Instytut Anglistyki 2009/2010 Seminaria magisterskie dla dwuletnich

Transkrypt

Instytut Anglistyki 2009/2010 Seminaria magisterskie dla dwuletnich
Instytut Anglistyki
2009/2010
Wszystkie seminaria oferowane w Instytucie Anglistyki są dostępne dla wszystkich studentów
stacjonarnych studiów magisterskich, ale pierwszeństwo przy tworzeniu grup seminaryjnych mają
studenci danego typu studiów (anglistycznych, amerykanistycznych, translatorycznych).
Grupa seminaryjna powstaje, gdy zapisze się do niej co najmniej 8 studentów (maximum 12).
Zapisywać się moŜna w sekretariacie Instytutu Anglistyki (3.16-3.17) lub mailowo na adres
[email protected]. Zapisy zakończą się w drugim tygodniu zajęć.
Seminaria magisterskie
dla dwuletnich studiów stacjonarnych 2009-2010
Promotor
Tematyka
Prof. Artur Bliam
Translatoryka;
Literaturoznawstwo
Prof. Joanna Burzyńska
Anglistyka;
Literaturoznawstwo
Prof. Andrzej Ceynowa
Amerykanistyka;
Literaturoznawstwo
Dr Tadeusz Danilewicz
Anglistyka;
Językoznawstwo
Prof. Roman Kalisz
Anglistyka;
Językoznawstwo
Prof. Wojciech Kubiński
Translatoryka
Opis
Seminarium przeznaczone jest dla studentów
interesujących się językoznawstwem stosowanym i
koncentruje się na zjawiskach rozumienia, uczenia
się oraz nauczania i akwizycji języka w oparciu o
instrumenty badawcze dostępne w
językoznawstwie kognitywnym.
Wymagania:
przedstawienie streszczenia wybranych artykułów
oraz aktywny udział w dyskusji są podstawą
zaliczenia pierwszego roku.
Drugi rok seminarium to prezentacja postępów w
pisaniu pracy.
Dr McQueen
Prof. David Malcolm
Anglistyka;
Literaturoznawstwo
1
Dr Arkadiusz Misztal
Translatoryka
The aim of this seminar is to lead students towards
an M.A. thesis devoted to the field of literary
translation and the contemporary American prose.
During the course students will discuss various
works of contemporary American writers (e.g. V.
Nabokov, P. Auster, J. C. Oates, D. Barthelme, U.
Le Guin, T. Pynchon) as well as a selection of
theoretical and critical essays that will provide a
background for future master theses. A special
emphasis will be placed on translation oriented
analysis of literary texts. Among the topics
covered will be the following: stylistics,
intertextuality in translation, text typologies,
culture specific elements, selected interlingual
problems and difficulties.
Credit requirements:
-active participation in class; one
presentation/prepared discussion per semester
-the topic and rough outline of the thesis by the
end of the first semester; 15 pages of M.A. paper
by the end of the second semester
Prof. Maciej Widawski
Anglistyka;
Językoznawstwo
Seminarium poświęcone jest socjolingwistyce
angielskiego obszaru językowego, w szczególności
odmianom
języka
angielskiego
(odmiany
środowiskowe,
zawodowe,
stylistyczne,
geograficzne), zachodzącym w nim zmianom, oraz
związkom języka z kulturą popularną. Nacisk
połoŜony jest na praktykę: na I roku studenci
prowadzą własne obserwacje językowo-kulturowe,
na II roku koncentrują się na pisaniu prac, z
których większość analizuje wybrany wycinek
rzeczywistości językowej. Część zajęć poświęcona
jest równieŜ projektowi Słownika slangu studentów
UG, który powstaje pod egidą Zakładu
Socjolingwistyki IA UG przy współudziale
studentów. Przykładowe z omawianych tematów
to: African-American Vernacular, Estuary English, New York
City Accent, Student Slang, Yinglish, Taboo, Lexical Borrowings,
Neologisms. Seminarium prowadzone jest przez prof.
Widawskiego,
czołowego
polskiego
socjolingwistę, autora kilkunastu ksiąŜek o
odmianach angielszczyzny.
Literatura podstawowa to m.in.: Concise
Encyclopedia of Sociolinguistic Rajenda Mesthrie,
International
English
Petera
Trudgilla,
Introduction
to
Sociolinguistics
Ronalda
Wardhaugha, Accents of English J.C. Wellsa,
Kontrastywny
słownik
amerykanizmów
i
brytycyzmów Macieja Widawskiego oraz Anatomy
of American Slang Macieja Widawskiego.
