enr 1.2 przepisy dotyczące lotów z widocznością
Transkrypt
enr 1.2 przepisy dotyczące lotów z widocznością
ENR 1.2-1 AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date ENR 1.2 1. 2. 23 JUL 2015 PRZEPISY DOTYCZĄCE LOTÓW Z WIDOCZNOŚCIĄ VISUAL FLIGHT RULES W FIR Warszawa przyjmuje się że: 1. Within the WARSZAWA FIR: - loty wykonywane w okresie od 30 minut przed wschodem słońca do 30 minut po zachodzie słońca są to loty dzienne; - flights conducted between 30 minutes before sunrise and 30 minutes after sunset shall be regarded as day flights; - loty wykonywane w okresie od 30 minut po zachodzie słońca do 30 minut przed wschodem słońca są to loty nocne. - flights conducted between 30 minutes after sunset and 30 minutes before sunrise shall be regarded as night flights. Minima widzialności i odległości od chmur w VMC przedstawiono w tabeli poniżej: ZAKRES WYSOKOŚCI ALTITUDE BAND 2. The VMC visibility and distance from cloud minima are contained in the table below: KLASA PRZESTRZENI POWIETRZNEJ AIRSPACE CLASS WIDZIALNOŚĆ W LOCIE FLIGHT VISIBILITY CDG 8 km Poniżej FL 100 i powyżej 900 m (3000 ft) AMSL lub powyżej 300 m (1000 ft) nad terenem – w zależności od tego, która z tych wartości jest większa/ Below FL 100 and above 900 m (3000 ft) AMSL or above 300 m (1000 ft) above terrain, whichever is the higher CDG 5 km 1500 m – pozioma/horizontally 300 m (1000 ft ) – pionowa/vertically Na i poniżej 900 m (3000 ft) AMSL lub 300 m (1000 ft) nad terenem – w zależności od tego, która z tych wartości jest większa/ CD 5 km 1500 m – pozioma/horizontally 300 m (1000 ft ) – pionowa/vertically G 5 km* Z dala od chmur i z widocznością powierzchni ziemi/ Clear of cloud and with the surface in sight Na poziomie FL 100 i powyżej/ At and above FL 100 At and below 900 m (3000 ft) AMSL or 300 m (1000 ft) above terrain, whichever is the higher ODLEGŁOŚĆ OD CHMUR DISTANCE FROM CLOUD 1500 m – pozioma/horizontally 300 m (1000 ft ) – pionowa/vertically * Zaleca się, aby loty w dzień, w klasie przestrzeni powietrznej G, na i poniżej wysokości 900 m nad poziomem morza albo 300 m (1000 ft) nad poziomem terenu – w zależności od tego, która z tych wartości będzie większa, o których mowa w pkt. SERA.5001 załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 923 z dnia 26 września 2012 r. (rozporządzenie SERA), były wykonywane z zastosowaniem następujących wytycznych: * It is recommended that day flights within Class G airspace at and below 900 m (3000 ft) AMSL, or 300 m (1000 ft) above terrain, whichever is the higher (referred to in the Annex to Commission Implementing Regulation (EU) No 923/2012 of 26 September 2012 (SERA regulation) under SERA 5001) be conducted, under the following conditions: 1) przy zmniejszeniu widzialności w locie do nie mniej niż 1500 m z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu lub wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji; 1) in flight visibilities reduced to not less than 1500 m at speeds of 140 kts IAS or less to give adequate opportunity to observe other traffic or any obstacles in time to avoid collision; 2) śmigłowcami przy widzialności w locie mniejszej niż 1500 m, ale nie mniejszej niż 800 m, jeżeli będą wykonywały manewry z prędkością zapewniającą w odpowiednim stopniu możliwość zauważenia innego ruchu lub jakichkolwiek przeszkód w czasie wystarczającym dla uniknięcia kolizji; 2) by helicopters in less than 1500 m but not less than 800 m flight visibility, if manoeuvred at a speed that will give adequate opportunity to observe other traffic or any obstacles in time to avoid collision; 3) śmigłowcami: 3) by helicopters: a) o statusie FFR (lot w celu zwalczania pożarów), HEAD (lot polskiego statku powietrznego określony przez Szefa Biura Ochrony Rządu), MEDAVAC (lot w celu ewakuacji medycznej w sytuacjach zagrożenia życia), SAR (lot w misji poszukiwawczo-ratowniczej), HOSP (lot statku powietrznego wykonywany w celu niesienia pomocy medycznej zgłoszony przez odpowiednie służby medyczne); a) with the following statuses: FFR (flight engaged in fire-fighting), HEAD (flight of a Polish aircraft authorised by the Head of the Government Protection Bureau), MEDAVAC (flight carrying a life-critical emergency evacuation), SAR (flight conducting a search and rescue operation), HOSP (medical flight declared by medical authorities); b) państwowymi, wykonującymi zadania związane z bezpieczeństwem powszechnym, porządkiem publicznym i ochroną granicy państwowej b) by State helicopters carrying out tasks related to maintaining public security and order, and protecting national borders; - przy widzialności w locie mniejszej niż 800 m, zgodnie z instrukcjami wewnętrznymi podmiotów wykonujących takie loty. - in flight visibilities not less than 800 m, in accordance with the internal rules of entities conducting such flights. POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AIRAC AMDT 165 ENR 1.2-2 AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date 23 JUL 2015 3. Z wyjątkiem lotów specjalnych VFR loty VFR wykonywane są tak aby statek powietrzny leciał przy widzialności i w odległości od chmur równej lub większej niż wartości określone w tabeli w pkt. 2. 