Системы для сушки дерева

Transkrypt

Системы для сушки дерева
WOOD DRYING SYSTEMS
SUSZARNIE DO DREWNA
SISTEME PENTRU USCAREA LEMNULUI
ëËÒÚÂÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ‰Â‚‡
Wood drying systems OS Panto
System suszenia OS PANTO
Sisteme pentru uscarea lemnului OS PANTO
èêÖáÖçíÄñàü OS PANTO
OS PANTO’s wood drying kilns work on the basis of forced air circulation.
The air, passing through the wood stacks, stimulates the process of heat exchange
and the evaporation of the moisture in the wood, cooling off the timber and raising its
relative humidity. The air that flows through the stacks absorbing moisture and
cooling off as a result - is brought back to its initial state by the following means:
Heat from the heat exchangers; Partial air freshening (when saturated);
Air moisturizing by steam spraying. OS PANTO wood drying systems were designed
to carry out a complete, precise and economical wood drying cycle without the
need to use expert personnel.
Suszamie OS PANTO funkcjonują na zasadzie wymuszonej cyrkulacji powietrza.
Powietrze, przepływając przez stosy drewna prowokuje wymianę cieplną i co za tym
idzie wyparowywanie wody z drewna, jednocześnie ochładzając się i zwiekszajac
swoją wilgotność. Powietrze przepływające przez stosy drewna jest kontrolowane
zarówno pod względem temperatury jak i wilgotności za pomoca instrumentow
elektronicznych. Urządzenie regulujące OS PANTO przeznaczone do suszenia tarcicy
zostało zaprojektowane do realizacji cyklów suszenia w sposób ciagły, wlaściwy i ekonomiczny, bez konieczności odwoływania sie do wysokokwalifikowanego personelu.
Uscatoarele modelul OS PANTO, functioneaza pe baza circulatiei fortate a aerului
cald prin stive. Aerul care trece printre spatiile libere ale stivelor, stimuleaza procesul
de incalzire si vaporizare a apei din lemn. In acest mod umiditatea relativa a
atmosferei din camera de uscare creste. Aerul proaspat, care circula printre golurile
stivelor, preiaua aceast aer umed, pe care il incalzesc sau racesc, aducind-ul la
starea initiala de umiditae relativa cu ajutorul:
- bateriilor pentru incalzire, pentru ridicarea temperaturii - sistemului de evacuare aer
umed, pentru reimprospatarea aerului - sistemul de spray, pentru ridicarea umiditatii
aerului. Sistemele de uscare OS PANTO fabricate de noi sunt executate, pentru a
conduce ciclul de uscare in mod foarte precis si economic, fara a fi nevoie de un
angajat expert in uscarea lemnului.
ëÛ¯ËθÌ˚ ͇ÏÂ˚ ÙËÏ˚ «OS PANTO» ÙÛÌ͈ËÓÌËÛ˛Ú ÔÓ ÔË̈ËÔÛ
ÔËÌÛ‰ËÚÂθÌÓÈ ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡, ÍÓÚÓ˚È, ÔÓıÓ‰fl ÒÍ‚ÓÁ¸ Ô‡ÍÂÚ˚
ÎÂÒÓχÚÂˇÎÓ‚, ÒÚËÏÛÎËÛÂÚ ÔÓˆÂÒÒ˚ ÚÂÔÎÓÓ·ÏÂ̇ Ë ‚˚Ô‡Ë‚‡ÌË ‚·ÊÌÓÒÚË
ËÁ ‰‚ÂÒËÌ˚, Óı·ʉ‡fl Âfi Ë ÔÓ‚˚¯‡fl Âfi ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÛ˛ ‚·ÊÌÓÒÚ¸. ÇÓÁ‰Ûı,
ÔÓıÓ‰fl˘ËÈ ˜ÂÂÁ Ô‡ÍÂÚ˚, ‡·ÒÓ·ËÛÂÚ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ Ë Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ
Óı·ʉ‡ÂÚ ‰‚ÂÒËÌÛ, ‚ÓÁ‚‡˘‡flÒ¸ ‚ ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ ÒÓÒÚÓflÌËÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ÒÔÓÒÓ·‡ÏË:
燄‚ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÚÂÔÎÓÓ·ÏÂÌÌËÍÓ‚; ó‡ÒÚ˘ÌÓ ӷÌÓ‚ÎÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ (ÍÓ„‰‡ ÓÌ
ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ̇Ò˚˘ÂÌÌ˚Ï); ì‚·ÊÌÂÌË ‚ÓÁ‰Ûı‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ‡ÒÔ˚ÎÂÌËfl Ô‡‡.