Prof. Marek Wilczyński
Amerykanistyka;
The seminar is addressed to students interested in
2
Literaturoznawstwo
Dr Tomasz Wiśniewski
Translation studies:
Literary
translation
Intersemiotic and
interlingual
translation:
a most intriguing
case of Samuel
Beckett
various historical epochs and aspects of American
literature from the turn of the 19th century till the
present. Particpants will be encouraged to pursue
their specific interests and/or, when necessary,
advised to choose from a number of offered
options. A provisional list of fields includes
nineteenth-century, modern, and postmodern
American fiction, American poetry, ethnic currents
in American literature, relationships between
literature and history of ideas, etc. The first year
will be devoted to individual research and relevant
readings in literary history and theory, the second
to actual writing of the thesis.
The oeuvre of Samuel Beckett is perceived as the
primary research material for this seminar. Within
the first semester, the students concentrate on a
literary analysis of Beckett’s texts so as to define
specific aspects of his work. As it will be observed,
the bilingual character of his texts leads to
intentional semantic discrepancies between
English and French versions, which seriously
multiplies problems of the interlingual translation.
This is particularly striking when analysing the
third language translations, in our case the Polish
ones. (For this reason elementary awareness of
French and native competence in Polish is
desirable.) In the second semester, the students
concentrate on the theory and practice of the
intersemiotic translation. Film and radio
productions of Beckett’s texts will be analysed,
just as selected texts that were inspired by his work
will.
The topic of an M.A. dissertation should be
related with the problem of intersemiotic
(literature/film/radio/theatre) and/or interlingual
(Polish/English/French) translation.
Presentation of a literary translation of selected
fragments of Beckett’s narrative texts, followed by
an analytical paper, should be another, more
practical, option.
In order to complete the first year of the
seminar, students are expected to define the topic
of their M.A. dissertation, to formulate its main
thesis and to present a synopsis of the paper.
Formal requirements include additionally two
papers to be submitted by the end of each
semester.
The syllabus of the second year of the seminar will
be of a more individual character and will reflect
the research areas of the M.A. dissertations.
3
Seminaria magisterskie
dla studiów niestacjonarnych 2009-2010
Promotor
Tematyka Opis
The seminar is addressed to students
Dr Tomasz Ciszewski
Językoznawstwo interested in English phonetics and
phonology in general and the current
changes in English pronunciation models in
particular. Participants are expected to be
acquainted with phonetics transcription and
have fundamental knowledge of English
phonetics. The first year will be devoted to
readings and discussions in the following
fields: English as an international language,
cross-dialectal differences, the phonological
system of English, prosodic phenomena
(stress & rhythm in particular) and modern
phonological theories. Hopefully, during the
discussions MA topics will emerge. They
will be developed in the second year.
Since phonetic transcription will be a
necessary tool in our work on English
phonetics and phonology, it will be
extensively practised both during the classes
and at home.
REQUIREMENTS
1.
All Students are obliged and encouraged
to take active part in the seminars.
2.
Students should be prepared for each
seminar and complete all home assignments.
3.
In order to get the credit for the
seminar each Student must regularly submit
fragments of their
MA Theses (Deadlines
will be announced at the beginning of the
semester).
Dr Michał Golubiewski
Seminarium poświęcone jest socjolingwistyce, a
Językoznawstwo więc działowi językoznawstwa zajmującemu się
relacjami między językiem a społeczeństwem.
Seminarium dotyczy głównie socjolingwistyki
angielskiego obszaru językowego, ma jednak
szeroką interdyscyplinarną formułę i obejmuje
równieŜ zagadnienia na styku języka i kultury
popularnej. Przykładowe z omawianych tematów
to: Language and Gender, Specialized Nomenclature,
Bilingualism, Creolization, Sociolinguistic Variables,
Language of the Media, Language Standardization, Language
of Advertising. Część zajęć poświęcona jest równieŜ
projektowi Słownika slangu studentów UG, który
powstaje pod egidą Zakładu Socjolingwistyki IA
UG przy współudziale studentów. Seminarium
4
prowadzone jest przez dr Golubiewskiego,
specjalistę w dziedzinie socjolingwistyki,
współredagującego Angielsko-polski słownik
slangu wojskowego oraz Słownik slangu
studentów UG.
Literatura podstawowa to m.in.: Concise
Encyclopedia of Sociolinguistic Rajenda
Mesthrie, Sociolinguistics Bernarda Spolsky’ego,
Sociolinguistics: A Brief Introduction Joshua
Fishmana, Sociolinguistics: Introduction to
Language and Society Petera Trudgilla,
Introduction to Sociolinguistics Ronalda
Wardhaugha.