3. Except when operating as a special VFR flight, VFR flights shall be conducted so that the aircraft is flown in conditions of visibility and distance from clouds equal to or greater than those specified in point 2. 4. Z wyjątkiem sytuacji, gdy organ kontroli ruchu lotniczego udzieli specjalnego zezwolenia, w lotach VFR nie startuje się ani nie ląduje na lotnisku znajdującym się w strefie kontrolowanej, nie wchodzi się do strefy ruchu lotniskowego lub w krąg nadlotniskowy, gdy podane warunki meteorologiczne na tym lotnisku nie spełniają wartości minimalnych wymienionych poniżej: 4. Except when a special VFR clearance is obtained from an air traffic control unit, VFR flights shall not take off or land at an aerodrome within a control zone, or enter the aerodrome traffic zone or aerodrome traffic circuit when the reported meteorological conditions at that aerodrome are below the following minima: 5. 6. a) pułap chmur jest niższy niż 450 m (1500 ft); lub a) the ceiling is less than 450 m (1500 ft); or b) widzialność przy ziemi jest mniejsza niż 5 km. c) the ground visibility is less than 5 km. Zaleca się, aby loty z widocznością (VFR) w nocy, o których mowa w pkt. SERA.5005 lit. c załącznika do rozporządzenia SERA były wykonywane z zastosowaniem następujących wytycznych: 5. It is advised that VFR flights at night referred to in the Annex to the SERA regulation, in SERA.5005 (c) be conducted under the following conditions: 1) jeżeli lot nie będzie przebiegał tylko w sąsiedztwie lotniska lub w strefie ruchu lotniskowego (ATZ), plan lotu zaleca się przedstawić zgodnie z przepisami zawartymi w pkt SERA.4001 lit. b pkt 6 załącznika do rozporządzenia SERA; 1) if a flight is not to be conducted in the vicinity of an aerodrome or within an aerodrome traffic zone (ATZ), it is advised that the flight plan be submitted in accordance with the provisions of SERA.4001 (b) (6); 2) o ile będzie to możliwe, operatorzy lotów nawiążą i będą utrzymywali dwukierunkową łączność radiową na odpowiednim kanale komunikacyjnym ATS; 2) whenever possible, flights shall maintain two-way radio communication on the appropriate ATS communication channel; 3) stosowane będą wartości minimalne warunków meteorologicznych dla lotów z widocznością (VMC) i zachowywane odległości od chmur określone w tabeli S5-1, określonej w pkt SERA.5001 załącznika do rozporządzenia SERA, z następującymi wyjątkami: 3) The VMC visibility and distance from cloud minima as specified in the Annex to the SERA regulation, Table S5-1, SERA.5001 shall apply except that: a) pułap chmur nie będzie wynosił mniej niż 450 m (1500 ft); a) the ceiling shall not be less than 450 m (1500 ft); b) z wyjątkiem sytuacji określonych w pkt. SERA.5005 lit. c pkt 4 załącznika do rozporządzenia SERA, nie będą miały zastosowania przepisy dotyczące ograniczonej widzialności w locie, określone w tabeli S5-1 lit. a i b załącznika do rozporządzenia SERA; b) except as specified in the Annex to the SERA regulation, in SERA.5005 (c) (4), the reduced flight visibility provisions specified in the Annex to the SERA regulation, Table S5-1(a) and (b) shall not apply; c) w klasach przestrzeni powietrznej C, D i G, na wysokości równej lub mniejszej niż 900 m (3000 ft) nad średnim poziomem morza (MSL) lub 300 m (1000 ft) nad terenem, w zależności od tego, która z tych wartości jest wyższa, pilot stale będzie utrzymywał kontakt wzrokowy z ziemią; c) in airspace Classes C, D and G, at and below 900 m (3000 ft) above MSL or 300 m (1000 ft) above terrain, whichever is the higher, the pilot shall maintain continuous sight of the surface; d) w przypadku śmigłowców wykonujących lot w klasie przestrzeni powietrznej G na wysokości równej lub mniejszej niż 900 m (3000 ft) nad MSL lub 300 m (1000 ft) nad terenem, w zależności od tego, która z tych wartości jest wyższa, widzialność w locie powinna wynosić co najmniej 3 km, o ile pilot stale będzie