alexis 42054-19

Transkrypt

alexis 42054-19
(CZ)
ALEXIS
(42054-19)
CZ - SK - PL - DE - GB
433 MHZ MULTIFUNKÈNÍ METEOSTANICE
PARAMETRY A SPECIFIKACE ZAØÍZENÍ
• Vnitøní/venkovní RF teplota
• Monitorování teploty a vlhkosti až ve 4 lokalitách (požadavek doplòkových èidel)
• Funkce pamìti - vyvolání údajù minimální/maximální teploty a vlhkosti
• Automatické pøetáèení - dálkové záznamy o teplotì a vlhkosti
o
o
• Vnitøní/venkovní teplota zobrazená ve C nebo F
o
o
o
o
• Rozmezí vnitøní teploty 32 F až 122 F (0 C až 50 C)
o
o
o
o
• Rozmezí venkovní teploty -22 F až 158 F (-30 C až 70 C)
o
o
• Teplotní tolerance +/-2 F (+/- 1,1 C)
• Vnitøní a venkovní teplota a ukazatele vývoje vlhkosti
• Programovatelný budík - vysoká / nízká teplota
• Vnitøní a venkovní vlhkomìr znázoròuje úrovnì vlhkosti mezi 20% - 90%
• Tolerance vlhkosti +/- 5%
• Barometrická pøedpovìï s ikonami znázoròujícími poèasí
• Barometrický sloupcový graf s vyvoláním historie záznamù
• Ukazatel vývoje barometrického tlaku
• Volitelné hodiny ve formátu 12h/24 h s 2 denními buzeními a funkcí dospat
• Kalendáø se zobrazením dnù v týdnu
• Ikony zobrazující fáze mìsíce
• Èasové zobrazení východu a západu slunce
• Èasové zobrazení pøílivu a odlivu - nízký, støední, vysoký
• Hlášení vybitá baterie
• Stolní provedení nebo nástìnné provedení
• Požadavek baterií (2) AA
DÁLKOVÁ ÈIDLA
• Frekvence pøenosu 433 MHz
• Rozmezí pøenosu 100 ft. (mùže být kratší v závislosti na rozhraní)
• Ètení hodnot na LCD displeji - znázornìní teploty a vlhkosti
o
o
o
o
• Rozmezí teploty -22 F až 158 F (-30 C až 70 C)
o
o
• Teplotní tolerance +/-2 F ( +/- 1,1 C)
• Stolní provedení nebo nástìnné provedení
• Požadavek baterií (2) AAA
Význam symbolu „Popelnice“
Chraòte naše životní prostøedí: elektrospotøebièe nepatøí do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropøístrojù použijte urèených sbìrných míst
a odevzdejte zde elektropøístroje, jestliže už je nebudete
používat.
Pomùžete tak pøedejít možným negativním dopadùm na
životní prostøedí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v
dùsledku nesprávné likvidace.
Pøispìjete tím k recyklaci a dalším formám zhodnocení
starých elektronických a elektrických pøístrojù.
Seznam sbìrných míst, kde lze tyto pøístroje odevzdat k
likvidaci, naleznete na webových stránkách firmy Retela
s.r.o. (www.retela.cz) nebo prostøednictvím obecního úøadu.
Meaning of the „Dustbin“ Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for the disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilization of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
Význam symbolu „Odpadkový kôš“
Chráòte naše životné prostredie. Elektroprístroje nepatria do
domového odpadu.
Na likvidáciu elektroprístrojov použite urèené zberné miesta
a odovzdajte tu elektroprístroje, ak ich už nebudete používa.
Pomôžete tak predís možným negatívnym dopadom na
životné prostredie a ¾udské zdravie, ku ktorým by mohlo dôjs
v dôsledku nesprávnej likvidácie.
Prispejete tým k zhodnoteniu, recyklácii a ïalším formám
zhodnotenia starých elektronických a elektrických prístrojov.
Informácie o tom, kde je možné tieto prístroje odovzda na
likvidáciu, dostanete prostredníctvom územne správnych
celkov alebo miestneho úradu.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na œmieci“
Proszê oszczêdzaæ nasze œrodowisko, sprzêd elektryczny
nie nalezy do œmieci domowych.
Proszê korzystaæ z punklów zbiorczych przewidzianych do
zdawania sprzêtu elektrycznego, i tam proszê oddawaæ
sprzêt elektryczny, którego ju¿ nie bêd¹ Pañstwo u¿ywaæ.
Tym sposobem pomagaj¹ Pañstwo unikaæ potencjalnych
nastêpstw niewlaœciwego usuwania odpadów, maj¹cych
wp³yw na œrodowisko i zdrowie ludzi.
T¹ drog¹ przyczyniaj¹ siê Pañstwo do ponownego u¿ycia do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzêtu
elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie mozna
zdaæ sprzêt, otrzymaj¹ Pañstwo w swoich urzêdach
komunalnych lub w administracji gminy.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt. Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie
helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur
Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen
der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeinde-verwaltungen.
NÁVOD K OBSLUZE
Pøed vstupem do následujícího nastavení poèkejte, až se zobrazí èíselné záznamy ve všech polích displeje
LCD.
Volba oC/o F
o
o
o
o
• Stisknìte tlaèítko C/ F v zadní èásti základní stanice - zobrazení teploty ve C nebo F na základní
stanici.
Nastavení èasu a datumu
• Stisknìte a podržte tlaèítko SET (nastavit) 3 - 4 sekundy až do doby, kdy zaène year (rok) blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení roku.
• Stisknìte tlaèítko SET (nastavit) a mìsíc bude blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení mìsíce.
• Stisknìte tlaèítko SET (nastavit) a datum bude blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení datumu.
• Stisknìte tlaèítko SET (nastavit) - mùžete zvolit jazyk pro nastavení týdne.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení jazyku pro týden.
• Stisknìte tlaèítko SET (nastavit) a bude blikat 12/24.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení režimu mìøení èasu ve formátu 12 h/24 h.
• Stisknìte tlaèítko SET (nastavit) a hour(hodina) budou blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení hodin.
• Stisknìte tlaèítko SET (nastavit) a minuty budou blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení minut.
• Stisknìte tlaèítko SET (nastavit). Bude zobrazeno 00 (žádná funkce). Prosím stisknìte znovu tlaèítko
SET (nastavit) - uzamèení nastavení.
DENNÍ BUZENÍ
Pokud je denní buzení aktivované, budík bude zvonit v nastavený èas každý den až do deaktivace.
Pro zobrazení souèasného nastavení budíku stisknìte tlaèítko ALARM (budík) - zobrazit první èas buzení
(A1 se zobrazí u èasu). Stisknìte znovu tlaèítko ALARM (budík) - zobrazení druhého èasu buzení (A2 se
zobrazí u èasu). Stisknìte znovu tlaèítko ALARM (budík) - návrat do reálného èasu nebo automatický
návrat jednotky bìhem 7-8 sekund.
-1-
-3-
INSTALACE BATERIÍ A NASTAVENÍ
• Polohujte dálkové èidlo v blízkosti základní stanice a uvolnìte pøipevnìní ke zdi / stojánek.
• Otevøete kryt baterie pomocí šroubováku - uvolnìte 4 šrouby v zadní èásti dálkového èidla.
• Dálkové èidlo je existující ke kanálu "l". Jestliže instalujete další dálková èidla, posuòte voliè kanálu
na požadovaný kanál.
• Vložte baterie (2) AAA podle oznaèení polarity.
o
o
• Stisknìte tlaèítko C/ F - volba požadovaného nastavení.
• Otevøete dveøe bateriového krytu v zadní èásti základní stanice a vložte baterie (2) AA podle
oznaèení polarity. Uslyšíte zvukový signál.
NASTAVENÍ DENNÍHO BUZENÍ
• Stisknìte tlaèítko ALARM (budík) - volba buzení
• Stisknìte a podržte tlaèítko ALARM (budík) 3-4 sekundy až do doby, kdy se zobrazí A1 a hodina
buzení bude blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení A1 - hodiny buzení.
• Stisknìte tlaèítko ALARM (budík) a minuty buzení budou blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení A1 - minut buzení.
• Stisknìte tlaèítko ALARM (budík) a zobrazí se A2, hodina buzení bude blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení A2 - hodiny buzení.
• Stisknìte tlaèítko ALARM (budík) a minuty buzení budou blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - nastavení A2 - minuty buzení.
• Stisknìte tlaèítko ALARM (budík) - uzamèení nastavení.
Poznámka:
Rozmìry bateriového krytu jsou uzpùsobené pro ètyøi baterie, ale je tøeba vložit pouze dvì baterie.
Ostatní dvì místa mùžete použít pro náhradní baterie.
• Znovu pøipevnìte dveøe bateriového krytu.
• Základní stanice zaène hledat RF signál od dálkového èidla.
• Po zobrazení mìøení venkovní teploty a vlhkosti na základní stanici bude potvrzené pøipojení.
Zøízení pøipojení mùže trvat nìkolik minut.
• Znovu instalujte uzavøení bateriového krytu dálkového èidla. V pøípadì posunutí obdélného
gumového tìsnìní, umístìte je do správné polohy v obdélníkovém kanálu a utìsnìte bateriový
kryt. Znovu pøipevnìte 4 šrouby. Tyto šrouby pøíliš neutahujte.
Poznámky:
• Nepoužívejte staré a nové baterie.
Umístìní základní stanice a dálkového èidla
• Zvolte vhodné místo pro základní stanici a dálkové venkovní èidlo v rámci pøenosové vzdálenosti.
• Umístìte základní stanici u okna, ale mimo dosah sluneèního svìtla nebo zdrojù tepla nebo
klimatizace z dùvodu zajištìní pøesného mìøení teploty.
