střední vlny), některé stanice FM a další zdroje). • Je-li přijímač v pohotovostním režimu. 39 Když program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY přestane blikat a zůstane rozsvícený, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane aktivní. Poznámka • Jestliže v pohotovostním režimu Enhanced Other Networks změníte zdroj přehrávání, pohotovostní režim se přechodně zruší. Změníte-li zdroj přehrávání zpět na FM, systém se vrátí do pohotovostního režimu Enhanced Other Networks. • Data funkce Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být s tímto systémem kompatibilní. • Funkce Enhanced Other Networks u některých stanic v pásmu FM se službou Radio Data System nefunguje. • Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks se stanice nemění, i když stanice jiné sítě začne vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks. • Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks můžete k ovládání tuneru používat pouze tlačítka TA/News/Info a DISPLAY (se stisknutým tlačítkem SHIFT). EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 40 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Doporučení 7 Manipulace s disky • Vyjměte disk z obalu: uchopte disk za okraj a současně lehce zatlačte na středový otvor. • Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neprohýbejte. • Po použití disk uložte zpět do obalu, abyste zabránili jeho prohnutí. • Snažte se, abyste při vkládání disku zpět do obalu nepoškrábali jeho povrch. • Nevystavujte disky přímému slunečnímu světlu, extrémním teplotám a vlhkosti. Čištění disků Otřete disk měkkou tkaninou a postupujte přitom od středu směrem k okraji. • K čištění NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla, například běžné čisticí prostředky na gramofonové desky, spreje, ředidla nebo benzen. Česky Údržba 7 Čištění systému • Skvrny na přístroji otřete měkkým hadříkem. Je-li přístroj silně znečištěný, otřete ho hadříkem navlhčeným ve zředěném neutrálním čisticím prostředku, který před použitím řádně vyždímáte, a potom povrch otřete suchou tkaninou. • Chcete-li zabránit zhoršení kvality přístroje, poškození nebo odprýskávání barvy, dodržujte tyto pokyny: – K čištění přístroje NEPOUŽÍVEJTE hrubé tkaniny. – Při čištění na přístroj NETLAČTE. – Přístroj NEČISTĚTE rozpouštědlem ani benzínem. – NEPOUŽÍVEJTE k čištění povrchu žádné těkavé látky, jako např. insekticidy. – NENECHÁVEJTE přístroj v dlouhodobém kontaktu s gumou nebo plasty. Odstraňování problémů PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Přístroj nelze zapnout. Není připojen napájecí kabel. Připojte napájecí kabel správně. (Viz stránka 13.) Nefunguje dálkové ovládání. Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie. (Viz stránka 6.) Sluneční světlo svítí přímo na senzor dálkového ovladače. Chraňte dálkový ovladač před přímým slunečním světlem. Nefunguje dálkové ovládání. Režim dálkového ovladače neodpovídá požadovanému zdroji. Než začnete s ovládáním, stiskněte tlačítko odpovídající požadovanému zdroji. Nevychází žádný zvuk. Kabel reproduktoru není správně zapojen. Zkontrolujte zapojení. (Viz strany 8 až 11.) Je zvolen nesprávný zdroj. Zvolte správný zdroj. (Viz stránka 16.) Na obrazovce televizoru není žádný obraz. Kabel SCART není správně zapojen. Zkontrolujte zapojení kabelu. (Viz stránka 12.) Disk nebo soubor nelze přehrát. Použijte disk nebo soubor, který je možné přehrát. (Viz strany 3 a 4.) Zvuk a obraz jsou zkreslené. Disk je poškrábaný nebo znečištěný. Disk vyměňte nebo očistěte. Mezi hlavní jednotku a televizor je zapojen videorekordér. Propojte hlavní jednotku a televizor přímo. (Viz stránka 12.) Obraz neodpovídá velikosti obrazovky. Není správně nastaven typ monitoru. Nastavte správně „MONITOR TYPE“. (Viz stránka 33.) Poslech rozhlasového vysílání je rušen šumem. Antény jsou odpojeny. Znovu antény správně a dostatečně zapojte. (Viz stránka 7.) Systém se náhle vypne. Úroveň hlasitosti přehrávání z aktuálního zdroje je příliš vysoká. Přehrávejte z tohoto zdroje s nižší úrovní hlasitosti. 40 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 41 Friday, March 17, 2006 2:06 PM Česky Doporučení Technické údaje 7 Hlavní jednotka (XV-THP7/XV-THP5/XV-THP3) Zvuková část Přední/prostorový: Středový: Subwoofer: 40 W na kanál, RMS při 3 Ω na 1 kHz, 10 % celkového harmonického zkreslení. 100 W, RMS při 4 Ω na 1 kHz, 10 % celkového harmonického zkreslení. 100 W, RMS při 4 Ω na 30 Hz, 10 % celkového harmonického zkreslení. Video Video systém: PAL Vodorovné rozlišení: 500 řádků Poměr signál/šum: 64 dB (Kompozitní signál při nastavení „RGB“) Úroveň výstupu videa Kompozitní: 1,0 V (p-p)/75 Ω Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω C: 0,3 V (p-p)/75 Ω RGB: 0,7 V (p-p)/75 Ω Pouze pro XV-THP7/XV-THP5: Komponentní-Y: 1,0 V (p-p)/75 Ω Komponentní-PB/PR: 0,7 V (p-p)/75 Ω Úložiště USB Specifikace rozhraní USB: Kompatibilní s rozhraním USB 2.0 Full-Speed Kompatibilní zařízení: velkokapacitní paměťové zařízení Kompatibilní systém souborů: FAT16, FAT32 Napájení sběrnice: Max. 500 mA Část s tunerem Rozsah ladění FM: AM (MW): 87,50 MHz až 108,00 MHz 522 kHz až 1 629 kHz Obecné údaje Požadavky na napájení: Příkon: střídavý proud 230 V , 50 Hz 60 W (při provozu) 1,4 W (v pohotovostním režimu) Rozměry (šířka × výška × hloubka): 435 mm × 70 mm × 308 mm Hmotnost: 3,0 kg 7 Subwoofer (SP-WP7/SP-WP5) Typ: Bass-Reflex Reproduktor: kužel 16 cm × 1 Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4Ω Frekvenční rozsah: 35 Hz až 200 Hz Úroveň akustického tlaku: 75 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 129 mm × 284 mm × 337 mm Hmotnost: 3,1 kg 41 7 Satelitní reproduktory (pro TH-P7) Přední reproduktory (SP-THP7F) Typ: jednopásmové Bass-Reflex (magneticky stíněné) Reproduktor: kužel 5,5 cm × 1 Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3Ω Frekvenční rozsah: 100 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 74 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 280 mm × 1106 mm × 280 mm Hmotnost: 3,1 kg každý Středový reproduktor (SP-THP7C) Typ: jednopásmový Bass-Reflex (magneticky stíněné) dvoureproduktorový Reproduktor: kužel 6,5 cm × 2 Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4Ω Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 82 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 250 mm × 85 mm × 91 mm Hmotnost: 0,8 kg Reproduktory prostorového zvuku (SP-THP7S) Typ: jednopásmové Bass-Reflex Reproduktor: kužel 5,5 cm × 1 Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3Ω Frekvenční rozsah: 100 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 73 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 280 mm × 1106 mm × 280 mm Hmotnost: 3,1 kg každý EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 42 Friday, March 17, 2006 2:06 PM 7 Satelitní reproduktory (pro TH-P5) 7 Satelitní reproduktory (pro TH-P3) Přední reproduktory (SP-THP5F) Přední reproduktory (SP-THP3F) Typ: Typ: třípásmové Bass-Reflex (magneticky stíněné) Reproduktor: kužel 11,5 cm × 1 kužel 4 cm × 1 kopule 1,5 cm × 1 Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3Ω Frekvenční rozsah: 60 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 82 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 146 mm × 246,5 mm × 208 mm Hmotnost: 2,2 kg každý Středový reproduktor (SP-THP5C) Typ: jednopásmový basreflex (magneticky stíněný) dvoureproduktorový Reproduktor: kužel 6,5 cm × 2 Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4Ω Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 79 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 250 mm × 85 mm × 91 mm Hmotnost: 0,82 kg Reproduktory prostorového zvuku (SP-THP5S) Typ: jednopásmové Bass-Reflex Reproduktor: kužel 6,5 cm × 1 Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3Ω Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 72 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 79,5 mm × 147 mm × 88 mm Hmotnost: 0,51 kg každý Česky Doporučení jednopásmové Bass-Reflex (magneticky stíněné) Reproduktor: kužel 6,5 cm × 1 Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3Ω Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 75 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 92 mm × 99 mm × 95,5 mm Hmotnost: 0,45 kg každý Středový reproduktor (SP-THP3C) Typ: jednopásmový Bass-Reflex (magneticky stíněný) Reproduktor: kužel 6,5 cm × 1 Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4Ω Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 76 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 92 mm × 99 mm × 95,5 mm Hmotnost: 0,45 kg Reproduktory prostorového zvuku (SP-THP3S) Typ: jednopásmový Bass-Reflex Reproduktor: kužel 6,5 cm × 1 Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3Ω Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 72 dB/W·m Rozměry (šířka × výška × hloubka): 92 mm × 99 mm × 95,5 mm Hmotnost: 0,48 kg každý Změna vzhledu přístroje a technických údajů bez předchozího upozornění vyhrazena. 42 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 1 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Spis treści Wprowadzenie ...................................2 Odtwarzanie ..................................... 18 Zalecenia ogólne ......................................................2 Elementy wyposażenia ............................................. 2 Podstawowe funkcje odtwarzania .................. 18 Szybkie powtórzenie fragmentu filmu ................... 20 Odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością .............................................................. 20 Wybieranie żądanego fragmentu płyty .................. 20 Przeszukiwanie pliku w odstępach 5-minutowych. 21 Wybieranie żądanego tytułu/grupy przy użyciu przycisków numerycznych ............................................21 Wybieranie tytułu/listy nagrań z menu płyty ......... 21 Informacje o płytach .........................3 Polski Odtwarzane rodzaje płyt .......................................... 3 Odtwarzane rodzaje plików ......................................4 Przyciski, złącza i elementy sterowania ..........................................5 Podłączanie anten i przewodów ......7 Podłączanie anteny FM i AM (MW) .......................7 Podłączanie głośników satelitarnych (przednich, centralnego i surround) oraz subwoofera ................. 8 Rozstawianie głośników .........................................12 Podłączanie odbiornika TV ....................................12 Podłączanie urządzenia USB zawierającego dane . 13 Podłączanie przewodu sieciowego ......................... 13 Obsługa odbiornika TV ...................14 Obsługa podstawowych funkcji zestawu ............................................15 Włączanie/wyłączanie zestawu ..............................15 Wybieranie źródła sygnału ..................................... 16 Regulacja głośności [VOLUME] ...........................16 Korzystanie ze słuchawek (nie należą do wyposażenia) ..........................................................16 Chwilowe wyciszanie dźwięku [MUTING] ..........16 Regulacja jasności wskazań wyświetlacza [DIMMER] .............................................................16 Wyłącznik czasowy [SLEEP] ................................ 17 Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników przednich/centralnego/surround i subwoofera .......17 Wybór metody wyświetlania obrazu ...................... 17 Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu ............................................ 22 Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego ..... 22 Korzystanie z paska menu ..................................... 23 Wybieranie pozycji, od której ma się rozpocząć odtwarzanie płyty ................................................... 25 Korzystanie z menu obsługi plików ....................... 26 Funkcja wznawiania odtwarzania .......................... 27 Wybieranie ujęcia sceny ........................................ 27 Wybieranie języka napisów dialogowych ............. 28 Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej ................. 28 Funkcje specjalne związane z obrazem ................. 29 Odtwarzanie programowane .................................. 30 Odtwarzanie losowe ............................................... 30 Odtwarzanie z powtarzaniem ................................. 31 Blokowanie płyty w odtwarzaczu .......................... 32 Regulacja zrównoważenia kanałów ....................... 32 Ustawianie preferencji dla płyt DVD ..............................................33 Korzystanie z menu ustawień początkowych ........ 33 Strony menu ........................................................... 33 Obsługa tunera ................................ 36 Strojenie ręczne ...................................................... 36 Strojenie automatyczne .......................................... 36 Wybieranie trybu odbioru sygnału FM .................. 37 Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data System ................................................. 37 Informacje dodatkowe .................... 40 Wskazówki dotyczące użytkowania zestawu ........ 40 Rozwiązywanie problemów ................................... 40 Dane techniczne ..................................................... 41 I 1 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 2 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Wprowadzenie 7 Zalecenia odnośnie bezpiecznego użytkowania zestawu 7 Ważne informacje ogólne Wybór miejsca pracy urządzenia • Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze (między 5°C i 35°C). • Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV. • Urządzenia nie należy ustawiać w miejscu narażonym na drgania. Przewód sieciowy • Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma. • Kiedy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, urządzenie pobiera niewielką ilość energii. • Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy. Zasady prawidłowej eksploatacji urządzenia • Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów, które można by wymienić we własnym zakresie. W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy je odłączyć od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą. • Do obudowy urządzenia nie należy wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów. • Urządzenia nie należy używać do odtwarzania płyt o nietypowym kształcie (np. serca, kwiatu lub karty kredytowej), gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia. • Odtwarzanie płyt, których powierzchnia jest zabrudzona lepkimi substancjami lub na które przyklejono taśmę klejącą bądź nalepkę, może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Naklejana etykieta Chronić przed wilgocią, wodą i kurzem Urządzenia nie należy ustawiać w miejscach wilgotnych ani miejscach o dużym zapyleniu. Chronić przed wysoką temperaturą Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas W przypadku wyjazdu użytkownika lub innych okoliczności powodujących, że urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas należy je odłączyć od źródła zasilania. Nie zakrywać otworów wentylacyjnych Zakrycie otworów wentylacyjnych może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Czyszczenie obudowy Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej ściereczki. Należy się również zapoznać z zasadami czyszczenia urządzeń przy użyciu tkanin pokrytych substancjami chemicznymi. Zabronione jest korzystanie z benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników organicznych i środków dezynfekcyjnych. Użycie takich środków może doprowadzić do zdeformowania lub odbarwienia obudowy. W przypadku, gdy do urządzenia dostanie się woda Należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego i zadzwonić do sklepu, w którym urządzenie zostało zakupione. Dalsze korzystanie z urządzenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem. Nalepka Lepka substancja Uwagi o prawach autorskich Przed przystąpieniem do kopiowania płyty należy się zapoznać z obowiązującym w Polsce prawem autorskim. Nagrywanie zawartego na takiej płycie materiału bez zgody posiadacza praw autorskich może być nielegalne. Zabezpieczenie przed kopiowaniem Wiele płyt jest chronionych przez system zabezpieczający je przed kopiowaniem. Podłączenie zestawu bezpośrednio do magnetowidu powoduje uaktywnienie zabezpieczenia i uniemożliwia prawidłowe odtworzenie płyty. Elementy wyposażenia Po wyciągnięciu zestawu z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę. W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą. • Pilot (1) • Baterie (2) • Antena FM (1) • Antena ramowa AM (1) • Przewody głośnikowe (dotyczy tylko modelu TH-P7) 4 m: dla głośników satelitarnych (lewego/prawego przedniego), głośnika centralnego i subwoofera (4) 10 m: dla głośników satelitarnych (lewego/prawego surround) (2) • Wkręty (dotyczy tylko modelu TH-P7) M5 x 40 mm (4) M4 x 20 mm (8) • Obejmy przewodów głośnikowych (dotyczy tylko modelu TH-P7) (4) 2 Polski Zalecenia ogólne EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 3 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Informacje o płytach Uwagi o płytach DVD-R i DVD-RW • Płyty zapisane w formacie „Multi-Border” nie są odtwarzane. Odtwarzane rodzaje płyt Zestaw jest przystosowany do odtwarzania następujących rodzajów płyt: Audio CD VCD SVCD Polski DVD VIDEO Uwagi o płytach CD-R i CD-RW • Zestaw odtwarza płyty CD-R i CD-RW zapisane w formacie ISO 9660. • Odtwarzacz odczytuje także płyty „wielosesyjne” (zawierające do 20 sesji). • Płyty nagrane w trybie „zapisu pakietowego” nie są odczytywane. Uwagi o kodzie regionu płyt i odtwarzaczy DVD VIDEO Odtwarzacze DVD VIDEO i płyty DVD VIDEO są oznaczane tzw. kodami regionu. Odtwarzane są wyłącznie płyty DVD VIDEO, które w kodzie regionu zawierają oznaczenie podane na tylnym panelu zestawu. W poniższej tabeli symbolem √ oznaczono odczytywane rodzaje płyt i formaty zapisu danych. Rodzaj płyty Przykłady odtwarzanych płyt DVD: CD-R/RW*1 DVD-R* DVD Video — √ √ DVD VR — √ √ VCD/SVCD √ — — Audio CD √ — — √ √* 2 √*2 2 √*2 Format zapisu danych MP3 1 DVD-RW* WMA √ √* JPEG √ √*2 √*2 √ √* 2 √*2 MPEG-2 √*3 √*2 √*2 MPEG-1 √*3 √*2 √*2 √ √*2 √*2 ASF DivX 1 *1 Odtwarzać można wyłącznie płyty sfinalizowane. *2 Dotyczy płyt zapisanych w formacie UDF Bridge. *3 Pliki o zbyt dużym rozmiarze mogą nie zostać odtworzone. • Zestaw odczytuje sfinalizowane płyty +R/+RW (tylko w formacie DVD Video). Po umieszczeniu w odtwarzaczu płyty +R/+RW na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „DVD”. • Zestaw jest przeznaczony do odtwarzania płyt zapisanych w systemie PAL, ale może także odtwarzać płyty zapisane w systemie NTSC. Sygnały NTSC są przed odtworzeniem przetwarzane do formatu PAL60. • Druga strona płyt „DualDisc”, nie zawierająca danych w formacie DVD, nie jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital Audio”. Z tego względu odtwarzanie drugiej strony takich płyt przy użyciu tego zestawu nie jest zalecane. • Obsługa niektórych płyt DVD VIDEO, VCD i SVCD może być nieco inna niż opisana w niniejszej instrukcji. Wynika to z niestandardowej organizacji lub metody zapisu danych na płycie i nie oznacza usterki urządzenia. Logo DVD jest znakiem towarowym firmy DVD Format/ Logo Licensing Corporation. 3 W przypadku umieszczenia w odtwarzaczu płyty DVD oznaczonej niewłaściwym kodem regionu na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony komunikat „REGION CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu) i nie będzie można rozpocząć odtwarzania. Niektóre płyty nie są odtwarzane, np. z powodu nieodpowiednich parametrów lub metody zapisu, bądź uszkodzenia lub zabrudzenia nośnika. Płyty nie odtwarzane przez zestaw DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD itd. Próba odtworzenia płyty zapisanej w jednym z tych formatów może doprowadzić do uszkodzenia głośników. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 4 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Odtwarzane rodzaje plików Wszystkie rodzaje plików • Odczytywane są tylko pliki z jednym z następujących rozszerzeń, o dowolnej kombinacji dużych i małych liter: MP3: „.MP3”, „.mp3” WMA: „.WMA”, „.wma” JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg” ASF: „.ASF”, „.asf” MPEG-2/MPEG-1: „.MPG”, „.MPEG”, „.mpg”, „.mpeg” DivX: „.DIVX”, „.DIV”, „.divx” i „.div” oraz „.AVI” i „.avi” • Maksymalna liczba odczytywanych ścieżek (plików) w każdej grupie wynosi 150, a liczba grup na płycie/w podłączonym urządzeniu — 99. Zestaw odczytuje maksymalnie 4000 ścieżek (plików) z płyty. • Jednakże w niektórych przypadkach, z powodu nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody zapisu, pliki nie są odczytywane. • Pliki MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX wymagają dłuższego czasu odczytu. (Jest on zróżnicowany w zależności od złożoności struktury katalogów i plików). • Warunkiem prawidłowego odczytania płyt zawierających pliki w wielu formatach jest wybranie odpowiedniego ustawienia dla pozycji FILE TYPE (typ plików) w menu PICTURE (obraz) („AUDIO” (audio), „STILL PICTURE” (zdjęcia) lub „VIDEO” (wideo)) (patrz str. 34). Pliki MP3/WMA • Odczytywane są pliki MP3/WMA o przepływności danych 32–320 kb/s i częstotliwości próbkowania 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz oraz 48 kHz. • Informacje o utworze (tytuł albumu, nazwa wykonawcy, tytuł utworu itp.) można odczytywać z menu obsługi plików wyświetlanego na ekranie odbiornika TV (patrz str. 26). • Zalecane jest zapisywanie plików (utworów) próbkowanych z częstotliwością 44,1 kHz i o przepływności 128 (96*) kb/s. * Tylko pliki WMA Pliki JPEG • Pliki powinny mieć rozdzielczość 640 x 480 pikseli. (Pliki o rozdzielczości wyższej niż 640 x 480 pikseli charakteryzują się dłuższym czasem odczytu). • Odtwarzacz odczytuje tylko pliki JPEG z przeplotem linii. • W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw autorskich objętą w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi patentami i innymi prawami własności intelektualnej. Technologia ta nie może być wykorzystywana bez zgody firmy Macrovision i przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań domowych oraz innych zastosowań o charakterze niepublicznym, o ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy Macrovision. Odtwarzanie oraz dezasemblacja są zabronione. • „NIE WSZYSTKIE ODBIORNIKI TV O WYSOKIEJ ROZDZIELCZOŚCI SĄ W PEŁNI ZGODNE Z NINIEJSZYM URZĄDZENIEM, W ZWIĄZKU Z CZYM OBRAZ MOŻE NIE BYĆ WYŚWIETLANY PRAWIDŁOWO. W RAZIE PROBLEMÓW Z WYŚWIETLANYM METODĄ KOLEJNOLINIOWĄ OBRAZEM O 525 LUB 625 LINIACH ZALECA SIĘ USTAWIENIE PRZEŁĄCZNIKA W POŁOŻENIU „STANDARD DEFINITION”. Pliki ASF • Zestaw odczytuje pliki MPEG-4 typu Advanced Simple Profile (MPEG-4 ASF). • Odczytywane są pliki MPEG-4 spełniające następujące warunki: Format pliku: ASF Profil: MPEG-4 SP (Simple Profile) KODER-DEKODER audio: G.726 Maks. rozmiar obrazu: 352 x 288 (CIF) Maks. przepływność danych: 384 kb/s Pliki MPEG-2/MPEG-1 • Strumień danych powinien być zgodny z formatem MPEG System/Program Stream. • Maksymalna zalecana rozdzielczość to 720 x 576 pikseli (25 klatek/s)/720 x 480 pikseli (30 klatek/s). • Obsługiwane są także następujące rozdzielczości: 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pikseli (25 klatek/s) oraz 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pikseli (30 klatek/s). • Zalecany format pliku to MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level). • Strumienie audio powinny być zgodne ze standardem MPEG1 Audio Layer-2 lub MPEG2 Audio Layer-2. Pliki DivX • Zestaw odczytuje pliki w formatach DivX 6.x, 5.x, 4.x oraz 3.11. • Obsługiwane są pliki DivX o maksymalnej rozdzielczości 720 x 480 pikseli (30 klatek/s) oraz o maksymalnej rozdzielczości 720 x 576 pikseli (25 klatek/s). • Strumień audio powinien być zgodny z formatem Dolby Digital (także wielokanałowym) lub MPEG1 Audio Layer-3 (MP3). • Funkcja GMC (Global Motion Compression) nie jest obsługiwana. • Pliki z obrazem zakodowanym w postaci międzyliniowej mogą nie być poprawnie odtwarzane. • Zestaw posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z nagraniami w formacie DivX. W razie potrzeby kod ten można zatwierdzić przy użyciu menu OTHERS (inne) (patrz str. 35). • • • • W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK PYTAŃ DOTYCZĄCYCH ZGODNOŚCI NASZYCH ODBIORNIKÓW TV Z TYM MODELEM ODTWARZACZA DVD PRACUJĄCYM W TRYBIE 525p LUB 625p PROSIMY O KONTAKT Z BIUREM OBSŁUGI KLIENTÓW”. KORZYSTANIE Z TEGO URZĄDZENIA W JAKIKOLWIEK SPOSÓB ZGODNY ZE STANDARDEM MPEG-4 JEST ZABRONIONE Z WYJĄTKIEM UŻYTKU OSOBISTEGO DLA CELÓW NIEKOMERCYJNYCH. DivX, DivX Ultra Certified oraz powiązane znaki logo są znakami towarowymi firmy DivX, Inc. i zostały użyte na podstawie uzyskanej licencji. Produkt posiada certyfikat Official DivX® Ultra Certified. Odtwarza materiał wideo we wszystkich wersjach formatu DivX® (w tym także DivX® 6) i zapewnia obsługę rozszerzonych możliwości odtwarzania plików DivX® oraz DivX® Media Format. 4 Polski Informacje o płytach EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 5 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Przyciski, złącza i elementy sterowania Cyfry przy rysunkach oznaczają numery stron, na których przedstawiono szczegółowe informacje. Panel przedni (jednostka centralna) Wyświetlacz 36 19 36 23 Polski 22 19 19 Dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5: 17 19 18 15 13 21 36 39 30 30 27 31 16 18 18 37 16 18 15 16 Szuflada odtwarzacza (zamknięta): 18 Czujnik zdalnego sterowania: 6 Panel tylny (jednostka centralna) Dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5: 12 13 5 9-11 12 7 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 6 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Przyciski, złącza i elementy sterowania Pilot Wkładanie baterii do pilota 31 Przyciski numeryczne: 20 16 21, 25, 33 19, 37 16, 18 16, 18 18, 36 18, 37 20, 29 27, 28 28, 29 30 30 14, 16, 17, 25, 27, 29, 31, 32, 33, 37, 38 17 15 17 14 14 21 21, 25, 32 17, 21, 33, 37 23 16 16, 36 20, 36 23 20, 25 16 17, 29 Polski 31 Baterie alkaliczne typu R6P (SUM-3)/AA (15F) (w zestawie) Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy wymienić. OSTROŻNIE • Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury ani kontakt z ogniem. Obsługa zestawu przy użyciu pilota Pilota należy kierować bezpośrednio na przedni panel jednostki centralnej. • Nie należy zakrywać czujnika zdalnego sterowania. 14, 16 14, 17 6 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 7 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Podłączanie anten i przewodów Podłączanie anteny FM i AM (MW) 7 Antena ramowa AM (MW) Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. W przypadku słabego odbioru Jednostka centralna Antena ramowa AM (MW) (biały) Przygotowanie anteny ramowej AM (MW) do podłączenia Polski Pojedynczy przewód anteny zewnętrznej z izolacją winylową (nie należy do wyposażenia) 7 Antena FM W razie potrzeby usuń izolację z końcówek przewodu anteny ramowej. Jednostka centralna Antena FM (w zestawie) Rozciągnij w poziomie antenę FM zestawu. Podłączanie anteny ramowej AM (MW) W przypadku słabego odbioru Jednostka centralna Biały Czarny • Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór stacji z zakresu AM (MW). UWAGA • Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami, przewodami połączeniowymi ani przewodem sieciowym. W przeciwnym wypadku odbiór może być zakłócony. 7 Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia) Standardowy wtyk antenowy Przewód zewnętrznej (75 Ω, o przekroju anteny FM (nie należy do okrągłym) wyposażenia) UWAGA • Zaleca się użyć koncentrycznego przewodu anteny FM, ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami za pomocą ekranu magnetycznego. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 8 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Podłączanie anten i przewodów Podłączanie głośników satelitarnych (przednich, centralnego i surround) oraz subwoofera 7 Montaż głośników przednich i surround modelu TH-P7 2 Montaż głośnika bez użycia podstawy: A: Połącz głośnik z dolną częścią podstawy za pomocą wkrętów (M4 x 45 mm). Głośnik przedni Głośnik Podstawa Dolna część (SP-THP7F) surround (4) podstawy (4) (2) (SP-THP7S) (2) • Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić oznaczenie modelu każdego głośnika znajdujące się na etykiecie w tylnej części głośnika. Głośnik po zakończeniu montażu: Dolna część podstawy Podstawa (lub bezpośrednio głośnik)* Wkręt M4 x 20 mm (w zestawie)* * Głośnik należy połączyć z dolną częścią podstawy za pomocą wkrętów A. 3 lub Z podstawą: Patrz czynności od 1 do 3. Czerwony Biały Bez podstawy: Patrz czynności 2 i 3. Czarny Przed montażem: • Przygotuj śrubokręt krzyżakowy (nie należy do wyposażenia). • Uważaj, aby nie upuścić żadnego elementu. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia podłogi. Czarny Przewody głośnikowe można przytwierdzić do tylnej ścianki głośnika za pomocą obejmy (w zestawie). 