ëÛ¯ËθÌ˚ ͇ÏÂ˚ ÙËÏ˚ «OS PANTO» ·˚ÎË ‡Á‡·ÓÚ‡Ì˚ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
ÔÓÎÌÓ„Ó, ÚÓ˜ÌÓ„Ó ˆËÍ·, ÓÒÌÓ‚‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÔË̈ËÔ ˝ÍÓÌÓÏÌÓÈ ÒÛ¯ÍË
‰‚ÂÒËÌ˚, Ì ÚÂ·Û˛˘Â„Ó Ô˂ΘÂÌËfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ„Ó ÔÂÒÓ̇·.
Program
Program
Programma
èêéÉêÄååÄ
- Hot air drying kilns with capacity from 5 to 500 m3
- Systems for wood vaporization.
- Electronic controls for drying kilns and for vaporization systems.
- Suction systems dusts/chips. Air cleaner.
- Prefabricated metal silos with capacity from 5 to 1000 m3
- Chippers/grinding machines for wood scraps.
- Solid combustible BOILERS ( sawdust- wood scraps ) with
thermic power from 150 to 6000 kw.
- Conditioning and heating plants for industrial / commercial
buildings.
- “Turnkey” heating plants working with solid combustible.
- Nagrzewnice gorącego powietrza o wydajności od 5 do 500 m3.
- Urządzenia do parowania drewna.
- Układy regulacji elektronicznej urządzen suszących i parujących.
- Instalacja zasysająca pyły i wióry. Oczyszczacz powietrza.
- Prefabrykowane komory metalowe o pojemności od 5 do 1000 m3.
- Obrabiarki di cięcia / rozdrabniania odpadów drewnianych.
- KOTŁY do spalania trocin i odpadów drewnianych o mocy cieplnej
od 150 do 6000 kw.
- Instalacje klimatyzacyjne i grzewcze dla obiektów
przemysłowo-handlowych.
- Instalacje grzewcze "pod klucz" spalające stały materiał palny.
- camere pentru uscarea lemnului , cu aer cald, cu capacitati de
3 - 500 m3
- camere pentru aburirea lemnului
- echipamente electronice pentru uscarea si aburirea lemnului
- sisteme pentru aspiratie, transport, curatare aer
- silozuri metalice cu capacitati de 5 - 500 m3
- utilaje pentru macinarea si tocarea bucatilor de lemn
- cazane termice pe combustibil solid tip rumegus sau deseuri uscate
din lemn, cu puterea termica de 150 - 6000 kw
- sisteme pentru conditionarea si incalzirea aerului pentru
constructii industriale
- centrale termice pe combustibil solid, complet automatizate,
predate “la cheie”
- ëÛ¯ËθÌ˚ ͇ÏÂ˚, ÙÛÌ͈ËÓÌËÛ˛˘Ë ̇ „Ófl˜ÂÏ ‚ÓÁ‰ÛıÂ,
‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸˛ ÓÚ 5 ‰Ó 500 Ï3.
- ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl ‚˚Ô‡Ë‚‡ÌËfl ‰‚ÂÒËÌ˚.