Dr Małgorzata Schulz
Literatura
PhD Grzegorz Welizarowicz,
American Studies,
Office: Room 3.21,
E-mail: [email protected]
American
Literature/
Theater/
Performance
Seminarium poświęcone będzie współczesnej
powieści brytyjskiej i irlandzkiej. Pracować
będziemy głównie nad powieścią irlandzką
pisaną w latach 1980-2009. Wśród pisarzy,
których
twórczość
zaproponuję
do
przeanalizowania znajda się: John Banville,
Bernard McLaverty, Patrick McCabe, Colm
Tobien czy Roddy Doyle. Osobny zestaw
zagadnień dotyczyć będzie prozy pisanej przez
kobiety, którą spróbujemy zbadać jako zjawisko
odrębne, choć mające pewne cechy wspólne, z
prozą tworzoną przez męŜczyzn. Tu proponuję
pisarki takie jak Iris Murdoch, Edna O’Brien,
Emma O’Donoghue, Elizabeth Bowen czy Mary
Levin. Tematyka prac magisterskich związana
będzie zarówno z eksperymentami literackimi,
nawiązaniami do tradycji literackiej jak i ze
zjawiskami kulturowymi czy społecznopolitycznymi.
COURSE DESCRIPTION
The seminar is addressed to students interested in
exploring issues of culture, ethnicity, race,
nationhood, representation, narrativity and other
in American literature, theater and performance
from the late 19th century to the present.
Participants will be encouraged to propose and
develop their own topics and ideas. When
necessary a choice of topics will be available.
Fields of particular interest include Latino/a,
African-American, Native-American theater and
literature, modern and postmodern American
theater and performance, ethnic and racial
relations in American literature, interdisciplinary
studies bridging politics, social sciences,
literature, music, history and other disciplines.
METHODS OF INSTRUCTION
Lectures and discussion of research
methodology, history, theory, and cultural
5
phenomena. Reading the literature (materials
available at the library desk course file). Viewing
and discussing films, slides.
GRADES AND EVALUATION
♦
Long oral project – for each class a
different student (or students) will be asked
to prepare a class presentation on an
assigned topic. Outlines of the project must
be distributed among other students on the
day of the presentation.
♦
Quizzes (No make up for missed
quizzes).
♦
One written project per semester related
to the planned MA thesis.
♦
By the end of the first semester each
student will have to have established a final
MA project idea and submitt a written paper
on the topic together with a suggested list of
bibliography. (word limit 1500 or 5 pages).
WINTER SEMESTER PAPER DUE
WEDNESDAY, JANUARY 22, 2010.
Late papers will be deducted two points per day.
ALL PAPERS HAVE TO CONFORM TO
THE FOLLOWING STANDARDS:
Font 12, Times New Roman, double spaced,
do not justify texts.
6
Seminaria licencjackie 2009-2010
Promotor
Dr Magdalena BieleniaGrajewska
Dr Justyna Giczela-Pastwa
Tematyka
Opis
Seminarium przeznaczone jest dla studentów
Translato zainteresowanych pisaniem prac z translatoryki
(tłumaczenia ekonomiczne) lub socjolingwistyki.
ryka
Temat pracy powinien związany być z
tłumaczeniem, komunikacją międzykulturową
oraz językami specjalistycznymi. Inne tematy prac
mogą zostać realizowane tylko po uzgodnieniu z
prowadzącym zajęcia.
Oto kilka przykładowych zagadnień poruszanych
na seminarium:
- tłumaczenia specjalistyczne (ekonomiczne,
ogólne)
- języki specjalistyczne (język reklamy, język
Internetu, język biznesu, język mediów, itp)
- komunikacja międzykulturowa (w odniesieniu
do pracy tłumacza)
Tematyka seminarium koncentruje się wokół
Translato zagadnienia ekwiwalencji tłumaczeniowej,
badanej i opisywanej w oparciu o tłumaczenia
ryka
wybranych tekstów specjalistycznych (np. tekstów
prawniczych i quasi-prawniczych, tekstów
prasowych, tekstów turystycznych). Prowadzone
badania mogą dotyczyć szeregu problemów
związanych z przedmiotowym zjawiskiem, takich
jak stopień osiągniętej w przekładzie
ekwiwalencji, językowe i kulturowe trudności z
uzyskaniem ekwiwalencji, strategie
wykorzystywane przez poszczególnych tłumaczy,
etc. Materiałem badawczym mogą być zarówno
tłumaczenia własne, jak i przygotowane przez
innych tłumaczy. Wybrane aspekty mogą być
badane w ramach analiz porównawczych tekstów
źródłowych i docelowych lub analiz wybranych
gatunków tekstów w dwóch językach.
Warunkiem zaliczenia seminarium jest aktywny
udział w zajęciach oraz systematyczne i
terminowe przedstawianie kolejnych części pracy.
Literatura podstawowa:
• Baker, Mona (ed.). 1998/2001. Routledge
Encyclopedia of Translation Studies. London,
New York: Routledge.