utrzymywał kontakt wzrokowy z ziemią i taką prędkość manewrową, która umożliwi zauważenie w porę innego ruchu lub przeszkód, aby uniknąć kolizji; d) for helicopters in airspace Classes F and G at and below 900 m (3000 ft) above MSL or 300 m (1000 t) above terrain, whichever is the higher, flight visibility shall not be less than 3 km, provided that the pilot maintains continuous sight of the surface and if manoeuvred at a speed that will give adequate opportunity to observe other traffic or obstacles in time to avoid collision; 4) w szczególnych przypadkach, takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze, loty śmigłowców mogą być wykonywane przy wartościach minimalnych pułapu chmur, widzialności i odległości od chmur niższych od określonych w pkt 3); 4) ceiling, visibility and distance from cloud minima lower than those specified in point 3 may be permitted for helicopters in special cases, such as medical flights, search and rescue operations and fire-fighting; 5) z wyjątkiem przypadków, gdy będzie to konieczne ze względu na start lub lądowanie albo gdy zostało udzielone specjalne zezwolenie przez Prezesa ULC, lot z widocznością (VFR) w nocy będzie wykonywany: 5) except when necessary for take-off or landing, or except when specifically authorised by the President of the Civil Aviation Authority (ULC), a VFR flight at night shall be flown: a) nad terenem wyżynnym lub w terenie górzystym, o którym mowa w rozdziale GEN 3.3.0 – na poziomie co najmniej 600 m (2000 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w promieniu 8 km od przypuszczalnej pozycji statku powietrznego; a) over high terrain or in mountainous areas, referred to in AIP Poland GEN 3.3.0, at a level which is at least 600 m (2000 ft) above the highest obstacle located within 8 km of the estimated position of the aircraft; b) nad terenem innym niż teren, o którym mowa w lit. a) – na poziomie co najmniej 300 m (1000 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w promieniu 8 km od przypuszczalnej pozycji statku powietrznego. b) elsewhere than as specified in a), at a level which is at least 300 m (1 000 ft) above the highest obstacle located within 8 km of the estimated position of the aircraft. Z wyjątkiem sytuacji, w której właściwy organ udzielił zezwolenia zgodnie z rozporządzeniem (WE) 730/2006, loty VFR nie mogą być wykonywane: a) AIRAC AMDT 165 powyżej FL 195; 6. Unless authorised by the competent authority in accordance with Regulation (EC) No 730/2006, VFR flights shall not be operated: a) above FL 195; POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY ENR 1.2-3 AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date b) z prędkościami okołodźwiękowymi lub naddźwiękowymi. b) 23 JUL 2015 at transonic and supersonic speeds. 7. Nie można udzielić zezwolenia na lot VFR powyżej FL 285, jeżeli powyżej FL 290 stosowane są minima separacji pionowej 300 m (1000 ft). 7. Authorisation for VFR flights to operate above FL 285 shall not be granted where a vertical separation minimum of 300 m (1000 ft) is applied above FL 290. 8. Z wyjątkiem sytuacji, gdy jest to konieczne ze względu na start i lądowanie lub gdy uzyskano zezwolenie właściwego organu, lot VFR nie jest wykonywany: 8. Except when necessary for take-off or landing, or except by permission from the competent authority, a VFR flight shall not be flown: 1) nad gęstą zabudową dużych miast, miasteczek, osiedli lub nad zgromadzeniem osób na wolnym powietrzu na wysokości względnej mniejszej niż 300 m (1000 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w promieniu 600 m od statku powietrznego; 1) over the congested areas of cities, towns or settlements or over an open-air assembly of persons at a height less than 300 m (1000 ft) above the highest obstacle within a radius of 600 m from the aircraft; 2) nad terenem innym niż wymieniony w punkcie 1) na wysokości względnej mniejszej niż 150 m (500 ft) nad lądem lub wodą, lub 150 m (500 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w promieniu 150 m (500 ft) od statku powietrznego. 2) elsewhere than as specified in point 1), at a height less than 150 m (500 ft) above the ground or water, or 150 m (500 ft) above the highest obstacle within a radius of 150 m (500 ft) from the aircraft. 