• Dálková stanice je odolná proti vodì, ale není vodotìsná. Chraòte èidlo pøed deštìm, snìhem nebo
ledem, protože mùže poškodit elektronické zapojení.
• Zvolené umístìní je dùležité z dùvodu maximalizace rozmezí pøenosu. Dálkové èidlo je navržené za
úèelem nepøerušeného pøenosu 80 až 100 ft. Z dùvodu optimalizace pøenosové vzdálenosti
umístìte dálkové èidlo tam, kde existuje minimum rušení pøenosu. Rušení od dalších zdrojù, jako
jsou napøíklad zabezpeèovací systémy, bezdrátové zvonky u dveøí a bezdrátové domácí zábavní
zaøízení, mohou doèasnì pøerušit pøenos signálu.
-2-
AKTIVACE A DEAKTIVACE DENNÍHO BUZENÍ
• Když bude zvonit budík, stisknìte tlaèítko SNZ (dospat) - aktivace funkce dospat nebo stisknìte
jakékoliv jiné tlaèítko - vypnutí budíku.
• Když je funkce dospat aktivovaná, zobrazí se symbol Zz. Budík bude zvonit každých 5 minut,
maximálnì 7 krát.
• Když bude budík znovu zvonit, stisknìte tlaèítko SNZ (dospat) - dále aktivovat funkci dospat nebo
stisknìte jakékoliv jiné tlaèítko - vypnutí budíku.
• Ikona budíku bude nadále zobrazena na displeji a budík bude zvonit každý den v nastavený èas až do
deaktivace.
UPOZORNÌNÍ NA TEPLOTU
Mùžete si naprogramovat teplotní limit - zvukové upozornìní v pøípadì, kdy venkovní teplota pøevýší
dolní nebo horní pøednastavený limit. Upozornìní na teplotu mùže být nastaveno pro všechny dálkové
kanály. Pøi nastavení upozornìní na teplotu se zobrazení zmìní pøi nárùstu teploty 1,8 oF nebo 1,0 oC.
Nastavení upozornìní na teplotu musí být nejménì 1,8 oF (1,0 oC) pod úrovní nastavení upozornìní na
vysokou teplotu.
ÚROVNÌ NASTAVENÍ UPOZORNÌNÍ NA TEPLOTU
• Stisknìte a podržte tlaèítko ALERT (upozornit) 3-4 sekundy až do doby, kdy budou blikat venkovní
teplota a ikona ^ .
• Stisknìte tlaèítko CH - volba kanálu, pro který chcete nastavit upozornìní.
o
• Stisknìte tlaèítko ^ MPA
C/oF - nastavení úrovnì požadovaného upozornìní na vysokou
INHG nebo ¡
teplotu.
-4-
• Stisknìte tlaèítko ALERT (upozornit) - potvrzení nastavení. Budou zobrazeny ikony ^ a ¡ .
• Když teplota dosáhne limit pro vysokou nebo nízkou teplotu, zazní zvukový signál a budou blikat
venkovní teplota a ikony ^ a ¡ . Pokud teplota pøesahuje pøedem nastavený limit zobrazení bude
nadále blikat a upozornìní zazní každých 60 sekund.
DEAKTIVACE UPOZORNÌNÍ NA TEPLOTU
• Stisknìte jednou tlaèítko MEM - zobrazení mìøení nejvyšší zaznamenané teploty a vlhkosti od
posledního vynulování. MAX se objeví na displeji.
• Stisknìte znovu tlaèítko MEM - zobrazení mìøení nejnižší zaznamenané teploty a vlhkosti od
posledního vynulování. MIN se objeví na displeji.
• Stisknìte znovu tlaèítko MEM - návrat do bìžného zobrazení nebo poèkejte 7-8 sekund
a automatický návrat do bìžného zobrazení. Ikony MAX nebo MIN již nebudou zobrazeny.
• Pro vymazání záznamù minimálních a maximálních hodnot, když je pøíslušné mìøení zobrazeno na
displeji, stisknìte a podržte tlaèítko MEM 3-4 sekundy.
ZOBRAZENÍ VÝVOJE VLHKOSTI A TEPLOTY
o
o
• Po uplynutí jedné hodiny, pokud je teplota vyšší o 1,8 F (1,0 C) než pøedchozí záznam, šipka nahoru
bude zobrazena.
o
o
• Pokud je teplota nižší o 1,8 F (1,0 C) než pøedchozí záznam, šipka dolù bude zobrazena.
• Pokud je zmìna teploty nižší než tato èástka, bude zobrazena vodorovná šipka nebo teèka.
VÝVOJ VLHKOSTI
Volba zobrazení tlaku
Stisknìte tlaèítko ^ MPA
volba mezi inHg (rtu - v palcích) nebo hPa (hektopascaly).
INHG
Historie barometrického tlaku
• Sloupcový graf na Vaší meteostanici zobrazuje historii barometrického tlaku bìhem pøedchozích
12 hodin, zaèátek 1 hodina, potom -2 hodiny, -3 hodiny, -6 hodin a -12 hodin.
• Pod tímto sloupcovým grafem jsou zobrazena mìøení aktuálního tlaku v inHg nebo hPa.
• Ke zobrazení èíselného mìøení tlaku bìhem pøedchozího období, použijte tlaèítko HISTORY
(historie). Stisknìte jednou - zobrazení mìøení tlaku bìhem pøedchozí hodiny, stisknìte tlaèítko
dvakrát - zobrazení mìøení tlaku bìhem pøedchozích dvou hodin, atd. až do zobrazení pøedchozích
12 hodin.
(SK)
433 MHZ MULTIFUNKÈNÁ METEOSTANICA
PARAMETRE A ŠPECIFIKÁCIA ZARIADENIA
• Vnútorná/vonkajšia RF teplota
• Monitorovanie teploty a vlhkosti až v 4 lokalitách (požiadavka doplnkových snímaèov)
• Funkcia pamäte - vyvolanie údajov minimálnej/maximálnej teploty a vlhkosti
• Automatické pretáèanie - dia¾kové záznamy o teplote a vlhkosti
• Vnútorná/vonkajšia teplota zobrazená v °C alebo °F
• Rozmedzie vnútornej teploty 32 °F až 122 °F (0 °C až 50 °C)
• Rozmedzie vonkajšej teploty -22 °F až 158 °F (-30 °C až 70 °C)
• Teplotná tolerancia +/- 2 °F (+/- 1,1 °C)
• Vnútorná a vonkajšia teplota a ukazovatele vývoja vlhkosti
• Programovate¾ný budík - vysoká / nízka teplota
• Vnútorný a vonkajší vlhkomer znázoròuje úrovne vlhkosti medzi 20 % - 90 %
• Tolerancia vlhkosti +/- 5 %
• Barometrická predpoveï s ikonami znázoròujúcimi poèasie
• Barometrický ståpcový graf s vyvolaním histórie záznamov
• Ukazovate¾ vývoja barometrického tlaku
• Volite¾né hodiny vo formáte 12h/24 h s 2 dennými budeniami a funkciou dospa
• Kalendár so zobrazením dní v týždni
• Ikony zobrazujúce fázy mesiaca
• Èasové zobrazenie východu a západu slnka
• Èasové zobrazenie prílivu a odlivu - nízky, stredný, vysoký
• Hlásenie vybitá batéria
• Stolové vyhotovenie alebo nástenné vyhotovenie
• Požiadavka batérií (2) AA
DIA¼KOVÉ SNÍMAÈE
• Frekvencia prenosu 433 MHz
• Rozmedzie prenosu 100 ft. (môže by kratšie v závislosti na rozhraní)
• Èítanie hodnôt na LCD displeji - znázornenie teploty a vlhkosti
• Rozmedzie teploty -22 °F až 158 °F (-30 °C až 70 °C)
• Teplotná tolerancia +/- 2 °F ( +/- 1,1 °C)
• Stolové vyhotovenie alebo nástenné vyhotovenie
• Požiadavka batérií (2) AAA
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred vstupom do nasledujúceho nastavenia poèkajte, až sa zobrazia èíselné záznamy vo všetkých poliach
displeja LCD.
Vo¾ba °C/°F
• Stlaète tlaèidlo °C/°F v zadnej èasti základnej stanice - zobrazenie teploty v °C alebo °F na základnej
stanici.
Nastavenie èasu a dátumu
• Stlaète a podržte tlaèidlo SET (nastavi) 3 - 4 sekundy až dovtedy, kým zaène year (rok) blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie roka.
• Stlaète tlaèidlo SET (nastavi) a mesiac bude blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie mesiaca.
• Stlaète tlaèidlo SET (nastavi) a dátum bude blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie dátumu.
• Stlaète tlaèidlo SET (nastavi) - môžete zvoli jazyk na nastavenie týždòa.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie jazyka pre týždeò.
• Stlaète tlaèidlo SET (nastavi) a bude blika 12/24.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie režimu merania èasu vo formáte 12 h/24 h.
• Stlaète tlaèidlo SET (nastavi) a hour (hodina) bude blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie hodín.
• Stlaète tlaèidlo SET (nastavi) a minúty budú blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie minút.
• Stlaète tlaèidlo SET (nastavi). Bude zobrazené 00 (žiadna funkcia). Prosím, stlaète znovu tlaèidlo
SET (nastavi) - uzamknutie nastavenia.
DENNÉ BUDENIE
Pokia¾ je denné budenie aktivované, budík bude zvoni v nastavený èas každý deò až do deaktivácie.
