enr 1.2 przepisy dotyczące lotów z widocznością

Transkrypt

enr 1.2 przepisy dotyczące lotów z widocznością
ENR 1.2-1
AIP POLSKA
AIP POLAND
AIRAC effective date
ENR 1.2
1.
2.
23 JUL 2015
PRZEPISY DOTYCZĄCE LOTÓW Z WIDOCZNOŚCIĄ
VISUAL FLIGHT RULES
W FIR Warszawa przyjmuje się że:
1.
Within the WARSZAWA FIR:
-
loty wykonywane w okresie od 30 minut przed wschodem
słońca do 30 minut po zachodzie słońca są to loty dzienne;
-
flights conducted between 30 minutes before sunrise and 30
minutes after sunset shall be regarded as day flights;
-
loty wykonywane w okresie od 30 minut po zachodzie słońca
do 30 minut przed wschodem słońca są to loty nocne.
-
flights conducted between 30 minutes after sunset and 30
minutes before sunrise shall be regarded as night flights.
Minima widzialności i odległości od chmur w VMC przedstawiono w
tabeli poniżej:
ZAKRES WYSOKOŚCI
ALTITUDE BAND
2.
The VMC visibility and distance from cloud minima are contained in
the table below:
KLASA PRZESTRZENI POWIETRZNEJ
AIRSPACE CLASS
WIDZIALNOŚĆ W LOCIE
FLIGHT VISIBILITY
CDG
8 km
Poniżej FL 100 i powyżej 900 m (3000 ft) AMSL lub
powyżej 300 m (1000 ft) nad terenem – w zależności od
tego, która z tych wartości jest większa/
Below FL 100 and above 900 m (3000 ft) AMSL or
above 300 m (1000 ft) above terrain, whichever is the
higher
CDG
5 km
1500 m – pozioma/horizontally
300 m (1000 ft ) – pionowa/vertically
Na i poniżej 900 m (3000 ft) AMSL lub 300 m (1000 ft)
nad terenem – w zależności od tego, która z tych
wartości jest większa/
CD
5 km
1500 m – pozioma/horizontally
300 m (1000 ft ) – pionowa/vertically
G
5 km*
Z dala od chmur i z widocznością
powierzchni ziemi/
Clear of cloud and with the surface in sight
Na poziomie FL 100 i powyżej/
At and above FL 100
At and below 900 m (3000 ft) AMSL or 300 m (1000 ft)
above terrain, whichever is the higher
ODLEGŁOŚĆ OD CHMUR
DISTANCE FROM CLOUD
1500 m – pozioma/horizontally
300 m (1000 ft ) – pionowa/vertically
* Zaleca się, aby loty w dzień, w klasie przestrzeni powietrznej G, na
i poniżej wysokości 900 m nad poziomem morza albo 300 m
(1000 ft) nad poziomem terenu – w zależności od tego, która z tych
wartości będzie większa, o których mowa w pkt. SERA.5001
załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 923 z
dnia 26 września 2012 r. (rozporządzenie SERA), były wykonywane
z zastosowaniem następujących wytycznych:
* It is recommended that day flights within Class G airspace at and
below 900 m (3000 ft) AMSL, or 300 m (1000 ft) above terrain,
whichever is the higher (referred to in the Annex to Commission
Implementing Regulation (EU) No 923/2012 of 26 September 2012
(SERA regulation) under SERA 5001) be conducted, under the
following conditions:
1)
przy zmniejszeniu widzialności w locie do nie mniej niż 1500 m
z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą
wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu lub
wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji;
1)
in flight visibilities reduced to not less than 1500 m at speeds of
140 kts IAS or less to give adequate opportunity to observe
other traffic or any obstacles in time to avoid collision;
2)
śmigłowcami przy widzialności w locie mniejszej niż 1500 m,
ale nie mniejszej niż 800 m, jeżeli będą wykonywały manewry z