9. Jeżeli w zezwoleniach kontroli ruchu lotniczego nie wskazano inaczej lub właściwy organ nie określił inaczej, loty VFR w przelotach poziomych wykonywanych powyżej 900 m (3000 ft) nad ziemią lub wodą, lub na wyższym poziomie określonym przez właściwy organ, są wykonywane na poziomie przelotu odpowiednim dla danej linii drogi, zgodnie z tabelą poziomów umieszczoną w dodatku 3 rozporządzenia SERA. 9. Except where otherwise indicated in ATC clearances or specified by the competent authority, VFR flights in level cruising flight when operated above 900 m (3000 ft) from the ground or water, or a higher datum as specified by the competent authority, shall be conducted at a cruising level appropriate to the track as specified in the table of cruising levels in the Annex to the SERA regulation, Appendix 3. 10. Loty VFR powinny być wykonywane zgodnie z przepisami dla lotów kontrolowanych: 10. VFR flights shall comply with the provisions for controlled flights: 1) gdy są wykonywane w przestrzeniach powietrznych klasy C i D; 1) when operated within Classes C and D airspace; 2) gdy stanowią część ruchu lotniskowego na lotniskach kontrolowanych; lub 2) when forming part of aerodrome traffic at controlled aerodromes; or 3) gdy są wykonywane jako loty specjalne VFR. 3) when operated as special VFR flights. 11. Jeżeli lot VFR wykonywany jest w obrębie lub do obszarów wyznaczonych przez właściwy organ, lub wzdłuż tras wyznaczonych przez ten organ, zgodnie z przepisami zawartymi w SERA.4001 lit. b) pkt. 3 lub 4 utrzymywany jest stały nasłuch na właściwym kanale łączności fonicznej powietrze-ziemia i, gdy zachodzi taka potrzeba, jego pozycja jest zgłaszana organowi służby ruchu lotniczego zapewniającemu służbę informacji powietrznej. 11. A VFR flight operating within or into areas or along routes designated by the competent authority, in accordance with SERA.4001(b) (3) or (4), shall maintain continuous air-ground voice communication watch on the appropriate communication channel of, and report its position as necessary to, the air traffic services unit providing flight information service. 12. Statek powietrzny wykonujący lot zgodnie z przepisami wykonywania lotu z widocznością, który zamierza przejść do lotu wykonywanego według wskazań przyrządów: 12. An aircraft operated in accordance with the visual flight rules which wishes to change to compliance with the instrument flight rules shall: 13. 1) jeżeli plan lotu został przedstawiony, podaje konieczne zmiany, jakie mają być wprowadzone w jego bieżącym planie lotu; lub 1) if a flight plan was submitted, communicate the necessary changes to be effected to its current flight plan; or 2) zgodnie z wymogami zawartymi w SERA.4001 lit. b) przedstawia plan lotu właściwemu organowi ATS tak szybko, jak jest to możliwe, aby otrzymać zezwolenie przed rozpoczęciem lotu IFR w przestrzeni kontrolowanej. 2) as required by SERA.4001(b), submit a flight plan to the appropriate ATS unit as soon as practicable and obtain a clearance prior to proceeding IFR when in controlled airspace. Wykonywanie lotów specjalnych VFR w strefie kontrolowanej może być dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC. Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwoli na loty śmigłowców w przypadkach szczególnych, takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe i działania gaśnicze, obowiązują następujące warunki dodatkowe: 13. Special VFR flights may be authorised to operate within a control zone, subject to an ATC clearance. Except when permitted by the competent authority for helicopters in special cases such as medical flights, search and rescue operations and fire-fighting, the following additional conditions shall be applied: a) w przypadku pilota: a) 1) z dala od chmur i z widocznością terenu; 1) clear of cloud and with the surface in sight; 2) widzialność w locie jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców – nie mniejsza nią 800 m; 2) the flight visibility is not less than 1500 m or, for helicopters, not less than 800 m; 3) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji; oraz 3) at a speed of 140 kts IAS or less to give adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles in time to avoid a collision; and b) w przypadku ATC: b) by ATC: 1) wyłącznie w ciągu dnia, chyba że właściwy organ zezwoli inaczej; 1) during day only, unless otherwise permitted by the competent authority; 2) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców – nie mniejsza niż 800 m; 2) the ground visibility is not less than 1 500 m or, for helicopters, not less than 800 m; 3) pułap chmur jest nie niższy niż 180 m (600 ft). 3) the ceiling is not less than 180 m (600 ft). POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY by the pilot: AIRAC AMDT 165 STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK