- Stadtwerke Frankfurt (Oder) GmbH
Transkrypt
- Stadtwerke Frankfurt (Oder) GmbH
Wärme verbindet Ciepło zbliża Eine Idee vereint Zwei Nachbarstädte. Zweieinhalb ereignisreiche Jahre. Ein gemeinsames Ziel. Pomysł jednoczy Dwa miasta. Obfity w wydarzenia okres dwóch i pół lat. Jeden wspólny cel. Unterzeichnung der Absichtserklärung, 06.08.2012 Podpisanie listu intencyjnego, 06.08.2012 r. Zwischen Frankfurt und Słubice soll nicht nur die Oder fließen – sondern zukünftig auch Wärme. Między Słubicami a Frankfurtem n. O. przepływać ma nie tylko rzeka Odra – lecz w przyszłości również ciepło. Vertragsunterzeichnung, 11.04.2013 Podpisanie umowy, 11.04.2013 r. Das Bauprojekt Ein Vorhaben in ganz neuen Dimensionen. Grenzüberschreitend und ohne EU-Fördermittel. Projekt budowlany Przedsięwzięcie w całkiem nowych wymiarach. Transgraniczne i niezależne od funduszy UE. Start für ein gemeinsames Wärmenetz: Erhöhte Versorgungssicherheit auf beiden Seiten. Zum Nutzen aller. Początek wspólnej sieci ciepłowniczej: Wyższe bezpieczeństwo dostaw ciepła po obu stronach i z korzyścią dla wszystkich. Projektvorstellung, 16.04.2014 Prezentacja projektu, 16.04.2014 r. Spatenstich, 07.05.2014 Wbicie łopaty, 07.05.2014 r. Bauabschnitt Juni – August Die Arbeiten beginnen. Der Ministerpräsident des Landes Brandenburg informiert sich persönlich vor Ort. Etap budowy czerwiec - sierpień Rozpoczęcie prac budowlanych. Premier Kraju Związkowego Brandenburgia osobiście zasięga informacji na miejscu. Blick nach Frankfurt (Oder): Aufbruch. Ausgrabung. Gleisarbeiten. Neubau. Spojrzenie na Frankfurt nad Odrą: Wykop. Prace wykopaliskowe. Prace na torowisku. Nowe obiekty i odbudowa. Eine Idee vereint Zwei Nachbarstädte. Zweieinhalb ereignisreiche Jahre. Ein gemeinsames Ziel. Zjednoczone idee Miasta sąsiedzkie. Pełen sukces w ciągu 2,5 lat. Wspólny cel. 66,41% 100% Bei der SEC Słubice: Das Projekt zur Verbindung der Fewnwärmesysteme hat man bereits in 2013 in zwei parallele Aufgaben aufgeteilt - die Modernisierung des Heizwerkes und den Bau der Verbindungsleitung zwischen Słubice und Frankfurt/Oder. Vor Beginn diese Aufgaben hat man knapp ein Jahr für Projektplanungen und Genehmigungsverfahren gebraucht. W SEC Słubice: Już w 2013 r. projekt połączenia systemów podzielono na dwa równoległe zadania – modernizację ciepłowni i budowę magistrali łączącej Słubice i Frankfurt n.O. Ich uruchomienie poprzedziła niemal roczna praca projektowa i legislacyjna. Modernisierung des Heizwerkes. Mai 2013 - Ausschreibung der Arbeiten, Juni - Vertrag und erste Arbeiten. Bau der Fernwärmeverbindungsleitung. Juni 2014 - Ausschreibung der Arbeiten II. Etappe, Juli - Vertrag, August - erste Bauarbeiten. Modernizacja ciepłowni. Maj 2013 r. – ogłoszenie przetargu na wykonawstwo, czerwiec – umowa i pierwsze prace. Budowa magistrali. Czerwiec 2014 r. – ogłoszenie przetargu na wykonawstwo, lipiec – umowa, sierpień – pierwsze prace budowlane. Modernisierung des Heizwerkes bei SEC