prędkością zapewniającą w odpowiednim stopniu możliwość
zauważenia innego ruchu lub jakichkolwiek przeszkód w czasie
wystarczającym dla uniknięcia kolizji;
2)
by helicopters in less than 1500 m but not less than 800 m flight
visibility, if manoeuvred at a speed that will give adequate
opportunity to observe other traffic or any obstacles in time to
avoid collision;
3)
śmigłowcami:
3)
by helicopters:
a)
o statusie FFR (lot w celu zwalczania pożarów), HEAD (lot
polskiego statku powietrznego określony przez Szefa Biura
Ochrony Rządu), MEDAVAC (lot w celu ewakuacji medycznej
w sytuacjach zagrożenia życia), SAR (lot w misji
poszukiwawczo-ratowniczej), HOSP (lot statku powietrznego
wykonywany w celu niesienia pomocy medycznej zgłoszony
przez odpowiednie służby medyczne);
a)
with the following statuses: FFR (flight engaged in fire-fighting),
HEAD (flight of a Polish aircraft authorised by the Head of the
Government Protection Bureau), MEDAVAC (flight carrying a
life-critical emergency evacuation), SAR (flight conducting a
search and rescue operation), HOSP (medical flight declared
by medical authorities);
b)
państwowymi, wykonującymi zadania związane z
bezpieczeństwem powszechnym, porządkiem publicznym i
ochroną granicy państwowej
b)
by State helicopters carrying out tasks related to maintaining
public security and order, and protecting national borders;
-
przy widzialności w locie mniejszej niż 800 m, zgodnie z
instrukcjami wewnętrznymi podmiotów wykonujących takie loty.
-
in flight visibilities not less than 800 m, in accordance with the
internal rules of entities conducting such flights.
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
AIRAC AMDT
165
ENR 1.2-2
AIP POLSKA
AIP POLAND
AIRAC effective date 23 JUL 2015
3.
Z wyjątkiem lotów specjalnych VFR loty VFR wykonywane są tak
aby statek powietrzny leciał przy widzialności i w odległości od
chmur równej lub większej niż wartości określone w tabeli w pkt. 2.
3.
Except when operating as a special VFR flight, VFR flights shall be
conducted so that the aircraft is flown in conditions of visibility and
distance from clouds equal to or greater than those specified in point
2.
4.
Z wyjątkiem sytuacji, gdy organ kontroli ruchu lotniczego udzieli
specjalnego zezwolenia, w lotach VFR nie startuje się ani nie ląduje
na lotnisku znajdującym się w strefie kontrolowanej, nie wchodzi się
do strefy ruchu lotniskowego lub w krąg nadlotniskowy, gdy podane
warunki meteorologiczne na tym lotnisku nie spełniają wartości
minimalnych wymienionych poniżej:
4.
Except when a special VFR clearance is obtained from an air traffic
control unit, VFR flights shall not take off or land at an aerodrome
within a control zone, or enter the aerodrome traffic zone or
aerodrome traffic circuit when the reported meteorological
conditions at that aerodrome are below the following minima:
5.
6.
a)
pułap chmur jest niższy niż 450 m (1500 ft); lub
a)
the ceiling is less than 450 m (1500 ft); or
b)
widzialność przy ziemi jest mniejsza niż 5 km.
c)
the ground visibility is less than 5 km.
Zaleca się, aby loty z widocznością (VFR) w nocy, o których mowa w
pkt. SERA.5005 lit. c załącznika do rozporządzenia SERA były
wykonywane z zastosowaniem następujących wytycznych:
5.