- ë‰ÒÚ‚‡ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒÛ¯ËθÌ˚ÏË Í‡ÏÂ‡ÏË Ë
ËÒÔ‡ËÚÂθÌ˚ÏË ÛÒÚ‡Ìӂ͇ÏË.
- ëËÒÚÂχ ÓÚÒÓÒ‡ Ô˚ÎË/˘ÂÔ˚. ÇÓÁ‰ÛıÓÓ˜ËÒÚËÚÂθ.
- ë·ÓÌ˚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÒËÎÓÒ˚ ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ¸˛ ÓÚ 5 ‰Ó 1000 Ï3.
- àÁÏÂθ˜ËÚÂÎË ˘ÂÔ˚/‰Ó·ËÎÍË ‰Îfl ˘ÂÔ˚ Ë ‰‚ÂÒÌ˚ı ÓÚıÓ‰Ó‚.
- ÅéâãÖêõ, ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ̇ Ú‚fi‰ÓÏ ÚÓÔÎË‚Â (ÓÔËÎÍË,
‰‚ÂÒÌ˚ ÓÚıÓ‰˚) ÚÂÔÎÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸˛ ÓÚ 150 ‰Ó 6000 ÍÇÚ.
- ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÊÍË ‰‚ÂÒËÌ˚ Ë ÚÂÔÎÓˆÂÌÚ‡ÎË,
ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌÌ˚ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ı Á‰‡ÌËÈ Ë ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËı
ÔÓÏ¢ÂÌËÈ.
- íÂÔÎÓˆÂÌÚ‡ÎË «ÔÓ‰ Íβ˜», ‡·ÓÚ‡˛˘Ë ̇ Ú‚fi‰ÓÏ ÚÓÔÎË‚Â.
Struktura
Struttura
äéçëíêìäñàü
In the design stages, OS PANTO gives
special emphasis to the choice of materials to
be used in the construction of a kiln.
The structure as well as the joining pieces are
made completely in special aluminium alloy
sections that we design ourselves in prefab
units so they can be easily and quickly
installed.
OS PANTO zwraca szczególną uwagę
w projektowaniu na dobor materiałów
uzywanych do budowy suszarni.
“Szlachetnych”, nie ulegających korozji.
Zarowno konstrukcja nośna jak i łączenia sa
wykonane z zaprojektowanych przez nas
specjalnych ksztaltowników ze stopu
aluminiowego, całkowicie prefabrykowanych
w celu ich łatwej i szybkiej instalacji.
In proiectare, OS PANTO acorda o atentie
deosebita materialelor folosite in constructia
camerelor pentru uscarea lemnului.
Structura cit si piesele de legatura care se
asambleaza, sunt complet facute din profile
speciale din aluminiu, fabricate special
pentru noi, in asa fel incit sa poata fi
instalate cu usurinta si intr-un timp scurt.
èË ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËË Ò‚ÓËı χ¯ËÌ,
ÙËχ «OS PANTO» Ôˉ‡fiÚ ÓÒÓ·ÓÂ
Á̇˜ÂÌË ‚˚·ÓÛ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚,
ËÒÔÓθÁÛ˛˘ËıÒfl ÔË ÒÓÁ‰‡ÌËË
ÒÛ¯ËÎÓÍ.
äÓÌÒÚÛ͈Ëfl, Ú‡Í ÊÂ Í‡Í Ë
ÒÓ‰ËÌfl˛˘Ë ˜‡ÒÚË, ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ËÁ
Ò„ÏÂÌÚÓ‚, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚ı ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
ËÁ ÓÒÓ·Ó„Ó ‡Î˛ÏËÌËÂ‚Ó„Ó ÒÔ·‚‡,
ÍÓÚÓ˚ Ï˚ ‡Á‡·‡Ú˚‚‡ÂÏ Ò‡ÏË Í‡Í
Ò·ÓÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË, ‰Îfl ·˚ÒÚÓ„Ó Ò·Ó‡
Ë Ó·Î„˜ÂÌËfl ÏÓÌڇʇ.