Na zobrazenie súèasného nastavenia budíka stlaète tlaèidlo ALARM (budík) - zobrazi prvý èas budenia
(A1 sa zobrazí pri èase). Stlaète znovu tlaèidlo ALARM (budík) - zobrazenie druhého èasu budenia (A2 sa
zobrazí pri èase). Stlaète znovu tlaèidlo ALARM (budík) - návrat do reálneho èasu alebo automatický
návrat jednotky poèas 7-8 sekúnd.
-5-
-7-
-9-
Pøedpovìï poèasí
Údaje o barometrickém tlaku se musí nasbírat pomocí Vaší meteostanice bìhem 12 hodin pøed
pøedpovìdí poèasí / funkce ikony poèasí je v provozu.
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ A NASTAVENIE
• Umiestnite dia¾kový snímaè v blízkosti základnej stanice a uvo¾nite pripevnenie na stenu
/ stojanèek.
• Otvorte kryt batérie pomocou skrutkovaèa - uvo¾nite 4 skrutky v zadnej èasti dia¾kového snímaèa.
• Dia¾kový snímaè je existujúci ku kanálu "l". Ak inštalujete ïalšie dia¾kové snímaèe, posuòte voliè
kanála na požadovaný kanál.
• Vložte batérie (2) AAA pod¾a oznaèenia polarity.
• Stlaète tlaèidlo °C/°F - vo¾ba požadovaného nastavenia.
• Otvorte dvere batériového krytu v zadnej èasti základnej stanice a vložte batérie (2) AA pod¾a
oznaèenia polarity. Zaèujete zvukový signál.
NASTAVENIE DENNÉHO BUDENIA
• Stlaète tlaèidlo ALARM (budík) - vo¾ba budenia
• Stlaète a podržte tlaèidlo ALARM (budík) 3-4 sekundy až dovtedy, kým sa zobrazí A1 a hodina
budenia bude blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie A1 - hodiny budenia.
• Stlaète tlaèidlo ALARM (budík) a minúty budenia budú blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie A1 - minút budenia.
• Stlaète tlaèidlo ALARM (budík) a zobrazí sa A2, hodina budenia bude blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie A2 - hodiny budenia.
• Stlaète tlaèidlo ALARM (budík) a minúty budenia budú blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - nastavenie A2 - minút budenia.
• Stlaète tlaèidlo ALARM (budík) - uzamknutie nastavenia.
PØÍLIV A ODLIV, FÁZE MÌSÍCE, VÝCHOD A ZÁPAD SLUNCE - ZOBRAZENÍ
Vaše meteostanice zobrazí pøíliv a odliv, fáze mìsíce a východ a západ slunce v závislosti na Vaší poloze.
Kódy mìst jsou pøed-programované ve Vaší jednotce. Urèete mìsto, které je nejblíže Vaší poloze, pomocí
níže uvedeného seznamu.
• Stisknìte a podržte tlaèítko LOC 3-4 sekundy až do doby, kdy bude volba mìsta blikat.
• Stisknìte tlaèítko ^ nebo ¡ - volba mìsta nejblíže Vaší poloze.
• Stisknìte tlaèítko LOC - potvrzení Vaší volby.
Poznámka:
Rozmery batériového krytu sú uspôsobené na štyri batérie, ale je potrebné vloži iba dve batérie.
Ostatné dve miesta môžete použi na náhradné batérie.
• Znovu pripevnite dvere batériového krytu.
• Základná stanica zaène h¾ada RF signál od dia¾kového snímaèa.
• Po zobrazení merania vonkajšej teploty a vlhkosti na základnej stanici bude potvrdené pripojenie.
Zriadenie pripojenia môže trva nieko¾ko minút.
• Znovu inštalujte uzatvorenie batériového krytu dia¾kového snímaèa. V prípade posunutia
obdåžnikového gumového tesnenia ho umiestnite do správnej polohy v obdåžnikovom kanáli
a utesnite batériový kryt. Znovu pripevnite 4 skrutky. Tieto skrutky príliš neuahujte.
Poznámky:
• Nepoužívajte staré a nové batérie.
Umiestnenie základnej stanice a dia¾kového snímaèa
• Zvo¾te vhodné miesto pre základnú stanicu a dia¾kový vonkajší snímaè v rámci prenosovej
vzdialenosti.
• Umiestnite základnú stanicu pri okne, ale mimo dosahu slneèného svetla alebo zdrojov tepla alebo
klimatizácie z dôvodu zaistenia presného merania teploty.
• Dia¾ková stanica je odolná proti vode, ale nie je vodotesná. Chráòte snímaè pred dažïom, snehom
alebo ¾adom, pretože môže poškodi elektronické zapojenie.
• Zvolené umiestnenie je dôležité z dôvodu maximalizácie rozmedzia prenosu. Dia¾kový snímaè je
navrhnutý za úèelom neprerušeného prenosu 80 až 100 ft. Z dôvodu optimalizácie prenosovej
vzdialenosti umiestnite dia¾kový snímaè tam, kde existuje minimum rušenia prenosu. Rušenie od
ïalších zdrojov, ako sú napríklad zabezpeèovacie systémy, bezdrôtové zvonèeky pri dverách
a bezdrôtové domáce zábavné zariadenia, môžu doèasne preruši prenos signálu.
-6-
-8-
AKTIVÁCIA A DEAKTIVÁCIA DENNÉHO BUDENIA
• Keï bude zvoni budík, stlaète tlaèidlo SNZ (dospa) - aktivácia funkcie dospa alebo stlaète
akéko¾vek iné tlaèidlo - vypnutie budíka.
• Keï je funkcia dospa aktivovaná, zobrazí sa symbol Zz. Budík bude zvoni každých 5 minút,
maximálne 7 krát.
• Keï bude budík znovu zvoni, stlaète tlaèidlo SNZ (dospa) - ïalej aktivova funkciu dospa alebo
stlaète akéko¾vek iné tlaèidlo - vypnutie budíka.
• Ikona budíka bude naïalej zobrazená na displeji a budík bude zvoni každý deò v nastavený èas až do
deaktivácie.
UPOZORNENIE NA TEPLOTU
Môžete si naprogramova teplotný limit - zvukové upozornenie v prípade, kedy vonkajšia teplota prevýši
dolný alebo horný prednastavený limit. Upozornenie na teplotu môže by nastavené pre všetky dia¾kové
kanály. Pri nastavení upozornenia na teplotu sa zobrazenie zmení pri náraste teploty 1,8 °F alebo 1,0 °C.
Nastavenie upozornenia na teplotu musí by najmenej 1,8 °F (1,0 °C) pod úrovòou nastavenia
upozornenia na vysokú teplotu.
ÚROVNE NASTAVENIA UPOZORNENIA NA TEPLOTU
• Stlaète a podržte tlaèidlo ALERT (upozorni) 3-4 sekundy až dovtedy, kým budú blika vonkajšia
teplota a ikona ^ .
• Stlaète tlaèidlo CH - vo¾ba kanála, pre ktorý chcete nastavi upozornenie.
• Stlaète tlaèidlo ^ MPA
°C/°F - nastavenie úrovne požadovaného upozornenia na vysokú
INHG alebo ¡
teplotu.
- 10 -
• Stlaète tlaèidlo ALERT (upozorni) - potvrdenie nastavenia. Budú zobrazené ikony ^ a ¡ .
• Keï teplota dosiahne limit pre vysokú alebo nízku teplotu, zaznie zvukový signál a budú blika
vonkajšia teplota a ikony ^ a ¡ . Pokia¾ teplota presahuje vopred nastavený limit zobrazenie bude
naïalej blika a upozornenie zaznie každých 60 sekúnd.
DEAKTIVÁCIA UPOZORNENIA NA TEPLOTU
• Stlaète raz tlaèidlo MEM - zobrazenie merania najvyššej zaznamenanej teploty a vlhkosti od
posledného vynulovania. MAX sa objaví na displeji.
• Stlaète znovu tlaèidlo MEM - zobrazenie merania najnižšej zaznamenanej teploty a vlhkosti od
posledného vynulovania. MIN sa objaví na displeji.
• Stlaète znovu tlaèidlo MEM - návrat do bežného zobrazenia alebo poèkajte 7-8 sekúnd
a automatický návrat do bežného zobrazenia. Ikony MAX alebo MIN už nebudú zobrazené.
• Na vymazanie záznamov minimálnych a maximálnych hodnôt, keï je príslušné meranie zobrazené
na displeji, stlaète a podržte tlaèidlo MEM 3-4 sekundy.
ZOBRAZENIE VÝVOJA VLHKOSTI A TEPLOTY
• Po uplynutí jednej hodiny, pokia¾ je teplota vyššia o 1,8 °F (1,0 °C) než predchádzajúci záznam, bude
zobrazená šípka nahor.
• Pokia¾ je teplota nižšia o 1,8 °F (1,0 °C) než predchádzajúci záznam, bude zobrazená šípka dole.
• Pokia¾ je zmena teploty nižšia než táto hodnota, bude zobrazená vodorovná šípka alebo bodka.
VÝVOJ VLHKOSTI
Vo¾ba zobrazenia tlaku
Stlaète tlaèidlo ^ MPA
INHG vo¾ba medzi inHg (ortu - v palcoch) alebo hPa (hektopascaly).
História barometrického tlaku
• Ståpcový graf na Vašej meteostanici zobrazuje históriu barometrického tlaku poèas
predchádzajúcich 12 hodín, zaèiatok 1 hodina, potom -2 hodiny, -3 hodiny, -6 hodín a -12 hodín.
• Pod týmto ståpcovým grafom sú zobrazené merania aktuálneho tlaku v inHg alebo hPa.
• Na zobrazenie èíselného merania tlaku poèas predchádzajúceho obdobia, použite tlaèidlo HISTORY
(história). Stlaète raz - zobrazenie merania tlaku poèas predchádzajúcej hodiny, stlaète tlaèidlo
dvakrát - zobrazenie merania tlaku poèas predchádzajúcich dvoch hodín, atï. až do zobrazenia
predchádzajúcich 12 hodín.