It is advised that VFR flights at night referred to in the Annex to the
SERA regulation, in SERA.5005 (c) be conducted under the
following conditions:
1)
jeżeli lot nie będzie przebiegał tylko w sąsiedztwie lotniska lub
w strefie ruchu lotniskowego (ATZ), plan lotu zaleca się
przedstawić zgodnie z przepisami zawartymi w pkt SERA.4001
lit. b pkt 6 załącznika do rozporządzenia SERA;
1)
if a flight is not to be conducted in the vicinity of an aerodrome
or within an aerodrome traffic zone (ATZ), it is advised that the
flight plan be submitted in accordance with the provisions of
SERA.4001 (b) (6);
2)
o ile będzie to możliwe, operatorzy lotów nawiążą i będą
utrzymywali dwukierunkową łączność radiową na odpowiednim
kanale komunikacyjnym ATS;
2)
whenever possible, flights shall maintain two-way radio
communication on the appropriate ATS communication
channel;
3)
stosowane
będą
wartości
minimalne
warunków
meteorologicznych dla lotów z widocznością (VMC) i
zachowywane odległości od chmur określone w tabeli S5-1,
określonej w pkt SERA.5001 załącznika do rozporządzenia
SERA, z następującymi wyjątkami:
3)
The VMC visibility and distance from cloud minima as specified
in the Annex to the SERA regulation, Table S5-1, SERA.5001
shall apply except that:
a)
pułap chmur nie będzie wynosił mniej niż 450 m (1500 ft);
a)
the ceiling shall not be less than 450 m (1500 ft);
b)
z wyjątkiem sytuacji określonych w pkt. SERA.5005 lit. c pkt 4
załącznika do rozporządzenia SERA, nie będą miały
zastosowania przepisy dotyczące ograniczonej widzialności w
locie, określone w tabeli S5-1 lit. a i b załącznika do
rozporządzenia SERA;
b)
except as specified in the Annex to the SERA regulation, in
SERA.5005 (c) (4), the reduced flight visibility provisions
specified in the Annex to the SERA regulation, Table S5-1(a)
and (b) shall not apply;
c)
w klasach przestrzeni powietrznej C, D i G, na wysokości
równej lub mniejszej niż 900 m (3000 ft) nad średnim
poziomem morza (MSL) lub 300 m (1000 ft) nad terenem, w
zależności od tego, która z tych wartości jest wyższa, pilot stale
będzie utrzymywał kontakt wzrokowy z ziemią;
c)
in airspace Classes C, D and G, at and below 900 m (3000 ft)
above MSL or 300 m (1000 ft) above terrain, whichever is the
higher, the pilot shall maintain continuous sight of the surface;
d)
w przypadku śmigłowców wykonujących lot w klasie
przestrzeni powietrznej G na wysokości równej lub mniejszej
niż 900 m (3000 ft) nad MSL lub 300 m (1000 ft) nad terenem,
w zależności od tego, która z tych wartości jest wyższa,
widzialność w locie powinna wynosić co najmniej 3 km, o ile
pilot stale będzie utrzymywał kontakt wzrokowy z ziemią i taką
prędkość manewrową, która umożliwi zauważenie w porę
innego ruchu lub przeszkód, aby uniknąć kolizji;
d)
for helicopters in airspace Classes F and G at and below 900 m
(3000 ft) above MSL or 300 m (1000 t) above terrain, whichever
is the higher, flight visibility shall not be less than 3 km,
provided that the pilot maintains continuous sight of the surface
and if manoeuvred at a speed that will give adequate
opportunity to observe other traffic or obstacles in time to avoid
collision;
4)
w szczególnych przypadkach, takich jak loty medyczne,
działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze,
loty śmigłowców mogą być wykonywane przy wartościach
minimalnych pułapu chmur, widzialności i odległości od chmur
niższych od określonych w pkt 3);
4)
ceiling, visibility and distance from cloud minima lower than
those specified in point 3 may be permitted for helicopters in
special cases, such as medical flights, search and rescue
operations and fire-fighting;
5)
z wyjątkiem przypadków, gdy będzie to konieczne ze względu
na start lub lądowanie albo gdy zostało udzielone specjalne
zezwolenie przez Prezesa ULC, lot z widocznością (VFR) w
nocy będzie wykonywany:
5)
except when necessary for take-off or landing, or except when
specifically authorised by the President of the Civil Aviation
Authority (ULC), a VFR flight at night shall be flown:
a)
nad terenem wyżynnym lub w terenie górzystym, o którym
mowa w rozdziale GEN 3.3.0 – na poziomie co najmniej 600 m
(2000 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w
promieniu 8 km od przypuszczalnej pozycji statku
powietrznego;
a)
over high terrain or in mountainous areas, referred to in AIP
Poland GEN 3.3.0, at a level which is at least 600 m (2000 ft)
above the highest obstacle located within 8 km of the estimated
position of the aircraft;
b)
nad terenem innym niż teren, o którym mowa w lit. a) – na
poziomie co najmniej 300 m (1000 ft) nad najwyższą
przeszkodą znajdującą się w promieniu 8 km od
przypuszczalnej pozycji statku powietrznego.