1 Głośnik Podstawa Wkręt M5 x 40 mm (w zestawie) Ogólne zalecenia dotyczące głośników • Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników. • Głośniki należy zawsze chwytać za dolną część. • Nie należy opierać się o głośniki, ponieważ mogą się one przewrócić lub złamać. Grozi to także zranieniem któregoś z domowników. Uwaga ta dotyczy szczególnie dzieci. • Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników. 8 Polski Głośnik EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 9 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Podłączanie anten i przewodów 7 Podłączanie głośników modelu TH-P7 SP-THP7F Głośniki przednie SP-THP7S Głośniki surround Polski Przewód głośnikowy • Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (–). • Podłącz białe przewody do czerwonych zacisków (+). Przed podłączeniem przewodów głośnikowych: Usuń izolację z końcówek przewodów. Biały SP-THP7C Głośnik centralny Czarny Czarny OSTROŻNIE • W przypadku podłączania innych głośników należy użyć głośników o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnym panelu jednostki centralnej. • NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do jednej pary zacisków głośnikowych. 9 Czerwony SP-WP7 Subwoofer • W przypadku zawieszania głośników satelitarnych na ścianie: – Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu. – Starannie wybierz miejsce montażu. Jeśli głośniki zostaną zamocowane w często używanych częściach pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet zranienia któregoś z domowników. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 10 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Podłączanie anten i przewodów Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. 7 Podłączanie głośników modelu TH-P5 SP-THP5F Głośniki przednie Przewód głośnikowy • Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (–). • Podłącz białe przewody do czerwonych zacisków (+). Przed podłączeniem przewodów głośnikowych: Usuń izolację z końcówek przewodów. SP-WP5 Subwoofer SP-THP5C Głośnik centralny OSTROŻNIE • W przypadku podłączania innych głośników należy użyć głośników o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnym panelu jednostki centralnej. • NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do jednej pary zacisków głośnikowych. • W przypadku zawieszania głośników satelitarnych na ścianie: – Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu. – Starannie wybierz miejsce montażu. Jeśli głośniki zostaną zamocowane w często używanych częściach pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet zranienia któregoś z domowników. Ogólne zalecenia dotyczące głośników • Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników. • Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników. Zdejmowanie maskownicy głośnika (dotyczy głośników przednich): Kołki Otwory Maskownica 10 Polski SP-THP5S Głośniki surround EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 11 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Podłączanie anten i przewodów Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. 7 Podłączanie głośników modelu TH-P3 SP-THP3F Głośniki przednie SP-THP3S Głośniki surround Polski Przewód głośnikowy • Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (–). • Podłącz białe przewody do czerwonych zacisków (+). Przed podłączeniem przewodów głośnikowych: Usuń izolację z końcówek przewodów. SP-THP3C Głośnik centralny OSTROŻNIE • W przypadku podłączania innych głośników należy użyć głośników o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnym panelu jednostki centralnej. • NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do jednej pary zacisków głośnikowych. • W przypadku zawieszania głośników satelitarnych na ścianie: – Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu. – Starannie wybierz miejsce montażu. Jeśli głośniki zostaną zamocowane w często używanych częściach pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet zranienia któregoś z domowników. 11 SP-WP5 Subwoofer Ogólne zalecenia dotyczące głośników • Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników. • Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 12 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Rozstawianie głośników Aby uzyskać optymalną jakość dźwięku, wszystkie głośniki z wyjątkiem subwoofera należy ustawić w identycznej odległości od miejsca odsłuchu. Głośnik centralny Lewy głośnik przedni Prawy głośnik przedni Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. 7 Podłączanie odbiornika TV wyposażonego w gniazda wejściowe sygnału rozdzielonych składowych (dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5) Aby uzyskać najlepszą jakość obrazu, do podłączenia zestawu należy użyć przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi. Jednostka centralna Subwoofer Odbiornik TV Do wejścia sygnału składowych wideo Polski Podłączanie anten i przewodów Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy do wyposażenia) Lewy głośnik surround Prawy głośnik surround Jeśli ustawienie wszystkich głośników w identycznej odległości od miejsca odsłuchu nie jest możliwe Problem można rozwiązać, wybierając odpowiednią wielkość opóźnienia dla poszczególnych głośników. Patrz „Menu ustawień opóźnienia (DELAY)” na stronie 34. UWAGA • Głośniki satelitarne należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni. • Ekran magnetyczny w głośnikach przednich i centralnym chroni odbiornik TV przed szkodliwymi zakłóceniami. Mimo to w przypadku niewłaściwego ustawienia głośników kolory mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. Dlatego przy wyborze miejsca pracy głośników należy przestrzegać poniższych wskazówek. – Przed ustawieniem głośników w pobliżu odbiornika TV należy wyłączyć zasilanie odbiornika lub odłączyć jego przewód sieciowy od gniazdka. Przed ponownym włączeniem odbiornika TV należy odczekać co najmniej 30 minut. UWAGA • W przypadku podłączania zestawu do odbiornika TV za pomocą przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi należy jako ustawienie metody wyświetlania obrazu wybrać opcję „PROGRESS” (wybieranie kolejnoliniowe). W przeciwnym razie do gniazd sygnału składowych nie będą doprowadzane żadne sygnały (patrz str. 17). • Jeśli posiadany odbiornik TV nie obsługuje sygnałów rozdzielonych składowych obrazu, należy go połączyć z jednostką centralną za pomocą przewodu SCART. (Patrz „Podłączanie odbiornika TV ze złączem SCART” poniżej). • Jeśli odbiornik TV jest wyposażony w gniazda wejściowe sygnału składowych wideo typu BNC, należy użyć odpowiedniego przejścia (nie należy do wyposażenia) umożliwiającego połączenie ze sobą gniazd RCA i BNC. • Sygnały składowych wideo są doprowadzane do wyjść zestawu tylko w trybach DVD i USB MEMORY (patrz str. 16). 7 Podłączanie odbiornika TV ze złączem SCART Jednostka centralna W przypadku niektórych odbiorników TV procedura ta może okazać się nieskuteczna i kolory będą wyświetlane w sposób nieprawidłowy. Należy wtedy zwiększyć odległość pomiędzy głośnikami i odbiornikiem TV. • Głośniki surround i subwoofer nie są ekranowane. Jeśli zostaną umieszczone w pobliżu odbiornika TV lub monitora, mogą zakłócać wyświetlany przez niego obraz. Dlatego głośników tych nie należy ustawiać w sąsiedztwie odbiornika TV ani monitora. • Subwoofer należy ustawić po prawej stronie odbiornika TV. Jeśli konieczne jest ustawienie subwoofera po lewej stronie odbiornika TV, wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości, aby wykluczyć możliwość występowania zakłóceń. Podłączanie odbiornika TV • W przypadku podłączenia odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu albo podłączenia odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem obraz może być silnie zakłócony. • Po wykonaniu połączeń konieczne jest wybranie odpowiedniej, tj. obsługiwanej przez posiadany odbiornik TV, opcji dla pozycji „MONITOR TYPE” (format obrazu) w menu PICTURE (obraz) (patrz str. 33). Odbiornik TV Do złącza SCART* Przewód SCART (nie należy do wyposażenia) * W niektórych odbiornikach TV przez złącze SCART wyprowadzany jest także sygnał audio. W przypadku podłączenia takiego odbiornika można wykorzystać zestaw do reprodukcji dźwięku z kanałów TV, wybierając źródło TV SOUND (patrz str. 16). UWAGA • Do złącza „AV” (SCART) nie jest doprowadzany sygnał audio. • Należy wybrać metodę wyświetlania obrazu obsługiwaną przez posiadany odbiornik TV (patrz str. 17). 12 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 13 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Podłączanie anten i przewodów Podłączanie urządzenia USB zawierającego dane Polski Do zestawu można podłączyć urządzenie USB, takie jak nośnik pamięci typu Flash USB, dysk twardy, czytnik kart pamięci czy aparat cyfrowy. • Po podłączeniu urządzenia USB zawierającego dane i wybraniu źródła USB MEMORY na ekranie odbiornika TV pojawi się menu obsługi plików (patrz str. 26). Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń. Podłączanie przewodu sieciowego Upewnij się, że wykonane zostały wszystkie inne połączenia. Jednostka centralna Jednostka centralna (panel przedni) Przewód USB (nie należy do wyposażenia) UWAGA • Informacji o podłączaniu urządzenia USB do zestawu należy także poszukać w instrukcji obsługi tego urządzenia. • Do zestawu nie należy podłączać więcej niż jednego urządzenia USB. Nie należy używać koncentratora USB. • Do złącza USB MEMORY nie wolno podłączać urządzenia USB, które jest podłączone do ładowarki. • Urządzenia USB nie wolno odłączać w trakcie odczytywania z niego danych — na przykład podczas odtwarzania pliku. W przeciwnym razie może dojść do usterki zestawu i podłączonego urządzenia. • Firma JVC nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakąkolwiek utratę danych, do której doszło po podłączeniu urządzenia USB do niniejszego zestawu kina domowego. • Jeśli konieczne jest użycie przewodu USB, należy zastosować przewód o długości nie przekraczającej 1 m. • Zestaw jest zgodny ze standardem USB 2.0 Full-Speed (standard USB 1.1 nie jest obsługiwany). • Z urządzeń USB można odtwarzać następujące rodzaje plików (maksymalna przepływność danych wynosi 2 Mb/s): – Muzyka: MP3, WMA – Zdjęcia: JPEG – Filmy: MPEG-4 (ASF), DivX (maksymalnie 30 klatek/s dla filmów obsługujących wybieranie kolejnoliniowe) • Pliki o rozmiarze większym niż 2 GB nie są odtwarzane. • Przy odtwarzaniu plików o dużej przepływności danych mogą być pomijane niektóre klatki lub fragmenty ścieżki dźwiękowej. • Urządzenia USB, które wymagają zasilania prądem wyższym niż 5 V/500 mA nie są obsługiwane. • Niektóre urządzenia USB mogą nie zostać rozpoznane przez zestaw. • Niektóre pliki mogą nie zostać odtworzone przez zestaw, mimo iż zapisano je w jednym z wymienionych powyżej obsługiwanych formatów. 13 Przewód sieciowy Podłącz do gniazda zasilającego. OSTROŻNIE • Przewód sieciowy należy odłączyć przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia zestawu. • Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić przewodu. UWAGA • Ustawienia zapisane w pamięci jednostki centralnej, np. zaprogramowane stacje radiowe i tryby dźwięku przestrzennego, mogą zostać skasowane po upływie kilku dni w przypadku, gdy: – Odłączony zostanie przewód sieciowy jednostki centralnej. – Wystąpi przerwa w zasilaniu. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 14 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Obsługa odbiornika TV Pilot zestawu może służyć także do sterowania odbiornikiem TV marki JVC. • Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi odbiornika TV. • Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania odbiornika TV. 7 Obsługa odbiornika TV marki JVC TV: Włączenie lub wyłączenie odbiornika TV. TV VOL +/– wraz z wciśniętym przyciskiem SHIFT: Regulacja głośności. TV/VIDEO: Wybranie rodzaju sygnału wejściowego (TV lub VIDEO). TV CH +/– wraz z wciśniętym przyciskiem SHIFT: Zmiana kanałów. 14 Polski Pilot zestawu umożliwia obsługę przedstawionych poniżej funkcji odbiornika TV. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 15 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Obsługa podstawowych funkcji zestawu Większość poniższych instrukcji dotyczy obsługi zestawu przy użyciu przycisków pilota. O ile nie podano inaczej, poszczególne operacje można także wykonywać przy użyciu przycisków jednostki centralnej. Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 15 do 17. Włączanie/wyłączanie zestawu Przy użyciu pilota: Naciśnij przycisk AUDIO. Przy użyciu przycisków jednostki centralnej: Naciśnij przycisk . Polski Po wybraniu źródła DVD lub USB MEMORY (patrz str. 16) na ekranie odbiornika TV może pojawić się jeden z poniższych komunikatów. • „OPEN” (otwieranie)/„CLOSE” (zamykanie): Wyświetlany przy otwieraniu lub zamykaniu szuflady odtwarzacza. • „NOW READING” (odczytywanie danych): Wyświetlany podczas odczytywania informacji o płycie/pliku. • „REGION CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu!): Wyświetlany, gdy kod regionu płyty DVD VIDEO jest inny niż odtwarzacza. Płyty nie można wówczas odtworzyć. • „NO DISC” (brak płyty): Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu nie ma płyty. • „NO USB DEVICE” (brak urządzenia USB): Wyświetlany, gdy do zestawu nie podłączono urządzenia USB. • „CANNOT PLAY THIS DISC” (nie można odczytać płyty): Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta zapisana w nieobsługiwanym formacie. • „CANNOT PLAY THIS DEVICE” (nie można odczytać danych z urządzenia): Wyświetlany, gdy zestaw nie może odczytać danych z podłączonego urządzenia USB. UWAGA • Wskaźnik STANDBY gaśnie po włączeniu zasilania i zapala się po wyłączeniu zasilania. • Zestaw pobiera niewielką ilość energii nawet po wyłączeniu zasilania. Pracuje wtedy w tzw. trybie gotowości, o czym informuje świecący się wskaźnik STANDBY. Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego. • Zestaw można także włączyć, naciskając któryś z następujących przycisków: – Przycisk 0 na jednostce centralnej – Jeden z przycisków wyboru źródła na pilocie – Przycisk 3 na jednostce centralnej 15 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 16 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Wybieranie źródła sygnału Przy użyciu pilota: Naciśnij odpowiedni przycisk wyboru źródła sygnału (DVD 3, USB MEMORY 3, FM/AM lub TV SOUND). DVD 3: Odtwarzacz (płyty DVD VIDEO, VCD itp.) (patrz str. 18). USB MEMORY 3: Urządzenie USB zawierające pliki (patrz str. 18). FM/AM: Tuner FM lub AM (MW) (patrz str. 36). Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pasma z FM na AM (MW) i odwrotnie. TV SOUND: Odbiornik TV (z wyjściem audio) podłączony do złącza AV (SCART) (patrz str. 12). Przy użyciu przycisków jednostki centralnej: Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aż na wyświetlaczu pojawi się nazwa żądanego źródła. UWAGA • Sygnał wizyjny jest doprowadzany do gniazd wyjściowych zestawu tylko w przypadku wybrania źródła DVD lub USB MEMORY. • Zmiana źródła może zająć trochę czasu. Regulacja głośności [VOLUME] OSTROŻNIE • Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników. Przy użyciu pilota: Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/–. Przy użyciu przycisków jednostki centralnej: Naciśnij przycisk VOLUME +/–. Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 15. Korzystanie ze słuchawek (nie należą do wyposażenia) OSTROŻNIE W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie poziomu głośności: • Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę — ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek. • Przed odłączeniem słuchawek — aby uniknąć doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt dużym natężeniu. Po podłączeniu słuchawek do gniazda PHONES jednostki centralnej zestaw automatycznie wyłącza aktywny tryb dźwięku przestrzennego (patrz str. 22), odłącza głośniki i uaktywnia tryb słuchawkowy. Na wyświetlaczu pojawia się napis „H.PHONE”. Tryb słuchawkowy W trakcie korzystania ze słuchawek, niezależnie od wybranych ustawień głośnikowych, zestaw wyprowadza następujące rodzaje sygnałów: • W przypadku dźwięku ze źródeł 2-kanałowych do słuchawek doprowadzany jest sygnał kanałów przedniego lewego i prawego. • W przypadku dźwięku ze źródeł wielokanałowych sygnały poszczególnych kanałów są przed doprowadzeniem do słuchawek poddawane konwersji. Chwilowe wyciszanie dźwięku [MUTING] Naciśnij przycisk MUTING. Przywracanie poprzedniego poziomu głośności Wykonaj jedną z następujących czynności: • Naciśnij ponownie przycisk MUTING. • Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/– (lub przycisk VOLUME +/– na jednostce centralnej). Regulacja jasności wskazań wyświetlacza [DIMMER] Naciśnij przycisk DIMMER, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje wybranie innego z 3 poziomów jasności wskazań wyświetlacza. 16 Polski Obsługa podstawowych funkcji zestawu EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 17 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 15. Obsługa podstawowych funkcji zestawu Wyłącznik czasowy [SLEEP] Funkcja ta umożliwia samoczynne wyłączenie się zestawu po określonym przez użytkownika czasie. Naciśnij przycisk SLEEP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę czasu pozostałego do wyłączenia zestawu. Przykład: Polski minut Sprawdzanie czasu pozostałego do wyłączenia zestawu Naciśnij krótko przycisk SLEEP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Zmiana czasu pozostałego do wyłączenia zestawu Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Anulowanie funkcji Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „SLEEP – –”. • Funkcja wyłącznika czasowego zostanie anulowana także w przypadku wyłączenia zasilania. Wybór metody wyświetlania obrazu Rodzaj sygnału wyjściowego wizji można dostosować do posiadanego odbiornika TV. UWAGA • Wybranie w modelu TH-P7/TH-P5 trybu kolejnoliniowego po podłączeniu zestawu do odbiornika TV przy użyciu przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy do wyposażenia) zapewnia lepszą jakość obrazu. (patrz str. 12) – W przypadku podłączania zestawu do odbiornika TV za pomocą przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi należy jako ustawienie metody wyświetlania obrazu wybrać opcję „PROGRESS” (wybieranie kolejnoliniowe). W przeciwnym razie do gniazd sygnału składowych nie będą doprowadzane żadne sygnały. 7Po wybraniu źródła DVD lub USB MEMORY i przed rozpoczęciem odtwarzania 1 2 Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników przednich/centralnego/ surround i subwoofera 1 Naciśnij przycisk SPK-LEVEL, aby wybrać głośnik, dla którego chcesz ustawić poziom sygnału wyjściowego. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych nazw głośników według następującego schematu: FRNT L (lewy głośnik przedni) Z FRNT R (prawy głośnik przedni) Z CENTER (głośnik centralny) Z SURR L (lewy głośnik surround) Z SURR R (prawy głośnik surround) Z SUBWFR (subwoofer) Z (powrót do początku) 2 Za pomocą przycisku LEVEL +/– ustaw poziom sygnału wyjściowego w zakresie od –6 do 6. UWAGA • Regulacji można także dokonać za pomocą menu ustawień początkowych, wyświetlanego na ekranie odbiornika TV (patrz str. 34). • Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału. 17 3 Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk SCAN MODE. Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie wybrane ustawienie. Za pomocą przycisków kursora 3/2 wybierz żądany tryb. 7(Dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5) W przypadku podłączenia jednostki centralnej do odbiornika TV za pomocą przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi Wybierz ustawienie „PROGRESS”. • Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik PROGRESSIVE. 7W przypadku podłączenia jednostki centralnej do odbiornika TV za pomocą przewodu SCART Wybierz jedno z następujących ustawień: • RGB: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV akceptującego sygnał RGB z przeplotem linii/ sygnał kompozytowy. • Y/C: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV akceptującego sygnał S-Video z przeplotem linii. Kolejność połączeń według jakości obrazu, od najlepszej do najsłabszej: „PROGRESS” > „RGB” > „Y/C” > kompozytowe. Po pojawieniu się na wyświetlaczu wybranego trybu naciśnij przycisk ENTER. UWAGA • Chwilowe zakłócenia obrazu po naciśnięciu przycisku ENTER nie oznaczają usterki zestawu. • Ustawieniem fabrycznym jest „RGB”. • Niektóre odbiorniki TV obsługujące wybieranie kolejnoliniowe i odbiorniki TV o wysokiej rozdzielczości mogą nie być w pełni kompatybilne z zestawem, co skutkuje nienaturalnie wyglądającym obrazem wyświetlanym w trybie wybierania kolejnoliniowego przy odtwarzaniu płyt DVD VIDEO. W takim przypadku jednostkę centralną należy podłączyć do odbiornika TV za pomocą przewodu SCART, a metodę wyświetlania obrazu zmienić na „RGB” lub „Y/C”. Informacje o kompatybilności zestawu z posiadanym odbiornikiem TV można uzyskać w najbliższym biurze obsługi klientów JVC. • Wszystkie odbiorniki TV z wybieraniem kolejnoliniowym i odbiorniki TV o wysokiej rozdzielczości produkcji JVC są w pełni zgodne z niniejszym zestawem. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 18 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Odtwarzanie Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 18 do 21. Przyciski numeryczne Pliki MP3/WMA Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu obsługi plików (patrz str. 26). Pliki JPEG Każdy plik (zdjęcie) jest wyświetlany na ekranie odbiornika TV przez około 3 sekundy (w trybie pokazu slajdów). Po zatrzymaniu odtwarzania na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest menu obsługi plików (patrz str. 26). Pliki ASF/MPEG-2/MPEG-1 Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie na ekranie odbiornika TV menu obsługi plików (patrz str. 26). Przyciski kursora (3/2/K/5)/ ENTER Pliki DivX W trakcie odczytywania danych z płyty na ekranie odbiornika TV może się pojawić napis „READING INDEX” (odczytywanie indeksu). Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie na ekranie odbiornika TV menu obsługi plików (patrz str. 26). UWAGA • Jeśli na płycie/w podłączonym urządzeniu znajduje się kilka rodzajów plików, należy wybrać żądany rodzaj plików za pomocą menu ustawień początkowych (patrz str. 34). 7 Wstrzymywanie odtwarzania Naciśnij przycisk 8. Podstawowe funkcje odtwarzania 2 Naciśnij przycisk 0 na jednostce centralnej. Zestaw włączy się i wysunięta zostanie szuflada odtwarzacza. Umieść płytę w odtwarzaczu. Nadrukiem do góry 3 7 Zatrzymywanie odtwarzania Naciśnij przycisk 7. 7 Odtwarzanie płyty 1 W celu wznowienia odtwarzania naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3). Płyta o średnicy 8 cm (3 cale) Naciśnij przycisk DVD 3 (przycisk odtwarzania). 7 Odtwarzanie pliku z urządzenia USB Naciśnij przycisk USB MEMORY 3 (przycisk odtwarzania). Sposób obsługi plików zapisanych w podłączonym do zestawu urządzeniu USB zależy od ich rodzaju. 7 Informacje graficzne W trakcie odtwarzania płyt DVD VIDEO na ekranie odbiornika TV mogą być wyświetlane następujące informacje graficzne: • : symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z różnymi wersjami napisów dialogowych. • : symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z różnymi wersjami ścieżki dźwiękowej. • : symbol wyświetlany na początku sceny nagranej w różnych ujęciach. • (odtwarzanie), (pauza), / (odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością), / (odtwarzanie do przodu/tyłu w zwolnionym tempie): symbole wyświetlane, gdy aktywna jest odpowiadająca im funkcja. • : wykonanie wybranej przez użytkownika operacji jest niemożliwe. UWAGA • (Płyty JPEG) Gdy zestaw odczytuje plik, nie można wykonać żadnej operacji do czasu wyświetlenia całego zdjęcia. • Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wyświetlania informacji graficznych, patrz str. 35. 18 Polski • Symbol informuje o rodzajach płyt i typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 19 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 18. Odtwarzanie 7 Informacje o płycie pokazywane na wyświetlaczu Płyta VCD/SVCD/CD Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD Płyta DVD VIDEO Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO w formacie Dolby Digital 5.1 Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) Numer rozdziału Polski Numer ścieżki Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) UWAGA Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego (patrz str. 23) Tryb dźwięku przestrzennego i format sygnału cyfrowego (patrz str. 23) Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY Numer tytułu Numer rozdziału Płyta DVD VR Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Original program*1 (zawartość płyty) Numer rozdziału Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY Numer tytułu Numer rozdziału • W przypadku odtwarzania płyty VCD lub SVCD zgodnej z technologią PBC zamiast informacji o czasie odtwarzania wyświetlany jest napis „PBC”. Plik MP3/WMA Przykład: Gdy odtwarzany jest plik MP3 Numer ścieżki Wskaźnik MP3*2 Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) (tylko w trakcie odtwarzania) Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY Numer grupy Numer ścieżki *2 W przypadku plików WMA świeci się wskaźnik WMA. Plik ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX Przykład: Gdy odtwarzany jest plik ASF Numer ścieżki Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Playlist*1 (lista nagrań) Numer rozdziału Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy) (tylko w trakcie odtwarzania) Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY Numer grupy Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY Numer listy nagrań Numer rozdziału *1 Naciskając przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL, można zmienić tryb odtwarzania (patrz str. 21). 19 Numer ścieżki Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 20 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 18. Odtwarzanie Plik JPEG UWAGA Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY Numer pliku Numer grupy informacja o szybkości odtwarzania. • Szybkość odtwarzania plików DivX wynosi y1, y2 i y3 (do przodu) oraz 11, 12 i 13 (do tyłu). Wybieranie żądanego fragmentu płyty UWAGA • Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania (z wyjątkiem plików MP3/WMA/ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX) (patrz str. 24). • Informacje o płycie można także wyświetlić na ekranie odbiornika TV (patrz str. 23). 7 Wygaszacz ekranu Wyświetlanie przez dłuższy czas nieruchomego obrazu może doprowadzić do wypalenia kineskopu odbiornika TV. Aby temu zapobiec, zestaw automatycznie zmniejsza jasność ekranu, jeśli nieruchomy obraz jest wyświetlany dłużej niż przez 5 minut (uaktywnia tzw. wygaszacz ekranu). • Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje wyłączenie wygaszacza. • Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wygaszania ekranu, patrz str. 34. Szybkie powtórzenie fragmentu filmu Podczas odtwarzania istnieje możliwość szybkiego przejścia o 10 sekund do tyłu w stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu. 7Podczas odtwarzania Naciśnij przycisk • W trakcie odtwarzania płyty CD lub pliku MP3/WMA do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością dźwięk nie jest odtwarzany w sposób płynny i zostaje znacząco ściszony. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików. • W przypadku plików MP3/WMA nie jest wyświetlana Polski Numer pliku . UWAGA • Funkcja działa tylko w obrębie jednego tytułu. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt. Odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością 7Podczas odtwarzania Naciśnij przycisk y lub 1. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości odtwarzania (x2, x5, x10, x20, x60). Wznawianie normalnego odtwarzania Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3). 7 Przy użyciu przycisków x/4 7Płyty DVD VIDEO/DVD VR (rozdział): Podczas odtwarzania 7Płyty VCD/SVCD (ścieżka): W trakcie odtwarzania bez funkcji PBC 7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX (ścieżka/plik): W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania Naciśnij odpowiednią liczbę razy przycisk x lub 4 . UWAGA • Odtwarzaniem plików MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX można sterować za pomocą menu obsługi plików (patrz str. 26). • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików. 7 Przy użyciu przycisków numerycznych pilota 7Płyty DVD VIDEO/DVD VR (tytuł, rozdział): Po zatrzymaniu odtwarzania wybierany jest tytuł. W trakcie odtwarzania wybierany jest rozdział. 7Płyty VCD/SVCD (ścieżka): W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania bez funkcji PBC 7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX (ścieżka/plik): W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania Wybierz żądaną pozycję za pomocą przycisków numerycznych (0–10, h 10). • Sposób korzystania z przycisków numerycznych przedstawiono poniżej, w punkcie „Korzystanie z przycisków numerycznych”. Korzystanie z przycisków numerycznych Aby wybrać numer 3: Naciśnij 3. Aby wybrać numer 10: Naciśnij 10. Aby wybrać numer 14: Naciśnij h 10, 1, a następnie 4. Aby wybrać numer 24: Naciśnij h 10, 2, a następnie 4. Aby wybrać numer 40: Naciśnij h 10, 4, a następnie 0. Aby wybrać numer 114: Naciśnij h 10, h 10, 1, 1, a następnie 4. 