Wyposazenie
Equipagguamento
éÅéêìÑéÇÄçàÖ
The elevated temperatures that are reached
during drying as well as the high moisture
content level created in the chamber, together
with the frequently corrosive substances that
the wood gives off while drying, have led us to
use “noble” materials, i.e., those that do not
under go a process of corrosion. The heat
exchangers are bimetallic (alluminium/steel)
and have a high thermic exchange capability.
Wysoka temperatura osiagana w suszarniach i
wysoka wilgotność wewnatrz komory w
połączeniu z substancjami uwalnianymi z
drewna i powodującymi korozję nauczyły nas
uźywania materiałów tzw.
Temperaturile ridicate atinse in timpul uscarii
cat si nivelul inalt de umiditate care se creaza
in camera, impreuna cu substantele corosive
degajate in mod obisnuit de lemne in timpul
uscarii, neau indemnat sa folosim materiale
"nobile" ca de exemplu acelea care nu sufera
un proces de corosiune. Schimbatorii de
caldura sunt bimetalici (aluminiu / otel) si au o
productivitate inalta de schimb termic.
èÓÒÍÓθÍÛ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÛ¯ÍË ËÏÂ˛Ú ÏÂÒÚÓ
‚˚ÒÓÍË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ‚˚ÒÓÍËÈ
ÛÓ‚Â̸ ‚·ÊÌÓÒÚË, ÒÓ‰Âʇ˘ËÈÒfl ‚
‰‚ÂÒËÌÂ, ̇fl‰Û Ò ı‡‡ÍÚÂÌ˚ÏË
ÍÓÓÁËÈÌ˚ÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË, ÍÓÚÓ˚Â
‰‚ÂÒË̇ ‚˚‰ÂÎflÂÚ ÔË ÒÛ¯ÍÂ, Ï˚ ÒÚ‡ÎË
ÔËÏÂÌflÚ¸ Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚Â
«·Î‡„ÓÓ‰Ì˚» χÚÂˇÎ˚, ÚÓ ÂÒÚ¸, ÚÂ,
ÍÓÚÓ˚ Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌ˚ ÔÓˆÂÒÒ‡Ï
ÍÓÓÁËË.
íÂÔÎÓÓ·ÏÂÌÌËÍË ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ËÁ
·ËÏÂÚ‡ÎÎË͇ (‡Î˛ÏËÌËÈ/Òڇθ) Ë ËϲÚ
‚˚ÒÓÍÛ˛ ÚÂÔÎÓ‚Û˛ Ó·ÏÂÌÌÛ˛
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸.
Elektroniczne urzadzenia kontrolne
Comenzi electronice
ùãÖäíêéççõâ äéçíêéãú
THE ELECTRIC BOARD
All our electric boards are made to the severest CE
safety and quality standards. Control of the motors may
be: one speed or with frequency converter (INVERTER)
for any intermediate speed.
The INVERTER, controlled by the DKC58 control unit,
also enables mechanical stress on the motors to be
considerably reduced as well energy
consumption.
SZAFA STEROWNICZA
Wszystkie zastosowane elementy elektryczne
spelniające normy CE dają gwarancj trwalości i
bezpiecze stwo uźytkowania. Zastosowanie
przetwornicy cz stotliwości (inverter drive), oprócz
moźliwości plynnej regulacji pr dkości wentylacji
dokonuje kompensacji mocy biernej, przez co koszt
zuźycia energii zmniejsza si w por wnaniu z
zastosowaniem tradycyjnych stycznik w.
TABLOUL ELECTRIC
Tablourile electrice fabricate de noi sunt executate
respectindu-se cele mai severe conditii de functionare si
calitate, dictate de normele CE. Controlul turatiei
motoarelor poate fi facut pentru o singura viteza, sau cu
convertor de frecventa (INVERTER), pentru orice turatie.