Słubice. Bau eines Kessels. Umbau der Entstaubungsanlage. Montage der Steuerungsautomatik im Heizwerk. Modernizacja ciepłowni SEC Słubice. Budowa kotła. Przebudowa układu odpylania. Montaż automatyki sterującej ciepłownią. Modernisierung des Heizwerkes bei SEC Słubice. Umbau der Pumpenstation inklusive der WärmeHydraulikanlagen. Anpassung der Anlage an die neue Betriebscharakteristik. Modernizacja ciepłowni SEC Słubice. Przebudowa pompowni wraz z układami cieplnohydraulicznymi. Dostosowanie instalacji do nowej charakterystyki pracy. Bauabschnitt September – November Alles im Plan. Vom Fräsen bis zu den ersten Freigaben für den Straßenverkehr geht es zügig voran. Etap budowy wrzesień - listopad Wszystko przebiega według planu. Od frezowania do pierwszego otwarcia dla ruchu drogowego – postępy są szybko widoczne. Blick nach Frankfurt (Oder): Montage. Fräsarbeiten. Anbindung. Freigabe. Spojrzenie na Frankfurt nad Odrą: Montaż. Roboty frezujące. Przyłączenie. Otwarcie. Bei der SEC Słubice: Man hat die Modernisierung des Heizwerkes sowie den Bau der Fernwärmeverbindungsleitung zwischen Slubice und Frankfurt/Oder fortgesetzt. Der Arbeitsfortschritt war unverändert. Beide Aufgaben mussten zeitplangemäß vor Ende 2014 beendet werden. W SEC Słubice: Kontynuowano modernizację ciepłowni oraz budowę magistrali łączącej systemy Słubic i Frankfurtu n.O. Tempo prac było niezmienne. Oba zadania musiały zakończyć się zgodnie z harmonogramem, przed końcem 2014 r. Bauabschnitt Dezember – Februar Die letzten Züge vor dem ersten Betrieb. Die Arbeiten neigen sich dem Ende zu – die Freude auf den Start steigt. Etap budowy grudzień - luty Ostatnia prosta przed pierwszym uruchomieniem. Roboty dobiegają końca – wzrasta radość ze zbliżającego się startu. Blick nach Frankfurt (Oder): Asphaltierung. WÜST. Fertigstellung. Spojrzenie na Frankfurt nad Odrą: Asfaltowanie. SWC. Zakończenie budowy. Bei der SEC Słubice: Letzte Arbeiten. Proben. Abnahmen. Der Heizwerkbetrieb wird automatisch gesteuert und das Spiegelbild der Fernwärmeleitung glänzt in der Oder. Die Zeit für eine Zusammenfassung ist also gekommen. W SEC Słubice: Ostatnie prace. Próby. Odbiory. Praca ciepłowni sterowana jest automatycznie, a ciepłociąg błyszczy się w odbiciu wód Odry. Zatem czas na podsumowanie. Dauer der Heizwerksmodernisierung: 1,5 Jahre Czas modernizacji ciepłowni: 1,5 roku Kosten der Modernisierung: 5,2 Mio. PLN Koszt modernizacji: 5,2 mln PLN Wärmeleistung der Kessel: 8 MW und 6 MW Moc cieplna kotłów: 8 MW i 6 MW Bauzeit der Fernwärmeverbindungsleitung: 6 Monate Czas budowy magistrali: 6 miesięcy Baukosten: 1,6 Mio. PLN Koszt budowy: 1,6 mln PLN Länge der Leitung: 624 m Długość sieci: 624 m Beide Aufgaben wurden termingerecht ausgeführt Oba zadania wykonano w terminie Der Sach- und Finanzplan wurde beachtet Zachowano dyscyplinę planu rzeczowo – finansowego Die Realisierung erfolgte gemäß den Bau- und Umweltvorschriften Realizacja zgodnie z prawem budowlanym