(PL)
433 MHZ STACJA METEOROLOGICZNA WIELOFUNKCYJNA
PARAMETRY I SPECYFIKACJA URZ¥DZENIA:
• Temperatura wewnêtrzna/zewnêtrzna RF
• Monitorowanie temperatury i wilgotnoœci w nawet 4 lokalizacjach (wymaganie dodatkowych
czujników)
• Funkcja pamiêci - wywo³anie danych maksymalnej/minimalnej temperatury i wilgotnoœci
• Automatyczne przekrêcanie - zapisy zdalne o temperaturze i wilgotnoœci
o
o
• Temperatura wewnêtrzna/zewnêtrzna pokazana w C lub F
o
o
o
o
• Zakres temperatury wewnêtrznej 32 F do 122 F (0 C do 50 C)
o
o
o
o
• Zakres temperatury zewnêtrznej -22 F do 158 F (-30 C do 70 C)
o
o
• Tolerancja temperatury +/-2 F ( +/- 1,1 C)
• Temperatura wewnêtrzna i zewnêtrzna oraz wskaŸniki rozwoju wilgotnoœci
• Programowalny budzik - wysoka/niska temperatura
• Wilgotnoœciomierz wewnêtrzny i zewnêtrzny pokazuje poziomy wilgotnoœci w zakresie 20% - 90%
• Tolerancja wilgotnoœci +/- 5%
• Prognoza barometryczna z Ilonami pokazuj¹cymi pogodê
• Barometryczny diagram s³upowy z wywo³aniem historii zapisów
• WskaŸnik rozwoju ciœnienia barometrycznego
• Opcjonalny zegar w formacie 12h/24h z 2 budzeniami dziennymi i funkcj¹ dospaæ
• Kalendarz z pokazaniem dni w tygodniu
• Ikony pokazuj¹ce fazy ksiê¿yca
• Pokazanie czasowe wschodu i zachodu s³oñca
• Czasowe pokazanie przyp³ywu i odp³ywu - niski, œredni, wysoki
• Meldunek wy³adowania baterii
• Wykonanie sto³owe lub œcienne
• Wymaganie na bateriê (2) AA
ZDALNE CZUJNIKI
• czêstotliwoœæ przekazu 433 MHz
• zakres przekazu 100 ft (mo¿e byæ krótszy w zale¿noœci od interfejsu)
• odczyt wartoœci na wyœwietlaczu LCD - pokazanie temperatury i wilgotnoœci
o
o
o
o
• zakres temperatury -22 F do 158 F (-30 C do 70 C)
o
o
• tolerancja temperatury +/-2 F ( /- 1,1 C)
• wykonanie sto³owe lub œcienne
• wymaganie na bateriê (2) AAA
INSTRUKCJA OBS£UGI
Zanim wejdziemy do nastêpuj¹cych nastawieñ nale¿y poczekaæ, kiedy pojawi¹ siê zapisy cyfrowe
w wszystkich polach wyœwietlacza LCD.
Wybór °C/° F
• Naciœniemy przycisk °C/ °F w tylnej czêœci stacji podstawowej - zobrazowanie temperatury w °C lub
°F na stacji podstawowej.
Nastawienie czasu i daty
• Naciœniemy i przytrzymamy przycisk SET (nastawiæ) 3 - 4 sekundy do czasu, kiedy zacznie migaæ year
(rok).
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie roku.
• Naciœniemy przycisk SET (nastawiæ) a miesi¹c bêdzie migaæ.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie miesi¹ca.
• Naciœniemy przycisk SET (nastawiæ) a data bêdzie migaæ.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie daty.
• Naciœniemy przycisk SET (nastawiæ) - mo¿na wybraæ jêzyk do nastawienia tygodnia.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie jêzyka dla tygodnia.
• Naciœniemy przycisk SET (nastawiæ) a bêdzie migaæ 12/24.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie trybu pomiarów czasu w formacie 12 h/24h.
• Naciœniemy przycisk SET (nastawiæ) a bêdzie migaæ hour (godzina).
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie godziny.
• Naciœniemy przycisk SET (nastawiæ) a bêd¹ migaæ minuty.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie minut.
• Naciœniemy przycisk SET (nastawiæ). Bêdzie pokazane 00 (¿adna funkcja). Prosimy ponownie
nacisn¹æ przycisk SET (nastawiæ) - zamkniêcie nastawienia.
BUDZENIE CODZIENNE
Je¿eli jest aktywowane budzenie codzienne, budzik bêdzie dzwoni³ w nastawionym czasie codziennie a¿
do dezaktywacji.
W celu pokazania obecnego nastawienia budzika nale¿y nacisn¹æ przycisk ALARM (budzik) - pokazaæ
pierwszy czas budzenia (A1 pojawi siê przy czasie). Ponownie naciœniemy przycisk ALARM (budzik) pokazanie drugiego czasu budzenia (A2 pojawi siê przy czasie). Ponownie naciœniemy przycisk ALARM
(budzik) - powrót do realnego czasu lub do automatyczny powrót jednostki podczas 7-8 sekund.
- 11 -
- 13 -
- 15 -
Predpoveï poèasia
Údaje o barometrickom tlaku sa musia nazbiera pomocou Vašej meteostanice poèas 12 hodín pred
predpoveïou poèasia / funkcia ikony poèasia je v prevádzke.
INSTALACJA BATERII I NASTAWIENIE
• Nastawimy pozycjê zdalnego czujnika w pobli¿u stacji podstawowej i zwolnimy przymocowanie do
œciany / stojak.
• Otworzymy os³onê baterii za pomoc¹ œrubokrêtu - poluzujemy 4 œruby czêœci zdalnego czujnika.
• Œwiat³o dalekie istnieje do kana³u "I". Je¿eli zainstalujemy nastêpne zdalne czujniki, przesuniemy
selektor kana³u na wymagany kana³.
• W³o¿ymy baterie (2) AAA zgodnie z oznaczeniem biegunowoœci.
o
o
• Naciœniemy przycisk C/ F - wybór wymaganego nastawienia.
• Otworzymy drzwiczki os³ony baterii w tylnej czêœci stacji podstawowej i za³o¿ymy baterie (2) AA
zgodnie z oznaczeniem biegunowoœci. Us³yszymy sygna³ dŸwiêkowy.
NASTAWIENIE BUDZENIA CODZIENNEGO
• Naciœniemy przycisk ALARM (budzik) - wybór budzenia
• Naciœniemy i przytrzymamy przycisk ALARM (budzik) 3 - 4 sekundy do czasu, kiedy pojawi siê A1
a zacznie migaæ godzina budzenia.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie A1 - godziny budzenia.
• Naciœniemy przycisk ALARM (budzik) a minuty budzenia bêd¹ migaæ.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie A1 - minut budzenia.
• Naciœniemy przycisk ALARM (budzik) a pojawi siê A2, godzina budzenia bêdzie migaæ.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie A2 - godziny budzenia.
• Naciœniemy przycisk ALARM (budzik) a minuty budzenia bêd¹ migaæ.
• Naciœniemy przycisk ^ lub ¡ - nastawienie A2 - minuty budzenia.
• Naciœniemy przycisk ALARM (budzik) - zamkniêcie nastawienia
PRÍLIV A ODLIV, FÁZY MESIACA, VÝCHOD A ZÁPAD SLNKA - ZOBRAZENIE
Vaša meteostanica zobrazí príliv a odliv, fázy mesiaca a východ a západ slnka v závislosti na Vašej polohe.
Kódy miest sú predprogramované vo Vašej jednotke. Urèite mesto, ktoré je najbližšie Vašej polohe,
pomocou nižšie uvedeného zoznamu.
• Stlaète a podržte tlaèidlo LOC 3-4 sekundy až dovtedy, kým bude vo¾ba mesta blika.
• Stlaète tlaèidlo ^ alebo ¡ - vo¾ba mesta najbližšieho Vašej polohe.
• Stlaète tlaèidlo LOC - potvrdenie Vašej vo¾by.
Uwaga:
Wymiary os³ony baterii s¹ przystosowane do czterech baterii, ale w³o¿yæ nale¿y tylko dwie baterie.
Pozosta³e dwa miejsca mo¿na u¿yæ do baterii zapasowych.
• Ponownie przymocujemy drzwiczki os³ony baterii.
• Stacja podstawowa zacznie szukaæ sygna³ RF od zdalnego czujnika.
• Po pokazaniu namierzonej temperatury zewnêtrznej i wilgotnoœci zostanie potwierdzone
pod³¹czenie na stacji podstawowej. Zrealizowanie po³¹czenia mo¿e trwaæ kilka minut.
• Ponownie zrealizujemy zamkniêcie os³ony baterii zdalnego czujnika. W razie przesuniêcia
prostok¹tnej uszczelki gumowej, umieœcimy j¹ do w³aœciwej pozycji w prostok¹tnym kanale
i uszczelnimy os³onê baterii. Ponownie przymocujemy 4 œruby. Tych œrub nie dokrêcamy zbyt
mocno.
Uwagi:
• Nigdy nie mieszamy starych i nowych baterii.
- 12 -
Umieszczenie stacji podstawowej i zdalnego czujnika
• Wybierzemy odpowiednie miejsce dla stacji podstawowej i zdalny czujnik zewnêtrzny w ramach
przekazywanej odleg³oœci.
• Stacjê podstawow¹ umieœcimy przy oknie, ale poza zasiêgiem œwiat³a s³onecznego lub Ÿróde³ ciep³a
lub klimatyzacji z powodu zapewnienia dok³adnych pomiarów temperatury.