20 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 21 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 18. Odtwarzanie Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu płyty i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego tytułu/ listy. • Ekran PLAY LIST (lista nagrań) jest dostępny tylko gdy na płycie DVD VR utworzono odpowiednią listę. Przeszukiwanie pliku w odstępach 5-minutowych W trakcie odtwarzania długiego pliku można przejść o około 5 minut do tyłu lub przodu w stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu. TOP MENU/PG: wyświetlenie ekranu ORIGINAL PROGRAM (zawartość płyty). Przykład: 7Podczas odtwarzania Polski Naciśnij przycisk kursora 3/2. Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście do wcześniejszej lub dalszej części pliku oddalonej o około pięć minut. UWAGA • Podział pliku na pięciominutowe fragmenty jest wykonywany automatycznie. • Funkcja działa tylko w obrębie jednego pliku. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików. *1: Numer tytułu *2: Data nagrania *3: Źródło nagrania (stacja TV, urządzenie wideo podłączone do nagrywarki itp.) *4: Godzina rozpoczęcia nagrywania *5: Tytuł nagrania/lista nagrań (niektóre nagrywarki nie zapisują tej informacji na płycie) *6: Wybrany tytuł Wybieranie żądanego tytułu/grupy przy użyciu przycisków numerycznych 7W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania. 1 Naciśnij przycisk TITLE/GROUP. MENU/PL: wyświetlenie ekranu PLAY LIST (lista nagrań). Przykład: Na wyświetlaczu, w miejscu przedstawiającym informacje o tytule/grupie, pojawi się wskazanie „– –”. Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO 2 Gdy wyświetlane jest wskazanie „– –”, wybierz żądany numer tytułu lub grupy za pomocą przycisków numerycznych (0–10, h 10). Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego rozdziału/ ścieżki/pliku z wybranego tytułu/grupy. • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20). UWAGA • Podczas wybierania tytułu z płyty DVD VR na wyświetlaczu może zaświecić się wskaźnik PG lub PL. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików. . Wybieranie tytułu/listy nagrań z menu płyty 7W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania. 1 21 Naciśnij przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL. *7: Numer listy nagrań *8: Data utworzenia listy *9: Liczba rozdziałów *10: Całkowity czas odtwarzania *11: Wybrana lista 2 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądany tytuł/listę nagrań. Rozpocznie się odtwarzanie wybranego tytułu/listy nagrań. Zamykanie menu płyty Naciśnij przycisk ENTER. Uwagi o trybach odtwarzania płyty DVD VR • Zawartość płyty (ORIGINAL PROGRAM): Odtwarzanie nagrań w kolejności, w jakiej zapisano je na płycie. • Lista nagrań (PLAY LIST): Odtwarzanie list nagrań utworzonych przez nagrywarkę. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 22 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Dolby Pro Logic II*1 Dolby Pro Logic II to system reprodukcji dźwięku wielokanałowego umożliwiający konwersję wszystkich sygnałów 2-kanałowych — zarówno zwykłych stereofonicznych, jak i tych w formacie Dolby Surround — na sygnały 5.1-kanałowe. Dostępne są dwa tryby Dolby Pro Logic II — Movie (filmowy) i Music (muzyczny): • Pro Logic II Movie (MOVIE) Tryb optymalny do odtwarzania materiału w formacie Dolby Surround zapisanego na nośnikach oznaczonych logo . • Pro Logic II Music (MUSIC) Tryb optymalny do odtwarzania stereofonicznego dźwięku 2-kanałowego z dowolnego źródła. Przyciski numeryczne Przyciski kursora (3/2/Y/5)/ ENTER Dolby Digital*1 Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie Dolby Digital ( ). • Firma Dolby Laboratories opracowała także inne formaty cyfrowego dźwięku przestrzennego, na przykład Dolby Digital EX. 7 DTS Digital Surround*2 Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie DTS Digital Surround ( ). DTS Digital Surround (DTS) jest dyskretnym wielokanałowym formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD i DVD. • Firma Digital Theater Systems, Inc. opracowała także inne formaty cyfrowego dźwięku wielokanałowego, na przykład DTS-ES czy DTS 96/24. W trybie dźwięku przestrzennego pole dźwiękowe jest bardziej realistyczne niż w przypadku trybu stereofonicznego. 7 Automatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennego (AUTO SUR) Funkcja ta automatycznie uaktywnia optymalny tryb dźwięku przestrzennego dla wybranego źródła sygnału. Pozwala na przykład automatycznie wybrać tryb reprodukcji dźwięku wielokanałowego w przypadku wykrycia na wejściu wielokanałowego sygnału audio. Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów wejściowych Symbol √ oznacza, że dany tryb dźwięku przestrzennego jest dostępny. Tryb Sygnały Dolby Digital (wielokanałowe) Dolby Digital (2-kanałowe) DTS Digital Surround (wielokanałowe) DTS Digital Surround (2-kanałowe) Analogowe lub Linear PCM Tryb Autom. wybór przestrzenny trybu wył. przestrzennego Dolby Surround DTS Digital Surround MOVIE*3 MUSIC*3 DOLBY D DTS STADIUM*3 ALL ST*3 DSP OFF AUTO SUR √ √ — — √ — — — √ √ √ √ — — √ √ √ √ — — — √ — — √ √ √ √ — — √ √ √ √ √ √ — — √ √ *1 Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” oraz symbol podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories. *2 „DTS” i „DTS Digital Surround” są zarejestrowanymi znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc. *3 Tryby te można wybrać za pomocą przycisku SURROUND. (patrz str. 23) Ciąg dalszy na następnej stronie 22 Polski 7 Dolby Surround • Symbol informuje o rodzajach płyt i typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja. Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 22 do 32. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 23 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Polski Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. 7 Tryby DSP Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego • Tryb STADIUM Tryb STADIUM pozwala uzyskać efekty dźwiękowe łudząco podobne do tych, jakie można usłyszeć na stadionie. • Tryb stereofonii wielokanałowej Tryb stereofonii wielokanałowej (ALL ST) pozwala odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż standardowa bazą stereofoniczną przy użyciu wszystkich podłączonych (i aktywnych) głośników. Trybu tego można używać przy odtwarzaniu 2-kanałowego dźwięku stereofonicznego. Zestaw automatycznie wybiera optymalny tryb dźwięku przestrzennego dla materiału zakodowanego w cyfrowym formacie wielokanałowym. W przypadku materiału ze źródeł 2-kanałowych odpowiedni tryb dźwięku przestrzennego można wybrać ręcznie. Zwykły tryb stereofoniczny Tryb stereofonii wielokanałowej UWAGA • Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródeł innych niż DVD. • W przypadku plików ASF, MPEG-2, MPEG-1 i DivX (z wyjątkiem nagrań w formacie DivX, wersja 6) tryby dźwięku przestrzennego nie działają. 7 W trakcie odtwarzania materiału zapisanego w cyfrowym formacie wielokanałowym (o ile nie jest aktywny tryb OFF) Odpowiedni tryb dźwięku przestrzennego (Dolby Digital lub DTS Digital Surround) jest wybierany automatycznie. 7 W trakcie odtwarzania materiału ze źródła 2-kanałowego 7 Wyświetlane wskaźniki Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego LPCM: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał Linear PCM. GD: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał Dolby Digital. C: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał DTS Digital (Surround). Brak wskaźnika: Gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał analogowy, nie świeci się żaden wskaźnik formatu sygnału cyfrowego. Wskaźnik trybu Dolby Surround GPLII: Świeci się po uaktywnieniu trybu Dolby Pro Logic II. Tryb dźwięku przestrzennego SURR: Świeci się po uaktywnieniu trybu dźwięku przestrzennego. Wskaźniki kanałów audio itp. Zapalają się w przypadku wykrycia sygnału odpowiadającego im kanału. a: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału przedniego. b: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału centralnego. c: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału przedniego. d: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE. g: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału surround. i: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału surround. h: Świeci się, gdy wykryty zostanie monofoniczny sygnał kanału surround lub sygnał w 2-kanałowym formacie Dolby Surround. SW: Świeci się zawsze. Symbol „ ” oznacza, że dany głośnik emituje dźwięk. Przy reprodukcji dźwięku zakodowanego w formacie 5.1-kanałowym świecą się tylko wskaźniki „ ”. 23 Można uaktywnić tryb Dolby Pro Logic II (MOVIE/ MUSIC) lub tryb DSP. Wybierz żądany tryb za pomocą przycisku SURROUND. Tryb dźwięku przestrzennego zostanie uaktywniony, o czym poinformuje odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wybranie kolejnego trybu. Aby uzyskać więcej informacji o poszczególnych trybach, patrz „Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów wejściowych” (patrz str. 22). Anulowanie trybu dźwięku przestrzennego Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURROUND, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „OFF”. Zapisywanie ustawień — automatyczne zapamiętywanie Przy wyłączaniu zasilania zestaw zapamiętuje ostatnio wybrany tryb dźwięku przestrzennego. Po ponownym włączeniu zasilania tryb ten jest automatycznie uaktywniany. Korzystanie z paska menu Pasek menu zawiera informacje o umieszczonej w odtwarzaczu płycie i zapewnia dostęp do wielu funkcji zestawu. Wyświetlanie paska menu 7Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta Naciśnij przycisk ON SCREEN. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych na ekranie odbiornika TV informacji według przedstawionego poniżej schematu. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 24 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO BRAK (pasek menu zostaje ukryty) (powrót do początku) • Aktualnie wybrana pozycja jest podświetlana na zielono. 7 Zawartość paska menu w trybie odtwarzania DVD VIDEO DVD VR 6 Pokazuje informacje o trybie pracy odtwarzacza. : wyświetlany w trakcie odtwarzania. / : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/ tyłu ze zwiększoną prędkością. / : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/ tyłu w zwolnionym tempie. : wyświetlany po wstrzymaniu odtwarzania. : wyświetlany po zatrzymaniu odtwarzania. 7 Służy do zmiany informacji o czasie odtwarzania (5). Patrz „Zmiana informacji o czasie odtwarzania”. 8 Uaktywnia funkcję odtwarzania z powtarzaniem. (patrz str. 31) 9 Uaktywnia funkcję wyszukiwania z kodem czasowym. (patrz str. 26) p Uaktywnia funkcję wybierania żądanego rozdziału. (patrz str. 25) q Uaktywnia funkcję zmiany języka ścieżki dźwiękowej lub kanałów dźwiękowych. (patrz str. 28) w Uaktywnia funkcję zmiany języka napisów dialogowych. (patrz str. 28) e Uaktywnia funkcję zmiany ujęcia sceny. (patrz str. 27) r Pokazuje informacje o trybie odtwarzania. PROGRAM: wyświetlany w trakcie odtwarzania programowanego. (patrz str. 30) RANDOM: wyświetlany w trakcie odtwarzania losowego. (patrz str. 30) t Pokazuje informacje o trybie odtwarzania z powtarzaniem. (patrz str. 31) Zmiana informacji o czasie odtwarzania VCD Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania wyświetlanych na pasku menu (odbiornik TV) i w okienku wyświetlacza (jednostka centralna). 7Podczas odtwarzania 1 SVCD 2 3 CD Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . Naciśnij kilkakrotnie przycisk ENTER, aby wybrać żądany tryb wyświetlania informacji o czasie odtwarzania. Przykład: Gdy wyświetlany jest czas od początku odtwarzania płyty. ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX 1 Pokazuje rodzaj płyty. 2 Pokazuje informacje o rodzaju dźwięku. 3 Płyty DVD VIDEO: Pokazuje numer bieżącego tytułu. Płyty DVD VR: Pokazuje bieżący tryb odtwarzania (PG: z listy Original program (zawartość płyty), PL: z listy Playlist (lista nagrań)) oraz numer tytułu. 4 Płyty DVD VIDEO i DVD VR: Pokazuje numer bieżącego rozdziału. Inne rodzaje płyt: Pokazuje numer bieżącej ścieżki. 5 Pokazuje informacje o czasie odtwarzania. Patrz „Zmiana informacji o czasie odtwarzania”. 7Płyty DVD VIDEO/DVD VR • TIME: Czas od początku odtwarzania bieżącego rozdziału • REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącego rozdziału • TOTAL: Czas od początku odtwarzania tytułu/programu • T. REM: Pozostały czas odtwarzania tytułu/programu 7Płyty VCD/SVCD/CD • TIME: Czas od początku odtwarzania bieżącej ścieżki • REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącej ścieżki • TOTAL: Czas od początku odtwarzania płyty • T. REM: Pozostały czas odtwarzania płyty 4 Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA • Przy odtwarzaniu płyt DVD VR nie ma możliwości wyświetlenia informacji „TIME” i „REM”. 24 Polski Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 25 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Wybieranie pozycji, od której ma się rozpocząć odtwarzanie płyty Polski Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego tytułu, rozdziału lub ścieżki. Można także rozpocząć je w dowolnym fragmencie, określonym poprzez wprowadzenie odpowiedniej wartości czasowej, tzw. kodu czasowego. Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty DVD Płyty DVD VIDEO mają najczęściej własne menu, wyświetlane na ekranie odbiornika TV, pozwalające wybrać żądaną pozycję. Menu płyty pozwala również wybrać żądaną scenę. 7Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta DVD VIDEO 1 Naciśnij przycisk TOP MENU/ PG lub MENU/PL. Na ekranie odbiornika TV pojawi się menu. Przykład: 2 3 Płyty DVD VIDEO zawierające więcej niż jeden tytuł mają zazwyczaj tzw. „menu tytułów”. W celu wyświetlenia menu tytułów naciśnij przycisk TOP MENU/PG. Niektóre płyty DVD VIDEO mogą zawierać również inne menu, uaktywniane za pomocą przycisku MENU/PL. Opis menu każdej płyty DVD VIDEO można znaleźć w dołączonej do niej instrukcji. Za pomocą przycisków kursora 3/2/K/5 wybierz żądaną pozycję. Naciśnij przycisk ENTER. • W przypadku niektórych płyt pozycje można wybierać także za pomocą przycisków numerycznych. 2 • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20). W celu powrotu do menu Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż pojawi się ekran menu. Jeśli na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony napis „NEXT” (dalej) lub „PREVIOUS” (wstecz): • Naciśnięcie przycisku x spowoduje przejście do następnej strony. • Naciśnięcie przycisku 4 spowoduje przejście do poprzedniej strony. UWAGA • Aby obejrzeć materiał zapisany na płycie VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC bez uaktywniania funkcji PBC, należy wykonać jedną z następujących czynności: – Gdy odtwarzanie jest wyłączone, rozpocznij je od żądanej pozycji, wybierając właściwy numer za pomocą przycisków numerycznych. – Naciśnij kilkakrotnie przycisk x tak, aby wyświetlony został numer żądanej ścieżki, a następnie rozpocznij odtwarzanie, naciskając przycisk DVD 3 (przycisk odtwarzania). Zamiast wskazania „PBC” na wyświetlaczu pojawi się numer wybranej ścieżki. • W celu uaktywnienia funkcji PBC w trakcie odtwarzania płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC należy wykonać jedną z następujących czynności: – Naciśnij przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL. – Naciśnij dwukrotnie przycisk 7, aby zatrzymać odtwarzanie, a następnie naciśnij przycisk DVD 3 (przycisk odtwarzania). Wybieranie żądanego rozdziału za pomocą paska menu 7Podczas odtwarzania 1 UWAGA • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt. Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC Płyty VCD i SVCD zgodne ze standardem PBC zawierają własne menu, np. w postaci listy ścieżek. Menu płyty pozwala również wybrać konkretną scenę. 7W trakcie odtwarzania z funkcją PBC 1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się menu. Przykład: 25 Wybierz numer żądanej pozycji za pomocą przycisków numerycznych (1–10, h 10). 2 3 4 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO Wybierz numer żądanego rozdziału za pomocą przycisków numerycznych (0–9). Przykład: Aby wybrać numer 8: Naciśnij 8. Aby wybrać numer 10: Naciśnij 1, a następnie 0. Aby wybrać numer 20: Naciśnij 2, a następnie 0. Aby wybrać numer 37: Naciśnij 3, a następnie 7. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 26 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. 5 6 W celu skorygowania błędnie wprowadzonej wartości Powtórz czynność opisaną w punkcie 4. Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA • Wybierać można rozdziały o numerach nie przekraczających 99. Wybieranie żądanego fragmentu przy użyciu kodu czasowego Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego fragmentu, poprzez określenie ilości czasu, jaka dzieli go od początku płyty (w trybie stop) lub od początku bieżącego tytułu/ ścieżki (w trakcie odtwarzania). 7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR: Podczas odtwarzania 7 Płyty VCD/SVCD: Po zatrzymaniu lub w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC 7 Płyty CD: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania 7 Przy określaniu czasu od początku odtwarzania płyty 5 6 W celu skasowania błędnie wprowadzonej wartości Naciśnij kilkakrotnie przycisk kursora 2. Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. Korzystanie z menu obsługi plików Menu obsługi plików, wyświetlane na ekranie odbiornika TV, ułatwia wyszukiwanie i obsługę żądanych grup i ścieżek/plików. Przykład: Gdy wybrano źródło DVD. Numer bieżącej grupy/ Tryb odtwarzania*1 (PROGRAM, całkowita liczba grup RANDOM, REPEAT) Informacje Czas od początku o utworze (tylko dla odtwarzania bieżącej ścieżki plików MP3/WMA) (nie dotyczy plików JPEG) *2 Po zatrzymaniu odtwarzania wykonaj poniższe czynności. 7 Przy określaniu czasu od początku odtwarzania bieżącego tytułu/ścieżki W trakcie odtwarzania wykonaj poniższe czynności. 1 2 3 4 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. Za pomocą przycisków numerycznych (0–9) wprowadź żądaną wartość czasową. Można określić czas od początku płyty (w trybie stop) lub od początku bieżącego tytułu/ścieżki (w trakcie odtwarzania). Przykład: W celu rozpoczęcia odtwarzania w punkcie 2 (godziny): 34 (minuty): 08 (sekund) Naciśnij 2 Naciśnij 3 Naciśnij 4 Naciśnij 0 Naciśnij 8 Bieżąca ścieżka (plik) Bieżąca grupa Numer bieżącej ścieżki (pliku)/całkowita liczba ścieżek (plików) w bieżącej grupie Całkowita liczba ścieżek (plików) na płycie Tryb pracy odtwarzacza *1 (Pliki JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX) Tryby odtwarzania programowanego i losowego nie są dostępne. *2 W przypadku wybrania źródła USB MEMORY wyświetlana jest informacja „USB”. W trakcie oraz po zatrzymaniu odtwarzania (plików MP3/ WMA) na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest automatycznie menu obsługi plików. Ciąg dalszy na następnej stronie 26 Polski Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 27 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu 7 Pliki MP3/WMA: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania 7 Pliki JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: Po zatrzymaniu odtwarzania Polski 1 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2/Y/5 wybierz żądaną grupę/ścieżkę/plik. • W przypadku formatu MP3/WMA odtwarzanie rozpoczyna się od wybranej ścieżki. • W przypadku formatu JPEG należy wykonać opisaną poniżej czynność. Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3) albo przycisk ENTER. • Odtwarzanie ścieżek/pokaz slajdów rozpocznie się od wybranej ścieżki/pliku. • Jeśli po wskazaniu pliku JPEG zostanie naciśnięty przycisk ENTER, odczytany zostanie tylko wybrany plik. W celu pominięcia któregoś z plików w trakcie odtwarzania Naciśnij odpowiednią liczbę razy przycisks x/4 lub przycisk kursora 5/Y. UWAGA • Informacje o płycie są pokazywane także na wyświetlaczu. (patrz str. 19) • W przypadku wybrania niewłaściwej metody zapisu płyty nazwy niektórych grup, ścieżek i plików mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. • Kolejność grup, ścieżek i plików odczytywanych przez zestaw może być inna niż kolejność wyświetlana na ekranie monitora komputerowego. Funkcja wznawiania odtwarzania Jeśli dla funkcji wznawiania odtwarzania wybrano opcję „ON” (włączone) (patrz str. 35), po zatrzymaniu odtwarzania poprzez wykonanie jednej z poniższych czynności zapamiętane zostanie miejsce, w którym odtwarzanie zostało przerwane. (Na wyświetlaczu będzie się świecić wskaźnik RESUME). • Wyłączenie zasilania (patrz str. 15) • Pojedyncze naciśnięcie przycisku 7 • Zmiana źródła sygnału (patrz str. 16) Kontynuowanie odtwarzania od zapamiętanego miejsca • Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3) na pilocie albo przycisk 3 (przycisk odtwarzania) na jednostce centralnej. • Jeśli zmienione zostało źródło, wybierz ponownie źródło DVD lub USB MEMORY. W celu usunięcia zapamiętanego fragmentu z pamięci odtwarzacza Naciśnij ponownie przycisk 7. • Pamięć funkcji wznawiania odtwarzania zostanie skasowana także w przypadku otwarcia szuflady odtwarzacza lub odłączenia od zestawu urządzenia USB. UWAGA • (Pliki DivX) Istnieje możliwość zapamiętania początku sceny, w której zatrzymano odtwarzanie. 27 Wybieranie ujęcia sceny 7W trakcie odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane w różnych ujęciach Za pomocą przycisku ANGLE: 1 Naciśnij przycisk ANGLE, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Przykład: Wybrano pierwsze z 3 dostępnych ujęć danej sceny. . 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ANGLE, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, albo naciśnij kilkakrotnie przycisk kursora Y/5 , aby wybrać żądane ujęcie. Za pomocą paska menu: 1 2 3 4 5 6 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądane ujęcie. Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 28 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu 7W trakcie odtwarzania płyty/pliku z napisami dialogowymi w różnych wersjach językowych Za pomocą przycisku SUBTITLE: 1 2 Naciśnij przycisk SUBTITLE. Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych języków napisów dialogowych wybrana została wersja „ENGLISH” (angielski). Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną wersję napisów. Płyty DVD VR • Kolejne naciśnięcia przycisku SUBTITLE powodują zmianę języka napisów dialogowych (lub napisów osadzonych) w polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów osadzonych, zmiana nie zostanie uwzględniona). Płyty SVCD • Płyty SVCD mogą zawierać maksymalnie cztery wersje językowe napisów. Kolejne naciśnięcia przycisku SUBTITLE powodują zmianę języka napisów w polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów, zmiana nie zostanie uwzględniona). Za pomocą paska menu: 1 2 3 4 5 6 Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej 7W trakcie odtwarzania płyty/pliku ze ścieżkami dźwiękowymi w różnych wersjach językowych Za pomocą przycisku AUDIO: 1 Naciśnij przycisk AUDIO. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk AUDIO lub przycisk kursora Y/5 , aby wybrać żądaną wersję ścieżki dźwiękowej. Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych języków ścieżki dźwiękowej wybrana została wersja „ENGLISH” (angielski). Za pomocą paska menu: 1 2 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. 3 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. 4 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną wersję napisów. Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA • Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci skróconej. Patrz „Tabela kodów języków” (patrz str. 35). • Każde naciśnięcie przycisku SUBTITLE powoduje na zmianę wyświetlenie lub ukrycie napisów dialogowych. • W przypadku plików DivX opisanej powyżej procedury nie można wykonać za pomocą paska menu. 5 6 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną wersję ścieżki dźwiękowej. Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. UWAGA • Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci skróconej. Patrz „Tabela kodów języków” (patrz str. 35). • W trakcie odtwarzania płyt VCD wyświetlane jest wskazanie „ST”, „L” lub „R” oznaczające odpowiednio tryb „stereo”, „kanał lewy” i „kanał prawy”. W trakcie odtwarzania płyt SVCD wyświetlane jest wskazanie „ST1”, „ST2”, „L1”, „R1”, „L2” lub „R2”. • W przypadku plików DivX opisanej powyżej procedury nie można wykonać za pomocą paska menu. 28 Polski Wybieranie języka napisów dialogowych EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 29 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Funkcje specjalne związane z obrazem Odtwarzanie poklatkowe Regulacja parametrów obrazu (VFP) 7 Podczas odtwarzania Funkcja VFP (Video Fine Processor — regulacja parametrów obrazu) umożliwia dostosowanie sposobu wyświetlania obrazu do rodzaju odtwarzanego materiału, oświetlenia w pomieszczeniu, jak również indywidualnych upodobań. Naciskaj raz po raz przycisk 8. Polski należy najpierw wstrzymać pokaz slajdów, naciskając przycisk 8. • Gdy trwa odtwarzanie, w punkcie 2 mogą nie działać przyciski kursora (3/2/Y/5). Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie kolejnej stopklatki. W celu wznowienia normalnego odtwarzania Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3). 7Podczas odtwarzania 1 Naciśnij przycisk VFP. 2 Za pomocą przycisków kursora 3/2 wybierz żądany tryb VFP. Odtwarzanie w zwolnionym tempie Na ekranie odbiornika TV zostaną wyświetlone bieżące ustawienia funkcji VFP. Przykład: 7 Podczas odtwarzania 1 2 Naciśnij przycisk 8 w miejscu, od którego ma się rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie. Odtwarzanie zostanie wstrzymane. Naciśnij przycisk SLOW 9. Rozpocznie się odtwarzanie w zwolnionym tempie. Tylko w przypadku płyt DVD VIDEO: • Aby rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie do tyłu, naciśnij przycisk SLOW (. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości odtwarzania (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2). W celu wznowienia normalnego odtwarzania Naciśnij przycisk DVD 3. UWAGA • W trybie odtwarzania w zwolnionym tempie nie słychać dźwięku. Powiększanie obrazu • NORMAL: Ustawienie standardowe. • CINEMA: Tryb optymalny do odtwarzania filmów. Po wybraniu trybu „NORMAL” (normalny) lub „CINEMA” (filmowy) wymagane jest zatwierdzenie zmiany przyciskiem VFP. • USER 1 i USER 2: Tryby pozwalające dostosować parametry obrazu do indywidualnych upodobań i zapisać je w pamięci zestawu. Następującą czynność należy wykonać tylko jeśli w punkcie 2 wybrany został tryb „USER 1” (własny 1) lub „USER 2” (własny 2): 3 7 W trakcie lub po wstrzymaniu odtwarzania 1 2 Naciśnij przycisk ZOOM, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę skali powiększenia. Aby wybrać inny fragment powiększonego obrazu, użyj przycisków kursora 3/2/Y/5 . W celu wznowienia normalnego odtwarzania Naciśnij kilkakrotnie przycisk ZOOM, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aby wybrać opcję OFF (wyłączone). UWAGA • Liczba dostępnych skal powiększenia zależy od konkretnej płyty. • Funkcji powiększania obrazu nie można użyć w trybie pokazu slajdów w formacie JPEG. Aby powiększyć obraz, 29 4 5 Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądany parametr. Regulacji należy dokonywać stopniowo, obserwując zmiany charakteru obrazu. • GAMMA: Regulacja jasności neutralnych odcieni przy zachowaniu jasności ciemnych i jaskrawych fragmentów obrazu (od –3 do +3). • BRIGHTNESS: Regulacja jasności obrazu (od –8 do +8). • CONTRAST: Regulacja kontrastu obrazu (od –7 do +7). • SATURATION: Regulacja głębi kolorów (od –7 do +7). • TINT: Regulacja odcieni obrazu (od –7 do +7). • SHARPNESS: Regulacja ostrości obrazu (od –8 do +8). Naciśnij przycisk ENTER. Przykład: Zmień ustawienie za pomocą przycisków kursora Y/5 . EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 30 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Naciśnij przycisk ENTER. 7 W celu zmiany ustawień innych parametrów powtórz czynności od 3 do 6. Naciśnij przycisk VFP. 8 Ponownie wyświetlone zostaną bieżące ustawienia funkcji VFP. UWAGA • Nawet jeśli ekran ustawień zostanie samoczynnie zamknięty, wprowadzone wcześniej zmiany zostaną zapamiętane. Odtwarzanie programowane 3 Naciśnij przycisk DVD 3, aby rozpocząć odtwarzanie programowane. Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych ścieżek/plików urządzenie zatrzyma się i ponownie wyświetli listę pozycji programu. Program nie zostanie skasowany z pamięci odtwarzacza. Przeglądanie zawartości programu W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 7. Odtwarzanie zostanie zatrzymane i pojawi się lista pozycji programu. W celu anulowania trybu odtwarzania programowanego Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno lista pozycji programu, jak i napis „RANDOM” (losowo). 