i środowiskowym Ziel erreicht. Die Fernwärmetrasse Frankfurt (Oder) – Słubice steht. Die Wärme kann fließen. Cel osiągnięty Istnieją ciepłociągi pomiędzy Słubicami a Frankfurtem n. Odrą. Ciepło może płynąć. Inbetriebnahme, 04.03.2015 Neue Fernwärmetrasse (Vorlauf/Rücklauf DN 300) Neue Wärmeübertragerstation WÜST 8.0 Anbindung an vorhandenes Fernwärmenetz Primär Uruchomienie, 04.03.2015 r. Nowy ciepłocią (zasilanie /powrót DN 300) Nowa wymeinnikownia SWC 8.0 Połączenie z istniejącą siecią pierwotną Wir haben verbaut: Gesamttrassenlänge 665 m Rohrleitungslänge 1.330 m 1.625 Schweißnähte Zużycie materiałów: Długość trasy 665 m Długość ciepłociągu 1.330 m 1.625 spawów WÜST 8.0 : 575 Formteile (Bögen, T-Stücke, Reduzierstücke, Flanschverbindungen) 6 Pumpen 150 Armaturen 3,7 km Kabel SWC 8.0: 575 elementów wyposażenia (kolanka, trójniki, zwężki, kołnierze) 6 pomp 150 zaworów 3,7 km kabla In der Brücke wurden verbaut: 590 m Stahlrohr-Rohrleitungen 91 Fest- und Rollenlager 960 m Kabel Zużyte materiały w moście: 590 m rurociągu z rur stalowych 91 podpór stałych i ślizgów 960 m kabla Insgesamt haben mindestens 180 Personen am Bauvorhaben mitgewirkt, davon waren 140 Bauleute der einzelnen Gewerke vertreten. Ekipa osób pracujących przy realizacji przedsiewziecia budowlanego składała się łącznie z 180 osób. Z tego 140 było przedstawicielami pojedynczych rzemiosł. Funktionsweise: Gemeinsam autark Zwei getrennte Wasserkreisläufe. Erwärmung je nach Lieferseite. Direkt über den Wärmetauscher in der WÜST. Sposób działania: wspólnie niezależnie Dwa oddzielne obiegi wodne. Ogrzewanie w zależności od kierunku dostawy. Bezpośrednio przez wymiennik ciepła w SWC. Fernwärmetrasse Frankfurt (Oder) – Słubice Trasa ciepłownicza Frankfurt nad Odr – Słubice Kapazitäten Frankfurt (Oder) Oder Słubice Pojemność Frankfurt nad Odr Odra Słubice HWN Ciepłownia północna 135 MW HW Ciepłownia 2 × 5 MW Sommer lato HWN Elektrociepłownia 80 MW Winter zima Technische Parameter der Netzkopplung: Frankfurt (Oder) PN 40 Auslegung Rohrnetz 22 bar Betriebsdruck Vorlauf 16 bar Betriebsdruck Rücklauf 128/72 °C Max. Temperatur Winter Vorlauf/Rücklauf 92/72 °C Max. Temperatur Sommer Vorlauf/Rücklauf 1.500 m³/h Umwälzung 5.000 m³ Netzinhaltswasser 120 MW Fernwärmelast Maximum ca. 10 MW Fernwärmelast Minimum ca. 300 GWh/a Wärmemenge Erzeugung ca. Braunkohlenstaub, Erdgas, HEL Brennstoffe: Słubice PN 16 8 bar 4 bar 124/63 °C 105/77 °C 140 m³/ h 300 m³ 10 MW 1 MW 30 GWh/a Steinkohle Fernwärme aus der Ferne im Griff: Die Technik – in der WÜST. Überwacht und ferngesteuert aus der Leitwarte des HKW. Ciepło systemowe - zdalnie pod kontrolą: Technika - wewnątrz SWC. Kontrolowana i sterowana z dyspozytorni elektrociepłowni. Fernwärme sorgt für neue Nähe Das Ende eines außergewöhnlichen Projektes. Der Anfang einer neuen, gemeinsamen Zeit. Ciepło systemowe zbliża bardziej Zakończenie wyjątkowego projektu. Początek nowego, wspólnego etapu. Wärme verbindet Ciepło zbliża