Unitatea electronica modelul DKC58
controleaza functionarea INVERTER-ului, asigurind in
acelasi timp o pornire lenta a motoarelor, facind
posibila o functionare indelungata a acestor motoare.
ÙÎÂÍÚÓÌ̇fl Ô‡ÌÂθ.
ç‡¯Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚ ԇÌÂÎË ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ‚ÒÂÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë
Òڇ̉‡Ú‡ÏË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó ëÓÓ·˘ÂÒÚ‚‡.
ÇÓÁÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡ÌË ÏÓÚÓÓ‚: ‚˚·Ó Ó‰ÌÓÈ
ÒÍÓÓÒÚË ËÎË ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÍÓÓÒÚÂÈ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
˜‡ÒÚÓÚÌÓ„Ó ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÚÂÎfl (ËÌ‚ÂÚÉ‡),
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó ‰Îfl β·ÓÈ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜ÌÓÈ
ÒÍÓÓÒÚË. àçÇÖêíéê, „ÛÎËÛÂÏ˚È ·ÎÓÍÓÏ
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl DKC58, ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ú‡ÍÊ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
ÒÌËÁËÚ¸ ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ ̇ÔflÊÂÌË ̇ ÏÓÚÓ‡ı, ‡
Ú‡ÍÊ ÒÓÍ‡ÚËÚ¸ ÔÓÚ·ÎÂÌË ˝ÌÂ„ËË.
åÓ‰Ûθ̇fl ÒËÒÚÂχ DKC58.
THE MODULAR SISTEM DKC58
The DKC58 has been developed using last-generation
electronic technology (SMD). The system has
indipendent modules, each with microprocessor.
All the modules intercommunicate digitally.
SYSTEM KONTROLI ELEKTRONICZNEJ DKC58.
Nowoczesna jednostka kontroli typu DKC58 oparta na
technologii PLC z montażem SMD zmniejsza gabaryty
urządzenia oraz zwi ksza jego niezawodność.
Wszystkie moduly wykonane w technice cyfrowej
połączone.
SISTEMUL MODULAR DKC58
Echipamentul electronic modelul DKC58 a evoluat
permanent, folosind tehnologiile de ultima ora.
Sistemul are module independente, fiecare fiind
echipat cu cite un microprocesor specializat.
Toate modulele sunt digitale.
DKC58 ·˚· ‡Á‡·Óڇ̇ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÍÓÎÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÚÂıÌÓÎÓ„ËË
(SMD). ëËÒÚÂχ ‚Íβ˜‡ÂÚ ÌÂÁ‡‚ËÒËÏ˚ ÏÓ‰ÛÎË,
͇ʉ˚È ËÁ ÍÓÚÓ˚ı ËÏÂÂÚ ÏËÍÓÔÓˆÂÒÒÓ. ÇÒÂ
ÏÓ‰ÛÎË ÒÓÓ·˘‡˛ÚÒfl ÏÂÊ‰Û ÒÓ·ÓÈ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ˆËÙÓ‚ÓÈ Ò‚flÁË.
Kociol, silos, system odpylania
Cazane, silozuri pentru tratarea aerului
si sisteme de aspiratie
ÉÖçÖêÄíéêõ íÖèãÄ
OS PANTO, have gained their experience in supplying kilning
plants and complete heating plants from the early 80’s.
We have specialised in the design and realization of complete
ready for use plants for the extraction and treatment of air,
heating plants and auxiliary machinery for the recovery of wood
processing wastes.
OS PANTO dzlekl dośwladczenlu nabytemu od poczatku lat 80.
Firma ta wyspecjałzowala sie w projektowaniu i realizacji
kompletnych, typu “klucze do reki” instalacji
wycgowych/obrobki powietrza, central termicznych oraz
urzdzen pomocniczych do odzysku odpadow produkcyjnych.
Osiagniecia te byly mozliwe dzieki ciagłemu współdziałaniu z
najwiekszym włoskim przemysłem w tym sektorze.