b)
elsewhere than as specified in a), at a level which is at least
300 m (1 000 ft) above the highest obstacle located within 8 km
of the estimated position of the aircraft.
Z wyjątkiem sytuacji, w której właściwy organ udzielił zezwolenia
zgodnie z rozporządzeniem (WE) 730/2006, loty VFR nie mogą być
wykonywane:
a)
AIRAC AMDT 165
powyżej FL 195;
6.
Unless authorised by the competent authority in accordance with
Regulation (EC) No 730/2006, VFR flights shall not be operated:
a)
above FL 195;
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
ENR 1.2-3
AIP POLSKA
AIP POLAND
AIRAC effective date
b)
z prędkościami okołodźwiękowymi lub naddźwiękowymi.
b)
23 JUL 2015
at transonic and supersonic speeds.
7.
Nie można udzielić zezwolenia na lot VFR powyżej FL 285, jeżeli
powyżej FL 290 stosowane są minima separacji pionowej 300 m
(1000 ft).
7.
Authorisation for VFR flights to operate above FL 285 shall not be
granted where a vertical separation minimum of 300 m (1000 ft) is
applied above FL 290.
8.
Z wyjątkiem sytuacji, gdy jest to konieczne ze względu na start i
lądowanie lub gdy uzyskano zezwolenie właściwego organu, lot
VFR nie jest wykonywany:
8.
Except when necessary for take-off or landing, or except by
permission from the competent authority, a VFR flight shall not be
flown:
1)
nad gęstą zabudową dużych miast, miasteczek, osiedli lub nad
zgromadzeniem osób na wolnym powietrzu na wysokości
względnej mniejszej niż 300 m (1000 ft) nad najwyższą
przeszkodą znajdującą się w promieniu 600 m od statku
powietrznego;
1)
over the congested areas of cities, towns or settlements or over
an open-air assembly of persons at a height less than 300 m
(1000 ft) above the highest obstacle within a radius of 600 m
from the aircraft;
2)
nad terenem innym niż wymieniony w punkcie 1) na wysokości
względnej mniejszej niż 150 m (500 ft) nad lądem lub wodą, lub
150 m (500 ft) nad najwyższą przeszkodą znajdującą się w
promieniu 150 m (500 ft) od statku powietrznego.
2)
elsewhere than as specified in point 1), at a height less than
150 m (500 ft) above the ground or water, or 150 m (500 ft)
above the highest obstacle within a radius of 150 m (500 ft)
from the aircraft.
9.
Jeżeli w zezwoleniach kontroli ruchu lotniczego nie wskazano
inaczej lub właściwy organ nie określił inaczej, loty VFR w
przelotach poziomych wykonywanych powyżej 900 m (3000 ft) nad
ziemią lub wodą, lub na wyższym poziomie określonym przez
właściwy organ, są wykonywane na poziomie przelotu odpowiednim
dla danej linii drogi, zgodnie z tabelą poziomów umieszczoną w
dodatku 3 rozporządzenia SERA.
9.
Except where otherwise indicated in ATC clearances or specified by
the competent authority, VFR flights in level cruising flight when
operated above 900 m (3000 ft) from the ground or water, or a
higher datum as specified by the competent authority, shall be
conducted at a cruising level appropriate to the track as specified in
the table of cruising levels in the Annex to the SERA regulation,
Appendix 3.
10.
Loty VFR powinny być wykonywane zgodnie z przepisami dla lotów
kontrolowanych:
10.