7Po zatrzymaniu odtwarzania UWAGA 1 • Funkcja odtwarzania programowanego nie działa w trybie USB MEMORY. • W trybie odtwarzania programowanego nie działa funkcja wznawiania odtwarzania. • Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt. Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się lista pozycji programu. Odtwarzanie losowe Zapisane na płycie tytuły i ścieżki można odtwarzać w kolejności losowej. 7Po zatrzymaniu odtwarzania 1 2 Postępuj według instrukcji wyświetlanych na ekranie odbiornika TV, aby dodać do programu żądane rozdziały/ ścieżki. • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20). • Rodzaj wybieranych pozycji zależy od typu płyty/ pliku: –Płyty DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały –Płyty VCD, SVCD, CD: Ścieżki –Pliki MP3/WMA: Grupy i ścieżki • Do listy pozycji programu można dodać jedynie rozdziały/ścieżki o numerze niższym lub równym 99. W celu skasowania kolejnych pozycji programu, licząc od pozycji ostatnio wprowadzonej Naciskaj raz po raz przycisk CANCEL. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się napis „RANDOM” (losowo). Naciśnij przycisk DVD 3. Po odtworzeniu wszystkich tytułów/ścieżek odtwarzacz zatrzyma się. W celu anulowania trybu odtwarzania losowego Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno lista pozycji programu, jak i napis „RANDOM”. Tryb odtwarzania losowego można anulować także poprzez wyłączenie zasilania. UWAGA • Funkcja odtwarzania losowego nie działa w trybie USB MEMORY. • W trybie odtwarzania losowego każdy tytuł/ścieżka jest odtwarzany tylko raz. W celu skasowania wszystkich pozycji programu Naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL. Zawartość listy pozycji programu można także skasować poprzez wyłączenie zasilania. 30 Polski 6 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 31 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu Odtwarzanie z powtarzaniem Polski Wielokrotne odtwarzanie wybranej pozycji 7Płyty DVD VIDEO/DVD VR: Podczas odtwarzania 7Płyty VCD/SVCD: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania bez funkcji PBC 7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/ JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania Za pomocą przycisku REPEAT: Naciśnij przycisk REPEAT, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Wskaźnik trybu odtwarzania z powtarzaniem Każde naciśnięcie przycisku REPEAT powoduje zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem. Wyświe- Ekran odbior- Opis tlacz nika TV Wielokrotne odtwarzanie bieżącej grupy z płyty MP3/ REPEAT WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ GROUP MPEG-1/DivX. Wielokrotne odtwarzanie bieżącego tytułu z płyty DVD VIDEO. Wielokrotne odtwarzanie bieżącego tytułu z płyty DVD VR w trybie Original program (zawartość płyty). Wielokrotne odtwarzanie bieżącej listy nagrań z płyty DVD VR w trybie Playlist (lista nagrań). Wielokrotne odtwarzanie REPEAT ALL wszystkich tytułów/ścieżek/ ALL plików z płyty DVD VR/VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/JPEG/ ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX. , Wielokrotne odtwarzanie bieżącej ścieżki z płyty VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/ASF/ REPEAT MPEG-2/MPEG-1/DivX. TRACK, 1 REPEAT STEP , Wielokrotne odtwarzanie bieżącego rozdziału z płyty DVD VIDEO/DVD VR. Tryb odtwarzania Brak z powtarzaniem jest wyłączony. wskazaPłyta/plik są odtwarzane nia w normalny sposób. Za pomocą paska menu (nie dotyczy płyt MP3/ WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX): 1 2 3 4 5 6 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz tryb odtwarzania z powtarzaniem. Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN. Pasek menu zostanie ukryty. W celu anulowania trybu odtwarzania z powtarzaniem Wybierz w punkcie 4 opcję „OFF” (wyłączone). Wielokrotne odtwarzanie wybranego fragmentu [A-B Repeat] Funkcja wielokrotnego odtwarzania fragmentu nagrania wymaga określenia punktu początkowego (punkt A) i końcowego (punkt B). 7Podczas odtwarzania Za pomocą przycisku A-B RPT: 1 2 Trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, naciśnij przycisk A-B RPT na początku fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt A). Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ ”. Trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, naciśnij przycisk A-B RPT na końcu fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt B). Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ ” i rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B. Wybrany fragment (określony punktami A i B) będzie odtwarzany wielokrotnie. Anulowanie funkcji W trakcie odtwarzania z powtarzaniem A-B naciśnij przycisk A-B RPT, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. 31 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 32 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 22. Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu 1 2 3 4 5 6 7 Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN. Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu. Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję . Naciśnij przycisk ENTER. Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz opcję „A-B”. Naciśnij przycisk ENTER na początku fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt A). Naciśnij przycisk ENTER na końcu fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt B). Blokowanie płyty w odtwarzaczu Funkcja ta uniemożliwia przypadkowe otwarcie szuflady odtwarzacza. TYLKO przy użyciu przycisków jednostki centralnej: Gdy zestaw pracuje w trybie gotowości, naciśnij przycisk 0, trzymając wciśnięty przycisk 7. Naciśnij i przytrzymaj • Na wyświetlaczu pojawi się napis „LOCKED”. • Przy próbie otwarcia szuflady odtwarzacza wyświetlony zostanie napis „LOCKED”, informujący o aktywnej blokadzie. Anulowanie funkcji Wykonaj ponownie przedstawioną powyżej czynność. • Na wyświetlaczu pojawi się napis „UNLOCKED”. Regulacja zrównoważenia kanałów Istnieje możliwość zmiany ustawienia zrównoważenia kanałów lewego przedniego i prawego przedniego. Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B. UWAGA Naciśnij przycisk ON SCREEN. • Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródeł innych niż DVD. • Zanim rozpoczniesz: Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 1. Pasek menu zostanie ukryty. Anulowanie funkcji W punkcie 4 wybierz opcję „OFF” (wyłączone), a następnie naciśnij przycisk ENTER. UWAGA • W przypadku płyt DVD VIDEO funkcja odtwarzania z powtarzaniem A-B wymaga określenia fragmentu należącego do jednego tytułu. • Opcji „A-B” nie można wybrać w trybie odtwarzania programowanego ani losowego. • Opcji „A-B” nie można wybrać w trakcie odtwarzania z funkcją PBC. 1 Naciśnij przycisk SETTING, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Przykład: 2 Wybierz żądane ustawienie za pomocą przycisków kursora 3/2. Przykład: W ciągu kilku sekund od zakończenia regulacji przywracane są normalne wskazania wyświetlacza. 32 Polski Za pomocą paska menu: EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 33 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Ustawianie preferencji dla płyt DVD Korzystanie z menu ustawień początkowych • Istnieje możliwość zmiany języka, w jakim wyświetlane są strony menu ustawień początkowych. Patrz „Strony menu”. Polski Podstawowe zasady obsługi menu ustawień początkowych Przyciski kursora (3/2/Y/5)/ ENTER 7 SUBTITLE Niektóre płyty DVD zawierają napisy dialogowe w wielu wersjach językowych. • Wybierz domyślny język napisów dialogowych*. 7 ON SCREEN LANGUAGE • Wybierz język komunikatów wyświetlanych na ekranie odbiornika TV. * Jeśli na płycie nie zapisano danych dla wybranej wersji językowej, automatycznie wybrany zostanie język oryginału. Niektóre języki zamiast nazw są oznaczone kodami (np. „AA” oznacza język afar) jeśli nazwy języka nie ma na liście, sprawdź, jaki jest jego kod w „Tabela kodów języków” (patrz str. 35). : Menu ustawień obrazu (PICTURE) 7 MONITOR TYPE 7 Po zatrzymaniu odtwarzania 1 Naciśnij przycisk SET UP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. 2 Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie odbiornika TV. Pozwala wybrać proporcje ekranu obsługiwane przez posiadany odbiornik TV w przypadku odtwarzania płyty DVD, dla której stosunek wysokość/szerokość obrazu wynosi 16:9. • 16:9 (format panoramiczny) Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 16:9 (odbiornik panoramiczny). • 4:3 LB (format Letter Box) Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z czarnymi pasami w górnej i dolnej części ekranu. • 4:3 PS (format Pan Scan) Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z „obciętą” lewą i prawą krawędzią. W górnej i dolnej części ekranu nie będzie jednak czarnych pasów. Strony menu : Menu ustawień językowych (LANGUAGE) 7 MENU LANGUAGE Niektóre płyty DVD zawierają menu w wielu wersjach językowych. • Wybierz domyślny język menu płyty*. 7 AUDIO LANGUAGE Niektóre płyty DVD zawierają ścieżkę dźwiękową w wielu wersjach językowych. • Wybierz domyślny język ścieżki dźwiękowej*. 33 Przykład: 16:9 Przykład: 4:3 LB Przykład: 4:3 PS UWAGA • W przypadku niektórych płyt DVD automatycznie wybierany jest format „4:3 LB”, nawet jeśli wybrana została opcja „4:3 PS”. Decyduje o tym sposób nagrania materiału na płycie. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 34 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Ustawianie preferencji dla płyt DVD Pozycja ta służy do wyboru metody przetwarzania sygnału wizji: w oparciu o pola (nagrania o charakterze statycznym) lub ramki obrazu (nagrania o charakterze dynamicznym). Zalecane ustawienie to „AUTO”. • AUTO Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem o charakterze statycznym, jak i dynamicznym. Zestaw samoczynnie rozpoznaje rodzaj materiału zapisanego na płycie/w pliku (o charakterze statycznym bądź dynamicznym). – W przypadku występowania zakłóceń odtwarzanego obrazu lub ukośnych linii pojawiających się na ekranie odbiornika TV należy spróbować zmienić tryb obrazu na inny. • FILM Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem wideo o charakterze dynamicznym. • VIDEO Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem wideo o charakterze statycznym. 7 SCREEN SAVER (patrz str. 20) Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wygaszania ekranu. 7 FILE TYPE Pozycja ta pozwala wybrać rodzaj odczytywanych plików, jeśli płyta/podłączone urządzenie zawiera pliki różnego rodzaju. • AUDIO Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki MP3/WMA. • STILL PICTURE Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki JPEG. • VIDEO Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX. :Menu ustawień głośnikowych (SPK. SETTING) 7 Menu ustawień poziomu sygnału (LEVEL) FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER Korzystając z sygnału testowego, można tu wyregulować poziom sygnału wyjściowego dla poszczególnych głośników. Poziom sygnału wyjściowego można regulować w zakresie od -6 dB do +6 dB. TEST TONE* Generowanie sygnału testowego. * Sygnał testowy zostanie odtworzony przez wszystkie aktywne głośniki w przedstawionej poniżej kolejności. s Lewy głośnik przedni s Głośnik centralny s Prawy głośnik przedni s Prawy głośnik surround s Lewy głośnik surround s (powrót do początku) UWAGA • Zmiana poziomu sygnału wyjściowego subwoofera nie jest możliwa. 7 Menu ustawień opóźnienia (DELAY) Przykład: Głośnik centralny 1 ms Lewy przedni 0 ms Subwoofer Prawy przedni 0 ms : Menu ustawień dźwięku (AUDIO) 7 D. RANGE COMPRESSION (ograniczenie dynamiki) Funkcja ta poprawia wyrazistość dźwięku o niskim poziomie głośności, co jest niezwykle przydatne np. podczas korzystania z zestawu w nocy. Działa tylko w odniesieniu do płyt z dźwiękiem zapisanym w formacie Dolby Digital. • AUTO Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma być odtwarzany bez ograniczenia dynamiki (funkcja nieaktywna). • ON Opcję tę należy wybrać, aby maksymalnie ograniczyć zakres dynamiki (odsłuch nocny). UWAGA • Jeśli odtwarzany jest materiał wielokanałowy zakodowany w formacie Dolby Digital i wyłączony jest tryb dźwięku przestrzennego, dla pozycji D. RANGE COMPRESSION (ograniczenie dynamiki) automatycznie wybierane jest ustawienie ON (włączone). Lewy surround 2 ms Prawy surround 2 ms Zwiększenie (lub zmniejszenie) wielkości opóźnienia o 1 ms odpowiada zmniejszeniu (lub zwiększeniu) odległości o około 30 cm. Wartość „0 ms” odpowiada największej odległości głośnika od miejsca odsłuchu i stanowi punkt wyjściowy do regulacji. W sytuacji pokazanej na rysunku wybierz: • Opóźnienie dla głośników przednich: 0 ms • Opóźnienie dla głośnika centralnego: 1 ms • Opóźnienie dla głośników surround: 2 ms FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER Określenie odległości pomiędzy miejscem odsłuchu i głośnikami. Zakres regulacji wynosi od 0 ms do 15 ms (zmiana co 1 ms). 34 Polski 7 PICTURE SOURCE EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 35 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Ustawianie preferencji dla płyt DVD 7 Menu ustawień subwoofera (SUBWOOFER) Polski LEVEL Poziom sygnału wyjściowego subwoofera można regulować w zakresie od -6 dB do +6 dB. CROSS OVER Sygnały o częstotliwości niższej od ustawionej częstotliwości granicznej są kierowane do subwoofera. Ustawienie częstotliwości granicznej należy dostosować do wielkości podłączonych głośników. • 120Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 8 cm. • 150Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 6 cm. • 200Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 5 cm. :Menu pozostałych ustawień odtwarzacza (OTHERS) 7 RESUME (patrz str. 27) Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wznawiania odtwarzania. 7 ON SCREEN GUIDE Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wyświetlania informacji graficznych. (patrz str. 18) 7 Menu kodu rejestracyjnego DivX (DivX REGISTRATION) Zestaw posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z nagraniami w formacie DivX. Kod ten można zatwierdzić. • W przypadku odtwarzania płyty nagranej z użyciem kodu rejestracyjnego kod zestawu jest zastępowany nowym, aby zapewnić ochronę praw autorskich. Tabela kodów języków AA AB AF AM Afar Abchaski Afrikaans Amharski EL EO ET EU Grecki Esperanto Estoński Baskijski IN IS IW JI Indonezyjski Islandzki Hebrajski Jidysz ML MN MO MR AR Arabski FA Perski JW Jawajski MS AS AY AZ BA BE FI FJ FO FY GA KA KK KL KM KN Gruziński Kazachski Grenlandzki Kambodżański Kannara Koreański GD Szkocki gaelicki KO (KOR) GL Galicyjski KS Kaszmirski GN Guarani KU Kurdyjski MT MY NA NE NL GU Gudżarati HA HI HR HU HY IA IE IK Asami Ajmara Azerbejdżański Baszkirski Białoruski BG Bułgarski BH Bihari BI Bislama Bengalski, BN bengali BO Tybetański BR Bretoński CA Kataloński CO Korsykański CS Czeski CY Walijski DA Duński DZ Bhutani 35 Fiński Fidżijski Faroeski Fryzyjski Irlandzki Hausa Hinduski Chorwacki Węgierski Ormiański Interlingua Interlingue Inupiak Malajalam Mongolski Mołdawski Marathi Malajski (MAY) Maltański Burmeński Nauru Nepalski Holenderski RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN Kinyarwanda Sanskryt Sindhi Sangho Serbskochorwacki Syngaleski Słowacki Słoweński Samoański Szona TI TK TL TN Tigrinya Turkmeński Tagalski Setswana TO Tongijski TR TS TT TW UK Turecki Tsonga Tatarski Twi Ukraiński NO Norweski SO Somalijski UR Urdu OC Prowansalski OM (Afan) oromo SQ Albański SR Serbski UZ Uzbecki VI Wietnamski KY Kirgiski OR Orija SS Siswati VO Volapuk LA LN LO LT LV MG MI MK PA PL PS PT QU RM RN RO ST SU SV SW TA TE TG TH Sesuto Sudański Szwedzki Suahili Tamilski Telugu Tadżycki Tajlandzki WO XH YO ZU Łaciński Lingala Laotański Litewski Łotewski Malgaski Maoryski Macedoński Pendżabski Polski Pasztu, paszto Portugalski Keczua Retoromański Kirundi Rumuński Wolof Xhosa Joruba Zuluski EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 36 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Obsługa tunera Przyciski numeryczne Strojenie automatyczne Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości. Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW). 7 Zapisywanie stacji w pamięci tunera 1 Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w pamięci tunera. • Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM dla danej stacji FM, wybierz go przed przejściem do następnej czynności. Patrz „Wybieranie trybu odbioru sygnału FM”. (patrz str. 37) Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 103,5 MHz. 2 Naciśnij przycisk MEMORY. Gdy na wyświetlaczu miga wskazanie „_ _”: Strojenie ręczne 1 2 3 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres. Za pomocą przycisków numerycznych (1–10, h 10) wprowadź numer, pod którym chcesz zapisać stację. Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 810 kHz. • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20). Przykład: Dla stacji wybrano numer 1. Naciskaj przycisk TUNING 9/( tak długo, aż wyświetlona zostanie żądana częstotliwość. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 2. Naciśnięcie i przytrzymanie, a następnie zwolnienie przycisku powoduje rozpoczęcie automatycznego przeszukiwania pasma, które trwa do momentu znalezienia stacji o wystarczająco silnym sygnale. UWAGA • W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST. Gdy na wyświetlaczu miga wybrany numer: 4 Naciśnij przycisk MEMORY. 5 Powtórz czynności od 1 do 4. Na wyświetlaczu pojawi się napis „STORED”. Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o wybranym numerze. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 2. • Aby skasować zaprogramowaną stację, w jej miejsce należy zapisać inną. 7 Odbiór zaprogramowanych stacji 1 2 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres FM lub AM. Za pomocą przycisków numerycznych (1–10, h 10) wybierz żądany numer stacji. • Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20). • Zaprogramowaną stację można także wybrać za pomocą przycisków kursora 3 i 2. 36 Polski Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 36 do 39. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 37 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Obsługa tunera Wybieranie trybu odbioru sygnału FM Jeśli audycja stereofoniczna z zakresu FM jest odbierana z szumami, jakość odbioru można poprawić, zmieniając tryb odbioru sygnału FM. 7 Gdy odbierana jest stacja z zakresu FM Polski Naciśnij przycisk FM MODE. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego trybu odbioru sygnału FM. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu. • AUTO: Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słychać dźwięk stereo. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST). Przy odbiorze sygnału monofonicznego słychać dźwięk mono. W trybie tym tłumione są również szumy podczas dostrajania się do innych stacji. • MONO: Jakość odbieranego sygnału ulega znacznej poprawie, jednak efekty stereofoniczne nie są słyszane. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik MONO). W trybie tym podczas dostrajania się do innej stacji słychać szum. Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data System System Radio Data System umożliwia stacjom nadającym w paśmie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą dodawać do sygnału na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.). Zestaw umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów Radio Data System. PS (Program Service — nazwa stacji): Wyświetlanie nazwy stacji. PTY (Program Type — typ programu): Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu. RT (Radio Text — tekst): Wyświetlanie komunikatów nadawanych przez stacje. Enhanced Other Network: Patrz str. 39. UWAGA • System Radio Data System nie jest dostępny przy odbiorze stacji AM (MW). • Funkcja Radio Data System może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów Radio Data System we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby. 37 Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 36. 7 Wyświetlanie informacji przesyłanych w systemie Radio Data System W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk DISPLAY, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę wyświetlanych informacji. PS (Program Service — nazwa stacji): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PS”, a następnie odczytane nazwy stacji. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PS”. PTY (Program Type — typ programu): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PTY”, a następnie informacja o rodzaju nadawanego programu. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PTY”. RT (Radio Text — tekst): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „RT”, a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO RT”. Częstotliwość: Częstotliwość stacji (usługa nie związana z Radio Data System). Uwagi o wyświetlanych informacjach Niektóre znaki i symbole w informacjach PS, PTY i RT mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. UWAGA • Jeśli wyszukiwanie sygnału zostanie zakończone od razu, na wyświetlaczu nie pojawi się napis „PS”, „PTY” ani „RT”. Wyszukiwanie stacji na podstawie kodu PTY Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu na podstawie wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje zapisane w pamięci tunera (patrz str. 36). 7 Znajdowanie programu określonego rodzaju na podstawie kodu PTY UWAGA • Zanim rozpoczniesz: – Naciśnij przycisk FM/AM na pilocie, aby wybrać stację z zakresu FM. – Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do zaprogramowanych stacji. – Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk PTY SEARCH. – Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 1. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 38 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 36. Obsługa tunera W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk PTY SEARCH, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT. Na wyświetlaczu będą migać na przemian napisy „PTY” i „SELECT”. Gdy na wyświetlaczu migają na przemian napisy „PTY” i „SELECT”: 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY 9 lub PTY (, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY. • Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Opis kodów PTY”. Gdy wybrany w punkcie 2 kod PTY jest wciąż wyświetlany: 3 Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH. W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian pojawia się napis „SEARCH” i wybrany kod PTY. Tuner przeszuka wszystkie zaprogramowane stacje FM (maksymalnie 30). Po odnalezieniu wybranego typu programu dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji. Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH. Jeśli nie zostanie znaleziony żaden program, na wyświetlaczu pojawi się napis „NOT FOUND”. Opis kodów PTY NEWS: Programy informacyjne. AFFAIRS: INFO: SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: ROCK M: EASY M: LIGHT M: CLASSICS: OTHER M: WEATHER: FINANCE: Raporty giełdowe, informacje ekonomiczne itp. Programy tematyczne będące uzupełnieniem CHILDREN: Programy adresowane do młodych lub komentarzem informacji, takie jak debaty, słuchaczy. analizy czy publicystyka. Programy, których zadaniem jest udzielanie SOCIAL: Programy dotyczące socjologii, historii, szeroko rozumianych porad. geografii, psychologii i społeczeństwa. Programy koncentrujące się na wszystkich RELIGION: Programy religijne. aspektach sportu. Programy edukacyjne. PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji. Słuchowiska radiowe. TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej i podróżniczej. Programy dotyczące szeroko rozumianej LEISURE: Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku. kultury narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp. Programy o naukach przyrodniczych JAZZ: Muzyka jazzowa. i technice. Programy opierające się na rozmowach, COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące np. konkursy, gry czy wywiady. tradycję muzyczną południowych stanów USA. Muzyka popularna. NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna muzyka popularna. Muzyka rockowa. OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw. „złotych lat” muzyki popularnej. Lekka muzyka współczesna oraz aktualne FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do przeboje. dziedzictwa muzycznego danego kraju. Muzyka instrumentalna oraz utwory wokalne DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach i chóralne. aktualnych, przedstawianych w formie reportażu. Wykonania znaczących utworów orkiestrowych, TEST: Pasmo służące do testowania sprzętu symfonicznych, kameralnych itp. nadawczo-odbiorczego wykorzystywanego w sytuacjach awaryjnych. Muzyka nie pasująca do żadnej z powyższych ALARM: Komunikaty alarmowe. kategorii. Informacje pogodowe i prognozy pogody. NONE: Programy nieokreślonego rodzaju lub trudne do sklasyfikowania. UWAGA • Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić od przedstawionej powyżej. 38 Polski 1 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 39 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 36. Obsługa tunera Polski Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany typ programu Inną przydatną funkcją Radio Data System jest „Enhanced Other Network”. Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ programu (TA, News i/lub Info) z wyjątkiem sytuacji gdy: • Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów Radio Data System (wszystkie stacje AM — MW, część stacji FM i inne źródła). • Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości. UWAGA • Zanim rozpoczniesz: – Funkcja Enhanced Other Network działa tylko w odniesieniu do zaprogramowanych stacji. Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/ News/Info, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik żądanego typu programu (TA/ News/Info). Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę podświetlanego wskaźnika. Wskaźnik typu programu TA: Lokalne informacje dla kierowców. News: Wiadomości. Info: Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko rozumianych porad. Wyłączanie funkcji Enhanced Other Network Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/News/Info, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik typu programu (TA/News/ Info). Praca tunera w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie zakończona i automatycznie wybrana zostanie stacja odbierana przed jej uaktywnieniem. Jeśli któraś ze stacji FM rozpocznie nadawanie sygnału alarmowego (sygnału Alarm) Tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości, a na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ALARM”. W następujących sytuacjach sygnał alarmowy nie zostanie odebrany: • Gdy odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów Radio Data System (wszystkie stacje AM — MW, część stacji FM i inne źródła). • Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości. 39 Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner prawidłowo odbiera sygnał Alarm. Po odebraniu sygnału TEST tuner reaguje tak samo, jak w przypadku odebrania sygnału Alarm. Jeśli dowolna stacja rozpocznie nadawanie sygnału TEST, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości i odbierze sygnał TEST. W trakcie odbierania sygnału TEST wyświetlany jest napis „TEST”. 7 Sposób działania funkcji Enhanced Other Network Przypadek 1 Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać aktualnie wybraną stację. ‘ Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie migać. ‘ Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji. Funkcja Enhanced Other Network pozostanie aktywna. Przypadek 2 Aktualnie odbierana stacja z zakresu FM rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie migać. ‘ Po zakończeniu programu wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie świecić światłem ciągłym. Funkcja Enhanced Other Network pozostanie aktywna. UWAGA • Zmiana źródła sygnału w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network powoduje tymczasowe anulowanie funkcji Enhanced Other Network. Po ponownym włączeniu tunera FM tryb gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie przywrócony. • Sygnały Enhanced Other Network nadawane przez niektóre stacje radiowe mogą być niekompatybilne z tunerem zestawu. • Funkcja Enhanced Other Network nie działa przy odbiorze niektórych stacji FM nadających sygnały Radio Data System. • Stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network nie zmieni się, nawet jeśli inna stacja rozpocznie nadawanie tych samych sygnałów Enhanced Other Network. • Gdy odbierana jest stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network, do obsługi tunera można używać wyłącznie przycisku DISPLAY (trzymając wciśnięty przycisk SHIFT) i przycisków TA/News/Info. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 40 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Informacje dodatkowe 7 Zalecenia dotyczące płyt • Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za krawędź i lekko naciskając środkowy występ. • Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej powierzchni. • Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka, aby zapobiec ewentualnym odkształceniom. • Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do pudełka nie porysować jej powierzchni. • Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, skrajnie wysoką lub niską temperaturę i dużą wilgotność. Czyszczenie płyt Przetrzyj powierzchnię płyty miękką ściereczką przesuwaną w linii prostej od środka ku krawędzi. • NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna. 7 Czyszczenie zestawu • Usuń plamy za pomocą miękkiej ściereczki. W przypadku silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką. • Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego obrazu i dźwięku, uszkodzenie zestawu lub zniszczenie zewnętrznej warstwy lakieru. – NIE wycieraj obudowy szorstką ściereczką. – NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły. – NIE używaj do czyszczenia rozpuszczalnika ani benzyny. – NIE narażaj obudowy na kontakt z substancjami lotnymi, takimi jak środki owadobójcze. • NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową urządzenia. Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB POSTĘPOWANIA Nie można włączyć zestawu. Przewód sieciowy nie został podłączony. Podłącz przewód sieciowy we właściwy sposób. (patrz str. 13) Pilot nie działa. Rozładowały się baterie. Wymień baterie. (patrz str. 6) Na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota pada silna wiązka światła słonecznego. Nie dopuść, aby silna wiązka światła słonecznego padała bezpośrednio na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota. Pilot nie działa prawidłowo. Wybrany został niewłaściwy tryb pracy pilota. Przed użyciem pilota do obsługi wybranego źródła sygnału naciśnij odpowiedni przycisk wyboru źródła. Brak dźwięku. Przewód głośnikowy nie został podłączony. Sprawdź połączenie. (Patrz str. 8 do 11). Wybrano niewłaściwe źródło sygnału. Wybierz właściwe źródło. (patrz str. 16) Przewód SCART nie jest podłączony w prawidłowy sposób. Podłącz przewód w prawidłowy sposób. (patrz str. 12) Zestaw nie potrafi odczytać płyty lub pliku w danym formacie. Użyj płyty lub pliku w formacie obsługiwanym przez zestaw. (Patrz str. 3 i 4). Płyta jest zabrudzona lub porysowana. Wyczyść płytę lub użyj innej. Jednostka centralna została podłączona do odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu. Podłącz jednostkę centralną bezpośrednio do odbiornika TV. (patrz str. 12) Obraz nie jest dopasowany do rozmiarów ekranu odbiornika TV. Niewłaściwe ustawienie formatu obrazu. Wybierz prawidłowe ustawienie dla pozycji „MONITOR TYPE” (format obrazu). (patrz str. 33) Audycja radiowa jest odbierana z szumami lub jest słabo słyszalna. Anteny są odłączone. Podłącz anteny we właściwy sposób. (patrz str. 7) Brak obrazu na ekranie odbiornika TV. Zniekształcony obraz i dźwięk. Zestaw nagle się wyłącza. Zbyt wysoki poziom sygnału z aktualnie wybranego źródła dźwięku. Ustaw niższy poziom głośności. 40 Polski Wskazówki dotyczące użytkowania zestawu EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 41 Friday, March 17, 2006 4:23 PM Informacje dodatkowe Dane techniczne 7 Jednostka centralna (XV-THP7/XV-THP5/XV-THP3) Polski Tor fonii Kanały przednie/surround: Moc skuteczna (RMS) 40 W na kanał przy impedancji 3 Ω, częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%. Kanał centralny: Moc skuteczna (RMS) 100 W przy impedancji 4 Ω, częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%. Subwoofer: Moc skuteczna (RMS) 100 W przy impedancji 4 Ω, częstotliwości 30 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%. Tor wizji System kodowania koloru: PAL Rozdzielczość pozioma: 500 linii Stosunek sygnał/szum: 64 dB (sygnał kompozytowy, ustawienie „RGB”) Poziom wyjściowego sygnału wideo Sygnał kompozytowy: 1,0 V(p-p)/75 Ω Sygnał Y: 1,0 V(p-p)/75 Ω Sygnał C: 0,3 V(p-p)/75 Ω Sygnał RGB: 0,7 V(p-p)/75 Ω Dotyczy tylko modelu XV-THP7/XV-THP5: Sygnał rozdzielonych składowych - Y: 1,0 V(p-p)/75 Ω Sygnał rozdzielonych składowych - PB/PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω Magistrala USB Standard USB: Złącze zgodne ze standardem USB 2.0 Full-Speed Zgodne urządzenia: Urządzenia zawierające dane (Mass Storage Class) Obsługiwany system plików: FAT16, FAT32 Zasilanie magistrali: Maks. 500 mA Tuner Zakres odbieranych częstotliwości FM: 87,50 MHz do 108,00 MHz AM (MW): 522 kHz do 1629 kHz Ogólne Zasilanie: Pobór mocy: 230 V , 50 Hz 60 W (praca) 1,4 W (tryb gotowości) Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 435 mm M 70 mm M 308 mm Waga: 3,0 kg 7 Subwoofer (SP-WP7/SP-WP5) Typ: Basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 16 cm M 1 Moc: 100 W Impedancja: 4Ω Pasmo przenoszenia: 35 Hz do 200 Hz Ciśnienie akustyczne: 75 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 129 mm M 284 mm M 337 mm Waga: 3,1 kg 41 7 Głośniki satelitarne (model TH-P7) Głośniki przednie (SP-THP7F) Typ: 1-drożne, basrefleks (ekranowane magnetycznie) Przetwornik: Stożkowy o średnicy 5,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3Ω Pasmo przenoszenia: 100 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 74 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 280 mm M 1106 mm M 280 mm Waga: 3,1 kg (szt.) Głośnik centralny (SP-THP7C) Typ: 1-drożny, 2-przetwornikowy, basrefleks (ekranowany magnetycznie) Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 2 Moc: 100 W Impedancja: 4Ω Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 82 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 250 mm M 85 mm M 91 mm Waga: 0,8 kg Głośniki surround (SP-THP7S) Typ: 1-drożne, basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 5,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3Ω Pasmo przenoszenia: 100 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 73 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 280 mm M 1106 mm M 280 mm Waga: 3,1 kg (szt.) EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 42 Friday, March 17, 2006 4:23 PM 7 Głośniki satelitarne (model TH-P5) 7 Głośniki satelitarne (model TH-P3) Głośniki przednie (SP-THP5F) Głośniki przednie (SP-THP3F) Typ: Typ: 3-drożne, basrefleks (ekranowane magnetycznie) Przetwornik: Stożkowy o średnicy 11,5 cm M 1 Stożkowy o średnicy 4 cm M 1 Stożkowy o średnicy 1,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3Ω Pasmo przenoszenia: 60 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 82 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 146 mm M 246,5 mm M 208 mm Waga: 2,2 kg (szt.) Głośnik centralny (SP-THP5C) Typ: 1-drożny, 2-przetwornikowy, basrefleks (ekranowany magnetycznie) Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 2 Moc: 100 W Impedancja: 4Ω Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 79 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 250 mm M 85 mm M 91 mm Waga: 0,82 kg Głośniki surround (SP-THP5S) Typ: 1-drożne, basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3Ω Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 72 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 79,5 mm M 147 mm M 88 mm Waga: 0,51 kg (szt.) 1-drożne, basrefleks (ekranowane magnetycznie) Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3Ω Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 75 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 92 mm M 99 mm M 95,5 mm Waga: 0,45 kg (szt.) Głośnik centralny (SP-THP3C) Typ: 1-drożny, basrefleks (ekranowany magnetycznie) Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 1 Moc: 100 W Impedancja: 4Ω Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 76 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 92 mm M 99 mm M 95,5 mm Waga: 0,45 kg Głośniki surround (SP-THP3S) Typ: 1-drożne, basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3Ω Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 72 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.): 92 mm M 99 mm M 95,5 mm Waga: 0,48 kg (szt.) Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia. 42 Polski Informacje dodatkowe EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 1 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Tartalom Bevezetés ...........................................2 Lejátszás .......................................... 18 A kezeléssel kapcsolatos megjegyzések ..................2 Szállított tartozékok .................................................2 Egyszerű lejátszás .................................................. 18 Egygombos lejátszás .............................................. 20 Keresés gyors előre- és visszacsévéléssel .............. 20 Ugrás egy választott rész elejére ............................ 20 Körülbelül 5 percek átugrása .................................. 21 A kívánt tétel/csoport megkeresése a számgombokkal .21 A kívánt tétel/lejátszási lista kiválasztása a fájlvezérlő képernyőn ........................................ 21 A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók .........................................3 Lejátszható lemeztípusok ......................................... 3 Lejátszható fájltípusok ............................................. 4 A részegységek és kezelőszervek ...5 Magyar Csatlakozások ...................................7 Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása ... 7 Az (elülső, középső, térhatás-) szatellit-hangszórók, valamint a mélynyomó csatlakoztatása .................... 8 A hangszórók elhelyezése ...................................... 12 Televízió csatlakoztatása ........................................ 12 USB tömegtár osztályú eszköz csatlakoztatása ...... 13 A tápkábel csatlakoztatása ..................................... 13 A televízió működtetése .................14 Alapműveletek .................................15 A rendszer be- és kikapcsolása ..............................15 A lejátszandó műsorforrás kiválasztása ................. 16 A hangerő beállítása [VOLUME] .......................... 16 Hallgatás fejhallgatóval (nem tartozék) ................. 16 A hang átmeneti kikapcsolása [MUTING] ............ 16 A kijelzők fényerejének szabályozása [DIMMER] 16 Elalvási időkapcsoló [SLEEP] ............................... 17 Az elülső/közép/térhatás hangszórók és a mélynyomó hangerejének állítása .............................................. 17 A letapogatási üzemmód módosítása .....................17 További műveletek .......................... 22 A térhatás mód használata ..................................... 22 A képernyőn megjelenő menüsor használata ......... 23 Lejátszás a lemez meghatározott pontjától ............ 25 A fájlkezelés-képernyő használata ......................... 26 Lejátszás folytatása ................................................ 27 Nézőszög kijelölése ............................................... 27 A feliratozás kiválasztása ....................................... 28 Hangsáv kiválasztása ............................................. 28 Speciális képlejátszás ............................................. 29 Programozott lejátszás ........................................... 30 Véletlen sorrendű lejátszás .................................... 30 Ismétlő lejátszás ..................................................... 31 Tálca zárolása ........................................................ 32 Balansz beállítás .................................................... 32 DVD beállítások megadása ............ 33 A Setup (Beállítás) menük használata ................... 33 Menüleírás ............................................................. 33 Hangolóegység-műveletek ............ 36 Kézi hangolás ......................................................... 36 Programozott állomások ........................................ 36 Az FM vételi mód kiválasztása .............................. 37 FM állomások vétele Radio Data System rendszerrel ........................................................... 37 Referenciák ...................................... 40 Karbantartás ........................................................... 40 Hibaelhárítás .......................................................... 40 Műszaki adatok ...................................................... 41 I 1 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 2 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Bevezetés 7 Fontos előírások A rendszer elhelyezése • Egyenletes és száraz, 5-35 °C hőmérsékletű helyet válasszon a készülék számára. • Hagyjon elegendő helyet a rendszer és a TV között. • A rendszert rezgésmentes helyre tegye. Tápkábel • Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez! • A fali csatlakozóaljzatba csatlakoztatott tápkábelben mindig van egy kis áram. • A tápkábel kihúzásakor mindig a csatlakozódugót, soha ne a vezetéket fogja meg. Üzemzavarok elkerülése • A készülék belsejében nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket otthon is meg tudna javítani. Bármilyen probléma esetén húzza ki a tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz. • Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a rendszerbe. • Ne használjon a szabványostól eltérő (szív, virág, hitelkártya stb.) alakú lemezeket, mert ezek károsíthatják a rendszert. • Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, ragasztócímke vagy javítófesték van, mert ez károsíthatja a rendszert. Címkematrica Ragasztócímke Ide ragassza A szerzői jogokkal kapcsolatos megjegyzés Tájékozódjon országa szerzői jogi törvényeiről, mielőtt felvételt készítene a lemezekről. A szerzői jog védelme alatt álló anyagok másolása sértheti a szerzői jogokra vonatkozó törvényeket. A másolásvédelmi rendszerrel kapcsolatos megjegyzés A lemezeket másolásvédelmi rendszer védi. Ha a rendszert közvetlenül a videomagnóhoz csatlakoztatja, akkor működésbe lép a másolandó anyag megfelelő lejátszását akadályozó másolásvédelmi rendszer. 7 Biztonsági óvintézkedések Óvja a készüléket a nedvességtől és a portól Ne helyezze a készüléket nedves vagy poros helyre. Óvja a készüléket a magas hőmérséklettől Ne helyezze a rendszert hősugárzó mellé, vagy olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzás érheti. Ha nem tartózkodik otthon Ha elutazik, vagy más okból hosszabb ideig távol tartózkodik, húzza ki a tápvezetéket a fali csatlakozóból. Ne zárja el a szellőzőnyílásokat A szellőzőnyílások elzárása károsíthatja a rendszert. A készülék burkolatának kezelése A készüléket puha törlőruhával tisztítsa. Ha vegyszerrel bevont törlőruhát használ, kövesse a vonatkozó utasításokat. A tisztításhoz soha ne használjon benzint, hígítót vagy egyéb szerves oldószert, ideértve a fertőtlenítőszereket is. Ez a burkolat alakjának és színének elváltozását eredményezheti. Ha víz kerül a rendszerbe Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból, majd hívja fel azt az üzletet, ahol a készüléket vásárolta. Ha a rendszert ilyen állapotban tovább használja, az tüzet vagy áramütést okozhat. Szállított tartozékok Ellenőrizze az összes mellékelt tartozék meglétét. A zárójelben lévő számok a szállított mennyiséget jelentik. Ha bármelyik elem hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a márkakereskedővel. • Távvezérlő (1) • Elemek (2) • FM antenna (1) • Keretantenna a középhullámú (AM) adások vételéhez (1) • Hangszórókábelek (csak TH-P7 esetén) 4 m: (Bal/jobb oldali elülső) szatellit- és középső hangszórókhoz, valamint a mélynyomóhoz (4) 10 m: (Bal/jobb oldali térhatás) szatellit hangszórókhoz (2) • Csavarok (csak TH-P7 esetén) M5 x 40 mm (4) M4 x 20 mm (8) • Hangszórókábel bilincsek (csak TH-P7 esetén) (4) 2 Magyar A kezeléssel kapcsolatos megjegyzések EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 3 Friday, March 17, 2006 4:16 PM A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók Lejátszható lemeztípusok Ezt a készüléket a következő lemezek lejátszására fejlesztették ki. DVD VIDEO Audio CD VCD SVCD A CD-R- és a CD-RW-lemezekre vonatkozó megjegyzések • A rendszeren csak ISO 9660 formátumban felvett CD-Rvagy CD-RW-korongok játszhatók le. • A rendszer támogatja a „multi-session” (többmenetes) felvételű lemezeket (max. 20 menetig). • A rendszer nem támogatja a „packet write” lemezeket. A rendszer a listában √ jelöléssel ellátott lemeztípusokat és felvételi formátumokat képes kezelni. Magyar Lemeztípus DVD-R*1 DVD-RW*1 DVD Video — √ √ DVD VR — √ √ VCD/SVCD √ — — Audio CD √ — — MP3 √ √* 2 √*2 WMA √ √*2 √*2 JPEG √ √* 2 √*2 ASF √ √*2 √*2 MPEG-2 √*3 √*2 √*2 MPEG-1 √*3 √*2 √*2 √ √*2 √*2 DivX *1 A rendszer csak befejezett korongokat képes lejátszani. *2 UDF Bridge formátumban rögzített. *3 Előfordulhat, hogy a rendszer nem játssza le a fájlt, ha az túl nagy méretű. • Befejezett +R/+RW (csak DVD Video formátum) lejátszása lehetséges. +R/+RW korong betöltése esetén a kijelzőn a „DVD” jelzés kezd világítani. • Ez a készülék PAL rendszerhez készült, és NTSC rendszerű lemezek lejátszására is képes. A készülék a lemezen lévő NTSC videojelet PAL60 kimeneti jellé konvertálja. • A „DualDisc” típusú lemezek nem DVD oldala nem felel meg a „Compact Disc Digital Audio” szabványnak. Ezért ezen a terméken a DualDisc-lemezek nem DVD-formátumú oldalának lejátszása nem ajánlott. • Egyes DVD VIDEO, VCD és SVCD lemezek kezelési módja eltérhet az ebben az útmutatóban ismertetettől. Ennek oka a lemez programozása és a lemezszerkezet, nem pedig a rendszer hibás működése. A DVD embléma a DVD Format/Logo Licensing Corporation védjegye. 3 A DVD VIDEO régiókódja A DVD VIDEO lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját régiókóddal rendelkeznek. Ez a rendszer olyan DVD VIDEO lemezek lejátszására alkalmas, amelyek régiókódjai között szerepel a rendszer hátlapján feltüntetett régiókód. Példa a lejátszható DVD-lemezre: CD-R/ -RW*1 Felvételi formátum Megjegyzés a DVD-R- és DVD-RW-lemezekhez • A rendszer nem támogatja a „multi-border” típusú lemezeket. Ha a készülékbe nem megfelelő régiókódú DVD-lemezt helyez, akkor a TV-képernyőn megjelenik a „REGION CODE ERROR!” (RÉGIÓKÓD-HIBA) üzenet, és a lejátszás nem indítható el. A lemez jellemzői, a felvétel körülményei, és a lemez sérülése vagy szennyeződése miatt azonban előfordulhat, hogy egyes lemezeket nem lehet lejátszani. A készülékkel nem lejátszható lemezek DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb. Ezeknek a lemezeknek a lejátszása zajt okoz, és károsítja a hangszórókat. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 4 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Lejátszható fájltípusok Valamennyi lejátszható fájl esetén • A rendszer csak az alábbi kiterjesztésű fájlokat ismeri fel és képes lejátszani, ezek a fájlok a kis- és nagybetűk bármilyen kombinációját tartalmazhatják: MP3: „.MP3”, „.mp3” WMA: „.WMA”, „.wma” JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg” ASF: „.ASF”, „.asf” MPEG-2/MPEG-1: „.MPG”, „.MPEG”, „.mpg”, „.mpeg” DivX: „.DIVX”, „.DIV”, „.divx”, „.div”, és „.AVI” „.avi” • A rendszer csoportonként 150 műsorszámot (fájlt) és lemezenként 99 csoportot ismer fel, összességében 4000 műsorszámot (fájlt) tud lejátszani. • A lemez tulajdonságai vagy a felvétel körülményei miatt előfordulhat, hogy bizonyos fájlokat nem lehet lejátszani. • Az MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX fájlok hosszabb kiolvasási időt igényelnek. (A könyvtárés fájlkonfiguráció összetettsége miatt eltérő.) • Ha egy lemezen különböző típusú fájlok találhatók, akkor a beolvasáshoz állítsa a PICTURE (Kép) menü FILE TYPE (Fájltípus) beállítását a megfelelő értékre: „AUDIO” (Hang), „STILL PICTURE” (Állókép) vagy „VIDEO” (Kép). (Lásd a 34. oldalt.) MP3/WMA fájlok esetén • A rendszer 32 – 320 kb/s adatátviteli sebességű, illetve 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz vagy 48 kHz mintavételi frekvenciájú MP3 és WMA fájlok lejátszására alkalmas. • Ha korong címkeinformációt (album címe, előadó neve és műsorszám címe stb.) is tartalmaz, az megjelenik a televízió fájlkezelő képernyőjén. (Lásd a 26. oldalt.) • Minden műsorszám (zeneszám) felvételénél a 44,1 kHz mintavételi frekvencia és 128 (96*) kb/s adatátviteli sebesség használatát javasoljuk. * Csak WMA formátumú fájlok esetén JPEG fájlok esetén • Javasoljuk, hogy a fájlokat 640 x 480-as felbontással rögzítse. (Ha a fájlt 640 x 480-nál nagyobb felbontással rögzítették, akkor a megjelenítése tovább tart.) • A rendszer csak ún. „baseline” JPEG fájlok megjelenítésére képes. • Ez a termék másolásvédő technológiát foglal magába, melyet US szabadalmak és más szellemi termékekre vonatkozó jogok védenek. Ezt a másolásvédő technológiát a Macrovision engedélyével lehet használni, és csak otthoni és egyéb korlátozott nézői felhasználásra szánták, hacsak a Macrovision másképp nem rendelkezik. Tilos a terméket lebontani vagy szétszerelni. • „FELHÍVJUK VÁSÁRLÓINK FIGYELMÉT, HOGY NEM MINDEN NAGYFELBONTÁSÚ TELEVÍZIÓKÉSZÜLÉK TELJESEN KOMPATIBILIS EZZEL A TERMÉKKEL, ÉS ELŐFORDULHAT, HOGY A KÉP EGYES ELEMEI HIÁNYOSAN JELENNEK MEG. 525 VAGY 625 PROGRESSZÍV LETAPOGATÁSÚ KÉPEKNÉL JELENTKEZŐ PROBLÉMÁK ESETÉN A „NORMÁL FELBONTÁSÚ” KIMENETI CSATLAKOZÁS HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK. ASF fájlok esetén • A rendszerrel az ún. „advanced simple profile” típusok, például az MPEG-4 fájlok (MPEG-4 ASF fájlok) játszhatók le. • A rendszer az alábbi feltételeknek eleget tevő MPEG-4 fájlok lejátszására alkalmas: Fájlformátum: ASF Vizuális profil: MPEG-4 SP (Simple Profile) Audio CODEC: G.726 Max. képméret: 352 x 288 (CIF) Max. adatátv. seb: 384 kbps MPEG-2/MPEG-1 fájlok esetén • Az adatfolyam (stream) formátumnak MPEG system/ program stream kompatibilisnek kell lennie. • 720 x 576 pixel (25 fps)/720 x 480 pixel (30 fps) szükséges, ha a legjobb felbontást kívánja elérni. • A rendszer ezen kívül a 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixel (25 fps) és 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixel (30 fps) felbontásokat támogatja. • A fájlformátum legyen MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level). • Az audio stream-eknek meg kell felelniük az MPEG1 Audio Layer-2 vagy MPEG2 Audio Layer-2 szabványnak. DivX fájlok esetén • A rendszerrel DivX 6.x, 5.x, 4.x és 3.11 fájlok játszhatók le. • A rendszerrel a 720 x 480 pixel vagy attól kisebb (30 f/s), illetve a 720 x 576 pixel vagy attól kisebb (25 f/s). felbontású DivX fájlok játszhatók le. • Az audio stream kompatibilisnek kell lennie a Dolby Digital (többcsatornás is) vagy az MPEG1 Audio Layer-3 (MP3) szabvánnyal. • A rendszerrel nem játszhatók le GMC (Global Motion Compression tömörítésű) fájlok. • A készülékkel a váltott soros letapogatási módban kódolt fájlok nem játszhatók le. • A rendszer a DivX lejátszáshoz saját regisztrációs kóddal rendelkezik. A rendszer regisztrációs kódja az OTHERS (egyéb beállítások) menüben ellenőrizhető. (Lásd a 35. oldalt.) • • • • HA BÁRMILYEN KÉRDÉS MERÜLNE FEL A TV-KÉSZÜLÉK 525p ÉS 625p DVDLEJÁTSZÓVAL VALÓ KOMPATIBILITÁSÁVAL KAPCSOLATBAN, VEGYE FEL A KAPCSOLATOT ÜGYFÉLSZOLGÁLATI KÖZPONTUNKKAL.” A KÉSZÜLÉKET TILOS AZ MPEG-4 VIZUÁLIS SZABVÁNYNAK MEGFELELŐEN HASZNÁLNI, KIVÉVE A SZEMÉLYES CÉLÚ ÉS A NEM KERESKEDELEMI JELLEGŰ TEVÉKENYSÉGEKET. A DivX, DivX Ultra Certified és kapcsolódó emblémái és védjegyei engedéllyel kerültek felhasználásra. Hivatalos DivX® Ultra engedéllyel rendelkező készülék Alkalmas minden DivX® videoverzió (DivX® 6 is), a továbbfejlesztett DivX® médiafájlok és a DivX® Media Format lejátszására 4 Magyar A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 5 Friday, March 17, 2006 4:16 PM A részegységek és kezelőszervek Az ábrákon látható számok a részegységek leírásának oldalszámát jelentik. Előlap (központi egység) Kijelző 22 36 36 19 19 Csak TH-P7/TH-P5 esetén: 17 Magyar 18 15 19 21 19 13 36 39 30 30 27 31 16 18 18 37 23 16 18 15 16 Lemeztálca (belül): 18 Távérzékelő: 6 Hátlap (központi egység) Csak TH-P7/TH-P5 esetén: 12 13 5 9-11 7 12 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 6 Friday, March 17, 2006 4:16 PM A részegységek és kezelőszervek Távvezérlő 31 Számgombok: 20 16 21, 25, 33 19, 37 16, 18 16, 18 18, 36 18, 37 20, 29 27, 28 28, 29 30 30 14, 16, 17, 25, 27, 29, 31, 32, 33, 37, 38 17 15 17 14 14 21 21, 25, 32 17, 21, 33, 37 23 16 16, 36 20, 36 23 20, 25 16 17, 29 R6P(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemek (mellékelve) Ha a távvezérlő hatósugara vagy hatékonysága lecsökken, cserélje ki mindkét elemet. FIGYELEM • Az elemeket NE érje hőhatás vagy láng. A rendszer működtetése a távvezérlővel Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a központi egység előlapja felé. • Ne takarja el a távérzékelőt. 14, 16 14, 17 6 Magyar 31 Az elemek behelyezése a távvezérlőbe EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 7 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása 7 AM (MW) keretantenna Ha gyenge a vétel Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások vételéhez (fehér) Központi egység A mellékelt középhullámú AM (MW) keretantenna beállítása Egyszeres vinil burkolatú, szabadtéri huzalantenna (nem tartozék) Magyar 7 FM antenna Ha az antenna vezetéke szigetelőburkolattal van ellátva, csavarja el, majd lehúzva távolítsa el a szigetelést. FM antenna (tartozék) Központi egység Húzza ki vízszintesen a tartozék FM antennát. Az AM (MW) keretantenna csatlakoztatása Ha gyenge a vétel Központi egység Fehér Szabadtéri FM antenna (nem tartozék) Fekete • A legjobb középhullámú vételhez állítsa be az AM (MW) keretantennát. Szabványos (75 Ω koaxiális) csatlakozó Szabadtéri FM antennakábel (nem tartozék) MEGJEGYZÉS • Ügyeljen arra, hogy az antennavezeték ne érintkezzen más csatlakozókkal, csatlakozókábelekkel és a tápkábellel, mert ez a vételi minőséget gyengítheti. 7 MEGJEGYZÉS • Az FM antenna csatlakoztatásához koaxiális kábel használatát javasoljuk, mert az megfelelően árnyékolt az interferencia ellen. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 8 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. Az (elülső, középső, térhatás-) szatellit-hangszórók, valamint a mélynyomó csatlakoztatása 7 A TH-P7 elülső és térhatás-hangszóróinak összeállítása 2 Ha a hangszórót állvány nélkül állítja össze: Hangszóró A: A hangszórót az alaplaphoz ezekkel a csavarokkal (M4 x 45 mm) rögzítheti. Elülső TérhatásÁllvány (4) hangszóró hangszórók (SP-THP7F) (2) (SP-THP7S) (2) Alaplap (4) Alaplap Összeállított hangszórók: Állvány (vagy közvetlenül a hangszóró)* M4 x 20 mm-es csavar (tartozék)* * A hangszórót az alaplaphoz ezekkel a csavarokkal rögzítheti: A. vagy 3 Vörös Állvánnyal: Lásd az 1-3. lépést. Fehér Állvány nélkül: Lásd a 2-3. lépést. Összeszerelés előtt – • Készítsen elő egy Phillips (csillag) csavarhúzót (nem tartozék). • Ügyeljen arra, hogy összeszerelés közben egyik részegység se essen le, mert az károsíthatja a padlót, és személyi sérüléshez vezethet. Fekete Fekete A hangszórókábel elvezetésénél használja fel a mellékelt kábelbilincseket. 1 Hangszóró Állvány M5 x 40 mm-es csavar (tartozék) A napi működtetésre vonatkozó balesetvédelmi rendszabályok • A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak. • A hangszórókat mindig alul fogva emelje meg. • Ne támaszkodjon a hangszóróknak, mert a hangszórók leeshetnek és széteshetnek, esetleg személyi sérülést is okozhatnak. Arra különösen ügyeljen, hogy gyermekek ne támaszkodjanak a hangszóróknak. • Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük felgyülemlő hőenergia. 8 Magyar • A hangszórók megfelelő elhelyezéséhez ellenőrizze az egyes hangszórók hátulján olvasható típusszámot. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 9 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. 7 Hangszórók bekötése a TH-P7 típusba SP-THP7F Elülső hangszórók SP-THP7S Térhatáshangszórók Hangszórókábel • Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (-) csatlakozókhoz. • Csatlakoztassa a fehér kábeleket a piros (+) csatlakozókhoz. Magyar A hangszórókábelek csatlakoztatása előtt Csavarja meg, majd lehúzva távolítsa el a szigetelőburkolatot. Fehér SP-THP7C Középső hangszóró Fekete Fekete FIGYELEM • Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi egység hátlapján szereplő (SPEAKER IMPEDANCE) értékkel megegyező impedanciájú hangszórókat használjon. • Egynél több hangszórót ne csatlakoztasson egy hangszórócsatlakozóhoz. 9 Vörös SP-WP7 Mélynyomó • A szatellit-hangfalak falra szerelését – szakképzett személy végezze. NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak. – Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása a falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez vezethet. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 10 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. 