OS PANTO a acumulat experienta in proiectarea si producerea
uscatoarelor si a sistemelor complete pentru incalzire, inca de la
inceputul anilor 80.
Ne-am specializat in proiectarea si realizarea sistemelor pentru
aspiratia, transportul si tratarea aerului, a centralelor termice,
precum si in utilaje auxiliare pentru procesarea lemnului in
scopurile mai sus mentionate.
îËχ «OS PANTO» ÔËÓ·Âڇ· Ò‚ÓÈ ÓÔ˚Ú ‚ ‡ÎËÁ‡ˆËË
ÒÛ¯ËθÌ˚ı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ Ë ÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡ÌÌ˚ı
ÚÂÔÎÓˆÂÌÚ‡ÎÂÈ Ò Ì‡˜‡Î‡ 80-ı „Ó‰Ó‚.
å˚ ÒÔˆˇÎËÁËÛÂÏÒfl ‚ ÔÓÂÍÚËÓ‚‡ÌËË Ë ‡ÎËÁ‡ˆËË
ÔÓÎÌ˚ı, „ÓÚÓ‚˚ı Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ‰Îfl
˝ÍÒÚ‡„ËÓ‚‡ÌËfl Ë Ó·‡·ÓÚÍË ‚ÓÁ‰Ûı‡, ÚÂÔÎÓÓ·ÏÂÌÌËÍÓ‚ Ë
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡¯ËÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl,
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓ„Ó ‰Îfl ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı
‰‚ÂÒÌ˚ı ÓÚıÓ‰Ó‚.
Poland
Lettonia
Brazil
Italy
Poland
China
Romania
www.lithos.it
POLAND
PANTO POLAND
12-100 SZCZYTNO UL. POLA, 5
TEL. 0048 896245573
FAX. 0048 896243261
HANDY 0048 602758165
E-mail: [email protected]
HONG KONG
G.M.I. INTERNATIONAL LTD
ROOM 1205, 12TH FLOOR,
TAI SANG BANK BLDG
130 DES VOEUX ROAD CENTRAL
PHONE: 0085228939397
FAX: 0085228918100
E-mail: [email protected]
Treviso
Venezia
ROMANIA
SC O.S. PANTO srl
5800 SUCEAVA
TEL./ FAX : 0040 230513196
HANDY: 0040 744544237
E-mail: [email protected]
GERMANY
DR. SINEWE E. KLAUS
KOLLWITZSTRASSE, 2
D-66424 HOMBURG/SAAR
Phone: 00496841973135
Fax: 00496841973225
SINGAPORE
ORGANISED SYSTEM SINGAPORE (PTE) LTD
157C TAMARIND ROAD 03-02
TEL. 0065 64840784
FAX: 0065 64842532
E-mail: [email protected]
S.POLO DI PIAVE
S.DONA' DI PIAVE
CHILE
MAQUINARIAS AGROFORESTALES LTDA.
AVDA. APOQUINDO 5608
OF. 11/ LAS CONDES
SANTIAGO
TEL. 0056 2 2024417
FAX: 0056 2 2024416
E-mail: [email protected]
UKRAINE
21018 „.‚ËÌÌˇˆ‡
ÛÎ. 肇 TÓÎÒÚÓ„Ó, 10
ÚeÎ. + 38 (0432) 353513
ÚeÎ. + 38 (0432) 327654
ÚeÎ. + 38 (0432) 357255
î ‡ÍÒ + 38 (0432) 520869
Mo·. ÚeÎ. + 38 (067) 9509894
E-mail: [email protected]
www.in.vn.ua/~pantoukr/
Via Maggiore, 29 RAI
31020 San Polo di Piave (TV) Italy - EU
Tel. ++39 0422 856314/8 - Fax ++39 0422 856189
www.ospanto.it - E-mail: [email protected]

Podobne dokumenty