• Stacja zdalna jest wodoodporna, ale nie jest wodoszczelna. Czujnik nale¿y chroniæ przed deszczem,
œniegiem lub lodem, poniewa¿ mo¿e uszkodziæ pod³¹czenie elektryczne.
• Wybrane umieszczenie jest wa¿ne z powodu maksymalizacji zakresu przekazu. Zdalny czujnik jest
zaprojektowany w celu nieprzerywalnego przekazu 80 do 100 ft. Z powodu optymalizacji odleg³oœci
przekazu nale¿y umieœciæ zdalny czujnik tam, gdzie istnieje minimum zak³óceñ przekazu. Zak³ócenia
pochodz¹ce od nastêpnych Ÿróde³, jakimi s¹ np. systemy zabezpieczaj¹ce, dzwonki
bezprzewodowe przy drzwiach i bezprzewodowe domowe urz¹dzenia do zabawy, mog¹ czasowo
przerwaæ przekaz sygna³u.
- 14 -
AKTYWACJA I DEZAKTYWACJA BUDZENIA CODZIENNEGO
• Je¿eli bêdzie dzwoni³ budzik, naciœniemy przycisk SNZ (dospaæ) - aktywacja funkcji dospaæ lub
naciœniemy jakikolwiek inny przycisk - wy³¹czenie budzika.
• Je¿eli jest funkcja dospaæ aktywowana, pojawi siê symbol Zz. Budzik bêdzie dzwoni³ co 5 minutê,
maksymalnie 7 razy.
• Je¿eli bêdzie budzik dzwoni³ ponownie, naciœniemy przycisk SNZ (dospaæ) - dalej nale¿y aktywowaæ
funkcjê dospaæ lub nacisn¹æ jakikolwiek inny przycisk - wy³¹czenie budzika.
• Ikona budzika bêdzie nadal pokazana na wyœwietlaczu a budzik bêdzie dzwoni³ w nastawionym
czasie codziennie a¿ do dezaktywacji.
ZWRÓCENIE UWAGI NA TEMPERATURÊ
Mo¿emy zaprogramowaæ sobie limit temperatury - sygna³ dŸwiêkowy w przypadku, kiedy temperatura
zewnêtrzna przekroczy dolny lub górny wstêpnie nastawiony limit. Zwrócenie uwagi na temperaturê
mo¿e byæ nastawione dla wszystkich zdalnych kana³ów. Przy nastawieniu zwrócenia uwagi na
temperaturê pokazanie zmieni siê przy wzroœcie temperatury 1,8 °F lub 1,0 °C. Nastawienie zwrócenia
uwagi na temperaturê musi byæ minimalnie 1,8 °F (1,0 °C) pod poziomem nastawienia zwrócenia uwagi
na wysok¹ temperaturê.
POZIOMY NASTAWIENIA ZWRÓCENIA UWAGI TEMPERATURÊ
• Naciœniemy i przytrzymamy przycisk ALERT (zwróciæ uwagê) 3 - 4 sekundy do czasu, kiedy pojawi siê
i zacznie migaæ temperatura zewnêtrzna i ikona ^ .
• Naciœniemy przycisk CH - wybór kana³u, dla którego zamierzamy nastawiæ zwracanie uwagi.
• Naciœniemy przycisk ^ MPA
lub ¡ °C/ °F - nastawienie poziomu wymaganego zwracania uwagi na
INHG
wysok¹ temperaturê.
- 16 -
• Naciœniemy przycisk ALERT (zwróciæ uwagê) - potwierdzenie nastawienia. Bêd¹ pokazane
ikony ^ a ¡ .
• Je¿eli temperatura osi¹gnie limitu dla wysokiej lub niskiej temperatury, zabrzmi sygna³ dŸwiêkowy
a bêdzie migaæ temperatura zewnêtrzna oraz ikony ^ i ¡ . Je¿eli temperatura przekroczy uprzednio
nastawiony limit bêdzie pokazanie nadal migaæ a zwrócenie uwagi zabrzmi co 60 sekund.
DEZAKTYWACJA ZWRÓCENIA UWAGI TEMPERATURÊ
• Naciœniemy jednokrotnie przycisk MEM - pokazanie pomiaru najwy¿szej zanotowanej temperatury
i wilgotnoœci od ostatniego wyzerowania. Na wyœwietlaczu pojawi siê MAX.
• Naciœniemy ponownie przycisk MEM - pokazanie pomiaru najni¿szej zanotowanej temperatury
i wilgotnoœci od ostatniego wyzerowania. Na wyœwietlaczu pojawi siê MIN.
• Naciœniemy ponownie przycisk MEM - powrót do normalnego zobrazowania lub poczekamy
7-8 sekund a automatyczny powrót do normalnego zobrazowania. Ikony MAX lub MIN ju¿ nie bêd¹
pokazywane.
• W celu skasowania zapisów minimalnych i maksymalnych wartoœci, je¿eli jest odpowiedni pomiar
wskazany na wyœwietlaczu, naciœniemy i przytrzymamy przycisk MEM 3-4 sekundy.
POKAZANIE ROZWOJU WILGOTNOŒCI I TEMPERATURY
• Po up³ywie jednej godziny, je¿eli jest temperatura wy¿sza o 1,8 °F (1,0 °C) ani¿eli poprzedni zapis,
bêdzie pokazana strza³ka do góry.
• Je¿eli jest temperatura ni¿sza o 1,8 °F (1,0 °C) ani¿eli poprzedni zapis, bêdzie pokazana strza³ka
w dó³.
• Je¿eli jest zmiana temperatury ni¿sza ni¿ ta wartoœæ, bêdzie zobrazowana strza³ka pozioma lub
kropka.
ROZWÓJ WILGOTNOŒCI
Wybór zobrazowania ciœnienia
MPA wybór miêdzy inHg (rtêæ - w calach) lub hPa (hektopaskale).
Naciœniemy przycisk ^ INHG
Historia ciœnienia barometrycznego
• Diagram s³upowy na stacji meteorologicznej pokazuje historiê ciœnienia barometrycznego w czasie
ostatnich 12 godzin, pocz¹tek 1 godzina, póŸniej co -2 godziny, -3 godziny, -6 godzin i -12 godzin.
• Pod tym diagramem s³upowym s¹ pokazane pomiary aktualnego ciœnienia w inHg lub hPa.
• W celu pokazania numerycznego pomiarów ciœnienia podczas poprzedniego okresu, u¿yjemy
przycisku HISTORY (historia). Naciœniemy jednokrotnie - zobrazowanie pomiarów ciœnienia w czasie
ostatniej godziny, naciœniemy przycisk dwa razy - zobrazowanie pomiarów ciœnienia w czasie
poprzednich dwóch godzin, itd. a¿ do pokazania poprzednich 12 godzin.
(DE)
433 MHz Multifunktions-Wetterstation
PARAMETER UND EIGENSCHAFTEN DER WETTERSTATION
• Innentemperatur / Außentemperatur (mittels Funkübertragung)
• Temperatur- und Feuchtigkeitsmessung an bis zu 4 Orten (zusätzliche Sensoren notwendig)
• Speicherfunktion für Mindest- und Höchstwerte der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit
• Automatische, fortlaufende Anzeige der Fernmessungen von Temperatur und Luftfeuchtigkeit
• Innen- und Außentemperatur wird in °C oder in °F angezeigt
• Messumfang der Innentemperatur: 32 °F bis 122 °F (0 °C bis 50 °C)
• Messumfang der Außentemperatur: -22 °F bis 158 °F (-30 °C bis 70 °C)
• Messgenauigkeit +/- 2 °F (+/- 1,1 °C)
• Anzeige der Entwicklung der Innen- und Außentemperatur und der Luftfeuchtigkeit
• Einstellbare Signalisierung von hohen oder niedrigen Temperaturen
• Der Innen- und Außenfeuchtigkeitsmesser zeigt Luftfeuchtigkeiten von 20 % bis 90 % an.
• Messgenauigkeit der Luftfeuchtigkeit: +/- 5 %
• Barometrische Wettervorhersage mit Wettersymbolen
• Barometrisches Säulendiagramm mit abrufbarer Wertgeschichte
• Anzeige der Entwicklung des Luftdruckes
• Zeitanzeige im Format 12 h oder 24 h, 2 Wecker und Nachschlaffunktion
• Kalender mit Wochentagsanzeige
• Anzeige der Mondphase
• Anzeige der Zeit des Sonnenauf- und -unterganges
• Anzeige von Flut und Ebbe - niedrig, mittel, hoch
• Warnanzeige bei schwacher Batterie
• Tisch- oder Wandausführung
• Betrieb durch 2 Batterien "AA"
FERNMESSFÜHLER
• Sendefrequenz 433 MHz
• Signalreichweite 100 ft. (30,48 m) (kann auch kürzer sein, abhängig von der Datenschnittstelle)
• Anzeige von Temperatur und Luftfeuchtigkeit auf dem LCD-Display
• Messumfang: -22 °F bis 158 °F (-30 °C bis 70 °C)
• Messgenauigkeit +/- 2 °F (+/- 1,1 °C)
• Tisch- oder Wandausführung
• Betrieb durch 2 Batterien "AAA"
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie die unten beschriebene Einstellung vornehmen, warten Sie bitte, bis in allen Feldern des LCDDisplays Angaben aufscheinen.
Wahl der Anzeige von °C/°F
• Drücken Sie den Knopf °C/°F im hinteren Teil der Basisstation, um die Temperaturanzeige in
°C oder °F zu wählen.
Einstellung von Zeit und Datum
• Halten Sie den Knopf SET (Einstellung) für 3 bis 4 Sekunden nieder, bis das Jahr blinkt.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Jahreszahl.
• Drücken Sie den Knopf SET - es blinkt der Monat.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung des Monats.