7 Hangszórók bekötése a TH-P5 típusba SP-THP5F Elülső hangszórók SP-THP5S Térhatás-hangszórók Hangszórókábel • Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (-) csatlakozókhoz. • Csatlakoztassa a fehér kábeleket a piros (+) csatlakozókhoz. Magyar A hangszórókábelek csatlakoztatása előtt Csavarja meg, majd lehúzva távolítsa el a szigetelőburkolatot. SP-WP5 Mélynyomó SP-THP5C Középső hangszóró FIGYELEM • Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi egység hátlapján szereplő (SPEAKER IMPEDANCE) értékkel megegyező impedanciájú hangszórókat használjon. • Egynél több hangszórót ne csatlakoztasson egy hangszórócsatlakozóhoz. • A szatellit-hangfalak falra szerelését – szakképzett személy végezze. NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak. – Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása a falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez vezethet. A napi működtetésre vonatkozó elővigyázatossági rendszabályok • A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak. • Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük felgyülemlő hőenergia. A hangszórók védőrácsának eltávolítása (elülső hangszórók): Csapok Furatok Hangszóró védőrács 10 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 11 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. 7 Hangszórók bekötése a TH-P3 típusba SP-THP3F Elülső hangszórók SP-THP3S Térhatás-hangszórók Hangszórókábel • Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (-) csatlakozókhoz. • Csatlakoztassa a fehér kábeleket a piros (+) csatlakozókhoz. Magyar A hangszórókábelek csatlakoztatása előtt csavarja meg, majd lehúzva távolítsa el a szigetelőburkolatot. SP-THP3C Középső hangszóró FIGYELEM • Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi egység hátlapján szereplő (SPEAKER IMPEDANCE) értékkel megegyező impedanciájú hangszórókat használjon. • Egynél több hangszórót ne csatlakoztasson egy hangszórócsatlakozóhoz. • A szatellit-hangfalak falra szerelését – szakképzett személy végezze. NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak. – Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása a falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez vezethet. 11 SP-WP5 Mélynyomó A napi működtetésre vonatkozó elővigyázatossági rendszabályok • A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak. • Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük felgyülemlő hőenergia. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 12 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. A hangszórók elhelyezése A legjobb hangzást úgy érheti el, ha a hangszórókat a mélynyomó kivételével a hallgató helyzetétől egyforma távolságra helyezi el. Középső hangszóró Bal oldali elülső hangszóró 7 Komponens video bemenettel rendelkező TV csatlakoztatása (csak TH-P7/TH-P5 esetén) Komponens videokábel segítségével kiváló képminőséget élvezhet. Központi egység Televízió Jobb oldali elülső hangszóró A komponens video bemenethez Mélynyomó Komponens-videokábel (nem tartozék) Bal oldali térhatáshangszóró Jobb oldali térhatáshangszóró Ha a hangszórók a hallgató helyzetétől nem helyezhetők el egyforma távolságra, állíthat a hangszórók késleletésén. Lásd: „Késleltetés menü (DELAY)” a 34. oldalon. MEGJEGYZÉS • A szatellit-hangszórókat sík, vízszintes felületre helyezze. • A TV-képernyő színtorzításának elkerülése érdekében az elülső és a középső hangszórók mágnesesen árnyékoltak. Ezért csak nem megfelelő elhelyezés esetén okozhatnak színtorzítást. A hangszórók elhelyezésekor ügyeljen az alábbiakra. – Ha a hangszórókat TV-készülék közelében helyezi el, a hangszórók elhelyezése előtt kapcsolja ki a TV hálózati kapcsolóját. Ezután várjon legalább 30 percet, mielőtt ismét bekapcsolja a tv hálózati kapcsolóját. Egyes TV-készülékeknél a fenti lépések betartása • Komponens videobemenettel rendelkező TV csatlakoztatása esetén válassza a „PROGRESS” letapogatási módot; más beállítás esetén a rendszer a komponens videokimeneten nem ad videojelet. (Lásd a 17. oldalt.) • Ha a TV nem támogatja a progresszív videobemenetet, csatlakoztassa az egységet SCART kábellel a televízióhoz. (Lásd „Csatlakoztatás a TV-készülékhez SCART csatlakozóval” alább.) • Ha TV-készüléke komponens video bemenetének csatlakozói BNC típusúak, használjon csatlakozó-adaptert (nem tartozék) a tüske-csatlakozók BNC csatlakozókká alakításához. • A komponens videojelek csak akkor állíthatók be kimenetiként, ha lejátszandó forrást „DVD”-re vagy „USB MEMORY”-ra állítja. (Lásd a 16. oldalt.) 7 Csatlakoztatás a TV-készülékhez SCART csatlakozóval Központi egység ellenére is jelentkezhet torzulás. Ha ezt tapasztalja, akkor a hangszórókat helyezze messzebb a TV-készüléktől. • A térhatás-hangszórók és a mélynyomó nem rendelkeznek mágneses árnyékolással. A TV, illetve monitor közelébe helyezve valószínűleg színtorzulást okoznak. Ezért a hangszórókat ne helyezze a TV, illetve monitor közelébe. • A mélynyomót a TV-készülék jobb oldalára helyezze. Ha a mélynyomót a TV-készülék bal oldalára helyezi, hagyjon közöttük elegendő távolságot a TV-képernyőn megjelenő kép zavarásának elkerülése érdekében. Televízió csatlakoztatása • Ha a készüléket videomagnón keresztül televíziókészülékhez, vagy beépített videomagnóval rendelkező televízió-készülékhez csatlakoztatja, a kép torzulhat. • A TV képarányának megfelelően állítsa be pontosan a „MONITOR TYPE” opciót a PICTURE menüben. (Lásd a 33. oldalt.) Televízió A SCART csatlakozóhoz* SCART kábel (nem tartozék) * Egyes TV-készülékek SCART csatlakozói hangkimenetet is szolgáltatnak. Ilyen esetben lejátszandó műsorforrásként a „TV SOUND” beállítást választva a rendszeren keresztül élvezheti a TV hangját. (Lásd a 16. oldalt.) MEGJEGYZÉS • Nem jön hang az „AV” (SCART) csatlakozóból. • Állítsa be a TV-készülékének megfelelő letapogatási módot. (Lásd a 17. oldalt.) 12 Magyar MEGJEGYZÉS EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 13 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Csatlakozások Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt. USB tömegtár osztályú eszköz csatlakoztatása A tápkábel csatlakoztatása Végezzen el minden egyéb csatlakoztatást. A rendszerhez különböző USB tömegtárakat, például USB flash memóriát, merevlemezes meghajtót, multimédia kártyaolvasót, digitális kamerát stb. catlakoztathat. • Ha csatlakoztatta az USB tömegtárat, és műsorforrásként kiválasztotta az „USB MEMORY” beállítást, a TV képernyőjén megjelenik a fájlkezelő képernyő. (Lásd a 26. oldalt.) Központi egység Központi egység (az előlapon) Tápkábel Magyar USB-kábel (nem tartozék) MEGJEGYZÉS • USB tömegtár eszköz csatlakoztatása esetén olvassa el az adott eszköz kézikönyvét is. • Egyszerre csak egy USB tömegtár eszközt csatlakoztasson. Ne alkalmazzon USB-elosztót. • Az USB MEMORY foglalat nem alkalmas az USB-eszköz töltésére. • USB tömegtár eszközön található fájl lejátszása közben az eszközt ne válassza le. Ez a rendszer és az eszköz meghibásodását is okozhatja. • A JVC nem vállal semmilyen felelősséget a rendszer használatából eredő, az USB tömegtár eszközön bekövetkezett adatvesztésért. • USB-kábel alkalmazása esetén a kábel hossza ne haladja meg az 1 métert. • A rendszer USB 2.0 Full-Speed kompatibilis (az USB 1.1 rendszerrel nem kompatibilis). • Az alábbi fájltípusok játszhatók le az USB tömegtárról (maximális adatátviteli sebesség: 2 Mbps): – Zene: MP3, WMA – Kép: JPEG – Mozgókép: MPEG-4 (ASF), DivX (progresszív letapogatás esetén maximum 30 fps) • 2 GB-nál nagyobb fájl nem játszható le. • Nagy adatátviteli sebességnél a lejátszás során a kép vagy a hang ugorhat. • A rendszer nem ismeri fel az 5 V/500 mA értékűnél magasabb fogyasztású USB tömegtár eszközöket. • Elképzelhető, hogy a rendszer nem minden USB tömegtár osztályú eszközt ismer fel. • Elképzelhető, hogy a rendszer a fent felsorolt listába tartozó fájlok közül sem képes néhányat lejátszani. 13 Dugaszolja be a csatlakozóaljzatba. FIGYELEM • A készülék tisztítása vagy mozgatása előtt húzza ki a tápkábelt. • A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki. A vezeték sérülésének megelőzése érdekében a tápkábelt mindig a csatlakozódugónál fogja meg és húzza. MEGJEGYZÉS • Az alábbi esetekben a beprogramozott beállítások (pl. a beprogramozott állomások és a térhatás-beállítás) néhány nap alatt törlődhetnek: – Ha kihúzza a központi egység tápkábelét. – Áramkimaradás esetén. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 14 Friday, March 17, 2006 4:16 PM A televízió működtetése A mellékelt távvezérlővel nemcsak ezt az egységet, hanem JVC tévéket is működtethet. • Tanulmányozza a televíziókészülékhez mellékelt kézikönyvet is. • Televíziókészülék működtetéséhez a távvezérlőt irányítsa közvetlenül a készülék távérzékelőjére. 7 JVC TV működtetése A következő műveleteket végezheti el a tévékészüléken. TV: A TV-készülék be- és kikapcsolása. A hangerő beállítása. TV/VIDEO: A bemeneti mód (TV vagy VIDEO) kiválasztása. TV CH +/– a SHIFT gombot nyomva tartva: Csatornaváltás. Magyar TV VOL +/– a SHIFT gombot nyomva tartva: 14 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 15 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Alapműveletek A kézikönyvben a legtöbb művelet magyarázataként a távvezérlő gombjai szerepelnek. Külön jelölés hiányában a működtetéshez a központi egység gombjai a távvezérlő gombjaival megegyező módon használhatók. Az alább ismertetett gombok a 15 - 17. oldalon szerepelnek. A rendszer be- és kikapcsolása A távvezérlőn: Nyomja meg a AUDIO gombot. A központi egységen: Nyomja meg az gombot. Magyar Ha műsorforrásként DVD vagy USB MEMORY (lásd a 16. oldalt) beállítást választott, akkor a televízió képernyőjén az alábbi üzenetek jelennek meg: • „OPEN”/„CLOSE”: A lemeztálca nyitásakor és becsukásakor jelenik meg. • „NOW READING”: A lemez adatainak olvasásakor jelenik meg. • „REGION CODE ERROR!”: Akkor jelenik meg, ha a DVD VIDEO régiókódja nem egyezik meg a rendszer által támogatott kóddal. A lemezt nem lehet lejátszani. • „NO DISC”: Akkor jelenik meg, ha a készülékben nincsen lemez. • „NO USB DEVICE”: Akkor jelenik meg, ha nem csatlakoztatott USB eszközt. • „CANNOT PLAY THIS DISC”: Akkor jelenik meg, ha a készülékben lejátszhatatlan lemez van. • „CANNOT PLAY THIS DEVICE”: Akkor jelenik meg, ha lejátszhatatlan USB-eszközt csatlakoztatott. MEGJEGYZÉS • A STANDBY lámpa a tápfeszültség bekapcsolásakor kialszik, kikapcsoláskor pedig világít. • A készülék kis mennyiségű áramot kikapcsolt állapotában is felvesz. Ezt készenléti üzemmódnak nevezik, ebben az üzemmódban a STANDBY jelzőfény világít. Ha teljesen meg kívánja szüntetni az áramfelvételt, húzza ki a tápkábelt a csatlakozóból. • A rendszert az alábbi gombok megnyomásával is bekapcsolhatja: – 0 a központi egységen – A távvezérlő valamelyik forrásválasztó gombja – 3 a központi egységen. 15 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 16 Friday, March 17, 2006 4:16 PM A lejátszandó műsorforrás kiválasztása A távvezérlőn: Nyomja meg valamelyik műsorforrás kiválasztó gombot (DVD 3, USB MEMORY 3, FM/AM vagy TV SOUND). DVD 3: (DVD VIDEO, VCD stb.) lemez lejátszása. (Lásd a 18. oldalt.) USB MEMORY 3: USB tömegtároló eszközön tárolt fájl lejátszására. (Lásd a 18. oldalt.) FM/AM: FM vagy AM (MW) állomásra hangolás. (Lásd a 36. oldalt.) A gomb megnyomására az FM és az AM (MW) sáv felváltva jelenik meg. TV SOUND: Az AV (SCART) csatlakozóra kapcsolt televízió (amely hangkimenettel rendelkezik) kiválasztása. (Lásd a 12. oldalt.) A központi egységen: Nyomja meg ismétlődően a SOURCE gombot, amíg a kívánt forrás neve meg nem jelenik a kijelzőn. MEGJEGYZÉS • Ha nem DVD vagy USB MEMORY műsorforrást választott, a rendszer nem ad ki videojelet. • A műsorforrás váltása időt vehet igénybe. A hangerő beállítása [VOLUME] FIGYELEM • A hangerőt bármely műsorforrás indítása előtt állítsa minimálisra. Ha a hangerő magas szinten áll, akkor a hirtelen fellépő hanghatás maradandó halláskárosodást okozhat, és/vagy károsíthatja a hangszórókat is. A távvezérlőn: Nyomja meg az AUDIO VOL +/– gombot. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 15. oldalt. Hallgatás fejhallgatóval (nem tartozék) FIGYELEM Ne feledje levenni a hangerõt: • A fejhallgató elektromos csatlakoztatása, illetve felvétele előtt, mivel a nagy hangerő a fejhallgatót és a hallását is károsíthatja. • A fejhallgató eltávolítása előtt, mivel hirtelen nagy hangerő jöhet a hangszórókból. A fejhallgató PHONES aljzatba való csatlakoztatásakor a rendszer automatikusan kikapcsolja az éppen kiválasztott térhatás módot (lásd a 22. oldalt), kikapcsolja a hangszórókat és aktiválja a fejhallgató-üzemmódot. A kijelzőn a “H.PHONE” felirat jelenik meg. Fejhallgató-mód A fejhallgató használatakor a készülék az itt felsorolt jeleket a hangszóró beállításaitól függetlenül kibocsátja: • A kétcsatornás források esetén az elülső bal és jobb csatorna jelei a fejhallgatóról érkeznek. • A többcsatornás jelek le vannak keverve, és a fejhallgatóba vannak kivezetve. A hang átmeneti kikapcsolása [MUTING] Nyomja meg a MUTING gombot. A hang visszakapcsolása Végezze el a következők valamelyikét: • Nyomja meg újra a MUTING gombot. • Nyomja meg az AUDIO VOL +/– (vagy a központi egységen a VOLUME +/– gombot). A kijelzők fényerejének szabályozása [DIMMER] A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a DIMMER gombot. A művelet minden megismétlésekor, összesen 3 fokozatban változik a fényerő. A központi egységen: Nyomja meg a VOLUME +/– gombot. 16 Magyar Alapműveletek EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 17 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Alapműveletek A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 15. oldalt. Elalvási időkapcsoló [SLEEP] A letapogatási üzemmód módosítása A megadott időtartam leteltekor a rendszer automatikusan kikapcsol. A rendszer beállítható a TV-készülék letapogatási módja szerint. A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a SLEEP gombot. MEGJEGYZÉS A kikapcsolási idő a gomb minden megnyomására változik. Példa: perc • TH-P7/TH-P5 esetén progresszív letapogatásnál jobb képminőséget érhet el, ha a központi egységet komponens videokábellel (nem tartozék) csatlakoztatja a TV készülékhez. (Lásd a 12. oldalt.) – Komponens video bemenettel rendelkező TV csatlakoztatása esetén válassza a „PROGRESS” letapogatási módot; más beállítás esetén a rendszer a komponens video kimeneten nem ad videojelet. Magyar 7A DVD vagy USB MEMORY műsorforrásként való kijelölésekor és a lejátszás előtt A hátralévő idő ellenőrzése A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a SLEEP gombot. A hátralévő idő módosítása A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg ismétlődően a SLEEP gombot. 1 2 Kikapcsolás A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja addig ismétlődően a SLEEP gombot, amíg meg nem jelenik a „SLEEP – –” felirat. • Az elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolása is deaktiválhatja. A SPK-LEVEL gombot ismétlődően megnyomva jelenítse meg az állítandó hangszóró jelét a kijelzőn. A kijelzőn látható jelzés a gomb minden egyes lenyomásakor az alábbiak szerint változik: FRNT L (bal első hangszóró) Z FRNT R (jobb első hangszóró) Z CENTER (középső hangszóró) Z SURR L (bal térhatás-hangszóró) Z SURR R (jobb térhatás-hangszóró) Z SUBWFR (mélynyomó) Z (vissza az elejére) 2 A LEVEL +/– gombot nyomva a hangerő szintje –6 és 6 között állítható. MEGJEGYZÉS • A beállításokat a televízió képernyőjén megjelenő beállítás menüben is elvégezheti. (Lásd a 34. oldalt.) • A beállítás minden forrásra érvényes. 17 Az aktuális beállítás megjelenik a kijelzőn. A kívánt opció kiválasztásához nyomja meg a 3/2 kurzorgombot. 7(Csak TH-P7/TH-P5 esetén) Ha a központi egységet komponens videokábellel csatlakoztatja a TV készülékhez Válassza ki a „PROGRESS” beállítást. • A kijelzőn világítani kezd a PROGRESSIVE jelzőfény. 7Ha a központi egységet komponens SCART kábellel csatlakoztatja a TV-készülékhez A következők egyikét jelölje ki: • RGB: Akkor válassza, ha televíziója a sorváltásos RGB/kompozit videojelet fogadja. • Y/C: Akkor válassza, ha televíziója a sorváltásos S-video videojelet fogadja. Az elülső/közép/térhatás hangszórók és a mélynyomó hangerejének állítása 1 Nyomja meg, és 2 másodpercig tartsa lenyomva a SCAN MODE gombot. 3 A képminőség az alábbi sorrend szerint fokozatosan javul: „PROGRESS” > „RGB” > „Y/C” > kompozit. Miközben a kijelzőn a kijelölt mód látható, nyomja meg az ENTER gombot. MEGJEGYZÉS • Bár az ENTER gomb megnyomásakor a kép torz lehet, ez nem jelenti a rendszer hibáját. • Az alapértelmezett beállítás az „RGB”. • Egyes progresszív TV-készülékek és High-Definition TV-k nem teljes mértékben kompatibilisek ezzel a rendszerrel, ezeknél a készülékeknél DVDVIDEO progresszív letapogatás üzemmódban lejátszásakor a kép természetellenesen jelenik meg. Ilyen esetben a központi egységet és a TV-készüléket SCART kábellel kösse össze, majd a letapogatási módot állítsa „RGB” vagy „Y/C” értékre. Televíziója kompatibilitásának ellenőrzése érdekében vegye fel a kapcsolatot a helyi JVC ügyfélszolgálati központtal. • Minden JVC progresszív TV és High-Definition TV teljesen kompatibilis ezzel a rendszerrel. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 18 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Lejátszás • A ikon mutatja, hogy a művelet mely lemeztípusok, illetve fájltípusok esetén használható. Az alább ismertetett gombok a 18 - 21. oldalon szerepelnek. Számgombok MP3/WMA fájlok esetén A TV-n megjelenik a fájlkezelő képernyő (lásd a 26. oldalt). JPEG fájlok esetén Minden fájl (állókép) körülbelül 3 másodpercig látható a TV-képernyőn (diavetítés). A lejátszás leállításakor a TVn megjelenik a fájlkezelő képernyő (lásd a 26. oldalt). ASF/MPEG-2/MPEG-1 fájlok esetén A TOP MENU/PG vagy a MENU/PL megnyomásakor a TV képernyőjén lejátszás közben megjelenik a fájlkezelő képernyő (lásd a 26. oldalt). Kurzorgomb (3/2/Y/5)/ ENTER DivX fájlok esetén A kiolvasási idő alatt a televízió képernyőjén megjelenhet a „READING INDEX” felirat. A TOP MENU/PG vagy a MENU/PL megnyomásakor a TV képernyőjén lejátszás közben megjelenik a fájlkezelő képernyő (lásd a 26. oldalt). Magyar MEGJEGYZÉS • Ha a lemezen/eszközön több különböző típusú fájl is található, a beállító menüből válassza ki a megfelelőt. (Lásd a 34. oldalt.) 7 Szüneteltetés Nyomja meg a 8 gombot. A lejászás folytatásához nyomja meg az adott műsorforráshoz tartozó lejátszás indító gombot (DVD 3 vagy USB MEMORY 3). Egyszerű lejátszás 2 Nyomja meg a 0 gombot a központi egységen. A rendszer bekapcsolódik, és a lemeztálca kinyílik. Helyezzen be egy lemezt. Címkével felfelé 3 Nyomja meg az 7 gombot. 7 A képernyőn megjelenő információs ikonok 7 Lemez lejátszása 1 7 Leállítás 8 cm (3 hüvelyk) átmérőjű lemez behelyezése DVD VIDEO lejátszásakor az alábbi információs ikonok jelenhetnek meg egy rövid időre a TV képernyőjén: • : különböző nyelvű feliratokkal is megtekinthető jelenet elején jelenik meg. • : különböző nyelvű szinkronokkal is hallgatható jelenet elején jelenik meg. • : különböző nézőpontokból is megtekinthető jelenet elején jelenik meg. • A (lejátszás), (szünet), / (gyors előre-/visszacsévélés), / (lassú előre/hátra): az egyes műveletek végrehajtásakor jelenik meg. • : a lemezen nem hajtható végre egy megkísérelt művelet. MEGJEGYZÉS Nyomja meg a DVD 3 (lejátszás) gombot. 7 USB tömegtároló eszközön tárolt fájl lejátszása Nyomja meg az USB MEMORY 3 (lejátszás) gombot. • (JPEG esetén) A rendszer mindaddig nem fogad el műveleteket, amíg a teljes kép meg nem jelenik a TV-képernyőn, még ha ez előtt nyomja is meg valamelyik gombot. • Ha nem szeretné, hogy az információs ikonok megjelenjenek, lapozzon a 35. oldalra. Az USB-eszközök tárolt fájlokkal végzett művelet az adott fájltípusoktól függ. 18 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 19 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Lejátszás A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 18. oldalt. 7 Lejátszási információ a kijelzőn DVD VIDEO Példa: 5.1 ch kódolású DVD VIDEO lemez lejátszásakor Fejezetszám VCD/SVCD/CD Példa: CD-lemez lejátszásakor Jel és hangszóró visszajelzők A műsorszám sorszáma Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) Jel és hangszóró visszajelzők (Lásd a 23. oldalt.) Térhatás üzemmód és digitális jelformátum (Lásd a 23. oldalt.) Az FL DISPLAY gombot megnyomva Tételszám Fejezetszám MEGJEGYZÉS • PBC funkciós SVCD vagy VCD lejátszásakor nem jelenik meg az eltelt lejátszási idő, helyette a „PBC” felirat látható. MP3/WMA fájl Példa: MP3 lemez lejátszásakor Jel és hangszóró visszajelzők Magyar A műsorszám sorszáma DVD VR lemez Példa: Az eredeti műsor lejátszása közben*1 Fejezetszám MP3 visszajelző*2 Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) (csak lejátszás alatt) Az FL DISPLAY gombot megnyomva Csoport száma Az FL DISPLAY gombot megnyomva Tételszám Fejezetszám A műsorszám sorszáma *2 WMA visszajelzők WMA fájlhoz. ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX fájl Példa: ASF fájl lejátszásakor Példa: A lejátszási lista megjelenítése alatt*1 Fejezetszám A műsorszám sorszáma Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) Eltelt lejátszási idő (óra:perc:másodperc) (csak lejátszás alatt) Az FL DISPLAY gombot megnyomva Az FL DISPLAY gombot megnyomva Lejátszási listabeli szám Csoport száma A műsorszám Fejezetszám Jel és hangszóró visszajelzők *1 A TOP MENU/PG vagy a MENU/PL gombot megnyomva módosíthatja a lejátszási módot. (Lásd a 21. oldalt.) 19 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 20 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Lejátszás A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 18. oldalt. JPEG fájl MEGJEGYZÉS A fájl sorszáma Az FL DISPLAY gombot megnyomva A fájl sorszáma 7 A x / 4 gombokkal MEGJEGYZÉS • Az időinformáció mód módosítható (kivéve MP3/WMA/ ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX fájlok esetén). (Lásd a 24. oldalt.) • A lejátszással kapcsolatos információkat a TV képernyőjén is olvashatja. (Lásd a 23. oldalt.) 7 Képernyővédő A TV képernyője beéghet, ha hosszú ideig ugyanaz az állókép látható rajta. Ennek elkerülése érdekében a rendszer automatikusan elsötétíti a képernyőt, ha a egy állókép több mint 5 percig látható (képernyővédő funkció). • A képernyővédő bármely gomb megnyomására kikapcsol. • Ha nem kívánja használni a képernyővédő funkciót, lapozzon a 34. oldalra. Egygombos lejátszás Visszapörgetheti a lejátszási pozíciót az aktuálishoz képest 10 másodperccel. 7Lejátszáskor Nyomja meg az Ugrás egy választott rész elejére gombot. MEGJEGYZÉS • Ez a funkció csak tételen belül működik. • Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. Keresés gyors előre- és visszacsévéléssel 7Lejátszáskor Nyomja meg a y vagy 1 gombot. A keresés sebessége a gomb minden egyes lenyomásakor változik (x2, x5, x10, x20, x60). Visszatérés a normál sebességű lejátszásra Nyomja meg az adott műsorforrás lejátszógombját (DVD 3 vagy USB MEMORY 3). 7DVD VIDEO/DVD VR (fejezet) esetén: Lejátszáskor 7VCD/SVCD (műsorszám) esetén: PBC funkció nélküli lejátszás közben 7CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX (műsorszám/fájl) esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll Nyomja meg többször x a vagy 4 gombot. MEGJEGYZÉS • MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX lejátszásakor a fájlkezelő képernyőn is végezhet műveleteket. (Lásd a 26. oldalt.) • Néhány lemez/fájl esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. 7 A távvezérlő számgombjaival 7 DVD VIDEO/DVD VR (tétel, fejezet) esetén: Leállítva a tétel száma kerül kiválasztásra. Lejátszás közben a fejezet száma kerül kiválasztásra. 7 VCD/SVCD (műsorszám) esetén: Lejátszás közben, illetve PBC funkció nélkül, ha a lejátszás áll 7 CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX (műsorszám/fájl) esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll A kívánt számot a számgombokkal (0-10, h 10) választhatja ki. • A számgombok használatával kapcsolatos részletekhez lásd az alábbi „A számgombok használata” című részt. A számgombok használata A 3 kiválasztásához: Nyomja meg a 3 gombot. A 10 kiválasztásához: Nyomja meg a 10 gombot. A 14 kiválasztásához: Nyomja meg a 10, 1, majd a 4 gombot. A 24 kiválasztásához: Nyomja meg a 10, 2, majd a 4 gombot. A 40 kiválasztásához: Nyomja meg a 10, a 4, majd a 0 gombot. A 114 kiválasztásához: Nyomja meg a 10, 10, az 1, az 1, majd a 4 gombot. 20 Magyar Csoport száma • CD vagy MP3/WMA lejátszásakor gyors előrecsévélésnél és visszafelé lejátszásnál szakaszos, halk hang hallható. • Néhány lemez/fájl esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. • MP3/WMA esetén a keresés sebessége nem jelenik meg. • DivX esetén a keresés sebessége y1, y2, y3 előre, és 11, 12 és 13 visszafele. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 21 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Lejátszás A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 18. oldalt. A televízió képernyőjén láthatóvá válik a fájlvezérlő képernyőn, és a rendszer elkezdi lejátszani az első tételt/lejátszási listát. • A PLAY LIST csak akkor látható, ha a lejátszási lista szerepel a DVD VR lemezen. Körülbelül 5 percek átugrása Hosszú fájl lejátszásakor a fájlon belül körülbelül 5 perces ugrásokat végezhet. TOP MENU/PG: az eredeti műsort (ORIGINAL PROGRAM) mutatja. Példa: 7Lejátszáskor Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot. Valahányszor megnyomja a gombot, a lejátszási pozíció az előző vagy a következő intervallum elejére ugrik. MEGJEGYZÉS Magyar • Az intervallumok a fájl kezdetétől automatikusan kerülnek kiosztásra. • Ez a funkció csak ugyanazon a fájlon belül elérhető. • Néhány lemez/fájl esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. *1: Tételszám *2: Felvétel dátuma *3: Felvétel forrása (Televízió, a felvételt készítő készülék bemeneti csatlakozója stb.) *4: Rögzítés kezdeti időpontja *5: Az eredeti műsor/lejátszási lista címe (A cím a felvételt készítő készüléktől függően nem mindig jeleníthető meg.) *6: Aktuális tétel A kívánt tétel/csoport megkeresése a számgombokkal 7Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll. 1 Nyomja meg a TITLE/GROUP gombot. MENU/PL: a lejátszási listát (PLAY LIST) mutatja. Példa: A kijelző tétel/csoport területén a „--” jelzés jelenik meg. Példa: DVD VIDEO lejátszása közben 2 Mialatt a kijelzőn a „– –” látható, a (0-10, h 10) számgombokkal adja meg a kívánt tétel- vagy csoportszámot. A készülék megkezdi a kiválasztott tétel/csoport első fejezetének/műsorszámának/fájljának lejátszását. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információt lásd a következő részben: „A számgombok használata”. (Lásd a 20. oldalt.) MEGJEGYZÉS • DVD VR korong címének keresése alatt a kijelzőn a PG vagy PL visszajelző világíthat • Néhány lemez/fájl esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. . A kívánt tétel/lejátszási lista kiválasztása a fájlvezérlő képernyőn 7Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll. 1 21 Nyomja meg a TOP MENU/ PG vagy MENU/PL gombot. *7: Lejátszási listabeli szám *8: A lejátszási listák létrehozásának dátuma *9: Fejezetek száma *10: Teljes lejátszási idő *11: Aktuális lejátszási lista 2 A kívánt tétel/lejátszási lista kiválasztásához nyomja meg a Y/5 kurzorgombot. A rendszer megkezdi a kiválasztott tétel/lejátszási lista lejátszását. Kilépés a fájlkezelő képernyőből Nyomja meg az ENTER gombot. Tudnivalók a DVD VR lemezek lejátszási módjáról • Eredeti műsor (ORIGINAL PROGRAM): A rendszer az eredeti képet a rögzítésnek megfelelő sorrendben képes megjeleníteni. • Lejátszási lista (PLAY LIST): A rendszer képes lejátszani a felvételt készítő készüléken szerkesztett lejátszási listát. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 22 Friday, March 17, 2006 4:16 PM További műveletek Az alább ismertetett gombok a 22 - 32. oldalon szerepelnek. Számgombok Kurzorgomb (3/2/Y/5)/ ENTER 7 Dolby Surround Dolby Pro Logic II*1 A Dolby Pro Logic II olyan továbbfejlesztett többcsatornás lejátszási formátummal rendelkezik, amely az összes kétcsatornás forrás jelét — a sztereó műsorforrásokét és a Dolby Surround kódolású jeleket is — 5.1 csatornás jellé alakítja. A Dolby Pro Logic II két móddal rendelkezik, Mozi móddal és Zene móddal: • Pro Logic II Movie (MOVIE) Dolby Surround kódolású, jelzéssel ellátott műsorforrások jelének reprodukálására használható. • Pro Logic II Music (MUSIC) Tetszőleges kétcsatornás sztereó zenei műsorforrás jelének reprodukálására használható. Dolby Digital*1 Dolby Digital ( ) kódolású szoftver többcsatornás hangjának lejátszására szolgál. • A Dolby Laboratories a digitális térhangzás egyéb kódolásait is bejelentette már, ilyen például a Dolby Digital EX. 7 DTS Digital Surround*2 DTS Digital Surround ( ) kódolású szoftver többcsatornás hangjának lejátszására szolgál. A DTS Digital Surround (DTS) a CD és DVD szoftverek egy másik diszkrét többcsatornás digitális hangformátuma. • Digital Theater Systems, Inc. a többcsatornás digitális térhangzás egyéb kódolási formátumait is bejelentette már, ilyen például a DTS-ES és a DTS 96/24. A térhatás mód használata A térhatás-mód a sztereóhangzásnál realisztikusabb hangzásképet varázsol a szobába. 