• Hatim, Basil, Jeremy Munday. 2004.
Translation. An Advanced Resource Book.
London, New York: Routledge.
• Venuti, Lawrence (ed.). 2004. The
Translation Studies Reader. Second Edition.
London, New York: Routledge.
7
•
•
Dr Michał Golubiewski
Williams, Jenny, Andrew Chesterman. 2007.
The Map: a Beginner’s Guide to Doing
Research in Translation Studies. Manchester:
St. Jerome Publishing.
wybrane artykuły z czasopism
translatorycznych (Meta, Babel, Journal of
Specialized Translation, Translation Journal,
Target)
poświęcone
jest
podstawom
Anglisty Seminarium
socjolingwistyki, która zajmuje się relacjami
ka;
między językiem a społeczeństwem. Seminarium
Językoznawstwo dotyczy głównie socjolingwistyki angielskiego
obszaru językowego, ma jednak szeroką
interdyscyplinarną formułę i obejmuje równieŜ
zagadnienia na styku języka i kultury popularnej.
Przykładowe z omawianych tematów to: Language
and Gender, Specialized Nomenclature, Bilingualism,
Creolization, Sociolinguistic Variables, Language of the Media,
Language Standardization, Language of Advertising.
Seminarium
prowadzone
jest
przez
dr
Golubiewskiego,
specjalistę
w dziedzinie
socjolingwistyki, współredagującego Angielskopolski słownik slangu wojskowego oraz Słownik
slangu studentów UG.
Literatura podstawowa to m.in.: Sociolinguistics
RA
Hudsona,
Sociolinguistics
Bernarda
Spolsky’ego,
Sociolinguistics:
A
Brief
Introduction
Joshuy
Fishmana,
Oxford
Companion to the English Language Toma
McArthura, Sociolinguistics: Introduction to
Language and Society Petera Trudgilla,
Introduction
to
Sociolinguistics
Ronalda
Wardhaugha.
Dr Stanisław Modrzewski
Anglistyka;
Literatura
Celem zajęć seminaryjnych jest merytoryczna
opieka nad studentami pragnącymi pisać pracy
licencjackie z zakresu literaturoznawstwa.
Seminarium poświęcone zostanie
dwudziestowiecznej prozie angielskiej, a
szczególną uwagę chciałbym zwrócić na
nowelistykę.
Tematyka zajęć obejmuje kilka zasadniczych
problemów:
1. przykładowe analizy tekstów
2. omawianie lektur teoretyczno-literackich
3. wybór tematu pracy dyplomowej
4. rola tezy głównej i tez cząstkowych
5. techniki prowadzenia argumentacji
6. technika pisania pracy dyplomowej
(podział na rozdziały, przypisy,
bibliografia, streszczenia i podsumowania
etc.)
7. sposoby wykorzystania dostępnych
8
opracowań krytycznych
8. konsultacje na temat poszczególnych prac
Dr Filip Rudolf
Dr Jean Ward
Tra
nsla
tory
ka
Anglistyka;
Literatura
Powieść
brytyjska XIX i
XX wieku.
Omawianie powieści z poniŜej podanej listy, które
mogą, choć nie muszą stanowić przedmiot badań
w pracy dyplomowej. Będą traktowane jako
przykładowe, w celu pokazania, jak moŜna
pracować z tekstem, ale mogą równieŜ być
wykorzystane, gdy dochodzi do wyboru tematyki.
Wybieranie tematu pracy, z zakresu powieści
brytyjskiej XIX i XX wieku.
Konsultacja pracy z prowadzącą oraz z grupą;
omawianie jej na kaŜdym etapie jej powstawania.
Lista lektur do przykładowej dyskusji:
G. Greene: Brighton Rock; The Power and the
Glory
M. Spark: A Far Cry From Kensington, Reality
and Dreams lub inna powieść tej autorki
uzgodnionej z prowadzącą.
G. Eliot: The Mill on the Floss/Middlemarch
E. Waugh: A Handful of Dust
D. Lodge: The Art of Fiction
Inne lektury krytyczne i teoretyczne zalecane w
zaleŜności od wybranego tematu pracy.
Warunki zaliczenia:
Aktywny udział w dyskusjach zarówno nad
pracą pozostałych studentów, jak i własną.
Terminowe pokazanie pracy na kaŜdym etapie jej
powstawania.
Trzymanie się zasad: składa się pracę do
sprawdzania etapowo, nie w całości na końcu
roku; składa się do sprawdzania wyłącznie
wydruk; przy złoŜeniu kaŜdego kolejnego
opracowania danej części pracy składa się
równieŜ poprzednią wersję z uwagami
prowadzącej
9

Podobne dokumenty