• Drücken Sie den Knopf SET - es blinkt das Datum.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung des Datums.
• Drücken Sie den Knopf SET, um die Sprache der Wochenanzeige zu wählen.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Sprache für die Wochenanzeige.
• Drücken Sie den Knopf SET - es blinkt 12/24.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Zeitanzeige im 12- oder 24stündigen Zeitformat.
• Drücken Sie den Knopf SET - es blinkt die Stundenanzeige.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Stunde.
• Drücken Sie den Knopf SET - es blinkt die Minutenanzeige.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Minuten.
• Drücken Sie den Knopf SET. Es wird 00 angezeigt (keine Funktion). Drücken Sie erneut den Knopf
SET, um die Einstellung zu beenden.
TÄGLICHES WECKEN
Wenn das tägliche Wecken aktiviert ist, wird der Wecker jeden Tag zur eingestellten Zeit läuten.
Drücken Sie den Knopf ALARM (Wecker), um die eingestellte Weckzeit des ersten Weckers anzuzeigen
(bei der Zeitanzeige leuchtet "A1" auf). Drücken Sie den Knopf ALARM (Wecker) erneut, um die
eingestellte Weckzeit des zweiten Weckers anzuzeigen (bei der Zeitanzeige leuchtet "A2" auf). Drücken
Sie den Knopf ALARM erneut, um in die Normalzeitanzeige zurückzukehren. Falls 7 oder 8 Sekunden lang
kein Knopf gedrückt wird, kehrt das Gerät automatisch dorthin zurück.
- 17 -
- 19 -
- 21 -
Prognoza pogody
Dane o ciœnieniu barometrycznym nale¿y zgromadziæ za pomoc¹ stacji meteorologicznej podczas
12 godzin przed prognoz¹ pogody / funkcja ikony pogody dzia³a.
EINLEGEN DER BATTERIEN UND EINSTELLUNG
• Platzieren Sie den Fernsensor in der Nähe der Basisstation und lockern Sie die Halterung.
• Öffnen Sie die Batterieabdeckung, indem Sie mit einem Schraubenzieher die 4 Schrauben an der
Hinterseite des Fernsensors lockern.
• Der Fernsensor ist auf den Sendekanal 1 eingestellt. Falls Sie weitere Fernsensoren benutzen
möchten, stellen Sie deren Kanäle dementsprechend ein.
• Legen Sie zwei Batterien AAA polrichtig ein.
• Drücken Sie den Knopf °C/°F, um die Einheit der Temperaturanzeige einzustellen.
• Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Hinterseite der Basisstation und legen Sie zwei Batterien
AA polrichtig ein. Sie hören ein Lautsignal.
EINSTELLUNG DES WECKERS
• Drücken Sie den Knopf ALARM, um den Wecker aufzurufen.
• Halten Sie den Knopf ALARM für 3 bis 4 Sekunden nieder, bis "A1" angezeigt wird und die
Stundenanzeige blinkt.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Stunde des ersten Weckers.
• Drücken Sie den Knopf ALARM - die Minuten blinken.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Minuten des ersten Weckers.
• Drücken Sie den Knopf ALARM - "A2" wird angezeigt und die Stundenanzeige blinkt.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Stunde des zweiten Weckers.
• Drücken Sie den Knopf ALARM - die Minuten blinken.
• Drücken Sie ^ oder ¡ - Einstellung der Minuten des zweiten Weckers.
• Drücken Sie den Knopf ALARM, um die Weckereinstellung zu beenden.
PRZYP£YW I ODP£YW, FAZY KSIʯYCA, WSCHÓD I ZACHÓD S£OÑCA - POKAZANIE
Nasza stacja meteorologiczna pokazuje przyp³yw i odp³yw, fazy ksiê¿yca, wschód i zachód s³oñca
w zale¿noœci od aktualnego po³o¿enia. Kody miast s¹ wstêpnie zaprogramowane w naszej jednostce.
Nale¿y okreœliæ miejsce najbli¿ej do naszego po³o¿enia, za pomoc¹ poni¿szego zapisu.
• Naciœniemy i przytrzymamy przycisk LOC 3 - 4 sekundy do czasu, kiedy bêdzie migaæ wybór miasta.
• Naciœniemy przycisk ^ lub¡ - wybór miasta jak najbli¿ej naszej lokalizacji.
• Naciœniemy przycisk LOC - potwierdzenie naszego nastawienia.
Bemerkung:
Die Abmessungen der Batterieabdeckung sind für vier Batterien gemacht, hier werden aber nur zwei
Batterien benötigt. Den restlichen Platz können Sie für Reservebatterien verwenden.
• Befestigen Sie die Batterieabdeckung wieder.
• Die Basisstation beginnt, das Funksignal des Fernsensors zu suchen.
• Die Verbindung besteht, sobald die Basisstation die Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit anzeigt.
Die Herstellung der Verbindung kann einige Minuten dauern.
• Schließen Sie die Batterieabdeckung des Fernsensors. Falls die rechteckförmige Gummidichtung
verschoben ist, legen Sie sie an die richtige Stelle, um die Dichtheit der Batterieabdeckung
sicherzustellen. Bringen Sie die 4 Schrauben an. Ziehen Sie sie nicht zu stark an.
Bemerkung:
• Benutzen Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
- 18 -
Positionierung der Basisstation und des Fernsensors
• Wählen Sie eine geeignete Position für die Basisstation und für den Außen-Fernsensor.
Überschreiten Sie die Funkreichweite nicht.
• Bringen Sie die Basisstation in der Nähe eines Fensters an, achten Sie aber darauf, dass sie sich nicht
in Reichweite von Sonneneinstrahlung, Wärmequellen oder Klimaanlagen befindet, um eine
genaue Temperaturmessung sicherzustellen.
• Die Fernstation ist wasserunempfindlich, aber nicht wasserdicht. Schützen Sie den Sensor vor
Regen, Schnee und Eis, da die elektronischen Schaltkreise beschädigt werden könnten.
• Die Platzierung ist wichtig, da sie großen Einfluss auf die Qualität des übertragenen Signals hat. Eine
ungestörte Datenübertragung ist bis zu einer Entfernung von 80 bis 100 ft. (24 bis 30 m) möglich.
Bringen Sie den Fernsensor an einer Stelle an, an der die Übertragung so wenig wie möglich gestört
wird. Von anderen Funkquellen wie z. B. Sicherheitssystemen, drahtlosen Türklingeln und
drahtloser Freizeitelektronik können möglicherweise vorübergehende Störungen verursacht
werden.
- 20 -
EIN- UND AUSSCHALTEN DES WECKERS
• Während der Wecker läutet, können Sie den Knopf SNZ (Nachschlafen) drücken, um die
Nachschlaffunktion zu aktivieren, oder den Wecker durch Drücken eines beliebigen anderen
Knopfes ausschalten.
• Wenn die Nachschlaffunktion aktiv ist, wird das Symbol "Zz" angezeigt. Der Wecker läutet dann alle
5 Minuten, höchstens 7x.
• Wenn der Wecker erneut läutet, können Sie den Knopf SNZ (Nachschlafen) drücken, um die
Nachschlaffunktion wieder zu aktivieren, oder den Wecker durch Drücken eines beliebigen
anderen Knopfes ausschalten.
• Das Weckersymbol wird auch weiterhin auf dem Display angezeigt und der Wecker wird täglich zur
eingestellten Zeit läuten, solange er nicht deaktiviert wird.
SIGNALISIERUNG VON VOREINGESTELLTEN TEMPERATUREN
Sie können Temperaturlimits vorprogrammieren - sobald die Außentemperatur die eingestellten Werte
über- oder unterschreitet, ertönt ein Signalton. Diese Temperatursignalisierung kann für alle Fernkanäle
eingestellt werden. Hier betragen die Messschritte 1,8 °F oder 1,0 °C. Die eingestellte TemperaturUntergrenze muss um wenigstens 1,8 °F (1,0 °C) niedriger als die eingestellte Obergrenze sein.
EINSTELLUNG DES TEMPERATURSIGNALS
• Halten Sie den Knopf ALERT (Signal) für 3 bis 4 Sekunden gedrückt, bis die Außentemperatur und
das Symbol ^ blinken.
• Drücken Sie den Knopf CH, um den Kanal zu wählen, für den Sie die Signalisierung einstellen
möchten.
• Drücken Sie ^ MPA
INHG oder ¡ °C/°F, um die gewünschte Temperatur-Obergrenze für die Signalisierung
einzustellen.
- 22 -
• Drücken Sie den Knopf ALERT, um die Einstellung zu bestätigen. Es werden die Symbole ^
und ¡
angezeigt.
• Wenn die Temperatur die eingestellte Ober- oder Untergrenze der Temperatur erreicht, ertönt ein
Signalton, die Außentemperatur und die Symbole ^ und ¡ blinken. Solange die Temperatur die
voreingestellten Grenzwerte unter- oder überschreitet, wird die Anzeige blinken und der Signalton
wird alle 60 Sekunden ertönen.
AUSSCHALTEN DER TEMPERATUR-SIGNALISIERUNG
• Drücken Sie den Knopf ALERT, um die Temperatur-Signalisierung auszuschalten.
• Die Symbole ^ und ¡ werden nicht mehr angezeigt.
HÖCHST- UND MINDESTTEMPERATUR / SPEICHER DER LUFTFEUCHTIGKEIT
• Drücken Sie den Knopf MEM einmal - die höchste gemessene Temperatur und Luftfeuchtigkeit seit
der letzten Zurücksetzung werden angezeigt. Auf dem Display leuchtet MAX auf.
• Drücken Sie den Knopf MEM erneut - die niedrigste gemessene Temperatur und Luftfeuchtigkeit
seit der letzten Zurücksetzung werden angezeigt. Auf dem Display leuchtet MIN auf.