7 Automatikus térhatás (AUTO SUR) Ez a funkció automatikusan kiválasztja a bemeneti jelnek megfelelő térhatás módot. Többcsatornás forrás jele például automatikusan többcsatornás hangként reprodukálódik. Az egyes bemeneti jelekhez választható térhatás módok A √ jelek a választható térhatás módokat mutatják. Mód Térha- Automatikus tás ki térhatás Jel Dolby Digital (többcsatornás) Dolby Digital (kétcsatornás) DTS Digital Surround (többcsatornás) DTS Digital Surround (kétcsatornás) Analóg vagy lineáris PCM OFF DTS Digital Surround Dolby Surround AUTO SUR MOVIE*3 MUSIC*3 DOLBY D DSP DTS STADIUM*3 ALL ST*3 √ √ — — √ — — — √ √ √ √ — — √ √ √ √ — — — √ — — √ √ √ √ — — √ √ √ √ √ √ — — √ √ *1 Készült a Dolby Laboratories licence alapján. A „Dolby”, a „Pro Logic” és a két D betü alkotta jel a Dolby Laboratories védjegye. *2 A „DTS” és a „DTS Digital Surround” a Digital Theater Systems Inc. bejegyzett védjegye. *3 Ezeket a módokat a SURROUND gomb megnyomásával választhatja ki. (Lásd a 23. oldalt.) Folytatás a következő oldalon 22 Magyar • A ikon mutatja, hogy a művelet mely lemeztípusok, illetve fájltípusok esetén használható. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 23 Friday, March 17, 2006 4:16 PM További műveletek A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. 7 DSP A térhatás mód kiválasztása • STADIUM A STADIUM mód olyan tisztaságot és hangszóródás hatást kelt, mintha a hallgató egy nyitott stadionban hallgatná a zenét. • Összcsatornás sztereó Az Összcsatornás sztereó (ALL ST) mód nagyobb sztereó hangtér létrehozására képes az összes csatlakoztatott (és bekapcsolt) hangszóró segítségével. Az Összcsatornás sztereó kétcsatornás sztereó műsorforrás hangjának megszólaltatásához is használható. A rendszer automatikusan kiválasztja az optimális térhatás módot, a digitális többcsatornás szoftver bemeneti jelének megfelelően. Kétcsatornás műsorforrás jelének lejátszásakor Ön választhatja ki a kívánt térhatás módot. Normál sztereó hang Összcsatornás sztereó MEGJEGYZÉS • Ez a funkció nem csak DVD lejátszásakor használható. • ASF, MPEG-2, MPEG-1 és DivX (kivéve DivX version 6) esetén a térhatás módnak nincs hatása. 7 Digitális többcsatornás szoftver lejátszása esetén (kivéve az OFF (kikapcsolt) módot) Magyar A megfelelő többcsatornás térhatás mód (Dolby Digital vagy DTS Digital Surround) automatikusan kiválasztásra kerül. 7 Kétcsatornás műsorforrás jelének lejátszása esetén 7 Jelzések a kijelzőn Digitális jelformátum jelzői LPCM: Linear PCM jel fogadásakor világít. GD: Dolby Digital jelek fogadásakor világít. : DTS Digital (Surround) jel fogadásakor világít. Nincs kijelzés: Analóg jel fogadásakor egyik digitális jel kijelzője sem világít. Dolby Surround mód visszajelző GPLII Dolby Pro Logic II módban világít. Térhangzás visszajelző SURR: Bekapcsolt térhangzás módban világít. Műsorforrás-jel visszajelzői stb. Bejövő jel jelzéseként világít. a: A bal elülső csatorna jelének fogadásakor világít. b: A középső csatorna jelének fogadásakor világít. c: A jobb elülső csatorna jelének fogadásakor világít. d: Az LFE csatorna jelének fogadásakor világít. g: A bal oldali térhatás csatorna jelének fogadásakor világít. i: A jobb oldali térhatás csatorna jelének fogadásakor világít. h: Monó térhatás-csatorna jelei vagy kétcsatornás Dolby Surround jel fogadásakor világít. SW :Mindig világít. A „ ” jelzéssel ellátott csatorna azt mutatja, hogy a megfelelő hangszórók a jelzett csatorna hangját sugározzák. Az 5.1 kódolású csatornák lejátszásakor csak a „ ” jelzés világít. Tetszés szerint választhatja a Dolby Pro Logic II (MOVIE/ MUSIC) vagy a DSP módot. A kívánt mód kiválasztásához nyomja meg ismételten a SURROUND gombot. A térhatás mód életbe lép, és az aktuális térhatás-mód megjelenik a kijelzőn. A térhatás mód a gomb minden egyes lenyomásakor változik. Az egyes módokra vonatkozó részletes információkért lásd: „Az egyes bemeneti jelekhez választható térhatás módok”. (Lásd a 22. oldalt.). A térhatás-mód kikapcsolása Nyomja meg többször a SURROUND gombot, amíg a képernyőn meg nem jelenik az „OFF” felirat. Módosítások tárolása – automatikus memória A berendezés kikapcsolásakor a rendszer megjegyzi az aktuális térhatás módot. A berendezés bekapcsolásakor az eltárolt mód automatikusan érvénybe lép. A képernyőn megjelenő menüsor használata A képernyőn megjelenő menüsor használatával ellenőrizheti a lemezinformációt és néhány funkciót is igénybe vehet. A képernyőmenü megjelenítése 7Ha a készülékben van lemez Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A menüsor a gomb minden egyes lenyomásakor az alábbiak szerint változik a TV-képernyőn. 23 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 24 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Példa: DVD VIDEO lejátszása közben KI (A képernyőmenü eltűnik) (vissza az elejére) • Az aktuálisan kiválasztott elem zöld színnel jelenik meg. 7 A képernyőn látható menüsor tartalma lejátszás közben DVD VIDEO DVD VR lemez A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. 6 Lejátszás állapotának megjelenítése : jelenik meg lejátszás közben. / : jelenik meg gyors előre- és visszacsévélés közben. / : jelenik meg lejátszáskor, lassított előre- és visszafelé játszás közben. : jelenik meg szüneteltetés közben. : jelenik meg leállításkor. 7 Válassza ezt az időinformáció megváltoztatásához: (5). Lásd: „Az időinformáció módosítása”. 8 Válassza ezt az ismételt lejátszáshoz. (Lásd a 31. oldalt.) 9 Válassza ezt az időkereséshez. (Lásd a 26. oldalt.) p Válassza ezt a fejezetkereséshez. (Lásd a 25. oldalt.) q Válassza ezt a beszéd nyelvének vagy a csatornának a módosításához. (Lásd a 28. oldalt.) w Jelölje ki ezt a feliratozás nyelvének módosításához. (Lásd a 28. oldalt.) e Jelölje ki ezt a nézőszög módosításához. (Lásd a 27. oldalt.) r Lejátszási mód állapotának megjelenítése. PROGRAM: programozott lejátszás közben jelenik meg. (Lásd a 30. oldalt.) RANDOM: véletlen sorrendű lejátszás közben jelenik meg. (Lásd a 30. oldalt.) t Ismétlési mód állapotának megjelenítése. (Lásd a 31. oldalt.) Az időinformáció módosítása VCD A tévéképernyő menüsorában és a központi egység kijelzőn megjelenő időinformációt módosíthatja. 7Lejátszáskor 1 SVCD 2 3 CD Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. A kívánt információ kiválasztásához nyomja meg ismételten az ENTER gombot. Példa: Ha a lemez eltelt játékideje került kiválasztásra. ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX 1 Lemeztípus megjelenítése 2 Hangadatok megjelenítése. 3 DVD VIDEO esetén: Az aktuális tétel számát mutatja. DVD VR esetén: Az aktuális lejátszási módot mutatja (PG: eredeti program esetén, PL: azaz lejátszási lista) és a tétel száma. 4 DVD VIDEO és DVD VR esetén: Az aktuális fejezet számát mutatja. Egyéb korongtípusok esetén: Az aktuális zeneszám számát mutatja. 5 Időinformáció megjelenítése Lásd: „Az időinformáció módosítása”. 7DVD VIDEO/DVD VR • TIME: Az aktuális fejezetből eltelt játékidő • REM: Az aktuális fejezetből hátralévő idő • TOTAL: A tételből/programból eltelt idő • T. REM: A tételből/programból hátralevő idő 7VCD/SVCD/CD • TIME: Az aktuális zeneszámból eltelt játékidő • REM: Az aktuális zeneszámból hátralévő idő • TOTAL: A lemez eltelt játékideje • T. REM: A lemez hátralévő játékideje 4 Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • DVD VR fájl lejátszásakor a „TIME” és a „REM” nem jeleníthető meg. 24 Magyar További műveletek EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 25 Friday, March 17, 2006 4:16 PM További műveletek Lejátszás a lemez meghatározott pontjától Elindíthatja megadott tétel, fejezet vagy műsorszám lejátszását. Lejátszhat egy lemezt a megadott időtől is. Kívánt jelenet megkeresése a DVD menüből A DVD VIDEO lemezeknek rendszerint saját menüjük van, amely megmutatja a lemez tartalmát, és a televízió képernyőjén megjeleníthető. A menük segítségével megkeresheti a kívánt jelenetet. 7Ha a DVD lemez a készülékben van 1 Nyomja meg a TOP MENU/PG vagy MENU/PL gombot. A menü megjelenik a tv képernyőjén. Magyar Példa: 2 3 Az egynél több tételt tartalmazó DVD VIDEO lemezeken általában a tételeket felsoroló főmenü található. A tételmenü megjelenítéséhez nyomja meg a TOP MENU/PG gombot. Előfordulhat, hogy egyes DVD VIDEO lemezek más menüvel rendelkeznek. Ezeket a MENU/PL gomb megnyomásával jelenítheti meg. Az adott DVD VIDEO-hoz tartozó menü leírását a lemezhez mellékelt tájékoztatóban olvashatja el. A kívánt tétel kiválasztásához használja 3/2/Y/5 kurzorgombot. Nyomja meg az ENTER gombot. • Egyes lemezek esetében úgy is kijelölhet elemeket, hogy a számgombokkal beírja az azoknak megfelelő számot. MEGJEGYZÉS • Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik. Egy kívánt jelenet megkeresése PBC-vel rendelkező VCD/SVCD menüben A PBC funkcióval rögzített VCD és SVCD lemezek saját menüvel rendelkeznek, ez lehet pl. a lemezen lévő dalok listája. Ezeknek a menüknek a segítségével megkeresheti a kívánt jelenetet. 7PBC funkciós lejátszás közben 1 A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a RETURN gombot ismételten, amíg a menü meg nem jelenik a TV képernyőjén. Példa: 25 A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. 2 A számgombokkal (1-10, h 10) jelölje ki a kívánt elem számát. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információt lásd a következő részben: „A számgombok használata”. (Lásd a 20. oldalt.) Visszatérés a menühöz Nyomja meg ismételten a RETURN gombot a SHIFT gombot nyomva tartva, amíg meg nem jeleni a menü képernyő. Amikor a „NEXT” vagy a „PREVIOUS” jelenik meg a tv képernyőjén: • A következő oldalra a x gomb megnyomásával juthat. • Az előző oldalra a 4 gomb megnyomásával juthat vissza. MEGJEGYZÉS • Ha le szeretne játszani egy PBC kompatibilis VCD/SVCD lemezt a PBC funkció használata nélkül, hajtsa végre az alábbi műveletek valamelyikét: – Indítsa el a lejátszást a számgombok megnyomásával a készülék leállított állapotában. – Nyomja meg a x gombot ismételten, amíg a kívánt műsorszám sorszáma meg nem jelenik, majd indítsa el a lejátszást a DVD 3 (lejátszás gomb) megnyomásával. A kijelzőn a „PBC” helyett a műsorszám sorszáma jelenik meg. • Ha aktiválni szeretné a PBC funkciót PBC kompatibilis VCD/SVCD PBC funkció használata nélküli lejátszása közben, hajtsa végre az alábbi műveletek valamelyikét: – Nyomja meg a TOP MENU/PG vagy a MENU/PL gombot. – A lejátszás megállításához nyomja meg kétszer a 7 gombot, majd nyomja meg a DVD 3 gombot (lejátszás gomb). Kívánt fejezet megkeresése az információs eszköztárban 7Lejátszás közben 1 2 3 4 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. Nyomja meg az ENTER gombot. Példa: DVD VIDEO lejátszása közben Nyomja meg a számgombokat (0-9) a kívánt fejezet számának megadásához. Példa: A 8 kiválasztásához: Nyomja meg a 8 gombot. A 10 kiválasztásához: Nyomja meg a 1, majd a 0 gombot. A 20 kiválasztásához: Nyomja meg a 2, majd a 0 gombot. A 37 kiválasztásához: Nyomja meg a 3, majd a 7 gombot. Hibás bevitel kijavítása Ismételje meg a 4 lépést. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 26 Friday, March 17, 2006 4:16 PM További műveletek Nyomja meg az ENTER gombot. Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS 5 6 Hibás bevitel elvetése Nyomja meg ismételten a 2 kurzort. Nyomja meg az ENTER gombot. Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. • A 99. fejezetig jelölheti ki. Kívánt pozíció megkeresése az idő meghatározásával A kívánt pozíciót megkeresheti a lemez elejétől számított idő megadásával (a készülék leállított állapotában), illetve az aktuális tétel vagy műsorszám elejétől számított idő megadásával (lejátszás közben). 7DVD VIDEO/DVD VR esetén: Lejátszás közben 7VCD/SVCD esetén: A készülék leállított állapotában, vagy PBC funkció nélküli lejátszás közben 7CD esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll 7 A lemez eltelt játékidejének meghatározásakor A fájlkezelés-képernyő használata A televízión megjelenő fájlkezelésképernyővel tetszőleges műsorszámokat, fájlokat, illetve csoportokat kereshet meg és játszhat le. Példa: Ha a műsorforrás DVD. Lejátszás mód*1 (PROGRAM, Aktuális csoport / összes csoport száma RANDOM, REPEAT) Műsorszám információ (csak Adott műsorszámból eltelt MP3 és WMA idő (kivéve JPEG) esetén) *2 Az alábbi lépéseket leállított lejátszás közben hajtsa végre. 7 Az aktuális tétel/műsorszám elejétől számított eltelt idő meghatározásakor Az alábbi lépéseket lejátszás közben hajtsa vége. 1 2 3 4 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. Nyomja meg az ENTER gombot. A (0-9) számgombokkal írja be az időt. Megadhatja az eltelt játékidőt a lemez elejétől számítva (a készülék leállított állapotában) vagy az aktuális tétel/műsorszám elejétől számítva (lejátszás közben). Példa: Lejátszás egy adott ponttól kezdve 2 (óra): 34 (perc): 08 (másodperc) eltelt Nyomja meg a 2 gombot Nyomja meg a 3 gombot Nyomja meg a 4 gombot Nyomja meg a 0 gombot Nyomja meg a 8 gombot Aktuális műsorszám (fájl) Aktuális csoport Aktuális műsorszám (fájl) / összes műsorszám (fájl) száma az aktuális csoporton belül Összes műsorszám (fájl) száma a lemezen A lejátszás állapota *1 (JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX esetén) A programozott és a véletlen sorrendű lejátszás mód nem választható. *2 Ha a műsorforrás USB MEMORY, megjelenik az „USB” felirat. A fájlkezelés-képernyő automatikusan megjelenik lejátszás közben (MP3 és WMA esetén), illetve a készülék leállított állapotában. Folytatás a következő oldalon 26 Magyar 5 6 A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 27 Friday, March 17, 2006 4:16 PM További műveletek 7MP3 és WMA esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll 7JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX esetén: Ha a lejátszás áll 1 Magyar 2 A kívánt csoport/zeneszám/fájl kiválasztásához használja a 3/ 2/Y/5 kurzorgombot. • MP3 és WMA esetén a lejátszás a kiválasztott műsorszámtól indul. • JPEG esetén folytassa a következő művelettel. Nyomja meg az adott műsorforrás lejátszógombját (DVD 3 vagy USB MEMORY 3) vagy az ENTER gombot. • A műsorszámok lejátszása és a diavetítés a kiválasztott műsorszámtól, illetve fájltól indul. • Ha JPEG esetén az ENTER gombot nyomja meg, a készülék csak a kiválasztott fájlt játssza le. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. Nézőszög kijelölése 7Több nézőszöget tartalmazó lemez lejátszása esetén A ANGLE gomb használatával: 1 Példa: Amikor a rögzített 3 nézőszög közül az első nézőszög van kiválasztva. . 2 Fájl átugrása lejátszás közben Nyomja meg a x/4 vagy a 5/Y kurzorgombot. MEGJEGYZÉS • A lejátszással kapcsolatos információt a kijelzőn is elolvashatja. (Lásd a 19. oldalt.) • Előfordulhat, hogy egyes csoportok, műsorszámok vagy fájlok neve a felvételi körülmények miatt nem megfelelően jelenik meg. • A lemezen található csoportok, műsorszámok és fájlok sorrendje eltérhet a számítógépen megjelenített sorrendtől. Lejátszás folytatása Ha a lejátszás folytatása „ON” (lásd a 35. oldalt) állásban van, és Ön a következő műveletekkel leállítja a készüléket, a leállításhoz tartozó időpontinformációt a készülék eltárolja. (A kijelzőn világítani kezd a RESUME jelzés.) • A készülék kikapcsolása (lásd a 15. oldalt) • Nyomja meg egyszer a 7 gombot • Műsorforrás-váltás (lásd a 16. oldalt) Lejátszás indítása az eltárolt pozíciótól • Nyomja meg az adott műsorforrás lejátszógombját (DVD 3 vagy USB MEMORY 3) a távirányítón vagy a 3 (lejátszás gomb) a központi egységen. • Ha módosította a műsorforrást, válassza ki ismét a DVD vagy USB MEMORY lehetőséget. Az eltárolt pozíció törlése Nyomja meg ismét a 7 gombot. • Az eltárolt pozíciót a lemeztálca kinyitása és az USB-eszköz leválasztása is törli. MEGJEGYZÉS • (DivX esetén) Lehetőség van azon jelenet elejének eltárolására, amelyben a lejátszást leállították. 27 A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a ANGLE gombot. A kívánt nézőszög kiválasztásához a SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a ANGLE gombot ismételten, vagy nyomja meg a Y/5 kurzorgombot. A képernyőn megjelenő menüsor használatával: 1 2 3 4 5 6 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. Nyomja meg az ENTER gombot. A kívánt nézőszög kiválasztásához nyomja meg a Y/5 kurzorgombot. Nyomja meg az ENTER gombot. Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 28 Friday, March 17, 2006 4:16 PM A feliratozás kiválasztása 7Többnyelvű feliratozást tartalmazó lemez vagy fájl lejátszása esetén A SUBTITLE gomb használatával: 1 Nyomja meg a SUBTITLE gombot. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. Hangsáv kiválasztása 7Többnyelvű szinkront tartalmazó lemez vagy fájl lejátszása esetén A AUDIO gomb használatával: 1 Példa (DVD VIDEO): A három rögzített feliratozásnyelv közül az „ENGLISH” került kiválasztásra. 2 A kívánt nyelvű felirat kiválasztásához nyomja meg a Y/5 kurzorgombot. DVD VR esetén • A SUBTITLE gomb megnyomása aktiválja a feliratozásokat (alképeket), függetlenül attól, hogy azok fel lettek-e véve, vagy sem. (Az alképek nem módosulnak, ha nincs felvéve alkép.) SVCD esetén • Egy SVCD maximum négy feliratozást tartalmazhat. A SUBTITLE gomb megnyomásával válthat a feliratozások között, függetlenül attól, hogy azok fel lettek-e véve, vagy sem. (Ha nincs felvéve feliratozás, a feliratozások nem módosulnak.) A képernyőn megjelenő menüsor használatával: 1 2 3 4 5 6 Példa (DVD VIDEO): A három rögzített hangsávnyelv közül az „ENGLISH” került kiválasztásra. 2 1 2 3 Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. Nyomja meg az ENTER gombot. 4 A kívánt nyelvű felirat kiválasztásához nyomja meg a Y/5 kurzorgombot. Nyomja meg az ENTER gombot. Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • Egyes feliratozás- vagy hangsávnyelvek rövidítve szerepelnek a felbukkanó ablakban. Lásd: „A nyelvkódok listája”. (Lásd a 35. oldalt.) • Valahányszor megnyomja a SUBTITLE gombot, a feliratozás váltakozva megjelenik, illetve eltűnik. • DivX esetén ezt a műveletet a képernyőmenün keresztül nem végezheti el. A kívánt hangsáv kiválasztásához nyomja meg ismételten a AUDIO gombot, vagy nyomja meg a Y/5 kurzorgombot. A képernyőn megjelenő menüsor használatával: Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Nyomja meg a AUDIO gombot. 5 6 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. Nyomja meg az ENTER gombot. A kívánt nyelvű szinkron kiválasztásához nyomja meg a Y/5 kurzorgombot. Nyomja meg az ENTER gombot. Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. MEGJEGYZÉS • Egyes feliratozás- vagy hangsávnyelvek rövidítve szerepelnek a felbukkanó ablakban. Lásd: „A nyelvkódok listája”. (Lásd a 35. oldalt.) • VCD lejátszásakor a sztereó, a bal oldali hang és a jobb oldali hang lejátszását az „ST”, az „L” és az „R” feliratok jelzik. SVCD lejátszásakor az „ST1”, „ST2”, „L1”, „R1”, „L2” vagy „R2” feliratok láthatók. • DivX esetén ezt a műveletet a képernyőmenün keresztül nem végezheti el. 28 Magyar További műveletek EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 29 Friday, March 17, 2006 4:16 PM További műveletek Speciális képlejátszás Képkockánkénti lejátszás 7Lejátszás közben Nyomja meg ismételten az 8 gombot. A gomb minden egyes megnyomásával az állókép egy képkockával előrelép. Visszatérés a normál lejátszáshoz Nyomja meg az adott műsorforrás lejátszógombját (DVD 3 vagy USB MEMORY 3). A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. A VFP beállítás módosítása A VFP (Video Fine Processor) funkció segítségével a programozásnak, képtónusnak vagy személyes igényeinek megfelelően módosíthatja a képkaraktert. 7Lejátszáskor 1 Nyomja meg a VFP gombot. Az aktuális VFP beállítások megjelennek a TV képernyőjén. Példa: Lassított lejátszás 7Lejátszás közben Magyar 1 2 Nyomja meg a 8 gombot annál a pontnál, ahonnan el szeretné indítani a lassított lejátszást. 2 A rendszer szünetelteti a lejátszást. Nyomja meg a SLOW 9 gombot. Megkezdődik az előre irányú lassított lejátszás. Csak DVD VIDEO esetén: • A visszafelé irányú lassított lejátszáshoz nyomja meg ezt a SLOW ( gombot. A gomb minden egyes megnyomásakor a lejátszás sebessége gyorsul (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2). Visszatérés a normál lejátszáshoz Nyomja meg a DVD 3 gombot. MEGJEGYZÉS • NORMAL: Normál körülmények között ezt a beállítást válassza. • CINEMA: Mozifilmekhez. Ha a „NORMAL” vagy a „CINEMA” módot választja, nyomja megy a VFP gombot a beállítás befejezéséhez. • USER 1 és USER 2: A kép megjelenésének paraméterei szabályozhatók. Ha a 2. lépésben a „USER 1” vagy „USER 2” lehetőséget választotta, a következő művelettel lépjen tovább: 3 • Lassított lejátszás közben nem hallható hang. Nagyítás 7Lejátszás vagy szüneteltetés közben 1 2 A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a ZOOM gombot. A nagyítás a gomb minden megnyomására változik. A kinagyított képet a 3/2/Y/5 kurzorbillentyűvel mozgathatja. Visszatérés a normál lejátszáshoz A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg ismétlődően a ZOOM gombot, amíg meg nem jelenik az OFF felirat. 4 MEGJEGYZÉS • A nagyítás lépéseinek száma a lemez típusától függ. • JPEG fájl diavetítésének lejátszása közben a nagyítás funkció nem választható. Ilyenkor nyomja meg a 8 gombot a diavetítés leállításához, majd használja a nagyítás funkciót. • Lejátszás közben előfordulhat, hogy a kurzor (3/2/Y/5) a 2. lépésben nem működik. 29 A VFP mód kiválasztásához nyomja meg ismételten a 3/2 kurzorgombot. 5 Nyomja meg ismételten a Y/5 kurzorgombot a beállítani kívánt paraméter kijelöléséhez. A kép minőségét állítsa be lépésenként, és válassza ki a megfelelő megjelenést. • GAMMA: A semleges színárnyalatok fényerejét szabályozhatja a sötét és a világos részek fényerejének megtartása mellett (–3 - +3). • BRIGHTNESS: A képernyő fényerejét állítja (–8 - +8). • CONTRAST: A képernyő kontrasztját állítja (–7 - +7). • SATURATION: A képernyő színmélységét állítja (–7 - +7). • TINT: A képernyő színtelítettségét állítja (–7 - +7). • SHARPNESS: A képernyő élességét állítja (–8 - +8). Nyomja meg az ENTER gombot. Példa: A beállítás módosításához nyomja meg a Y/5 kurzorgombot. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 30 Friday, March 17, 2006 4:16 PM 6 Nyomja meg az ENTER gombot. 7 Ismételje meg a 3–6. lépést a többi paraméter beállításához. Nyomja meg a VFP gombot. 8 Az aktuális VFP beállítások újra megjelennek. MEGJEGYZÉS • Bár a beállítási képernyő az eljárás közben eltűnik, a rendszer elmenti a beállításokat. Programozott lejátszás 7Leállított lejátszásnál 1 Nyomja meg a PLAY MODE gombot ismételten addig, amíg a programablak meg nem jelenik a tv képernyőjén. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. 3 A program lejátszás elindításához nyomja meg a DVD 3 gombot. Ha a készülék az összes beprogramozott műsorszámot vagy fájlt lejátszotta, a lejátszás leáll, és a programablak újra megjelenik. A programbeállítások megmaradnak. A program tartalmának ellenőrzése Lejátszás közben nyomja meg a 7 gombot. A lejátszás leáll, majd megjelenik a programablak. Kilépés a Program módból A készülék leállított állapotában nyomja meg ismételten a PLAY MODE gombot, amíg a programablak és a „RANDOM” felirat el nem tűnik a tv képernyőjéről. MEGJEGYZÉS • Ha a műsorforrás USB MEMORY, a programozott lejátszás nem működik. • A lejátszás folytatása funkció nem használható Programozott lejátszás esetében. • Előfordulhat, hogy a Programozott lejátszás nem működik néhány lemez esetében. Véletlen sorrendű lejátszás Egy lemez tételeit vagy műsorszámait véletlen sorrendben is lejátszhatja. 2 A kívánt fejezetek vagy műsorszámok beprogramozásához kövesse a tv képernyőjén megjelenő utasításokat. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információt lásd a következő részben: „A számgombok használata”. (Lásd a 20. oldalt.) • A tartalomjegyzék számai, amelyeket a programozás során meg kell adnia, a lemez vagy fájl típusától függően változnak: –DVD VIDEO: Címek és fejezetek –VCD, SVCD, CD: Műsorszámok –MP3/WMA: Csoportok és műsorszámok • A fejezetek és műsorszámok sorszámát 99-ig adhatja meg. Programozott tételek törlése egyenként, visszafelé Nyomja meg ismételten a CANCEL gombot. 7Ha a lejátszás áll 1 2 Nyomja meg ismételten a PLAY MODE gombot, amíg a „RANDOM” felirat meg nem jelenik a tv képernyőjén. Nyomja meg a DVD 3 gombot. Ha a lemezen található minden tétel vagy műsorszám lejátszásra került, a rendszer befejezi a lejátszást. Kilépés a Véletlen sorrendű lejátszás módból A készülék leállított állapotában nyomja meg ismételten a PLAY MODE gombot, amíg a programablak és a „RANDOM” felirat el nem tűnik a tv képernyőjéről. A Véletlen sorrendű lejátszás módot a rendszer kikapcsolásával is törölheti. MEGJEGYZÉS • Ha a műsorforrás USB MEMORY, a véletlen sorrendű lejátszás nem működik. • Egy adott tétel vagy műsorszám a véletlen sorrendű lejátszás során csak egyszer kerül sorra. Az összes program törlése Nyomja le, és tartsa lenyomva a CANCEL gombot. A program a rendszer kikapcsolásával is törölhető. 30 Magyar További műveletek EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 31 Friday, March 17, 2006 4:16 PM További műveletek A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. Ismétlő lejátszás Az aktuálisan kiválasztott rész ismétlése 7DVD VIDEO/DVD VR esetén: Lejátszáskor 7VCD/SVCD esetén: PBC funkció nélküli lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll 7CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/DivX esetén: Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll A képernyőmenü használatával (kivéve MP3/ WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX): 1 2 3 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. Nyomja meg az ENTER gombot. A REPEAT gomb használatával: Magyar A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a REPEAT gombot. Ismétlés üzemmód visszajelzője Az ismétlés üzemmód a REPEAT gomb minden egyes lenyomásakor megváltozik. Kijelzõ ablak Tv-képernyõ REPEAT GROUP REPEAT ALL ALL 1 , REPEAT TRACK, REPEAT STEP , Nincs kijelzés 31 4 5 6 Jelentés MP3/WMA/JPEG/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/ DivX esetén az adott csoportot ismétli: DVD VIDEO lemez esetén az aktuális tételt ismétli. DVD VR esetén az eredeti műsor aktuális tételét ismétli. DVD VR esetén az aktuális lejátszási listát ismétli. DVD VR/VCD/SVCD/ CD/MP3/WMA/JPEG/ MPEG-2/MPEG-1/ DivX esetén az összes tételt/műsorszámot/fájlt ismétli. VCD/SVCD/CD/MP3/ WMA/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX esetén az adott műsorszámot ismétli: DVD VIDEO/DVD VR esetén az aktuális fejezetet ismétli. Az ismétlés üzemmód ki van kapcsolva. A rendszer a lemezt vagy fájlt normál üzemmódban játssza le. Az ismétlő üzemmód kiválasztásához nyomja meg ismételten a Y/5 kurzorgombot. Nyomja meg az ENTER gombot. Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. Kilépés az Ismétlő lejátszásból Válassza a „OFF” lehetőséget a 4. lépésben. Egy kívánt rész ismétlése [A-B Ismétlés] Megismételheti egy kívánt rész lejátszását, ha megadja a kezdő (A) és a befejező (B) pontot. 7Lejátszáskor A A-B RPT gomb használatával: 1 2 Az ismétlendő részlet elejénél (A pont) a SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg ismét az A-B RPT gombot. Az Ismétlés üzemmód jelzése „ a kijelzőn. ” megjelenik Az ismétlendő részlet végénél (B pont) a SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg ismét az A-B RPT gombot. Az Ismétlés üzemmód jelzése a kijelzőn „ ” jelzésre vált, majd elkezdődik az A-B ismétlő lejátszás. A lemez kijelölt részét (A és B pont között) a készülék ismételten lejátssza. Kikapcsolás Az A-B ismétlő lejátszás alatt nyomja meg az A-B RPT gombot a SHIFT gombot nyomva tartva. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 32 Friday, March 17, 2006 4:16 PM További műveletek A képernyőn megjelenő menüsor használatával: 1 2 3 Nyomja meg kétszer az ON SCREEN gombot. A televízió képernyőjén megjelenik a menüsor. Nyomja meg a 3/2 kurzorgombot a kijelöléséhez. Nyomja meg az ENTER gombot. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 22. oldalt. Tálca zárolása A tálca zárolásával megakadályozhatja a lemez nemkívánatos kiadását. KIZÁRÓLAG a központi egységen: A rendszer készenléti üzemmódjában nyomja meg a 0 gombot, miközben a 7gombot nyomva tartja. Nyomja le, és tartsa lenyomva 5 Az „A-B” kiválasztásához nyomja meg ismételten a Y/5 kurzorgombot. Az ismétlendő részlet elejénél (A pont) nyomja meg ismét az ENTER gombot. • A kijelzőn a „LOCKED” felirat olvasható. • Ha megpróbálja kivenni a lemezt, a tálca zárolt állapotát mutató „LOCKED” jelzés jelenik meg. Kikapcsolás Végezze el újra a fenti műveletet. • A kijelzőn a „UNLOCKED” felirat olvasható. Magyar 4 Balansz beállítás 6 7 Az ismétlendő részlet végénél (B pont) nyomja meg ismét az ENTER gombot. Elindul az A-B ismétlő lejátszás. Nyomja meg az ON SCREEN gombot. A képernyőmenü eltűnik. Kikapcsolás Válassza a „OFF” lehetőséget a 4. lépésben, majd nyomja meg az ENTER gombot. Beállítja a balanszot a bal és a jobb elülső hangszórók között. MEGJEGYZÉS • Ez a funkció nem csak DVD lejátszásakor használható. • Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy a következő lépések végrehajtásához korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a 1. lépéstől. 1 MEGJEGYZÉS A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a SETTING gombot. Példa: • DVD VIDEO lejátszása közben az A-B ismétlő lejátszás csak ugyanazon a tételen belül lehetséges. • Az „A-B” nem választható ki programozott és véletlen sorrendű lejátszás során. • „A-B” PBC funkcióval történő lejátszás esetén nem választható. 