VFR flights shall comply with the provisions for controlled flights:
1)
gdy są wykonywane w przestrzeniach powietrznych klasy C i
D;
1)
when operated within Classes C and D airspace;
2)
gdy stanowią część ruchu lotniskowego na lotniskach
kontrolowanych; lub
2)
when forming part of aerodrome traffic at controlled
aerodromes; or
3)
gdy są wykonywane jako loty specjalne VFR.
3)
when operated as special VFR flights.
11.
Jeżeli lot VFR wykonywany jest w obrębie lub do obszarów
wyznaczonych przez właściwy organ, lub wzdłuż tras wyznaczonych
przez ten organ, zgodnie z przepisami zawartymi w SERA.4001 lit.
b) pkt. 3 lub 4 utrzymywany jest stały nasłuch na właściwym kanale
łączności fonicznej powietrze-ziemia i, gdy zachodzi taka potrzeba,
jego pozycja jest zgłaszana organowi służby ruchu lotniczego
zapewniającemu służbę informacji powietrznej.
11.
A VFR flight operating within or into areas or along routes
designated by the competent authority, in accordance with
SERA.4001(b) (3) or (4), shall maintain continuous air-ground voice
communication watch on the appropriate communication channel of,
and report its position as necessary to, the air traffic services unit
providing flight information service.
12.
Statek powietrzny wykonujący lot zgodnie z przepisami
wykonywania lotu z widocznością, który zamierza przejść do lotu
wykonywanego według wskazań przyrządów:
12.
An aircraft operated in accordance with the visual flight rules which
wishes to change to compliance with the instrument flight rules shall:
13.
1)
jeżeli plan lotu został przedstawiony, podaje konieczne zmiany,
jakie mają być wprowadzone w jego bieżącym planie lotu; lub
1)
if a flight plan was submitted, communicate the necessary
changes to be effected to its current flight plan; or
2)
zgodnie z wymogami zawartymi w SERA.4001 lit. b)
przedstawia plan lotu właściwemu organowi ATS tak szybko,
jak jest to możliwe, aby otrzymać zezwolenie przed
rozpoczęciem lotu IFR w przestrzeni kontrolowanej.
2)
as required by SERA.4001(b), submit a flight plan to the
appropriate ATS unit as soon as practicable and obtain a
clearance prior to proceeding IFR when in controlled airspace.
Wykonywanie lotów specjalnych VFR w strefie kontrolowanej może
być dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC. Z
wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwoli na loty
śmigłowców w przypadkach szczególnych, takich jak loty
medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe i działania
gaśnicze, obowiązują następujące warunki dodatkowe:
13.
Special VFR flights may be authorised to operate within a control
zone, subject to an ATC clearance. Except when permitted by the
competent authority for helicopters in special cases such as medical
flights, search and rescue operations and fire-fighting, the following
additional conditions shall be applied:
a)
w przypadku pilota:
a)
1)
z dala od chmur i z widocznością terenu;
1)
clear of cloud and with the surface in sight;
2)
widzialność w locie jest nie mniejsza niż 1500 m, a w
przypadku śmigłowców – nie mniejsza nią 800 m;
2)
the flight visibility is not less than 1500 m or, for helicopters, not
less than 800 m;
3)
z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą
wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i
wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji; oraz
3)
at a speed of 140 kts IAS or less to give adequate opportunity
to observe other traffic and any obstacles in time to avoid a
collision; and
b)
w przypadku ATC:
b)
by ATC:
1)
wyłącznie w ciągu dnia, chyba że właściwy organ zezwoli
inaczej;
1)
during day only, unless otherwise permitted by the competent
authority;
2)
widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w
przypadku śmigłowców – nie mniejsza niż 800 m;
2)
the ground visibility is not less than 1 500 m or, for helicopters,
not less than 800 m;
3)
pułap chmur jest nie niższy niż 180 m (600 ft).
3)
the ceiling is not less than 180 m (600 ft).
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ
POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY
by the pilot:
AIRAC AMDT
165
STRONA WOLNA
INTENTIONALLY LEFT BLANK

Podobne dokumenty