• Drücken Sie den Knopf MEM, um in die Normalanzeige zurückzukehren. Nach 7 bis 8 Sekunden
Untätigkeit geschieht dies auch automatisch. Die Symbole MAX und MIN werden nicht mehr
angezeigt.
• Während die Mindest- oder Höchstwerte angezeigt werden, können Sie den Knopf MEM für 3 bis 4
Sekunden drücken, um die gespeicherten Werte zu löschen.
ANZEIGE DER ENTWICKLUNG VON LUFTFEUCHTIGKEIT UND TEMPERATUR
• Falls nach einer Stunde die Temperatur um mindestens 1,8 °F (1,0 °C) höher als der zuvor
gespeicherte Wert ist, wird ein Pfeil nach oben angezeigt.
• Falls die Temperatur um mindestens 1,8 °F (1,0 °C) niedriger als der zuvor gespeicherte Wert ist,
wird ein Pfeil nach unten angezeigt.
• Falls keine Temperaturänderung auftritt oder geringer als die angeführten Werte ist, wird ein
waagrechter Strich oder ein Punkt angezeigt.
ENTWICKLUNG DER LUFTFEUCHTIGKEIT
Wahl der Druckeinheit
Drücken sie den Knopf ^ MPA
INHG , um zwischen der Anzeige in inHg (Zoll der Quecksilbersäule) oder hPa
(Hektopascal) zu wählen.
(GB)
433 MHZ REMOTE MULTIFUNCTION WEATHER STATION
FEATURES AND SPECIFICATIONS
• Indoor / RF outdoor temperature
• Monitors temperature and humidity at up to 4 locations (additional sensors required)
• Memory function to recall min./max. temperature and humidity readings
• Auto scroll remote temperature and humidity readings
o
o
• Indoor / outdoor remperature displayed in C or F
o
o
o
o
• Indoor temperature range 32 F to 122 F (0 C to 50 C)
o
o
o
o
• Outdoor temperature range -22 F to 158 F (-30 C to 70 C)
o
o
• Temperature tolerance +/-2 F (+/- 1,1 C)
• Indoor und outdoor temperature and humidity trend indicators
• Programmable high / low temperature alarm
• Indoor and outdoor hygrometer monitors humidity levels between 20% - 90%
• Humidity tolerance +/- 5%
• Barometric weather forecaster with weather icons
• Barometric bar graph with history recall
• Barometric pressure trend indicator
• 12/24 hour selectable clock with 2 daily alarms and snooze
• Calendar with day of the week display
• Moon phase icons
• Sunrise / sunset time display
• Low, medium, high tide display
• Low battery indicator
• Tabletop easel stand or wall mount
• Requires (2) AA batteries
REMOTE SENSOR
• 433 Mhz transmission frequency
• Transmission range 100 ft. (may be shorter based on interference present)
• LCD readout showing temperature and humidity
o
o
o
o
• Temperature range -22 F to 158 F (-30 C to 70 C)
o
o
• Temperature tolerance +/-2 F ( +/- 1,1 C)
• Tabletop easel stand or wall mount
• Requires (2) AAA batteries
• The
location you choose is critical for maximizing the transmission range. The remote sensor is
designed to transmit unimpeded 80 to 100 ft. Transmitting trought walls, metal doors and metal
framed windows may reduce the transmision range. To optimize the transmission distance, the
remote should be positioned in a location that minimizes these obstructions. Interference from
other sources such as home security systems, wireless doorbells and wireless home entertainment
equipment may interrupt the transmission signal temporarily.
OPERATING INSTRUCTIONS
Before entering the following setting, wait until there are numerical readings in all fields of the LCD
display.
o
o
C/ F Selection
o
o
o
o
• Press the C/ F button at the back of the base station to display the temperature in C or F on the
base station.
Setting the Time and Date
• Press and hold the SET button for 3-4 seconds until the year is flashing.
• Press ^ or ¡ to set the year.
• Press SET and the month will be flashing.
• Press ^ or ¡ to set the month.
• Press SET and the date will be flashing.
• Press ^ or ¡ to set the date.
• Press SET and you will have the option od selecting language for week.
• Press ^ or ¡ to set the language for week.
• Press SET and 12/24 will be flashing.
• Press ^ or ¡ to selected 12 or 24 hour timing mode.
• Press SET and the hour will be flashing.
• Press ^ or ¡ to set the hour.
• Press SET and the minutes will be flashing.
• Press ^ or ¡ to set the minutes.
• Press SET. 00 will appear (no function). Please press SET again to lock in the settings.
DAILY ALARMS
When activated, the alarms will soun at the pre-set time every day until de-activated.
To view the current alarm settings, press ALARM to view the first alarm time (Al will show next to the
time). Press ALARM again to view the second alarm time (A2 will show next to the time). Press ALARM
again to revert to current time or the unit will revert automatically in 7-8 seconds.
- 23 -
- 25 -
- 27 -
Aufzeichnung des Luftdruckes
•;Das Säulendiagramm auf Ihrer Wetterstation zeigt den Luftdruck in den letzten 12 Stunden an,
zuerst den Druck vor 1 Stunde, dann -2 Stunden, -3 Stunden, -6 Stunden und -12 Stunden.
• Unter diesem Diagramm wird der jetzige Luftdruck in inHg oder hPa angezeigt.
• Drücken Sie den Knopf HISTORY (Geschichte), um die vorhergehenden Messwerte anzuzeigen.
Einmal drücken - der Messwert von vor einer Stunde wird angezeigt, zweimal drücken - Messwert
von vor zwei Stunden, usw. bis zur Anzeige von vor 12 Stunden.
BATTERY INSTALLATION AND SETUP
• Position the remote sensor near the base station and remove the wall mounting bracket / easel
stand.
• Open the battery compartment using a screwdriver to remove 4 screws at the back of the remote
sensor.
• The remote is preset to chanel “1”. If you are installing additional remotes, slide the channel
selector switch to the desired channel.
• Insert (2) AAA batteries according to the polarity markings.
o
o
• Press the C/ F button to select your desired setting.
• Open the battery door at the back of the base station and insert (2) AA batteries according to the
polarity markings. You will hear an audible signal.
SETTING THE DAILY ALARMS
• Press the ALARM button to selected the alarm you want to set.
• Press and hold the ALARM button for 3-4 seconds until A1 appears and the alarm the alarm hours is
flashing.
• Press ^ or ¡ to set the A1 alarm hour.
• Press ALARM and the alarm minutes will be flashing.
• Press ^ or ¡ to set the A1 alarm minutes.
• Press ALARM and A2 appears and the alarm the alarm hour is flashing.
• Press ^ or ¡ to set the A2 alarm hour.
• Press ALARM and the alarm minutes will be flashing.
• Press ^ or ¡ to set the A2 alarm minutes.
• Press ALARM to lock in the settings.
Wettervorhersage
Bevor Ihre Wetterstation Vorhersagen machen kann, müssen 12 Stunden lang Angaben über den
Luftdruck gesammelt werden - dann leuchtet das Wettersymbol auf.
ANZEIGE VON FLUT UND EBBE, MONDPHASEN, SONNENAUF- UND -UNTERGANG
Ihre Wetterstation zeigt Flut, Ebbe, die Mondphasen und den Sonnenauf- und
-untergang abhängig von Ihrer geographischen Lage an. Codes verschiedener Städte sind
vorprogrammiert. Wählen Sie mithilfe der unten angeführten Liste die Stadt, die in Ihrer Nähe ist.
• Halten Sie den Knopf LOC 3 bis 4 Sekunden gedrückt, bis die Stadt blinkt.
• Drücken Sie die Knöpfe ^ oder ¡ , um Ihre nächstgelegene Stadt zu wählen.
• Drücken Sie den Knopf LOC nochmals, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Note:
The battery compartment is sized for four batteries but only two are required. Insert the batteries in the
top section with the spring contact. The other two position can be used for battery storage.
• Replace the battery door.
• The base station will begin to look for the RF signal from the remote sensor.
• When the outdoor temperature and humidity readings are shown on the base station the
connection is confirmed. The connection may take several minutes.
• Replace the battery compartment cover of the remote sensor. If the rectangular rubber gasket has
been dislodged, re-position it properly in the rectangular channel to seal the battery compartment.
Re-install 4 screws. Do not over-tighten the screws.
Notes:
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nickel cadmium) batteries.
• For maximum performance in normal conditions we recommend using good quality alkaline
batteries. When temperatures are below 32oF, alkaline batteries can lose power resulting in a loss of
remote transmission. If you reside in an area that experiences frequent temperatures below
freezing, we recommed using lithium batteries to minimize the loss of transmission.
Locating the Base Station and Remote Sensor
• Choose a suitable place for the base station and remote outdoor sensor within the transmission
distance.
• Place the base unit near a window, but away from direct sunlight or sources of heat or air
conditioning to ensure accurate temperature readings.
• The remote sensor is water resistant, but not waterproof. Locate the sensor in an area where it will
not be exposed to rain, snow or ice which can damage the electronic circuitry.
- 24 -
- 26 -
ACTIVATING AND DE-ACTIVATING THE DAILY ALARMS
• Press ¡ once activate Alarm 1. (The alarm 1 icon will show).
• Press ¡ again to activate Alarm 2. (The alarm 2 icon will show).
• Press ¡ again to activate both Alarm 1 and 2. (Both alarm icons will show).
• Press ¡ again to de-activate the alarms. (Neither alarm icon will show).
SNOOZE FUNCTION AND SILENCING THE ALARM
• Whenn the alarm sounds, press SNZ to activate the snooze function or press any other button to
silence the alert.
• When snooze is activated the Zz symbol will appear and the alarm will sound every 5 minutes
to a maximum of 7 times.
• When the alarm sounds again, press SNZ to continue the snooze function or press any other button
to silence the alert.
• The alrm icon will remain on the display and the alarm will sound every day at the pre-set time until
de-activated.
TEMPERATURE ALERTS
You can program your weather center to sound alert whenever the outdoor temperature exceeds the
upper or lower pre-set limit. The temperature alert can be set for all remote channels. When setting the
o
o
alert temperatures, the display will change in increments of 1.8 F or 1.0 C. The low temperature alert
o
o
setting must be at least 1.8 F (1.0 C) below the high temperature alert setting.
- 28 -
SETTING THE TEMPERATURE ALERT LEVELS
• Press and hold the ALERT button for 3-4 seconds until the outdoor temperature^ icon are flashing.
• Press CH to select the channel on which you would like to set the alert.
o
o
MPA
• Press ^ INHG or ¡ C/ F to set your desired high temperature alert level.
• Press ALERT to confirm the setting and the ¡ icon for low temperature limit will be flashing.
o
o
MPA
• Press ^ INHG or ¡ C/ F to set your desired low temperature alert level.
• Press ALERT to confirm the settings (The ^ and ¡ icons will be displayed).
• When the temperature reaches the high or low limit, there will be an audible signal and the
outdoor temperature and ^ and ¡ icons will begin flashing. As long as the temperature exceeds the
pre-set limit the display will continue to flash and the alert will sound every 60 seconds.
GERMANY/NÌMECKO/NEMECKO/NIEMIECY/DEUTSCHLAND
AC
FL
Aachen
Flensburg
Stralsund
B
FR
Berlin
Freiburg
Koeln
D
H
Duesseldorf
Hannover
Kiel
DD
HB
Dresden
Bremen
Kassel
EF
HH
Erfurt
Hamburg
Leipzig
F
HRO
Frankfurt
Rostock
Muenchen
HST
K
KI
KS
L
M
Magdeburg
Nuernberg
Regensburg
Stuttgart
Saarbruecken
Schwerin
MD
N
R
S
SB
SN
DENMARK/DÁNSKO/DÁNSKO/DANIA/DÄNEMARK
ALB
ARH
Alborg
Arhus
CPH
Odense
ODE
DE-ACTIVATING THE TEMPERATURE ALERTS
• Press LAERT to de-activate the temperature alerts.
• The ^ and ¡ alarm symbols will no longer be displayed.
SPAIN/ŠPANÌLSKO/ŠPANIELSKO/HISZPANIA/SPANIEN
ALI
CAD
LPA
Alicante
Cadix
Las Palmas
AND
COR
MAD
Andorra
Cordoba
Madrid
BAD
IBZ
MAL
Badajoz
Ibiza
Malaga
BAR
LCO Palma de Mallorca LPM
Barcelona
La Corogna
BIL
LEO
Bilbao
Leon
Salamanca
Sevilla
Valencia
Zaragossa
SAL
SEV
VAL
ZAR
Venezia
Ventimiglia
Verona
VEN
VER
VTG
Rotterdam
ROT
Perpignan
Rouen
Stasbourg
Toulouse
PER
ROU
STR
TOU
MAXIMUM AND MINIMUM TEMP / HUMIDITY MEMORY
• Press the MEM button once to display the highest recorded temperature and humidity readings
since the last reset. MAX will show on the display.
• Press MEM again to display the lowest recorded temperature and humidity readings since the last
reset. MIN will show on the display.
• Press MEM again to return to the normal display or wait 7-8 seconds and the display will revert
automatically. The MAX or MIN icon will no longer be displayed.
• To clear either the maximum or minimum record, when the appropriate record is on the display
press and holt the MEM button for 3-4 seconds.
HUMIDITY AND TEMPERATURE TREND DISPLAYS
After you insert the batteries your weather center will begin to track and record temperature and
relative humidity data. The displays will initially show a neutral trend (horizontal arrow or dot).
TEMPERATURE TREND
o
o
• After one hour, if the temperature is more than 1.8 F (1.0 C) higher than previous record, an up
arrow will be displayed.
o
o
• If the temperature is more than 1.8 F (1.0 C) lower than the previous record, a down arrow will be
displayed.
• If the temperature change is less than this amount a horizontal arrow or dot will be displayed.
ITALY/ITÁLIE/TALIANSKO/W£OCHY/ITALIEN
ANC
Ancona
Foggia
BAI
Bari
Genova
BOL
Bologna
Lecce
CAG
Cagliari
Messing
CAT
Catane
Milano
FIR
Napoli
Firenze
FOG
GEN
LEC
MES
MIL
NAP
IRELAND/IRSKO/ÍRSKO/IRLANDIA/IRLAND
DUB
Dublin
Copenhagen
Palermo
Parma
Perrugia
Roma
Torino
Trieste
PAL
PAR
PER
ROM
TOR
TRI
LUXEMBOURG
Luxembourg
LUX
NORWAY/NORSKO/NÓRSKO/NORWEGIA/NORWEGEN
NGN Oslo
OSL
Bergen
Stavanger
STA
NETHERLANDS/HOLANDSKO/HOLANDSKO/HOLANDIA/NIEDERLANDE
AMS
EIN
GRO
Amsterdam
Einhoven
Groningen
ARN
ENS
HAA
Armheim
Enschede
Den Haag
- 29 -
HUMIDITY TREND
• After one hour, if the relative humidity is more than 5% higher than the previous record, an up
arrow will be displayed.
• If the relative humidity is more than 5% lower than the previous record, a down arrow will be
displayed.
• If the relative humidity change is less than this amout a horizontal arrow or dot will be displayed.
BAROMETRIC PRESSURE DISPLAY
Pressure Display Selection
MPA
• Press ^ INHG to select either inHg (inches of mercury) or hPa (hectopascals).
Barometric Pressure History
• The bar graph on your weather center displays barometric pressure history for the prior 12 hours.
The column to the right shows the current pressure. Moving to the left are the prior time periods,
beginning with - 1 hour, then - 2 hours, - 3 hours, - 6 hours and - 12 hours.
• Below the bar graph is the current numerical pressure reading in either inHg or hPa.
• To display the numerical pressure reading for prior periods, use the HISTORY button. Press once to
view the pressure reading one hour prior, twice to view two hours prior, etc. up to 12 hours prior.
Weather Forecast
Barometric pressure data must be accumulated by your weather center for 12 hours before the weather
forecast / weather icon function is operational.
TIDE, MOON PHASE, SUNRISE AND SUNSET DISPLAY
Your weather center will display tide, moon phase and sunrise / sunset times based on your location. City
codes are pre-programmed into the unit. Determine the city nearest your location using the list below.
• Press and hold the LOC button for 3-4 seconds until the city selection is flashing.
• Press ^ or ¡ to select the city nearest your location.
• Press LOC to confirm your selection.
PORTUGAL/PORTUGALSKO/PORTUGALSKO/PORTUGALIA/PORTUGAL
AVO
FAR
LIS
Evora
Faro
Lisbon
COI
LEI
POR
Coimbra
Leiria
Porto
FRANCE/FRANCIE/FRANCÚZSKO/FRANCJA/FRANKREICH
BES
CMF
Bescancon
Clermferrand
Monaco
BIA
LIL
Biarrita
Lille
Nates
BOR
LYO
Bordeaux
Lyon
Nice
BRE
MAR Orleans
Marseille
Brest
CHE
MET
Metz
Cherbourg
Paris
FINLAND/FINSKO/FÍNSKO/FINLANDIA/FINNLAND
HEL
Helsinki
CZECH REPUBLIC
PRG
Prague
GREAT BRITAIN/VELKÁ BRITÁNIE/VE¼KÁ BRITÁNIA/WIELKA BRYTANIA/GROßBRITANNIEN
ABD
BRI
LON
Aberdeen
Bristol
London
BEL
EDH
MAN
Belfast
Edinburg
Manchester
BIR
GLW Plymouth
PLY
Birmingham
Glasgow
CROATIA
Zagreb
ZAG
POLAND/POLSKO/PO¼SKO/POLSKA/POLEN
POZ
GDZ
Gdansk
Poznan
SZC
KKW
Krakow
Szcecin
Warsaw
WAW
RUSSIA/RUSKO/RUSKO/ROSJA/RUSSLAND
PET
St Petersburg
JUGOSLAVIA
Berigrade
BEO
HUNGARY/MAÏARSKO/MAÏARSKO/WÊGRY/UNGARN
Budapest
BUD
SWEDEN/ŠVÉDSKO/ŠVÉDSKO/SZWECJA/SCHWEDEN
Malmo
GOT
MLO Stockholm
Gothenburg
STO
SLOVENIA
Ljubliana
LJU
SLOVAKIA/SLOVENSKO/SLOVENSKO/S£OWACJA/SLOWAKEI
Bratoslava
- 30 -
MCO
NAT
NIC
ORL
PAR
BRV
AUSTRIA/RAKOUSKO/RAKÚSKO/AUSTRIA/ÖSTERREICH
GRZ
LNZ
Graz
Vienna
Linz
INN
SLZ
Innsbruck
Salzburg
VIE
BELGIUM/BELGIE/BELGICKO/BELGIA/BELGIEN
ANT
BRU
Antwerpen
Bruxellex
BRG
CHA
Brugges
Charleroi
LIE
Liege
SWITZERLAND/ŠVÝCARSKO/ŠVAJÈIARSKO/SZWAJCARIA/SCHWEIZ
BAS
BER
Basel
Chur
Bern
LOC
LUC
Locarno
St Moritz
Lucerne
SIO
VDZ
Sion
Zuerich
Vaduz
CHR
MOR
ZUR
Geneva
St Gallen
GNV
SGL

Podobne dokumenty