2 Beállításhoz vagy kiválasztáshoz nyomja meg a 3/2 kurzorgombot. Példa: A beállítás-kijelző néhány másodperc múlva automatikusan eltűnik az aktuális beállítással. 32 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 33 Friday, March 17, 2006 4:16 PM DVD beállítások megadása A Setup (Beállítás) menük használata • A beállítás menük nyelve megváltoztatható. Lásd: „Menüleírás”. Alapműveletek a beállítás menükön Kurzorgomb (3/2/Y/5)/ ENTER 7 SUBTITLE Néhány DVD-n többnyelvű feliratozás található. • Itt választhatja ki a feliratozás alapértelmezett nyelvét*. 7 ON SCREEN LANGUAGE • Itt választhatja ki a rendszer működtetése közben a TV képernyőjén megjelenő feliratok nyelvét. * Ha a kiválasztott nyelv nem található meg a lemezen, automatikusan az eredeti nyelv lesz az alapértelmezett nyelv. Egyes nyelveket a nevük helyett kóddal jelölik (például: „AA”, stb.). Ha a kívánt nyelv a neve alapján nem látható, a „A nyelvkódok listája” (lásd a 35. oldalt) részben keresse ki a kódját. Magyar : Kép menü (PICTURE) 7 MONITOR TYPE 7Ha a lejátszás áll 1 A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a SET UP gombot. 2 Kövesse a TV képernyőjén megjelenő utasításokat. Menüleírás : Nyelv menü (LANGUAGE) 7 MENU LANGUAGE Néhány DVD saját többnyelvű menüvel rendelkezik. • Válassza ki a menü alapértelmezett nyelvét*. 7 AUDIO LANGUAGE Néhány DVD-n többnyelvű szinkronhang található. • Itt választhatja ki a szinkronhang alapértelmezett nyelvét*. 33 16:9 képarányú DVD lejátszásához beállítható a tévékészülékének megfelelő kép. • 16:9 (Széles tévékép konverzió) Válassza ezt, ha a tévékészülékének 16:9-es a képaránya (széles képernyőjű TV). • 4:3 LB (postaláda képarány konverzió) Válassza ezt, ha a tévékészülékének 4:3-as a képaránya (hagyományos TV). Széles formátumú kép megtekintésekor a képernyő felső és alsó szélén fekete sáv látható. • 4:3 PS (Pan Scan konverzió) Válassza ezt, ha a tévékészülékének 4:3-as a képaránya (hagyományos TV). Széles formátumú kép megtekintésekor nem jelennek meg a fekete sávok, de a kép jobb és bal széle nem lesz látható a képernyőn. Pl.: 16:9 Pl.: 4:3 LB Pl.: 4:3 PS MEGJEGYZÉS • Néhány DVD esetében a képméret akkor is „4:3 LB” módra vált, ha a „4:3 PS” módot választotta. Ez a felvétel módjától függ. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 34 Friday, March 17, 2006 4:16 PM DVD beállítások megadása Az optimális képminőséget úgy érheti el, ha kiválasztja, hogy a készülék mezőnként (videó forrás) vagy képkockánként (film forrás) dolgozza föl a lemez tartalmát. Általános esetben állítsa „AUTO” állásba. • AUTO Videó és film anyagot egyaránt tartalmazó lemezek/ fájlok lejátszásához használatos. A készülék a lemez/fájlinformáció alapján felismeri az aktuális lemez/fájl képtípusát (film vagy videó). – Ha a lejátszott kép nem tiszta vagy zajos, illetve ha a kép ferde vonalai egyenetlenek, akkor más módra váltva próbáljon javítani a minőségen. • FILM Film alapú lemezek/fájlok lejátszásakor javasolt. • VIDEO Videó alapú lemezek/fájlok lejátszásakor javasolt. :Hangszóró beállítás menü (SPK. SETTING) 7 Szint menü (LEVEL) FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER A teszthang figyelése közben állítsa be a hangszórók hangerejét A kimeneti szintet a -6 dB és +6 dB közötti tartományban módosíthatja. Be- vagy kikapcsolhatja a képernyővédő funkciót. TEST TONE* Hangpróba. * A teszthangok a bekapcsolt hangszórókból a következő sorrendben szólalnak meg: s Bal elülső hangszóró s Középső hangszóró s Jobb elülső hangszóró s Jobb térhatás-hangszóró s Bal térhatás-hangszóró s (vissza az elejére) 7 FILE TYPE MEGJEGYZÉS Ha a lemez, vagy eszköz különböző típusú fájlokat tartalmaz, kiválaszthatja, hogy mely fájlokat kívánja lejátszani. • AUDIO MP3/WMA fájlok lejátszásához. • STILL PICTURE JPEG fájlok lejátszásához. • VIDEO ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX fájlok lejátszásához. • A mélynyomó kimeneti szintje nem álítható 7 SCREEN SAVER (Lásd a 20. oldalt.) 7 Késleltetés menü (DELAY) Példa: Középső hangszóró 1 ms Bal első 0 ms Mélynyomó Jobb első 0 ms : Hangmenü (AUDIO) 7 D. RANGE COMPRESSION (Dinamikatartomány-kompresszió) A funkció segítségével a Dolby Digital kódolású halk hangot akár éjszaka, kis hangerő mellett is tisztán élvezhetően hallgathatja. • AUTO Ezt a beállítást akkor válassza, ha a térhatást annak teljes dinamikatartomány-terjedelmében kívánja hallgatni (effektus kikapcsolva). • ON Ezt a beállítást akkor válassza, ha a dinamikakompressziós hatást teljes mértékben alkalmazni akarja (éjszaka hasznos). MEGJEGYZÉS • Többcsatornás Dolby Digital műsorjel lejátszásakor kikapcsolt térhatás mód mellett a D. RANGE COMPRESSION automatikusan ON (bekapcsolt) állásba kerül. Bal oldali térhatás 2 ms Jobb oldali térhatás 2 ms A késleltetési idő 1 ms-os növelése (vagy csökkentése) körülbelül 30 cm távolságváltozás érzetet okoz. A késleltetési idő beállításának alapjaként a legtávolabbi hangszórónál állítson be „0 ms” értéket. Ebben az esetben az alábbiak szerint állítsa be a hangszórók késleltetési idejét: • Az elülső hangszórók késleltetési ideje: 0 ms • A középső hangszóró késleltetési ideje: 1 ms • A térhatás hangszórók késleltetési ideje: 2 ms FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER A hallgatási pont hangszóróktól mért távolságának beállítása. A 0 ms és 15 ms közötti tartományban állítható (1 ms lépésközzel) 34 Magyar 7 PICTURE SOURCE EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 35 Friday, March 17, 2006 4:16 PM DVD beállítások megadása 7 Mélynyomó menü (SUBWOOFER) LEVEL Itt adhatja meg a mélynyomó kimeneti szintjét a -6 dB és +6 dB közötti tartományban. Magyar CROSS OVER Az előre beállított frekvenciaszint alatti jeleket a készülék a mélynyomóhoz küldi, amely reprodukálja azokat. A csatlakoztatott kis hangszóró méretének megfelelően válassza ki az egyik hangváltófrekvencia-szintet. • 120 Hz: Ezt a frekvenciát akkor válassza, ha a hangszóróba épített membrán kb. 8 cm méretű. • 150 Hz: Ezt a frekvenciát akkor válassza, ha a hangszóróba épített membrán kb. 6 cm méretű. • 200 Hz: Ezt a frekvenciát akkor válassza, ha a hangszóróba épített membrán kb. 5 cm méretű. :Egyéb beállítások menü (OTHERS) 7 RESUME (Lásd a 27. oldalt.) Be- vagy kikapcsolhatja a lejátszás folytatása funkciót. 7 ON SCREEN GUIDE Be- vagy kikapcsolhatja az információs ikonokat. (Lásd a 18. oldalt.) 7 DivX regisztráció menü (DivX REGISTRATION) A rendszer a DivX lejátszáshoz saját regisztrációs kóddal rendelkezik. Itt ellenőrizheti a rendszer kódját. • Egy regisztrációs kóddal létrehozott lemez lejátszása után a rendszer kódja szerzőijog-védelmi célokból teljesen megváltozik. A nyelvkódok listája AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ 35 afar abházi afrikansz ameharik arab ásszámi aymara azeri baskír fehérorosz bolgár bihari biszlamai bengáli, bangla tibeti breton katalán korzikai cseh velszi dán butáni EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE IK görög eszperantó észt baszk perzsa finn fidzsi feröer-szigeteki fríz ír skót kelta galíciai guaráni gudzsaráti hausa hindi horvát magyar örmény interlingua interlingue inupiak IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK indonéz izlandi héber jiddis jávai grúz kazakh grönlandi kambodzsai kannada koreai (KOR) kasmíri kurd kirgiz latin lingala laoszi litván lett malagas maori macedón ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM RN RO malajálam mongol moldáv maráthi maláj (MAY) máltai burmai nauru nepáli holland norvég occitai (afán) oromo orija pandzsáb lengyel pastó portugál kecsua rétoromán kirundi román RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH kinyarwanda szanszkrit szindhi szangó szerbhorvát szingaléz szlovák szlovén szamoai shona szomáliai albán szerb sisvati sesotho szudáni svéd szuahéli tamil telugu tadzsik thaiföldi TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU tigrinya türkmén tagalóg setswana tonga török tsonga tatár tvi ukrán urdu üzbég vietnami volapük wolof xhosa yoruba zulu EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 36 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Hangolóegység-műveletek Az alább ismertetett gombok a 36 - 39. oldalon szerepelnek. Programozott állomások Ha már hozzárendelt egy állomást egy csatornaszámhoz, akkor az a csatorna gyorsan elérhető. Összesen 30 FM és 15 AM (MW) állomást programozhat be. Számgombok 7 Állomások beprogramozása 1 Hangoljon a beprogramozandó állomásra. • Ha egy adott FM állomáshoz szeretné az FM vételi módot is tárolni, akkor válassza ki a kívánt vételi módot. Lásd: „Az FM vételi mód kiválasztása”. (Lásd a 37. oldalt.) Példa: Ha a rendszer 103,5 MHz-re van hangolva. Nyomja meg a MEMORY gombot. Ha a „_ _” jelzés villog: Kézi hangolás 1 3 Nyomja meg ismétlődően az FM/AM gombot a sáv kiválasztásához. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információt lásd a következő részben: „A számgombok használata”. (Lásd a 20. oldalt.) Példa: Az 1. programcsatorna kiválasztása esetén Példa: Ha a rendszer 810 kHz-re van hangolva. 2 Nyomja meg ismételten a TUNING 9/( gombot, amíg el nem éri a kívánt frekvenciát. Ha a gombot addig nyomva tartja, amíg a készülék el nem kezdi az állomások keresését, majd ezután elengedi, a készülék elegendő térerővel vehető állomáshoz érve befejezi az automatikus keresést. MEGJEGYZÉS • FM sztereó műsor vételekor a ST jelzés is világít. Az (1-10, h 10) számgombokkal válassza ki a kívánt programszámot. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a 2. lépéstől. Miközben a kiválasztott szám villog: 4 5 Nyomja meg a MEMORY gombot. A „STORED” felirat jelenik meg a kijelzőn. A csatornát ezzel hozzá is rendelte a kiválasztott programszámhoz. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a 2. lépéstől. Ismételje meg a 1-4. lépéseket. • Ha egy már használt programszámra új állomást tárol el, ezzel törli a korábban ott tárolt állomást. 7 Beprogramozott állomásra hangolás 1 2 Az FM/AM gomb ismétlődő megnyomásával válassza ki az FM vagy az AM sávot. Az (1-10, h 10) számgombokkal válasszon ki egy programszámot. • A számgombok használatára vonatkozó részletes információt lásd a következő részben: „A számgombok használata”. (Lásd a 20. oldalt.) • A programszámot a 3 és 2 gombokkal is kiválaszthatja. 36 Magyar 2 EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 37 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Hangolóegység műveletek A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 36. oldalt. Az FM vételi mód kiválasztása 7 Radio Data System információ megjelenítése Ha a behangolt FM állomás zajos, a vétel javítása érdekében módosíthatja az FM vételi módot. 7FM állomás hallgatása közben Magyar Nyomja meg az FM MODE gombot. Az FM vételi mód megjelenik a kijelzőn. A FM vételi mód a gomb minden egyes lenyomásakor megváltozik. • AUTO: Sztereó műsorsugárzás esetén sztereó hangot fog hallani. (A kijelzőn világítani kezd a ST jelzőfény.) Monó műsorsugárzás esetén monó hangot fog hallani. Ez a mód az állomások közötti sztatikus zaj kiszűrésére is alkalmas. • MONO: A vétel minősége jobb lesz, de megszűnik a sztereó hatás. (A kijelzőn világítani kezd a MONO visszajelzés.) Ebben a módban zajt fog hallani, amíg a készülék nem hangolt rá egy állomásra sem. FM állomások vétele Radio Data System rendszerrel Az Radio Data System rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások egyéb jeleket is sugározzanak a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Az állomások például közölhetik állomásnevüket, valamint különböző információkat a sugárzott műsor jellegével kapcsolatban, például sport, zene stb. A készülék a következő típusú Radio Data System jelek vételére képes: PS (műsorszolgáltatás): Jelzi az általánosan ismert állomások nevét. PTY (műsortípus): Jelzi a sugárzott műsor típusát. RT (rádiószöveg): Az állomás által küldött szöveges üzeneteket jeleníti meg. Enhanced Other Network: Oldalszám: 39. MEGJEGYZÉS • A Radio Data System AM (MW) adók esetén nem áll rendelkezésre. • A Radio Data System szolgáltatás helytelen működése arra utalhat, hogy a behangolt állomás nem sugározza megfelelően a Radio Data System jeleket, vagy gyenge a jelszint. 37 FM állomás hallgatása közben a SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a DISPLAY gombot. A kijelzőn látható jelzés a művelet minden egyes megismétlésekor megváltozik. PS (műsorszolgáltatás): Állomáskeresés közben a „PS” jelzés jelenik meg, majd láthatóvá válik az állomások neve. Ha nincs jel, a „NO PS” jelzés olvasható. PTY (műsortípus): Állomáskeresés közben a „PTY” jelzés jelenik meg, majd láthatóvá válik a sugárzott műsor típusa. Ha nincs jel, a „NO PTY” jelzés olvasható. RT (rádiószöveg): Állomáskeresés közben az „RT” jelzés jelenik meg, majd láthatóvá válnak az állomás által küldött szöveges üzenetek. Ha nincs jel, a „NO RT” jelzés olvasható. Frekvencia: Az állomás frekvenciája (nem Radio Data System szolgáltatás). A kijelzőn megjelenő karakterekről A PS, PTY, vagy RT jelzés kijelzőn való megjelenésekor néhány speciális karakter és jelzés nem mindig látható megfelelően. MEGJEGYZÉS • Ha a keresés azonnal befejeződik, a „PS”, „PTY” és „RT” jelzések nem jelennek meg a kijelzőn. Műsorok keresése PTY kódok szerint Az Radio Data System rendszer egyik előnye, hogy a beprogramozott rádióállomások között egy adott műsorfajtát (lásd a 36. oldalt) a PTY kódok megadásával lehet keresni. 7 Műsorok keresése a PTY kód alapján MEGJEGYZÉS • Mielőtt hozzálátna, ne feledje: – Egy FM rádióállomás kiválasztásához nyomja meg a távirányítón az FM/AM gombot. – A PTY keresés csak beprogramozott rádióállomások esetén működik. – A keresést bármikor leállíthatja a PTY SEARCH megnyomásával. – A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra az 1. lépéstől. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 38 Friday, March 17, 2006 4:16 PM 1 FM állomás hallgatása közben a SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg a PTY SEARCH gombot. „A kijelzőn felváltva villog a „PTY” és” a „SEARCH” felirat. Miközben a „PTY” és a „SEARCH” felirat felváltva villog: 2 A SHIFT gombot nyomva tartva nyomja meg többször a PTY 9 vagy PTY ( amíg a kívánt PTY kód meg nem jelenik a kijelzőn. • Részletes tudnivalók: „A PTY kódok ismertetése:”. A PTY kódok ismertetése: NEWS: Hírek. AFFAIRS: Napi eseményekkel foglalkozó műsor, tartalma a hírektől függ – vita vagy elemzés. INFO: Olyan műsorok, amelyek célja a legszélesebb értelmű tájékoztatás. SPORT: EDUCATE: DRAMA: CULTURE: SCIENCE: VARIED: POP M: A sportélet bármely vonatkozásával foglalkozó műsorok. Ismeretterjesztő műsorok. Rádiójátékok és sorozatok. Az országos és regionális kultúrával, pl. a nyelvhasználattal, színházi élettel stb. foglalkozó műsorok. Természettudományokkal és műszaki témakörökkel foglalkozó műsorok. Elsősorban beszélgetés jellegű műsorok, például vetélkedők, játékfórumok és személyeket bemutató riportok. Napjainkban népszerű könnyűzenei számok. ROCK M: Rockzene. EASY M: Aktuális modern „könnyűzene”. LIGHT M: Hangszeres zene, ének és kórusművek. CLASSICS: OTHER M: WEATHER: Nagyobb zenekari művek, szimfóniák és kamarazene stb. Egyik kategóriába sem sorolható zenék. Időjárás-jelentés és -előrejelzés. A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 36. oldalt. Miközben a kiválasztott PTY kód (2. lépés) a kijelzőn látható: 3 Nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot. Keresés közben a „SEARCH” jelzés és a kiválasztott PTY kód felváltva jelenik meg a kijelzőn. A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres, a kiválasztott állomás megtalálásakor leáll, és ráhangolódik. Ha a keresést az első találat után folytatni szeretné, nyomja meg ismét a PTY SEARCH gombot, miközben a kijelzőn a feliratok villognak. Ha a készülék nem talál műsort, akkor a kijelzőn a „NOT FOUND” üzenet jelenik meg. FINANCE: CHILDREN: SOCIAL: RELIGION: PHONE IN: TRAVEL: LEISURE: JAZZ: Tőzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet stb. Fiatal hallgatóknak szánt műsorok. Szociológiával, történelemmel, földrajzzal, pszichológiával és a társadalommal foglalkozó műsorok. Vallási műsorok. A hallgatók véleményét közvetítő műsorok, telefonos vagy nyilvános fórumokkal. Utazási információk. Szabadidős tevékenységekkel foglalkozó műsorok. Jazz zene. COUNTRY: Az Egyesült Államok déli államaiból származó vagy azok zenei hagyományait követő dalok. NATION M: Aktuális közkedvelt zene az adott országból vagy az ország nyelvét használó régióból. OLDIES: A popzene ún. „aranykorából” származó dalok. FOLK M: Egy adott nemzet zenei kultúrájából eredő zene. DOCUMENT: Tényadatokkal oknyomozó szinten foglalkozó műsorok. TEST: Vészjelzést sugárzó berendezés vagy egység tesztelésére használható csatorna. ALARM: Vészjelzés. NONE: A műsortípust az adó nem sugározza, illetve nem kategorizált vagy adott típusba nehezen besorolható műsor. MEGJEGYZÉS • Bizonyos FM adók a fenti listától eltérő PTY kódok szerinti besorolást alkalmazhatnak. 38 Magyar Hangolóegység műveletek EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 39 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Hangolóegység műveletek Tetszőleges sugárzott műsorra váltás átmenetileg Egy másik kényelmi Radio Data System szolgáltatás az „Enhanced Other Network”. Ezzel lehetőség adódik arra, hogy a készülék átváltson átmenetileg egy másik állomásról jövő, tetszés szerinti műsorra (TA, Hírek. és/vagy Info), kivéve a következő eseteket: • Ha nem Radio Data System állomást hallgat (idesorolható az összes AM – MW állomás, néhány FM állomás és egyéb forrás). • Ha a készülék készenléti üzemmódban van. MEGJEGYZÉS Magyar • Mielőtt hozzálátna, ne feledje: – Az Enhanced Other Network funkció csak a beprogramozott rádióállomások esetén működik. Nyomja meg többször a TA/News/ Info gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a kívánt műsortípus jelzése (TA/NEWS/INFO). A kijelzőn látható jelzés a művelet minden egyes megismétlésekor megváltozik. A műsortípus kijelző TA: Helyi közlekedési információk. News: Hírek. Info: Olyan műsor, melynek célja a legszélesebb körű tájékoztatás. Az Enhanced Other Network által kiválasztott műsor hallgatásának befejezése Nyomja meg újra ismétlődően a TA/News/Info gombot, amíg a műsortípus jelzés (TA/NEWS/INFO) el nem tűnik a kijelzőről. A készülék kilép az Enhanced Other Network készenléti módból, és visszatér az előzőleg kiválasztott állomásra. Ha egy FM állomás vészjelzést (Ébresztés jelet) sugároz A rendszer automatikusan az adott állomásra hangolódik és a kijelzőn a vészjelzés fogadása alatt az „ALARM” jelzés olvasható. A vészjelzés az alábbi esetekben nem fogható: • Ha nem Radio Data System állomást hallgat (idesorolható az összes AM – MW állomás, néhány FM állomás és egyéb forrás). • Ha a készülék készenléti üzemmódban van. 39 A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 36. oldalt. A TEST jelet a készülék tesztelésére használják, annak eldöntésére, hogy képes-e a vészjelzés megfelelő vételére A TEST jel ugyanazt a működési módot váltja ki a készülékben, mint a vészjelzés. A készülék a TEST jel vételekor automatikusan a TEST jelet kibocsátó állomásra vált. A kijelzőn a TEST jel vételekor a „TEST” felirat olvasható. 7 Az Enhanced Other Network funkció működése 1. eset Ha a kiválasztott műsort egyetlen állomás sem sugározza A készülék továbbra is az aktuális állomásra hangol. ‘ Amikor az állomás megkezdi a kiválasztott műsor sugárzását, akkor a vevőkészülék automatikusan az adott állomásra vált. A vett PTY kód jelzése villogni kezd. ‘ A műsor végeztével a készülék visszatér az előzőleg kiválasztott állomáshoz, de az Enhanced Other Network funkció továbbra is aktív marad. 2. eset Ha a hallgatott FM állomás a kiválasztott műsort sugározza A készülék továbbra is az adott állomást veszi, de a fogadott PTY kód jelzése villogni kezd. ‘ Amikor a műsor véget ér, a fogadott PTY kód jelzőfénye abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít, de az Enhanced Other Network funkció továbbra is aktív marad. MEGJEGYZÉS • Ha Enhanced Other Network készenléti módban van, és megváltoztatja a lejátszott forrást, az Enhanced Other Network készenléti mód átmenetileg kikapcsol. Ha a forrást újra FM-re cseréli, a készülék visszatér az Enhanced Other Network készenléti módhoz. • Egyes állomások néhány Enhanced Other Network adata nem kompatibilis ezzel a készülékkel. • Az Enhanced Other Network néhány Radio Data System adatot sugárzó FM állomásnál nem működik. • Ha olyan műsort hallgat, amelyet az Enhanced Other Network funkcióval hangolt be, az állomás nem változik meg akkor sem, ha egy másik hálózati állomás kezdi el sugározni ugyanannak az Enhanced Other Network adatnak a műsorát. • Az Enhanced Other Network funkcióval behangolt műsor hallgatása közben csak a TA/News/Info és a DISPLAY (a SHIFT gombot nyomva tartva) gombokat használhatja a hangolóegység műveletekhez. EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 40 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Referenciák 7 A lemezek kezelése • A lemezt a középső lyuk enyhe benyomásával, a pereménél fogva vegye ki a tokjából. • Ne hajlítsa meg a lemezt, és ne érintse meg annak fényes felületét. • Használat után mindig tegye vissza a lemezt a tokjába, nehogy deformálódjon. • Vigyázzon, nehogy megkarcolja a lemez felületét, amikor visszahelyezi a tokba. • A lemezt ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, szélsőséges hőmérsékletnek és nedvességnek. A lemez tisztítása A lemezt puha ruhával, a közepétől egyenes vonalban kifelé haladva törölgesse. • A lemez tisztításához NE HASZNÁLJON oldószert – például hagyományos lemeztisztítót, szórófejes tisztítót, hígítót vagy benzint. 7 A készülék tisztítása • A készüléken lévő szennyeződéseket puha ruhával törölje le. Ha a készülék nagyobb mé rtékben szennyezett, akkor semleges oldószert tartalmazó vízzel nedvesített, jól kicsavart ronggyal törölgesse, majd száraz törlőruhával törölje tisztára. • Mivel a készülék megsérülhet, a minősége romolhat, vagy lepattoghat róla a festék, ügyeljen a következőkre: – NE TÖRÖLGESSE durva ronggyal. – NE dörzsölje erősen. – NE törölje le oldószerrel vagy benzinnel. – NE engedje, hogy illékony anyag, például rovarirtó szer kerüljön bele. – A készülék NE érintkezzen hosszabb ideig gumi- vagy műanyagtárgyakkal. Hibaelhárítás JELENSÉG LEHETSÉGES OK HIBAELHÁRÍTÁS A készülék nem kapcsol be. A hálózati kábel nincs megfelelően csatlakoztatva. Csatlakoztassa a hálózati kábelt megfelelően. (Lásd a 13. oldalt.) A távvezérlő nem működik. Lemerültek az elemek. Cserélje ki az elemeket. (Lásd a 6. oldalt.) Közvetlen napsütés éri a távérzékelőt. Óvja a távérzékelőt a közvetlen napsugárzástól. A távvezérlő nem megfelelően működik. A távvezérlő mód nem a kívánt forrásnak megfelelő. Használat előtt nyomja meg az forrásnak megfelelő forrásválasztó gombot. Nincs hang. A hangszórókábel nincs csatlakoztatva. Ellenőrizze a csatlakozást. (Lásd: 8-11. oldal.) Nem a megfelelő forrást választotta ki. A megfelelő forrást válassza ki. (Lásd a 16. oldalt.) A TV-képernyőn nem jelenik meg semmilyen kép. A SCART kábel nincs megfelelően csatlakoztatva. Csatlakoztassa megfelelően a kábelt. (Lásd a 12. oldalt.) A lemez vagy fájl nem játszható le. Használjon lejátszható lemezt vagy fájlt. (Lásd: 3 és 4. oldal.) A kép és a hang torz. A lemez meg van karcolva vagy nem tiszta. Cserélje ki vagy tisztítsa meg a lemezt. A központi egység és a TV-készülék közé videomagnó van csatlakoztatva. Csatlakoztassa a központi egységet és a tévékészüléket közvetlenül. (Lásd a 12. oldalt.) A kép nem illeszkedik a TV képernyőjéhez. A monitor típus nem megfelelően van beállítva. Állítsa be megfelelően a „MONITOR TYPE” paramétert. (Lásd a 33. oldalt.) Az adás nagyon zajos, így alig hallani. Az antennák nincsenek csatlakoztatva. Kösse be újra megfelelően és biztosan az antennákat. (Lásd a 7. oldalt.) A rendszer váratlanul kikapcsol. Az aktuális műsorforrás kimenő szintje túl magas. Állítsa halkabbra a műsorforrást. 40 Magyar Karbantartás EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 41 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Referenciák Műszaki adatok 7 Központi egység (XV-THP7/XV-THP5/XV-THP3) Audió egység Középső/térhatás: Középső: Mélynyomó: 40 W/csatorna, effektív teljesítmény 3 Ω at 1 kHz frekvencián 10% teljes harmonikus torzítással. 100 W, effektív teljesítmény 4 Ω 1 kHz frekvencián, 10 % teljes harmonikus torzítással. 100 W, effektív teljesítmény 4 Ω 30 Hz frekvencián, 10 % teljes harmonikus torzítással. Magyar Video egység Videorendszer: PAL Vízszintes felbontás: 500 sor Jel/zaj viszony 64 dB (Kompozit jel „RGB” állásban) Kép kimeneti szintje Kompozit: 1,0 V(p-p)/75 Ω Y: 1,0 V(p-p)/75 Ω C: 0,3 V(p-p)/75 Ω RGB: 0,7 V(p-p)/75 Ω Csak XV-THP7/XV-THP5 esetén: Komponens Y: 1,0 V(p-p)/75 Ω Komponens-PB/PR: 0.7 V(p-p)/75 Ω USB memória USB műszaki adatok: Kompatibilis az USB 2.0 FullSpeed szabvánnyal Kompatibilis eszköz: Mass Storage Class (tömegtár kategóra) Kompatibilis fájlrendszer: FAT16, FAT32 Busz tápellátása: Max. 500 mA Hangolóegység Hangolási tartomány FM: AM (MW): 87,50 MHz és 108,00 MHz között 522 kHz és 1 629 kHz között Általános Hálózattal szemben támasztott követelmények: 230 V-os , 50 Hz-es váltófeszültség Teljesítményfelvétel: 60 W (működés közben) 1,4 W (készenléti módban) Méretek (szélesség magasság mélység): 435 mm × 70 mm × 308 mm Tömeg: 3,0 kg 7 Mélynyomó (SP-WP7/SP-WP5) Típus: Basszreflex Hangszóró: 16 cm-es membrán × 1 Teljesítmény: 100 W Impedancia: 4Ω Frekvenciaátvitel: 35 Hz – 200 Hz Hangnyomás szint: 75 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 129 mm × 284 mm × 337 mm Tömeg: 3,1 kg 41 7 Szatellit hangszórók (TH-P7-nél) Elülső hangszórók (SP-THP7F) Típus: egyutas basszreflex (mágnesesen árnyékolt) Hangszóró: 5,5 cm-es membrán × 1 Teljesítmény: 40 W Impedancia: 3Ω Frekvenciaátvitel: 100 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 74 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 280 mm × 1 106 mm × 280 mm Tömeg: 3,1 kg darabonként Középső hangszóró (SP-THP7C) Típus: egyutas, 2 hangszórós basszreflex (mágnesesen árnyékolt) Hangszóró: 6,5 cm-es membrán × 2 Teljesítmény: 100 W Impedancia: 4Ω Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 82 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 250 mm × 85 mm × 91 mm Tömeg: 0,8 kg Térhatás-hangszórók (SP-THP7S) Típus: egyutas basszreflex Hangszóró: 5,5 cm-es membrán × 1 Teljesítmény: 40 W Impedancia: 3Ω Frekvenciaátvitel: 100 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 73 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 280 mm × 1 106 mm × 280 mm Tömeg: 3,1 kg darabonként EN_THP7-P5-P3[B]-03body.fm Page 42 Friday, March 17, 2006 4:16 PM Referenciák 7 Szatellit hangszórók (TH-P5-nél) 7 Szatellit hangszórók (TH-P3-nál) Elülső hangszórók (SP-THP5F) Elülső hangszórók (SP-THP3F) Típus: Típus: Középső hangszóró (SP-THP5C) Típus: egyutas, 2 hangszórós basszreflex (mágnesesen árnyékolt) Hangszóró: 6,5 cm-es membrán × 2 Teljesítmény: 100 W Impedancia: 4Ω Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 79 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 250 mm × 85 mm × 91 mm Tömeg: 0,82 kg Térhatás-hangszórók (SP-THP5S) Típus: egyutas basszreflex Hangszóró: 6,5 cm-es membrán × 1 Teljesítmény: 40 W Impedancia: 3Ω Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 72 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 79,5 mm × 147 mm × 88 mm Tömeg: 0,51 kg darabonként egyutas basszreflex (mágnesesen árnyékolt) Hangszóró: 6,5 cm-es membrán × 1 Teljesítmény: 40 W Impedancia: 3Ω Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 75 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 92 mm × 99 mm × 95,5 mm Tömeg: 0,45 kg darabonként Középső hangszóró (SP-THP3C) Típus: egyutas basszreflex (mágnesesen árnyékolt) Hangszóró: 6,5 cm-es membrán × 1 Teljesítmény: 100 W Impedancia: 4Ω Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 76 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 92 mm × 99 mm × 95,5 mm Tömeg: 0,45 kg Magyar háromutas basszreflex (mágnesesen árnyékolt) Hangszóró: 11,5 cm-es membrán × 1 4 cm-es membrán × 1 1,5 cm-es dóm × 1 Teljesítmény: 40 W Impedancia: 3Ω Frekvenciaátvitel: 60 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 82 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 146 mm × 246,5 mm × 208 mm Tömeg: 2,2 kg darabonként Térhatás-hangszórók (SP-THP3S) Típus: egyutas basszreflex Hangszóró: 6,5 cm-es membrán × 1 Teljesítmény: 40 W Impedancia: 3Ω Frekvenciaátvitel: 90 Hz – 20 000 Hz Hangnyomás szint: 72 dB/W·m Méretek (szélesség magasság mélység): 92 mm × 99 mm × 95,5 mm Tömeg: 0,48 kg darabonként A kivitel és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk. 42 THP7-P5-P3[B]-04cov4.fm Page xliv Friday, March 17, 2006 4:10 PM CZ, PO, HU © 2006 Victor Company of Japan, Limited 0306RYMMDWJEM Instructions DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-P7/TH-P5/TH-P3